Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,159 --> 00:00:12,488
Previously
on The Serpent Queen...
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,390
I dreamt that Diane died.
3
00:00:15,070 --> 00:00:16,450
And then what?
4
00:00:16,484 --> 00:00:17,618
Then Henri died.
5
00:00:17,651 --> 00:00:19,220
Then you already know the price.
6
00:00:19,253 --> 00:00:20,755
That is a price I am not willing to pay.
7
00:00:20,788 --> 00:00:23,457
We're here on behalf
of our niece, Mary Stuart.
8
00:00:23,491 --> 00:00:25,493
The king has forgotten her betrothal
9
00:00:25,526 --> 00:00:27,007
to his son, the dauphin.
10
00:00:27,079 --> 00:00:28,738
Francis will wed when the time is right.
11
00:00:28,763 --> 00:00:30,398
When will that be?
12
00:00:30,431 --> 00:00:33,033
When I am good and ready!
13
00:00:33,067 --> 00:00:34,769
He does not believe
the marriage is a good match.
14
00:00:35,976 --> 00:00:39,039
What in God's name
does Henri know about a good marriage?
15
00:00:39,073 --> 00:00:41,542
You've kept me a boy to suit your needs.
16
00:00:41,575 --> 00:00:43,711
If my love has done you harm,
17
00:00:43,744 --> 00:00:45,446
you must send me away.
18
00:00:45,479 --> 00:00:47,748
Madame de Poitiers
has business to discuss.
19
00:00:47,782 --> 00:00:50,584
The wedding of the dauphin
will go forth as planned.
20
00:00:50,618 --> 00:00:52,027
And may I suggest we invite
21
00:00:52,052 --> 00:00:53,621
the Holy Roman emperor of Spain.
22
00:00:53,654 --> 00:00:55,556
Welcome the man against whom
23
00:00:55,589 --> 00:00:57,658
both you and your father
fought multiple wars?
24
00:00:57,691 --> 00:00:59,660
- Are you mad?
- France!
25
00:00:59,693 --> 00:01:01,328
Will you joust in the ceremonies today?
26
00:01:01,362 --> 00:01:04,039
It would please me to see you
as you were when we first met.
27
00:01:05,266 --> 00:01:07,101
Tell him I saw it in a dream,
that he dies
28
00:01:07,134 --> 00:01:08,669
on this course unless he stops now.
29
00:01:08,702 --> 00:01:09,770
Once more.
30
00:01:14,341 --> 00:01:16,444
You are evil, just like they all say.
31
00:01:16,477 --> 00:01:18,446
Oh, come on. No one's watching.
32
00:01:18,479 --> 00:01:20,115
Are you sure
you picked the right girl?
33
00:01:20,140 --> 00:01:22,583
Because if you don't take care
of this soon,
34
00:01:22,616 --> 00:01:26,520
Mary will certainly find her own
way to remain Queen of France.
35
00:01:48,676 --> 00:01:52,676
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
36
00:02:01,655 --> 00:02:03,190
You've got a visitor.
37
00:02:04,758 --> 00:02:06,727
Your Majesty.
38
00:02:10,631 --> 00:02:12,800
You were expecting your mistress?
39
00:02:12,833 --> 00:02:14,468
She won't come for you, but perhaps
40
00:02:14,502 --> 00:02:17,438
you've already figured that out by now.
41
00:02:18,806 --> 00:02:20,441
Sit.
42
00:02:22,476 --> 00:02:26,780
I take it I am the last person
you expected to see?
43
00:02:26,814 --> 00:02:30,384
I was arrested for entering your
chambers without permission.
44
00:02:30,417 --> 00:02:33,787
I did not think you would care much
about my situation.
45
00:02:33,821 --> 00:02:36,557
No, but I do.
46
00:02:36,590 --> 00:02:38,792
Forgiveness is the basis of God's word,
47
00:02:38,826 --> 00:02:40,694
especially for those
who've been led astray
48
00:02:40,728 --> 00:02:43,197
through no fault of their own.
49
00:02:43,230 --> 00:02:46,267
I suspect it was Catherine
who sent you to my chambers.
50
00:02:46,300 --> 00:02:49,904
As I suspect her dalliance
with the dark arts.
51
00:02:49,937 --> 00:02:51,805
What I lack is proof of either.
52
00:02:53,374 --> 00:02:55,943
Perhaps you could help me find
what I'm looking for.
53
00:02:57,177 --> 00:03:00,514
I'm sure you've heard many
unflattering things about me.
54
00:03:00,548 --> 00:03:02,416
And now you wonder if you can trust me.
55
00:03:02,449 --> 00:03:05,319
I... I see your dilemma.
56
00:03:06,887 --> 00:03:10,524
But allow me to tell you
of my true nature...
57
00:03:10,558 --> 00:03:12,927
so that you might better decide
58
00:03:12,960 --> 00:03:14,562
which side you would like to be on.
59
00:03:17,572 --> 00:03:19,340
I think if you had seen me
on my wedding day,
60
00:03:19,365 --> 00:03:21,367
you would begin to understand.
61
00:03:23,237 --> 00:03:26,206
It was a day I thought
62
00:03:26,240 --> 00:03:28,576
just as God had willed it.
63
00:03:30,444 --> 00:03:34,214
Until I realized
that there were other...
64
00:03:34,248 --> 00:03:36,650
darker forces at work.
65
00:03:38,652 --> 00:03:40,754
Henri!
66
00:03:45,626 --> 00:03:46,927
Henri.
67
00:03:46,961 --> 00:03:49,463
King Henri's tragic
fall came as a surprise
68
00:03:49,496 --> 00:03:51,332
to all except one.
69
00:04:05,846 --> 00:04:07,421
Don't try to speak.
70
00:04:08,616 --> 00:04:09,783
Protect my children.
71
00:04:09,817 --> 00:04:12,620
Protect my children
like you've protected me.
72
00:04:12,653 --> 00:04:14,588
You will be here
to protect them yourself.
73
00:04:14,622 --> 00:04:16,824
All right? You will be here.
74
00:04:18,392 --> 00:04:21,295
You haven't lost the ability
to lie, I see.
75
00:04:30,037 --> 00:04:31,572
Come on!
76
00:04:32,473 --> 00:04:33,960
Fetch it, now.
77
00:04:46,286 --> 00:04:47,421
Let me pass.
78
00:04:47,454 --> 00:04:49,923
Your presence is no longer
required, madam.
79
00:04:49,957 --> 00:04:51,058
He needs me.
80
00:04:51,291 --> 00:04:53,027
This is a family matter.
81
00:04:54,595 --> 00:04:55,929
Henri!
82
00:05:05,973 --> 00:05:07,808
No. Please no.
83
00:05:10,844 --> 00:05:13,681
Why did you not stop jousting
when I told you to?
84
00:05:13,714 --> 00:05:15,049
Why?
85
00:05:17,851 --> 00:05:19,429
Why?
86
00:05:20,054 --> 00:05:22,056
I wanted your dream to come true.
87
00:05:22,089 --> 00:05:24,458
- No.
- Because I know wanted it to.
88
00:05:24,491 --> 00:05:25,559
No!
89
00:05:25,592 --> 00:05:27,327
I told you to stop!
90
00:05:29,596 --> 00:05:31,465
You should never have loved me.
91
00:05:31,498 --> 00:05:33,033
What?
92
00:05:34,935 --> 00:05:36,637
I love you still.
93
00:05:37,871 --> 00:05:38,872
Shh...
94
00:05:38,906 --> 00:05:42,409
Then I pity you... as a fool.
95
00:05:44,378 --> 00:05:48,482
A very unfortunate accident.
96
00:05:48,515 --> 00:05:50,684
And on your wedding day.
97
00:05:50,718 --> 00:05:52,653
A day that should be filled with joy,
98
00:05:52,686 --> 00:05:56,123
now marred by tragedy.
99
00:05:56,356 --> 00:05:57,624
The king is strong.
100
00:05:57,658 --> 00:05:59,122
He is certain to survive.
101
00:05:59,147 --> 00:06:00,682
He has a pole in his eye.
102
00:06:02,029 --> 00:06:04,932
At a time like this, we should
take comfort in our faith.
103
00:06:04,965 --> 00:06:07,434
Perhaps a prayer?
104
00:06:07,468 --> 00:06:09,737
Yes. Yes.
105
00:06:09,770 --> 00:06:11,472
Lead us, Uncle?
106
00:06:11,505 --> 00:06:13,373
Of course.
107
00:06:13,407 --> 00:06:15,676
Though might not our Bourbon brothers
108
00:06:15,709 --> 00:06:19,446
take offense
to our Catholic liturgy, hm?
