All language subtitles for The Serpent Queen - 01x07 - An Attack on the King.AMZN.NTb.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,159 --> 00:00:12,488 Previously on The Serpent Queen... 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,390 I dreamt that Diane died. 3 00:00:15,070 --> 00:00:16,450 And then what? 4 00:00:16,484 --> 00:00:17,618 Then Henri died. 5 00:00:17,651 --> 00:00:19,220 Then you already know the price. 6 00:00:19,253 --> 00:00:20,755 That is a price I am not willing to pay. 7 00:00:20,788 --> 00:00:23,457 We're here on behalf of our niece, Mary Stuart. 8 00:00:23,491 --> 00:00:25,493 The king has forgotten her betrothal 9 00:00:25,526 --> 00:00:27,007 to his son, the dauphin. 10 00:00:27,079 --> 00:00:28,738 Francis will wed when the time is right. 11 00:00:28,763 --> 00:00:30,398 When will that be? 12 00:00:30,431 --> 00:00:33,033 When I am good and ready! 13 00:00:33,067 --> 00:00:34,769 He does not believe the marriage is a good match. 14 00:00:35,976 --> 00:00:39,039 What in God's name does Henri know about a good marriage? 15 00:00:39,073 --> 00:00:41,542 You've kept me a boy to suit your needs. 16 00:00:41,575 --> 00:00:43,711 If my love has done you harm, 17 00:00:43,744 --> 00:00:45,446 you must send me away. 18 00:00:45,479 --> 00:00:47,748 Madame de Poitiers has business to discuss. 19 00:00:47,782 --> 00:00:50,584 The wedding of the dauphin will go forth as planned. 20 00:00:50,618 --> 00:00:52,027 And may I suggest we invite 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,621 the Holy Roman emperor of Spain. 22 00:00:53,654 --> 00:00:55,556 Welcome the man against whom 23 00:00:55,589 --> 00:00:57,658 both you and your father fought multiple wars? 24 00:00:57,691 --> 00:00:59,660 - Are you mad? - France! 25 00:00:59,693 --> 00:01:01,328 Will you joust in the ceremonies today? 26 00:01:01,362 --> 00:01:04,039 It would please me to see you as you were when we first met. 27 00:01:05,266 --> 00:01:07,101 Tell him I saw it in a dream, that he dies 28 00:01:07,134 --> 00:01:08,669 on this course unless he stops now. 29 00:01:08,702 --> 00:01:09,770 Once more. 30 00:01:14,341 --> 00:01:16,444 You are evil, just like they all say. 31 00:01:16,477 --> 00:01:18,446 Oh, come on. No one's watching. 32 00:01:18,479 --> 00:01:20,115 Are you sure you picked the right girl? 33 00:01:20,140 --> 00:01:22,583 Because if you don't take care of this soon, 34 00:01:22,616 --> 00:01:26,520 Mary will certainly find her own way to remain Queen of France. 35 00:01:48,676 --> 00:01:52,676 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 36 00:02:01,655 --> 00:02:03,190 You've got a visitor. 37 00:02:04,758 --> 00:02:06,727 Your Majesty. 38 00:02:10,631 --> 00:02:12,800 You were expecting your mistress? 39 00:02:12,833 --> 00:02:14,468 She won't come for you, but perhaps 40 00:02:14,502 --> 00:02:17,438 you've already figured that out by now. 41 00:02:18,806 --> 00:02:20,441 Sit. 42 00:02:22,476 --> 00:02:26,780 I take it I am the last person you expected to see? 43 00:02:26,814 --> 00:02:30,384 I was arrested for entering your chambers without permission. 44 00:02:30,417 --> 00:02:33,787 I did not think you would care much about my situation. 45 00:02:33,821 --> 00:02:36,557 No, but I do. 46 00:02:36,590 --> 00:02:38,792 Forgiveness is the basis of God's word, 47 00:02:38,826 --> 00:02:40,694 especially for those who've been led astray 48 00:02:40,728 --> 00:02:43,197 through no fault of their own. 49 00:02:43,230 --> 00:02:46,267 I suspect it was Catherine who sent you to my chambers. 50 00:02:46,300 --> 00:02:49,904 As I suspect her dalliance with the dark arts. 51 00:02:49,937 --> 00:02:51,805 What I lack is proof of either. 52 00:02:53,374 --> 00:02:55,943 Perhaps you could help me find what I'm looking for. 53 00:02:57,177 --> 00:03:00,514 I'm sure you've heard many unflattering things about me. 54 00:03:00,548 --> 00:03:02,416 And now you wonder if you can trust me. 55 00:03:02,449 --> 00:03:05,319 I... I see your dilemma. 56 00:03:06,887 --> 00:03:10,524 But allow me to tell you of my true nature... 57 00:03:10,558 --> 00:03:12,927 so that you might better decide 58 00:03:12,960 --> 00:03:14,562 which side you would like to be on. 59 00:03:17,572 --> 00:03:19,340 I think if you had seen me on my wedding day, 60 00:03:19,365 --> 00:03:21,367 you would begin to understand. 61 00:03:23,237 --> 00:03:26,206 It was a day I thought 62 00:03:26,240 --> 00:03:28,576 just as God had willed it. 63 00:03:30,444 --> 00:03:34,214 Until I realized that there were other... 64 00:03:34,248 --> 00:03:36,650 darker forces at work. 65 00:03:38,652 --> 00:03:40,754 Henri! 66 00:03:45,626 --> 00:03:46,927 Henri. 67 00:03:46,961 --> 00:03:49,463 King Henri's tragic fall came as a surprise 68 00:03:49,496 --> 00:03:51,332 to all except one. 69 00:04:05,846 --> 00:04:07,421 Don't try to speak. 70 00:04:08,616 --> 00:04:09,783 Protect my children. 71 00:04:09,817 --> 00:04:12,620 Protect my children like you've protected me. 72 00:04:12,653 --> 00:04:14,588 You will be here to protect them yourself. 73 00:04:14,622 --> 00:04:16,824 All right? You will be here. 74 00:04:18,392 --> 00:04:21,295 You haven't lost the ability to lie, I see. 75 00:04:30,037 --> 00:04:31,572 Come on! 76 00:04:32,473 --> 00:04:33,960 Fetch it, now. 77 00:04:46,286 --> 00:04:47,421 Let me pass. 78 00:04:47,454 --> 00:04:49,923 Your presence is no longer required, madam. 79 00:04:49,957 --> 00:04:51,058 He needs me. 80 00:04:51,291 --> 00:04:53,027 This is a family matter. 81 00:04:54,595 --> 00:04:55,929 Henri! 82 00:05:05,973 --> 00:05:07,808 No. Please no. 83 00:05:10,844 --> 00:05:13,681 Why did you not stop jousting when I told you to? 84 00:05:13,714 --> 00:05:15,049 Why? 85 00:05:17,851 --> 00:05:19,429 Why? 86 00:05:20,054 --> 00:05:22,056 I wanted your dream to come true. 87 00:05:22,089 --> 00:05:24,458 - No. - Because I know wanted it to. 88 00:05:24,491 --> 00:05:25,559 No! 89 00:05:25,592 --> 00:05:27,327 I told you to stop! 90 00:05:29,596 --> 00:05:31,465 You should never have loved me. 91 00:05:31,498 --> 00:05:33,033 What? 92 00:05:34,935 --> 00:05:36,637 I love you still. 93 00:05:37,871 --> 00:05:38,872 Shh... 94 00:05:38,906 --> 00:05:42,409 Then I pity you... as a fool. 95 00:05:44,378 --> 00:05:48,482 A very unfortunate accident. 96 00:05:48,515 --> 00:05:50,684 And on your wedding day. 97 00:05:50,718 --> 00:05:52,653 A day that should be filled with joy, 98 00:05:52,686 --> 00:05:56,123 now marred by tragedy. 99 00:05:56,356 --> 00:05:57,624 The king is strong. 100 00:05:57,658 --> 00:05:59,122 He is certain to survive. 101 00:05:59,147 --> 00:06:00,682 He has a pole in his eye. 102 00:06:02,029 --> 00:06:04,932 At a time like this, we should take comfort in our faith. 103 00:06:04,965 --> 00:06:07,434 Perhaps a prayer? 