All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E06.Checkmate.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,170 --> 00:00:03,170 之前在 SWAT... 2 00:00:01,170 --> 00:00:03,170 Previously on SWAT... 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,180 我希望有 Previousla 家庭與你同在。 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,180 I want to have Previousla family with you. 5 00:00:06,180 --> 00:00:08,480 [喘氣] 我們-我們... 我們有一個女孩。 6 00:00:06,180 --> 00:00:08,480 [gasps] We're-we're... we're having a girl. 7 00:00:08,480 --> 00:00:09,610 嗯。 嗯。 8 00:00:08,480 --> 00:00:09,610 Mmm. Mmm. 9 00:00:09,610 --> 00:00:10,830 鮑威爾,跟我來! 10 00:00:09,610 --> 00:00:10,830 Powell, with me! 11 00:00:10,830 --> 00:00:12,090 - 我有一條捷徑。 - 鮑威爾! 12 00:00:10,830 --> 00:00:12,090 - I got a shortcut. - Powell! 13 00:00:12,090 --> 00:00:16,140 嫌疑人倒下了 14 00:00:12,090 --> 00:00:16,140 Suspect's down. 15 00:00:16,140 --> 00:00:17,450 你就這樣起飛。 16 00:00:16,140 --> 00:00:17,450 You just take off like that. 17 00:00:17,450 --> 00:00:19,540 放鬆。我們找到了那個人, 不是嗎? 18 00:00:17,450 --> 00:00:19,540 Relax. We got the guy, didn't we? 19 00:00:20,930 --> 00:00:24,020 你讓鮑威爾擺平了。 她現在是你的責任。 20 00:00:20,930 --> 00:00:24,020 You get Powell squared away. She's your responsibility now. 21 00:00:24,020 --> 00:00:26,670 漢克聖約翰。我去聖。 22 00:00:24,020 --> 00:00:26,670 Hank St. John. I go by Saint. 23 00:00:26,670 --> 00:00:28,810 Daniel Jr. 他們叫我……我知道你是誰,Hondo。 24 00:00:26,670 --> 00:00:28,810 Daniel Jr. They call me... I know who you are, Hondo. 25 00:00:28,810 --> 00:00:30,590 你可能會愚弄他們, 但不是我。 26 00:00:28,810 --> 00:00:30,590 You may have them fooled, but not me. 27 00:00:30,590 --> 00:00:32,550 它只需要 洛杉磯警察局的一個錯誤 28 00:00:30,590 --> 00:00:32,550 It's only gonna take one mistake for the LAPD 29 00:00:32,550 --> 00:00:34,070 來敲你的門。 30 00:00:32,550 --> 00:00:34,070 to come knocking on your door. 31 00:00:34,070 --> 00:00:36,290 我會有 那時要非常小心。 32 00:00:34,070 --> 00:00:36,290 I'll have to be very careful then. 33 00:00:36,290 --> 00:00:38,080 這是偵探里奧斯 與幫派和毒品。 34 00:00:36,290 --> 00:00:38,080 This is Detective Rios with Gangs and Narcotics. 35 00:00:38,080 --> 00:00:39,690 如果你對這位聖人的看法是正確的 這一切的幕後黑手... 36 00:00:38,080 --> 00:00:39,690 If you're right about this Saint guy being behind all this... 37 00:00:39,690 --> 00:00:41,860 我是……我們還沒有找到任何證據 38 00:00:39,690 --> 00:00:41,860 I am....we haven't found any evidence 39 00:00:41,860 --> 00:00:43,040 確認它。 40 00:00:41,860 --> 00:00:43,040 to confirm it. 41 00:00:43,040 --> 00:00:44,430 我只是想問你 42 00:00:43,040 --> 00:00:44,430 I just wanted to ask you 43 00:00:44,430 --> 00:00:45,910 關於你的新事業 與漢克聖約翰。 44 00:00:44,430 --> 00:00:45,910 about your new business venture with Hank St. John. 45 00:00:45,910 --> 00:00:47,480 開始我的第一筆生意。 46 00:00:45,910 --> 00:00:47,480 Starting my first business. 47 00:00:47,480 --> 00:00:49,870 我叫它 車輪上的新鮮度。 48 00:00:47,480 --> 00:00:49,870 I'm calling it Freshness on Wheels. 49 00:00:49,870 --> 00:00:51,350 認為這是一個公平的警告。 50 00:00:49,870 --> 00:00:51,350 Consider it a fair warning. 51 00:00:51,350 --> 00:00:53,140 清理你的行為, 或者你會看到我 52 00:00:51,350 --> 00:00:53,140 Clean up your act, or you're gonna see me 53 00:00:53,140 --> 00:00:55,310 以你不想的方式。 54 00:00:53,140 --> 00:00:55,310 in ways that you don't want to. 55 00:01:00,010 --> 00:01:02,060 [門打開,關閉] 哦,Hondo,你看多可愛啊。 56 00:01:00,010 --> 00:01:02,060 [door opens, closes] Oh, Hondo, look how cute. 57 00:01:02,060 --> 00:01:03,580 本藤:哦,不。 58 00:01:02,060 --> 00:01:03,580 HONDO:Oh, no. 59 00:01:03,580 --> 00:01:06,100 離開城鎮。我們的寶貝女兒 還沒出生, 60 00:01:03,580 --> 00:01:06,100 Get out of town. Our baby girl ain't even born yet, 61 00:01:06,100 --> 00:01:07,410 她已經 炫耀它。 62 00:01:06,100 --> 00:01:07,410 and she's already swagging it out. 63 00:01:07,410 --> 00:01:09,670 [笑] 這東西看起來 幾乎是新的。 64 00:01:07,410 --> 00:01:09,670 [laughs] This stuff looks practically new. 65 00:01:09,670 --> 00:01:13,680 - 它曾經穿過嗎? - 呃,大部分,可能不是。 66 00:01:09,670 --> 00:01:13,680 - Has it ever even been worn? - Uh, most of it, probably not. 67 00:01:13,680 --> 00:01:16,250 是的,安妮走了一點 給女孩穿衣服太過分了。 68 00:01:13,680 --> 00:01:16,250 Yeah, Annie went a little overboard dressing the girls. 69 00:01:16,250 --> 00:01:18,420 她怎麼能不呢? 一切都是那麼珍貴。 70 00:01:16,250 --> 00:01:18,420 How could she not? It's all so precious. 71 00:01:18,420 --> 00:01:21,340 是的。其實我很驚訝 她放手了。 72 00:01:18,420 --> 00:01:21,340 Yeah. I'm actually surprised she let this go. 73 00:01:21,340 --> 00:01:23,030 但當她聽到 74 00:01:21,340 --> 00:01:23,030 But when she heard 75 00:01:23,030 --> 00:01:25,860 那你們兩個 有一個孩子,一個女孩, 76 00:01:23,030 --> 00:01:25,860 that the two of you were having a baby, and a girl, 77 00:01:25,860 --> 00:01:27,260 這裡是。 78 00:01:25,860 --> 00:01:27,260 here it is. 79 00:01:27,260 --> 00:01:28,610 好吧,執事,謝謝你。 那意義重大。 80 00:01:27,260 --> 00:01:28,610 Well, Deacon, thank you. It means a lot. 81 00:01:28,610 --> 00:01:30,130 現在你告訴安妮 我們承諾 82 00:01:28,610 --> 00:01:30,130 Now you tell Annie that we promise 83 00:01:30,130 --> 00:01:31,480 付出這裡的一切 一個好家。 84 00:01:30,130 --> 00:01:31,480 to give everything here a good home. 85 00:01:31,480 --> 00:01:32,910 你是在幫我們的忙。 86 00:01:31,480 --> 00:01:32,910 You're doing usa favor. 87 00:01:32,910 --> 00:01:34,570 維多利亞快四歲了。 88 00:01:32,910 --> 00:01:34,570 Victoria's almost four. 89 00:01:34,570 --> 00:01:36,570 你知道,是時候了 我們進入下一階段。 90 00:01:34,570 --> 00:01:36,570 You know, it's about time we move on to the next phase. 91 00:01:36,570 --> 00:01:38,010 - 你是什麼意思? - 好吧,我們有這個笑話 92 00:01:36,570 --> 00:01:38,010 - What do you mean? - Well, we have this joke 93 00:01:38,010 --> 00:01:39,090 我們經歷過 94 00:01:38,010 --> 00:01:39,090 that we have lived through 95 00:01:39,090 --> 00:01:40,570 多年來的不同階段。 96 00:01:39,090 --> 00:01:40,570 different phases over the years. 97 00:01:40,570 --> 00:01:42,580 首先,它是 “只有我們兩個”階段。 98 00:01:40,570 --> 00:01:42,580 First, it was the "Just the two of us" phase. 99 00:01:42,580 --> 00:01:44,320 然後是, “我們有一個孩子。 100 00:01:42,580 --> 00:01:44,320 Then it was, "We've got one kid. 101 00:01:44,320 --> 00:01:46,410 我想僅此而已 我們可以處理”階段。 102 00:01:44,320 --> 00:01:46,410 I think that's all we can handle" phase. 103 00:01:46,410 --> 00:01:48,150 我們的“只有我們兩個人”階段 非常棒。 104 00:01:46,410 --> 00:01:48,150 Our "Just the two of us" phase was pretty great. 105 00:01:48,150 --> 00:01:50,150 你準備好改變了嗎? 106 00:01:48,150 --> 00:01:50,150 You ready to shake that up? 107 00:01:50,150 --> 00:01:51,450 我已經準備好了。 108 00:01:50,150 --> 00:01:51,450 I am more than ready. 109 00:01:51,450 --> 00:01:53,670 哦,你最好是, 因為很快, 110 00:01:51,450 --> 00:01:53,670 Oh, you better be, because pretty soon, 111 00:01:53,670 --> 00:01:55,720 它變成了 “現在,我們有四個孩子 112 00:01:53,670 --> 00:01:55,720 it turns into the "Now, we have four kids 113 00:01:55,720 --> 00:01:57,290 “我們簡直不敢相信 我們以為 114 00:01:55,720 --> 00:01:57,290 "and we couldn't believe that we thought 115 00:01:57,290 --> 00:01:58,900 一個太多了 - 處理”階段。 - 是的。 116 00:01:57,290 --> 00:01:58,900 one was too much - to handle" phase. - Yeah. 117 00:01:58,900 --> 00:02:00,640 - 唔。 - 你知道嗎? 我想我們會離開那個階段 118 00:01:58,900 --> 00:02:00,640 - Hmm. - You know what? I think we'll leave that phase 119 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 給你和安妮 因為我真的看不到 120 00:02:00,640 --> 00:02:02,160 to you and Annie 'cause I really don't see 121 00:02:02,160 --> 00:02:03,770 四隻小地毯鼠 - 在這裡跑來跑去。 - 呃呃。 122 00:02:02,160 --> 00:02:03,770 four little rug rats - running around here. - Uh-uh. 123 00:02:03,770 --> 00:02:05,160 [都笑了] 124 00:02:03,770 --> 00:02:05,160 [both laughing] 125 00:02:05,160 --> 00:02:07,690 維多利亞曾經 愛悶, 126 00:02:05,160 --> 00:02:07,690 Victoria used to love stuffies, 127 00:02:07,690 --> 00:02:10,260 但是當這個來的時候 回到家,她喜歡玩偶。 128 00:02:07,690 --> 00:02:10,260 but by the time this one came home, she was onto dolls. 129 00:02:10,260 --> 00:02:12,040 接下來是男生。 130 00:02:10,260 --> 00:02:12,040 Next, it'll be boys. 131 00:02:12,040 --> 00:02:13,650 - 哦。 - 那是哪個階段? 132 00:02:12,040 --> 00:02:13,650 - Ooh. - Which phase is that? 133 00:02:13,650 --> 00:02:15,350 那是 “主啊,幫助我”階段。 134 00:02:13,650 --> 00:02:15,350 That is the "Lord, help me" phase. 135 00:02:15,350 --> 00:02:16,780 [手機嗡嗡聲][偷笑] 136 00:02:15,350 --> 00:02:16,780 [phone buzzing][laughing] 137 00:02:16,780 --> 00:02:19,440 哦,對不起,伙計們。 對不起,請稍等。 138 00:02:16,780 --> 00:02:19,440 Oh, sorry, guys. Excuse me for a second. 139 00:02:21,220 --> 00:02:22,180 喲,里奧斯。這是怎麼回事? 140 00:02:21,220 --> 00:02:22,180 Yo, Rios. What's up? 141 00:02:22,180 --> 00:02:23,620 喲,本多。 142 00:02:22,180 --> 00:02:23,620 Yo, Hondo. 143 00:02:23,620 --> 00:02:24,920 是的,我沒辦法。 不得不馬上打電話。 144 00:02:23,620 --> 00:02:24,920 Yeah, I couldn't help it. Had to call right away. 145 00:02:24,920 --> 00:02:26,580 我想我們得到了他。 我們可能已經發現 146 00:02:24,920 --> 00:02:26,580 I think we got him. We may have found 147 00:02:26,580 --> 00:02:28,270 我們需要的 讓聖徒永遠離開。 148 00:02:26,580 --> 00:02:28,270 what we need to put Saint away for good. 149 00:02:28,270 --> 00:02:30,100 什麼?你是認真的? 你找到了什麼? 150 00:02:28,270 --> 00:02:30,100 What? You serious? What'd you find? 151 00:02:30,100 --> 00:02:32,190 在突襲中撿到一台筆記本電腦 聖藥廠之一 152 00:02:30,100 --> 00:02:32,190 Picked up a laptop on a raid of one of Saint's pill mills 153 00:02:32,190 --> 00:02:33,760 昨夜。 網絡部門的傢伙 154 00:02:32,190 --> 00:02:33,760 last night. Guys at Cyber Division 155 00:02:33,760 --> 00:02:36,500 說是加密的 就像他們從未見過的一樣。 156 00:02:33,760 --> 00:02:36,500 say it's encrypted like nothing they've ever seen. 157 00:02:36,500 --> 00:02:37,980 如果那東西有 這麼多安全... 158 00:02:36,500 --> 00:02:37,980 And if that thing has that much security... 159 00:02:37,980 --> 00:02:39,810 一定是金礦,是的。 問題是, 160 00:02:37,980 --> 00:02:39,810 Got to be a gold mine, yeah. Problem is, 161 00:02:39,810 --> 00:02:41,810 我們被拒之門外 直到這次襲擊。 162 00:02:39,810 --> 00:02:41,810 we're locked out of it until this raid. 163 00:02:41,810 --> 00:02:43,590 - 你找到鑰匙了嗎? - 不要抱太大希望。 164 00:02:41,810 --> 00:02:43,590 - You found the key? - Don't get your hopes up. 165 00:02:43,590 --> 00:02:45,640 還是得看 首先筆記本電腦上有什麼 166 00:02:43,590 --> 00:02:45,640 Still got to see what's on the laptop first, 167 00:02:45,640 --> 00:02:48,290 但我的直覺告訴我這是 我們一直在尋找的東西。 168 00:02:45,640 --> 00:02:48,290 but my gut is telling me it's what we've been searching for. 169 00:02:48,290 --> 00:02:49,640 我會及時向大家發布。 170 00:02:48,290 --> 00:02:49,640 I'll keep you posted. 171 00:02:49,640 --> 00:02:51,640 嘿,里奧斯,謝謝,伙計。 172 00:02:49,640 --> 00:02:51,640 Hey, Rios, thanks, man. 173 00:02:51,640 --> 00:02:54,300 你走上前來 路徑,因為我要求你。 174 00:02:51,640 --> 00:02:54,300 You stepped up and walked this path because I asked you to. 175 00:02:54,300 --> 00:02:56,000 - 我欠你。 - 是的,讓我們保存糊狀的東西 176 00:02:54,300 --> 00:02:56,000 - I owe you. - Yeah, let's save the mushy stuff 177 00:02:56,000 --> 00:02:57,780 因為當我們有聖 在袖口,好嗎? 178 00:02:56,000 --> 00:02:57,780 for when we have Saint in cuffs, okay? 179 00:02:57,780 --> 00:02:59,830 我很期待那個。 180 00:02:57,780 --> 00:02:59,830 I'm so looking forward to that. 181 00:02:59,830 --> 00:03:00,960 謝了,兄弟。 182 00:02:59,830 --> 00:03:00,960 Thanks, brother. 183 00:03:00,960 --> 00:03:02,260 好吧,和平。 184 00:03:00,960 --> 00:03:02,260 All right, peace. 185 00:03:06,790 --> 00:03:08,230 好消息? 186 00:03:06,790 --> 00:03:08,230 Good news? 187 00:03:08,230 --> 00:03:09,920 里奧斯剛剛擊中了另一個 聖徒的藏匿處,以及 188 00:03:08,230 --> 00:03:09,920 Rios just hit up another one of Saint's stash houses, and 189 00:03:09,920 --> 00:03:11,750 他認為他終於有了 足夠的證據把他趕走。 190 00:03:09,920 --> 00:03:11,750 he thinks that he finally has enough evidence to put him away. 191 00:03:11,750 --> 00:03:13,930 - 好吧,那是巨大的。 - 我們還沒有。 192 00:03:11,750 --> 00:03:13,930 - Well, that's huge. - We're not there yet. 193 00:03:13,930 --> 00:03:16,840 我們必須確認它,但是,是的, 這感覺真好。 194 00:03:13,930 --> 00:03:16,840 We got to confirm it, but, yeah, this feels really good. 195 00:03:16,840 --> 00:03:18,670 好吧,我們該走了。 196 00:03:16,840 --> 00:03:18,670 Well, we should go. 197 00:03:18,670 --> 00:03:20,410 然後我會保存 我祝賀你以後。 198 00:03:18,670 --> 00:03:20,410 Then I'll save my congratulations for later. 199 00:03:20,410 --> 00:03:22,940 等不及了。嗯。 今晚見。 200 00:03:20,410 --> 00:03:22,940 Can't wait. Mmm. See you tonight. 201 00:03:22,940 --> 00:03:24,240 - 好的。 - 再見。 202 00:03:22,940 --> 00:03:24,240 - Okay. - Bye. 203 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 執事,謝謝安妮 對於這一切。 204 00:03:24,240 --> 00:03:26,680 Deacon, please thank Annie for all this. 205 00:03:26,680 --> 00:03:27,810 我會。 206 00:03:26,680 --> 00:03:27,810 I will. 207 00:03:27,810 --> 00:03:28,990 再見。 208 00:03:27,810 --> 00:03:28,990 Bye. 209 00:03:31,950 --> 00:03:34,120 [模糊的顫動] [直升機槳葉呼呼] 210 00:03:31,950 --> 00:03:34,120 [indistinct chattering][helicopter blades whirring] 211 00:03:34,120 --> 00:03:35,300 嘿。 212 00:03:34,120 --> 00:03:35,300 Hey. 213 00:03:35,300 --> 00:03:36,520 幹得好。 214 00:03:35,300 --> 00:03:36,520 Here you go. 215 00:03:36,520 --> 00:03:38,340 - 謝謝。 - 沒問題。 