All language subtitles for The.Eternal.Daughter.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,409 --> 00:00:38,310 [breeze blowing faintly] 4 00:00:42,778 --> 00:00:44,679 [branches creaking] 5 00:00:44,714 --> 00:00:46,615 [bird screeching faintly] 6 00:01:11,675 --> 00:01:13,543 DRIVER: But there was something strange though, 7 00:01:13,578 --> 00:01:15,809 because a few months later, 8 00:01:15,844 --> 00:01:18,548 we were looking through our wedding photographs 9 00:01:18,583 --> 00:01:21,551 and there was a picture of myself and my wife 10 00:01:21,586 --> 00:01:23,223 at the front of the hotel. 11 00:01:23,918 --> 00:01:26,622 And you could see just behind us, 12 00:01:26,657 --> 00:01:30,593 a figure of someone looking out of the window. 13 00:01:31,464 --> 00:01:33,167 Staring at us. 14 00:01:33,928 --> 00:01:36,566 Really quite scary at the time. 15 00:01:36,601 --> 00:01:39,635 -Nobody you could account for? -Absolutely nobody. 16 00:01:39,670 --> 00:01:41,472 -Oh, my goodness. -And it turns out the room 17 00:01:41,507 --> 00:01:42,803 -was empty at the time. -[gasps] 18 00:01:43,509 --> 00:01:44,805 DRIVER: So, I, uh... 19 00:01:44,840 --> 00:01:47,643 I avoid the place on dark winter nights. [chuckles] 20 00:02:21,316 --> 00:02:23,217 [bell tolling] 21 00:02:43,932 --> 00:02:46,702 Mum, we're here. 22 00:02:46,737 --> 00:02:48,374 We've arrived. 23 00:02:48,409 --> 00:02:50,541 [dog panting] 24 00:02:51,511 --> 00:02:53,247 [quick sigh] 25 00:03:00,916 --> 00:03:02,916 [computer keyboard clicking] 26 00:03:05,360 --> 00:03:07,954 WOMAN: Good evening. We'd like to check in please. 27 00:03:07,989 --> 00:03:09,494 Yeah, no problem. 28 00:03:09,529 --> 00:03:11,265 -Uh, do you have a reservation? -Yes. 29 00:03:11,300 --> 00:03:13,597 -Great. What's the name? -Hart. 30 00:03:13,632 --> 00:03:14,433 Hart. 31 00:03:16,800 --> 00:03:19,306 [turning pages] 32 00:03:19,341 --> 00:03:20,736 RECEPTIONIST: mm. 33 00:03:25,809 --> 00:03:27,281 When did you book? 34 00:03:27,316 --> 00:03:28,942 I was gonna say that I... 35 00:03:28,977 --> 00:03:32,011 made the reservation um, several months ago. 36 00:03:32,046 --> 00:03:33,452 Yeah, yeah, yeah. I understand that. 37 00:03:33,487 --> 00:03:35,355 I'm just-- I'm just looking. 38 00:03:35,390 --> 00:03:36,620 Just... [sighs] 39 00:03:37,689 --> 00:03:39,491 -Several months ago you said? -Yeah. 40 00:03:39,526 --> 00:03:41,361 -But I did ring last week... -You did ring? 41 00:03:41,396 --> 00:03:43,022 -Okay. -...to double check. 42 00:03:49,635 --> 00:03:51,305 -Ah, here you go. -Yes. 43 00:03:51,340 --> 00:03:53,604 -Uh, Julie Hart, ground floor. -That's right. 44 00:03:53,639 --> 00:03:55,837 -No. Well, no, uh... -With wheelchair access. 45 00:03:55,872 --> 00:03:58,873 In fact, when I rang last week it was to confirm that what we-- 46 00:03:58,908 --> 00:04:01,513 what we've reserved is the first floor, 47 00:04:01,548 --> 00:04:03,779 uh, facing the formal gardens. 48 00:04:03,814 --> 00:04:05,484 Uh, no. There's nothing here on my side. 49 00:04:05,519 --> 00:04:07,651 Usually when people book and they have a special request 50 00:04:07,686 --> 00:04:09,048 -it's attached to the booking. -Uh-huh. Yes. 51 00:04:09,083 --> 00:04:11,523 Well, I imagine he would have made a note of it. 52 00:04:11,558 --> 00:04:12,854 Can you check with your colleague maybe? 53 00:04:12,889 --> 00:04:14,790 He's not here this evening. 54 00:04:14,825 --> 00:04:16,495 Or, maybe even your manager. 55 00:04:16,530 --> 00:04:19,498 -It's just me for tonight. -[typing] 56 00:04:19,533 --> 00:04:21,401 But we're here tonight and I reserved it. 57 00:04:21,436 --> 00:04:22,930 Yeah, I get that. So, would you be happy to stay 58 00:04:22,965 --> 00:04:24,602 on the ground floor just for tonight? 59 00:04:24,637 --> 00:04:28,001 No, I'm afraid not, because I reserved a first floor room. 60 00:04:28,036 --> 00:04:31,070 Well I can't put you in a room that I haven't got. 61 00:04:31,105 --> 00:04:32,808 [continues typing] 62 00:04:39,916 --> 00:04:41,520 A lot of keys there. 63 00:04:43,491 --> 00:04:45,018 Just one moment, please. 64 00:04:50,465 --> 00:04:51,629 I mean... 65 00:04:53,127 --> 00:04:55,798 I have one room that I can give you just for tonight. 66 00:04:55,833 --> 00:04:59,571 -Oh. -That is on the first floor. 67 00:04:59,606 --> 00:05:01,639 JULIE: Oh. Oh, that's very good. Um... 68 00:05:03,709 --> 00:05:04,906 Well, maybe could I see that room? 69 00:05:04,941 --> 00:05:06,479 Yeah, you wanna see the room? 70 00:05:06,514 --> 00:05:08,745 -Yes. Just check it out. -I'll take you up. 71 00:05:08,780 --> 00:05:11,110 And there's Wi-Fi throughout the hotel, is there? 72 00:05:11,145 --> 00:05:12,782 Uh, no, not throughout the hotel. 73 00:05:12,817 --> 00:05:13,683 If you want some signal, 74 00:05:13,718 --> 00:05:15,719 best off going to the top of the building. 75 00:05:20,121 --> 00:05:21,087 JULIE: I'm sorry, I didn't understand. 76 00:05:21,122 --> 00:05:23,463 Did you say that there was Wi-Fi on this floor? 77 00:05:23,498 --> 00:05:24,926 RECEPTIONIST: I mean, there is Wi-Fi in the building, 78 00:05:24,961 --> 00:05:27,060 but you only get signal when you go up to the top. 79 00:05:30,439 --> 00:05:33,099 JULIE: I did reserve a table in the restaurant for dinner. 80 00:05:33,134 --> 00:05:35,574 RECEPTIONIST: h, no, you were late so everything's closed. 81 00:05:42,550 --> 00:05:44,550 -And here's your key. Thanks. -Thank you. 82 00:05:44,585 --> 00:05:46,519 And as soon as possible it would be good to know 83 00:05:46,554 --> 00:05:48,785 that we can be here for the remaining nights. 84 00:05:48,820 --> 00:05:50,754 [door shuts] 85 00:05:57,697 --> 00:05:59,532 Oh, God! 86 00:06:16,617 --> 00:06:20,047 Getting our things in a little bit of a muddle here. 87 00:06:21,017 --> 00:06:22,588 Just get it all. 88 00:06:23,723 --> 00:06:25,525 Here we are. Oops. 89 00:06:26,154 --> 00:06:27,890 Now, no peeking. 90 00:06:30,994 --> 00:06:33,533 [laughs] No, I'm not looking. I'm not looking. 91 00:06:39,607 --> 00:06:41,508 [drawer shuts] 92 00:06:45,580 --> 00:06:46,975 Darling, don't you want to take your coat off? 93 00:06:47,010 --> 00:06:48,647 You must be boiling. 94 00:06:49,617 --> 00:06:52,618 I just want to get everything organized. 95 00:07:09,571 --> 00:07:11,472 MOTHER: Oh, it's so good to be here. 96 00:07:11,837 --> 00:07:13,067 I remember the ceiling. 97 00:07:13,102 --> 00:07:15,201 [Julie zips luggage] 98 00:07:15,236 --> 00:07:18,105 And I think, uh, I was in that bed. 99 00:07:19,009 --> 00:07:20,613 My sister was in this one. 100 00:07:24,949 --> 00:07:25,816 Look... 101 00:07:27,853 --> 00:07:31,283 Oh, darling. Oh, no! 102 00:07:31,318 --> 00:07:33,494 [chuckles] 103 00:07:33,892 --> 00:07:35,595 Oh, my Lord... 104 00:07:47,873 --> 00:07:50,742 [muffled techno music thumping] 105 00:08:02,855 --> 00:08:05,185 [music intensifies] 106 00:08:08,025 --> 00:08:09,596 RECEPTIONIST: h, shit. 107 00:08:14,933 --> 00:08:17,802 -[thumping music fades] -[car revving] 108 00:08:29,750 --> 00:08:31,244 [clock ticking faintly] 109 00:08:31,279 --> 00:08:33,114 [dog whimpering] 110 00:08:39,221 --> 00:08:42,024 [dog panting] 111 00:08:45,667 --> 00:08:47,293 -[wind moaning] -[light creak] 112 00:08:51,068 --> 00:08:53,200 -[dog whimpers] -Come on. 113 00:09:11,187 --> 00:09:13,385 [dog barking] 114 00:09:13,420 --> 00:09:16,124 [gravel crunching underfoot] 115 00:09:37,180 --> 00:09:39,213 [wind moaning softly] 116 00:10:13,887 --> 00:10:16,085 All right, Mum. So, I'll see if I can find a kettle. 117 00:10:16,120 --> 00:10:18,219 -All right? -All right, darling. 118 00:10:18,254 --> 00:10:20,419 Louis, you stay here. Stay with your mistress. 119 00:10:20,454 --> 00:10:21,827 I won't be long. 120 00:11:47,310 --> 00:11:49,211 [water dripping] 121 00:12:08,265 --> 00:12:10,969 [appliance clunks, whirring] 122 00:12:31,453 --> 00:12:33,959 Aren't you a good boy? Yes. 123 00:13:43,063 --> 00:13:44,865 [faint creaking] 124 00:13:47,969 --> 00:13:49,969 [hinges creaking] 125 00:13:57,671 --> 00:13:59,572 [faint creaking] 126 00:14:19,198 --> 00:14:20,527 [sighs] 127 00:14:21,629 --> 00:14:23,500 [wind moaning outside] 128 00:14:27,371 --> 00:14:29,305 [light creaking] 129 00:14:34,543 --> 00:14:37,544 (ETHEREAL VOICE HUMMING SIMPLE MELODY) 130 00:14:50,394 --> 00:14:53,032 [receptionist humming] 131 00:14:57,269 --> 00:14:59,698 [mouse clicking] 132 00:15:10,348 --> 00:15:12,678 [creaking] 133 00:15:17,751 --> 00:15:20,290 [wind blowing] 134 00:15:26,067 --> 00:15:28,001 -Good morning. -Good morning. 