104 00:06:07,468 --> 00:06:09,737 Yes. Yes. 105 00:06:09,770 --> 00:06:11,472 Lead us, Uncle? 106 00:06:11,505 --> 00:06:13,373 Of course. 107 00:06:13,407 --> 00:06:15,676 Though might not our Bourbon brothers 108 00:06:15,709 --> 00:06:19,446 take offense to our Catholic liturgy, hm? 109 00:06:19,480 --> 00:06:23,117 Uh, today I believe we are all Frenchmen first. 110 00:06:23,150 --> 00:06:24,451 Oh. 111 00:06:25,452 --> 00:06:28,756 I'm very pleased to hear you say so. 112 00:06:28,789 --> 00:06:30,090 In these times of darkness, 113 00:06:30,124 --> 00:06:34,628 we must all reach out towards the light. 114 00:06:34,661 --> 00:06:36,997 For example, I would be more than happy 115 00:06:37,030 --> 00:06:39,374 to promote an alliance with France 116 00:06:39,399 --> 00:06:42,536 to secure the English throne. 117 00:06:43,637 --> 00:06:47,074 If, God forbid, the king does not survive the night, 118 00:06:47,107 --> 00:06:49,409 and the new Queen... 119 00:06:49,443 --> 00:06:52,713 of France and Scotland 120 00:06:52,746 --> 00:06:57,718 happens also to be the rightful Queen of England. 121 00:06:57,751 --> 00:06:59,153 You see? 122 00:06:59,186 --> 00:07:00,788 Would certainly be convenient. 123 00:07:00,821 --> 00:07:03,857 Ah. Let us kneel. 124 00:07:06,827 --> 00:07:07,895 Really? 125 00:07:07,928 --> 00:07:09,129 I'm not kneeling. 126 00:07:13,567 --> 00:07:15,068 How is my father? 127 00:07:15,102 --> 00:07:18,972 I'm afraid we cannot remove the shrapnel from his eye 128 00:07:19,006 --> 00:07:20,974 without risking his life. 129 00:07:21,008 --> 00:07:22,676 It's all right. It's all right. It's all right. 130 00:07:22,709 --> 00:07:24,044 It's all right, Francis. 131 00:07:24,077 --> 00:07:26,747 Take each breath slowly, yeah? 132 00:07:26,780 --> 00:07:29,082 Remember? Like sipping cold water. 133 00:07:29,116 --> 00:07:31,485 I'm not ready, Mary. 134 00:07:31,518 --> 00:07:33,428 Francis, if it is God's will for you to be king, 135 00:07:33,453 --> 00:07:35,589 you only have to trust in Him to make you ready. 136 00:07:37,991 --> 00:07:40,125 We are by your side. 137 00:07:40,661 --> 00:07:42,062 Let us be your pillars of strength. 138 00:07:42,095 --> 00:07:43,597 And faith. 139 00:07:43,630 --> 00:07:45,966 Lean on us, Francis, and all will be fine. 140 00:07:45,999 --> 00:07:48,569 You... you can lean on us, too, remember. 141 00:07:48,602 --> 00:07:51,839 Like a... like a chair. 142 00:07:51,872 --> 00:07:53,473 - A what? - We're like the... 143 00:07:53,507 --> 00:07:55,609 the legs of a chair. 144 00:07:56,210 --> 00:07:57,678 To sit on, you know. 145 00:07:58,478 --> 00:08:00,180 Sturdy. 146 00:08:00,214 --> 00:08:02,049 Come with me. 147 00:08:03,617 --> 00:08:05,786 Well, you certainly 148 00:08:05,819 --> 00:08:07,521 couldn't have wished for a better time 149 00:08:07,554 --> 00:08:09,156 to work your mischief, could you? 150 00:08:09,189 --> 00:08:11,692 I merely play the pieces as I find them. 151 00:08:11,725 --> 00:08:15,529 This is not a chessboard, Charles. 152 00:08:15,562 --> 00:08:17,664 These people happen to be my family. 153 00:08:17,698 --> 00:08:20,968 And you cannot expect me to participate in their destruction. 154 00:08:21,001 --> 00:08:23,270 But that's what families do. 155 00:08:23,503 --> 00:08:26,106 Bit by bit, then all at once. 156 00:08:26,139 --> 00:08:29,543 No one gets out alive. 157 00:08:29,576 --> 00:08:30,677 What is wrong with you? 158 00:08:32,846 --> 00:08:35,816 When you operate on the king, you must be sure of the outcome. 159 00:08:35,849 --> 00:08:37,017 Of course. 160 00:08:37,050 --> 00:08:38,652 What are the charges? 161 00:08:41,655 --> 00:08:43,657 Murdered his mother while she slept, 162 00:08:43,690 --> 00:08:47,227 set fire to his neighbor's house over a financial dispute, 163 00:08:47,261 --> 00:08:50,218 and impropriety with a child. 164 00:08:50,564 --> 00:08:51,565 Start with him. 165 00:08:52,733 --> 00:08:53,800 No. No, no, no. 166 00:08:53,834 --> 00:08:54,902 No! No! 167 00:08:54,935 --> 00:08:56,837 Wait. Wait! 168 00:08:59,673 --> 00:09:01,275 Please, please. No! 169 00:09:02,309 --> 00:09:04,811 No! Ah! 170 00:09:13,320 --> 00:09:14,321 Get him up. 171 00:09:18,892 --> 00:09:20,727 Now take it out. 172 00:09:22,095 --> 00:09:23,263 - Ah! - Do it! 173 00:09:37,244 --> 00:09:38,779 Next. 174 00:09:38,812 --> 00:09:40,013 No, no, no. Please don't. No, no, no. 175 00:10:27,627 --> 00:10:28,962 This is utter madness. 176 00:10:28,996 --> 00:10:30,130 Mm? 177 00:10:41,241 --> 00:10:43,410 Oh, Catherine. 178 00:10:43,643 --> 00:10:45,078 Excellent news. 179 00:10:45,112 --> 00:10:46,713 The king has recovered. 180 00:10:46,747 --> 00:10:48,882 Come. Come and sit with us. 181 00:10:48,915 --> 00:10:50,917 Come. 182 00:10:54,121 --> 00:10:56,857 The king has recovered. 183 00:10:59,259 --> 00:11:01,795 Um... um, Francis, 184 00:11:01,828 --> 00:11:05,198 your father wants to toast you on your wedding day. 185 00:11:05,232 --> 00:11:06,400 Excellent idea. 186 00:11:06,433 --> 00:11:07,868 Oh. 187 00:11:07,901 --> 00:11:09,002 He must rest. 188 00:11:09,036 --> 00:11:10,370 Nonsense. He's well. 189 00:11:12,595 --> 00:11:13,640 More wine. 190 00:11:13,665 --> 00:11:15,166 - No. - He's... he's well. 191 00:11:15,242 --> 00:11:18,445 He's... he's fine. Ah, you're fine. 192 00:11:21,715 --> 00:11:23,717 Ah... 193 00:11:23,750 --> 00:11:25,852 mm... music! 194 00:11:25,886 --> 00:11:28,722 Um, we must celebrate the miracle. 195 00:11:33,427 --> 00:11:35,162 Ah. 196 00:11:35,195 --> 00:11:36,696 Oh. Oh. Oh. 197 00:11:38,031 --> 00:11:40,033 Um... he's fine. 198 00:11:40,067 --> 00:11:41,701 Ah, maybe Catherine is right. 199 00:11:41,735 --> 00:11:43,236 Eh? You must rest a little. 200 00:11:43,270 --> 00:11:45,439 Eh? Let me hold you. 201 00:11:45,472 --> 00:11:49,042 Oh. 202 00:11:49,076 --> 00:11:50,844 Henri. 203 00:11:55,382 --> 00:11:56,716 There. 204 00:11:58,418 --> 00:12:00,353 Perfect. 205 00:12:07,861 --> 00:12:09,463 Let me hold you. There. 206 00:12:09,496 --> 00:12:10,997 Let me hold you. 207 00:12:11,031 --> 00:12:13,233 There. There. There. 208 00:12:13,266 --> 00:12:15,802 There. 209 00:12:15,836 --> 00:12:17,304 Have some rest. 210 00:12:19,906 --> 00:12:22,008 That is fine. 211 00:12:23,376 --> 00:12:25,078 There is no pulse. 212 00:12:26,446 --> 00:12:28,748 No. He's well. 213 00:12:28,782 --> 00:12:30,250 Tell them. 214 00:12:30,283 --> 00:12:32,185 He's well. 215 00:12:32,219 --> 00:12:33,787 I'm sorry. 216 00:12:33,820 --> 00:12:36,790 No. He's fine. 217 00:12:36,823 --> 00:12:38,091 He's fine. 218 00:12:38,125 --> 00:12:39,493 No. 219 00:12:39,526 --> 00:12:41,795 He's well. 220 00:12:41,828 --> 00:12:43,363 He's well. Ah? 221 00:12:43,396 --> 00:12:44,531 Henri. 222 00:12:45,899 --> 00:12:48,135 Henri. 223 00:12:48,168 --> 00:12:50,170 No. No. 224 00:12:51,238 --> 00:12:53,006 No, Henri. 