216 00:03:36,520 --> 00:03:38,340 - Thank you. - No problem. 217 00:03:39,130 --> 00:03:40,610 [咳嗽] 218 00:03:39,130 --> 00:03:40,610 [coughs] 219 00:03:40,610 --> 00:03:41,960 查理,這到底是什麼? 220 00:03:40,610 --> 00:03:41,960 Charlie, what the hell is this? 221 00:03:41,960 --> 00:03:43,700 芹菜、羽衣甘藍、 菠菜和蘋果。 222 00:03:41,960 --> 00:03:43,700 Celery, kale, spinach and apple. 223 00:03:43,700 --> 00:03:45,700 媽媽叫你看 你的咖啡因攝入量, 224 00:03:43,700 --> 00:03:45,700 Mom told you to watch your caffeine intake, 225 00:03:45,700 --> 00:03:47,270 所以我得到了你 健康的果汁。 226 00:03:45,700 --> 00:03:47,270 so I got you a healthy juice. 227 00:03:47,270 --> 00:03:49,310 你殺了我,mijo,好嗎? 228 00:03:47,270 --> 00:03:49,310 You're killing me, mijo, okay? 229 00:03:52,010 --> 00:03:54,840 你是 kiKale。 [喃喃自語]好嗎? 230 00:03:52,010 --> 00:03:54,840 You're kiKale. [mutters] okay? 231 00:04:02,020 --> 00:04:03,890 ♪ 誰會給我 ♪的答案 232 00:04:02,020 --> 00:04:03,890 ♪ Who is it that'll give me the answer to ♪ 233 00:04:03,890 --> 00:04:05,720 ♪ 他們不能碰 就像 MC Hammer 的動作一樣♪ 234 00:04:03,890 --> 00:04:05,720 ♪ They can't touch like MC Hammer moves ♪ 235 00:04:05,720 --> 00:04:07,290 ♪ 我可以告訴你永遠不會 在酒吧打架♪ 236 00:04:05,720 --> 00:04:07,290 ♪ I can tell you ain't never been in a bar fight ♪ 237 00:04:07,290 --> 00:04:09,030 ♪ 我做主 就像我在打台球♪ 238 00:04:07,290 --> 00:04:09,030 ♪ I be calling my shots like I'm playing pool ♪ 239 00:04:09,030 --> 00:04:10,720 ♪ 你在找公式 和一些飯♪ 240 00:04:09,030 --> 00:04:10,720 ♪ You're looking for the formula and some meal ♪ 241 00:04:10,720 --> 00:04:12,200 ♪ 可憐的寶貝,你會 肯定錯過一頓飯♪ 242 00:04:10,720 --> 00:04:12,200 ♪ Poor baby, you're gonna surely miss a meal ♪ 243 00:04:12,200 --> 00:04:13,900 ♪ 當我在做的時候, 還有,你放錢♪ 244 00:04:12,200 --> 00:04:13,900 ♪ While I'm at it, also, you put the money ♪ 245 00:04:13,900 --> 00:04:15,770 ♪ 在一個信封裡, 你知道該交給誰♪ 246 00:04:13,900 --> 00:04:15,770 ♪ In an envelope, you know who to hand it to ♪ 247 00:04:15,770 --> 00:04:17,380 ♪ 仔細檢查價格,嗯 248 00:04:15,770 --> 00:04:17,380 ♪ Double check the price, huh 249 00:04:17,380 --> 00:04:18,820 [耳塞式]: ♪ 不需要你的建議,嗯 250 00:04:17,380 --> 00:04:18,820 [over earbuds]: ♪ Don't need your advice, huh 251 00:04:18,820 --> 00:04:20,390 ♪ 如果你要跟我說話 252 00:04:18,820 --> 00:04:20,390 ♪ If you're gonna talk to me 253 00:04:20,390 --> 00:04:22,560 ♪ 然後說說 對我來說很好,嗯...♪ 254 00:04:20,390 --> 00:04:22,560 ♪ Then just talk to me nice, huh... ♪ 255 00:04:22,560 --> 00:04:24,560 - 你好嗎? - 美好的。 256 00:04:22,560 --> 00:04:24,560 - How you doing? - Fine. 257 00:04:24,560 --> 00:04:26,570 你知道嗎,我花了很多錢 在這個房間裡的時間 258 00:04:24,560 --> 00:04:26,570 You know, I spent a lot of time in this room 259 00:04:26,570 --> 00:04:28,310 當我第一次去特警隊的時候。 260 00:04:26,570 --> 00:04:28,310 when I first got to SWAT. 261 00:04:28,310 --> 00:04:30,090 這幾乎是一種通過儀式。 262 00:04:28,310 --> 00:04:30,090 It's almost a rite of passage. 263 00:04:30,090 --> 00:04:33,050 這就是你建議的原因嗎 到 Hondo 我得到軍械庫稅? 264 00:04:30,090 --> 00:04:33,050 Is that why you suggested to Hondo I get armory duty? 265 00:04:33,050 --> 00:04:34,700 懷舊? 266 00:04:33,050 --> 00:04:34,700 Nostalgia? 267 00:04:34,700 --> 00:04:37,320 你有軍械庫職責,因為 你在戰場上很魯莽。 268 00:04:34,700 --> 00:04:37,320 You got armory duty 'cause you were reckless in the field. 269 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 現在,我知道你相信自己的直覺, 270 00:04:37,320 --> 00:04:38,930 Now, I know you trust your gut, 271 00:04:38,930 --> 00:04:40,880 但你不能保留 自己出發。 272 00:04:38,930 --> 00:04:40,880 but you can't keep going off on your own. 273 00:04:40,880 --> 00:04:43,060 這是有原因的 我們兩人一組。 274 00:04:40,880 --> 00:04:43,060 There's a reason we move in twos. 275 00:04:43,060 --> 00:04:45,060 你的伴侶不只是 看著你的背影。 276 00:04:43,060 --> 00:04:45,060 Your partner's not just watching your back. 277 00:04:45,060 --> 00:04:46,370 你在看他們的。 278 00:04:45,060 --> 00:04:46,370 You're watching theirs. 279 00:04:46,370 --> 00:04:47,850 我得到它。 你可以這麼說。 280 00:04:46,370 --> 00:04:47,850 I get it. You could've just said that. 281 00:04:47,850 --> 00:04:49,500 你不必得到 Hondo 讓我靠邊站。 282 00:04:47,850 --> 00:04:49,500 You didn't have to get Hondo to sideline me. 283 00:04:49,500 --> 00:04:51,760 你想讓我下崗? 284 00:04:49,500 --> 00:04:51,760 You want me to lay off? 285 00:04:51,760 --> 00:04:53,290 停止恢復 到獨狼的東西。 286 00:04:51,760 --> 00:04:53,290 Stop reverting back to the lone wolf stuff. 287 00:04:53,290 --> 00:04:54,940 我沒問你 做我的導師, 288 00:04:53,290 --> 00:04:54,940 I didn't ask you to be my mentor, 289 00:04:54,940 --> 00:04:57,470 或者不管它是什麼 你認為你在做什麼。 290 00:04:54,940 --> 00:04:57,470 or whatever it is you think you're doing. 291 00:04:58,290 --> 00:04:59,770 我可以回去嗎? 292 00:04:58,290 --> 00:04:59,770 Can I get back to it? 293 00:04:59,770 --> 00:05:03,040 這些香港人不會 清潔自己。 294 00:04:59,770 --> 00:05:03,040 These HKs aren't gonna clean themselves. 295 00:05:03,040 --> 00:05:05,130 ♪ 296 00:05:03,040 --> 00:05:05,130 ♪ 297 00:05:15,270 --> 00:05:17,400 男人 [在廣播中]: 我的意思是,你看看他的 上一季的產量, 298 00:05:15,270 --> 00:05:17,400 MAN [on radio]: I mean, you look at his production from last season, 299 00:05:17,400 --> 00:05:19,620 他的數字明顯下降了。 這會讓你擔心嗎? 300 00:05:17,400 --> 00:05:19,620 his numbers are obviously down. Does that worry you at all? 301 00:05:19,620 --> 00:05:21,360 男人 2: 我的意思是,不是特別的。 302 00:05:19,620 --> 00:05:21,360 MAN 2: I mean, not particularly. 303 00:05:21,360 --> 00:05:23,360 看,讓我改寫一下。 304 00:05:21,360 --> 00:05:23,360 Look, let me rephrase it. 305 00:05:23,360 --> 00:05:27,930 貝利是不是看多了 今年雙人組?是的。 306 00:05:23,360 --> 00:05:27,930 Is Bailey seeing a lot more double team this year? Yeah. 307 00:05:27,930 --> 00:05:29,150 [發動機轉速] 308 00:05:27,930 --> 00:05:29,150 [engine revving] 309 00:05:29,150 --> 00:05:30,980 [電台節目繼續 模糊地] 310 00:05:29,150 --> 00:05:30,980 [radio program continues indistinctly] 311 00:05:38,900 --> 00:05:40,860 [發動機轉速] 312 00:05:38,900 --> 00:05:40,860 [engine revving] 313 00:05:44,510 --> 00:05:46,780 [電台節目繼續 模糊地] 314 00:05:44,510 --> 00:05:46,780 [radio program continues indistinctly] 315 00:05:48,340 --> 00:05:50,520 [輪胎尖叫聲] 316 00:05:48,340 --> 00:05:50,520 [tires squealing] 317 00:05:53,260 --> 00:05:55,830 ♪ 318 00:05:53,260 --> 00:05:55,830 ♪ 319 00:05:59,400 --> 00:06:00,880 移動!移動! [尖叫] 320 00:05:59,400 --> 00:06:00,880 Move! Move! [screams] 321 00:06:03,880 --> 00:06:05,190 這是偵探亞歷克斯里奧斯。 322 00:06:03,880 --> 00:06:05,190 This is Detective Alex Rios. 323 00:06:05,190 --> 00:06:07,930 我在拐角處 西 60 和南胡佛。 324 00:06:05,190 --> 00:06:07,930 I'm at the corner of West 60th and South Hoover. 325 00:06:07,930 --> 00:06:11,670 代碼 30. 官員 需要幫助! 326 00:06:07,930 --> 00:06:11,670 Code 30. Officer in need of assistance! 327 00:06:12,450 --> 00:06:14,330 [門打開] 328 00:06:12,450 --> 00:06:14,330 [door opens] 329 00:06:14,330 --> 00:06:18,160 嘿,你發現了什麼有趣的事 今天關於指揮官? 330 00:06:14,330 --> 00:06:18,160 Hey, you notice anything funny about the commander today? 331 00:06:18,160 --> 00:06:20,550 有趣的?希克斯是很多東西, 我不知道有趣。 332 00:06:18,160 --> 00:06:20,550 Funny? Hicks is a lot of things, I don't know about funny. 333 00:06:20,550 --> 00:06:22,590 不,我的意思是,很奇怪。 334 00:06:20,550 --> 00:06:22,590 No, I mean, like, weird. 335 00:06:22,590 --> 00:06:24,030 他在自行車上 今天早上在健身房。 336 00:06:22,590 --> 00:06:24,030 He was on the bike in the gym this morning. 337 00:06:24,030 --> 00:06:25,860 和? 希克斯討厭 固定自行車。 338 00:06:24,030 --> 00:06:25,860 And? Hicks hates the stationary bike. 339 00:06:25,860 --> 00:06:27,860 他說 這是完美的比喻 340 00:06:25,860 --> 00:06:27,860 He says it's the perfect metaphor 341 00:06:27,860 --> 00:06:29,470 在生活中無處可去。 342 00:06:27,860 --> 00:06:29,470 for going nowhere in life. 343 00:06:29,470 --> 00:06:31,910 我告訴你,伙計, 出事了。 344 00:06:29,470 --> 00:06:31,910 I'm telling you, man, something's off. 345 00:06:33,130 --> 00:06:35,040 嘿。早安,指揮官。 346 00:06:33,130 --> 00:06:35,040 Hey. Morning, Commander. 347 00:06:35,040 --> 00:06:36,220 譚。盧卡。 348 00:06:35,040 --> 00:06:36,220 Tan. Luca. 349 00:06:36,220 --> 00:06:39,050 嘿,先生。 350 00:06:36,220 --> 00:06:39,050 Hey, sir. 351 00:06:42,270 --> 00:06:45,570 放心吧,孩子們。 352 00:06:42,270 --> 00:06:45,570 At ease, boys. 353 00:06:46,440 --> 00:06:49,140 - 那是康普茶嗎? - 我告訴你了。詭異的。 354 00:06:46,440 --> 00:06:49,140 - Was that a kombucha? - I told you. Weird. 355 00:06:52,100 --> 00:06:54,320 譚: 羽衣甘藍沙拉? 356 00:06:52,100 --> 00:06:54,320 TAN: Kale salad? 357 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 我想我從未見過 希克斯吃一種蔬菜。 358 00:06:54,320 --> 00:06:56,240 I don't think I've ever seen Hicks eat a vegetable. 359 00:06:56,240 --> 00:06:57,540 除非它被包圍了 360 00:06:56,240 --> 00:06:57,540 Not unless it was surrounded 361 00:06:57,540 --> 00:06:58,890 被肉砸碎 在三明治卷上。 362 00:06:57,540 --> 00:06:58,890 by meat and smashed on a hoagie roll. 363 00:06:58,890 --> 00:07:00,240 也許他在某種程度上 健康踢。 364 00:06:58,890 --> 00:07:00,240 Maybe he's on some sort of health kick. 365 00:07:00,240 --> 00:07:02,680 - 這是好事,對吧? - 我不知道。 366 00:07:00,240 --> 00:07:02,680 - That's a good thing, right? - I don't know. 367 00:07:02,680 --> 00:07:05,720 我爸爸開始健康運動 在他和希克斯同齡的時候 368 00:07:02,680 --> 00:07:05,720 My dad went on a health kick when he was Hicks's age 369 00:07:05,720 --> 00:07:08,420 之後遵醫囑 他有輕微的心髒病發作。 370 00:07:05,720 --> 00:07:08,420 on the doctor's orders after he had a mild heart attack. 371 00:07:08,420 --> 00:07:10,120 街道: 嘿。 372 00:07:08,420 --> 00:07:10,120 STREET: Hey. 373 00:07:10,120 --> 00:07:13,730 Hondo 叫道。偵探里奧斯 無線電代碼 30。 374 00:07:10,120 --> 00:07:13,730 Hondo called. Detective Rios radioed a Code 30. 375 00:07:13,730 --> 00:07:15,470 他在車裡遭到襲擊。 現在他走了。 376 00:07:13,730 --> 00:07:15,470 He was attacked in his car. Now he's gone. 377 00:07:15,470 --> 00:07:16,820 洪多和執事 正在去那裡的路上。 378 00:07:15,470 --> 00:07:16,820 Hondo and Deacon are on their way there. 379 00:07:16,820 --> 00:07:18,430 說我們應該做 我們可以從這裡做什麼。 380 00:07:16,820 --> 00:07:18,430 Said we should do what we can from here. 381 00:07:18,430 --> 00:07:20,570 好的,讓我們得到一些線索 當他們回來時給他們。 382 00:07:18,430 --> 00:07:20,570 Okay, let's get some leads for them for when they get back. 383 00:07:25,740 --> 00:07:27,960 [直升機槳葉呼呼作響] 384 00:07:25,740 --> 00:07:27,960 [helicopter blades whirring] 385 00:07:31,920 --> 00:07:34,930 好的。謝謝你。 386 00:07:31,920 --> 00:07:34,930 All right. Thank you. 387 00:07:34,930 --> 00:07:37,190 偵探調查 塊。 388 00:07:34,930 --> 00:07:37,190 Detectives canvassed the block. 389 00:07:37,190 --> 00:07:39,190 這些人不是離散的。 390 00:07:37,190 --> 00:07:39,190 These guys weren't discrete. 391 00:07:39,190 --> 00:07:41,020 目擊者看到兩名蒙面男子 手持突擊步槍 392 00:07:39,190 --> 00:07:41,020 Witnesses saw two masked men armed with assault rifles 393 00:07:41,020 --> 00:07:44,280 把里奧斯從他的車裡拽出來, 把他扔進一輛吉普車的後座。 394 00:07:41,020 --> 00:07:44,280 yank Rios from his car, threw him in the back of a Jeep. 395 00:07:44,280 --> 00:07:47,160 他傻眼了。 里奧斯沒有機會。 396 00:07:44,280 --> 00:07:47,160 He was blindsided. Rios didn't stand a chance. 397 00:07:47,160 --> 00:07:50,810 - 他被盯上了。 - 是的,看起來像。 398 00:07:47,160 --> 00:07:50,810 - He was targeted. - Yeah, looks like it. 399 00:07:51,640 --> 00:07:52,950 我寄給他 在這條路上,執事。 400 00:07:51,640 --> 00:07:52,950 I sent him down this road, Deacon. 401 00:07:52,950 --> 00:07:55,120 嘿,洪多, 這不關你的事。 402 00:07:52,950 --> 00:07:55,120 Hey, Hondo, this isn't on you. 403 00:07:55,120 --> 00:07:56,600 我談過里奧斯 去追聖。 404 00:07:55,120 --> 00:07:56,600 I talked Rios into going after Saint. 405 00:07:56,600 --> 00:07:58,210 這不是巧合 里奧斯真的很近 406 00:07:56,600 --> 00:07:58,210 It's no coincidence that Rios was real close 407 00:07:58,210 --> 00:07:59,430 把聖人帶走。 408 00:07:58,210 --> 00:07:59,430 to putting Saint away. 409 00:07:59,430 --> 00:08:00,950 - 現在他遭到伏擊了? - 好吧,讓我們... 410 00:07:59,430 --> 00:08:00,950 - Now he gets ambushed? - All right, let's... 411 00:08:00,950 --> 00:08:02,520 我們不要跳 得出結論。 412 00:08:00,950 --> 00:08:02,520 let's not jump to conclusions. 413 00:08:02,520 --> 00:08:04,300 只有一個 可能的結論。 414 00:08:02,520 --> 00:08:04,300 There's only one possible conclusion. 415 00:08:04,300 --> 00:08:06,960 聖人綁架了里奧斯。 416 00:08:04,300 --> 00:08:06,960 Saint kidnapped Rios. 417 00:08:07,790 --> 00:08:10,570 你最好相信 我會把他找回來的。 418 00:08:07,790 --> 00:08:10,570 And you best believe I'm gonna get him back. 419 00:08:11,490 --> 00:08:13,660 ♪ 420 00:08:11,490 --> 00:08:13,660 ♪ 421 00:08:49,220 --> 00:08:51,180 這意味著我出去了 狗屋的? 422 00:08:49,220 --> 00:08:51,180 This mean I'm out of the doghouse? 423 00:08:51,180 --> 00:08:53,570 目前。這是 全員參與的情況。 424 00:08:51,180 --> 00:08:53,570 For now. This is an all-hands situation. 425 00:08:53,570 --> 00:08:55,750 我們自己的一個人被綁架了 在光天化日之下。 426 00:08:53,570 --> 00:08:55,750 One of our own is abducted in broad daylight. 427 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 有人必須 看到了一些東西。 428 00:08:55,750 --> 00:08:57,750 Somebody must have seen something. 429 00:08:57,750 --> 00:08:59,750 嗯,交通攝像頭 給了我們吉普車的車牌 430 00:08:57,750 --> 00:08:59,750 Well, the traffic cam gave us plates from the Jeep 431 00:08:59,750 --> 00:09:01,800 橫掃里奧斯, 但這是一條死胡同。 