109
00:06:19,480 --> 00:06:23,117
Uh, today I believe
we are all Frenchmen first.
110
00:06:23,150 --> 00:06:24,451
Oh.
111
00:06:25,452 --> 00:06:28,756
I'm very pleased to hear you say so.
112
00:06:28,789 --> 00:06:30,090
In these times of darkness,
113
00:06:30,124 --> 00:06:34,628
we must all reach out towards the light.
114
00:06:34,661 --> 00:06:36,997
For example, I would be more than happy
115
00:06:37,030 --> 00:06:39,374
to promote an alliance with France
116
00:06:39,399 --> 00:06:42,536
to secure the English throne.
117
00:06:43,637 --> 00:06:47,074
If, God forbid,
the king does not survive the night,
118
00:06:47,107 --> 00:06:49,409
and the new Queen...
119
00:06:49,443 --> 00:06:52,713
of France and Scotland
120
00:06:52,746 --> 00:06:57,718
happens also to be
the rightful Queen of England.
121
00:06:57,751 --> 00:06:59,153
You see?
122
00:06:59,186 --> 00:07:00,788
Would certainly be convenient.
123
00:07:00,821 --> 00:07:03,857
Ah. Let us kneel.
124
00:07:06,827 --> 00:07:07,895
Really?
125
00:07:07,928 --> 00:07:09,129
I'm not kneeling.
126
00:07:13,567 --> 00:07:15,068
How is my father?
127
00:07:15,102 --> 00:07:18,972
I'm afraid we cannot remove
the shrapnel from his eye
128
00:07:19,006 --> 00:07:20,974
without risking his life.
129
00:07:21,008 --> 00:07:22,676
It's all right. It's all right.
It's all right.
130
00:07:22,709 --> 00:07:24,044
It's all right, Francis.
131
00:07:24,077 --> 00:07:26,747
Take each breath slowly, yeah?
132
00:07:26,780 --> 00:07:29,082
Remember? Like sipping cold water.
133
00:07:29,116 --> 00:07:31,485
I'm not ready, Mary.
134
00:07:31,518 --> 00:07:33,428
Francis, if it is God's will
for you to be king,
135
00:07:33,453 --> 00:07:35,589
you only have to trust in Him
to make you ready.
136
00:07:37,991 --> 00:07:40,125
We are by your side.
137
00:07:40,661 --> 00:07:42,062
Let us be your pillars of strength.
138
00:07:42,095 --> 00:07:43,597
And faith.
139
00:07:43,630 --> 00:07:45,966
Lean on us, Francis,
and all will be fine.
140
00:07:45,999 --> 00:07:48,569
You... you can lean on us,
too, remember.
141
00:07:48,602 --> 00:07:51,839
Like a... like a chair.
142
00:07:51,872 --> 00:07:53,473
- A what?
- We're like the...
143
00:07:53,507 --> 00:07:55,609
the legs of a chair.
144
00:07:56,210 --> 00:07:57,678
To sit on, you know.
145
00:07:58,478 --> 00:08:00,180
Sturdy.
146
00:08:00,214 --> 00:08:02,049
Come with me.
147
00:08:03,617 --> 00:08:05,786
Well, you certainly
148
00:08:05,819 --> 00:08:07,521
couldn't have wished for a better time
149
00:08:07,554 --> 00:08:09,156
to work your mischief, could you?
150
00:08:09,189 --> 00:08:11,692
I merely play the pieces as I find them.
151
00:08:11,725 --> 00:08:15,529
This is not a chessboard, Charles.
152
00:08:15,562 --> 00:08:17,664
These people happen to be my family.
153
00:08:17,698 --> 00:08:20,968
And you cannot expect me to participate
in their destruction.
154
00:08:21,001 --> 00:08:23,270
But that's what families do.
155
00:08:23,503 --> 00:08:26,106
Bit by bit, then all at once.
156
00:08:26,139 --> 00:08:29,543
No one gets out alive.
157
00:08:29,576 --> 00:08:30,677
What is wrong with you?
158
00:08:32,846 --> 00:08:35,816
When you operate on the king,
you must be sure of the outcome.
159
00:08:35,849 --> 00:08:37,017
Of course.
160
00:08:37,050 --> 00:08:38,652
What are the charges?
161
00:08:41,655 --> 00:08:43,657
Murdered his mother while she slept,
162
00:08:43,690 --> 00:08:47,227
set fire to his neighbor's
house over a financial dispute,
163
00:08:47,261 --> 00:08:50,218
and impropriety with a child.
164
00:08:50,564 --> 00:08:51,565
Start with him.
165
00:08:52,733 --> 00:08:53,800
No. No, no, no.
166
00:08:53,834 --> 00:08:54,902
No! No!
167
00:08:54,935 --> 00:08:56,837
Wait. Wait!
168
00:08:59,673 --> 00:09:01,275
Please, please. No!
169
00:09:02,309 --> 00:09:04,811
No! Ah!
170
00:09:13,320 --> 00:09:14,321
Get him up.
171
00:09:18,892 --> 00:09:20,727
Now take it out.
172
00:09:22,095 --> 00:09:23,263
- Ah!
- Do it!
173
00:09:37,244 --> 00:09:38,779
Next.
174
00:09:38,812 --> 00:09:40,013
No, no, no.
Please don't. No, no, no.
175
00:10:27,627 --> 00:10:28,962
This is utter madness.
176
00:10:28,996 --> 00:10:30,130
Mm?
177
00:10:41,241 --> 00:10:43,410
Oh, Catherine.
178
00:10:43,643 --> 00:10:45,078
Excellent news.
179
00:10:45,112 --> 00:10:46,713
The king has recovered.
180
00:10:46,747 --> 00:10:48,882
Come. Come and sit with us.
181
00:10:48,915 --> 00:10:50,917
Come.
182
00:10:54,121 --> 00:10:56,857
The king has recovered.
183
00:10:59,259 --> 00:11:01,795
Um... um, Francis,
184
00:11:01,828 --> 00:11:05,198
your father wants to toast you
on your wedding day.
185
00:11:05,232 --> 00:11:06,400
Excellent idea.
186
00:11:06,433 --> 00:11:07,868
Oh.
187
00:11:07,901 --> 00:11:09,002
He must rest.
188
00:11:09,036 --> 00:11:10,370
Nonsense. He's well.
189
00:11:12,595 --> 00:11:13,640
More wine.
190
00:11:13,665 --> 00:11:15,166
- No.
- He's... he's well.
191
00:11:15,242 --> 00:11:18,445
He's... he's fine. Ah, you're fine.
192
00:11:21,715 --> 00:11:23,717
Ah...
193
00:11:23,750 --> 00:11:25,852
mm... music!
194
00:11:25,886 --> 00:11:28,722
Um, we must celebrate the miracle.
195
00:11:33,427 --> 00:11:35,162
Ah.
196
00:11:35,195 --> 00:11:36,696
Oh. Oh. Oh.
197
00:11:38,031 --> 00:11:40,033
Um... he's fine.
198
00:11:40,067 --> 00:11:41,701
Ah, maybe Catherine is right.
199
00:11:41,735 --> 00:11:43,236
Eh? You must rest a little.
200
00:11:43,270 --> 00:11:45,439
Eh? Let me hold you.
201
00:11:45,472 --> 00:11:49,042
Oh.
202
00:11:49,076 --> 00:11:50,844
Henri.
203
00:11:55,382 --> 00:11:56,716
There.
204
00:11:58,418 --> 00:12:00,353
Perfect.
205
00:12:07,861 --> 00:12:09,463
Let me hold you. There.
206
00:12:09,496 --> 00:12:10,997
Let me hold you.
207
00:12:11,031 --> 00:12:13,233
There. There. There.
208
00:12:13,266 --> 00:12:15,802
There.
209
00:12:15,836 --> 00:12:17,304
Have some rest.
210
00:12:19,906 --> 00:12:22,008
That is fine.
211
00:12:23,376 --> 00:12:25,078
There is no pulse.
212
00:12:26,446 --> 00:12:28,748
No. He's well.
213
00:12:28,782 --> 00:12:30,250
Tell them.
214
00:12:30,283 --> 00:12:32,185
He's well.
215
00:12:32,219 --> 00:12:33,787
I'm sorry.
216
00:12:33,820 --> 00:12:36,790
No. He's fine.
217
00:12:36,823 --> 00:12:38,091
He's fine.
218
00:12:38,125 --> 00:12:39,493
No.
219
00:12:39,526 --> 00:12:41,795
He's well.
220
00:12:41,828 --> 00:12:43,363
He's well. Ah?
