All language subtitles for S.W.A.T.2017.S06E06.Checkmate.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:03,170
之前在 SWAT...
2
00:00:01,170 --> 00:00:03,170
Previously on SWAT...
3
00:00:04,520 --> 00:00:06,180
我希望有
Previousla 家庭與你同在。
4
00:00:04,520 --> 00:00:06,180
I want to have
Previousla family with you.
5
00:00:06,180 --> 00:00:08,480
[喘氣]
我們-我們...
我們有一個女孩。
6
00:00:06,180 --> 00:00:08,480
[gasps]
We're-we're...
we're having a girl.
7
00:00:08,480 --> 00:00:09,610
嗯。
嗯。
8
00:00:08,480 --> 00:00:09,610
Mmm.
Mmm.
9
00:00:09,610 --> 00:00:10,830
鮑威爾,跟我來!
10
00:00:09,610 --> 00:00:10,830
Powell, with me!
11
00:00:10,830 --> 00:00:12,090
- 我有一條捷徑。
- 鮑威爾!
12
00:00:10,830 --> 00:00:12,090
- I got a shortcut.
- Powell!
13
00:00:12,090 --> 00:00:16,140
嫌疑人倒下了
14
00:00:12,090 --> 00:00:16,140
Suspect's down.
15
00:00:16,140 --> 00:00:17,450
你就這樣起飛。
16
00:00:16,140 --> 00:00:17,450
You just take off like that.
17
00:00:17,450 --> 00:00:19,540
放鬆。我們找到了那個人,
不是嗎?
18
00:00:17,450 --> 00:00:19,540
Relax. We got the guy,
didn't we?
19
00:00:20,930 --> 00:00:24,020
你讓鮑威爾擺平了。
她現在是你的責任。
20
00:00:20,930 --> 00:00:24,020
You get Powell squared away.
She's your responsibility now.
21
00:00:24,020 --> 00:00:26,670
漢克聖約翰。我去聖。
22
00:00:24,020 --> 00:00:26,670
Hank St. John. I go by Saint.
23
00:00:26,670 --> 00:00:28,810
Daniel Jr. 他們叫我……我知道你是誰,Hondo。
24
00:00:26,670 --> 00:00:28,810
Daniel Jr. They call me... I know who you are, Hondo.
25
00:00:28,810 --> 00:00:30,590
你可能會愚弄他們,
但不是我。
26
00:00:28,810 --> 00:00:30,590
You may have them fooled,
but not me.
27
00:00:30,590 --> 00:00:32,550
它只需要
洛杉磯警察局的一個錯誤
28
00:00:30,590 --> 00:00:32,550
It's only gonna take
one mistake for the LAPD
29
00:00:32,550 --> 00:00:34,070
來敲你的門。
30
00:00:32,550 --> 00:00:34,070
to come knocking on your door.
31
00:00:34,070 --> 00:00:36,290
我會有
那時要非常小心。
32
00:00:34,070 --> 00:00:36,290
I'll have
to be very careful then.
33
00:00:36,290 --> 00:00:38,080
這是偵探里奧斯
與幫派和毒品。
34
00:00:36,290 --> 00:00:38,080
This is Detective Rios
with Gangs and Narcotics.
35
00:00:38,080 --> 00:00:39,690
如果你對這位聖人的看法是正確的
這一切的幕後黑手...
36
00:00:38,080 --> 00:00:39,690
If you're right about this Saint
guy being behind all this...
37
00:00:39,690 --> 00:00:41,860
我是……我們還沒有找到任何證據
38
00:00:39,690 --> 00:00:41,860
I am....we haven't found any evidence
39
00:00:41,860 --> 00:00:43,040
確認它。
40
00:00:41,860 --> 00:00:43,040
to confirm it.
41
00:00:43,040 --> 00:00:44,430
我只是想問你
42
00:00:43,040 --> 00:00:44,430
I just wanted to ask you
43
00:00:44,430 --> 00:00:45,910
關於你的新事業
與漢克聖約翰。
44
00:00:44,430 --> 00:00:45,910
about your new business venture
with Hank St. John.
45
00:00:45,910 --> 00:00:47,480
開始我的第一筆生意。
46
00:00:45,910 --> 00:00:47,480
Starting my first business.