432 00:08:59,750 --> 00:09:01,800 that sideswiped Rios, but it was a dead end. 433 00:09:01,800 --> 00:09:03,970 據報導被盜 今天早上的一個停車場。 434 00:09:01,800 --> 00:09:03,970 It was reported stolen from a parking lot this morning. 435 00:09:03,970 --> 00:09:05,710 停車場沒有攝像頭, 所以沒有幫助。 436 00:09:03,970 --> 00:09:05,710 No cameras at the lots, so no help there. 437 00:09:05,710 --> 00:09:07,760 任何進展 在我們的罪犯身上? 不,先生。 438 00:09:05,710 --> 00:09:07,760 Any progress on our perps? No, sir. 439 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 他們被蒙面也被感動了 快速獲得一個好的描述。 440 00:09:07,760 --> 00:09:10,680 They were masked and moved too fast to get a good description. 441 00:09:10,680 --> 00:09:12,980 平均身高,平均身材, 沒有什麼具體的。 442 00:09:10,680 --> 00:09:12,980 Average height, average build, nothing concrete. 443 00:09:12,980 --> 00:09:14,810 為什麼現在拿下里奧斯? 444 00:09:12,980 --> 00:09:14,810 Why take Rios now? 445 00:09:14,810 --> 00:09:16,680 好吧,里奧斯一直在打擊 聖藥丸廠 446 00:09:14,810 --> 00:09:16,680 Well, Rios has been hitting Saint's pill mills 447 00:09:16,680 --> 00:09:18,510 和藏匿處 最近挺辛苦的 448 00:09:16,680 --> 00:09:18,510 and stash houses pretty hard recently. 449 00:09:18,510 --> 00:09:20,080 昨晚一個 還有一個今天早上。 450 00:09:18,510 --> 00:09:20,080 One last night and one this morning. 451 00:09:20,080 --> 00:09:22,600 不太可能只是報復, 否則我們會找到一具屍體 452 00:09:20,080 --> 00:09:22,600 Unlikely it's just revenge, or we would have found a body 453 00:09:22,600 --> 00:09:24,170 而不僅僅是 一輛破車 454 00:09:22,600 --> 00:09:24,170 instead of just a banged-up car. 455 00:09:24,170 --> 00:09:28,950 好吧,大的get from 昨晚的突襲是一台筆記本電腦。 456 00:09:24,170 --> 00:09:28,950 Well, the big get from last night's raid was a laptop. 457 00:09:28,950 --> 00:09:31,350 里奧斯似乎認為 這是聖杯, 458 00:09:28,950 --> 00:09:31,350 Rios seems to think that this is the holy grail, 459 00:09:31,350 --> 00:09:32,780 某種數字儲物櫃 460 00:09:31,350 --> 00:09:32,780 some kind of digital locker 461 00:09:32,780 --> 00:09:34,610 聖人保存的地方 他所有的髒衣服。 462 00:09:32,780 --> 00:09:34,610 where Saint keeps all his dirty laundry. 463 00:09:34,610 --> 00:09:36,530 我跟踪了筆記本電腦 到網絡部門。 464 00:09:34,610 --> 00:09:36,530 I tracked the laptop to Cyber Division. 465 00:09:36,530 --> 00:09:38,010 裡面的任何東西 我們可以用? 466 00:09:36,530 --> 00:09:38,010 Anything in it we can use? 467 00:09:38,010 --> 00:09:39,880 賽博一直在努力 整晚破解它。 468 00:09:38,010 --> 00:09:39,880 Cyber's been trying to crack it all night. 469 00:09:39,880 --> 00:09:41,530 它是高度加密的。 470 00:09:39,880 --> 00:09:41,530 It's highly encrypted. 471 00:09:41,530 --> 00:09:43,530 聽起來也許里奧斯是對的 關於上面的內容。 472 00:09:41,530 --> 00:09:43,530 Sounds like maybe Rios is right about what's on it. 473 00:09:43,530 --> 00:09:44,970 好吧,你們兩個 低頭到網絡 474 00:09:43,530 --> 00:09:44,970 All right, both of you head down to Cyber 475 00:09:44,970 --> 00:09:47,280 看看你能收集到什麼 來自技術人員。 476 00:09:44,970 --> 00:09:47,280 and see what you can glean from the techs. 477 00:09:51,190 --> 00:09:54,760 餵,指揮官, R-100 細節帶來 478 00:09:51,190 --> 00:09:54,760 Hey, Commander, the R-100 detail is bringing 479 00:09:54,760 --> 00:09:57,370 里奧斯的妻子瑪麗亞, 進入總部進行保護。 480 00:09:54,760 --> 00:09:57,370 Rios' wife, Maria, into HQ for protection. 481 00:09:57,370 --> 00:09:59,120 他們的兒子查理, 正在巡邏。 482 00:09:57,370 --> 00:09:59,120 Their son, Charlie, is on patrol. 483 00:09:59,120 --> 00:10:00,640 我們用無線電通知了他 他應該很快回來。[電話嗡嗡聲] 484 00:09:59,120 --> 00:10:00,640 We radioed him and he should be back soon.[phone buzzing] 485 00:10:00,640 --> 00:10:02,550 我的上帝, 妻子一定是一個殘骸。 486 00:10:00,640 --> 00:10:02,550 My God, the wife must be a wreck. 487 00:10:02,550 --> 00:10:04,860 - 是的。 - 哦,我 - 我必須接受這個。 488 00:10:02,550 --> 00:10:04,860 - Yeah. - Oh, I-I got to take this. 489 00:10:04,860 --> 00:10:06,210 嘿,醫生。 490 00:10:04,860 --> 00:10:06,210 Hey, Doc. 491 00:10:06,210 --> 00:10:07,950 是的? 492 00:10:06,210 --> 00:10:07,950 Yeah? 493 00:10:09,080 --> 00:10:10,690 哦,哇。我沒想到 494 00:10:09,080 --> 00:10:10,690 Oh, wow. I didn't expect it 495 00:10:10,690 --> 00:10:12,300 盡快安排。 496 00:10:10,690 --> 00:10:12,300 to get scheduled that soon. 497 00:10:12,300 --> 00:10:16,260 好吧,我想它給了我 緊張的時間更少。 498 00:10:12,300 --> 00:10:16,260 All right, I guess it gives me less time to get nervous. 499 00:10:16,260 --> 00:10:18,050 好的。好吧,好吧。 500 00:10:16,260 --> 00:10:18,050 Okay. Well, all right. 501 00:10:18,050 --> 00:10:19,440 謝謝你。 你聽到了嗎? 502 00:10:18,050 --> 00:10:19,440 Thank you. You hear that? 503 00:10:19,440 --> 00:10:21,050 希克斯有東西 與醫生預約。 504 00:10:19,440 --> 00:10:21,050 Hicks has something scheduled with a doctor. 505 00:10:21,050 --> 00:10:24,050 我們是否應該對他說些什麼, 讓他知道我們是為他而來的? 506 00:10:21,050 --> 00:10:24,050 Should we say something to him, let him know we're here for him? 507 00:10:24,050 --> 00:10:26,060 我不知道。希克斯是 一個非常注重隱私的人。 508 00:10:24,050 --> 00:10:26,060 I don't know. Hicks is a pretty private guy. 509 00:10:26,060 --> 00:10:28,410 如果他想讓我們知道, 他會告訴我們的。 510 00:10:26,060 --> 00:10:28,410 If he wanted us to know, he would have told us. 511 00:10:28,410 --> 00:10:30,630 是的,但不管是什麼, 沒有理由 512 00:10:28,410 --> 00:10:30,630 Yeah, but whatever it is, there's no reason 513 00:10:30,630 --> 00:10:32,410 讓他成為 獨自經歷 514 00:10:30,630 --> 00:10:32,410 for him to be going through it alone 515 00:10:32,410 --> 00:10:34,240 當這麼多人在意的時候。 516 00:10:32,410 --> 00:10:34,240 when so many people care. 517 00:10:34,240 --> 00:10:36,460 如果指揮官需要我們, 他會讓我們知道的。 518 00:10:34,240 --> 00:10:36,460 If the commander needs us, he'll let us know. 519 00:10:36,460 --> 00:10:38,070 我說我們給他 他現在的空間。 520 00:10:36,460 --> 00:10:38,070 I say we give him his space for now. 521 00:10:38,070 --> 00:10:40,370 我希望你是對的。 522 00:10:38,070 --> 00:10:40,370 I hope you're right. 523 00:10:46,550 --> 00:10:48,560 聖: 你看,埃利斯, 524 00:10:46,550 --> 00:10:48,560 SAINT: You see, Ellis, 525 00:10:52,260 --> 00:10:54,430 中間遊戲 你看就像一個魔術師, 526 00:10:52,260 --> 00:10:54,430 the middle game You see like a magician, 527 00:10:56,780 --> 00:11:00,920 你認為非常高 你自己,不是嗎,Hank?an, 528 00:10:56,780 --> 00:11:00,920 You think very highly of yourself, don't you, Hank?an, 529 00:11:00,920 --> 00:11:03,090 但是我... 530 00:11:00,920 --> 00:11:03,090 But I... 531 00:11:03,090 --> 00:11:05,440 伴侶。 532 00:11:03,090 --> 00:11:05,440 Mate. 533 00:11:07,010 --> 00:11:09,450 哈里森中士。 來這裡玩遊戲? 534 00:11:07,010 --> 00:11:09,450 Sergeant Harrelson. Here for a game? 535 00:11:09,450 --> 00:11:11,010 你很清楚我為什麼在這裡。 536 00:11:09,450 --> 00:11:11,010 You know exactly why I'm here. 537 00:11:11,010 --> 00:11:13,150 這可能就是為什麼 你加強了你的安全。 538 00:11:11,010 --> 00:11:13,150 That's probably why you stepped up your security. 539 00:11:13,150 --> 00:11:16,110 這是我的行政助理, 540 00:11:13,150 --> 00:11:16,110 This is my executive assistant, 541 00:11:16,110 --> 00:11:17,540 盧修斯。 542 00:11:16,110 --> 00:11:17,540 Lucius. 543 00:11:17,540 --> 00:11:18,760 我很驚訝你們兩個 還沒見面 544 00:11:17,540 --> 00:11:18,760 I'm surprised you two haven't met yet. 545 00:11:18,760 --> 00:11:20,630 一名警察 今天早上被綁架了。 546 00:11:18,760 --> 00:11:20,630 A police officer was abducted this morning. 547 00:11:20,630 --> 00:11:22,590 聽到這個我真的很難過。 548 00:11:20,630 --> 00:11:22,590 I'm truly sorry to hear that. 549 00:11:22,590 --> 00:11:24,070 我能做些什麼來幫助? 550 00:11:22,590 --> 00:11:24,070 What can I do to help? 551 00:11:24,070 --> 00:11:26,330 如果你給我 一個名字,我...你知道他的名字, 552 00:11:24,070 --> 00:11:26,330 If you give me a name, I...You know his name, 553 00:11:26,330 --> 00:11:29,470 而且他真的很親密 關閉您的操作。 554 00:11:26,330 --> 00:11:29,470 and that he was real close to shutting down your operation. 555 00:11:29,470 --> 00:11:32,120 我的操作?我跑 一個成功的企業 556 00:11:29,470 --> 00:11:32,120 My operation? I run a successful business 557 00:11:32,120 --> 00:11:33,690 回饋 558 00:11:32,120 --> 00:11:33,690 that gives back 559 00:11:33,690 --> 00:11:35,390 對社區 動輒。 560 00:11:33,690 --> 00:11:35,390 to the community at every turn. 561 00:11:35,390 --> 00:11:37,080 誰會想要 - 關閉它? - 那隻是個幌子。 562 00:11:35,390 --> 00:11:37,080 Who would want - to shut that down? - That's just a cover. 563 00:11:37,080 --> 00:11:38,950 里奧斯找到了證據, 所以你綁架了他。 564 00:11:37,080 --> 00:11:38,950 Rios found proof, so you kidnapped him. 565 00:11:38,950 --> 00:11:40,960 現在,他在哪裡?! 566 00:11:38,950 --> 00:11:40,960 Now, where is he?! 567 00:11:40,960 --> 00:11:43,220 我來過這裡 568 00:11:40,960 --> 00:11:43,220 I've been here 569 00:11:43,220 --> 00:11:45,700 與議員賴特 整個上午都在下棋。 570 00:11:43,220 --> 00:11:45,700 with Councilman Wright playing chess all morning. 571 00:11:45,700 --> 00:11:48,140 我很感激 你有工作要做, 572 00:11:45,700 --> 00:11:48,140 I appreciate that you have a job to do, 573 00:11:48,140 --> 00:11:51,010 但你在狂吠 錯誤的樹。 574 00:11:48,140 --> 00:11:51,010 but you're barking up the wrong tree. 575 00:11:52,180 --> 00:11:53,880 停止表演,聖人! 576 00:11:52,180 --> 00:11:53,880 Cut the act, Saint! 577 00:11:55,710 --> 00:11:57,800 偵探里奧斯在哪裡? 578 00:11:55,710 --> 00:11:57,800 Where is Detective Rios? 579 00:11:57,800 --> 00:12:00,500 [重疊的人群喋喋不休] 580 00:11:57,800 --> 00:12:00,500 [overlapping crowd chatter] 581 00:12:00,500 --> 00:12:03,460 洪都,我們走吧。 582 00:12:00,500 --> 00:12:03,460 Hondo, let's go. 583 00:12:05,330 --> 00:12:08,110 來吧。這不是 完成任何事情。 584 00:12:05,330 --> 00:12:08,110 Come on. This isn't accomplishing anything. 585 00:12:13,680 --> 00:12:15,860 有什麼用嗎? 也許。 586 00:12:13,680 --> 00:12:15,860 Anything useful? Maybe. 587 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 我一直在經歷 昨晚的證據記錄 588 00:12:15,860 --> 00:12:17,820 I've been going through the evidence logs from last night 589 00:12:17,820 --> 00:12:19,820 和今天早上的突襲, 我剛發現這個。 590 00:12:17,820 --> 00:12:19,820 and this morning's raids, and I just found this. 591 00:12:19,820 --> 00:12:22,520 這個拇指驅動器 被拍到 592 00:12:19,820 --> 00:12:22,520 This thumb drive was photographed 593 00:12:22,520 --> 00:12:24,520 並登錄 今天早上在藏身處, 594 00:12:22,520 --> 00:12:24,520 and logged in at the stash house this morning, 595 00:12:24,520 --> 00:12:26,180 但它從未成功 到證據儲物櫃。 596 00:12:24,520 --> 00:12:26,180 but it never made it to the evidence locker. 597 00:12:26,180 --> 00:12:28,390 好的,取證沒找到 在墜機現場的廢墟中 598 00:12:26,180 --> 00:12:28,390 Okay, Forensics didn't find it in the debris at the crash site 599 00:12:28,390 --> 00:12:30,140 或者在里奧斯的車裡。 600 00:12:28,390 --> 00:12:30,140 or in Rios' car. 601 00:12:30,140 --> 00:12:31,570 不知道怎麼搭配 602 00:12:30,140 --> 00:12:31,570 I don't know how it fits, 603 00:12:31,570 --> 00:12:33,050 但它可能是 另一塊拼圖。 604 00:12:31,570 --> 00:12:33,050 but it could be another piece of the puzzle. 605 00:12:33,050 --> 00:12:34,840 好的,我會派一個團隊 仔細檢查汽車。 606 00:12:33,050 --> 00:12:34,840 All right, I'll send a team to double check the car. 607 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 Street 和 Powell 是 現在前往網絡。 608 00:12:34,840 --> 00:12:36,880 Street and Powell are headed over to Cyber now. 609 00:12:36,880 --> 00:12:38,930 提醒他們 詢問有關此驅動器的信息。 610 00:12:36,880 --> 00:12:38,930 Give them the heads up to ask about this drive. 611 00:12:38,930 --> 00:12:40,320 是的先生。呃,指揮官,等等。 612 00:12:38,930 --> 00:12:40,320 Yes, sir. Uh, Commander, wait. 613 00:12:41,150 --> 00:12:44,890 如果有什麼 你需要談談的, 614 00:12:41,150 --> 00:12:44,890 If there's ever anything that you need to talk about, 615 00:12:44,890 --> 00:12:46,760 我只是要你 知道我在這裡。 616 00:12:44,890 --> 00:12:46,760 I just want you to know I'm here. 617 00:12:46,760 --> 00:12:49,630 好吧,好吧, 很高興知道,盧卡。 618 00:12:46,760 --> 00:12:49,630 All right, well, that's good to know, Luca. 619 00:12:49,630 --> 00:12:52,420 - 我會 - 我會記住的。 - 我是認真的,先生。 620 00:12:49,630 --> 00:12:52,420 - I'll-I'll keep that in mind. - I mean it, sir. 621 00:12:52,420 --> 00:12:54,770 - 任何事物。 - 好的。 622 00:12:52,420 --> 00:12:54,770 - Anything. - All right. 623 00:12:56,070 --> 00:12:58,290 我-我很抱歉,盧卡。 打擾一下。 624 00:12:56,070 --> 00:12:58,290 I-I'm sorry, Luca. Excuse me. 625 00:12:58,290 --> 00:12:59,990 嘿,洪多,等一下。 626 00:12:58,290 --> 00:12:59,990 Hey, Hondo, hold up. 627 00:12:59,990 --> 00:13:02,040 我剛接到電話 來自副市長辦公室。 628 00:12:59,990 --> 00:13:02,040 I just got a call from the deputy mayor's office. 629 00:13:02,040 --> 00:13:04,390 你有沒有威脅 公園裡的漢克聖約翰? 630 00:13:02,040 --> 00:13:04,390 Did you threaten Hank St. John in the park? 631 00:13:04,390 --> 00:13:06,080 不,先生。我曾是 追逐領先。 632 00:13:04,390 --> 00:13:06,080 No, sir. I was chasing a lead. 633 00:13:06,080 --> 00:13:08,260 好吧,它看起來不是那樣的 致市議員埃利斯賴特, 634 00:13:06,080 --> 00:13:08,260 Well, it didn't look that way to City Councilman Ellis Wright, 635 00:13:08,260 --> 00:13:09,610 而且他都有很強的聯繫 636 00:13:08,260 --> 00:13:09,610 and he's got strong ties both 637 00:13:09,610 --> 00:13:10,920 與副市長 和 I.G. 638 00:13:09,610 --> 00:13:10,920 with the deputy mayor and the I.G. 639 00:13:10,920 --> 00:13:13,180 先生,你要打我的手腕嗎? 640 00:13:10,920 --> 00:13:13,180 Sir, you're gonna slap my wrist? 641 00:13:13,180 --> 00:13:14,960 現在?里奧斯在那裡? 642 00:13:13,180 --> 00:13:14,960 Now? With Rios out there? 643 00:13:14,960 --> 00:13:17,050 我在你這邊。 