221
00:12:43,396 --> 00:12:44,531
Henri.
222
00:12:45,899 --> 00:12:48,135
Henri.
223
00:12:48,168 --> 00:12:50,170
No. No.
224
00:12:51,238 --> 00:12:53,006
No, Henri.
225
00:12:55,408 --> 00:12:57,344
You're not dead, my love.
226
00:12:57,377 --> 00:13:00,013
Don't leave me.
227
00:13:00,046 --> 00:13:01,314
Don't leave me alone.
228
00:13:02,482 --> 00:13:04,784
Don't leave me.
229
00:13:04,818 --> 00:13:06,853
Henri.
230
00:13:10,824 --> 00:13:12,492
Catherine.
231
00:13:14,060 --> 00:13:16,196
Help me, cousin.
232
00:13:16,229 --> 00:13:17,564
Help me.
233
00:13:19,399 --> 00:13:20,934
Cousin.
234
00:13:23,003 --> 00:13:26,106
Madame de Poitiers...
235
00:13:26,139 --> 00:13:28,475
the king is dead.
236
00:13:28,508 --> 00:13:30,343
No.
237
00:13:30,377 --> 00:13:31,912
No.
238
00:13:33,280 --> 00:13:35,182
He's not dead.
239
00:13:35,215 --> 00:13:37,350
He's fine.
240
00:13:37,384 --> 00:13:38,818
Please forgive me.
241
00:13:38,852 --> 00:13:40,353
Stay.
242
00:13:40,387 --> 00:13:43,123
Stay with me.
243
00:13:43,156 --> 00:13:44,591
Please.
244
00:13:44,824 --> 00:13:46,493
Henri.
245
00:13:46,526 --> 00:13:49,429
Don't look so glum.
246
00:13:49,462 --> 00:13:51,364
Your ship just came in.
247
00:13:51,398 --> 00:13:53,934
What we had believed
to be one of God's miracles
248
00:13:53,967 --> 00:13:56,369
turned out to be a tragedy.
249
00:13:59,039 --> 00:14:01,174
Your mistress wanted
to blame her magician
250
00:14:01,208 --> 00:14:02,842
for her husband's death.
251
00:14:02,876 --> 00:14:05,312
But it was her own doing.
252
00:14:05,345 --> 00:14:07,447
You lied to me!
253
00:14:07,480 --> 00:14:09,916
- Ugh.
- Ah!
254
00:14:09,950 --> 00:14:12,052
You said I had a choice!
255
00:14:12,085 --> 00:14:14,454
And I chose to keep him alive,
and yet he died!
256
00:14:14,487 --> 00:14:16,022
Tell me why he died. Tell me!
257
00:14:16,056 --> 00:14:18,525
Perhaps because he, like me,
does not believe in magic.
258
00:14:18,558 --> 00:14:21,962
He knew his death
was what you truly wanted.
259
00:14:21,995 --> 00:14:24,545
No! No, I didn't want it. I didn't!
260
00:14:24,570 --> 00:14:27,367
Yes, you did.
261
00:14:27,400 --> 00:14:30,237
Because you knew in death
he would belong to you
262
00:14:30,270 --> 00:14:32,939
as he never had in life.
263
00:14:35,909 --> 00:14:37,544
Ah.
264
00:14:41,548 --> 00:14:43,083
My child.
265
00:14:47,587 --> 00:14:50,023
You wanted to speak with me?
266
00:14:50,056 --> 00:14:52,292
I did. I do.
267
00:14:54,928 --> 00:14:56,396
How is the new king, hm?
268
00:14:56,429 --> 00:15:00,133
Well, he's... overwhelmed by grief.
269
00:15:00,166 --> 00:15:03,370
- Mm.
- Understandably.
270
00:15:03,403 --> 00:15:06,673
Well, he's lucky he has you
when he's so reduced.
271
00:15:06,906 --> 00:15:09,342
I have sworn my loyalty
to him before God.
272
00:15:09,376 --> 00:15:11,311
Nothing can come between us.
273
00:15:11,344 --> 00:15:14,014
- Indeed.
- Yes, and on that subject,
274
00:15:14,047 --> 00:15:17,083
I believe that God
has chosen you and your husband
275
00:15:17,117 --> 00:15:18,985
for a reason.
276
00:15:19,019 --> 00:15:20,954
Together, we can unite Europe
277
00:15:20,987 --> 00:15:24,357
under the one true faith.
278
00:15:24,391 --> 00:15:26,059
Well, if it is my calling,
I shall answer.
279
00:15:26,092 --> 00:15:29,429
Oh, I very much believe
it is your calling, Mary,
280
00:15:29,462 --> 00:15:31,931
and I want to help you.
281
00:15:31,965 --> 00:15:35,502
But... but might the other
members of the Privy Council
282
00:15:35,535 --> 00:15:37,203
not object to such an alliance?
283
00:15:37,237 --> 00:15:39,172
Yes. They might.
284
00:15:39,205 --> 00:15:42,142
But you must remember
that anybody who opposes you
285
00:15:42,175 --> 00:15:43,977
is not to be trusted,
286
00:15:44,010 --> 00:15:46,546
no matter what they profess
their beliefs to be.
287
00:15:46,579 --> 00:15:48,548
Yes.
288
00:15:48,581 --> 00:15:51,251
If they oppose me,
they oppose the church itself.
289
00:15:51,284 --> 00:15:53,286
Exactly.
290
00:16:07,200 --> 00:16:09,602
The embalmers
removed the king's heart.
291
00:16:12,105 --> 00:16:13,306
So I took it.
292
00:16:30,056 --> 00:16:31,257
Drink.
293
00:16:38,264 --> 00:16:41,134
You will be his living tomb.
294
00:17:33,620 --> 00:17:34,788
Hep.
295
00:17:35,789 --> 00:17:37,390
With the death of her husband,
296
00:17:37,424 --> 00:17:39,292
Catherine finally got the revenge
297
00:17:39,325 --> 00:17:41,494
she had so long desired.
298
00:17:47,600 --> 00:17:49,202
You still have me.
299
00:17:49,235 --> 00:17:51,471
I will never leave you.
300
00:17:51,504 --> 00:17:53,373
Don't say things you don't mean.
301
00:18:15,562 --> 00:18:18,976
I should remind you that white
is the traditional color for mourning.
302
00:18:23,369 --> 00:18:25,238
I prefer black.
303
00:18:25,271 --> 00:18:27,273
Reminds people of their loss.
304
00:18:28,808 --> 00:18:31,444
Did Ruggieri tell you that?
305
00:18:31,478 --> 00:18:33,446
He did.
306
00:18:33,480 --> 00:18:35,381
I think it's time
you sent Ruggieri back
307
00:18:35,415 --> 00:18:37,150
to where he came from.
308
00:18:37,183 --> 00:18:38,518
Don't you?
309
00:18:40,186 --> 00:18:41,855
He makes you nervous.
310
00:18:41,888 --> 00:18:44,121
He makes me nervous because he appeals
311
00:18:44,145 --> 00:18:46,226
to the darker parts of your nature,
312
00:18:46,259 --> 00:18:48,428
which frighten me far more than he does.
313
00:18:49,762 --> 00:18:51,297
The darker parts of my nature
314
00:18:51,331 --> 00:18:53,666
will always ensure my survival...
315
00:18:55,535 --> 00:18:57,604
...and yours.
316
00:18:57,637 --> 00:19:00,173
Bit too soon to tell, isn't it?
317
00:19:21,661 --> 00:19:24,197
Your father always believed in you.
318
00:19:25,565 --> 00:19:28,368
I know you will do his memory justice.
319
00:19:28,401 --> 00:19:30,703
Thank you, Mother.
320
00:19:30,737 --> 00:19:32,772
I hope you're right.
321
00:19:32,805 --> 00:19:35,375
I don't doubt it.
322
00:19:49,322 --> 00:19:52,425
Grief suits you.
323
00:19:52,458 --> 00:19:54,928
It has enhanced your natural beauty.
324
00:19:54,961 --> 00:19:57,864
I only wish I could stay and...
325
00:19:57,897 --> 00:20:00,667
get to know you better.
326
00:20:00,700 --> 00:20:02,535
Is that an appropriate way to talk to me
327
00:20:02,569 --> 00:20:04,837
at my husband's funeral?
328
00:20:04,871 --> 00:20:06,573
Why not?
329
00:20:06,614 --> 00:20:08,683
You're no longer attached.
330
00:20:08,708 --> 00:20:10,843
And from what I hear,
331
00:20:10,877 --> 00:20:13,813
the marriage wasn't
a particularly happy one
332
00:20:13,846 --> 00:20:15,582
to begin with, hm?