135 00:15:28,036 --> 00:15:30,333 -Just one or two things. -Yeah? 136 00:15:30,368 --> 00:15:32,236 I'm wondering if there's any clarity on whether or not 137 00:15:32,271 --> 00:15:36,339 we can stay in our room for the next few nights. 138 00:15:36,374 --> 00:15:38,242 Um, I still don't know about the room. 139 00:15:38,277 --> 00:15:41,773 Oh, there's no way of expediting that decision is there? 140 00:15:41,808 --> 00:15:44,413 Uh, no. I can try and get back to you later on today, 141 00:15:44,448 --> 00:15:45,744 but I can't promise anything. 142 00:15:45,779 --> 00:15:48,516 Sooner rather than later would be much appreciated. 143 00:15:48,551 --> 00:15:50,122 Yep. 144 00:15:50,157 --> 00:15:51,684 Also, we don't seem to have a kettle in our room. 145 00:15:51,719 --> 00:15:54,522 -An electric kettle, please. -Yep, I'll bring one up. 146 00:15:54,557 --> 00:15:57,558 And, also, I had a very unsettled night. 147 00:15:57,593 --> 00:15:59,296 There was a sound. 148 00:15:59,331 --> 00:16:01,265 I'm sure other people have mentioned it to you. 149 00:16:01,300 --> 00:16:06,105 A banging of some kind. I imagine it was a window or... 150 00:16:06,140 --> 00:16:09,141 Yeah. I mean, there's no one staying above you. 151 00:16:09,176 --> 00:16:11,770 Well, exactly. I can't imagine anybody 152 00:16:11,805 --> 00:16:13,772 would have been staying in a room with that 153 00:16:13,807 --> 00:16:16,511 because they wouldn't have been able to sleep at all. 154 00:16:16,546 --> 00:16:18,612 It was... And I don't know if it was a window, 155 00:16:18,647 --> 00:16:22,781 but it felt repetitive and... Yeah, all night. 156 00:16:22,816 --> 00:16:24,015 That's strange, 'cause nobody else 157 00:16:24,051 --> 00:16:26,554 has mentioned anything at all about any noise whatsoever. 158 00:16:26,589 --> 00:16:27,687 -Really? -Yeah. 159 00:16:27,722 --> 00:16:30,294 That does surprise me. It was pervasive. 160 00:16:30,329 --> 00:16:33,594 Oh, well, anyway, um... I would be very grateful 161 00:16:33,629 --> 00:16:36,069 if you could make sure that doesn't happen again tonight, 162 00:16:36,104 --> 00:16:38,137 and check all the windows and... 163 00:16:38,634 --> 00:16:39,567 All the windows? 164 00:16:41,109 --> 00:16:42,108 Well, all the windows-- 165 00:16:42,144 --> 00:16:43,343 Especially in the rooms that are not occupied, 166 00:16:43,378 --> 00:16:47,179 because, obviously, the people who are staying in the rooms 167 00:16:47,214 --> 00:16:49,181 will be able to check their own windows. 168 00:16:49,216 --> 00:16:50,446 Yep. 169 00:16:50,481 --> 00:16:52,415 I also have a message for you, by the way. 170 00:16:55,453 --> 00:16:57,123 Your cousin... 171 00:16:58,621 --> 00:16:59,719 Alistair. 172 00:17:01,261 --> 00:17:03,756 He wants you to go to lunch with him on Sunday. 173 00:17:03,791 --> 00:17:06,594 Oh, thank you very much. 174 00:17:06,629 --> 00:17:10,169 So, lovely to hear that we can stay in our room. 175 00:17:11,139 --> 00:17:13,535 The checking of the windows... 176 00:17:14,274 --> 00:17:15,669 ...and, uh, and the kettle. 177 00:17:16,540 --> 00:17:18,375 -Yeah, I'll bring the kettle up. -Thank you. 178 00:17:18,410 --> 00:17:19,739 -No problem. -Thank you. 179 00:17:29,553 --> 00:17:31,190 We don't want to go do we? 180 00:17:31,225 --> 00:17:34,094 Just tell me, what would you prefer? 181 00:17:34,822 --> 00:17:36,492 Well, what do you feel? 182 00:17:36,527 --> 00:17:38,395 No, Mum. I want us to do what you want. 183 00:17:39,431 --> 00:17:41,794 Oh, well I feel so awful to say it, but... 184 00:17:42,863 --> 00:17:44,401 It's not that I don't want to see them, but I mean, 185 00:17:44,436 --> 00:17:46,304 we're so cozy here, aren't we? 186 00:17:46,339 --> 00:17:49,472 Yeah, I mean it's very selfish, but I was rather hoping... 187 00:17:50,541 --> 00:17:52,706 ...we could be together. 188 00:17:52,741 --> 00:17:56,215 If you can think of a nice way of saying it, 189 00:17:56,250 --> 00:17:57,843 I think it would be really wonderful 190 00:17:57,878 --> 00:18:01,187 -if we could just be us. -Very good. I'll call him later. 191 00:18:01,222 --> 00:18:03,750 I think that would be... I think that would be the best. 192 00:18:09,626 --> 00:18:11,230 You having a nice breakfast? 193 00:18:12,365 --> 00:18:14,200 Very, very good marmalade. 194 00:18:19,240 --> 00:18:21,207 So I'm gonna go and make a start on my work. 195 00:18:21,242 --> 00:18:22,406 Are you all right? 196 00:18:22,441 --> 00:18:24,177 I'm perfectly fine, thank you, darling. 197 00:18:24,212 --> 00:18:26,311 I'm just gonna take my time and then I'm gonna have a bath. 198 00:18:27,215 --> 00:18:28,511 Do you want me to run it for you? 199 00:18:28,546 --> 00:18:30,480 -Mm. -Really? 200 00:18:31,780 --> 00:18:33,747 No, don't worry. I'll be fine. 201 00:18:36,818 --> 00:18:38,455 You found a nice place to work? 202 00:18:39,854 --> 00:18:43,328 Yeah, yeah, I think so. I'm gonna give it a stab anyway. 203 00:18:44,958 --> 00:18:46,892 RECEPTIONIST: It's not a problem... 204 00:18:46,927 --> 00:18:49,400 I'm just... in the middle of something. 205 00:18:56,706 --> 00:18:57,870 Yeah. 206 00:19:32,544 --> 00:19:34,874 [pencil scratching] 207 00:19:38,319 --> 00:19:40,352 [door creaks, thuds] 208 00:19:49,429 --> 00:19:51,330 [wind blowing outside] 209 00:19:54,863 --> 00:19:56,731 [faint moaning] 210 00:19:57,800 --> 00:19:58,865 Mum? 211 00:20:11,517 --> 00:20:12,582 Mum? 212 00:20:16,687 --> 00:20:18,984 [hotel creaking] 213 00:20:41,074 --> 00:20:42,942 I got you a nice glass of wine. 214 00:20:42,977 --> 00:20:44,383 MOTHER: Thank you very much. 215 00:20:46,486 --> 00:20:48,321 Oh, goodness me. 216 00:20:48,356 --> 00:20:49,949 Are we early or late? 217 00:20:51,018 --> 00:20:52,490 I mean... 218 00:20:54,395 --> 00:20:56,857 Are we the only people staying here? 219 00:20:56,892 --> 00:20:58,529 Have you worked that out yet? 220 00:20:58,564 --> 00:20:59,959 I know... I don't know. I... 221 00:21:01,061 --> 00:21:02,863 There was no-one here when I arrived. 222 00:21:02,898 --> 00:21:03,864 Oh, look at that. 223 00:21:05,472 --> 00:21:06,570 Thank you very much. 224 00:21:07,639 --> 00:21:08,869 That's very welcome. 225 00:21:14,008 --> 00:21:15,007 Are you ready to order? 226 00:21:16,483 --> 00:21:17,812 Oh, I do apologize. 227 00:21:18,518 --> 00:21:19,880 Haven't even had a look. 228 00:21:21,950 --> 00:21:25,050 Uh, not quite, I just, uh... gosh. 229 00:21:25,085 --> 00:21:27,019 Shall I come back in a couple of minutes or... 230 00:21:27,054 --> 00:21:28,220 JULIE: That would be kind. 231 00:21:28,255 --> 00:21:29,560 RECEPTIONIST: 'll come back in a couple of minutes. 232 00:21:29,595 --> 00:21:30,759 Thank you. 233 00:21:38,164 --> 00:21:41,374 Ooh... Nice looking things. 234 00:21:41,409 --> 00:21:42,606 What do you think, Mum? 235 00:21:44,412 --> 00:21:45,906 What do you think? 236 00:21:45,941 --> 00:21:49,646 I'm, um... I'm a bit torn between the soup... 237 00:21:50,847 --> 00:21:52,418 A carrot and coriander soup, 238 00:21:52,453 --> 00:21:54,420 and the beetroot salad sounds very nice. 239 00:21:55,489 --> 00:21:58,721 Yeah, "Salad of heritage beetroot, apple and Welsh feta." 240 00:21:58,756 --> 00:22:01,559 Such... So nice when it's local. 241 00:22:01,594 --> 00:22:02,989 I mean, I suppose we could have... 242 00:22:03,992 --> 00:22:05,629 ...different things on different nights. 243 00:22:09,096 --> 00:22:10,370 RECEPTIONIST: Have you decided? 244 00:22:13,672 --> 00:22:14,770 There's only four options. 245 00:22:15,971 --> 00:22:18,037 I think I'll have the, um... 246 00:22:18,072 --> 00:22:20,677 Yeah, I think I'll have the beetroot salad to start. 247 00:22:20,712 --> 00:22:22,140 -And then, uh... -A main? 248 00:22:22,175 --> 00:22:24,450 Yes and then followed by the salmon. 249 00:22:24,485 --> 00:22:27,046 -[pen scribbling] -Yeah. 250 00:22:27,081 --> 00:22:28,850 MOTHER: And I'll have the same, please. 251 00:22:30,018 --> 00:22:31,523 The beetroot salad... 252 00:22:35,958 --> 00:22:37,397 ...and the salmon. 