225 00:12:55,408 --> 00:12:57,344 You're not dead, my love. 226 00:12:57,377 --> 00:13:00,013 Don't leave me. 227 00:13:00,046 --> 00:13:01,314 Don't leave me alone. 228 00:13:02,482 --> 00:13:04,784 Don't leave me. 229 00:13:04,818 --> 00:13:06,853 Henri. 230 00:13:10,824 --> 00:13:12,492 Catherine. 231 00:13:14,060 --> 00:13:16,196 Help me, cousin. 232 00:13:16,229 --> 00:13:17,564 Help me. 233 00:13:19,399 --> 00:13:20,934 Cousin. 234 00:13:23,003 --> 00:13:26,106 Madame de Poitiers... 235 00:13:26,139 --> 00:13:28,475 the king is dead. 236 00:13:28,508 --> 00:13:30,343 No. 237 00:13:30,377 --> 00:13:31,912 No. 238 00:13:33,280 --> 00:13:35,182 He's not dead. 239 00:13:35,215 --> 00:13:37,350 He's fine. 240 00:13:37,384 --> 00:13:38,818 Please forgive me. 241 00:13:38,852 --> 00:13:40,353 Stay. 242 00:13:40,387 --> 00:13:43,123 Stay with me. 243 00:13:43,156 --> 00:13:44,591 Please. 244 00:13:44,824 --> 00:13:46,493 Henri. 245 00:13:46,526 --> 00:13:49,429 Don't look so glum. 246 00:13:49,462 --> 00:13:51,364 Your ship just came in. 247 00:13:51,398 --> 00:13:53,934 What we had believed to be one of God's miracles 248 00:13:53,967 --> 00:13:56,369 turned out to be a tragedy. 249 00:13:59,039 --> 00:14:01,174 Your mistress wanted to blame her magician 250 00:14:01,208 --> 00:14:02,842 for her husband's death. 251 00:14:02,876 --> 00:14:05,312 But it was her own doing. 252 00:14:05,345 --> 00:14:07,447 You lied to me! 253 00:14:07,480 --> 00:14:09,916 - Ugh. - Ah! 254 00:14:09,950 --> 00:14:12,052 You said I had a choice! 255 00:14:12,085 --> 00:14:14,454 And I chose to keep him alive, and yet he died! 256 00:14:14,487 --> 00:14:16,022 Tell me why he died. Tell me! 257 00:14:16,056 --> 00:14:18,525 Perhaps because he, like me, does not believe in magic. 258 00:14:18,558 --> 00:14:21,962 He knew his death was what you truly wanted. 259 00:14:21,995 --> 00:14:24,545 No! No, I didn't want it. I didn't! 260 00:14:24,570 --> 00:14:27,367 Yes, you did. 261 00:14:27,400 --> 00:14:30,237 Because you knew in death he would belong to you 262 00:14:30,270 --> 00:14:32,939 as he never had in life. 263 00:14:35,909 --> 00:14:37,544 Ah. 264 00:14:41,548 --> 00:14:43,083 My child. 265 00:14:47,587 --> 00:14:50,023 You wanted to speak with me? 266 00:14:50,056 --> 00:14:52,292 I did. I do. 267 00:14:54,928 --> 00:14:56,396 How is the new king, hm? 268 00:14:56,429 --> 00:15:00,133 Well, he's... overwhelmed by grief. 269 00:15:00,166 --> 00:15:03,370 - Mm. - Understandably. 270 00:15:03,403 --> 00:15:06,673 Well, he's lucky he has you when he's so reduced. 271 00:15:06,906 --> 00:15:09,342 I have sworn my loyalty to him before God. 272 00:15:09,376 --> 00:15:11,311 Nothing can come between us. 273 00:15:11,344 --> 00:15:14,014 - Indeed. - Yes, and on that subject, 274 00:15:14,047 --> 00:15:17,083 I believe that God has chosen you and your husband 275 00:15:17,117 --> 00:15:18,985 for a reason. 276 00:15:19,019 --> 00:15:20,954 Together, we can unite Europe 277 00:15:20,987 --> 00:15:24,357 under the one true faith. 278 00:15:24,391 --> 00:15:26,059 Well, if it is my calling, I shall answer. 279 00:15:26,092 --> 00:15:29,429 Oh, I very much believe it is your calling, Mary, 280 00:15:29,462 --> 00:15:31,931 and I want to help you. 281 00:15:31,965 --> 00:15:35,502 But... but might the other members of the Privy Council 282 00:15:35,535 --> 00:15:37,203 not object to such an alliance? 283 00:15:37,237 --> 00:15:39,172 Yes. They might. 284 00:15:39,205 --> 00:15:42,142 But you must remember that anybody who opposes you 285 00:15:42,175 --> 00:15:43,977 is not to be trusted, 286 00:15:44,010 --> 00:15:46,546 no matter what they profess their beliefs to be. 287 00:15:46,579 --> 00:15:48,548 Yes. 288 00:15:48,581 --> 00:15:51,251 If they oppose me, they oppose the church itself. 289 00:15:51,284 --> 00:15:53,286 Exactly. 290 00:16:07,200 --> 00:16:09,602 The embalmers removed the king's heart. 291 00:16:12,105 --> 00:16:13,306 So I took it. 292 00:16:30,056 --> 00:16:31,257 Drink. 293 00:16:38,264 --> 00:16:41,134 You will be his living tomb. 294 00:17:33,620 --> 00:17:34,788 Hep. 295 00:17:35,789 --> 00:17:37,390 With the death of her husband, 296 00:17:37,424 --> 00:17:39,292 Catherine finally got the revenge 297 00:17:39,325 --> 00:17:41,494 she had so long desired. 298 00:17:47,600 --> 00:17:49,202 You still have me. 299 00:17:49,235 --> 00:17:51,471 I will never leave you. 300 00:17:51,504 --> 00:17:53,373 Don't say things you don't mean. 301 00:18:15,562 --> 00:18:18,976 I should remind you that white is the traditional color for mourning. 302 00:18:23,369 --> 00:18:25,238 I prefer black. 303 00:18:25,271 --> 00:18:27,273 Reminds people of their loss. 304 00:18:28,808 --> 00:18:31,444 Did Ruggieri tell you that? 305 00:18:31,478 --> 00:18:33,446 He did. 306 00:18:33,480 --> 00:18:35,381 I think it's time you sent Ruggieri back 307 00:18:35,415 --> 00:18:37,150 to where he came from. 308 00:18:37,183 --> 00:18:38,518 Don't you? 309 00:18:40,186 --> 00:18:41,855 He makes you nervous. 310 00:18:41,888 --> 00:18:44,121 He makes me nervous because he appeals 311 00:18:44,145 --> 00:18:46,226 to the darker parts of your nature, 312 00:18:46,259 --> 00:18:48,428 which frighten me far more than he does. 313 00:18:49,762 --> 00:18:51,297 The darker parts of my nature 314 00:18:51,331 --> 00:18:53,666 will always ensure my survival... 315 00:18:55,535 --> 00:18:57,604 ...and yours. 316 00:18:57,637 --> 00:19:00,173 Bit too soon to tell, isn't it? 317 00:19:21,661 --> 00:19:24,197 Your father always believed in you. 318 00:19:25,565 --> 00:19:28,368 I know you will do his memory justice. 319 00:19:28,401 --> 00:19:30,703 Thank you, Mother. 320 00:19:30,737 --> 00:19:32,772 I hope you're right. 321 00:19:32,805 --> 00:19:35,375 I don't doubt it. 322 00:19:49,322 --> 00:19:52,425 Grief suits you. 323 00:19:52,458 --> 00:19:54,928 It has enhanced your natural beauty. 324 00:19:54,961 --> 00:19:57,864 I only wish I could stay and... 325 00:19:57,897 --> 00:20:00,667 get to know you better. 326 00:20:00,700 --> 00:20:02,535 Is that an appropriate way to talk to me 327 00:20:02,569 --> 00:20:04,837 at my husband's funeral? 328 00:20:04,871 --> 00:20:06,573 Why not? 329 00:20:06,614 --> 00:20:08,683 You're no longer attached. 330 00:20:08,708 --> 00:20:10,843 And from what I hear, 331 00:20:10,877 --> 00:20:13,813 the marriage wasn't a particularly happy one 332 00:20:13,846 --> 00:20:15,582 to begin with, hm? 333 00:20:17,684 --> 00:20:19,586 I thought I felt a little something between us 334 00:20:19,619 --> 00:20:20,954 at the service. 335 00:20:22,522 --> 00:20:24,324 You were wrong. 336 00:20:24,357 --> 00:20:26,793 In fact, the thought makes me physically ill. 337 00:20:26,826 --> 00:20:28,728 Hm. 338 00:20:28,761 --> 00:20:30,730 What a shame. 