333
00:20:17,684 --> 00:20:19,586
I thought I felt a little
something between us
334
00:20:19,619 --> 00:20:20,954
at the service.
335
00:20:22,522 --> 00:20:24,324
You were wrong.
336
00:20:24,357 --> 00:20:26,793
In fact, the thought
makes me physically ill.
337
00:20:26,826 --> 00:20:28,728
Hm.
338
00:20:28,761 --> 00:20:30,730
What a shame.
339
00:20:30,763 --> 00:20:32,632
The truth is,
340
00:20:32,665 --> 00:20:35,969
I always found funerals...
341
00:20:36,002 --> 00:20:38,471
vaguely erotic.
342
00:20:38,504 --> 00:20:43,009
I think it must be all those
big feelings on display, hm?
343
00:20:43,242 --> 00:20:45,311
You know,
you're the most intelligent one
344
00:20:45,345 --> 00:20:48,348
in the whole dreary group.
345
00:20:48,381 --> 00:20:50,950
Sadly, you will never see power.
346
00:20:51,684 --> 00:20:54,387
You would have made a worthy adversary.
347
00:20:55,688 --> 00:20:58,391
If I were you,
I'd leave France immediately.
348
00:20:58,424 --> 00:21:00,760
You are no longer welcome.
349
00:21:00,793 --> 00:21:02,895
I can only thank God
350
00:21:02,929 --> 00:21:04,864
that these terrible events
have disrupted
351
00:21:04,897 --> 00:21:07,400
any treaty negotiations
between our two countries.
352
00:21:07,433 --> 00:21:09,902
Oh, on the contrary...
353
00:21:09,936 --> 00:21:11,504
I think you'll find the king's death
354
00:21:11,537 --> 00:21:14,707
has only strengthened your
daughter-in-law's determination
355
00:21:14,741 --> 00:21:18,044
to lead a unified, Catholic Europe,
356
00:21:18,277 --> 00:21:21,881
something I have
encouraged enthusiastically.
357
00:21:21,914 --> 00:21:25,918
A child with a sense
of religious destiny
358
00:21:25,952 --> 00:21:30,632
is like a four-year-old
running around a barn with a lit torch.
359
00:21:33,726 --> 00:21:36,429
I will wind her up
360
00:21:36,462 --> 00:21:40,933
and watch that silly girl
burn this country to the ground.
361
00:21:42,802 --> 00:21:46,572
My only regret is my old friend Francis
362
00:21:46,606 --> 00:21:49,842
will not be here to see my victory.
363
00:21:51,744 --> 00:21:55,515
Well, I will leave you to your grief.
364
00:21:55,548 --> 00:21:58,551
As I said, it suits you.
365
00:22:27,680 --> 00:22:30,583
Find out where Montmorency goes
when he's not in court.
366
00:22:30,616 --> 00:22:33,119
He did not cross himself
at the end of mass.
367
00:22:33,352 --> 00:22:34,821
As you wish.
368
00:22:44,530 --> 00:22:46,432
Ah, ah, ah...
369
00:22:46,466 --> 00:22:47,700
ah, ah...
370
00:22:49,368 --> 00:22:50,636
Yeah, yeah, yeah, yeah...
371
00:23:03,683 --> 00:23:05,551
I shouldn't come here anymore.
372
00:23:05,585 --> 00:23:07,487
Why not?
373
00:23:07,520 --> 00:23:09,422
It's not every day you meet
someone who likes to take it
374
00:23:09,455 --> 00:23:11,891
exactly the way you like to give it.
375
00:23:11,924 --> 00:23:13,926
It's no small thing, you know.
376
00:23:13,960 --> 00:23:15,495
Not to be sniffed at.
377
00:23:15,528 --> 00:23:17,864
You make too much of sex
378
00:23:17,897 --> 00:23:20,466
and the sensual pleasures in general.
379
00:23:20,500 --> 00:23:22,034
What else is there in a world
where you're lucky
380
00:23:22,068 --> 00:23:23,636
to get out of the birth canal alive
381
00:23:23,669 --> 00:23:26,773
and you can drop dead
from a head cold at any moment?
382
00:23:26,806 --> 00:23:28,908
Listen.
383
00:23:28,941 --> 00:23:32,145
Things will go badly for you
and your brother from now on.
384
00:23:32,178 --> 00:23:35,014
Now, perhaps this makes me weak, but...
385
00:23:35,047 --> 00:23:37,884
I can't afford
any confusion of loyalties.
386
00:23:37,917 --> 00:23:41,420
I'm flattered you think
confusion is a possibility.
387
00:23:41,454 --> 00:23:43,189
It's not.
388
00:23:43,422 --> 00:23:45,024
You'll regret this.
389
00:23:45,057 --> 00:23:46,993
Despite your best attempts with me,
390
00:23:47,026 --> 00:23:49,789
you almost resemble a human being.
391
00:23:50,530 --> 00:23:52,565
You're not going
to get emotional, are you?
392
00:23:52,598 --> 00:23:54,801
I haven't decided.
393
00:23:54,834 --> 00:23:56,202
I might, actually.
394
00:23:56,435 --> 00:23:57,804
Look, it's impossible.
395
00:23:57,837 --> 00:23:59,906
Our families despise each other.
396
00:23:59,939 --> 00:24:01,674
And we're probably related anyway.
397
00:24:01,707 --> 00:24:04,093
Everyone's related!
398
00:24:04,844 --> 00:24:06,512
True.
399
00:24:06,546 --> 00:24:07,947
Goodbye, Antoine.
400
00:24:07,980 --> 00:24:09,549
Good luck.
401
00:24:13,920 --> 00:24:16,022
After the Holy Roman
emperor alerted me
402
00:24:16,055 --> 00:24:18,432
to my calling, I knew it was my duty
403
00:24:18,457 --> 00:24:20,993
to put France on the right course.
404
00:24:21,027 --> 00:24:23,529
My first order of business
is to discuss the new alliance
405
00:24:23,563 --> 00:24:25,164
between France
and the Holy Roman emperor
406
00:24:25,198 --> 00:24:28,100
in order to secure my wife's
claim on the English throne.
407
00:24:28,968 --> 00:24:30,837
We are prepared
to consider an alliance,
408
00:24:30,870 --> 00:24:32,638
but we'll need to hear the terms.
409
00:24:32,672 --> 00:24:34,106
Quite. We're not writing a blank check.
410
00:24:34,140 --> 00:24:36,475
No, no, no.
I think you're misunderstanding.
411
00:24:36,509 --> 00:24:38,010
The alliance is happening.
412
00:24:38,044 --> 00:24:39,779
It's already been drafted
by the king's hand.
413
00:24:39,812 --> 00:24:41,747
Without the approval
of his Privy Council?
414
00:24:41,781 --> 00:24:43,950
Seriously, how do you think that
will go over with the Protestants?
415
00:24:43,975 --> 00:24:45,021
Interesting you say that.
416
00:24:45,046 --> 00:24:46,594
What exactly is going on here?
417
00:24:46,619 --> 00:24:48,154
- Yeah.
- France has decided
418
00:24:48,187 --> 00:24:49,622
to take her place in history.
419
00:24:49,655 --> 00:24:51,858
Think is absurd. Montmorency, tell them.
420
00:24:51,891 --> 00:24:53,559
Montmorency has no part in this.
421
00:24:53,593 --> 00:24:56,596
The emperor has agreed
to pledge his troops to our cause,
422
00:24:56,629 --> 00:24:59,699
forging a mighty alliance
that will strike terror
423
00:24:59,732 --> 00:25:02,034
in the hearts of every last infidel,
424
00:25:02,068 --> 00:25:04,570
in exchange for a reassurance
of our religious purity.
425
00:25:04,604 --> 00:25:07,540
And how do you propose
we do that, child?
426
00:25:07,573 --> 00:25:10,804
A decree that makes
Protestantism illegal on French soil.
427
00:25:11,744 --> 00:25:13,980
I-Is this a joke?
428
00:25:14,013 --> 00:25:16,515
Francis, this is not wise.
429
00:25:16,549 --> 00:25:18,751
It's fucking lunacy, is what it is.
430
00:25:18,784 --> 00:25:20,853
Are you behind this?
'Cause it's not fucking funny.
431
00:25:20,887 --> 00:25:22,855
I'm not laughing.
432
00:25:22,889 --> 00:25:24,757
Listen to me, Francis.
433
00:25:24,790 --> 00:25:28,060
The Holy Roman emperor plagued
your grandfather's reign.