253 00:22:40,061 --> 00:22:41,599 -I'll bring it over. -JULIE: Thank you. 254 00:22:46,870 --> 00:22:48,207 [camera whirs] 255 00:22:52,073 --> 00:22:53,644 MOTHER: Darling, will you stop doing that? 256 00:22:53,679 --> 00:22:56,174 You must, must have enough photographs of me by now. 257 00:22:56,209 --> 00:22:57,978 -JULIE: Well, I gotcha. -[sighs] 258 00:22:58,915 --> 00:23:00,112 So there. 259 00:23:01,753 --> 00:23:04,017 [flatware clinking] 260 00:23:04,052 --> 00:23:05,425 What's in that bag, Mum? 261 00:23:05,823 --> 00:23:07,460 Oh, just... 262 00:23:11,059 --> 00:23:12,531 ...things to go through. 263 00:23:14,634 --> 00:23:16,062 Letters and, um... 264 00:23:16,097 --> 00:23:19,065 and papers and photographs and, uh... 265 00:23:19,100 --> 00:23:20,605 Maybe there's... 266 00:23:22,268 --> 00:23:24,576 stuff in it that... that I would... 267 00:23:25,810 --> 00:23:28,910 ...value... that maybe you wouldn't. 268 00:23:28,945 --> 00:23:30,714 Well, I'm sure you're very interested. 269 00:23:30,749 --> 00:23:33,618 I can... I can sense your interest. 270 00:23:34,522 --> 00:23:35,521 I'm sure you think you're 271 00:23:35,557 --> 00:23:37,754 going to want to put it in a film at some point. 272 00:23:37,789 --> 00:23:39,217 Let's just have a nice dinner. 273 00:23:41,859 --> 00:23:44,189 -[bell tolling] -Do you remember this room? 274 00:23:44,224 --> 00:23:46,466 Yes, this was-- this was the drawing room. 275 00:23:48,701 --> 00:23:51,669 And, uh... big, big sofas here. 276 00:23:53,035 --> 00:23:54,639 Velvet ones. 277 00:23:56,973 --> 00:23:57,972 Yeah. 278 00:23:59,613 --> 00:24:02,779 And us children would jump off the back of it. 279 00:24:06,587 --> 00:24:08,521 We would jump from one to the other. 280 00:24:09,216 --> 00:24:11,051 See if we could make it. 281 00:24:11,086 --> 00:24:12,888 Over a dog preferably. 282 00:24:15,288 --> 00:24:16,188 Mm... 283 00:24:16,795 --> 00:24:18,223 Did you have a good day, darling? 284 00:24:19,600 --> 00:24:21,996 Not great actually. Um... 285 00:24:24,066 --> 00:24:25,637 Couldn't really get started. 286 00:24:27,003 --> 00:24:28,772 I mean, I didn't sleep... 287 00:24:29,269 --> 00:24:30,906 for a start and, uh... 288 00:24:32,745 --> 00:24:35,108 I dunno. I'm, I'm... 289 00:24:37,046 --> 00:24:39,277 I don't know, I feel a little unsettled. 290 00:24:41,017 --> 00:24:43,050 [muffled techno music thumping] 291 00:24:45,956 --> 00:24:47,923 [dog whimpers] 292 00:25:05,877 --> 00:25:07,173 [car door shuts] 293 00:25:07,208 --> 00:25:09,780 [tires peeling out on gravel] 294 00:25:22,993 --> 00:25:24,828 [music fades] 295 00:25:34,268 --> 00:25:36,169 [clock ticking] 296 00:25:41,242 --> 00:25:42,813 [faint thumping] 297 00:25:45,048 --> 00:25:47,147 [dog whimpering] 298 00:25:51,791 --> 00:25:53,120 Nice to hear your voice. 299 00:25:56,059 --> 00:25:57,993 Oh, I'm-- I'm so sorry. 300 00:25:58,028 --> 00:26:00,028 I couldn't get a message to you either. 301 00:26:00,063 --> 00:26:01,964 Um... But, uh... 302 00:26:03,770 --> 00:26:06,639 Oh, I mean, I don't know, I started, you know. 303 00:26:06,674 --> 00:26:08,267 -I found a nice room and I... -[dog whimpering] 304 00:26:08,302 --> 00:26:10,841 ...sat and looked out the window. [laughs] 305 00:26:10,876 --> 00:26:13,305 It'll, you know, it'll come, I suppose. 306 00:26:13,340 --> 00:26:16,011 But, uh, it... Oh, hang on, what's that... 307 00:26:17,982 --> 00:26:20,983 Hello? Hello? Oh, that's a bit better. 308 00:26:21,018 --> 00:26:23,953 Yeah, I'm just gonna stand by this bit of leaf. 309 00:26:23,988 --> 00:26:25,350 Um... 310 00:26:28,223 --> 00:26:29,893 Oh, hello? 311 00:26:30,962 --> 00:26:32,731 Hello? Hello? 312 00:26:34,064 --> 00:26:35,261 Hello? 313 00:26:37,100 --> 00:26:38,638 [sighs] Oh, God. 314 00:26:41,368 --> 00:26:44,875 Lou? There we are. 315 00:26:44,910 --> 00:26:46,811 [dog whimpering] 316 00:26:46,846 --> 00:26:48,747 [gravel crunching underfoot] 317 00:27:20,374 --> 00:27:22,275 [clock ticking] 318 00:27:30,758 --> 00:27:32,417 (GLASS CLINKING, THUMPING ON TABLE) 319 00:27:32,452 --> 00:27:34,254 [hand patting dog] 320 00:27:35,257 --> 00:27:37,191 [pill box rattling] 321 00:27:37,226 --> 00:27:38,896 -[glass thumping on table] -[box snapping shut] 322 00:27:54,914 --> 00:27:57,915 It's so lovely having you look after me like this, darling. 323 00:27:59,545 --> 00:28:01,248 And very spoiling. 324 00:28:03,791 --> 00:28:05,857 -Isn't it Louis? -[playful whine] 325 00:28:05,892 --> 00:28:07,760 Isn't it? 326 00:28:07,795 --> 00:28:09,388 Aren't we having a lovely time? 327 00:28:15,836 --> 00:28:18,936 [clock winding] 328 00:28:18,971 --> 00:28:21,136 [wind moaning softly] 329 00:28:29,817 --> 00:28:32,114 -[metal squeaking] -[door shutting] 330 00:28:32,149 --> 00:28:33,918 [clock ticking] 331 00:28:48,429 --> 00:28:50,935 [faint high-pitched moaning] 332 00:28:56,910 --> 00:28:58,239 [faint creaking] 333 00:28:58,274 --> 00:29:00,340 [window thumps] 334 00:29:00,375 --> 00:29:02,276 [hinge creaking] 335 00:29:09,120 --> 00:29:10,823 [sighs] 336 00:29:13,157 --> 00:29:15,058 [faint scrape, clunk] 337 00:29:16,325 --> 00:29:18,556 [creaking] 338 00:29:22,331 --> 00:29:24,969 -[wind blowing] -[window rattling] 339 00:29:36,279 --> 00:29:39,544 [taking deep breath] 340 00:29:52,559 --> 00:29:53,899 [faint thump] 341 00:29:54,902 --> 00:29:56,902 [long creak] 342 00:29:59,566 --> 00:30:01,269 [distant bird calling] 343 00:30:02,008 --> 00:30:04,404 [Louis whimpering] 344 00:30:09,345 --> 00:30:10,509 Mm. 345 00:30:12,150 --> 00:30:14,018 JULIE: What are you doing? Do you want to go out? 346 00:30:14,053 --> 00:30:15,382 [continues whimpering] 347 00:30:15,417 --> 00:30:17,186 [sighs] 348 00:30:24,195 --> 00:30:25,557 [mouthing] 349 00:30:27,066 --> 00:30:28,934 [whimpering intensifies] 350 00:30:32,940 --> 00:30:34,632 [Louis panting] 351 00:30:37,945 --> 00:30:39,978 [whimpering resumes] 352 00:30:48,549 --> 00:30:50,923 All right. Come on, come on... 353 00:30:50,958 --> 00:30:52,892 [whimpering] 354 00:31:01,397 --> 00:31:03,397 [lamp buzzing fitfully] 355 00:31:18,315 --> 00:31:20,216 [door opens] 356 00:31:27,126 --> 00:31:28,961 [Louis whimpers] 357 00:31:34,661 --> 00:31:37,695 Okay. Okay. 358 00:31:37,730 --> 00:31:40,368 There's a good boy. Go on. 359 00:31:40,403 --> 00:31:42,304 Go on, you told me you wanted to come out. 360 00:31:42,339 --> 00:31:43,734 Come on, come on. 361 00:31:43,769 --> 00:31:45,274 Come on, do a pee. 362 00:31:47,014 --> 00:31:48,475 [sighing] 363 00:31:51,612 --> 00:31:53,513 Don't you want to do a pee? 364 00:31:53,548 --> 00:31:55,581 [breeze picking up] 365 00:31:58,553 --> 00:32:00,355 Louis... 366 00:32:00,390 --> 00:32:02,654 -Come on, do something. -[Louis whimpers] 367 00:32:02,689 --> 00:32:05,459 What were you saying to me? You said you wanted to come out. 368 00:32:05,494 --> 00:32:08,033 Huh? What is it? 369 00:32:09,333 --> 00:32:11,267 Don't you want to do... Oh, come on. 370 00:32:25,052 --> 00:32:26,711 [breeze fades] 371 00:32:54,576 --> 00:32:56,345 [distant bird calling] 372 00:32:56,380 --> 00:32:58,149 [Louis whining] 373 00:32:58,184 --> 00:33:00,349 [wind moaning] 374 00:33:21,834 --> 00:33:23,735 [door clicks] 375 00:33:28,643 --> 00:33:31,512 [hinges creaking] 376 00:33:42,360 --> 00:33:44,261 [Louis whimpering] 377 00:33:47,200 --> 00:33:48,397 JULIE: Hello? 378 00:33:53,371 --> 00:33:54,469 [bell tolls] 379 00:33:55,241 --> 00:33:57,340 [footsteps approaching] 380 00:34:00,180 --> 00:34:01,740 JULIE: I'm, I'm sorry. We didn't mean to disturb you. 381 00:34:01,775 --> 00:34:03,148 MAN: It's quite all right. 382 00:34:04,844 --> 00:34:06,415 I hope you and your mother are having 383 00:34:06,450 --> 00:34:08,879 a very pleasant and comfortable stay. 384 00:34:08,914 --> 00:34:11,354 We are, yes. Thank you. 385 00:34:11,389 --> 00:34:13,224 Very much so. 386 00:34:14,326 --> 00:34:15,490 -Good night. -Good night. 387 00:34:15,525 --> 00:34:17,492 -[Louis whimpers sharply] -Come on... 388 00:34:30,342 --> 00:34:32,507 [footsteps approaching] 389 00:34:35,281 --> 00:34:36,742 JULIE: There we are. 390 00:34:36,777 --> 00:34:39,580 Oh, darling, thank you so much. You're an angel. 391 00:34:40,616 --> 00:34:42,550 I feel terrible taking you away from your work like this. 392 00:34:42,585 --> 00:34:46,158 Oh, no. I'll do it later. This is a nice job. 393 00:34:46,193 --> 00:34:47,555 Well, it's a great help. 394 00:34:47,590 --> 00:34:50,195 I mean, I have a pile and I really want to get them away 395 00:34:50,230 --> 00:34:51,592 as soon as possible. 