我們都想要里奧斯 644 00:13:14,960 --> 00:13:17,050 I'm on your side here. We all want Rios 645 00:13:17,050 --> 00:13:18,840 安全帶回家, 好的? 646 00:13:17,050 --> 00:13:18,840 to be brought home safely, all right? 647 00:13:18,840 --> 00:13:21,010 我只是提醒你 對此要聰明。 648 00:13:18,840 --> 00:13:21,010 I'm just reminding you to be smart about this. 649 00:13:21,010 --> 00:13:23,490 你繼續追聖 沒有任何證據,那麼…… 650 00:13:21,010 --> 00:13:23,490 You keep going after Saint without any proof, then... 651 00:13:23,490 --> 00:13:25,970 然後呢? 他會殺了里奧斯? 652 00:13:23,490 --> 00:13:25,970 Then what? He'll kill Rios? 653 00:13:25,970 --> 00:13:27,710 先生,他要 無論如何都要這樣做 654 00:13:25,970 --> 00:13:27,710 Sir, he's gonna do that anyway 655 00:13:27,710 --> 00:13:30,370 他一得到 - 他想要什麼。 - 呃... 656 00:13:27,710 --> 00:13:30,370 as soon as he gets - what he wants. - Uh... 657 00:13:30,370 --> 00:13:31,890 里奧斯夫人。 658 00:13:30,370 --> 00:13:31,890 Mrs. Rios. 659 00:13:31,890 --> 00:13:33,590 什麼? 660 00:13:31,890 --> 00:13:33,590 What? 661 00:13:33,590 --> 00:13:35,160 我是希克斯司令。 662 00:13:33,590 --> 00:13:35,160 I'm Commander Hicks. 663 00:13:35,160 --> 00:13:37,420 我很抱歉。 664 00:13:35,160 --> 00:13:37,420 I'm so sorry. 665 00:13:37,420 --> 00:13:38,640 如果你來 和我一起,我會... 666 00:13:37,420 --> 00:13:38,640 If you come with me, I'll... 667 00:13:38,640 --> 00:13:40,550 我會向你解釋 這是怎麼回事。 668 00:13:38,640 --> 00:13:40,550 I'll explain to you what's going on. 669 00:13:40,550 --> 00:13:42,820 好的?來吧。 跟我來。 670 00:13:40,550 --> 00:13:42,820 Okay? Come on. Come with me. 671 00:13:52,300 --> 00:13:54,310 [鍵盤按鍵點擊] 672 00:13:52,300 --> 00:13:54,310 [keyboard keys clicking] 673 00:13:54,310 --> 00:13:56,220 [門打開] 674 00:13:54,310 --> 00:13:56,220 [door opens] 675 00:13:57,050 --> 00:13:59,790 我們之前打過電話。 GND帶來的 昨晚在筆記本電腦上。 676 00:13:57,050 --> 00:13:59,790 We called earlier. GND brought in a laptop last night. 677 00:13:59,790 --> 00:14:01,880 被沒收了 在一次毒品襲擊中。是的。 678 00:13:59,790 --> 00:14:01,880 It was seized in a drug raid. Yeah. 679 00:14:01,880 --> 00:14:03,450 你必須來自 20-Squad。 680 00:14:01,880 --> 00:14:03,450 You must be from 20-Squad. 681 00:14:03,450 --> 00:14:05,620 我是處理它的人 當它進來的時候。 682 00:14:03,450 --> 00:14:05,620 I was the one who processed it when it came in. 683 00:14:05,620 --> 00:14:07,190 相當重的安全模塊。 684 00:14:05,620 --> 00:14:07,190 Pretty heavy security mods. 685 00:14:07,190 --> 00:14:08,280 氣隙。 686 00:14:07,190 --> 00:14:08,280 Air-gapped. 687 00:14:08,280 --> 00:14:09,630 沒有無線連接。 688 00:14:08,280 --> 00:14:09,630 No wireless connection. 689 00:14:09,630 --> 00:14:10,890 只能看到元數據, 但它很大。 690 00:14:09,630 --> 00:14:10,890 Could only see metadata, but it's huge. 691 00:14:10,890 --> 00:14:13,060 14TB, 全部高度加密。 692 00:14:10,890 --> 00:14:13,060 14 terabytes, all highly encrypted. 693 00:14:13,060 --> 00:14:14,810 你還是做不到 弄清楚上面寫的是什麼? 694 00:14:13,060 --> 00:14:14,810 You still haven't been able to figure out what's on it? 695 00:14:14,810 --> 00:14:16,020 如果咖啡和意志力量 夠了, 696 00:14:14,810 --> 00:14:16,020 If coffee and will power were enough, 697 00:14:16,020 --> 00:14:17,500 我會破解它 小時前。 698 00:14:16,020 --> 00:14:17,500 I would have cracked it hours ago. 699 00:14:17,500 --> 00:14:18,900 但我們可以扔掉每一個 700 00:14:17,500 --> 00:14:18,900 But we could throw every 701 00:14:18,900 --> 00:14:21,460 解密算法 洛杉磯警察局有它, 702 00:14:18,900 --> 00:14:21,460 decryption algorithm the LAPD has at it, 703 00:14:21,460 --> 00:14:22,810 仍然可能無法進入。 704 00:14:21,460 --> 00:14:22,810 and still probably not get in. 705 00:14:22,810 --> 00:14:24,510 它需要一個特定的密鑰。 706 00:14:22,810 --> 00:14:24,510 It requires a specific key. 707 00:14:24,510 --> 00:14:26,690 大概存儲了 在閃存驅動器上。 708 00:14:24,510 --> 00:14:26,690 Probably stored on a flash drive. 709 00:14:26,690 --> 00:14:29,820 東西……像這樣? 710 00:14:26,690 --> 00:14:29,820 Something... like this? 711 00:14:29,820 --> 00:14:31,430 確切地。 希望我知道你有它。 712 00:14:29,820 --> 00:14:31,430 Exactly. Wish I'd known you had it. 713 00:14:31,430 --> 00:14:33,000 可能真的得到了 昨晚睡了一些。 714 00:14:31,430 --> 00:14:33,000 Might've actually gotten some sleep last night. 715 00:14:33,000 --> 00:14:35,700 一定是什麼里奧斯 今天早上打電話給 Hondo。 716 00:14:33,000 --> 00:14:35,700 Must be what Rios called Hondo about this morning. 717 00:14:35,700 --> 00:14:37,000 等待。偵探里奧斯? 718 00:14:35,700 --> 00:14:37,000 Wait. Detective Rios? 719 00:14:37,000 --> 00:14:38,830 他幾個小時前打來電話, 720 00:14:37,000 --> 00:14:38,830 He called a couple hours ago, 721 00:14:38,830 --> 00:14:41,570 說他正在過來的路上。 從未出現過。 722 00:14:38,830 --> 00:14:41,570 said he was on his way over. Never showed. 723 00:14:42,530 --> 00:14:43,790 街道: 里奧斯一定帶來了 724 00:14:42,530 --> 00:14:43,790 STREET: Rios must have been bringing 725 00:14:43,790 --> 00:14:45,710 閃存驅動器在這裡, 726 00:14:43,790 --> 00:14:45,710 the flash drive here himself, 727 00:14:45,710 --> 00:14:47,230 只有他在路上遭到伏擊。 728 00:14:45,710 --> 00:14:47,230 only he got ambushed on the way. 729 00:14:47,230 --> 00:14:48,930 我的天啊。 730 00:14:47,230 --> 00:14:48,930 Oh, my God. 731 00:14:49,750 --> 00:14:51,930 那個閃存​​驅動器 只是等式的一半。 732 00:14:49,750 --> 00:14:51,930 That flash drive is only half the equation. 733 00:14:51,930 --> 00:14:54,930 筆記本電腦在這裡。 734 00:14:51,930 --> 00:14:54,930 The laptop is here. 735 00:14:54,930 --> 00:14:57,940 我們需要將筆記本電腦移動到 現在特警總部妥善保管。 736 00:14:54,930 --> 00:14:57,940 We need to move the laptop to SWAT HQ for safekeeping now. 737 00:14:57,940 --> 00:15:00,550 只要你退出 以維護監管鏈。 738 00:14:57,940 --> 00:15:00,550 As long as you sign it out to maintain chain of custody. 739 00:15:00,550 --> 00:15:02,290 就讓我... 740 00:15:00,550 --> 00:15:02,290 Just let me... 741 00:15:02,290 --> 00:15:03,940 等待。這不可能是對的。 742 00:15:02,290 --> 00:15:03,940 Wait. This can't be right. 743 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 已簽出 一分鐘前。 744 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 It was checked out a minute ago. 745 00:15:05,940 --> 00:15:07,510 哪一條路? 746 00:15:05,940 --> 00:15:07,510 Which way? 747 00:15:07,510 --> 00:15:08,860 證據室在下面。 748 00:15:07,510 --> 00:15:08,860 Evidence room is down there. 749 00:15:11,210 --> 00:15:13,690 嘿,剛剛有人 檢查了一台筆記本電腦? 750 00:15:11,210 --> 00:15:13,690 Hey, someone just checked out a laptop? 751 00:15:13,690 --> 00:15:15,300 嗯,是的。 752 00:15:13,690 --> 00:15:15,300 Uh, yeah. 753 00:15:15,300 --> 00:15:17,000 - 他就在那兒。 - 嘿! 754 00:15:15,300 --> 00:15:17,000 - He's right there. - Hey! 755 00:15:17,000 --> 00:15:18,520 停在那兒! 756 00:15:17,000 --> 00:15:18,520 Stop right there! 757 00:15:30,880 --> 00:15:32,140 不許動! 758 00:15:30,880 --> 00:15:32,140 Do not move! 759 00:15:32,140 --> 00:15:33,750 - 我們可以看到他們的手! - 舉手! 760 00:15:32,140 --> 00:15:33,750 - Hands where we can see 'em! - Hands up! 761 00:15:33,750 --> 00:15:35,540 - 你不明白。現在! - 我來掩護。 762 00:15:33,750 --> 00:15:35,540 - You don't understand.Right now! - I'll cover. 763 00:15:35,540 --> 00:15:37,280 我必須得到這個 筆記本電腦離開這裡。 764 00:15:35,540 --> 00:15:37,280 I got to get this laptop out of here. 765 00:15:37,280 --> 00:15:38,370 雙手放在背後。 對著車輛。 766 00:15:37,280 --> 00:15:38,370 Hands behind your back. Up against the vehicle. 767 00:15:38,370 --> 00:15:39,670 - 現在! - 他們會殺了他。 768 00:15:38,370 --> 00:15:39,670 - Now! - They're gonna kill him. 769 00:15:39,670 --> 00:15:41,850 沒時間了。 他們要殺了我爸爸 770 00:15:39,670 --> 00:15:41,850 There's no time. They're going to kill my dad 771 00:15:41,850 --> 00:15:42,980 如果你不讓我走! 772 00:15:41,850 --> 00:15:42,980 if you don't let me go! 773 00:15:42,980 --> 00:15:44,330 查理里奧斯? 774 00:15:42,980 --> 00:15:44,330 Charlie Rios? 775 00:15:46,290 --> 00:15:47,550 這到底是怎麼回事? 776 00:15:46,290 --> 00:15:47,550 What the hell's going on? 777 00:15:53,210 --> 00:15:55,170 男人: 你豬爸爸拿了電腦 778 00:15:53,210 --> 00:15:55,170 MAN: Your pig father took a computer 779 00:15:55,170 --> 00:15:56,040 那不屬於他。 780 00:15:55,170 --> 00:15:56,040 that doesn't belong to him. 781 00:15:56,040 --> 00:15:57,080 你會把它拿回來的。 782 00:15:56,040 --> 00:15:57,080 You're going to get it back. 783 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 你爸爸的生命取決於它。 784 00:15:57,080 --> 00:15:59,000 Your daddy's life depends on it. 785 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 [呻吟] 786 00:15:59,000 --> 00:16:00,520 [groaning] 787 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 鮑威爾: 我們發現了這個 在查理的電話上。 788 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 POWELL: We found this on Charlie's phone. 789 00:16:02,520 --> 00:16:05,260 他們寄來的 給里奧斯的兒子查理? 790 00:16:02,520 --> 00:16:05,260 They sent that to Rios' son, Charlie? 791 00:16:05,260 --> 00:16:07,310 可憐的孩子只是在嘗試 去救他爸爸。 792 00:16:05,260 --> 00:16:07,310 Poor kid was just trying to save his dad. 793 00:16:07,310 --> 00:16:09,270 一台筆記本電腦 為了他父親的生命。 794 00:16:07,310 --> 00:16:09,270 A laptop for his father's life. 795 00:16:09,270 --> 00:16:11,880 查理幾乎撐不住了 一起。我同情他。 796 00:16:09,270 --> 00:16:11,880 Charlie could barely hold it together. I feel for him. 797 00:16:13,710 --> 00:16:15,450 哦,天哪。 798 00:16:13,710 --> 00:16:15,450 Oh, geez. 799 00:16:15,450 --> 00:16:17,750 告訴我我們得到了 要繼續的事情。 800 00:16:15,450 --> 00:16:17,750 Tell me we got something to go on. 801 00:16:17,750 --> 00:16:20,980 我們試圖追踪電話 曾經聯繫查理里奧斯, 802 00:16:17,750 --> 00:16:20,980 We tried to track the phone used to contact Charlie Rios, 803 00:16:20,980 --> 00:16:22,720 但這是一個燃燒器。 信號沒了。 804 00:16:20,980 --> 00:16:22,720 but it's a burner. Signal's gone dead. 805 00:16:22,720 --> 00:16:24,850 查理不知道 閃存驅動器可能在哪裡。 806 00:16:22,720 --> 00:16:24,850 Charlie had no idea where the flash drive might be. 807 00:16:24,850 --> 00:16:26,980 上次他看到它 今天早上參加了突襲。 808 00:16:24,850 --> 00:16:26,980 Last time he saw it was at the raid this morning. 809 00:16:26,980 --> 00:16:29,680 所以我們回來了 - 平方一? - 也許不吧。 810 00:16:26,980 --> 00:16:29,680 So we're back - to square one? - Maybe not. 811 00:16:29,680 --> 00:16:32,070 從頭再來一遍。 812 00:16:29,680 --> 00:16:32,070 Play it again just from the end. 813 00:16:33,250 --> 00:16:35,820 凍結。放大那個盒子。 814 00:16:33,250 --> 00:16:35,820 Freeze. Zoom in on that box. 815 00:16:35,820 --> 00:16:38,250 現在銳化它。 816 00:16:35,820 --> 00:16:38,250 Now sharpen it. 817 00:16:38,250 --> 00:16:40,520 那我在看什麼? 818 00:16:38,250 --> 00:16:40,520 So what am I looking at? 819 00:16:40,520 --> 00:16:42,130 我知道那個標誌。 820 00:16:40,520 --> 00:16:42,130 I know that logo. 821 00:16:42,130 --> 00:16:44,430 那是雷蒙特·哈里斯的公司。 822 00:16:42,130 --> 00:16:44,430 That's Raymont Harris' company. 823 00:16:46,170 --> 00:16:47,700 意思是不是 我正式 824 00:16:46,170 --> 00:16:47,700 Does this mean I'm officially 825 00:16:47,700 --> 00:16:49,130 現在離開軍械庫? 826 00:16:47,700 --> 00:16:49,130 out of the armory now? 827 00:16:49,130 --> 00:16:50,830 對不起。你得到了 - 完成全部任務。 - 來吧。 828 00:16:49,130 --> 00:16:50,830 Sorry. You got - to do the full assignment. - Come on. 829 00:16:50,830 --> 00:16:54,010 里奧斯和筆記本電腦會 如果不是我,早就走了。 830 00:16:50,830 --> 00:16:54,010 Rios and the laptop would be long gone if not for me. 831 00:16:54,010 --> 00:16:56,580 你想要拍拍我的背嗎? 美好的。幹得好。 832 00:16:54,010 --> 00:16:56,580 You want a pat on the back? Fine. Nice work. 833 00:16:56,580 --> 00:16:58,060 你還在軍械庫值班。 834 00:16:56,580 --> 00:16:58,060 You're still on armory duty. 835 00:16:58,060 --> 00:16:59,880 這對你有什麼好處? 836 00:16:58,060 --> 00:16:59,880 What's in this for you? 837 00:16:59,880 --> 00:17:01,280 你是什​​麼意思? 838 00:16:59,880 --> 00:17:01,280 What do you mean? 839 00:17:01,280 --> 00:17:03,670 所有簽到, 盤旋, 840 00:17:01,280 --> 00:17:03,670 All the check-ins, the hovering, 841 00:17:03,670 --> 00:17:05,720 讓我執行軍械庫任務。 你為什麼做這個? 842 00:17:03,670 --> 00:17:05,720 the getting me armory duty. Why are you doing this? 843 00:17:05,720 --> 00:17:10,810 因為我差點沒射中 和 SWAT 一起過一次,我想 844 00:17:05,720 --> 00:17:10,810 Because I almost blew my shot with SWAT once, and I would like 845 00:17:10,810 --> 00:17:12,030 看到你留下來。 846 00:17:10,810 --> 00:17:12,030 to see you stick around. 847 00:17:12,030 --> 00:17:15,120 你是個好警察確切地。 848 00:17:12,030 --> 00:17:15,120 You're a good cop. Exactly. 849 00:17:16,860 --> 00:17:19,080 我是個好警察,這就是為什麼 850 00:17:16,860 --> 00:17:19,080 I am a good cop, which is why 851 00:17:19,080 --> 00:17:20,430 我不需要導師。 852 00:17:19,080 --> 00:17:20,430 I don't need a mentor. 853 00:17:20,430 --> 00:17:22,650 我不需要你 握住我的手。 854 00:17:20,430 --> 00:17:22,650 I don't need you to hold my hand. 855 00:17:22,650 --> 00:17:24,130 我可以自己做。 856 00:17:22,650 --> 00:17:24,130 I can make it on my own. 857 00:17:24,130 --> 00:17:25,470 好但是 這就是重點,鮑威爾。 858 00:17:24,130 --> 00:17:25,470 Yeah, but that's the point, Powell. 859 00:17:25,470 --> 00:17:27,870 你沒有 自己做這件事。 860 00:17:25,470 --> 00:17:27,870 You don't have to do this on your own. 861 00:17:27,870 --> 00:17:30,170 我很欣賞這種情緒, 862 00:17:27,870 --> 00:17:30,170 I appreciate the sentiment, 863 00:17:30,170 --> 00:17:33,090 但你得給我空間。 864 00:17:30,170 --> 00:17:33,090 but you got to give me space. 865 00:17:33,090 --> 00:17:35,400 請。 866 00:17:33,090 --> 00:17:35,400 Please. 867 00:17:39,180 --> 00:17:42,060 [車門打開,關閉] 本藤: 雷蒙? 868 00:17:39,180 --> 00:17:42,060 [car door opens, closes] HONDO: Raymont? 