434
00:25:28,094 --> 00:25:31,130
He imprisoned and tortured
your father and uncle
435
00:25:31,163 --> 00:25:33,031
when they were children.
436
00:25:33,299 --> 00:25:35,001
You cannot trust him.
437
00:25:36,569 --> 00:25:37,870
Fucking...
438
00:25:39,005 --> 00:25:41,607
Forgive me, Mother, if I'm
not swayed by your advice.
439
00:25:41,641 --> 00:25:43,142
But you never had much
to say to me before.
440
00:25:43,175 --> 00:25:44,677
Why should our relationship change now?
441
00:25:44,710 --> 00:25:47,546
And yet, in this case,
your mother happens to be right.
442
00:25:47,580 --> 00:25:49,782
This is a very dangerous road
you're going down.
443
00:25:49,815 --> 00:25:52,184
The righteous path
is always rife with danger.
444
00:25:52,218 --> 00:25:55,721
Francis, I'm your mother,
445
00:25:55,755 --> 00:25:57,223
and I only want to protect you.
446
00:25:57,256 --> 00:25:59,125
Yet you left that to others in the past.
447
00:25:59,158 --> 00:26:00,693
Never my choice.
448
00:26:00,726 --> 00:26:03,863
May I just say that we're not cruel.
449
00:26:03,896 --> 00:26:05,932
Hm? In fact,
450
00:26:05,965 --> 00:26:08,067
due to the Bourbons'
loyal service to the crown,
451
00:26:08,100 --> 00:26:10,102
we have decided
to give them the opportunity
452
00:26:10,136 --> 00:26:11,637
to renounce their Protestantism
453
00:26:11,671 --> 00:26:13,806
and recommit themself
to the Catholic faith.
454
00:26:13,839 --> 00:26:15,808
- After paying a hefty fee.
- And I'd be really,
455
00:26:15,841 --> 00:26:17,977
really happy to take your confession.
456
00:26:18,010 --> 00:26:19,946
- What, now?
- Yes.
457
00:26:19,979 --> 00:26:22,949
I'm sorry, but why is a virgin
who has never read anything
458
00:26:22,982 --> 00:26:24,717
but children's stories talking to me?
459
00:26:24,750 --> 00:26:26,285
I told you before
not to speak to her like that.
460
00:26:26,319 --> 00:26:27,320
I won't tell you again.
461
00:26:27,353 --> 00:26:29,588
- Shut up.
- This will mean war.
462
00:26:29,622 --> 00:26:31,357
In which case, you will
honor your king in battle.
463
00:26:32,779 --> 00:26:35,615
Then you won't renounce, hm?
464
00:26:35,640 --> 00:26:36,871
Fuck off.
465
00:26:36,896 --> 00:26:38,698
Fine.
466
00:26:38,731 --> 00:26:40,232
Sign it.
467
00:26:44,870 --> 00:26:48,140
You are now in violation
of a royal decree.
468
00:26:48,174 --> 00:26:49,942
And what are you going to do, arrest us?
469
00:26:49,976 --> 00:26:51,310
Hm, banishment seems more appropriate.
470
00:26:51,344 --> 00:26:52,845
- Does it not, my king?
- Yes.
471
00:26:52,878 --> 00:26:54,680
- Banishment.
- You can't do this.
472
00:26:54,714 --> 00:26:56,148
I think you'll find we just have.
473
00:26:56,182 --> 00:26:58,117
Uh, guards, please see
the Princes of the Blood
474
00:26:58,150 --> 00:26:59,285
out of the palace at once.
475
00:26:59,318 --> 00:27:00,886
Where are we supposed to go?
476
00:27:00,920 --> 00:27:03,089
Siberia. I hear they've got clean air.
477
00:27:03,122 --> 00:27:04,690
You have made a terrible mistake.
478
00:27:04,724 --> 00:27:07,660
On the contrary, your son
will be the savior of Catholic Europe.
479
00:27:07,693 --> 00:27:08,995
- Go.
- You bitch.
480
00:27:09,028 --> 00:27:10,029
Hey, you get your
hands off me!
481
00:27:10,071 --> 00:27:11,639
Fucking bitch.
482
00:27:11,664 --> 00:27:12,865
Just get them out.
483
00:27:15,901 --> 00:27:17,269
I fucked your mother!
484
00:27:17,303 --> 00:27:18,904
I fucked her good and hard.
And you know what?
485
00:27:18,938 --> 00:27:21,841
You were right.
She likes it fucking rough!
486
00:27:26,078 --> 00:27:27,179
I will maim you.
487
00:27:32,885 --> 00:27:34,286
You're next, you fat fuck.
488
00:27:37,390 --> 00:27:38,858
Ah!
489
00:27:38,891 --> 00:27:40,726
- Enough?
- Fuck.
490
00:27:40,760 --> 00:27:43,362
I can still taste
her sweet Catholic cunt.
491
00:27:44,964 --> 00:27:45,965
Get them out.
492
00:27:54,974 --> 00:27:56,409
Having signed the proclamation,
493
00:27:56,442 --> 00:27:59,145
we wasted no time in our
efforts to rid the kingdom
494
00:27:59,178 --> 00:28:00,846
of the Protestant menace.
495
00:28:02,815 --> 00:28:04,216
What do you want?
496
00:28:04,250 --> 00:28:07,186
We are arresting him
on suspicions of Protestantism.
497
00:28:07,219 --> 00:28:08,888
He's not a Protestant. Are you?
498
00:28:08,921 --> 00:28:10,056
What's a Protestant?
499
00:28:10,089 --> 00:28:11,724
Let him go, or you answer
to the Queen Mother.
500
00:28:11,757 --> 00:28:14,160
We are acting on the orders of the king.
501
00:28:23,102 --> 00:28:25,004
I never doubted
my husband, the king's,
502
00:28:25,037 --> 00:28:26,405
dedication to the church.
503
00:28:26,439 --> 00:28:28,908
But I knew his mother's
influence could be dangerous
504
00:28:28,941 --> 00:28:31,444
unless she were brought over
to our cause.
505
00:28:37,783 --> 00:28:40,186
Your Majesty,
to what do I owe this honor?
506
00:28:40,219 --> 00:28:44,190
I believe I see the light
of Lord, our savior, in you.
507
00:28:44,223 --> 00:28:45,424
Mm?
508
00:28:45,458 --> 00:28:47,993
He is known to be close
to the afflicted.
509
00:28:48,027 --> 00:28:49,228
Really?
510
00:28:49,261 --> 00:28:51,797
That's not been my experience.
511
00:28:51,831 --> 00:28:53,732
Then perhaps you have not found
the right path.
512
00:28:54,834 --> 00:28:56,936
What did you have in mind?
513
00:28:56,969 --> 00:28:59,972
Your mistress has
a magician in her retinue.
514
00:29:00,005 --> 00:29:02,408
Rumor has it, he has lured her
over to the dark arts,
515
00:29:02,441 --> 00:29:04,078
and you disapprove.
516
00:29:04,810 --> 00:29:07,379
Even if that were true...
517
00:29:07,413 --> 00:29:09,315
I don't see why I would tell you.
518
00:29:09,348 --> 00:29:11,283
The laws are very strict
519
00:29:11,317 --> 00:29:13,052
when it comes to heresy of any kind,
520
00:29:13,085 --> 00:29:16,222
and I would hate to see
your mistress led astray.
521
00:29:16,255 --> 00:29:18,958
So if you come see me
with the information I need,
522
00:29:18,991 --> 00:29:22,228
I will make sure you don't suffer
for your mistress' crimes.
523
00:29:27,233 --> 00:29:28,906
Are we understood?
524
00:29:32,872 --> 00:29:34,039
Good.
525
00:30:07,406 --> 00:30:08,574
Aabis?
526
00:30:08,807 --> 00:30:09,975
I need your help.
527
00:30:10,009 --> 00:30:12,978
I'm not in much of a
position to help anyone, I'm afraid.
528
00:30:13,012 --> 00:30:15,514
They took my apprentice,
arrested him for heresy.
529
00:30:15,548 --> 00:30:16,815
Well, so get a new one.
530
00:30:16,849 --> 00:30:18,417
I happen to need him.
531
00:30:18,450 --> 00:30:19,985
Why?
532
00:30:20,019 --> 00:30:21,587
What makes him so special?
533
00:30:21,820 --> 00:30:23,155
He has no one else in the world.
534
00:30:24,156 --> 00:30:26,023
And he's attached himself to me.
535
00:30:27,159 --> 00:30:28,861
I'll see what I can do.
536
00:30:32,598 --> 00:30:34,900
What was that about?
537
00:30:34,934 --> 00:30:36,535
Nothing that concerns you.