396 00:34:51,627 --> 00:34:53,462 Maybe after lunch we could post them. 397 00:34:56,566 --> 00:34:58,269 Do you want to take one of my little helpers? 398 00:34:59,437 --> 00:35:02,306 I don't want to get dependent on anything, so... 399 00:35:02,341 --> 00:35:05,474 I-- I understand, but just-- just say the word. 400 00:35:05,509 --> 00:35:08,213 I have them you know, and I find they're marvelous. 401 00:35:08,248 --> 00:35:10,314 They just-- You know, I go straight off. 402 00:35:10,349 --> 00:35:13,812 No, I'll go for a longer walk today and I don't know... 403 00:35:13,847 --> 00:35:16,617 maybe drink less coffee. I don't know. Anyway... 404 00:35:16,652 --> 00:35:17,915 All right, so I've done the Asbury's. 405 00:35:17,950 --> 00:35:21,952 I've done Anne and Michael Saxton-Thomas. 406 00:35:21,987 --> 00:35:24,724 Um... uh... 407 00:35:25,694 --> 00:35:29,366 Oh, uh, yes, Charles Stowe. 408 00:35:29,401 --> 00:35:30,895 Did I tell you that Molly died? 409 00:35:31,832 --> 00:35:32,897 So sad. 410 00:35:33,702 --> 00:35:35,801 He was so sweet when, you know, 411 00:35:35,836 --> 00:35:38,771 when he wrote me such a lovely letter. 412 00:35:38,806 --> 00:35:41,411 All right, uh, let's get on with that. 413 00:35:46,979 --> 00:35:49,551 With an "E" and "Esquire." 414 00:35:50,950 --> 00:35:53,456 And you'll find the address in there. 415 00:35:59,794 --> 00:36:01,497 So nice by the fire. 416 00:36:02,830 --> 00:36:04,269 Do you remember this room? 417 00:36:04,304 --> 00:36:06,337 Was it like this when you were here before? 418 00:36:06,867 --> 00:36:08,735 Uh, do you know, I was just thinking. 419 00:36:08,770 --> 00:36:13,872 I remember the fireplace very well. Um... 420 00:36:13,907 --> 00:36:15,808 I remember being rather frightened of it actually, 421 00:36:15,843 --> 00:36:17,612 uh, when I was... 422 00:36:18,714 --> 00:36:20,582 Yeah, I mean, it's so funny isn't it, 423 00:36:20,617 --> 00:36:22,980 to think that one would be frightened, but I... 424 00:36:23,015 --> 00:36:26,225 Although, I have happy memories of this room. 425 00:36:26,854 --> 00:36:31,560 Um, I think, uh, you know, Aunt Jocelyn was, um... 426 00:36:32,860 --> 00:36:34,893 ...always filling it with children. 427 00:36:34,928 --> 00:36:38,567 And, uh, didn't have any of her own, 428 00:36:38,602 --> 00:36:40,470 but she, you know, she took us in 429 00:36:40,505 --> 00:36:44,738 and she took the cousins, and yeah... 430 00:36:45,939 --> 00:36:47,642 Happy times. 431 00:36:47,677 --> 00:36:50,348 And... I mean, did you, did you-- 432 00:36:50,383 --> 00:36:51,877 Were you aware of the war going on? 433 00:36:51,912 --> 00:36:53,978 Did you have bombers going over or...? 434 00:36:54,013 --> 00:36:56,750 Yeah... Well, I mean, you're not far from Liverpool here, 435 00:36:56,785 --> 00:36:59,258 so yeah there-- [exhales] there were... 436 00:37:01,691 --> 00:37:03,020 Darling, let's get on with these cards. 437 00:37:03,055 --> 00:37:04,494 -I mean, I-- -All right. 438 00:37:04,529 --> 00:37:06,793 Can we? Do you mind? Let's-- I'm-- 439 00:37:06,828 --> 00:37:08,696 The truth is I feel a bit wobbly today, so I just-- 440 00:37:08,731 --> 00:37:09,763 Oh, Mum! 441 00:37:10,832 --> 00:37:13,635 No, just I dunno, I just feel a bit sort of cold, 442 00:37:13,670 --> 00:37:15,373 even though we're by the fire. 443 00:37:15,408 --> 00:37:17,573 You look a bit cold. Oh, would you like a scarf? 444 00:37:17,608 --> 00:37:19,608 -I'll go and get you a scarf. -No, well don't-- 445 00:37:19,643 --> 00:37:21,445 -Yeah. No, easy. -I can do it darling. 446 00:37:21,480 --> 00:37:23,040 -I'll get one later. -No, no, no, I'll get it. 447 00:37:29,521 --> 00:37:32,423 -She's such a fusspot. -[affectionate whine] 448 00:37:33,492 --> 00:37:34,788 Isn't she? 449 00:37:38,959 --> 00:37:41,498 [receptionist humming melody] 450 00:37:52,643 --> 00:37:54,544 [pen scribbling] 451 00:37:54,579 --> 00:37:56,942 [wind moaning] 452 00:38:03,951 --> 00:38:05,852 [bird twittering] 453 00:38:07,922 --> 00:38:10,362 [bird continues] 454 00:38:22,068 --> 00:38:23,969 [pen scribbling] 455 00:38:27,447 --> 00:38:29,513 [light moaning] 456 00:38:29,548 --> 00:38:31,108 [bird flapping wings] 457 00:38:57,070 --> 00:38:59,070 [low rumbling] 458 00:39:19,532 --> 00:39:22,027 [receptionist humming melody] 459 00:39:32,743 --> 00:39:34,941 [bell tolling] 460 00:39:45,987 --> 00:39:47,987 [flatware clinking] 461 00:39:49,892 --> 00:39:52,926 Is your room nice, where you've found to write? 462 00:39:52,961 --> 00:39:54,125 JULIE: Mm. 463 00:39:55,667 --> 00:39:57,832 Didn't get any work done today. 464 00:39:57,867 --> 00:40:00,505 Maybe it'll just take a little time. 465 00:40:14,653 --> 00:40:15,916 MOTHER: This was, um... 466 00:40:17,755 --> 00:40:19,821 This is a room I remember very well. 467 00:40:19,856 --> 00:40:22,692 Um... it was a drawing room. 468 00:40:22,727 --> 00:40:23,627 [clears throat] 469 00:40:23,662 --> 00:40:24,760 And, uh... 470 00:40:28,128 --> 00:40:30,502 It was hung with tapestries. 471 00:40:30,537 --> 00:40:33,472 I mean, real tapestries, not what they have now but, um... 472 00:40:34,871 --> 00:40:36,070 And, uh... 473 00:40:37,973 --> 00:40:41,480 It had a needlepoint fireguard, which my Aunt Joss had made. 474 00:40:44,980 --> 00:40:46,078 We had it for a while. 475 00:40:48,247 --> 00:40:50,115 -I don't know where it is now. -[footsteps approaching] 476 00:40:51,591 --> 00:40:54,658 The telephone was in this room, and my aunt... 477 00:40:54,693 --> 00:40:56,528 There was this one day when my aunt, um... 478 00:40:56,563 --> 00:40:58,563 -[kicks plastic bag] -There's a bag on the floor. 479 00:41:03,669 --> 00:41:06,703 -Finished? -Um... yeah. Yeah, okay. 480 00:41:07,772 --> 00:41:09,673 -I'll bring in the main. -Thank you. 481 00:41:11,006 --> 00:41:12,236 Um... 482 00:41:14,009 --> 00:41:16,614 And I remember her voice, particularly. 483 00:41:17,914 --> 00:41:18,980 Very low. 484 00:41:20,950 --> 00:41:25,788 Oh, my cousins and I were mucking about on the stairs, 485 00:41:25,823 --> 00:41:29,858 and... and she came out of the room 486 00:41:29,893 --> 00:41:32,058 and made an absolute beeline for me, 487 00:41:32,093 --> 00:41:35,930 with this very serious look on her face. 488 00:41:35,965 --> 00:41:42,101 Which was rare, 'cause she was a very merry soul generally. 489 00:41:42,873 --> 00:41:43,872 Um... 490 00:41:45,777 --> 00:41:47,975 -Mm. -[faint creaking] 491 00:41:48,010 --> 00:41:49,174 And there'd been this... 492 00:41:51,112 --> 00:41:52,914 ...news about Peter. 493 00:41:54,819 --> 00:41:58,887 His, uh, plane had been lost over the English Channel. 494 00:41:59,956 --> 00:42:03,221 Yeah. And, um... 495 00:42:05,390 --> 00:42:08,699 Mummy and Daddy had the funeral in London 496 00:42:08,734 --> 00:42:11,361 and they thought it best that we stay here with Aunt Joss, 497 00:42:11,396 --> 00:42:14,067 which we did. Um... 498 00:42:15,301 --> 00:42:17,037 We went to the beach. 499 00:42:20,075 --> 00:42:24,913 And my brothers, my... my older brothers... they went. 500 00:42:24,948 --> 00:42:26,750 They were old enough to go. 501 00:42:27,346 --> 00:42:28,851 Mum, I'm so sorry. 502 00:42:30,019 --> 00:42:31,887 Oh, darling, no. 503 00:42:31,922 --> 00:42:33,152 I didn't know. 504 00:42:35,090 --> 00:42:37,123 I feel so bad for bringing you here. 505 00:42:38,225 --> 00:42:39,697 That's what rooms do. 506 00:42:39,732 --> 00:42:42,667 They, they hold these stories and... 507 00:42:44,704 --> 00:42:46,297 We're here now. 508 00:42:47,300 --> 00:42:49,267 And that was then. 509 00:42:49,302 --> 00:42:53,810 And, and there's just this muddle in me, 510 00:42:53,845 --> 00:42:57,275 of when-- when it is, exactly. 511 00:42:57,310 --> 00:42:59,343 -That's all. -Well you always said 512 00:42:59,378 --> 00:43:02,049 you had such happy memories here and that's why I thought... 513 00:43:03,690 --> 00:43:06,317 Oh, darling I did-- I did have happy memories here. 514 00:43:07,859 --> 00:43:10,090 But I also had other memories here. 515 00:43:12,732 --> 00:43:14,732 I had all sorts of memories here. 516 00:43:16,736 --> 00:43:19,704 -And they, they... -[footsteps approaching] 517 00:43:19,739 --> 00:43:21,398 You know, they're all still alive. 