869 00:17:42,060 --> 00:17:43,800 你為什麼不接 您的手機? 870 00:17:42,060 --> 00:17:43,800 Why aren't you picking up your phone? 871 00:17:43,800 --> 00:17:45,100 我的錯。 一直跑來跑去 872 00:17:43,800 --> 00:17:45,100 My bad. Been running around. 873 00:17:45,100 --> 00:17:46,670 公司不斷壯大。 874 00:17:45,100 --> 00:17:46,670 Company's growing. 875 00:17:46,670 --> 00:17:48,500 看看新貨車。 876 00:17:46,670 --> 00:17:48,500 Check out the new van. 877 00:17:48,500 --> 00:17:49,720 我們需要談談。 878 00:17:48,500 --> 00:17:49,720 We need to talk. 879 00:17:49,720 --> 00:17:51,460 - 為什麼?這是怎麼回事? - 關於聖。 880 00:17:49,720 --> 00:17:51,460 - Why? What's going on? - It's about Saint. 881 00:17:51,460 --> 00:17:52,890 我們經歷過這一切,洪多。 882 00:17:51,460 --> 00:17:52,890 We've been through this, Hondo. 883 00:17:52,890 --> 00:17:54,370 他所做的一切 884 00:17:52,890 --> 00:17:54,370 Everything he's done 885 00:17:54,370 --> 00:17:56,240 車輪上的新鮮感 一直光明正大。 886 00:17:54,370 --> 00:17:56,240 for Freshness on Wheels has been above board. 887 00:17:56,240 --> 00:17:58,290 你所知道的一切,雷蒙特。 888 00:17:56,240 --> 00:17:58,290 Everything you know of, Raymont. 889 00:17:58,290 --> 00:18:00,200 我相信他正在使用 你的一個倉庫 890 00:17:58,290 --> 00:18:00,200 I believe he's using one of your warehouses 891 00:18:00,200 --> 00:18:02,730 隱藏偵探 他綁架了。[嘲笑] 892 00:18:00,200 --> 00:18:02,730 to hide a detective that he kidnapped.[scoffs] 893 00:18:02,730 --> 00:18:04,380 聖?綁架警察? 894 00:18:02,730 --> 00:18:04,380 Saint? Kidnap a cop? 895 00:18:04,380 --> 00:18:05,990 本藤: 看,我知道 這聽起來如何。 896 00:18:04,380 --> 00:18:05,990 HONDO: Look, I know how that sounds to you. 897 00:18:05,990 --> 00:18:09,820 他的投資得到了我的生意 離地。現在我飛升了。 898 00:18:05,990 --> 00:18:09,820 His investment got my business off the ground. Now I'm soaring. 899 00:18:09,820 --> 00:18:11,610 所以,是的,這對我來說聽起來很瘋狂。 900 00:18:09,820 --> 00:18:11,610 So, yeah, it sounds crazy to me. 901 00:18:11,610 --> 00:18:14,040 我的女孩尼歇爾 幫助你融入 902 00:18:11,610 --> 00:18:14,040 My girl Nichelle helped you incorporate 903 00:18:14,040 --> 00:18:15,390 那個符號 進入您的品牌,對嗎? 904 00:18:14,040 --> 00:18:15,390 that symbol into your branding, right? 905 00:18:15,390 --> 00:18:18,050 桑科法。 它代表了這個想法 906 00:18:15,390 --> 00:18:18,050 The Sankofa. It represents the idea 907 00:18:18,050 --> 00:18:19,350 沒有人掉隊。 908 00:18:18,050 --> 00:18:19,350 that no one is left behind. 909 00:18:19,350 --> 00:18:20,750 好的,看看那個。 910 00:18:19,350 --> 00:18:20,750 Okay, look at that. 911 00:18:20,750 --> 00:18:22,140 這是來自勒索視頻。 912 00:18:20,750 --> 00:18:22,140 This is from a ransom video. 913 00:18:22,140 --> 00:18:23,840 那是你的標誌。 914 00:18:22,140 --> 00:18:23,840 That's your symbol right there. 915 00:18:23,840 --> 00:18:26,060 然後?那是偵探 現在的里奧斯。 916 00:18:23,840 --> 00:18:26,060 And that? That's Detective Rios right now. 917 00:18:26,060 --> 00:18:28,230 這是真的,孩子。 他一直在幫助我 918 00:18:26,060 --> 00:18:28,230 This is real, kid. He's been helping me 919 00:18:28,230 --> 00:18:29,800 打倒聖人 犯罪帝國。 920 00:18:28,230 --> 00:18:29,800 take down Saint's criminal empire. 921 00:18:29,800 --> 00:18:31,540 里奧斯是個好警察 如果我是對的 922 00:18:29,800 --> 00:18:31,540 Rios is a good cop, and if I'm right, 923 00:18:31,540 --> 00:18:33,320 他沒有 還剩很多時間。 924 00:18:31,540 --> 00:18:33,320 he doesn't have a lot of time left. 925 00:18:37,150 --> 00:18:38,680 我們剛買了一個新倉庫。 926 00:18:37,150 --> 00:18:38,680 We just bought a new warehouse. 927 00:18:38,680 --> 00:18:40,380 正在裝修,不過 928 00:18:38,680 --> 00:18:40,380 It's being renovated, but 929 00:18:40,380 --> 00:18:43,250 今天早上,Saint 的人打來電話 並給船員放假。 930 00:18:40,380 --> 00:18:43,250 this morning, Saint's guy called and gave the crew the day off. 931 00:18:43,250 --> 00:18:45,640 我需要你給我 那個位置。 932 00:18:43,250 --> 00:18:45,640 I need you to give me that location. 933 00:18:47,990 --> 00:18:50,300 [警笛鳴響,引擎加速] 934 00:18:47,990 --> 00:18:50,300 [siren blaring, engine revving] 935 00:18:59,830 --> 00:19:01,610 盧卡,譚,你和我在一起 一方面。 936 00:18:59,830 --> 00:19:01,610 Luca, Tan, you're with me on the one side. 937 00:19:01,610 --> 00:19:04,140 街道和鮑威爾, 你拿三個。 938 00:19:01,610 --> 00:19:04,140 Street and Powell, you take the three. 939 00:19:06,230 --> 00:19:09,670 執事: Hondo 說這是倉庫 從視頻中。 940 00:19:06,230 --> 00:19:09,670 DEACON: Hondo says this is the warehouse from the video. 941 00:19:09,670 --> 00:19:12,360 保持警惕 對於兩個槍手,也許更多。 942 00:19:09,670 --> 00:19:12,360 Be on the lookout for two gunmen, maybe more. 943 00:19:12,360 --> 00:19:14,020 譚給我眼睛裡面。 944 00:19:12,360 --> 00:19:14,020 Tan give me eyes inside. 945 00:19:14,020 --> 00:19:15,800 留意里奧斯。 946 00:19:14,020 --> 00:19:15,800 Be on the lookout for Rios. 947 00:19:15,800 --> 00:19:18,280 不想他被抓 在交火中。 948 00:19:15,800 --> 00:19:18,280 Don't want him getting caught in the crossfire. 949 00:19:20,500 --> 00:19:23,980 我沒有得到 任何熱信號。 950 00:19:20,500 --> 00:19:23,980 I'm not getting any heat signatures. 951 00:19:23,980 --> 00:19:25,510 這個地方存放食物,對吧? 952 00:19:23,980 --> 00:19:25,510 This place stores food, right? 953 00:19:25,510 --> 00:19:27,120 工業交流電可能會拋出 關閉熱成像。 954 00:19:25,510 --> 00:19:27,120 Industrial AC might be throwing off the thermal imaging. 955 00:19:27,120 --> 00:19:29,290 30-大衛。 熱圖像上沒有任何內容。 956 00:19:27,120 --> 00:19:29,290 30-David. Nothing on the thermal image. 957 00:19:29,290 --> 00:19:31,600 我們要突破一側, 由淺入深。 958 00:19:29,290 --> 00:19:31,600 We're gonna breach the one side, go shallow to deep. 959 00:19:31,600 --> 00:19:33,210 羅傑,30 歲的大衛。 960 00:19:31,600 --> 00:19:33,210 Roger, 30-David. 961 00:19:33,210 --> 00:19:35,300 我們會看三邊 對於兔子。 962 00:19:33,210 --> 00:19:35,300 We'll watch the three side for rabbits. 963 00:19:35,300 --> 00:19:37,520 鋼筋防盜門。 重負。 964 00:19:35,300 --> 00:19:37,520 Reinforced steal door. Heavy duty. 965 00:19:44,350 --> 00:19:47,360 突破三、二、一。 966 00:19:44,350 --> 00:19:47,360 Breach in three, two, one. 967 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 洛杉磯警察局特警! 968 00:19:52,840 --> 00:19:54,840 LAPD SWAT! 969 00:19:55,930 --> 00:19:58,190 走廊乾淨。 970 00:19:55,930 --> 00:19:58,190 Hallway clear. 971 00:19:59,370 --> 00:20:00,890 執事: 我中了。 972 00:19:59,370 --> 00:20:00,890 DEACON: I got middle. 973 00:20:00,890 --> 00:20:02,890 Tan 向左走,Luca 向右走。 974 00:20:00,890 --> 00:20:02,890 Tan go left, Luca take right. 975 00:20:02,890 --> 00:20:04,370 頭部旋轉。 976 00:20:02,890 --> 00:20:04,370 Head on a swivel. 977 00:20:08,420 --> 00:20:10,470 盧卡: 倉庫是空的。 978 00:20:08,420 --> 00:20:10,470 LUCA: Warehouse is empty. 979 00:20:10,470 --> 00:20:12,160 執事: 街,鮑威爾, 980 00:20:10,470 --> 00:20:12,160 DEACON: Street, Powell, 981 00:20:12,160 --> 00:20:13,470 任何事物? 982 00:20:12,160 --> 00:20:13,470 anything? 983 00:20:13,470 --> 00:20:15,560 這裡也沒什麼。 製作入口。 984 00:20:13,470 --> 00:20:15,560 Nothing back here, either. Making entry. 985 00:20:31,920 --> 00:20:33,880 這沒有任何意義。 986 00:20:31,920 --> 00:20:33,880 This doesn't make any sense. 987 00:20:33,880 --> 00:20:36,230 這裡沒有人。 988 00:20:33,880 --> 00:20:36,230 There's nobody here. 989 00:20:44,110 --> 00:20:47,200 25-大衛。 我這裡有東西。 990 00:20:44,110 --> 00:20:47,200 25-David. I got something over here. 991 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 這就是里奧斯所在的地方 掛在視頻裡。 992 00:20:48,720 --> 00:20:51,200 This is where Rios was hanging in the video. 993 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 盧卡: 新鮮血液。 994 00:20:51,200 --> 00:20:53,200 LUCA: Fresh blood. 995 00:20:53,200 --> 00:20:55,380 還沒干呢。 996 00:20:53,200 --> 00:20:55,380 Still hasn't dried. 997 00:21:00,210 --> 00:21:03,390 看起來他被水刑了。 998 00:21:00,210 --> 00:21:03,390 Looks like he was waterboarded. 999 00:21:03,390 --> 00:21:05,430 還是濕的。不能有 坐在這裡很久了。 1000 00:21:03,390 --> 00:21:05,430 Still wet. Couldn't have been sitting here long. 1001 00:21:05,430 --> 00:21:07,090 我們一定是錯過了他們。 1002 00:21:05,430 --> 00:21:07,090 We must've just missed them. 1003 00:21:07,910 --> 00:21:10,530 - Saint 知道我們要來了。 - 盧卡: 沒門。 1004 00:21:07,910 --> 00:21:10,530 - Saint knew we were coming. - LUCA: No way. 1005 00:21:10,530 --> 00:21:12,740 鮑威爾: 他怎麼可能知道? 1006 00:21:10,530 --> 00:21:12,740 POWELL: How could he have known? 1007 00:21:14,140 --> 00:21:15,920 有人告密了他。 1008 00:21:14,140 --> 00:21:15,920 Someone tipped him off. 1009 00:21:21,100 --> 00:21:23,320 你沒有做你自己 不跟我說話的好處。 1010 00:21:21,100 --> 00:21:23,320 You're not doing yourself any favors by not talking to me. 1011 00:21:23,320 --> 00:21:24,970 你是唯一的 誰能警告聖徒。 1012 00:21:23,320 --> 00:21:24,970 You're the only one who could've warned Saint. 1013 00:21:24,970 --> 00:21:28,060 如果我們找不到偵探里奧斯 及時救他, 1014 00:21:24,970 --> 00:21:28,060 If we don't find Detective Rios in time to save him, 1015 00:21:28,060 --> 00:21:30,110 你可能會被收費 作為配件。 1016 00:21:28,060 --> 00:21:30,110 you can be charged as an accessory. 1017 00:21:30,110 --> 00:21:32,330 雷蒙: 我知道你對警察的看法, 1018 00:21:30,110 --> 00:21:32,330 RAYMONT: I know what you think of cops, 1019 00:21:32,330 --> 00:21:34,380 但是洪多是個好人。 救了我一命。 1020 00:21:32,330 --> 00:21:34,380 but Hondo's a good one. Saved my life. 1021 00:21:34,380 --> 00:21:36,730 你可以相信他。 1022 00:21:34,380 --> 00:21:36,730 You can trust him. 1023 00:21:36,730 --> 00:21:39,210 菲比,告訴我你所知道的。 1024 00:21:36,730 --> 00:21:39,210 Phoebe, tell me what you know. 1025 00:21:39,210 --> 00:21:41,340 請。 1026 00:21:39,210 --> 00:21:41,340 Please. 1027 00:21:42,430 --> 00:21:44,600 我的兄弟馬庫斯 是Saint的司機。 1028 00:21:42,430 --> 00:21:44,600 My brother Marcus is Saint's driver. 1029 00:21:44,600 --> 00:21:48,350 當我聽到你說話時 關於突襲倉庫, 1030 00:21:44,600 --> 00:21:48,350 When I heard you talking about raiding the warehouse, 1031 00:21:48,350 --> 00:21:51,090 我害怕那個 他可能會受傷。 1032 00:21:48,350 --> 00:21:51,090 I got scared that he might get hurt. 1033 00:21:51,090 --> 00:21:53,570 所以你打電話給馬庫斯 警告他我們要來了? 1034 00:21:51,090 --> 00:21:53,570 So you called Marcus and warned him that we were coming? 1035 00:21:53,570 --> 00:21:56,350 他參與了嗎 聖徒的犯罪活動? 1036 00:21:53,570 --> 00:21:56,350 Is he involved with Saint's criminal activity? 1037 00:21:56,350 --> 00:21:57,880 不。 1038 00:21:56,350 --> 00:21:57,880 No. 1039 00:21:57,880 --> 00:22:00,270 他所做的就是帶走他 去開會,在車裡等。 1040 00:21:57,880 --> 00:22:00,270 All he does is take him to meetings and wait in the car. 1041 00:22:00,270 --> 00:22:03,750 你弟弟可能是 真的很危險,菲比。 1042 00:22:00,270 --> 00:22:03,750 Your brother might be in real danger, Phoebe. 1043 00:22:03,750 --> 00:22:07,760 我們都想要同樣的東西—— 讓我們的人安全回家。 1044 00:22:03,750 --> 00:22:07,760 We both want the same thing-- to get our people home safely. 1045 00:22:07,760 --> 00:22:09,850 幫我。 1046 00:22:07,760 --> 00:22:09,850 Help me. 1047 00:22:14,810 --> 00:22:17,460 嘿,迪克, 我可以和你談談嗎? 1048 00:22:14,810 --> 00:22:17,460 Hey, Deac, can I talk to you a minute? 1049 00:22:17,460 --> 00:22:19,940 是的。我只是在運行一些裝備 出去找貝蒂。這是怎麼回事? 1050 00:22:17,460 --> 00:22:19,940 Yeah. I'm just running some gear out to Betty. What's up? 1051 00:22:19,940 --> 00:22:21,940 Hondo讓我負責 讓鮑威爾排隊。 1052 00:22:19,940 --> 00:22:21,940 Hondo put me in charge of getting Powell in line. 1053 00:22:21,940 --> 00:22:23,770 怎麼樣? 1054 00:22:21,940 --> 00:22:23,770 How's that going? 1055 00:22:23,770 --> 00:22:25,250 [嘆氣] 不是很好。 1056 00:22:23,770 --> 00:22:25,250 [sighs] Not great. 1057 00:22:25,250 --> 00:22:27,170 我只是有麻煩 通過她。 1058 00:22:25,250 --> 00:22:27,170 I'm just having trouble getting through to her. 1059 00:22:27,170 --> 00:22:29,340 那麼,你嘗試了什麼? 1060 00:22:27,170 --> 00:22:29,340 Well, what have you tried? 1061 00:22:29,340 --> 00:22:31,650 鼓勵, 自嘲,強愛。 1062 00:22:29,340 --> 00:22:31,650 Encouragement, self-deprecation, tough love. 1063 00:22:31,650 --> 00:22:34,520 你和洪多用過的一切 一開始就在我身上。 1064 00:22:31,650 --> 00:22:34,520 Everything you and Hondo used on me in the beginning. 1065 00:22:34,520 --> 00:22:37,440 那是你的問題 在那裡。她不是你。 1066 00:22:34,520 --> 00:22:37,440 Well, that's your problem right there. She's not you. 1067 00:22:37,440 --> 00:22:39,920 你是什​​麼意思?我只是 - 就像我到這裡時的她一樣。 - 看, 1068 00:22:37,440 --> 00:22:39,920 What do you mean? I was just - like her when I got here. - Look, 1069 00:22:39,920 --> 00:22:42,620 我有四個孩子。每一個 他們有不同的父親。 1070 00:22:39,920 --> 00:22:42,620 I've got four kids. Each one of them has a different father. 1071 00:22:42,620 --> 00:22:44,620 好的。你失去了我。 1072 00:22:42,620 --> 00:22:44,620 Okay. You lost me. 1073 00:22:44,620 --> 00:22:48,410 Wh-我的意思是,每一個 我的孩子是個人。 1074 00:22:44,620 --> 00:22:48,410 Wh-What I mean is, each one of my kids is an individual. 1075 00:22:48,410 --> 00:22:50,320 他們回應 育兒方式不同, 1076 00:22:48,410 --> 00:22:50,320 They respond to parenting differently, 1077 00:22:50,320 --> 00:22:52,320 所以我-我必須採取不同的 接近他們中的每一個。 1078 00:22:50,320 --> 00:22:52,320 so I-I have to take a different approach with each one of 'em. 1079 00:22:52,320 --> 00:22:53,980 艱難的愛 我用在馬修身上 1080 00:22:52,320 --> 00:22:53,980 The tough love that I use on Matthew 1081 00:22:53,980 --> 00:22:55,330 永遠不會對莉拉起作用。 1082 00:22:53,980 --> 00:22:55,330 would never work on Lila. 1083 00:22:55,330 --> 00:22:56,890 - 唔。 - 她太聰明了。 