538
00:30:37,603 --> 00:30:39,338
I have the information you asked for.
539
00:30:42,174 --> 00:30:43,342
Tell me.
540
00:30:43,375 --> 00:30:46,278
First I have my future to think about.
541
00:30:46,312 --> 00:30:48,031
What is it that you want?
542
00:30:51,217 --> 00:30:53,052
I want my freedom,
543
00:30:53,085 --> 00:30:57,256
away from court and all the power plays
that consume you so much.
544
00:30:58,023 --> 00:30:59,558
Do you think I enjoy this game?
545
00:30:59,592 --> 00:31:01,835
I think what you claim
to do out of necessity
546
00:31:01,860 --> 00:31:05,064
brings you more pleasure
than you'd like to admit.
547
00:31:05,097 --> 00:31:07,933
Now that Henri is dead
and your children are grown,
548
00:31:07,967 --> 00:31:09,468
you could leave court,
549
00:31:09,501 --> 00:31:12,037
live in peaceful obscurity.
550
00:31:13,138 --> 00:31:14,306
But you won't.
551
00:31:15,341 --> 00:31:17,009
You'll say it is for France,
552
00:31:17,042 --> 00:31:18,644
but I know better.
553
00:31:20,212 --> 00:31:21,914
How sad.
554
00:31:23,282 --> 00:31:26,619
My dearest and oldest friend...
555
00:31:28,287 --> 00:31:29,622
...how little you know of me.
556
00:31:30,456 --> 00:31:32,157
You sure about that?
557
00:31:33,192 --> 00:31:35,995
I suggest you do not underestimate me.
558
00:31:37,196 --> 00:31:39,098
Never.
559
00:31:52,411 --> 00:31:55,381
"Wherefore the law
was our schoolmaster
560
00:31:55,414 --> 00:31:57,516
"to bring us unto Christ,
561
00:31:57,549 --> 00:32:00,986
that we might be justified by faith."
562
00:32:06,025 --> 00:32:08,260
"But after that faith is come,"
563
00:32:08,294 --> 00:32:11,297
"we are no longer under a schoolmaster."
564
00:32:11,330 --> 00:32:13,565
"For ye are all the children of God"
565
00:32:13,599 --> 00:32:16,368
"by faith in Christ Jesus."
566
00:32:16,402 --> 00:32:18,971
"For as many of you
as have been baptized..."
567
00:32:19,004 --> 00:32:21,507
Dangerous pastime these days.
568
00:32:23,108 --> 00:32:26,278
"There is no longer
Jew or Greek..."
569
00:32:26,312 --> 00:32:28,047
I wonder what would possess you.
570
00:32:29,515 --> 00:32:31,050
Have you really found God?
571
00:32:36,322 --> 00:32:37,690
Thank you.
572
00:32:44,496 --> 00:32:46,565
Not today.
573
00:32:50,069 --> 00:32:52,304
Mmm. It's the girl, isn't it?
574
00:32:52,338 --> 00:32:54,273
Not in the way you mean.
575
00:32:54,306 --> 00:32:55,407
Thank you.
576
00:32:55,441 --> 00:32:57,176
She changed my life,
577
00:32:57,209 --> 00:32:58,477
gave me a purpose.
578
00:32:58,510 --> 00:33:01,380
The only pure thing I've ever
seen in this world.
579
00:33:01,413 --> 00:33:03,716
Like a true Christian.
580
00:33:04,550 --> 00:33:06,618
Thank you.
581
00:33:06,652 --> 00:33:08,367
What is it you want?
582
00:33:09,688 --> 00:33:12,057
Same thing that you do,
583
00:33:12,091 --> 00:33:13,592
peace.
584
00:33:13,625 --> 00:33:15,427
A future where a girl like that
585
00:33:15,461 --> 00:33:17,429
need not be afraid for her life.
586
00:33:17,463 --> 00:33:20,265
Help me restore balance to the country.
587
00:33:20,299 --> 00:33:22,334
You know it as well as I do.
588
00:33:22,368 --> 00:33:24,436
It is what King Francis taught us.
589
00:33:24,470 --> 00:33:26,505
You, perhaps. Me, he sent away.
590
00:33:26,538 --> 00:33:30,376
And I'm calling you back.
Because France needs you.
591
00:33:30,409 --> 00:33:34,079
Unless you're prepared to be
the next person Mary hangs.
592
00:33:34,113 --> 00:33:36,281
Everyone dies of something.
593
00:33:36,315 --> 00:33:38,350
Is a hanging any worse than another?
594
00:33:40,052 --> 00:33:42,020
What about the girl?
595
00:33:42,054 --> 00:33:43,622
And everyone else in here?
596
00:33:44,790 --> 00:33:46,291
Protect them.
597
00:33:47,659 --> 00:33:51,029
Help me show my son reason.
598
00:33:51,063 --> 00:33:53,065
You used to be a man of action.
599
00:33:53,098 --> 00:33:55,067
It's time to act.
600
00:34:04,676 --> 00:34:07,579
Your poor mother.
601
00:34:07,613 --> 00:34:10,048
You know, it'll break her heart
when she finds out.
602
00:34:10,082 --> 00:34:13,585
When I think of the sacrifices
she made for you.
603
00:34:13,619 --> 00:34:15,654
Perhaps we could
tell her we're just, uh,
604
00:34:15,687 --> 00:34:18,123
- coming home to visit.
- Yeah.
605
00:34:18,157 --> 00:34:19,425
It's only a matter of time.
606
00:34:19,458 --> 00:34:21,794
She'll hear about it in the village.
607
00:34:21,827 --> 00:34:24,329
The way those women like to natter on.
608
00:34:24,363 --> 00:34:27,065
They'll love to lord it over us
with this.
609
00:34:27,099 --> 00:34:30,235
The Bourbon boys in exile.
610
00:34:31,470 --> 00:34:34,139
Well, we all have
to face facts eventually.
611
00:34:34,173 --> 00:34:37,075
You had one job: maintain influence.
612
00:34:37,109 --> 00:34:38,510
And you couldn't manage it.
613
00:34:38,544 --> 00:34:41,313
It's true. We're failures.
614
00:34:41,346 --> 00:34:43,415
I can barely comprehend how it happened.
615
00:34:43,449 --> 00:34:45,250
Can't you, Louis?
616
00:34:45,284 --> 00:34:46,852
Well, I can.
617
00:34:47,085 --> 00:34:48,220
You're Princes of the Blood,
618
00:34:48,253 --> 00:34:50,222
and you let yourself be outmaneuvered
619
00:34:50,255 --> 00:34:52,858
by a family of pig fuckers!
620
00:34:53,091 --> 00:34:55,294
- Sorry, Daddy.
- Sorry, Daddy.
621
00:34:55,327 --> 00:34:57,763
We are not pigs
622
00:34:57,796 --> 00:34:59,264
that get fucked!
623
00:34:59,298 --> 00:35:00,866
We are the Bourbons!
624
00:35:01,099 --> 00:35:03,235
And we do the fucking!
625
00:35:04,536 --> 00:35:05,804
No. I've made up my mind.
626
00:35:05,838 --> 00:35:07,506
You can't come home. I won't allow it.
627
00:35:07,539 --> 00:35:09,408
I didn't spend my whole life working
628
00:35:09,441 --> 00:35:10,742
to have you two underfoot.
629
00:35:10,776 --> 00:35:12,578
Well, where the hell
are we supposed to go?
630
00:35:12,611 --> 00:35:14,246
I don't know.
Let's have a think.
631
00:35:14,279 --> 00:35:16,448
There's always Navarre.
You happen to be King there, Antoine.
632
00:35:16,482 --> 00:35:17,549
- Oh...
- I can't. I...
633
00:35:17,583 --> 00:35:19,485
Protestantism is the state religion.
634
00:35:19,518 --> 00:35:22,254
And last time I checked,
you had a wife there too.
635
00:35:22,279 --> 00:35:23,350
She's awful.
636
00:35:23,375 --> 00:35:24,865
I mean, I fucking hate Navarre.
637
00:35:24,890 --> 00:35:27,359
No music, no wine. The food is shit.
638
00:35:27,392 --> 00:35:28,414
Yeah, it is.
639
00:35:28,439 --> 00:35:30,204
Right,
I'm giving you two weeks.
640
00:35:30,229 --> 00:35:31,630
Then I don't care where you go.
641
00:35:31,663 --> 00:35:32,982
I'm not going to Navarre.
642
00:35:33,007 --> 00:35:35,367
- I can't.
- No, you can't.
643
00:35:35,400 --> 00:35:37,336
- Who's that?