339 00:20:30,763 --> 00:20:32,632 The truth is, 340 00:20:32,665 --> 00:20:35,969 I always found funerals... 341 00:20:36,002 --> 00:20:38,471 vaguely erotic. 342 00:20:38,504 --> 00:20:43,009 I think it must be all those big feelings on display, hm? 343 00:20:43,242 --> 00:20:45,311 You know, you're the most intelligent one 344 00:20:45,345 --> 00:20:48,348 in the whole dreary group. 345 00:20:48,381 --> 00:20:50,950 Sadly, you will never see power. 346 00:20:51,684 --> 00:20:54,387 You would have made a worthy adversary. 347 00:20:55,688 --> 00:20:58,391 If I were you, I'd leave France immediately. 348 00:20:58,424 --> 00:21:00,760 You are no longer welcome. 349 00:21:00,793 --> 00:21:02,895 I can only thank God 350 00:21:02,929 --> 00:21:04,864 that these terrible events have disrupted 351 00:21:04,897 --> 00:21:07,400 any treaty negotiations between our two countries. 352 00:21:07,433 --> 00:21:09,902 Oh, on the contrary... 353 00:21:09,936 --> 00:21:11,504 I think you'll find the king's death 354 00:21:11,537 --> 00:21:14,707 has only strengthened your daughter-in-law's determination 355 00:21:14,741 --> 00:21:18,044 to lead a unified, Catholic Europe, 356 00:21:18,277 --> 00:21:21,881 something I have encouraged enthusiastically. 357 00:21:21,914 --> 00:21:25,918 A child with a sense of religious destiny 358 00:21:25,952 --> 00:21:30,632 is like a four-year-old running around a barn with a lit torch. 359 00:21:33,726 --> 00:21:36,429 I will wind her up 360 00:21:36,462 --> 00:21:40,933 and watch that silly girl burn this country to the ground. 361 00:21:42,802 --> 00:21:46,572 My only regret is my old friend Francis 362 00:21:46,606 --> 00:21:49,842 will not be here to see my victory. 363 00:21:51,744 --> 00:21:55,515 Well, I will leave you to your grief. 364 00:21:55,548 --> 00:21:58,551 As I said, it suits you. 365 00:22:27,680 --> 00:22:30,583 Find out where Montmorency goes when he's not in court. 366 00:22:30,616 --> 00:22:33,119 He did not cross himself at the end of mass. 367 00:22:33,352 --> 00:22:34,821 As you wish. 368 00:22:44,530 --> 00:22:46,432 Ah, ah, ah... 369 00:22:46,466 --> 00:22:47,700 ah, ah... 370 00:22:49,368 --> 00:22:50,636 Yeah, yeah, yeah, yeah... 371 00:23:03,683 --> 00:23:05,551 I shouldn't come here anymore. 372 00:23:05,585 --> 00:23:07,487 Why not? 373 00:23:07,520 --> 00:23:09,422 It's not every day you meet someone who likes to take it 374 00:23:09,455 --> 00:23:11,891 exactly the way you like to give it. 375 00:23:11,924 --> 00:23:13,926 It's no small thing, you know. 376 00:23:13,960 --> 00:23:15,495 Not to be sniffed at. 377 00:23:15,528 --> 00:23:17,864 You make too much of sex 378 00:23:17,897 --> 00:23:20,466 and the sensual pleasures in general. 379 00:23:20,500 --> 00:23:22,034 What else is there in a world where you're lucky 380 00:23:22,068 --> 00:23:23,636 to get out of the birth canal alive 381 00:23:23,669 --> 00:23:26,773 and you can drop dead from a head cold at any moment? 382 00:23:26,806 --> 00:23:28,908 Listen. 383 00:23:28,941 --> 00:23:32,145 Things will go badly for you and your brother from now on. 384 00:23:32,178 --> 00:23:35,014 Now, perhaps this makes me weak, but... 385 00:23:35,047 --> 00:23:37,884 I can't afford any confusion of loyalties. 386 00:23:37,917 --> 00:23:41,420 I'm flattered you think confusion is a possibility. 387 00:23:41,454 --> 00:23:43,189 It's not. 388 00:23:43,422 --> 00:23:45,024 You'll regret this. 389 00:23:45,057 --> 00:23:46,993 Despite your best attempts with me, 390 00:23:47,026 --> 00:23:49,789 you almost resemble a human being. 391 00:23:50,530 --> 00:23:52,565 You're not going to get emotional, are you? 392 00:23:52,598 --> 00:23:54,801 I haven't decided. 393 00:23:54,834 --> 00:23:56,202 I might, actually. 394 00:23:56,435 --> 00:23:57,804 Look, it's impossible. 395 00:23:57,837 --> 00:23:59,906 Our families despise each other. 396 00:23:59,939 --> 00:24:01,674 And we're probably related anyway. 397 00:24:01,707 --> 00:24:04,093 Everyone's related! 398 00:24:04,844 --> 00:24:06,512 True. 399 00:24:06,546 --> 00:24:07,947 Goodbye, Antoine. 400 00:24:07,980 --> 00:24:09,549 Good luck. 401 00:24:13,920 --> 00:24:16,022 After the Holy Roman emperor alerted me 402 00:24:16,055 --> 00:24:18,432 to my calling, I knew it was my duty 403 00:24:18,457 --> 00:24:20,993 to put France on the right course. 404 00:24:21,027 --> 00:24:23,529 My first order of business is to discuss the new alliance 405 00:24:23,563 --> 00:24:25,164 between France and the Holy Roman emperor 406 00:24:25,198 --> 00:24:28,100 in order to secure my wife's claim on the English throne. 407 00:24:28,968 --> 00:24:30,837 We are prepared to consider an alliance, 408 00:24:30,870 --> 00:24:32,638 but we'll need to hear the terms. 409 00:24:32,672 --> 00:24:34,106 Quite. We're not writing a blank check. 410 00:24:34,140 --> 00:24:36,475 No, no, no. I think you're misunderstanding. 411 00:24:36,509 --> 00:24:38,010 The alliance is happening. 412 00:24:38,044 --> 00:24:39,779 It's already been drafted by the king's hand. 413 00:24:39,812 --> 00:24:41,747 Without the approval of his Privy Council? 414 00:24:41,781 --> 00:24:43,950 Seriously, how do you think that will go over with the Protestants? 415 00:24:43,975 --> 00:24:45,021 Interesting you say that. 416 00:24:45,046 --> 00:24:46,594 What exactly is going on here? 417 00:24:46,619 --> 00:24:48,154 - Yeah. - France has decided 418 00:24:48,187 --> 00:24:49,622 to take her place in history. 419 00:24:49,655 --> 00:24:51,858 Think is absurd. Montmorency, tell them. 420 00:24:51,891 --> 00:24:53,559 Montmorency has no part in this. 421 00:24:53,593 --> 00:24:56,596 The emperor has agreed to pledge his troops to our cause, 422 00:24:56,629 --> 00:24:59,699 forging a mighty alliance that will strike terror 423 00:24:59,732 --> 00:25:02,034 in the hearts of every last infidel, 424 00:25:02,068 --> 00:25:04,570 in exchange for a reassurance of our religious purity. 425 00:25:04,604 --> 00:25:07,540 And how do you propose we do that, child? 426 00:25:07,573 --> 00:25:10,804 A decree that makes Protestantism illegal on French soil. 427 00:25:11,744 --> 00:25:13,980 I-Is this a joke? 428 00:25:14,013 --> 00:25:16,515 Francis, this is not wise. 429 00:25:16,549 --> 00:25:18,751 It's fucking lunacy, is what it is. 430 00:25:18,784 --> 00:25:20,853 Are you behind this? 'Cause it's not fucking funny. 431 00:25:20,887 --> 00:25:22,855 I'm not laughing. 432 00:25:22,889 --> 00:25:24,757 Listen to me, Francis. 433 00:25:24,790 --> 00:25:28,060 The Holy Roman emperor plagued your grandfather's reign. 434 00:25:28,094 --> 00:25:31,130 He imprisoned and tortured your father and uncle 435 00:25:31,163 --> 00:25:33,031 when they were children. 436 00:25:33,299 --> 00:25:35,001 You cannot trust him. 437 00:25:36,569 --> 00:25:37,870 Fucking... 438 00:25:39,005 --> 00:25:41,607 Forgive me, Mother, if I'm not swayed by your advice. 