1084 00:22:55,330 --> 00:22:56,890 - Hmm. - She's too smart for that. 1085 00:22:56,890 --> 00:22:59,370 你是怎麼知道的 什麼最適合每個孩子? 1086 00:22:56,890 --> 00:22:59,370 How did you figure out what works best for each kid? 1087 00:22:59,370 --> 00:23:03,200 簡單的。我-我只是聽了, 我認識了他們。 1088 00:22:59,370 --> 00:23:03,200 Simple. I-I just listened, I got to know 'em. 1089 00:23:03,200 --> 00:23:06,160 你實際有多少 知道鮑威爾嗎? 1090 00:23:03,200 --> 00:23:06,160 How much do you actually know about Powell? 1091 00:23:06,160 --> 00:23:09,380 不是一噸。我是說, 她玩得很近, 1092 00:23:06,160 --> 00:23:09,380 Not a ton. I mean, she plays it pretty close, 1093 00:23:09,380 --> 00:23:11,520 但她確實告訴了我原因 1094 00:23:09,380 --> 00:23:11,520 but she did tell me the reason 1095 00:23:11,520 --> 00:23:13,520 那-她不信任 協議是 1096 00:23:11,520 --> 00:23:13,520 that-that she doesn't trust protocol is 1097 00:23:13,520 --> 00:23:15,430 '原因 它傷害了一個老夥伴。 1098 00:23:13,520 --> 00:23:15,430 'cause it got an old partner hurt. 1099 00:23:15,430 --> 00:23:17,130 好吧,這是一個開始。 1100 00:23:15,430 --> 00:23:17,130 Okay, well, that's a start. 1101 00:23:17,130 --> 00:23:19,130 多少錢 她知道你嗎? 1102 00:23:17,130 --> 00:23:19,130 How much does she know about you? 1103 00:23:19,130 --> 00:23:21,700 - 不多,我猜。 - 好的。 1104 00:23:19,130 --> 00:23:21,700 - Not much, I guess. - Okay. 1105 00:23:21,700 --> 00:23:23,440 你想讓鮑威爾敞開心扉, 讓她放下防備, 1106 00:23:21,700 --> 00:23:23,440 You want Powell to open up, let her guard down, 1107 00:23:23,440 --> 00:23:26,230 你必須讓 你的先下來。 1108 00:23:23,440 --> 00:23:26,230 you got to let yours down first. 1109 00:23:27,100 --> 00:23:29,660 - 說得通? - 是的。是的,確實如此。 1110 00:23:27,100 --> 00:23:29,660 - Make sense? - Yeah. Yeah, it does. 1111 00:23:29,660 --> 00:23:31,970 謝謝。 1112 00:23:29,660 --> 00:23:31,970 Thanks. 1113 00:23:36,150 --> 00:23:37,800 聖: 是的。 1114 00:23:36,150 --> 00:23:37,800 SAINT: Yes. 1115 00:23:37,800 --> 00:23:39,020 我在這。 1116 00:23:37,800 --> 00:23:39,020 I'm here. 1117 00:23:39,020 --> 00:23:40,850 你在哪裡? 1118 00:23:39,020 --> 00:23:40,850 Where are you? 1119 00:23:40,850 --> 00:23:42,500 嗯嗯。 1120 00:23:40,850 --> 00:23:42,500 Mm-hmm. 1121 00:23:43,500 --> 00:23:45,030 謝謝,馬庫斯。 1122 00:23:43,500 --> 00:23:45,030 Thanks, Marcus. 1123 00:23:45,030 --> 00:23:46,990 在車裡等。 1124 00:23:45,030 --> 00:23:46,990 Wait in the car. 1125 00:23:46,990 --> 00:23:48,550 [門關閉] 1126 00:23:46,990 --> 00:23:48,550 [door closes] 1127 00:23:53,950 --> 00:23:56,210 [電話嗡嗡聲] 1128 00:23:53,950 --> 00:23:56,210 [phone buzzing] 1129 00:23:57,520 --> 00:23:58,910 你好? 1130 00:23:57,520 --> 00:23:58,910 Hello? 1131 00:23:58,910 --> 00:24:00,220 馬庫斯,你還好嗎? 1132 00:23:58,910 --> 00:24:00,220 Marcus, you okay? 1133 00:24:00,220 --> 00:24:02,090 是啊,怎麼了? 1134 00:24:00,220 --> 00:24:02,090 Yeah, what's up? 1135 00:24:02,090 --> 00:24:03,520 你在哪裡? 1136 00:24:02,090 --> 00:24:03,520 Where are you? 1137 00:24:03,520 --> 00:24:04,700 我在施粥處 1138 00:24:03,520 --> 00:24:04,700 I'm at the soup kitchen. 1139 00:24:04,700 --> 00:24:06,400 為什麼? 1140 00:24:04,700 --> 00:24:06,400 Why? 1141 00:24:06,400 --> 00:24:08,490 馬庫斯 這是 洛杉磯警察局特警哈里森中士。 1142 00:24:06,400 --> 00:24:08,490 Marcus, this is Sergeant Harrelson, LAPD SWAT. 1143 00:24:08,490 --> 00:24:10,880 菲比安全了 但你可能有危險。 1144 00:24:08,490 --> 00:24:10,880 Phoebe is safe, but you might be in danger. 1145 00:24:10,880 --> 00:24:12,230 你現在和 Saint 在一起嗎? 1146 00:24:10,880 --> 00:24:12,230 Are you with Saint right now? 1147 00:24:12,230 --> 00:24:13,800 我的意思是,是的,他正在開會。 他告訴我 1148 00:24:12,230 --> 00:24:13,800 I mean, yeah, he's in a meeting. He told me 1149 00:24:13,800 --> 00:24:15,670 在車裡等。 什麼——發生什麼事了? 1150 00:24:13,800 --> 00:24:15,670 to wait in the car. What-What's going on? 1151 00:24:15,670 --> 00:24:18,360 有什麼東西看起來不 你是哪里人? 1152 00:24:15,670 --> 00:24:18,360 Does anything look out of the ordinary from where you are? 1153 00:24:20,890 --> 00:24:22,060 馬庫斯? 1154 00:24:20,890 --> 00:24:22,060 Marcus? 1155 00:24:22,060 --> 00:24:24,550 菲比,來吧。 你知道警察 1156 00:24:22,060 --> 00:24:24,550 Phoebe, come on. You know the cops 1157 00:24:24,550 --> 00:24:26,500 總是惹聖徒。 我的意思是,想想 1158 00:24:24,550 --> 00:24:26,500 are always messing with Saint. I mean, think about 1159 00:24:26,500 --> 00:24:28,940 他為社區做了什麼。 他給了我一份工作來幫助支付 1160 00:24:26,500 --> 00:24:28,940 what he does for the community. He gave me a job to help pay 1161 00:24:28,940 --> 00:24:30,290 爸爸的醫藥費。 1162 00:24:28,940 --> 00:24:30,290 for Pop's medical bills. 1163 00:24:30,290 --> 00:24:31,900 不,他們沒有惹他 這次。 1164 00:24:30,290 --> 00:24:31,900 No, they're not messing with him this time. 1165 00:24:31,900 --> 00:24:33,420 聖綁架了一名警察。 1166 00:24:31,900 --> 00:24:33,420 Saint kidnapped a cop. 1167 00:24:33,420 --> 00:24:35,600 不你錯了。 他不會那樣做。 1168 00:24:33,420 --> 00:24:35,600 No, you're wrong. He wouldn't do that. 1169 00:24:35,600 --> 00:24:36,950 現在,我來證明。 1170 00:24:35,600 --> 00:24:36,950 Now, I'll prove it. 1171 00:24:36,950 --> 00:24:37,990 不,馬庫斯,馬庫斯, 1172 00:24:36,950 --> 00:24:37,990 No. Marcus, Marcus, 1173 00:24:37,990 --> 00:24:39,560 不要離開那輛車! 1174 00:24:37,990 --> 00:24:39,560 do not get out of that car! 1175 00:24:39,560 --> 00:24:42,080 馬庫斯! 1176 00:24:39,560 --> 00:24:42,080 Marcus! 1177 00:24:49,740 --> 00:24:52,530 它不必走到這一步,偵探, 1178 00:24:49,740 --> 00:24:52,530 It didn't have to come to this, Detective, 1179 00:24:52,530 --> 00:24:55,580 但你已經擠壓 我的儲藏室, 1180 00:24:52,530 --> 00:24:55,580 but you've squeezed my storage houses, 1181 00:24:55,580 --> 00:24:58,270 削掉 在我的包裝設施, 1182 00:24:55,580 --> 00:24:58,270 chipped away at my packaging facilities, 1183 00:24:58,270 --> 00:25:01,450 所以現在我們發現自己在這裡。 1184 00:24:58,270 --> 00:25:01,450 so now we find ourselves here. 1185 00:25:01,450 --> 00:25:04,980 我需要我的閃存驅動器回來。 1186 00:25:01,450 --> 00:25:04,980 I need my flash drive back. 1187 00:25:04,980 --> 00:25:06,760 它在哪裡? 1188 00:25:04,980 --> 00:25:06,760 Where is it? 1189 00:25:06,760 --> 00:25:08,980 你真的擁有它嗎 殺死一個警察,聖? 1190 00:25:06,760 --> 00:25:08,980 Do you really have it in you to kill a cop, Saint? 1191 00:25:08,980 --> 00:25:11,770 因為你將不得不這樣做。 1192 00:25:08,980 --> 00:25:11,770 Because you're gonna have to. 1193 00:25:11,770 --> 00:25:13,940 我永遠不會告訴你 那個驅動器在哪裡。 1194 00:25:11,770 --> 00:25:13,940 I'll never tell you where that drive is. 1195 00:25:13,940 --> 00:25:16,210 聖: 你會。 1196 00:25:13,940 --> 00:25:16,210 SAINT: You will. 1197 00:25:17,080 --> 00:25:19,430 畢竟, 你的家人只能躲起來 1198 00:25:17,080 --> 00:25:19,430 After all, your family can only hide 1199 00:25:19,430 --> 00:25:21,380 - 離我這麼久了。 - 你別管我的家人! 1200 00:25:19,430 --> 00:25:21,380 - from me for so long. - You leave my family alone! 1201 00:25:21,380 --> 00:25:22,950 你明白我的意思? 1202 00:25:21,380 --> 00:25:22,950 You understand me? 1203 00:25:22,950 --> 00:25:25,080 菲比?菲比。 1204 00:25:22,950 --> 00:25:25,080 Ph-Phoebe? Phoebe. 1205 00:25:25,080 --> 00:25:26,610 是的,你-你是對的。 1206 00:25:25,080 --> 00:25:26,610 Yeah, you-you were right. 1207 00:25:26,610 --> 00:25:29,480 這裡有男人。 其中一個全是血腥的。 1208 00:25:26,610 --> 00:25:29,480 There are men here. One of 'em's all bloody. 1209 00:25:29,480 --> 00:25:31,000 馬庫斯,聽我說。 你必須離開那裡。 1210 00:25:29,480 --> 00:25:31,000 Marcus, listen to me. You got to get out of there. 1211 00:25:31,000 --> 00:25:33,140 現在離開那裡。 你回到那輛車。 1212 00:25:31,000 --> 00:25:33,140 Get out of there now. You get back to that car. 1213 00:25:33,140 --> 00:25:34,620 你明白嗎? 1214 00:25:33,140 --> 00:25:34,620 Do you understand? 1215 00:25:34,620 --> 00:25:36,180 是的。 1216 00:25:34,620 --> 00:25:36,180 Yeah. 1217 00:25:36,180 --> 00:25:39,490 以為我聽到了 某物。過來。 1218 00:25:36,180 --> 00:25:39,490 Thought I heard something. Come here. 1219 00:25:39,490 --> 00:25:40,360 [嘟嘟聲] 1220 00:25:39,490 --> 00:25:40,360 [beeping] 1221 00:25:40,360 --> 00:25:43,360 馬庫斯?馬庫斯。不,馬庫斯。 1222 00:25:40,360 --> 00:25:43,360 Marcus? Marcus. No, Marcus. 1223 00:25:43,360 --> 00:25:46,500 雷蒙特,你和菲比, 你留在這裡。 1224 00:25:43,360 --> 00:25:46,500 Raymont, you and Phoebe, you stay right here. 1225 00:25:46,500 --> 00:25:48,630 我們會得到 你哥回來了 1226 00:25:46,500 --> 00:25:48,630 We're gonna get your brother back. 1227 00:25:48,630 --> 00:25:51,720 [哭泣] 1228 00:25:48,630 --> 00:25:51,720 [crying] 1229 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 [門關閉] 1230 00:25:51,720 --> 00:25:53,720 [door closes] 1231 00:25:55,900 --> 00:25:57,420 [馬庫斯呻吟] 1232 00:25:55,900 --> 00:25:57,420 [Marcus groaning] 1233 00:25:57,420 --> 00:26:01,210 來吧,伙計。我不會 告訴任何人,好嗎?請! 1234 00:25:57,420 --> 00:26:01,210 Come on, man. I won't tell nobody, all right? Please! 1235 00:26:02,730 --> 00:26:06,210 我告訴過你留下來 在車裡。 1236 00:26:02,730 --> 00:26:06,210 I told you to stay in the car. 1237 00:26:07,910 --> 00:26:10,690 但沒關係,馬庫斯。 1238 00:26:07,910 --> 00:26:10,690 But it's okay, Marcus. 1239 00:26:11,830 --> 00:26:14,350 也許這是最好的。 1240 00:26:11,830 --> 00:26:14,350 Maybe this is for the best. 1241 00:26:14,350 --> 00:26:15,830 嘿,你讓他一個人呆著。 1242 00:26:14,350 --> 00:26:15,830 Hey, you leave him alone. 1243 00:26:15,830 --> 00:26:18,400 你可能不珍惜自己的生命, 1244 00:26:15,830 --> 00:26:18,400 You may not value your own life, 1245 00:26:18,400 --> 00:26:21,620 但你肯定不會 讓我殺了這個無辜的男孩。 1246 00:26:18,400 --> 00:26:21,620 but certainly, you won't let me kill this innocent boy. 1247 00:26:21,620 --> 00:26:25,010 聖約翰先生, 拜託,拜託。 1248 00:26:21,620 --> 00:26:25,010 Mr. St. John, Saint, please, please. 1249 00:26:25,010 --> 00:26:27,190 里奧斯:不要! 它在哪裡? 1250 00:26:25,010 --> 00:26:27,190 RIOS:Don't! Where is it? 1251 00:26:32,590 --> 00:26:34,280 - 時間到。 - 不!不不不。 1252 00:26:32,590 --> 00:26:34,280 - Time's up. - No! No, no, no. 1253 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 - 請! - 等待!等待!等待! 它在我的車裡。 1254 00:26:34,280 --> 00:26:36,720 - Please! - Wait! Wait! Wait! It's in my car. 1255 00:26:38,070 --> 00:26:39,850 它藏在我的車裡。 1256 00:26:38,070 --> 00:26:39,850 It's hidden in my car. 1257 00:26:39,850 --> 00:26:41,860 那是我藏起來的地方。 1258 00:26:39,850 --> 00:26:41,860 That's where I stashed it. 1259 00:26:41,860 --> 00:26:44,210 [氣喘吁籲] 那裡。 1260 00:26:41,860 --> 00:26:44,210 [panting] There. 1261 00:26:44,210 --> 00:26:46,600 有那麼難嗎? 1262 00:26:44,210 --> 00:26:46,600 Was that so hard? 1263 00:26:47,510 --> 00:26:49,210 聖人,聖人,拜託了。 1264 00:26:47,510 --> 00:26:49,210 Saint, Saint, come on, please. 1265 00:26:49,210 --> 00:26:50,730 請。對不起。 1266 00:26:49,210 --> 00:26:50,730 Please. I'm sorry. 1267 00:26:50,730 --> 00:26:52,300 [馬庫斯大喊] 1268 00:26:50,730 --> 00:26:52,300 [Marcus yelling] 1269 00:26:52,300 --> 00:26:54,610 [警笛鳴響,引擎加速] 1270 00:26:52,300 --> 00:26:54,610 [siren blaring, engine revving] 1271 00:26:57,920 --> 00:26:59,570 紅豆。 1272 00:26:57,920 --> 00:26:59,570 Hondo. 1273 00:26:59,570 --> 00:27:01,050 你和我們一起嗎? 1274 00:26:59,570 --> 00:27:01,050 You with us? 1275 00:27:01,050 --> 00:27:02,490 想著里奧斯。 1276 00:27:01,050 --> 00:27:02,490 Thinking about Rios. 1277 00:27:02,490 --> 00:27:05,530 - 我們會把他找回來的。 - 如果我們不這樣做呢? 1278 00:27:02,490 --> 00:27:05,530 - We'll get him back. - And what if we don't? 1279 00:27:05,530 --> 00:27:08,750 我一直在追那個 狗娘養的一年多了。 1280 00:27:05,530 --> 00:27:08,750 I've been chasing that son of a bitch for over a year. 1281 00:27:08,750 --> 00:27:11,060 每天都在尋找 向前看 1282 00:27:08,750 --> 00:27:11,060 Every day looking forward to the moment 1283 00:27:11,060 --> 00:27:13,540 我們終於把他銬起來了。 沒有勝利 1284 00:27:11,060 --> 00:27:13,540 we finally slap cuffs on him. There ain't no victory 1285 00:27:13,540 --> 00:27:15,060 在破壞他 為里奧斯的謀殺案。 1286 00:27:13,540 --> 00:27:15,060 in busting him for Rios' murder. 1287 00:27:15,060 --> 00:27:18,810 看,我看到 Saint 是怎麼找到你的 早些時候在公園。 1288 00:27:15,060 --> 00:27:18,810 Look, I saw how Saint got to you at the park earlier. 1289 00:27:18,810 --> 00:27:20,980 你將能夠 保持頭腦清醒 1290 00:27:18,810 --> 00:27:20,980 You're gonna be able to keep your head 1291 00:27:20,980 --> 00:27:23,290 如果我們來不及拯救里奧斯呢? 1292 00:27:20,980 --> 00:27:23,290 if we are too late to save Rios? 1293 00:27:25,030 --> 00:27:27,380 如果我們來不及里奧斯, 1294 00:27:25,030 --> 00:27:27,380 If we are too late for Rios, 1295 00:27:27,380 --> 00:27:30,690 我不會讓他的 犧牲是徒勞的。 1296 00:27:27,380 --> 00:27:30,690 I am not letting his sacrifice be for nothing. 1297 00:27:31,510 --> 00:27:33,780 我們把聖徒幹乾淨淨。 1298 00:27:31,510 --> 00:27:33,780 We take Saint down clean. 1299 00:27:37,480 --> 00:27:39,570 希克斯: 命令 20-David。 1300 00:27:37,480 --> 00:27:39,570 HICKS: Command to 20-David. 1301 00:27:39,570 --> 00:27:41,660 馬庫斯的電話已離開 湯廚房。 1302 00:27:39,570 --> 00:27:41,660 Marcus' phone has left the soup kitchen. 1303 00:27:41,660 --> 00:27:44,350 看起來像聖人在移動。 1304 00:27:41,660 --> 00:27:44,350 Looks like Saint's on the move. 1305 00:27:44,350 --> 00:27:46,920 他正沿著阿爾瓦拉多向北行駛。 1306 00:27:44,350 --> 00:27:46,920 He's heading north on Alvarado. 1307 00:27:46,920 --> 00:27:50,710 嗯,檢查一下。 現在在查韋斯以西。 1308 00:27:46,920 --> 00:27:50,710 Uh, check that. Now west on Chavez. 1309 00:27:50,710 --> 00:27:52,710 我們該怎麼辦,洪多?