47
00:00:47,480 --> 00:00:49,870
我叫它
車輪上的新鮮度。
48
00:00:47,480 --> 00:00:49,870
I'm calling it
Freshness on Wheels.
49
00:00:49,870 --> 00:00:51,350
認為這是一個公平的警告。
50
00:00:49,870 --> 00:00:51,350
Consider it a fair warning.
51
00:00:51,350 --> 00:00:53,140
清理你的行為,
或者你會看到我
52
00:00:51,350 --> 00:00:53,140
Clean up your act,
or you're gonna see me
53
00:00:53,140 --> 00:00:55,310
以你不想的方式。
54
00:00:53,140 --> 00:00:55,310
in ways that you don't want to.
55
00:01:00,010 --> 00:01:02,060
[門打開,關閉]
哦,Hondo,你看多可愛啊。
56
00:01:00,010 --> 00:01:02,060
[door opens, closes]
Oh, Hondo, look how cute.
57
00:01:02,060 --> 00:01:03,580
本藤:哦,不。
58
00:01:02,060 --> 00:01:03,580
HONDO:Oh, no.
59
00:01:03,580 --> 00:01:06,100
離開城鎮。我們的寶貝女兒
還沒出生,
60
00:01:03,580 --> 00:01:06,100
Get out of town. Our baby girl
ain't even born yet,
61
00:01:06,100 --> 00:01:07,410
她已經
炫耀它。
62
00:01:06,100 --> 00:01:07,410
and she's already
swagging it out.
63
00:01:07,410 --> 00:01:09,670
[笑]
這東西看起來
幾乎是新的。
64
00:01:07,410 --> 00:01:09,670
[laughs]
This stuff looks
practically new.
65
00:01:09,670 --> 00:01:13,680
- 它曾經穿過嗎?
- 呃,大部分,可能不是。
66
00:01:09,670 --> 00:01:13,680
- Has it ever even been worn?
- Uh, most of it, probably not.
67
00:01:13,680 --> 00:01:16,250
是的,安妮走了一點
給女孩穿衣服太過分了。
68
00:01:13,680 --> 00:01:16,250
Yeah, Annie went a little
overboard dressing the girls.
69
00:01:16,250 --> 00:01:18,420
她怎麼能不呢?
一切都是那麼珍貴。
70
00:01:16,250 --> 00:01:18,420
How could she not?
It's all so precious.
71
00:01:18,420 --> 00:01:21,340
是的。其實我很驚訝
她放手了。
72
00:01:18,420 --> 00:01:21,340
Yeah. I'm actually surprised
she let this go.
73
00:01:21,340 --> 00:01:23,030
但當她聽到
74
00:01:21,340 --> 00:01:23,030
But when she heard
75
00:01:23,030 --> 00:01:25,860
那你們兩個
有一個孩子,一個女孩,
76
00:01:23,030 --> 00:01:25,860
that the two of you
were having a baby, and a girl,
77
00:01:25,860 --> 00:01:27,260
這裡是。
78
00:01:25,860 --> 00:01:27,260
here it is.
79
00:01:27,260 --> 00:01:28,610
好吧,執事,謝謝你。
那意義重大。
80
00:01:27,260 --> 00:01:28,610
Well, Deacon, thank you.
It means a lot.
81
00:01:28,610 --> 00:01:30,130
現在你告訴安妮
我們承諾
82
00:01:28,610 --> 00:01:30,130
Now you tell Annie
that we promise
83
00:01:30,130 --> 00:01:31,480
付出這裡的一切
一個好家。
84
00:01:30,130 --> 00:01:31,480
to give everything here
a good home.
85
00:01:31,480 --> 00:01:32,910
你是在幫我們的忙。
86
00:01:31,480 --> 00:01:32,910
You're doing usa favor.
87
00:01:32,910 --> 00:01:34,570
維多利亞快四歲了。
88
00:01:32,910 --> 00:01:34,570
Victoria's almost four.
89
00:01:34,570 --> 00:01:36,570
你知道,是時候了
我們進入下一階段。
90
00:01:34,570 --> 00:01:36,570
You know, it's about time
we move on to the next phase.
91
00:01:36,570 --> 00:01:38,010
- 你是什麼意思?