518 00:43:26,273 --> 00:43:28,977 -[sets down plate] -Battered cod. 519 00:43:29,012 --> 00:43:30,110 Kitchen's closing soon. 520 00:43:30,981 --> 00:43:32,046 Thank you. 521 00:43:33,149 --> 00:43:35,412 That's quite a helping. Could you help me with this? 522 00:43:35,447 --> 00:43:37,216 I'm not sure that I could manage all of that. 523 00:43:37,251 --> 00:43:40,758 [laughing] Oh, no, Mum! Look how much I've got. 524 00:43:40,793 --> 00:43:42,958 Just leave it if you can't eat it. 525 00:43:42,993 --> 00:43:44,861 I don't see a fish knife, either. 526 00:43:45,831 --> 00:43:48,062 Yeah, I don't know which one we're supposed to use. 527 00:43:53,872 --> 00:43:56,037 [quietly] All right, let's see... 528 00:43:56,072 --> 00:43:58,237 [cutting food] 529 00:44:00,978 --> 00:44:03,440 -I feel so bad. -For what, my darling? 530 00:44:04,014 --> 00:44:05,717 To bring you back to a place 531 00:44:05,752 --> 00:44:07,983 which you have such sad memories about. I mean... 532 00:44:09,118 --> 00:44:10,887 I'm-- I'm really sorry. 533 00:44:10,922 --> 00:44:12,317 I wanted to come. 534 00:44:12,352 --> 00:44:14,187 I'm so grateful to you for bringing me. 535 00:44:15,454 --> 00:44:17,729 This is a-- this is a lovely thing 536 00:44:17,764 --> 00:44:19,192 for us to be here together. 537 00:44:19,227 --> 00:44:20,897 JULIE: I... I... 538 00:44:22,296 --> 00:44:24,098 I feel really bad for coming now. 539 00:44:24,133 --> 00:44:25,363 It's not your fault. 540 00:44:26,905 --> 00:44:28,740 Mum, I'm so sorry. I'm so sorry. 541 00:44:28,775 --> 00:44:30,269 [voice trembling] I'm so sorry. 542 00:44:32,273 --> 00:44:35,747 [cutlery clicking] 543 00:44:35,782 --> 00:44:36,979 Nothing's your fault. 544 00:44:38,081 --> 00:44:39,751 [Julie stifles sob] 545 00:44:43,856 --> 00:44:45,152 Mmm. 546 00:44:52,425 --> 00:44:54,128 [Julie sniffles] 547 00:44:54,163 --> 00:44:56,394 [crying] 548 00:45:02,941 --> 00:45:04,303 MOTHER: I don't know. 549 00:45:07,847 --> 00:45:09,176 I mean, it's not like any of us 550 00:45:09,211 --> 00:45:10,749 could have done anything to stop it. 551 00:45:12,049 --> 00:45:14,313 So you just have to take it, don't you? 552 00:45:21,223 --> 00:45:23,025 You know, you can't regret it 553 00:45:23,060 --> 00:45:26,930 because you didn't have any say in it. 554 00:45:29,330 --> 00:45:30,428 [voice shaking] Mm. 555 00:45:34,236 --> 00:45:36,533 I mean, that's what life's like. 556 00:45:36,568 --> 00:45:37,908 Just... 557 00:45:43,311 --> 00:45:47,885 You know, you roll with the punches. 558 00:45:59,327 --> 00:46:02,097 [muffled techno music thumping] 559 00:46:07,368 --> 00:46:09,335 RECEPTIONIST: Why haven't you been answering your phone? 560 00:46:09,370 --> 00:46:11,568 [footfalls on drive] 561 00:46:11,603 --> 00:46:12,910 Why haven't you been answering-- 562 00:46:12,945 --> 00:46:14,241 Alfie! 563 00:46:15,981 --> 00:46:18,113 What's wrong with you? 564 00:46:18,148 --> 00:46:19,950 Why you driving off?! 565 00:46:21,052 --> 00:46:22,854 What is wrong with you? 566 00:46:22,889 --> 00:46:24,889 What is wrong with you? 567 00:46:41,303 --> 00:46:43,402 [car revving] 568 00:47:05,558 --> 00:47:07,492 [light thump] 569 00:47:22,311 --> 00:47:24,949 Oh, there you are. I'm so sorry. It's even later this time. 570 00:47:25,578 --> 00:47:29,019 Um... how are you? 571 00:47:32,519 --> 00:47:35,223 Yeah, sorry, it's not very good. Let me just go over here. 572 00:47:36,963 --> 00:47:39,359 I think it's kind of best up against the hedge. 573 00:47:39,394 --> 00:47:41,295 [light chuckle] 574 00:47:42,496 --> 00:47:44,496 Oh, oh, um... 575 00:47:44,531 --> 00:47:47,268 Oh, I don't know, I'm actually having a kind of bad day. 576 00:47:47,303 --> 00:47:50,337 I'm having doubts about the whole project. 577 00:47:50,372 --> 00:47:52,042 [Louis whimpers] 578 00:47:53,177 --> 00:47:55,012 I don't know, I just feel so guilty. 579 00:48:00,514 --> 00:48:02,349 [sighs] I can't really explain it. 580 00:48:02,384 --> 00:48:04,516 I mean, it's got something to do with being here, but... 581 00:48:07,323 --> 00:48:08,421 [sighs] 582 00:48:09,325 --> 00:48:11,490 Oh, anyway, I... 583 00:48:11,525 --> 00:48:14,460 Darling, you know, it's actually really cold out here. 584 00:48:14,495 --> 00:48:16,462 I think I'm gonna have to go in and get Louis in. 585 00:48:16,497 --> 00:48:20,004 So, uh, I'll call you tomorrow when I can, okay? 586 00:48:20,039 --> 00:48:21,467 I hope it'll be earlier. 587 00:48:21,502 --> 00:48:24,668 What? Hello? 588 00:48:31,545 --> 00:48:33,380 [wind blowing] 589 00:48:36,418 --> 00:48:39,056 [faint thumping outside] 590 00:48:42,127 --> 00:48:43,456 Are you all right, darling? 591 00:48:47,462 --> 00:48:49,363 I'm fine, Mum. I won't be long. 592 00:48:50,366 --> 00:48:52,036 You've been an awful long time. 593 00:48:54,403 --> 00:48:57,272 [pill box rattling] 594 00:49:09,088 --> 00:49:11,319 [Louis panting lightly] 595 00:49:13,455 --> 00:49:15,290 -[exhales] -[Louis whimpers] 596 00:49:15,325 --> 00:49:16,555 Yes, my boy. 597 00:49:18,460 --> 00:49:20,691 [sighs] 598 00:49:20,726 --> 00:49:23,067 [window rattling] 599 00:49:29,174 --> 00:49:31,075 [bag rustling] 600 00:49:40,647 --> 00:49:42,581 [hinges creaking] 601 00:49:42,616 --> 00:49:44,517 [Louis whimpers] 602 00:49:47,456 --> 00:49:49,159 [light whimper] 603 00:49:51,328 --> 00:49:53,295 [panting] 604 00:50:05,507 --> 00:50:07,243 There we... 605 00:50:13,317 --> 00:50:14,448 Louis? 606 00:50:23,195 --> 00:50:25,360 [wind blowing] 607 00:50:25,395 --> 00:50:28,825 Louis! Louis? 608 00:50:33,337 --> 00:50:35,271 -Louis! -[distant animal calling] 609 00:50:37,506 --> 00:50:41,376 Louis! Louis? 610 00:50:41,411 --> 00:50:43,774 [wind moaning] 611 00:50:43,809 --> 00:50:45,479 Louis! 612 00:50:47,318 --> 00:50:48,647 Louis! 613 00:50:50,849 --> 00:50:52,387 Louis! 614 00:50:52,422 --> 00:50:54,587 [bell tolling] 615 00:51:04,236 --> 00:51:07,699 Louis! Louis? 616 00:51:07,734 --> 00:51:09,140 MAN: Are you all right? 617 00:51:09,175 --> 00:51:11,604 JULIE: Oh! I'm so sorry. My-- my mother's dog. 618 00:51:11,639 --> 00:51:14,178 He's vanished. I don't know where he's gone. 619 00:51:14,213 --> 00:51:16,147 MAN: I'm sure he's not far away. 620 00:51:16,182 --> 00:51:17,346 JULIE: Louis! 621 00:51:18,316 --> 00:51:20,448 [bell continues tolling] 622 00:51:26,555 --> 00:51:28,390 JULIE: Louis! 623 00:51:29,624 --> 00:51:31,822 -Here, boy! -Louis! 624 00:51:32,759 --> 00:51:36,431 JULIE: Come Louis! Come! 625 00:51:43,473 --> 00:51:44,802 Louis? 626 00:51:51,382 --> 00:51:53,712 [croaking bird call] 627 00:51:55,881 --> 00:51:57,419 Louis? 628 00:52:00,688 --> 00:52:03,194 [gravel crunching underfoot] 629 00:52:23,480 --> 00:52:24,677 Louis? 630 00:52:30,949 --> 00:52:33,620 -[gasps] Oh! Oh. -[whimpers] 631 00:52:34,821 --> 00:52:38,229 [quietly] Now, you stay there. Stay. Don't move. 632 00:52:42,829 --> 00:52:44,730 [lamps buzzing fitfully] 633 00:53:17,468 --> 00:53:18,797 I wanted to tell you, he's found! 634 00:53:18,832 --> 00:53:19,963 -[Julie laughs] -Oh, good! 635 00:53:19,998 --> 00:53:21,635 And to thank you so much for your help. 636 00:53:21,670 --> 00:53:22,502 You're most welcome. 637 00:53:22,538 --> 00:53:24,407 No, I feel awful for having involved you. 638 00:53:24,442 --> 00:53:26,277 Oh, it's perfectly all right. 639 00:53:26,312 --> 00:53:28,411 So grateful. Thank you. 640 00:53:29,348 --> 00:53:31,414 Well, we should celebrate. Why don't you have a seat? 641 00:53:32,813 --> 00:53:34,813 Well if... if I'm not disturbing you. 642 00:53:34,848 --> 00:53:36,584 -No. -That would be lovely. 643 00:53:36,619 --> 00:53:38,487 -Thank you. -I'll be with you in a moment. 644 00:53:38,522 --> 00:53:39,554 Thank you. 645 00:53:40,854 --> 00:53:42,359 I'm so sorry. 646 00:53:42,394 --> 00:53:43,822 Don't be. 647 00:53:43,857 --> 00:53:46,022 He's back. He's safe. 648 00:53:46,057 --> 00:53:47,694 -[sniffs] Yeah. -Cheers. 649 00:53:47,729 --> 00:53:48,893 [laughs] Cheers. 650 00:53:48,928 --> 00:53:50,532 -[chuckles] -I'm Julie. 651 00:53:51,370 --> 00:53:52,963 I'm Bill. 652 00:53:52,998 --> 00:53:54,470 -William... -Yes. 653 00:53:54,505 --> 00:53:55,768 Was my father's name. 654 00:53:55,803 --> 00:53:57,440 -Ah... -Mm. 655 00:53:59,741 --> 00:54:01,873 -He's no longer with us? -No. 656 00:54:01,908 --> 00:54:05,041 He, um... he died a couple of years ago. 657 00:54:05,076 --> 00:54:06,713 Oh, I'm sorry. 