439 00:25:41,641 --> 00:25:43,142 But you never had much to say to me before. 440 00:25:43,175 --> 00:25:44,677 Why should our relationship change now? 441 00:25:44,710 --> 00:25:47,546 And yet, in this case, your mother happens to be right. 442 00:25:47,580 --> 00:25:49,782 This is a very dangerous road you're going down. 443 00:25:49,815 --> 00:25:52,184 The righteous path is always rife with danger. 444 00:25:52,218 --> 00:25:55,721 Francis, I'm your mother, 445 00:25:55,755 --> 00:25:57,223 and I only want to protect you. 446 00:25:57,256 --> 00:25:59,125 Yet you left that to others in the past. 447 00:25:59,158 --> 00:26:00,693 Never my choice. 448 00:26:00,726 --> 00:26:03,863 May I just say that we're not cruel. 449 00:26:03,896 --> 00:26:05,932 Hm? In fact, 450 00:26:05,965 --> 00:26:08,067 due to the Bourbons' loyal service to the crown, 451 00:26:08,100 --> 00:26:10,102 we have decided to give them the opportunity 452 00:26:10,136 --> 00:26:11,637 to renounce their Protestantism 453 00:26:11,671 --> 00:26:13,806 and recommit themself to the Catholic faith. 454 00:26:13,839 --> 00:26:15,808 - After paying a hefty fee. - And I'd be really, 455 00:26:15,841 --> 00:26:17,977 really happy to take your confession. 456 00:26:18,010 --> 00:26:19,946 - What, now? - Yes. 457 00:26:19,979 --> 00:26:22,949 I'm sorry, but why is a virgin who has never read anything 458 00:26:22,982 --> 00:26:24,717 but children's stories talking to me? 459 00:26:24,750 --> 00:26:26,285 I told you before not to speak to her like that. 460 00:26:26,319 --> 00:26:27,320 I won't tell you again. 461 00:26:27,353 --> 00:26:29,588 - Shut up. - This will mean war. 462 00:26:29,622 --> 00:26:31,357 In which case, you will honor your king in battle. 463 00:26:32,779 --> 00:26:35,615 Then you won't renounce, hm? 464 00:26:35,640 --> 00:26:36,871 Fuck off. 465 00:26:36,896 --> 00:26:38,698 Fine. 466 00:26:38,731 --> 00:26:40,232 Sign it. 467 00:26:44,870 --> 00:26:48,140 You are now in violation of a royal decree. 468 00:26:48,174 --> 00:26:49,942 And what are you going to do, arrest us? 469 00:26:49,976 --> 00:26:51,310 Hm, banishment seems more appropriate. 470 00:26:51,344 --> 00:26:52,845 - Does it not, my king? - Yes. 471 00:26:52,878 --> 00:26:54,680 - Banishment. - You can't do this. 472 00:26:54,714 --> 00:26:56,148 I think you'll find we just have. 473 00:26:56,182 --> 00:26:58,117 Uh, guards, please see the Princes of the Blood 474 00:26:58,150 --> 00:26:59,285 out of the palace at once. 475 00:26:59,318 --> 00:27:00,886 Where are we supposed to go? 476 00:27:00,920 --> 00:27:03,089 Siberia. I hear they've got clean air. 477 00:27:03,122 --> 00:27:04,690 You have made a terrible mistake. 478 00:27:04,724 --> 00:27:07,660 On the contrary, your son will be the savior of Catholic Europe. 479 00:27:07,693 --> 00:27:08,995 - Go. - You bitch. 480 00:27:09,028 --> 00:27:10,029 Hey, you get your hands off me! 481 00:27:10,071 --> 00:27:11,639 Fucking bitch. 482 00:27:11,664 --> 00:27:12,865 Just get them out. 483 00:27:15,901 --> 00:27:17,269 I fucked your mother! 484 00:27:17,303 --> 00:27:18,904 I fucked her good and hard. And you know what? 485 00:27:18,938 --> 00:27:21,841 You were right. She likes it fucking rough! 486 00:27:26,078 --> 00:27:27,179 I will maim you. 487 00:27:32,885 --> 00:27:34,286 You're next, you fat fuck. 488 00:27:37,390 --> 00:27:38,858 Ah! 489 00:27:38,891 --> 00:27:40,726 - Enough? - Fuck. 490 00:27:40,760 --> 00:27:43,362 I can still taste her sweet Catholic cunt. 491 00:27:44,964 --> 00:27:45,965 Get them out. 492 00:27:54,974 --> 00:27:56,409 Having signed the proclamation, 493 00:27:56,442 --> 00:27:59,145 we wasted no time in our efforts to rid the kingdom 494 00:27:59,178 --> 00:28:00,846 of the Protestant menace. 495 00:28:02,815 --> 00:28:04,216 What do you want? 496 00:28:04,250 --> 00:28:07,186 We are arresting him on suspicions of Protestantism. 497 00:28:07,219 --> 00:28:08,888 He's not a Protestant. Are you? 498 00:28:08,921 --> 00:28:10,056 What's a Protestant? 499 00:28:10,089 --> 00:28:11,724 Let him go, or you answer to the Queen Mother. 500 00:28:11,757 --> 00:28:14,160 We are acting on the orders of the king. 501 00:28:23,102 --> 00:28:25,004 I never doubted my husband, the king's, 502 00:28:25,037 --> 00:28:26,405 dedication to the church. 503 00:28:26,439 --> 00:28:28,908 But I knew his mother's influence could be dangerous 504 00:28:28,941 --> 00:28:31,444 unless she were brought over to our cause. 505 00:28:37,783 --> 00:28:40,186 Your Majesty, to what do I owe this honor? 506 00:28:40,219 --> 00:28:44,190 I believe I see the light of Lord, our savior, in you. 507 00:28:44,223 --> 00:28:45,424 Mm? 508 00:28:45,458 --> 00:28:47,993 He is known to be close to the afflicted. 509 00:28:48,027 --> 00:28:49,228 Really? 510 00:28:49,261 --> 00:28:51,797 That's not been my experience. 511 00:28:51,831 --> 00:28:53,732 Then perhaps you have not found the right path. 512 00:28:54,834 --> 00:28:56,936 What did you have in mind? 513 00:28:56,969 --> 00:28:59,972 Your mistress has a magician in her retinue. 514 00:29:00,005 --> 00:29:02,408 Rumor has it, he has lured her over to the dark arts, 515 00:29:02,441 --> 00:29:04,078 and you disapprove. 516 00:29:04,810 --> 00:29:07,379 Even if that were true... 517 00:29:07,413 --> 00:29:09,315 I don't see why I would tell you. 518 00:29:09,348 --> 00:29:11,283 The laws are very strict 519 00:29:11,317 --> 00:29:13,052 when it comes to heresy of any kind, 520 00:29:13,085 --> 00:29:16,222 and I would hate to see your mistress led astray. 521 00:29:16,255 --> 00:29:18,958 So if you come see me with the information I need, 522 00:29:18,991 --> 00:29:22,228 I will make sure you don't suffer for your mistress' crimes. 523 00:29:27,233 --> 00:29:28,906 Are we understood? 524 00:29:32,872 --> 00:29:34,039 Good. 525 00:30:07,406 --> 00:30:08,574 Aabis? 526 00:30:08,807 --> 00:30:09,975 I need your help. 527 00:30:10,009 --> 00:30:12,978 I'm not in much of a position to help anyone, I'm afraid. 528 00:30:13,012 --> 00:30:15,514 They took my apprentice, arrested him for heresy. 529 00:30:15,548 --> 00:30:16,815 Well, so get a new one. 530 00:30:16,849 --> 00:30:18,417 I happen to need him. 531 00:30:18,450 --> 00:30:19,985 Why? 532 00:30:20,019 --> 00:30:21,587 What makes him so special? 533 00:30:21,820 --> 00:30:23,155 He has no one else in the world. 534 00:30:24,156 --> 00:30:26,023 And he's attached himself to me. 535 00:30:27,159 --> 00:30:28,861 I'll see what I can do. 536 00:30:32,598 --> 00:30:34,900 What was that about? 537 00:30:34,934 --> 00:30:36,535 Nothing that concerns you. 538 00:30:37,603 --> 00:30:39,338 I have the information you asked for. 539 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 Tell me. 540 00:30:43,375 --> 00:30:46,278 First I have my future to think about. 