停留 施粥所的路線 1310 00:27:50,710 --> 00:27:52,710 What should we do, Hondo? Stay the course to the soup kitchen 1311 00:27:52,710 --> 00:27:55,930 或撥打音響 並跟隨電話? 1312 00:27:52,710 --> 00:27:55,930 or call an audible and follow the phone? 1313 00:27:55,930 --> 00:27:57,450 只是因為聖人在運動 並不意味著里奧斯和他在一起。 1314 00:27:55,930 --> 00:27:57,450 Just 'cause Saint's in motion doesn't mean Rios is with him. 1315 00:27:57,450 --> 00:27:59,590 他是對的。 不可能 1316 00:27:57,450 --> 00:27:59,590 He's right. There's no way 1317 00:27:59,590 --> 00:28:01,110 知道 如果他們還在一起。 1318 00:27:59,590 --> 00:28:01,110 to know if they're still together. 1319 00:28:01,110 --> 00:28:02,460 如果Saint得到了他想要的, 1320 00:28:01,110 --> 00:28:02,460 If Saint got what he wanted, 1321 00:28:02,460 --> 00:28:03,850 他可能會去 在那個閃存驅動器之後。 1322 00:28:02,460 --> 00:28:03,850 he may be going after that flash drive. 1323 00:28:03,850 --> 00:28:05,370 我-我討厭這麼說, 1324 00:28:03,850 --> 00:28:05,370 I-I hate to say it, 1325 00:28:05,370 --> 00:28:07,640 但如果-如果里奧斯 放棄開車, 1326 00:28:05,370 --> 00:28:07,640 but if-if Rios gave up the drive, 1327 00:28:07,640 --> 00:28:09,860 很有可能 那個聖人正在逃離一場謀殺。 1328 00:28:07,640 --> 00:28:09,860 there's a good chance that Saint is fleeing a murder. 1329 00:28:10,860 --> 00:28:13,690 盧卡: 老闆,你的電話是什麼? 1330 00:28:10,860 --> 00:28:13,690 LUCA: What's your call, boss? 1331 00:28:16,950 --> 00:28:19,740 跟上電話,盧卡。 留在聖。 1332 00:28:16,950 --> 00:28:19,740 Follow the phone, Luca. Stay on Saint. 1333 00:28:19,740 --> 00:28:21,650 嘿。 1334 00:28:19,740 --> 00:28:21,650 Hey. 1335 00:28:21,650 --> 00:28:22,700 你確定? 1336 00:28:21,650 --> 00:28:22,700 You sure? 1337 00:28:22,700 --> 00:28:25,920 不,但我最好是對的。 1338 00:28:22,700 --> 00:28:25,920 No, but I better be right. 1339 00:28:25,920 --> 00:28:27,530 盧卡: 不掛斷! 1340 00:28:25,920 --> 00:28:27,530 LUCA: Hang on! 1341 00:28:27,530 --> 00:28:29,790 [警笛聲] 1342 00:28:27,530 --> 00:28:29,790 [siren blaring] 1343 00:28:29,790 --> 00:28:31,840 [發動機轉速] 1344 00:28:29,790 --> 00:28:31,840 [engine revving] 1345 00:28:43,540 --> 00:28:45,680 聖: 對不起,先生。 我需要一個交流發電機 1346 00:28:43,540 --> 00:28:45,680 SAINT: Excuse me, sir. I need an alternator 1347 00:28:45,680 --> 00:28:47,850 對於 73 款凱迪拉克 Brougham。 1348 00:28:45,680 --> 00:28:47,850 for a '73 Cadillac Brougham. 1349 00:28:47,850 --> 00:28:49,850 這裡有人嗎 誰能幫我? 1350 00:28:47,850 --> 00:28:49,850 Is there anyone here who can help me? 1351 00:28:49,850 --> 00:28:52,460 恐怕你會有 星期一回來。 1352 00:28:49,850 --> 00:28:52,460 I'm afraid you're gonna have to come back on Monday. 1353 00:28:52,460 --> 00:28:55,510 - 我是這裡唯一的人。 - 不幸的是你,我猜。 1354 00:28:52,460 --> 00:28:55,510 - I'm the only one here. - Unfortunate for you, I guess. 1355 00:28:56,950 --> 00:28:58,340 [咕嚕聲] 1356 00:28:56,950 --> 00:28:58,340 [grunts] 1357 00:29:04,740 --> 00:29:06,300 銷毀安全磁帶。 1358 00:29:04,740 --> 00:29:06,300 Destroy the security tapes. 1359 00:29:06,300 --> 00:29:08,390 - 我想要這個乾淨。 - 好的。 1360 00:29:06,300 --> 00:29:08,390 - I want this clean. - Okay. 1361 00:29:41,250 --> 00:29:43,560 男人: 來吧。 1362 00:29:41,250 --> 00:29:43,560 MAN: Come on. 1363 00:29:45,520 --> 00:29:47,820 你不需要 帶孩子來。 1364 00:29:45,520 --> 00:29:47,820 You didn't need to bring the kid. 1365 00:29:47,820 --> 00:29:49,870 孩子是我的保險 讓你誠實。 1366 00:29:47,820 --> 00:29:49,870 The kid is my insurance to keep you honest. 1367 00:29:51,610 --> 00:29:53,610 他的車在那邊。 1368 00:29:51,610 --> 00:29:53,610 His car's over there. 1369 00:29:54,400 --> 00:29:57,570 移動。 1370 00:29:54,400 --> 00:29:57,570 Move. 1371 00:30:02,450 --> 00:30:05,020 現在我的閃存驅動器在哪裡? 1372 00:30:02,450 --> 00:30:05,020 Now where's my flash drive? 1373 00:30:05,020 --> 00:30:08,580 它是隱藏的 在乘客座椅頭枕中。 1374 00:30:05,020 --> 00:30:08,580 It's hidden in the passenger seat headrest. 1375 00:30:14,460 --> 00:30:16,110 [嘆氣] 1376 00:30:14,460 --> 00:30:16,110 [sighs] 1377 00:30:17,290 --> 00:30:19,420 下面有個洞。在那裡。 1378 00:30:17,290 --> 00:30:19,420 A hole underneath. It's there. 1379 00:30:19,420 --> 00:30:21,680 最好是。 1380 00:30:19,420 --> 00:30:21,680 It better be. 1381 00:30:23,510 --> 00:30:25,560 知道了。 1382 00:30:23,510 --> 00:30:25,560 Got it. 1383 00:30:28,300 --> 00:30:31,870 這個小裝置可以有 摧毀了我建造的一切。 1384 00:30:28,300 --> 00:30:31,870 This little device could have destroyed everything I've built. 1385 00:30:33,960 --> 00:30:37,090 傾倒屍體。 沒有任何東西可以追溯到我。 1386 00:30:33,960 --> 00:30:37,090 Dump the bodies. Nothing traces back to me. 1387 00:30:37,090 --> 00:30:40,530 [警笛聲] 1388 00:30:37,090 --> 00:30:40,530 [siren blaring] 1389 00:30:43,050 --> 00:30:46,100 [輪胎吱吱作響, 引擎轉速] 1390 00:30:43,050 --> 00:30:46,100 [tires squealing, engine revving] 1391 00:30:49,320 --> 00:30:51,410 移動! 1392 00:30:49,320 --> 00:30:51,410 Move! 1393 00:30:51,410 --> 00:30:52,890 [模糊的喊叫] 1394 00:30:51,410 --> 00:30:52,890 [indistinct shouting] 1395 00:30:54,410 --> 00:30:56,940 [警笛聲] 1396 00:30:54,410 --> 00:30:56,940 [siren chirps] 1397 00:30:58,900 --> 00:31:02,810 盧卡: 好的,我們有兩個武裝 嫌疑人——10:00 和 2:00。 1398 00:30:58,900 --> 00:31:02,810 LUCA: Okay, we've got two armed suspects-- 10:00 and 2:00. 1399 00:31:02,810 --> 00:31:04,160 兩名嫌疑人都被扣押了人質。 1400 00:31:02,810 --> 00:31:04,160 Both suspects have hostages. 1401 00:31:04,160 --> 00:31:05,950 其中之一是里奧斯嗎? 1402 00:31:04,160 --> 00:31:05,950 Is one of them Rios? 1403 00:31:07,730 --> 00:31:10,120 是的,在你的兩個。 1404 00:31:07,730 --> 00:31:10,120 Yes, at your two. 1405 00:31:10,950 --> 00:31:13,480 嘿,聖人正在深入 進了院子。 1406 00:31:10,950 --> 00:31:13,480 Hey, Saint's moving deeper into the yard. 1407 00:31:13,480 --> 00:31:14,650 現在,街道,鮑威爾, 你得到里奧斯和馬庫斯。 1408 00:31:13,480 --> 00:31:14,650 Now, Street, Powell, you get Rios and Marcus. 1409 00:31:14,650 --> 00:31:16,090 譚,你留下 與盧卡。 1410 00:31:14,650 --> 00:31:16,090 Tan, you stay with Luca. 1411 00:31:16,090 --> 00:31:17,480 執事,給我兩個。 我們要追聖。 1412 00:31:16,090 --> 00:31:17,480 Deacon, give me two. We're going after Saint. 1413 00:31:17,480 --> 00:31:21,000 - 盧卡,我們需要掩護。 - 知道了! 1414 00:31:17,480 --> 00:31:21,000 - Luca, we need cover. - Got it! 1415 00:31:21,000 --> 00:31:22,920 20小隊,移動。移動! 1416 00:31:21,000 --> 00:31:22,920 20-Squad, move. Move! 1417 00:31:35,370 --> 00:31:38,500 譚,小心一個 在你七歲的嫌疑人! 1418 00:31:35,370 --> 00:31:38,500 Tan, watch out for one of the suspects at your seven! 1419 00:31:38,500 --> 00:31:39,850 [槍聲] [咕嚕聲] 1420 00:31:38,500 --> 00:31:39,850 [gunfire][grunts] 1421 00:31:39,850 --> 00:31:42,160 25-大衛。先懷疑下來。 1422 00:31:39,850 --> 00:31:42,160 25-David. First suspect down. 1423 00:31:47,380 --> 00:31:50,600 洛杉磯警察局!放下武器! 1424 00:31:47,380 --> 00:31:50,600 LAPD! Drop the weapon! 1425 00:31:50,600 --> 00:31:52,780 馬上放下! 對抗車輛! 1426 00:31:50,600 --> 00:31:52,780 Drop it right now! Up against the vehicle! 1427 00:31:52,780 --> 00:31:54,650 馬庫斯,這邊,快! 在那輛車的後面。 1428 00:31:52,780 --> 00:31:54,650 Marcus, this way, quick! Behind that vehicle. 1429 00:31:54,650 --> 00:31:56,470 鮑威爾: 去吧,馬庫斯! 1430 00:31:54,650 --> 00:31:56,470 POWELL: Go, Marcus! 1431 00:31:56,470 --> 00:31:58,560 STREET:現在對著車輛! 把手放在背後! 1432 00:31:56,470 --> 00:31:58,560 STREET:Up against the vehicle now! Hands behind your back! 1433 00:31:58,560 --> 00:32:01,780 繼續動手。過來! 1434 00:31:58,560 --> 00:32:01,780 Going hands on. Come here! 1435 00:32:01,780 --> 00:32:04,660 街道: 26-大衛。第二嫌疑人 在押。馬庫斯是安全的。 1436 00:32:01,780 --> 00:32:04,660 STREET: 26-David. Second suspect in custody. Marcus is safe. 1437 00:32:04,660 --> 00:32:07,530 鮑威爾: 盧卡,跟我說話。我們需要眼睛。 1438 00:32:04,660 --> 00:32:07,530 POWELL: Luca, talk to me. We need eyes. 1439 00:32:08,620 --> 00:32:11,750 盧卡: 在你的十二歲。灰色轎車。 1440 00:32:08,620 --> 00:32:11,750 LUCA: At your twelve. Grey sedan. 1441 00:32:14,750 --> 00:32:16,020 [里奧斯呻吟] 1442 00:32:14,750 --> 00:32:16,020 [Rios groans] 1443 00:32:16,020 --> 00:32:17,540 算了吧! 1444 00:32:16,020 --> 00:32:17,540 Drop it! 1445 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 [咕嚕聲] 1446 00:32:17,540 --> 00:32:18,540 [grunts] 1447 00:32:18,540 --> 00:32:19,980 移動! 1448 00:32:18,540 --> 00:32:19,980 Move! 1449 00:32:21,540 --> 00:32:23,200 不! 1450 00:32:21,540 --> 00:32:23,200 Don't! 1451 00:32:23,200 --> 00:32:24,810 雙手放在背後。 1452 00:32:23,200 --> 00:32:24,810 Hands behind your back. 1453 00:32:24,810 --> 00:32:27,460 把手放在背後! 1454 00:32:24,810 --> 00:32:27,460 Hands behind your back! 1455 00:32:27,460 --> 00:32:28,990 鮑威爾: 我們找到你了,警探。 1456 00:32:27,460 --> 00:32:28,990 POWELL: We've got you, Detective. 1457 00:32:28,990 --> 00:32:31,990 26-大衛。 第三名嫌疑人在押。 1458 00:32:28,990 --> 00:32:31,990 26-David. Third suspect in custody. 1459 00:32:31,990 --> 00:32:34,030 里奧斯是安全的。 1460 00:32:31,990 --> 00:32:34,030 Rios is safe. 1461 00:32:37,040 --> 00:32:41,040 本藤: 20-David 加入 D-Team。 我看上了聖。 1462 00:32:37,040 --> 00:32:41,040 HONDO: 20-David to D-Team. I've got eyes on Saint. 1463 00:32:43,130 --> 00:32:44,910 站在那裡,聖人! 1464 00:32:43,130 --> 00:32:44,910 Stop right there, Saint! 1465 00:32:46,390 --> 00:32:47,570 執事: 放下武器! 1466 00:32:46,390 --> 00:32:47,570 DEACON: Drop the weapon! 1467 00:32:47,570 --> 00:32:49,050 不要動。 1468 00:32:47,570 --> 00:32:49,050 Don't move. 1469 00:32:49,050 --> 00:32:50,920 看起來像我的背影 靠牆。 1470 00:32:49,050 --> 00:32:50,920 Looks like my back is against the wall. 1471 00:32:50,920 --> 00:32:52,530 執事: 無處可去。 1472 00:32:50,920 --> 00:32:52,530 DEACON: There's nowhere to go. 1473 00:32:52,530 --> 00:32:54,050 結束了。 1474 00:32:52,530 --> 00:32:54,050 It's over. 1475 00:32:54,050 --> 00:32:56,320 似乎。 1476 00:32:54,050 --> 00:32:56,320 Appears to be. 1477 00:32:56,320 --> 00:32:59,930 你放下那把武器, 你仍然可以離開這裡。 1478 00:32:56,320 --> 00:32:59,930 You put that weapon down, you can still walk out of here. 1479 00:32:59,930 --> 00:33:01,760 什麼? 1480 00:32:59,930 --> 00:33:01,760 And what? 1481 00:33:01,760 --> 00:33:04,760 度過餘生 在監獄? 1482 00:33:01,760 --> 00:33:04,760 Spend the rest of my life in prison? 1483 00:33:04,760 --> 00:33:06,500 你不需要 今天去死吧,聖人。 1484 00:33:04,760 --> 00:33:06,500 You don't need to die today, Saint. 1485 00:33:07,850 --> 00:33:11,200 我們都在打卡 總有一天,洪多。 1486 00:33:07,850 --> 00:33:11,200 We all punch the clock someday, Hondo. 1487 00:33:11,200 --> 00:33:16,250 以我自己的方式更好,而 我有民心。 1488 00:33:11,200 --> 00:33:16,250 Better on my own terms, while I have the people's hearts. 1489 00:33:16,250 --> 00:33:18,080 一旦他們知道你做了什麼, 一切都消失了。 1490 00:33:16,250 --> 00:33:18,080 Once they know what you've done, that all goes away. 1491 00:33:18,080 --> 00:33:24,350 我的遺產會比 你的指控,我向你保證。 1492 00:33:18,080 --> 00:33:24,350 My legacy will speak louder than your accusations, I assure you. 1493 00:33:24,350 --> 00:33:25,610 拍我, 1494 00:33:24,350 --> 00:33:25,610 Shoot me, 1495 00:33:25,610 --> 00:33:29,090 我會一直是英雄,而你 1496 00:33:25,610 --> 00:33:29,090 and I'll remain a hero, and you 1497 00:33:29,090 --> 00:33:32,480 會被知道 作為殺死聖人的人。 1498 00:33:29,090 --> 00:33:32,480 will be known as the man who killed a saint. 1499 00:33:32,480 --> 00:33:34,090 [槍聲] [聖人咕嚕聲] 1500 00:33:32,480 --> 00:33:34,090 [gunshots][Saint grunts] 1501 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 HONDO:20-大衛指揮。 聖人已下。 1502 00:33:37,360 --> 00:33:38,880 HONDO:20-David to Command. Saint is down. 1503 00:33:38,880 --> 00:33:42,020 我們需要一個 R/A 到位置。 1504 00:33:38,880 --> 00:33:42,020 We need an R/A to location. 1505 00:33:43,020 --> 00:33:44,670 [呻吟] 1506 00:33:43,020 --> 00:33:44,670 [groans] 1507 00:33:44,670 --> 00:33:46,150 你不是什麼聖人。 1508 00:33:44,670 --> 00:33:46,150 You ain't no saint. 1509 00:33:46,150 --> 00:33:48,540 我告訴過你這只是 會犯一個錯誤。 1510 00:33:46,150 --> 00:33:48,540 I told you it was just gonna take one mistake. 1511 00:33:48,540 --> 00:33:50,760 你不是殉道者。 1512 00:33:48,540 --> 00:33:50,760 You are not dying a martyr. 1513 00:33:51,550 --> 00:33:54,160 [呻吟] 1514 00:33:51,550 --> 00:33:54,160 [groans] 1515 00:34:08,040 --> 00:34:09,780 嘿,鮑威爾。 1516 00:34:08,040 --> 00:34:09,780 Hey, Powell. 1517 00:34:09,780 --> 00:34:11,310 我以為我是 清前。 1518 00:34:09,780 --> 00:34:11,310 I thought I was clear before. 1519 00:34:11,310 --> 00:34:13,570 我們不必做 整個登記入住的事情。 1520 00:34:11,310 --> 00:34:13,570 We don't have to do the whole check-in thing. 1521 00:34:13,570 --> 00:34:16,480 你是對的。 你不需要我徘徊。 1522 00:34:13,570 --> 00:34:16,480 You were right. You don't need me hovering. 1523 00:34:16,480 --> 00:34:18,050 我只是想幫忙,你知道的, 1524 00:34:16,480 --> 00:34:18,050 I just wanted to help, you know, 1525 00:34:18,050 --> 00:34:20,180 我看到很多 我在你身上。 1526 00:34:18,050 --> 00:34:20,180 and I see a lot of myself in you. 1527 00:34:20,180 --> 00:34:23,270 我不像你。 1528 00:34:20,180 --> 00:34:23,270 I'm not like you. 1529 00:34:23,270 --> 00:34:26,840 而作為一個女人, 1530 00:34:23,270 --> 00:34:26,840 And as a woman, 1531 00:34:26,840 --> 00:34:29,410 我不希望人們思考 我需要額外的幫助 1532 00:34:26,840 --> 00:34:29,410 I don't want people thinking that I need extra help 1533 00:34:29,410 --> 00:34:31,370 跟上,你明白嗎? 1534 00:34:29,410 --> 00:34:31,370 to keep up, you understand? 1535 00:34:31,370 --> 00:34:33,370 是的。 