658 00:54:08,684 --> 00:54:10,816 My wife died about a year ago. 659 00:54:10,851 --> 00:54:13,016 -Oh, I'm so sorry. -She worked here. 660 00:54:13,051 --> 00:54:15,524 -She was the chef. -Oh. 661 00:54:15,559 --> 00:54:20,892 We had about thirty some years working in this place together. 662 00:54:23,094 --> 00:54:25,666 And, um... 663 00:54:25,701 --> 00:54:29,802 I could have retired, but I decided to stay on. 664 00:54:30,805 --> 00:54:32,640 Pretty much because of my wife. 665 00:54:34,380 --> 00:54:36,512 And the memories that we have of working here. 666 00:54:38,549 --> 00:54:41,044 You might have heard me playing the flute. 667 00:54:41,079 --> 00:54:45,620 Um... something that I picked up 668 00:54:45,655 --> 00:54:48,425 shortly after she died. 669 00:54:48,460 --> 00:54:54,398 And so I sit in the office or in the kitchen and I play for her. 670 00:54:54,433 --> 00:54:56,631 Because I never played for her before. 671 00:54:58,063 --> 00:55:02,934 And, um, so it's like a new chapter in our relationship. 672 00:55:11,912 --> 00:55:13,109 And what do you do? 673 00:55:14,519 --> 00:55:16,816 -I'm a filmmaker and I came... -Ahh. 674 00:55:16,851 --> 00:55:21,018 I came here, um, with my mother to, um... 675 00:55:23,528 --> 00:55:28,157 ...to try and write a film about my mother and I. 676 00:55:28,192 --> 00:55:29,466 Ah. 677 00:55:30,832 --> 00:55:33,470 But not easy. 678 00:55:33,505 --> 00:55:36,539 Uh... I-- I can't even get started. 679 00:55:36,574 --> 00:55:38,541 [murmurs] 680 00:55:38,576 --> 00:55:39,938 Why is that? 681 00:55:42,580 --> 00:55:43,843 [exhales] 682 00:55:46,683 --> 00:55:47,946 I... 683 00:55:50,181 --> 00:55:53,622 I think I'm not sure I feel I have a right... 684 00:55:56,495 --> 00:55:58,495 ...to do such a thing. 685 00:56:05,801 --> 00:56:07,801 It feels like trespassing. 686 00:56:11,774 --> 00:56:15,743 It's really difficult for me to think of her being sad. 687 00:56:21,817 --> 00:56:24,455 You know, I want her to be happy. 688 00:56:24,490 --> 00:56:26,622 I just want her to be happy all the time. 689 00:56:34,225 --> 00:56:36,995 There are memories here that I... 690 00:56:37,030 --> 00:56:40,966 ...um, have with my wife that are not happy. 691 00:56:42,002 --> 00:56:43,199 Um... 692 00:56:43,773 --> 00:56:45,575 I make my rounds. 693 00:56:46,039 --> 00:56:48,072 And, of course... 694 00:56:48,107 --> 00:56:52,879 that's the time when memories flood back to me. 695 00:56:52,914 --> 00:56:56,817 And I make my rounds quietly in the evening. 696 00:56:56,852 --> 00:56:59,721 Through the building and on the grounds. 697 00:56:59,756 --> 00:57:04,660 And I suppose it is a way of staying in touch with my wife. 698 00:57:06,092 --> 00:57:07,861 So I can understand 699 00:57:07,896 --> 00:57:11,535 you wanting to make a film about your mother to... 700 00:57:14,738 --> 00:57:18,806 ...keep that sense of that relationship with her. 701 00:57:22,713 --> 00:57:24,548 It's difficult, isn't it? 702 00:57:29,687 --> 00:57:32,149 And I really am so very, very grateful to you 703 00:57:32,184 --> 00:57:33,953 -for all your kindness. -Oh, you're most welcome. 704 00:57:33,988 --> 00:57:36,021 You've really been a great, great help. 705 00:57:36,056 --> 00:57:39,057 I wonder, tomorrow, before my mother's birthday dinner, 706 00:57:39,092 --> 00:57:41,290 we're, we're going to have a drink to toast her, 707 00:57:41,325 --> 00:57:43,061 and I wondered if you'd like to join us? 708 00:57:43,096 --> 00:57:46,295 Oh, that's awfully kind of you, but I have family business, 709 00:57:46,330 --> 00:57:48,066 so I won't be around tomorrow evening. 710 00:57:48,101 --> 00:57:50,134 -But thank you so much. -Not at all, I just... 711 00:57:50,169 --> 00:57:52,004 -It was a thought. [chuckles] -Good night. 712 00:57:52,039 --> 00:57:53,203 -Good night. -Rest well. 713 00:57:53,238 --> 00:57:54,809 Thank you. 714 00:58:24,071 --> 00:58:25,642 [door latches] 715 00:58:26,337 --> 00:58:28,238 [bell tolling] 716 00:58:33,817 --> 00:58:35,718 [window rattling] 717 00:58:38,118 --> 00:58:39,953 [metal creaking] 718 00:58:47,094 --> 00:58:48,764 [faint thump] 719 00:58:54,134 --> 00:58:56,101 [soft thud] 720 00:58:57,907 --> 00:59:00,006 [wind blowing gently] 721 00:59:01,372 --> 00:59:03,713 [faint creaking] 722 00:59:09,853 --> 00:59:12,722 [window rattling] 723 00:59:17,894 --> 00:59:20,598 [rattling continues] 724 01:00:26,765 --> 01:00:28,930 [clock ticking] 725 01:00:29,933 --> 01:00:32,230 [dishes rattling] 726 01:00:56,388 --> 01:01:00,797 [singsong] Happy Birthday! 727 01:01:30,796 --> 01:01:33,060 [nibbling on fingernail] 728 01:01:39,068 --> 01:01:41,772 [bird calling] 729 01:01:58,989 --> 01:02:01,759 [faint thump, creaking] 730 01:02:48,467 --> 01:02:49,939 [Louis whimpers] 731 01:02:58,983 --> 01:03:00,884 There was a time when, uh... 732 01:03:03,218 --> 01:03:08,089 when... when we hoped that-- that they might, uh... 733 01:03:08,124 --> 01:03:09,926 But, uh, but no. 734 01:03:12,062 --> 01:03:14,227 -And now she has her work. -Mm. 735 01:03:14,262 --> 01:03:17,494 And she makes her films, and they are... 736 01:03:20,004 --> 01:03:24,237 ...as time consuming, uh, and as energy consuming 737 01:03:24,272 --> 01:03:27,075 I would suggest, as a... as a child might be. 738 01:03:27,110 --> 01:03:30,111 -Oh, yes. Mm. -Each one as they come along. 739 01:03:30,146 --> 01:03:32,311 -Yes. -Um... Yeah, I mean, uh... 740 01:03:33,952 --> 01:03:37,954 I'm... I'm sad for her that she doesn't have a child, 741 01:03:37,989 --> 01:03:42,057 because I think she would have... uh... 742 01:03:42,092 --> 01:03:44,158 I was going to say she would have been a wonderful mother, 743 01:03:44,193 --> 01:03:46,457 but the truth is, she is a wonderful mother. 744 01:03:46,492 --> 01:03:50,164 -Mm. -She has a great capacity for... 745 01:03:51,695 --> 01:03:53,662 ...practical, the practical magic of love. 746 01:03:53,697 --> 01:03:56,302 -Yes. -You know, she does it well. 747 01:03:56,337 --> 01:03:59,173 -Yes. -And I'm, these days, 748 01:03:59,208 --> 01:04:00,372 very much the recipient. 749 01:04:00,407 --> 01:04:01,978 Well, I've always been the recipient. 750 01:04:02,013 --> 01:04:04,409 -[Bill laughs] -But particularly now that, uh, 751 01:04:04,444 --> 01:04:07,643 that her father's left us. 752 01:04:07,678 --> 01:04:11,922 She's, um... diligent to a degree. 753 01:04:11,957 --> 01:04:14,485 -BILL: And looks up to you. -Yes, she really does. 754 01:04:15,653 --> 01:04:17,686 Oh, darling, I want you to do me a favor, 755 01:04:17,721 --> 01:04:20,194 and if you see me nod off, 756 01:04:20,229 --> 01:04:22,064 I want you to give me a nudge. 757 01:04:23,562 --> 01:04:25,067 Don't you want to go to sleep? 758 01:04:26,004 --> 01:04:27,300 No, I don't want to go to sleep. 759 01:04:28,974 --> 01:04:30,369 Don't you want to have a nice nap? 760 01:04:30,404 --> 01:04:33,944 Oh, I don't know, it's just yesterday, after lunch, 761 01:04:33,979 --> 01:04:37,277 I dropped off and I... it was like this kind of... 762 01:04:38,379 --> 01:04:40,049 Can't really explain it. Sort of dread. 763 01:04:40,645 --> 01:04:42,051 What kind of dread? 764 01:04:43,483 --> 01:04:45,120 Being here. I mean... 765 01:04:47,993 --> 01:04:50,059 There's no question there are... 766 01:04:50,094 --> 01:04:52,556 [sighs deeply] 767 01:04:52,591 --> 01:04:55,999 um... you know... 768 01:04:57,695 --> 01:05:01,037 ...all sorts of memories popping up. 769 01:05:03,107 --> 01:05:04,942 It's inevitable I suppose. 770 01:05:07,243 --> 01:05:08,946 You know, even in this room. 771 01:05:10,774 --> 01:05:12,114 So many. 772 01:05:14,481 --> 01:05:15,678 JULIE: What sort of memories? 773 01:05:19,123 --> 01:05:21,453 Well, I mean, you know, 774 01:05:21,488 --> 01:05:26,227 the longer we're here, the... the more it comes back. 775 01:05:27,494 --> 01:05:29,395 You know, the times I've been here. 776 01:05:33,071 --> 01:05:34,466 When, when I... 777 01:05:36,305 --> 01:05:40,109 ...came to visit... Aunt Joss. 778 01:05:41,508 --> 01:05:44,179 Not just when I was a child, but later. 779 01:05:48,614 --> 01:05:49,987 What sort of memory? 780 01:05:50,715 --> 01:05:52,220 You know, when I was, um... 781 01:05:55,225 --> 01:05:56,719 when I, when I was, uh... 782 01:05:59,493 --> 01:06:01,526 ...when I was expecting that baby. 783 01:06:02,628 --> 01:06:04,100 Oh, yes. 784 01:06:05,598 --> 01:06:07,103 I was here. 785 01:06:08,370 --> 01:06:11,536 Oh, Mum. I had no idea. 786 01:06:11,571 --> 01:06:15,144 Yeah, well, no, I mean, you know, how could you darling? 