541 00:30:46,312 --> 00:30:48,031 What is it that you want? 542 00:30:51,217 --> 00:30:53,052 I want my freedom, 543 00:30:53,085 --> 00:30:57,256 away from court and all the power plays that consume you so much. 544 00:30:58,023 --> 00:30:59,558 Do you think I enjoy this game? 545 00:30:59,592 --> 00:31:01,835 I think what you claim to do out of necessity 546 00:31:01,860 --> 00:31:05,064 brings you more pleasure than you'd like to admit. 547 00:31:05,097 --> 00:31:07,933 Now that Henri is dead and your children are grown, 548 00:31:07,967 --> 00:31:09,468 you could leave court, 549 00:31:09,501 --> 00:31:12,037 live in peaceful obscurity. 550 00:31:13,138 --> 00:31:14,306 But you won't. 551 00:31:15,341 --> 00:31:17,009 You'll say it is for France, 552 00:31:17,042 --> 00:31:18,644 but I know better. 553 00:31:20,212 --> 00:31:21,914 How sad. 554 00:31:23,282 --> 00:31:26,619 My dearest and oldest friend... 555 00:31:28,287 --> 00:31:29,622 ...how little you know of me. 556 00:31:30,456 --> 00:31:32,157 You sure about that? 557 00:31:33,192 --> 00:31:35,995 I suggest you do not underestimate me. 558 00:31:37,196 --> 00:31:39,098 Never. 559 00:31:52,411 --> 00:31:55,381 "Wherefore the law was our schoolmaster 560 00:31:55,414 --> 00:31:57,516 "to bring us unto Christ, 561 00:31:57,549 --> 00:32:00,986 that we might be justified by faith." 562 00:32:06,025 --> 00:32:08,260 "But after that faith is come," 563 00:32:08,294 --> 00:32:11,297 "we are no longer under a schoolmaster." 564 00:32:11,330 --> 00:32:13,565 "For ye are all the children of God" 565 00:32:13,599 --> 00:32:16,368 "by faith in Christ Jesus." 566 00:32:16,402 --> 00:32:18,971 "For as many of you as have been baptized..." 567 00:32:19,004 --> 00:32:21,507 Dangerous pastime these days. 568 00:32:23,108 --> 00:32:26,278 "There is no longer Jew or Greek..." 569 00:32:26,312 --> 00:32:28,047 I wonder what would possess you. 570 00:32:29,515 --> 00:32:31,050 Have you really found God? 571 00:32:36,322 --> 00:32:37,690 Thank you. 572 00:32:44,496 --> 00:32:46,565 Not today. 573 00:32:50,069 --> 00:32:52,304 Mmm. It's the girl, isn't it? 574 00:32:52,338 --> 00:32:54,273 Not in the way you mean. 575 00:32:54,306 --> 00:32:55,407 Thank you. 576 00:32:55,441 --> 00:32:57,176 She changed my life, 577 00:32:57,209 --> 00:32:58,477 gave me a purpose. 578 00:32:58,510 --> 00:33:01,380 The only pure thing I've ever seen in this world. 579 00:33:01,413 --> 00:33:03,716 Like a true Christian. 580 00:33:04,550 --> 00:33:06,618 Thank you. 581 00:33:06,652 --> 00:33:08,367 What is it you want? 582 00:33:09,688 --> 00:33:12,057 Same thing that you do, 583 00:33:12,091 --> 00:33:13,592 peace. 584 00:33:13,625 --> 00:33:15,427 A future where a girl like that 585 00:33:15,461 --> 00:33:17,429 need not be afraid for her life. 586 00:33:17,463 --> 00:33:20,265 Help me restore balance to the country. 587 00:33:20,299 --> 00:33:22,334 You know it as well as I do. 588 00:33:22,368 --> 00:33:24,436 It is what King Francis taught us. 589 00:33:24,470 --> 00:33:26,505 You, perhaps. Me, he sent away. 590 00:33:26,538 --> 00:33:30,376 And I'm calling you back. Because France needs you. 591 00:33:30,409 --> 00:33:34,079 Unless you're prepared to be the next person Mary hangs. 592 00:33:34,113 --> 00:33:36,281 Everyone dies of something. 593 00:33:36,315 --> 00:33:38,350 Is a hanging any worse than another? 594 00:33:40,052 --> 00:33:42,020 What about the girl? 595 00:33:42,054 --> 00:33:43,622 And everyone else in here? 596 00:33:44,790 --> 00:33:46,291 Protect them. 597 00:33:47,659 --> 00:33:51,029 Help me show my son reason. 598 00:33:51,063 --> 00:33:53,065 You used to be a man of action. 599 00:33:53,098 --> 00:33:55,067 It's time to act. 600 00:34:04,676 --> 00:34:07,579 Your poor mother. 601 00:34:07,613 --> 00:34:10,048 You know, it'll break her heart when she finds out. 602 00:34:10,082 --> 00:34:13,585 When I think of the sacrifices she made for you. 603 00:34:13,619 --> 00:34:15,654 Perhaps we could tell her we're just, uh, 604 00:34:15,687 --> 00:34:18,123 - coming home to visit. - Yeah. 605 00:34:18,157 --> 00:34:19,425 It's only a matter of time. 606 00:34:19,458 --> 00:34:21,794 She'll hear about it in the village. 607 00:34:21,827 --> 00:34:24,329 The way those women like to natter on. 608 00:34:24,363 --> 00:34:27,065 They'll love to lord it over us with this. 609 00:34:27,099 --> 00:34:30,235 The Bourbon boys in exile. 610 00:34:31,470 --> 00:34:34,139 Well, we all have to face facts eventually. 611 00:34:34,173 --> 00:34:37,075 You had one job: maintain influence. 612 00:34:37,109 --> 00:34:38,510 And you couldn't manage it. 613 00:34:38,544 --> 00:34:41,313 It's true. We're failures. 614 00:34:41,346 --> 00:34:43,415 I can barely comprehend how it happened. 615 00:34:43,449 --> 00:34:45,250 Can't you, Louis? 616 00:34:45,284 --> 00:34:46,852 Well, I can. 617 00:34:47,085 --> 00:34:48,220 You're Princes of the Blood, 618 00:34:48,253 --> 00:34:50,222 and you let yourself be outmaneuvered 619 00:34:50,255 --> 00:34:52,858 by a family of pig fuckers! 620 00:34:53,091 --> 00:34:55,294 - Sorry, Daddy. - Sorry, Daddy. 621 00:34:55,327 --> 00:34:57,763 We are not pigs 622 00:34:57,796 --> 00:34:59,264 that get fucked! 623 00:34:59,298 --> 00:35:00,866 We are the Bourbons! 624 00:35:01,099 --> 00:35:03,235 And we do the fucking! 625 00:35:04,536 --> 00:35:05,804 No. I've made up my mind. 626 00:35:05,838 --> 00:35:07,506 You can't come home. I won't allow it. 627 00:35:07,539 --> 00:35:09,408 I didn't spend my whole life working 628 00:35:09,441 --> 00:35:10,742 to have you two underfoot. 629 00:35:10,776 --> 00:35:12,578 Well, where the hell are we supposed to go? 630 00:35:12,611 --> 00:35:14,246 I don't know. Let's have a think. 631 00:35:14,279 --> 00:35:16,448 There's always Navarre. You happen to be King there, Antoine. 632 00:35:16,482 --> 00:35:17,549 - Oh... - I can't. I... 633 00:35:17,583 --> 00:35:19,485 Protestantism is the state religion. 634 00:35:19,518 --> 00:35:22,254 And last time I checked, you had a wife there too. 635 00:35:22,279 --> 00:35:23,350 She's awful. 636 00:35:23,375 --> 00:35:24,865 I mean, I fucking hate Navarre. 637 00:35:24,890 --> 00:35:27,359 No music, no wine. The food is shit. 638 00:35:27,392 --> 00:35:28,414 Yeah, it is. 639 00:35:28,439 --> 00:35:30,204 Right, I'm giving you two weeks. 640 00:35:30,229 --> 00:35:31,630 Then I don't care where you go. 641 00:35:31,663 --> 00:35:32,982 I'm not going to Navarre. 642 00:35:33,007 --> 00:35:35,367 - I can't. - No, you can't. 643 00:35:35,400 --> 00:35:37,336 - Who's that? - I don't know. 644 00:35:40,639 --> 00:35:42,741 Then again... 645 00:35:42,774 --> 00:35:45,878 there may be another option after all. 646 00:35:52,351 --> 00:35:54,353 Ah, Montmorency, 647 00:35:54,386 --> 00:35:57,456 to what do we owe the honor of your visit? 