- 好吧,我們有這個笑話
92
00:01:36,570 --> 00:01:38,010
- What do you mean?
- Well, we have this joke
93
00:01:38,010 --> 00:01:39,090
我們經歷過
94
00:01:38,010 --> 00:01:39,090
that we have lived through
95
00:01:39,090 --> 00:01:40,570
多年來的不同階段。
96
00:01:39,090 --> 00:01:40,570
different phases over the years.
97
00:01:40,570 --> 00:01:42,580
首先,它是
“只有我們兩個”階段。
98
00:01:40,570 --> 00:01:42,580
First, it was the
"Just the two of us" phase.
99
00:01:42,580 --> 00:01:44,320
然後是,
“我們有一個孩子。
100
00:01:42,580 --> 00:01:44,320
Then it was,
"We've got one kid.
101
00:01:44,320 --> 00:01:46,410
我想僅此而已
我們可以處理”階段。
102
00:01:44,320 --> 00:01:46,410
I think that's all
we can handle" phase.
103
00:01:46,410 --> 00:01:48,150
我們的“只有我們兩個人”階段
非常棒。
104
00:01:46,410 --> 00:01:48,150
Our "Just the two of us" phase
was pretty great.
105
00:01:48,150 --> 00:01:50,150
你準備好改變了嗎?
106
00:01:48,150 --> 00:01:50,150
You ready to shake that up?
107
00:01:50,150 --> 00:01:51,450
我已經準備好了。
108
00:01:50,150 --> 00:01:51,450
I am more than ready.
109
00:01:51,450 --> 00:01:53,670
哦,你最好是,
因為很快,
110
00:01:51,450 --> 00:01:53,670
Oh, you better be,
because pretty soon,
111
00:01:53,670 --> 00:01:55,720
它變成了
“現在,我們有四個孩子
112
00:01:53,670 --> 00:01:55,720
it turns into the
"Now, we have four kids
113
00:01:55,720 --> 00:01:57,290
“我們簡直不敢相信
我們以為
114
00:01:55,720 --> 00:01:57,290
"and we couldn't believe
that we thought
115
00:01:57,290 --> 00:01:58,900
一個太多了
- 處理”階段。
- 是的。
116
00:01:57,290 --> 00:01:58,900
one was too much
- to handle" phase.
- Yeah.
117
00:01:58,900 --> 00:02:00,640
- 唔。
- 你知道嗎?
我想我們會離開那個階段
118
00:01:58,900 --> 00:02:00,640
- Hmm.
- You know what?
I think we'll leave that phase
119
00:02:00,640 --> 00:02:02,160
給你和安妮
因為我真的看不到
120
00:02:00,640 --> 00:02:02,160
to you and Annie
'cause I really don't see
121
00:02:02,160 --> 00:02:03,770
四隻小地毯鼠
- 在這裡跑來跑去。
- 呃呃。
122
00:02:02,160 --> 00:02:03,770
four little rug rats
- running around here.
- Uh-uh.
123
00:02:03,770 --> 00:02:05,160
[都笑了]
124
00:02:03,770 --> 00:02:05,160
[both laughing]
125
00:02:05,160 --> 00:02:07,690
維多利亞曾經
愛悶,
126
00:02:05,160 --> 00:02:07,690
Victoria used to
love stuffies,
127
00:02:07,690 --> 00:02:10,260
但是當這個來的時候
回到家,她喜歡玩偶。
128
00:02:07,690 --> 00:02:10,260
but by the time this one came
home, she was onto dolls.
129
00:02:10,260 --> 00:02:12,040
接下來是男生。
130
00:02:10,260 --> 00:02:12,040
Next, it'll be boys.
131
00:02:12,040 --> 00:02:13,650
- 哦。
- 那是哪個階段?
132
00:02:12,040 --> 00:02:13,650
- Ooh.
- Which phase is that?
133
00:02:13,650 --> 00:02:15,350
那是
“主啊,幫助我”階段。
134
00:02:13,650 --> 00:02:15,350
That is
the "Lord, help me" phase.
135
00:02:15,350 --> 00:02:16,780
[手機嗡嗡聲][偷笑]
136
00:02:15,350 --> 00:02:16,780
[phone buzzing][laughing]
137
00:02:16,780 --> 00:02:19,440
哦,對不起,伙計們。
對不起,請稍等。
138
00:02:16,780 --> 00:02:19,440
Oh, sorry, guys.