- I don't know.
644
00:35:40,639 --> 00:35:42,741
Then again...
645
00:35:42,774 --> 00:35:45,878
there may be another option after all.
646
00:35:52,351 --> 00:35:54,353
Ah, Montmorency,
647
00:35:54,386 --> 00:35:57,456
to what do we owe the honor
of your visit?
648
00:35:57,489 --> 00:36:00,225
We need you
to return to court,
649
00:36:00,259 --> 00:36:02,761
to reclaim your rightful seats
on the Privy Council,
650
00:36:02,794 --> 00:36:06,532
with all your titles
and holdings restored.
651
00:36:06,565 --> 00:36:09,768
We'd like nothing better,
but how do you propose we do that?
652
00:36:09,801 --> 00:36:12,404
We're exiles, on the run.
653
00:36:12,437 --> 00:36:14,806
Without a purpose in life.
654
00:36:14,840 --> 00:36:17,442
About to join the trash heap of history.
655
00:36:17,476 --> 00:36:18,810
You must forgive my younger son.
656
00:36:18,844 --> 00:36:21,747
He is having something
of an existential crisis.
657
00:36:21,780 --> 00:36:23,715
Pay him no mind.
658
00:36:23,749 --> 00:36:26,385
But seriously, do you have a plan?
659
00:36:26,418 --> 00:36:27,953
Yes.
660
00:36:28,186 --> 00:36:30,289
Separate the king from Mary's influence.
661
00:36:30,322 --> 00:36:32,424
He worships her, if you hadn't noticed.
662
00:36:32,457 --> 00:36:35,627
And that is why the separation
must be made by force.
663
00:36:35,661 --> 00:36:37,496
Some time alone
with his Protestant uncles
664
00:36:37,529 --> 00:36:41,366
to remind him of the benefits
of religious tolerance.
665
00:36:41,400 --> 00:36:43,902
Sounds quite practical.
666
00:36:43,936 --> 00:36:45,203
Thank you, Antoine.
667
00:36:45,237 --> 00:36:48,607
You are, if I'm not mistaken,
talking about kidnapping the king.
668
00:36:48,640 --> 00:36:51,276
There is nothing
remotely practical about it.
669
00:36:51,310 --> 00:36:53,845
Yeah. If the Guises find out,
they will declare war.
670
00:36:53,879 --> 00:36:55,581
The Guises will not find out.
671
00:36:56,248 --> 00:36:59,952
The king will be seized
by unknown Protestant militants.
672
00:36:59,985 --> 00:37:01,920
You will negotiate his release,
673
00:37:01,954 --> 00:37:03,422
kill the militants,
674
00:37:03,455 --> 00:37:06,792
and return him unharmed
as an act of patriotism,
675
00:37:06,825 --> 00:37:09,561
and therefore proving
to the French people
676
00:37:09,595 --> 00:37:11,296
that the Protestants
have the best interests
677
00:37:11,330 --> 00:37:12,364
of the king at heart.
678
00:37:12,397 --> 00:37:14,866
Sounds risky to me.
679
00:37:14,900 --> 00:37:16,635
Well, you could
always go live in Navarre.
680
00:37:16,668 --> 00:37:18,370
Oh, God, no.
681
00:37:18,403 --> 00:37:20,238
Though it seems very likely that Mary
682
00:37:20,272 --> 00:37:22,274
and the Holy Roman emperor
will set their sights
683
00:37:22,307 --> 00:37:23,976
on the Protestant kingdom before long.
684
00:37:25,277 --> 00:37:27,613
Father, what do you think?
685
00:37:28,747 --> 00:37:30,816
Montmorency,
686
00:37:30,849 --> 00:37:33,318
if my sons separate the king
from his wife,
687
00:37:33,352 --> 00:37:35,335
will his eyes be opened?
688
00:37:35,854 --> 00:37:37,789
Frankly, I'm not sure.
689
00:37:37,823 --> 00:37:40,525
I don't believe in him
the way his mother does,
690
00:37:40,559 --> 00:37:42,794
but it might be your only chance.
691
00:37:44,863 --> 00:37:46,598
All right.
692
00:37:47,432 --> 00:37:49,601
It's bold. It's risky.
693
00:37:49,635 --> 00:37:52,371
From one point of view,
it's profoundly stupid.
694
00:37:52,904 --> 00:37:55,907
From another... inspired.
695
00:37:57,576 --> 00:37:59,578
Because the people are angry.
696
00:38:00,278 --> 00:38:01,780
And if we manage to pull this off,
697
00:38:01,813 --> 00:38:05,384
we could win their hearts
and minds and perhaps...
698
00:38:05,417 --> 00:38:07,519
come out on top after all.
699
00:38:09,287 --> 00:38:11,323
I like it.
700
00:38:11,356 --> 00:38:13,892
And if it doesn't work,
I'm fucking converting back.
701
00:38:15,293 --> 00:38:17,396
So how...
702
00:38:17,429 --> 00:38:19,398
How does one kidnap a king?
703
00:38:21,066 --> 00:38:22,834
In a few days' time,
704
00:38:22,868 --> 00:38:24,703
the king will travel
with a limited escort
705
00:38:24,736 --> 00:38:27,506
through the forest near Chambord.
706
00:38:27,539 --> 00:38:30,776
During the journey,
his carriage will be exposed.
707
00:38:30,809 --> 00:38:32,711
How do you know that?
708
00:38:32,744 --> 00:38:35,347
Because I will make it so.
709
00:38:37,082 --> 00:38:39,351
It has come to my attention
710
00:38:39,384 --> 00:38:42,570
that we have not rooted out
all of the Protestants in France.
711
00:38:43,055 --> 00:38:45,357
There is, in fact, a secret cell
712
00:38:45,390 --> 00:38:49,828
practicing the heathen faith
not far from where we sit right now.
713
00:38:49,861 --> 00:38:52,764
Its members may even include certain...
714
00:38:52,798 --> 00:38:55,734
high-ranking court officials.
715
00:38:55,767 --> 00:38:58,036
The location of this secret cell
716
00:38:58,070 --> 00:39:00,939
has been delivered to me
through a trusted source.
717
00:39:02,708 --> 00:39:04,776
We must punish these traitors at once.
718
00:39:04,810 --> 00:39:05,911
Mary, I must caution you...
719
00:39:05,944 --> 00:39:10,048
Queen Mary, Uncle,
or Your Majesty, if you prefer.
720
00:39:10,082 --> 00:39:11,750
Your Majesty,
721
00:39:11,783 --> 00:39:13,485
too much blood's been spilled already.
722
00:39:13,518 --> 00:39:15,520
It's possible
to push the people too far.
723
00:39:15,554 --> 00:39:18,457
They've seen their countrymen
hanging from trees.
724
00:39:18,490 --> 00:39:20,625
Now, it's one thing
to arrest wealthy Protestants
725
00:39:20,659 --> 00:39:23,662
and another to continually
attack the peasantry.
726
00:39:23,695 --> 00:39:25,063
I think our point has been made.
727
00:39:25,097 --> 00:39:26,932
Well, I'm not interested
in making a point.
728
00:39:26,965 --> 00:39:29,901
I'm interested in ridding
France of every last infidel,
729
00:39:29,935 --> 00:39:31,436
no matter where I find them,
730
00:39:31,470 --> 00:39:33,472
because the future of Europe
depends on it.
731
00:39:36,908 --> 00:39:41,480
The people will not question
the policy...
732
00:39:41,513 --> 00:39:45,550
if they know the king himself
is firmly behind it.
733
00:39:45,584 --> 00:39:47,052
Yes.
734
00:39:47,085 --> 00:39:48,820
Well said.
735
00:39:48,854 --> 00:39:51,364
I did not expect your support.
736
00:39:51,389 --> 00:39:53,592
But we are glad for it.
737
00:39:53,625 --> 00:39:55,127
Are we not, my king?
738
00:39:55,160 --> 00:39:56,161
Hm?
739
00:39:56,394 --> 00:39:57,863
- Yes.
- Indeed.
740
00:39:59,765 --> 00:40:04,436
We must find a way to demonstrate
741
00:40:04,469 --> 00:40:07,139
the king's commitment to the new policy.
742
00:40:08,540 --> 00:40:10,108
All right, then. Here's what we'll do.
743
00:40:10,142 --> 00:40:13,445
Me and my brother will go and visit
this secret sect ourselves.
744
00:40:13,478 --> 00:40:14,579
We will see to it.
745
00:40:14,613 --> 00:40:16,414
No.
746
00:40:16,448 --> 00:40:19,518
No. The king should lead us
and confront the infidels himself,
747
00:40:19,551 --> 00:40:21,453
because that sends a message...