1536 00:34:31,370 --> 00:34:33,370 Yeah, I do. 1537 00:34:33,370 --> 00:34:36,850 我只是……我…… 1538 00:34:33,370 --> 00:34:36,850 I just... I... 1539 00:34:36,850 --> 00:34:39,030 我遇到了很多麻煩 適合 1540 00:34:36,850 --> 00:34:39,030 I had a lot of trouble fitting in 1541 00:34:39,030 --> 00:34:40,900 當我第一次來到這裡, 也是,我認為 1542 00:34:39,030 --> 00:34:40,900 when I first got here, too, and I think 1543 00:34:40,900 --> 00:34:43,690 我想成為那個人 我當時需要的, 1544 00:34:40,900 --> 00:34:43,690 I was trying to be the person that I needed back then, 1545 00:34:43,690 --> 00:34:45,210 不是那個人 你現在需要的。 1546 00:34:43,690 --> 00:34:45,210 not the person that you need now. 1547 00:34:45,210 --> 00:34:46,780 這意味著什麼? 1548 00:34:45,210 --> 00:34:46,780 What does that mean? 1549 00:34:46,780 --> 00:34:48,340 什麼樣的人 我現在需要嗎? 1550 00:34:46,780 --> 00:34:48,340 What kind of person do I need now? 1551 00:34:48,340 --> 00:34:50,520 我不知道。 1552 00:34:48,340 --> 00:34:50,520 I don't know. 1553 00:34:50,520 --> 00:34:52,780 但我想知道。 1554 00:34:50,520 --> 00:34:52,780 But I'd like to find out. 1555 00:34:52,780 --> 00:34:55,090 看,嗯, 1556 00:34:52,780 --> 00:34:55,090 Look, um, 1557 00:34:55,090 --> 00:34:56,790 我們人少,我們掛著 今晚在我家 1558 00:34:55,090 --> 00:34:56,790 there's few of us, we're hanging at my place tonight. 1559 00:34:56,790 --> 00:34:58,130 你應該來。 1560 00:34:56,790 --> 00:34:58,130 You should come. 1561 00:34:58,130 --> 00:35:00,750 了解團隊 好一點。 1562 00:34:58,130 --> 00:35:00,750 Get to know the team a little better. 1563 00:35:01,490 --> 00:35:04,140 當然。聽起來很有趣。 1564 00:35:01,490 --> 00:35:04,140 Sure. Sounds fun. 1565 00:35:04,140 --> 00:35:05,920 涼爽的。 1566 00:35:04,140 --> 00:35:05,920 Cool. 1567 00:35:13,410 --> 00:35:15,930 [女人含糊不清地說 在 P.A.] 1568 00:35:13,410 --> 00:35:15,930 [woman speaks indistinctly over P.A.] 1569 00:35:15,930 --> 00:35:19,370 [說西班牙語] 1570 00:35:15,930 --> 00:35:19,370 [speaking Spanish] 1571 00:35:19,370 --> 00:35:20,980 謝謝。 1572 00:35:19,370 --> 00:35:20,980 Gracias. 1573 00:35:24,380 --> 00:35:26,820 - 他在那。 - RIOS [笑]: 嘿。 1574 00:35:24,380 --> 00:35:26,820 - There he is. - RIOS [laughing]: Hey. 1575 00:35:28,210 --> 00:35:30,170 瑪麗亞, 1576 00:35:28,210 --> 00:35:30,170 Maria, 1577 00:35:30,170 --> 00:35:31,990 我很抱歉。 1578 00:35:30,170 --> 00:35:31,990 I am so sorry. 1579 00:35:31,990 --> 00:35:34,650 你把他帶回來給我。 1580 00:35:31,990 --> 00:35:34,650 You brought him back to me. 1581 00:35:36,650 --> 00:35:38,440 謝謝你。 1582 00:35:36,650 --> 00:35:38,440 Thank you. 1583 00:35:39,390 --> 00:35:42,000 我給你兩個 一些空間。 1584 00:35:39,390 --> 00:35:42,000 I'll give you two some space. 1585 00:35:50,450 --> 00:35:51,930 你怎麼堅持? 1586 00:35:50,450 --> 00:35:51,930 How you holding up? 1587 00:35:51,930 --> 00:35:53,450 越來越好。 1588 00:35:51,930 --> 00:35:53,450 Better and better. 1589 00:35:53,450 --> 00:35:56,930 我和賽博談過。 閃存驅動器密鑰工作。 1590 00:35:53,450 --> 00:35:56,930 I spoke to Cyber. The flash drive key worked. 1591 00:35:56,930 --> 00:35:58,240 伙計,那是 敏捷的思維, 1592 00:35:56,930 --> 00:35:58,240 Man, that was quick thinking, 1593 00:35:58,240 --> 00:35:59,890 你堅持那個東西 在頭枕中。 1594 00:35:58,240 --> 00:35:59,890 you sticking that thing in the headrest. 1595 00:35:59,890 --> 00:36:01,240 啊,一時興起,伙計。 1596 00:35:59,890 --> 00:36:01,240 Ah, heat of the moment, man. 1597 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 我看到那個洞,反應過來了。 很高興它成功了。 1598 00:36:01,240 --> 00:36:03,240 I saw the hole and reacted. Glad it worked out. 1599 00:36:03,240 --> 00:36:05,940 當 Cyber​​ 解鎖時 加密的筆記本電腦,他們發現 1600 00:36:03,240 --> 00:36:05,940 When Cyber unlocked the encrypted laptop, they found 1601 00:36:05,940 --> 00:36:08,120 走私路線, 非法交易記錄, 1602 00:36:05,940 --> 00:36:08,120 smuggling routes, illegal transaction records, 1603 00:36:08,120 --> 00:36:10,380 我們需要的一切 - 將 Saint 終生拋棄。 - 是的。 1604 00:36:08,120 --> 00:36:10,380 everything we need - to put Saint away for life. - Yeah. 1605 00:36:10,380 --> 00:36:13,120 我們正在做一切 我們可以為你的兒子查理。 1606 00:36:10,380 --> 00:36:13,120 And we're doing everything we can for your son Charlie. 1607 00:36:13,120 --> 00:36:16,780 希克斯認為,在最壞的情況下,他是 看著管理員試用期。 1608 00:36:13,120 --> 00:36:16,780 Hicks thinks, at worst, he's looking at admin probation. 1609 00:36:16,780 --> 00:36:18,560 [嘆氣] 音樂在我耳邊。 1610 00:36:16,780 --> 00:36:18,560 [sighs] Music to my ears. 1611 00:36:18,560 --> 00:36:20,960 說真的,里奧斯。 1612 00:36:18,560 --> 00:36:20,960 Seriously, Rios. 1613 00:36:20,960 --> 00:36:23,220 對不起怎麼辦 事情發生了變化。 1614 00:36:20,960 --> 00:36:23,220 I'm sorry how things went down. 1615 00:36:23,220 --> 00:36:25,610 我不應該推你 去追聖。 1616 00:36:23,220 --> 00:36:25,610 I should have never pushed you into going after Saint. 1617 00:36:25,610 --> 00:36:27,220 我差點害死你。 1618 00:36:25,610 --> 00:36:27,220 I almost got you killed. 1619 00:36:27,220 --> 00:36:30,440 我沒有拿起盾牌 只是為了領取養老金。 1620 00:36:27,220 --> 00:36:30,440 I didn't take up the shield just to collect a pension. 1621 00:36:30,440 --> 00:36:32,920 我們做得很好。 1622 00:36:30,440 --> 00:36:32,920 We did good. 1623 00:36:33,970 --> 00:36:35,800 但是,是的, 下次你需要幫助時, 1624 00:36:33,970 --> 00:36:35,800 But, yeah, next time you need a favor, 1625 00:36:35,800 --> 00:36:37,840 叫別人是吧? 1626 00:36:35,800 --> 00:36:37,840 call somebody else, huh? 1627 00:36:37,840 --> 00:36:39,630 [都笑了] 1628 00:36:37,840 --> 00:36:39,630 [both laughing] 1629 00:36:39,630 --> 00:36:42,760 這很公平。[笑] 1630 00:36:39,630 --> 00:36:42,760 That's fair.[laughs] 1631 00:36:43,540 --> 00:36:45,810 那是... 1632 00:36:43,540 --> 00:36:45,810 That's... 1633 00:36:45,810 --> 00:36:48,460 啊,來吧。 1634 00:36:45,810 --> 00:36:48,460 Ah, come on. 1635 00:36:48,460 --> 00:36:50,160 你在開玩笑吧。 1636 00:36:48,460 --> 00:36:50,160 You're kidding me. 1637 00:36:50,160 --> 00:36:52,810 - 指揮官?我能進來嗎? - 是的。 1638 00:36:50,160 --> 00:36:52,810 - Commander? Can I come in? - Yeah. 1639 00:36:52,810 --> 00:36:55,080 這是怎麼回事? 1640 00:36:52,810 --> 00:36:55,080 What's up? 1641 00:36:56,340 --> 00:36:58,170 聽著,指揮官,你可以坦白了。 1642 00:36:56,340 --> 00:36:58,170 Look, you can come clean, Commander. 1643 00:36:58,170 --> 00:37:01,080 你不應該經歷 這沒有一些支持。 1644 00:36:58,170 --> 00:37:01,080 You shouldn't be going through this without some support. 1645 00:37:01,080 --> 00:37:02,690 經歷什麼? 1646 00:37:01,080 --> 00:37:02,690 Going through what? 1647 00:37:02,690 --> 00:37:04,480 看,譚和我聽到你 與您的醫生通電話 1648 00:37:02,690 --> 00:37:04,480 Look, Tan and I heard you on the phone with your doctor 1649 00:37:04,480 --> 00:37:06,310 今天早上。我們知道 出事了。 1650 00:37:04,480 --> 00:37:06,310 this morning. We know something's going on. 1651 00:37:06,310 --> 00:37:10,090 如果有什麼 我們可以做的... 1652 00:37:06,310 --> 00:37:10,090 If there's anything we can do... 1653 00:37:10,880 --> 00:37:12,140 哦。 [笑] 1654 00:37:10,880 --> 00:37:12,140 Oh. [laughs] 1655 00:37:12,140 --> 00:37:15,010 哦,盧卡,我沒有生病。 1656 00:37:12,140 --> 00:37:15,010 Oh, Luca, I'm not sick. 1657 00:37:15,010 --> 00:37:17,670 我在講話 路易莎·科爾斯 1658 00:37:15,010 --> 00:37:17,670 I was talking to Luiza Coles 1659 00:37:17,670 --> 00:37:20,410 她是... 1660 00:37:17,670 --> 00:37:20,410 She's... 1661 00:37:20,410 --> 00:37:22,450 她是媒人。 1662 00:37:20,410 --> 00:37:22,450 She's a matchmaker. 1663 00:37:22,450 --> 00:37:24,320 但你稱她為“醫生”。 1664 00:37:22,450 --> 00:37:24,320 But you called her "Doc." 1665 00:37:24,320 --> 00:37:26,200 嗯,他有博士學位 在社會學中。 1666 00:37:24,320 --> 00:37:26,200 Well, he's got a PhD in sociology. 1667 00:37:26,200 --> 00:37:27,890 每個人都稱她為“醫生”。好吧。 1668 00:37:26,200 --> 00:37:27,890 Everybody calls her "Doc."Okay. 1669 00:37:27,890 --> 00:37:30,460 那麼,健身車 - 飲食改變? - 盧卡,我沒有 1670 00:37:27,890 --> 00:37:30,460 So, the exercise bike - and the diet change? - Luca, I haven't 1671 00:37:30,460 --> 00:37:33,070 約會30年, 所以我只想,你知道, 1672 00:37:30,460 --> 00:37:33,070 been on a date in 30 years, so I just want to, you know, 1673 00:37:33,070 --> 00:37:35,120 - 盡我最大的努力。 - 所以你沒病? 1674 00:37:33,070 --> 00:37:35,120 - put my best foot forward. - So you're not sick? 1675 00:37:35,120 --> 00:37:36,380 不不不,遠非如此。 1676 00:37:35,120 --> 00:37:36,380 No, no, no, far from it. 1677 00:37:36,380 --> 00:37:38,380 如果我感覺好點的話 我會是兩個人。哦。 1678 00:37:36,380 --> 00:37:38,380 If I felt any better, I'd be two people. Oh. 1679 00:37:38,380 --> 00:37:39,600 嘿,哦。 1680 00:37:38,380 --> 00:37:39,600 Hey, oh. 1681 00:37:39,600 --> 00:37:41,860 盧卡,盧卡,那是 夠了,夠了。 1682 00:37:39,600 --> 00:37:41,860 Luca, Luca, that's enough, that's enough. 1683 00:37:41,860 --> 00:37:44,170 哇。你……那是…… 1684 00:37:41,860 --> 00:37:44,170 Wow. You... That was... 1685 00:37:44,170 --> 00:37:46,260 我很好,好嗎? 1686 00:37:44,170 --> 00:37:46,260 I'm fine, all right? 1687 00:37:46,260 --> 00:37:48,960 我依然覺得 不過你可能需要我的幫助。 1688 00:37:46,260 --> 00:37:48,960 I still think you might need my help, though. 1689 00:37:48,960 --> 00:37:51,480 約會變了 30年後一點點。 1690 00:37:48,960 --> 00:37:51,480 Dating's changed a little bit in 30 years. 1691 00:37:52,960 --> 00:37:55,700 解開頂部的按鈕——這個 是約會,不是工作面試。 1692 00:37:52,960 --> 00:37:55,700 Unbutton the top button-- this is a date, not a job interview. 1693 00:37:55,700 --> 00:37:57,180 [笑] 1694 00:37:55,700 --> 00:37:57,180 [laughs] 1695 00:37:57,180 --> 00:37:59,050 你記得 我還是你的老闆,對吧? 1696 00:37:57,180 --> 00:37:59,050 You remember I'm still your boss, right? 1697 00:37:59,050 --> 00:38:01,710 好的。這不是 求職面試,先生。 1698 00:37:59,050 --> 00:38:01,710 All right. This is not a job interview, sir. 1699 00:38:01,710 --> 00:38:04,280 多少時間 我們是否有? 1700 00:38:01,710 --> 00:38:04,280 How much time do we have? 1701 00:38:04,280 --> 00:38:05,630 我要見她 一個小時後喝一杯。 1702 00:38:04,280 --> 00:38:05,630 I'm meeting her for drinks in an hour. 1703 00:38:05,630 --> 00:38:07,410 哦,我的上帝,好吧。 還好時間不多 1704 00:38:05,630 --> 00:38:07,410 Oh, my God, okay. Well, it's not a lot of time, 1705 00:38:07,410 --> 00:38:09,110 但足夠了 讓您了解基礎知識。 1706 00:38:07,410 --> 00:38:09,110 but it's enough to run you through the basics. 1707 00:38:09,110 --> 00:38:10,410 這是你要穿的? 1708 00:38:09,110 --> 00:38:10,410 This what you're gonna wear? 1709 00:38:10,410 --> 00:38:12,550 - 這很隨意。 - 還有別的嗎? 1710 00:38:10,410 --> 00:38:12,550 - It's casual. - Do you have anything else? 1711 00:38:12,550 --> 00:38:14,810 你穿同樣的東西 - 每天,伙計。 - 是的,嗯... 1712 00:38:12,550 --> 00:38:14,810 You wear the same thing - every day, man. - Yeah, well... 1713 00:38:14,810 --> 00:38:17,200 把袖子捲起來。 - 那應該不錯。 - 哦那好吧。 1714 00:38:14,810 --> 00:38:17,200 Just roll the sleeves up. - That should be good. - Oh, all right. 1715 00:38:20,290 --> 00:38:21,640 尼歇爾。 1716 00:38:20,290 --> 00:38:21,640 Nichelle. 1717 00:38:21,640 --> 00:38:23,300 嘿。 1718 00:38:21,640 --> 00:38:23,300 Hey. 1719 00:38:23,300 --> 00:38:25,470 - 你好美女。 - 哇。 1720 00:38:23,300 --> 00:38:25,470 - Hey, beautiful. - Mwaw. 1721 00:38:25,470 --> 00:38:27,080 我想我會嘗試一個 你媽媽的食譜 1722 00:38:25,470 --> 00:38:27,080 I figured I'd try one of your mom's recipes 1723 00:38:27,080 --> 00:38:28,560 慶祝你的大勝利。 1724 00:38:27,080 --> 00:38:28,560 to celebrate your big win. 1725 00:38:28,560 --> 00:38:32,310 我一直在儲蓄 這祝賀了一整天。 1726 00:38:28,560 --> 00:38:32,310 I have been saving this congratulations all day. 1727 00:38:32,310 --> 00:38:34,920 你終於把聖 他屬於哪裡。 1728 00:38:32,310 --> 00:38:34,920 You've finally put Saint where he belongs. 1729 00:38:34,920 --> 00:38:38,490 寶貝,人們已經 叫他被捕... 1730 00:38:34,920 --> 00:38:38,490 Baby, people are already calling his arrest... 1731 00:38:38,490 --> 00:38:41,530 一項政治熱門工作 1732 00:38:38,490 --> 00:38:41,530 a political hit job. 1733 00:38:41,530 --> 00:38:44,970 哦,他們會過來的, 但首先他們需要哀悼。 1734 00:38:41,530 --> 00:38:44,970 Oh, they'll come around, but first they need to mourn. 1735 00:38:44,970 --> 00:38:46,970 你要記住 1736 00:38:44,970 --> 00:38:46,970 You have to remember 1737 00:38:46,970 --> 00:38:48,760 這個人經營慈善事業 和施粥處。 1738 00:38:46,970 --> 00:38:48,760 the man ran charities and a soup kitchen. 1739 00:38:48,760 --> 00:38:53,150 聖人意味著好事 就像他傷害的人一樣多。 1740 00:38:48,760 --> 00:38:53,150 Saint meant something good to just as many people as he hurt. 1741 00:38:55,280 --> 00:38:57,070 也許... 1742 00:38:55,280 --> 00:38:57,070 Maybe... 1743 00:38:57,070 --> 00:38:59,550 你只需要一點提醒。 1744 00:38:57,070 --> 00:38:59,550 you just need a little reminder. 1745 00:38:59,550 --> 00:39:02,200 [輕笑] 哦,是嗎?[輕笑] 1746 00:38:59,550 --> 00:39:02,200 [chuckles] Oh, yeah?[chuckles] 1747 00:39:02,200 --> 00:39:04,380 什麼? 1748 00:39:02,200 --> 00:39:04,380 Of what? 1749 00:39:04,380 --> 00:39:06,950 不管別人怎麼說, 1750 00:39:04,380 --> 00:39:06,950 That no matter what people say, 1751 00:39:06,950 --> 00:39:10,080 今天你做了什麼, 你每天做什麼 1752 00:39:06,950 --> 00:39:10,080 what you did today, what you do every day 1753 00:39:10,080 --> 00:39:13,170 讓世界更安全 對於其中的每個人。 1754 00:39:10,080 --> 00:39:13,170 makes the world safer for everyone in it. 1755 00:39:13,170 --> 00:39:16,650 每個人都來。 1756 00:39:13,170 --> 00:39:16,650 And everyone to come. 1757 00:39:19,830 --> 00:39:22,050 你是對的。 1758 00:39:19,830 --> 00:39:22,050 You're right. 1759 00:39:34,760 --> 00:39:36,760 CBS 贊助的字幕 1760 00:39:34,760 --> 00:39:36,760 Captioning sponsored by CBS 131889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.