787 01:06:15,179 --> 01:06:17,476 But, uh, I mean, I... 788 01:06:20,217 --> 01:06:22,217 ...virtually forgotten it myself. 789 01:06:25,090 --> 01:06:28,124 But, you know, I was thinking, you know, it was... 790 01:06:28,159 --> 01:06:30,291 It was around about this time of year. 791 01:06:32,460 --> 01:06:33,591 And, um... 792 01:06:34,396 --> 01:06:36,693 [wind moaning softly] 793 01:06:39,797 --> 01:06:42,435 Yeah, I mean... [inhales through teeth] 794 01:06:43,669 --> 01:06:45,372 And I was in this room. 795 01:06:49,477 --> 01:06:51,609 And we'd been for a walk. 796 01:06:51,644 --> 01:06:55,448 Too long... I think. 797 01:06:56,781 --> 01:06:59,551 Yeah. And, um... 798 01:07:01,654 --> 01:07:03,060 And I started to bleed. 799 01:07:03,623 --> 01:07:04,787 Oh. 800 01:07:04,822 --> 01:07:08,131 I was here without Daddy, but then... 801 01:07:09,398 --> 01:07:11,530 I was taken to hospital, and, um... 802 01:07:12,500 --> 01:07:14,500 when he came there... 803 01:07:16,438 --> 01:07:18,240 the thing I can't stop thinking about 804 01:07:18,275 --> 01:07:20,077 was I wasn't very nice to him. 805 01:07:25,513 --> 01:07:26,842 Oh, Mum. 806 01:07:29,616 --> 01:07:31,715 I mean, in the circumstances... 807 01:07:32,850 --> 01:07:34,751 I was really quite horrid, actually. 808 01:07:54,476 --> 01:07:56,542 Daddy would have understood. 809 01:07:56,577 --> 01:07:58,181 He would have understood. 810 01:08:06,422 --> 01:08:07,652 Mum? 811 01:08:10,558 --> 01:08:11,788 Mum? 812 01:08:22,768 --> 01:08:25,175 [knock on door] 813 01:08:33,548 --> 01:08:36,351 -Hello? -Hi. Your cousin's downstairs. 814 01:08:37,486 --> 01:08:38,385 -Alistair. -He's here? 815 01:08:38,421 --> 01:08:40,487 -Yeah, yeah, yeah. -Mum, Alistair's here. 816 01:08:40,522 --> 01:08:41,851 [chuckling] Darling! 817 01:08:42,887 --> 01:08:44,227 Didn't you call him back? 818 01:08:44,262 --> 01:08:46,229 Oh, well, uh... oh, that's a surprise. 819 01:08:46,264 --> 01:08:47,593 Could you-- could you tell him that I'll be down in a second? 820 01:08:47,628 --> 01:08:48,891 -Yeah, okay. -Thank you very much. 821 01:08:48,926 --> 01:08:51,828 -[laughing] -What shall I do? 822 01:08:51,863 --> 01:08:53,830 Oh that's awful. Well you must go and get rid of him. 823 01:08:53,865 --> 01:08:56,899 Get rid of him. I... okay. Oh, my God! 824 01:08:56,934 --> 01:08:58,769 Louis... Louis, you go down. 825 01:08:58,804 --> 01:09:00,936 -Take Louis. -Come on, come with me. Come on. 826 01:09:00,971 --> 01:09:02,212 Come on. 827 01:09:02,742 --> 01:09:04,907 Oh, my God, it's so awful! [laughs] 828 01:09:04,942 --> 01:09:06,381 Whoops! Good boy. 829 01:09:11,685 --> 01:09:12,717 -ALISTAIR: Writing? -Yeah. 830 01:09:12,752 --> 01:09:14,884 -Another film? -Yes, another film. 831 01:09:14,919 --> 01:09:16,358 Another film. 832 01:09:16,393 --> 01:09:17,821 So look, I've bought these. 833 01:09:17,856 --> 01:09:19,757 I know it's, uh, Rosalind's birthday. 834 01:09:19,792 --> 01:09:22,859 Oh, no, you remembered. 835 01:09:22,894 --> 01:09:25,796 That is so touching. 836 01:09:25,831 --> 01:09:27,666 -Um, thank-- -Hope you have a lovely day. 837 01:09:27,701 --> 01:09:30,570 She will be thrilled. 838 01:09:30,605 --> 01:09:32,374 We're having a really lovely celebratory day. 839 01:09:32,409 --> 01:09:33,210 Good, good, good. 840 01:09:33,946 --> 01:09:35,773 (CONVERSATION CONTINUES, MUFFLED) 841 01:09:40,010 --> 01:09:42,450 [Julie and Alistair murmuring] 842 01:09:47,919 --> 01:09:50,018 -ALISTAIR: Okay. -So much love to everybody. 843 01:09:50,053 --> 01:09:51,459 ALISTAIR: Love to you all. 844 01:09:52,726 --> 01:09:54,627 -JULIE: I certainly am and... -Okay, darling. 845 01:09:54,662 --> 01:09:57,300 All the better for seeing you and give everybody lots of love. 846 01:09:57,335 --> 01:09:58,796 -And I'll see you soon. -Yeah. 847 01:09:58,831 --> 01:10:00,633 -Louis, come here. -Take care. 848 01:10:00,668 --> 01:10:02,602 ALISTAIR: Okay, so Louis, you're not coming with us. 849 01:10:02,637 --> 01:10:04,835 Bulgy, come on. In the back. Come on, let's go. 850 01:10:06,905 --> 01:10:08,443 -[dogs barking] -[Julie laughing] 851 01:10:08,478 --> 01:10:10,280 Say goodbye... Okay... 852 01:10:12,977 --> 01:10:14,449 Take care of yourself. 853 01:10:20,721 --> 01:10:21,984 Yes, good boy. 854 01:10:23,361 --> 01:10:24,855 -[car starts] -Louis, come on. 855 01:10:40,741 --> 01:10:42,807 [water splashing in bathtub] 856 01:11:50,712 --> 01:11:53,350 [footsteps approaching] 857 01:11:55,178 --> 01:11:56,353 -[feet stumbling] -Oh! 858 01:11:57,653 --> 01:11:59,521 -JULIE: Are you all right? -No, I'm fine. 859 01:12:01,085 --> 01:12:02,656 [mother sighs] 860 01:12:06,123 --> 01:12:07,628 I love that dress. 861 01:12:08,499 --> 01:12:09,960 What's all this? 862 01:12:09,995 --> 01:12:11,665 Yeah, Louis and I did it. 863 01:12:11,700 --> 01:12:13,128 You are naughty. 864 01:12:14,637 --> 01:12:16,065 [sighs] 865 01:12:16,100 --> 01:12:17,132 It's too much. 866 01:12:18,135 --> 01:12:19,772 Which one are you gonna open first? 867 01:12:19,807 --> 01:12:21,609 Oh, I don't know. What do you think? 868 01:12:21,644 --> 01:12:22,973 Well what about the one on your plate. 869 01:12:23,008 --> 01:12:26,812 All right. What can that be? 870 01:12:27,683 --> 01:12:29,386 Such pretty paper. 871 01:12:35,493 --> 01:12:37,460 You'll be seeing it again at Christmas. 872 01:12:44,898 --> 01:12:47,096 [gasps] Oh, my. 873 01:12:47,769 --> 01:12:49,868 Goodness me, I recognize that. 874 01:12:54,578 --> 01:12:56,512 Oh, darling. 875 01:12:57,581 --> 01:12:58,877 Little box. 876 01:13:00,551 --> 01:13:01,748 [gasps] 877 01:13:01,783 --> 01:13:03,585 (CHIME PLAYING "HAPPY BIRTHDAY") 878 01:13:03,620 --> 01:13:04,784 Oh, no. 879 01:13:07,690 --> 01:13:08,755 Do you like it? 880 01:13:09,923 --> 01:13:11,824 Oh, that's the dearest little thing. 881 01:13:12,893 --> 01:13:14,959 It's like... it's like the one Dad gave you. 882 01:13:16,600 --> 01:13:18,930 Oh, how lovely, darling. Thank you so much. 883 01:13:19,966 --> 01:13:22,230 I'm going to put it on my dressing table. 884 01:13:22,265 --> 01:13:24,133 Next to my pill box one. 885 01:13:25,235 --> 01:13:26,740 Thank you so much. 886 01:13:27,072 --> 01:13:28,511 I thought it would be nice. 887 01:13:28,546 --> 01:13:30,447 One from Daddy and one from me. 888 01:13:32,748 --> 01:13:34,517 Okay, which one next? 889 01:13:35,212 --> 01:13:37,553 I think I might spin it out, actually, darling. 890 01:13:37,588 --> 01:13:39,181 -All right. -Save them up. 891 01:13:39,216 --> 01:13:41,821 -Feeling a bit puffed, actually. -[footsteps approaching] 892 01:13:43,627 --> 01:13:44,989 RECEPTIONIST: Hi. 893 01:13:45,024 --> 01:13:46,694 Would you like me to open the champagne for you? 894 01:13:46,729 --> 01:13:48,762 Oh, no, no. Don't worry, I'll do it. Thank you. 895 01:13:48,797 --> 01:13:50,159 -Yeah? Okay. -Yes, thank you. 896 01:13:52,801 --> 01:13:54,031 You ready for some bubbles? 897 01:13:54,066 --> 01:13:55,868 Going to do it yourself? 898 01:13:55,903 --> 01:13:57,133 Good girl. 899 01:14:01,546 --> 01:14:04,712 I don't want to do any damage to the beautiful ceiling. 900 01:14:04,747 --> 01:14:06,043 [laughs] 901 01:14:07,651 --> 01:14:08,914 -[cork pops] -Oh! 902 01:14:08,949 --> 01:14:11,884 [chuckles] Oh, darling, just a-- just a little. 903 01:14:11,919 --> 01:14:15,250 -[sparkling wine pouring] -Just a, just the tiniest drop. 904 01:14:15,285 --> 01:14:17,560 That'll do it, thank you. Thank you, thank you. 905 01:14:20,796 --> 01:14:22,191 Happy birthday, Mum. 906 01:14:22,798 --> 01:14:23,929 To us. 907 01:14:30,168 --> 01:14:31,673 Oh, I'm actually starving. 908 01:14:33,171 --> 01:14:34,775 Oh, lovely. Mm! 909 01:14:34,810 --> 01:14:37,008 Bubbles went up my nose. [sniffles] 910 01:14:38,781 --> 01:14:40,275 What do you want? 911 01:14:40,310 --> 01:14:42,013 Know the menu quite well by now. 912 01:14:42,048 --> 01:14:43,751 Oh, yes, um... 913 01:14:45,183 --> 01:14:47,689 I think I'm gonna have exactly what I had yesterday. 