648 00:35:57,489 --> 00:36:00,225 We need you to return to court, 649 00:36:00,259 --> 00:36:02,761 to reclaim your rightful seats on the Privy Council, 650 00:36:02,794 --> 00:36:06,532 with all your titles and holdings restored. 651 00:36:06,565 --> 00:36:09,768 We'd like nothing better, but how do you propose we do that? 652 00:36:09,801 --> 00:36:12,404 We're exiles, on the run. 653 00:36:12,437 --> 00:36:14,806 Without a purpose in life. 654 00:36:14,840 --> 00:36:17,442 About to join the trash heap of history. 655 00:36:17,476 --> 00:36:18,810 You must forgive my younger son. 656 00:36:18,844 --> 00:36:21,747 He is having something of an existential crisis. 657 00:36:21,780 --> 00:36:23,715 Pay him no mind. 658 00:36:23,749 --> 00:36:26,385 But seriously, do you have a plan? 659 00:36:26,418 --> 00:36:27,953 Yes. 660 00:36:28,186 --> 00:36:30,289 Separate the king from Mary's influence. 661 00:36:30,322 --> 00:36:32,424 He worships her, if you hadn't noticed. 662 00:36:32,457 --> 00:36:35,627 And that is why the separation must be made by force. 663 00:36:35,661 --> 00:36:37,496 Some time alone with his Protestant uncles 664 00:36:37,529 --> 00:36:41,366 to remind him of the benefits of religious tolerance. 665 00:36:41,400 --> 00:36:43,902 Sounds quite practical. 666 00:36:43,936 --> 00:36:45,203 Thank you, Antoine. 667 00:36:45,237 --> 00:36:48,607 You are, if I'm not mistaken, talking about kidnapping the king. 668 00:36:48,640 --> 00:36:51,276 There is nothing remotely practical about it. 669 00:36:51,310 --> 00:36:53,845 Yeah. If the Guises find out, they will declare war. 670 00:36:53,879 --> 00:36:55,581 The Guises will not find out. 671 00:36:56,248 --> 00:36:59,952 The king will be seized by unknown Protestant militants. 672 00:36:59,985 --> 00:37:01,920 You will negotiate his release, 673 00:37:01,954 --> 00:37:03,422 kill the militants, 674 00:37:03,455 --> 00:37:06,792 and return him unharmed as an act of patriotism, 675 00:37:06,825 --> 00:37:09,561 and therefore proving to the French people 676 00:37:09,595 --> 00:37:11,296 that the Protestants have the best interests 677 00:37:11,330 --> 00:37:12,364 of the king at heart. 678 00:37:12,397 --> 00:37:14,866 Sounds risky to me. 679 00:37:14,900 --> 00:37:16,635 Well, you could always go live in Navarre. 680 00:37:16,668 --> 00:37:18,370 Oh, God, no. 681 00:37:18,403 --> 00:37:20,238 Though it seems very likely that Mary 682 00:37:20,272 --> 00:37:22,274 and the Holy Roman emperor will set their sights 683 00:37:22,307 --> 00:37:23,976 on the Protestant kingdom before long. 684 00:37:25,277 --> 00:37:27,613 Father, what do you think? 685 00:37:28,747 --> 00:37:30,816 Montmorency, 686 00:37:30,849 --> 00:37:33,318 if my sons separate the king from his wife, 687 00:37:33,352 --> 00:37:35,335 will his eyes be opened? 688 00:37:35,854 --> 00:37:37,789 Frankly, I'm not sure. 689 00:37:37,823 --> 00:37:40,525 I don't believe in him the way his mother does, 690 00:37:40,559 --> 00:37:42,794 but it might be your only chance. 691 00:37:44,863 --> 00:37:46,598 All right. 692 00:37:47,432 --> 00:37:49,601 It's bold. It's risky. 693 00:37:49,635 --> 00:37:52,371 From one point of view, it's profoundly stupid. 694 00:37:52,904 --> 00:37:55,907 From another... inspired. 695 00:37:57,576 --> 00:37:59,578 Because the people are angry. 696 00:38:00,278 --> 00:38:01,780 And if we manage to pull this off, 697 00:38:01,813 --> 00:38:05,384 we could win their hearts and minds and perhaps... 698 00:38:05,417 --> 00:38:07,519 come out on top after all. 699 00:38:09,287 --> 00:38:11,323 I like it. 700 00:38:11,356 --> 00:38:13,892 And if it doesn't work, I'm fucking converting back. 701 00:38:15,293 --> 00:38:17,396 So how... 702 00:38:17,429 --> 00:38:19,398 How does one kidnap a king? 703 00:38:21,066 --> 00:38:22,834 In a few days' time, 704 00:38:22,868 --> 00:38:24,703 the king will travel with a limited escort 705 00:38:24,736 --> 00:38:27,506 through the forest near Chambord. 706 00:38:27,539 --> 00:38:30,776 During the journey, his carriage will be exposed. 707 00:38:30,809 --> 00:38:32,711 How do you know that? 708 00:38:32,744 --> 00:38:35,347 Because I will make it so. 709 00:38:37,082 --> 00:38:39,351 It has come to my attention 710 00:38:39,384 --> 00:38:42,570 that we have not rooted out all of the Protestants in France. 711 00:38:43,055 --> 00:38:45,357 There is, in fact, a secret cell 712 00:38:45,390 --> 00:38:49,828 practicing the heathen faith not far from where we sit right now. 713 00:38:49,861 --> 00:38:52,764 Its members may even include certain... 714 00:38:52,798 --> 00:38:55,734 high-ranking court officials. 715 00:38:55,767 --> 00:38:58,036 The location of this secret cell 716 00:38:58,070 --> 00:39:00,939 has been delivered to me through a trusted source. 717 00:39:02,708 --> 00:39:04,776 We must punish these traitors at once. 718 00:39:04,810 --> 00:39:05,911 Mary, I must caution you... 719 00:39:05,944 --> 00:39:10,048 Queen Mary, Uncle, or Your Majesty, if you prefer. 720 00:39:10,082 --> 00:39:11,750 Your Majesty, 721 00:39:11,783 --> 00:39:13,485 too much blood's been spilled already. 722 00:39:13,518 --> 00:39:15,520 It's possible to push the people too far. 723 00:39:15,554 --> 00:39:18,457 They've seen their countrymen hanging from trees. 724 00:39:18,490 --> 00:39:20,625 Now, it's one thing to arrest wealthy Protestants 725 00:39:20,659 --> 00:39:23,662 and another to continually attack the peasantry. 726 00:39:23,695 --> 00:39:25,063 I think our point has been made. 727 00:39:25,097 --> 00:39:26,932 Well, I'm not interested in making a point. 728 00:39:26,965 --> 00:39:29,901 I'm interested in ridding France of every last infidel, 729 00:39:29,935 --> 00:39:31,436 no matter where I find them, 730 00:39:31,470 --> 00:39:33,472 because the future of Europe depends on it. 731 00:39:36,908 --> 00:39:41,480 The people will not question the policy... 732 00:39:41,513 --> 00:39:45,550 if they know the king himself is firmly behind it. 733 00:39:45,584 --> 00:39:47,052 Yes. 734 00:39:47,085 --> 00:39:48,820 Well said. 735 00:39:48,854 --> 00:39:51,364 I did not expect your support. 736 00:39:51,389 --> 00:39:53,592 But we are glad for it. 737 00:39:53,625 --> 00:39:55,127 Are we not, my king? 738 00:39:55,160 --> 00:39:56,161 Hm? 739 00:39:56,394 --> 00:39:57,863 - Yes. - Indeed. 740 00:39:59,765 --> 00:40:04,436 We must find a way to demonstrate 741 00:40:04,469 --> 00:40:07,139 the king's commitment to the new policy. 742 00:40:08,540 --> 00:40:10,108 All right, then. Here's what we'll do. 743 00:40:10,142 --> 00:40:13,445 Me and my brother will go and visit this secret sect ourselves. 744 00:40:13,478 --> 00:40:14,579 We will see to it. 745 00:40:14,613 --> 00:40:16,414 No. 746 00:40:16,448 --> 00:40:19,518 No. The king should lead us and confront the infidels himself, 747 00:40:19,551 --> 00:40:21,453 because that sends a message... A clear message. 