Excuse me for a second.
139
00:02:21,220 --> 00:02:22,180
喲,里奧斯。這是怎麼回事?
140
00:02:21,220 --> 00:02:22,180
Yo, Rios. What's up?
141
00:02:22,180 --> 00:02:23,620
喲,本多。
142
00:02:22,180 --> 00:02:23,620
Yo, Hondo.
143
00:02:23,620 --> 00:02:24,920
是的,我沒辦法。
不得不馬上打電話。
144
00:02:23,620 --> 00:02:24,920
Yeah, I couldn't help it.
Had to call right away.
145
00:02:24,920 --> 00:02:26,580
我想我們得到了他。
我們可能已經發現
146
00:02:24,920 --> 00:02:26,580
I think we got him.
We may have found
147
00:02:26,580 --> 00:02:28,270
我們需要的
讓聖徒永遠離開。
148
00:02:26,580 --> 00:02:28,270
what we need
to put Saint away for good.
149
00:02:28,270 --> 00:02:30,100
什麼?你是認真的?
你找到了什麼?
150
00:02:28,270 --> 00:02:30,100
What? You serious?
What'd you find?
151
00:02:30,100 --> 00:02:32,190
在突襲中撿到一台筆記本電腦
聖藥廠之一
152
00:02:30,100 --> 00:02:32,190
Picked up a laptop on a raid
of one of Saint's pill mills
153
00:02:32,190 --> 00:02:33,760
昨夜。
網絡部門的傢伙
154
00:02:32,190 --> 00:02:33,760
last night.
Guys at Cyber Division
155
00:02:33,760 --> 00:02:36,500
說是加密的
就像他們從未見過的一樣。
156
00:02:33,760 --> 00:02:36,500
say it's encrypted
like nothing they've ever seen.
157
00:02:36,500 --> 00:02:37,980
如果那東西有
這麼多安全...
158
00:02:36,500 --> 00:02:37,980
And if that thing has
that much security...
159
00:02:37,980 --> 00:02:39,810
一定是金礦,是的。
問題是,
160
00:02:37,980 --> 00:02:39,810
Got to be a gold mine, yeah.
Problem is,
161
00:02:39,810 --> 00:02:41,810
我們被拒之門外
直到這次襲擊。
162
00:02:39,810 --> 00:02:41,810
we're locked out of it
until this raid.
163
00:02:41,810 --> 00:02:43,590
- 你找到鑰匙了嗎?
- 不要抱太大希望。
164
00:02:41,810 --> 00:02:43,590
- You found the key?
- Don't get your hopes up.
165
00:02:43,590 --> 00:02:45,640
還是得看
首先筆記本電腦上有什麼
166
00:02:43,590 --> 00:02:45,640
Still got to see
what's on the laptop first,
167
00:02:45,640 --> 00:02:48,290
但我的直覺告訴我這是
我們一直在尋找的東西。
168
00:02:45,640 --> 00:02:48,290
but my gut is telling me it's
what we've been searching for.
169
00:02:48,290 --> 00:02:49,640
我會及時向大家發布。
170
00:02:48,290 --> 00:02:49,640
I'll keep you posted.
171
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
嘿,里奧斯,謝謝,伙計。
172
00:02:49,640 --> 00:02:51,640
Hey, Rios, thanks, man.
173
00:02:51,640 --> 00:02:54,300
你走上前來
路徑,因為我要求你。
174
00:02:51,640 --> 00:02:54,300
You stepped up and walked this
path because I asked you to.
175
00:02:54,300 --> 00:02:56,000
- 我欠你。
- 是的,讓我們保存糊狀的東西
176
00:02:54,300 --> 00:02:56,000
- I owe you.
- Yeah, let's save the mushy stuff
177
00:02:56,000 --> 00:02:57,780
因為當我們有聖
在袖口,好嗎?
178
00:02:56,000 --> 00:02:57,780
for when we have Saint
in cuffs, okay?
179
00:02:57,780 --> 00:02:59,830
我很期待那個。
180
00:02:57,780 --> 00:02:59,830
I'm so looking forward to that.