A clear message.
748
00:40:21,486 --> 00:40:23,455
That's right, but the problem is...
749
00:40:23,488 --> 00:40:24,656
I'm not sure the king is up to it.
750
00:40:24,689 --> 00:40:26,070
Exactly.
751
00:40:27,592 --> 00:40:29,461
Do not doubt his resolve.
752
00:40:29,494 --> 00:40:32,430
I want the people to know
where I stand on this issue.
753
00:40:32,464 --> 00:40:33,639
And they do.
754
00:40:35,700 --> 00:40:37,736
I-it's true, my breathing
sometimes gives me difficulty,
755
00:40:37,769 --> 00:40:38,810
but I am not feeble.
756
00:40:38,835 --> 00:40:40,113
Of course, Your Majesty.
757
00:40:40,138 --> 00:40:42,541
But this is a very,
very dangerous situation.
758
00:40:42,574 --> 00:40:44,476
With all due respect, the king is sick.
759
00:40:44,509 --> 00:40:46,878
No. The king is fine. He...
760
00:40:46,912 --> 00:40:49,981
Francis, it's all right, hm?
761
00:40:50,015 --> 00:40:51,783
It's all right. Yeah?
762
00:40:53,151 --> 00:40:54,586
Mm?
763
00:40:54,619 --> 00:40:55,620
Yeah?
764
00:40:56,988 --> 00:40:58,123
You're all right.
765
00:40:58,156 --> 00:40:59,191
I am well.
766
00:40:59,224 --> 00:41:01,726
He is well.
767
00:41:01,760 --> 00:41:03,595
You know, perhaps it is your resolve
768
00:41:03,628 --> 00:41:05,230
that should be questioned, hm?
769
00:41:05,463 --> 00:41:08,099
It has been said
that even the Catholic Church
770
00:41:08,133 --> 00:41:10,502
is not free of heretics, and I warn you,
771
00:41:10,535 --> 00:41:11,837
I will leave no stone unturned.
772
00:41:11,870 --> 00:41:14,606
You are either with us,
or you are against us.
773
00:41:19,077 --> 00:41:20,656
We are with you.
774
00:41:26,017 --> 00:41:27,485
Of course.
775
00:41:33,692 --> 00:41:35,727
Come, Francis.
776
00:41:43,835 --> 00:41:45,170
Okay, what are you playing at?
777
00:41:45,203 --> 00:41:47,939
He is in no condition
to do something like this.
778
00:41:47,973 --> 00:41:49,140
True.
779
00:41:50,008 --> 00:41:52,177
But he has God on his side.
780
00:42:07,225 --> 00:42:09,194
You better know
what you're doing.
781
00:42:09,227 --> 00:42:11,029
'Cause our niece
is out of fucking control,
782
00:42:11,062 --> 00:42:13,164
- if you hadn't noticed.
- Just leave it to me.
783
00:42:13,198 --> 00:42:15,133
I'll manage it.
784
00:42:15,166 --> 00:42:17,602
That's what I'm worried about.
785
00:42:17,636 --> 00:42:19,638
Another one puffed up by Mother...
786
00:42:19,671 --> 00:42:21,673
and now the Holy Roman emperor.
787
00:42:23,208 --> 00:42:25,744
Mary thinks she's Joan of fucking Arc.
788
00:43:01,646 --> 00:43:02,981
Francis...
789
00:43:04,883 --> 00:43:06,851
...I must ask you
to reconsider your alliance
790
00:43:06,885 --> 00:43:08,320
with the Holy Roman emperor.
791
00:43:08,353 --> 00:43:10,255
And why would he do that?
792
00:43:10,288 --> 00:43:11,957
Hm?
793
00:43:11,990 --> 00:43:13,758
We've been over this.
794
00:43:13,792 --> 00:43:15,627
Francis, please.
795
00:43:15,660 --> 00:43:18,763
I must ask you to reconsider
before we reach our destination.
796
00:43:18,797 --> 00:43:21,299
Or what happens
at our destination, Mother?
797
00:43:21,333 --> 00:43:23,835
I just don't want to see anything
happen to you, that's all.
798
00:43:23,868 --> 00:43:25,003
Is that a threat?
799
00:43:25,036 --> 00:43:26,137
Of course not.
800
00:43:37,882 --> 00:43:40,085
You doubt my ability to lead, don't you?
801
00:43:40,118 --> 00:43:42,020
You have never believed in me
the way Father did
802
00:43:42,053 --> 00:43:43,655
or the way Mary does.
803
00:43:43,688 --> 00:43:45,724
She has always been there for me.
804
00:43:45,757 --> 00:43:47,659
We can discuss all of that later,
805
00:43:47,692 --> 00:43:49,765
if you will only listen to me now.
806
00:44:06,111 --> 00:44:07,345
No wonder father loved Diane.
807
00:44:07,379 --> 00:44:09,047
You could never give him
the love he needed.
808
00:44:09,080 --> 00:44:11,416
You were cold.
I have felt it all my life.
809
00:44:11,649 --> 00:44:14,152
Possessed of the black heart,
just as they say.
810
00:44:14,185 --> 00:44:16,254
You know, I've even wondered if it's
the blackness in your heart
811
00:44:16,287 --> 00:44:18,056
that caused me to be born so sickly,
812
00:44:18,089 --> 00:44:21,092
if that's the real reason they
call you the Serpent Queen.
813
00:44:25,230 --> 00:44:27,065
Francis. It's all right.
814
00:44:27,098 --> 00:44:28,900
Help, help, help. Please.
815
00:44:28,933 --> 00:44:30,101
Please, please, help.
816
00:44:30,135 --> 00:44:32,771
Please. Please. Francis.
817
00:44:39,978 --> 00:44:43,381
Indirectly or not, I believe
Catherine was responsible
818
00:44:43,415 --> 00:44:47,285
for what happened
to my husband, the king.
819
00:44:50,288 --> 00:44:52,957
Well, now you know
why you must choose my side.
820
00:44:58,463 --> 00:45:00,832
Thank you for opening my eyes.
821
00:45:06,871 --> 00:45:09,741
I feel my soul cleansed.
822
00:45:13,378 --> 00:45:17,248
I wrote to my cousin in England
asking for help.
823
00:45:17,282 --> 00:45:18,883
If there's one thing that can unite us,
824
00:45:18,917 --> 00:45:21,786
it is our hatred of that common queen.
825
00:45:23,755 --> 00:45:28,026
I believe Catherine
has intercepted her letter in return.
826
00:45:29,294 --> 00:45:31,262
I need it back.
827
00:45:31,296 --> 00:45:32,997
You can find it.
828
00:45:35,433 --> 00:45:37,102
Can I count on you?
829
00:45:37,869 --> 00:45:39,337
It would be my honor
830
00:45:39,370 --> 00:45:42,307
to help you rid France
of the Serpent Queen.
831
00:45:42,340 --> 00:45:43,875
Good.
832
00:46:11,536 --> 00:46:15,140
Find him, and bring him to me.
833
00:46:15,173 --> 00:46:17,509
Move, posthaste.
834
00:46:17,542 --> 00:46:19,511
Yes, Your Majesty.
835
00:46:24,249 --> 00:46:26,251
I didn't hear you come in.
836
00:46:28,353 --> 00:46:30,355
I came as soon as I could.
837
00:46:32,023 --> 00:46:34,025
Queen Mary let you go.
838
00:46:35,326 --> 00:46:36,640
Why?
839
00:46:37,128 --> 00:46:39,797
I told her a pack of lies about you.
840
00:46:39,831 --> 00:46:40,965
Now she trusts me.
841
00:46:43,568 --> 00:46:46,371
She even gave me this dress.
842
00:46:46,404 --> 00:46:48,406
I'm not surprised.
843
00:46:50,041 --> 00:46:52,343
You're a clever girl.
844
00:46:55,480 --> 00:46:57,815
Are you angry with me?
845
00:46:57,849 --> 00:47:00,018
Of course not.
846
00:47:00,051 --> 00:47:01,352
You are my friend.
847
00:47:01,386 --> 00:47:03,354
Indeed.
848
00:47:03,388 --> 00:47:06,491
And you have learned a valuable lesson,
849
00:47:06,524 --> 00:47:09,327
that a queen never lacks
a legitimate reason
850
00:47:09,360 --> 00:47:11,046
to break a promise.
851
00:47:17,969 --> 00:47:20,405
Shall I prepare you a bath?
852
00:47:20,438 --> 00:47:22,840
How thoughtful.
853
00:47:29,461 --> 00:47:33,461
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.