748 00:40:21,486 --> 00:40:23,455 That's right, but the problem is... 749 00:40:23,488 --> 00:40:24,656 I'm not sure the king is up to it. 750 00:40:24,689 --> 00:40:26,070 Exactly. 751 00:40:27,592 --> 00:40:29,461 Do not doubt his resolve. 752 00:40:29,494 --> 00:40:32,430 I want the people to know where I stand on this issue. 753 00:40:32,464 --> 00:40:33,639 And they do. 754 00:40:35,700 --> 00:40:37,736 I-it's true, my breathing sometimes gives me difficulty, 755 00:40:37,769 --> 00:40:38,810 but I am not feeble. 756 00:40:38,835 --> 00:40:40,113 Of course, Your Majesty. 757 00:40:40,138 --> 00:40:42,541 But this is a very, very dangerous situation. 758 00:40:42,574 --> 00:40:44,476 With all due respect, the king is sick. 759 00:40:44,509 --> 00:40:46,878 No. The king is fine. He... 760 00:40:46,912 --> 00:40:49,981 Francis, it's all right, hm? 761 00:40:50,015 --> 00:40:51,783 It's all right. Yeah? 762 00:40:53,151 --> 00:40:54,586 Mm? 763 00:40:54,619 --> 00:40:55,620 Yeah? 764 00:40:56,988 --> 00:40:58,123 You're all right. 765 00:40:58,156 --> 00:40:59,191 I am well. 766 00:40:59,224 --> 00:41:01,726 He is well. 767 00:41:01,760 --> 00:41:03,595 You know, perhaps it is your resolve 768 00:41:03,628 --> 00:41:05,230 that should be questioned, hm? 769 00:41:05,463 --> 00:41:08,099 It has been said that even the Catholic Church 770 00:41:08,133 --> 00:41:10,502 is not free of heretics, and I warn you, 771 00:41:10,535 --> 00:41:11,837 I will leave no stone unturned. 772 00:41:11,870 --> 00:41:14,606 You are either with us, or you are against us. 773 00:41:19,077 --> 00:41:20,656 We are with you. 774 00:41:26,017 --> 00:41:27,485 Of course. 775 00:41:33,692 --> 00:41:35,727 Come, Francis. 776 00:41:43,835 --> 00:41:45,170 Okay, what are you playing at? 777 00:41:45,203 --> 00:41:47,939 He is in no condition to do something like this. 778 00:41:47,973 --> 00:41:49,140 True. 779 00:41:50,008 --> 00:41:52,177 But he has God on his side. 780 00:42:07,225 --> 00:42:09,194 You better know what you're doing. 781 00:42:09,227 --> 00:42:11,029 'Cause our niece is out of fucking control, 782 00:42:11,062 --> 00:42:13,164 - if you hadn't noticed. - Just leave it to me. 783 00:42:13,198 --> 00:42:15,133 I'll manage it. 784 00:42:15,166 --> 00:42:17,602 That's what I'm worried about. 785 00:42:17,636 --> 00:42:19,638 Another one puffed up by Mother... 786 00:42:19,671 --> 00:42:21,673 and now the Holy Roman emperor. 787 00:42:23,208 --> 00:42:25,744 Mary thinks she's Joan of fucking Arc. 788 00:43:01,646 --> 00:43:02,981 Francis... 789 00:43:04,883 --> 00:43:06,851 ...I must ask you to reconsider your alliance 790 00:43:06,885 --> 00:43:08,320 with the Holy Roman emperor. 791 00:43:08,353 --> 00:43:10,255 And why would he do that? 792 00:43:10,288 --> 00:43:11,957 Hm? 793 00:43:11,990 --> 00:43:13,758 We've been over this. 794 00:43:13,792 --> 00:43:15,627 Francis, please. 795 00:43:15,660 --> 00:43:18,763 I must ask you to reconsider before we reach our destination. 796 00:43:18,797 --> 00:43:21,299 Or what happens at our destination, Mother? 797 00:43:21,333 --> 00:43:23,835 I just don't want to see anything happen to you, that's all. 798 00:43:23,868 --> 00:43:25,003 Is that a threat? 799 00:43:25,036 --> 00:43:26,137 Of course not. 800 00:43:37,882 --> 00:43:40,085 You doubt my ability to lead, don't you? 801 00:43:40,118 --> 00:43:42,020 You have never believed in me the way Father did 802 00:43:42,053 --> 00:43:43,655 or the way Mary does. 803 00:43:43,688 --> 00:43:45,724 She has always been there for me. 804 00:43:45,757 --> 00:43:47,659 We can discuss all of that later, 805 00:43:47,692 --> 00:43:49,765 if you will only listen to me now. 806 00:44:06,111 --> 00:44:07,345 No wonder father loved Diane. 807 00:44:07,379 --> 00:44:09,047 You could never give him the love he needed. 808 00:44:09,080 --> 00:44:11,416 You were cold. I have felt it all my life. 809 00:44:11,649 --> 00:44:14,152 Possessed of the black heart, just as they say. 810 00:44:14,185 --> 00:44:16,254 You know, I've even wondered if it's the blackness in your heart 811 00:44:16,287 --> 00:44:18,056 that caused me to be born so sickly, 812 00:44:18,089 --> 00:44:21,092 if that's the real reason they call you the Serpent Queen. 813 00:44:25,230 --> 00:44:27,065 Francis. It's all right. 814 00:44:27,098 --> 00:44:28,900 Help, help, help. Please. 815 00:44:28,933 --> 00:44:30,101 Please, please, help. 816 00:44:30,135 --> 00:44:32,771 Please. Please. Francis. 817 00:44:39,978 --> 00:44:43,381 Indirectly or not, I believe Catherine was responsible 818 00:44:43,415 --> 00:44:47,285 for what happened to my husband, the king. 819 00:44:50,288 --> 00:44:52,957 Well, now you know why you must choose my side. 820 00:44:58,463 --> 00:45:00,832 Thank you for opening my eyes. 821 00:45:06,871 --> 00:45:09,741 I feel my soul cleansed. 822 00:45:13,378 --> 00:45:17,248 I wrote to my cousin in England asking for help. 823 00:45:17,282 --> 00:45:18,883 If there's one thing that can unite us, 824 00:45:18,917 --> 00:45:21,786 it is our hatred of that common queen. 825 00:45:23,755 --> 00:45:28,026 I believe Catherine has intercepted her letter in return. 826 00:45:29,294 --> 00:45:31,262 I need it back. 827 00:45:31,296 --> 00:45:32,997 You can find it. 828 00:45:35,433 --> 00:45:37,102 Can I count on you? 829 00:45:37,869 --> 00:45:39,337 It would be my honor 830 00:45:39,370 --> 00:45:42,307 to help you rid France of the Serpent Queen. 831 00:45:42,340 --> 00:45:43,875 Good. 832 00:46:11,536 --> 00:46:15,140 Find him, and bring him to me. 833 00:46:15,173 --> 00:46:17,509 Move, posthaste. 834 00:46:17,542 --> 00:46:19,511 Yes, Your Majesty. 835 00:46:24,249 --> 00:46:26,251 I didn't hear you come in. 836 00:46:28,353 --> 00:46:30,355 I came as soon as I could. 837 00:46:32,023 --> 00:46:34,025 Queen Mary let you go. 838 00:46:35,326 --> 00:46:36,640 Why? 839 00:46:37,128 --> 00:46:39,797 I told her a pack of lies about you. 840 00:46:39,831 --> 00:46:40,965 Now she trusts me. 841 00:46:43,568 --> 00:46:46,371 She even gave me this dress. 842 00:46:46,404 --> 00:46:48,406 I'm not surprised. 843 00:46:50,041 --> 00:46:52,343 You're a clever girl. 844 00:46:55,480 --> 00:46:57,815 Are you angry with me? 845 00:46:57,849 --> 00:47:00,018 Of course not. 846 00:47:00,051 --> 00:47:01,352 You are my friend. 847 00:47:01,386 --> 00:47:03,354 Indeed. 848 00:47:03,388 --> 00:47:06,491 And you have learned a valuable lesson, 849 00:47:06,524 --> 00:47:09,327 that a queen never lacks a legitimate reason 850 00:47:09,360 --> 00:47:11,046 to break a promise. 851 00:47:17,969 --> 00:47:20,405 Shall I prepare you a bath? 852 00:47:20,438 --> 00:47:22,840 How thoughtful. 853 00:47:29,461 --> 00:47:33,461 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.