914 01:14:47,724 --> 01:14:49,658 I thought it was-- I've been thinking about it all day. 915 01:14:50,353 --> 01:14:52,595 Yes. Let's have a look. 916 01:14:55,798 --> 01:14:57,325 You know, darling, I'm not sure that I can manage 917 01:14:57,360 --> 01:14:59,998 any dinner quite yet. 918 01:15:00,033 --> 01:15:02,737 -I think I'll, uh, -Oh, Mum. 919 01:15:02,772 --> 01:15:05,938 You have to have something. Just a starter? 920 01:15:07,073 --> 01:15:08,908 I'll just... I-- 921 01:15:08,943 --> 01:15:10,844 Just nothing, I think, for the moment. 922 01:15:12,144 --> 01:15:13,682 Well we can wait. 923 01:15:15,983 --> 01:15:18,984 Yeah, we can... Yeah, we can order later. 924 01:15:20,218 --> 01:15:22,658 You... you choose something lovely 925 01:15:22,693 --> 01:15:24,726 and I'll, uh, enjoy watching you eat it. 926 01:15:24,761 --> 01:15:26,992 No, I... No I, well, I'm... 927 01:15:27,027 --> 01:15:28,895 I'm... I'm not that hungry. 928 01:15:28,930 --> 01:15:30,325 But you just said you were starving. 929 01:15:31,636 --> 01:15:33,262 Well, I'm not gonna sit eating 930 01:15:33,297 --> 01:15:36,034 if you're not gonna have anything. 931 01:15:36,069 --> 01:15:38,707 -Well, whyever not? -Well-- 932 01:15:38,742 --> 01:15:41,171 Well, maybe I'm not hungry. You say you're not hungry. 933 01:15:41,206 --> 01:15:43,613 Oh, darling, don't be so silly. 934 01:15:49,016 --> 01:15:50,114 Well, I... 935 01:15:51,953 --> 01:15:53,788 Well, you order something lovely, 936 01:15:53,823 --> 01:15:57,187 and, uh... and-- and enjoy it. 937 01:15:57,222 --> 01:16:00,927 [voice breaking] I don't have any hunger if you aren't hungry. 938 01:16:00,962 --> 01:16:02,929 The second you tell me you're hungry and you want some food, 939 01:16:02,964 --> 01:16:04,766 I will be hungry for it. 940 01:16:06,704 --> 01:16:08,737 But if you're not gonna eat anything... 941 01:16:08,772 --> 01:16:11,069 Oh, darling, wha... Don't, just don't push me. 942 01:16:11,104 --> 01:16:14,204 I... I'm not feeling very well. 943 01:16:14,239 --> 01:16:16,712 Well, we can go up if you like. We don't have to sit here. 944 01:16:17,847 --> 01:16:20,012 No, don't fuss. Don't fuss. 945 01:16:20,047 --> 01:16:21,684 Don't fuss. 946 01:16:21,719 --> 01:16:23,345 It just makes me feel worse when you do. 947 01:16:24,183 --> 01:16:26,282 I'm not fussing. 948 01:16:26,317 --> 01:16:29,219 What do you expect me to do when you say you're not feeling well? 949 01:16:39,704 --> 01:16:40,967 It's like a nightmare. 950 01:16:43,807 --> 01:16:45,235 Oh darling. 951 01:16:45,270 --> 01:16:47,039 Have something delicious and... 952 01:16:47,074 --> 01:16:49,008 and I'll enjoy watching you eating it. 953 01:16:49,043 --> 01:16:50,944 I'm not hungry. 954 01:16:50,979 --> 01:16:53,309 I'm not gonna eat if you don't. 955 01:16:57,953 --> 01:17:00,085 Mum, I don't know how this happened. Well, how did-- 956 01:17:01,385 --> 01:17:03,418 I just want you to be happy. I just-- 957 01:17:03,453 --> 01:17:06,223 I'm trying all the time to make you happy. 958 01:17:07,864 --> 01:17:09,259 I can't keep guessing. 959 01:17:11,769 --> 01:17:14,198 Can't you just tell me, you just... 960 01:17:14,233 --> 01:17:17,300 You're like a sort of mystery person to me. 961 01:17:19,205 --> 01:17:21,876 And I, I've spent all my life doing this. 962 01:17:21,911 --> 01:17:24,780 Trying to figure out how to make you happy. 963 01:17:24,815 --> 01:17:26,408 And I have a life of my own. 964 01:17:26,443 --> 01:17:30,885 I have a husband who I neglect completely, 965 01:17:30,920 --> 01:17:33,217 and I don't have that much time left. 966 01:17:34,319 --> 01:17:36,418 And I don't have a family beyond you. 967 01:17:37,322 --> 01:17:39,124 I don't have any children. 968 01:17:39,159 --> 01:17:40,895 And I'm not gonna have anybody 969 01:17:40,930 --> 01:17:43,491 to fuss over me when I'm your age. 970 01:17:43,526 --> 01:17:45,867 [panting lightly] 971 01:17:50,071 --> 01:17:52,038 [footsteps approaching] 972 01:17:54,911 --> 01:17:56,108 [under breath] Ah, fu... 973 01:17:58,409 --> 01:17:59,914 Are you ready to order? 974 01:17:59,949 --> 01:18:01,146 JULIE: Um, we're not actually gonna have anything. 975 01:18:01,181 --> 01:18:02,752 Um, thank you very much. 976 01:18:04,382 --> 01:18:05,513 Nothing at all? 977 01:18:05,548 --> 01:18:07,020 No, no, no. Not, not, no-- 978 01:18:07,055 --> 01:18:08,285 I'll let you know when we do. 979 01:18:08,320 --> 01:18:09,891 -Okay. -Thank you. 980 01:18:15,096 --> 01:18:17,162 Mum, I really didn't mean to say that. 981 01:18:24,336 --> 01:18:26,776 [Julie crying] 982 01:18:38,284 --> 01:18:40,757 [Julie sniffling] 983 01:18:45,995 --> 01:18:48,391 [footsteps approaching] 984 01:18:51,561 --> 01:18:53,033 -Yes? -Are you ready for the cake? 985 01:18:53,068 --> 01:18:54,936 Oh-- Could you come with me, please? 986 01:19:01,538 --> 01:19:04,143 Could you not mention the cake at the table? 987 01:19:04,178 --> 01:19:05,848 -Um, okay. -If you could go and collect it, 988 01:19:05,883 --> 01:19:07,575 bring it here, with the candle. 989 01:19:07,610 --> 01:19:09,511 I will light the candle. 990 01:19:09,546 --> 01:19:11,216 -All right. -Quick, go and get it. 991 01:19:11,251 --> 01:19:12,514 Yeah, I will. 992 01:19:13,517 --> 01:19:15,253 [Julie sniffles] 993 01:19:26,431 --> 01:19:29,267 -I said I wanted to light it. -Okay. 994 01:19:29,302 --> 01:19:31,104 And I want to carry it in like this. 995 01:19:31,139 --> 01:19:34,239 Thank you. Thank you. 996 01:19:39,213 --> 01:19:44,854 [singing] Happy birthday to you 997 01:19:45,956 --> 01:19:51,993 [sniffles] Happy birthday to you 998 01:19:52,930 --> 01:19:58,967 Happy birthday, dear Mum 999 01:20:00,432 --> 01:20:07,976 Happy birthday to you 1000 01:20:22,421 --> 01:20:23,585 Do you want me to do it? 1001 01:20:29,032 --> 01:20:31,230 [sobbing] 1002 01:20:38,668 --> 01:20:41,405 [muffled techno music playing] 1003 01:20:55,091 --> 01:20:57,157 [bell tolling] 1004 01:21:27,420 --> 01:21:29,992 [Julie crying softly] 1005 01:21:35,362 --> 01:21:37,263 [Louis whimpering] 1006 01:21:41,698 --> 01:21:44,072 [Julie continues crying] 1007 01:21:49,607 --> 01:21:51,508 [Louis whines] 1008 01:22:00,057 --> 01:22:02,222 [crying continues, faint] 1009 01:22:04,754 --> 01:22:06,655 [crying stops] 1010 01:22:23,311 --> 01:22:25,179 [faint crying resumes] 1011 01:22:31,319 --> 01:22:33,418 [knocking lightly] 1012 01:22:37,358 --> 01:22:39,622 [lamp buzzing fitfully] 1013 01:22:53,308 --> 01:22:54,472 BILL: Are you all right? 1014 01:22:54,507 --> 01:22:56,210 [sighs] 1015 01:23:00,711 --> 01:23:02,249 [light sob] 1016 01:23:04,649 --> 01:23:07,452 [crying] I just... I didn't get it right. 1017 01:23:10,292 --> 01:23:14,459 You did everything right. You did. 1018 01:23:17,761 --> 01:23:19,662 [crying lightly] 1019 01:23:35,350 --> 01:23:38,054 Now, get some rest. 1020 01:23:38,683 --> 01:23:40,452 And I'll see you in the morning. 1021 01:23:41,521 --> 01:23:43,059 -Good night. -Good night. 1022 01:23:56,503 --> 01:23:58,371 [Louis whimpers softly] 1023 01:24:31,340 --> 01:24:33,241 [clock ticking] 1024 01:25:10,709 --> 01:25:12,808 [lamp buzzing] 1025 01:26:18,810 --> 01:26:19,941 Mum... 1026 01:26:23,683 --> 01:26:25,914 [Louis whimpers] 1027 01:26:43,538 --> 01:26:45,901 [wind blowing softly] 1028 01:26:55,451 --> 01:26:58,386 [wind moaning] 1029 01:27:05,956 --> 01:27:07,857 [moaning fades] 1030 01:27:33,753 --> 01:27:36,325 [birds twittering] 1031 01:29:47,150 --> 01:29:48,853 [door shuts] 1032 01:29:52,529 --> 01:29:53,858 -Good morning. -Morning. 1033 01:29:54,861 --> 01:29:55,893 RECEPTIONIST: Are you gonna be okay with your bags? 1034 01:29:55,928 --> 01:29:57,433 Yes, thank you. 1035 01:29:58,634 --> 01:30:00,436 -There. -Thank you. 1036 01:30:08,644 --> 01:30:11,238 Um, I just wanted to say before you go that I, uh... 1037 01:30:11,273 --> 01:30:12,910 I hope you're okay. 1038 01:30:15,948 --> 01:30:17,618 Thank you. And I was going to say 1039 01:30:17,653 --> 01:30:19,147 thank you for looking after me. 1040 01:30:19,182 --> 01:30:22,491 -[chuckles] -Um, merry Christmas. 1041 01:30:22,526 --> 01:30:24,119 -Have a happy Christmas. -You, too. 1042 01:30:25,023 --> 01:30:26,825 -Bye-bye. -Good bye. 1043 01:30:41,776 --> 01:30:43,237 -Hello, Bill. -Hello. 1044 01:30:50,213 --> 01:30:51,850 Be good. Go on. 1045 01:30:55,625 --> 01:30:56,888 Thank you for all your kindness. 1046 01:30:56,923 --> 01:30:58,087 You're most welcome. 1047 01:31:01,928 --> 01:31:03,994 [motor starts] 68253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.