181
00:02:59,830 --> 00:03:00,960
謝了,兄弟。
182
00:02:59,830 --> 00:03:00,960
Thanks, brother.
183
00:03:00,960 --> 00:03:02,260
好吧,和平。
184
00:03:00,960 --> 00:03:02,260
All right, peace.
185
00:03:06,790 --> 00:03:08,230
好消息?
186
00:03:06,790 --> 00:03:08,230
Good news?
187
00:03:08,230 --> 00:03:09,920
里奧斯剛剛擊中了另一個
聖徒的藏匿處,以及
188
00:03:08,230 --> 00:03:09,920
Rios just hit up another one
of Saint's stash houses, and
189
00:03:09,920 --> 00:03:11,750
他認為他終於有了
足夠的證據把他趕走。
190
00:03:09,920 --> 00:03:11,750
he thinks that he finally has
enough evidence to put him away.
191
00:03:11,750 --> 00:03:13,930
- 好吧,那是巨大的。
- 我們還沒有。
192
00:03:11,750 --> 00:03:13,930
- Well, that's huge.
- We're not there yet.
193
00:03:13,930 --> 00:03:16,840
我們必須確認它,但是,是的,
這感覺真好。
194
00:03:13,930 --> 00:03:16,840
We got to confirm it, but, yeah,
this feels really good.
195
00:03:16,840 --> 00:03:18,670
好吧,我們該走了。
196
00:03:16,840 --> 00:03:18,670
Well, we should go.
197
00:03:18,670 --> 00:03:20,410
然後我會保存
我祝賀你以後。
198
00:03:18,670 --> 00:03:20,410
Then I'll save
my congratulations for later.
199
00:03:20,410 --> 00:03:22,940
等不及了。嗯。
今晚見。
200
00:03:20,410 --> 00:03:22,940
Can't wait. Mmm.
See you tonight.
201
00:03:22,940 --> 00:03:24,240
- 好的。
- 再見。
202
00:03:22,940 --> 00:03:24,240
- Okay.
- Bye.
203
00:03:24,240 --> 00:03:26,680
執事,謝謝安妮
對於這一切。
204
00:03:24,240 --> 00:03:26,680
Deacon, please thank Annie
for all this.
205
00:03:26,680 --> 00:03:27,810
我會。
206
00:03:26,680 --> 00:03:27,810
I will.
207
00:03:27,810 --> 00:03:28,990
再見。
208
00:03:27,810 --> 00:03:28,990
Bye.
209
00:03:31,950 --> 00:03:34,120
[模糊的顫動] [直升機槳葉呼呼]
210
00:03:31,950 --> 00:03:34,120
[indistinct chattering][helicopter blades whirring]
211
00:03:34,120 --> 00:03:35,300
嘿。
212
00:03:34,120 --> 00:03:35,300
Hey.
213
00:03:35,300 --> 00:03:36,520
幹得好。
214
00:03:35,300 --> 00:03:36,520
Here you go.
215
00:03:36,520 --> 00:03:38,340
- 謝謝。
- 沒問題。
216
00:03:36,520 --> 00:03:38,340
- Thank you.
- No problem.
217
00:03:39,130 --> 00:03:40,610
[咳嗽]
218
00:03:39,130 --> 00:03:40,610
[coughs]
219
00:03:40,610 --> 00:03:41,960
查理,這到底是什麼?
220
00:03:40,610 --> 00:03:41,960
Charlie, what the hell is this?
221
00:03:41,960 --> 00:03:43,700
芹菜、羽衣甘藍、
菠菜和蘋果。
222
00:03:41,960 --> 00:03:43,700
Celery, kale,
spinach and apple.
223
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
媽媽叫你看
你的咖啡因攝入量,
224
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
Mom told you to watch
your caffeine intake,
225
00:03:45,700 --> 00:03:47,270
所以我得到了你
健康的果汁。
226
00:03:45,700 --> 00:03:47,270
so I got you
a healthy juice.
227
00:03:47,270 --> 00:03:49,310
你殺了我,mijo,好嗎?
228
00:03:47,270 --> 00:03:49,310
You're killing me, mijo, okay?
229
00:03:52,010 --> 00:03:54,840
你是 kiKale。 [喃喃自語]好嗎?
230
00:03:52,010 --> 00:03:54,840
You're kiKale. [mutters] okay?
231
00:04:02,020 --> 00:04:03,890
♪ 誰會給我
♪的答案
232
00:04:02,020 --> 00:04:03,890
♪ Who is it that'll give me
the answer to ♪
233
00:04:03,890 --> 00:04:05,720
♪ 他們不能碰
就像 MC Hammer 的動作一樣♪
234
00:04:03,890 --> 00:04:05,720
♪ They can't touch
like MC Hammer moves ♪
235
00:04:05,720 --> 00:04:07,290
♪ 我可以告訴你永遠不會
在酒吧打架♪
236
00:04:05,720 --> 00:04:07,290
♪ I can tell you ain't never
been in a bar fight ♪
237
00:04:07,290 --> 00:04:09,030
♪ 我做主
就像我在打台球♪
238
00:04:07,290 --> 00:04:09,030
♪ I be calling my shots
like I'm playing pool ♪
239
00:04:09,030 --> 00:04:10,720
♪ 你在找公式
和一些飯♪
240
00:04:09,030 --> 00:04:10,720
♪ You're looking for the formula
and some meal ♪
241
00:04:10,720 --> 00:04:12,200
♪ 可憐的寶貝,你會
肯定錯過一頓飯♪
242
00:04:10,720 --> 00:04:12,200
♪ Poor baby, you're gonna
surely miss a meal ♪
243
00:04:12,200 --> 00:04:13,900
♪ 當我在做的時候,
還有,你放錢♪
244
00:04:12,200 --> 00:04:13,900
♪ While I'm at it,
also, you put the money ♪
245
00:04:13,900 --> 00:04:15,770
♪ 在一個信封裡,
你知道該交給誰♪
246
00:04:13,900 --> 00:04:15,770
♪ In an envelope,
you know who to hand it to ♪
247
00:04:15,770 --> 00:04:17,380
♪ 仔細檢查價格,嗯
248
00:04:15,770 --> 00:04:17,380
♪ Double check the price, huh
249
00:04:17,380 --> 00:04:18,820
[耳塞式]:
♪ 不需要你的建議,嗯
250
00:04:17,380 --> 00:04:18,820
[over earbuds]:
♪ Don't need your advice, huh
251
00:04:18,820 --> 00:04:20,390
♪ 如果你要跟我說話
252
00:04:18,820 --> 00:04:20,390
♪ If you're gonna talk to me
253
00:04:20,390 --> 00:04:22,560
♪ 然後說說
對我來說很好,嗯...♪
254
00:04:20,390 --> 00:04:22,560
♪ Then just talk
to me nice, huh... ♪
255
00:04:22,560 --> 00:04:24,560
- 你好嗎?
- 美好的。
256
00:04:22,560 --> 00:04:24,560
- How you doing?
- Fine.
257
00:04:24,560 --> 00:04:26,570
你知道嗎,我花了很多錢
在這個房間裡的時間
258
00:04:24,560 --> 00:04:26,570
You know, I spent a lot
of time in this room
259
00:04:26,570 --> 00:04:28,310
當我第一次去特警隊的時候。
260
00:04:26,570 --> 00:04:28,310
when I first got to SWAT.
261
00:04:28,310 --> 00:04:30,090
這幾乎是一種通過儀式。
262
00:04:28,310 --> 00:04:30,090
It's almost a rite of passage.
263
00:04:30,090 --> 00:04:33,050
這就是你建議的原因嗎
到 Hondo 我得到軍械庫稅?
264
00:04:30,090 --> 00:04:33,050
Is that why you suggested
to Hondo I get armory duty?
265
00:04:33,050 --> 00:04:34,700
懷舊?
266
00:04:33,050 --> 00:04:34,700
Nostalgia?
267
00:04:34,700 --> 00:04:37,320
你有軍械庫職責,因為
你在戰場上很魯莽。
268
00:04:34,700 --> 00:04:37,320
You got armory duty 'cause
you were reckless in the field.
269
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
現在,我知道你相信自己的直覺,
270
00:04:37,320 --> 00:04:38,930
Now, I know you trust your gut,
271
00:04:38,930 --> 00:04:40,880
但你不能保留
自己出發。
272
00:04:38,930 --> 00:04:40,880
but you can't keep
going off on your own.
273
00:04:40,880 --> 00:04:43,060
這是有原因的
我們兩人一組。
274
00:04:40,880 --> 00:04:43,060
There's a reason
we move in twos.
275
00:04:43,060 --> 00:04:45,060
你的伴侶不只是
看著你的背影。
276
00:04:43,060 --> 00:04:45,060
Your partner's not just
watching your back.
277
00:04:45,060 --> 00:04:46,370
你在看他們的。
278
00:04:45,060 --> 00:04:46,370
You're watching theirs.
279
00:04:46,370 --> 00:04:47,850
我得到它。
你可以這麼說。
280
00:04:46,370 --> 00:04:47,850
I get it.
You could've just said that.
281
00:04:47,850 --> 00:04:49,500
你不必得到 Hondo
讓我靠邊站。
282
00:04:47,850 --> 00:04:49,500
You didn't have to get Hondo
to sideline me.
283
00:04:49,500 --> 00:04:51,760
你想讓我下崗?
284
00:04:49,500 --> 00:04:51,760
You want me to lay off?
285
00:04:51,760 --> 00:04:53,290
停止恢復
到獨狼的東西。
286
00:04:51,760 --> 00:04:53,290
Stop reverting back
to the lone wolf stuff.
287
00:04:53,290 --> 00:04:54,940
我沒問你
做我的導師,
288
00:04:53,290 --> 00:04:54,940
I didn't ask you
to be my mentor,
289
00:04:54,940 --> 00:04:57,470
或者不管它是什麼
你認為你在做什麼。
290
00:04:54,940 --> 00:04:57,470
or whatever it is
you think you're doing.
291
00:04:58,290 --> 00:04:59,770
我可以回去嗎?
292
00:04:58,290 --> 00:04:59,770
Can I get back to it?
293
00:04:59,770 --> 00:05:03,040
這些香港人不會
清潔自己。
294
00:04:59,770 --> 00:05:03,040
These HKs aren't gonna
clean themselves.
295
00:05:03,040 --> 00:05:05,130
♪
296
00:05:03,040 --> 00:05:05,130
♪
297
00:05:15,270 --> 00:05:17,400
男人 [在廣播中]:
我的意思是,你看看他的
上一季的產量,
298
00:05:15,270 --> 00:05:17,400
MAN [on radio]:
I mean, you look at his
production from last season,
299
00:05:17,400 --> 00:05:19,620
他的數字明顯下降了。
這會讓你擔心嗎?
300
00:05:17,400 --> 00:05:19,620
his numbers are obviously down.
Does that worry you at all?
301
00:05:19,620 --> 00:05:21,360
男人 2:
我的意思是,不是特別的。
302
00:05:19,620 --> 00:05:21,360
MAN 2:
I mean, not particularly.
303
00:05:21,360 --> 00:05:23,360
看,讓我改寫一下。
304
00:05:21,360 --> 00:05:23,360
Look, let me rephrase it.
305
00:05:23,360 --> 00:05:27,930
貝利是不是看多了
今年雙人組?是的。
306
00:05:23,360 --> 00:05:27,930
Is Bailey seeing a lot more
double team this year? Yeah.
307
00:05:27,930 --> 00:05:29,150
[發動機轉速]
308
00:05:27,930 --> 00:05:29,150
[engine revving]
309
00:05:29,150 --> 00:05:30,980
[電台節目繼續
模糊地]
310
00:05:29,150 --> 00:05:30,980
[radio program continues
indistinctly]
311
00:05:38,900 --> 00:05:40,860
[發動機轉速]
312
00:05:38,900 --> 00:05:40,860
[engine revving]
313
00:05:44,510 --> 00:05:46,780
[電台節目繼續
模糊地]
314
00:05:44,510 --> 00:05:46,780
[radio program continues
indistinctly]
315
00:05:48,340 --> 00:05:50,520
[輪胎尖叫聲]
316
00:05:48,340 --> 00:05:50,520
[tires squealing]
317
00:05:53,260 --> 00:05:55,830
♪
318
00:05:53,260 --> 00:05:55,830
♪
319
00:05:59,400 --> 00:06:00,880
移動!移動!
[尖叫]
320
00:05:59,400 --> 00:06:00,880
Move! Move!
[screams]
321
00:06:03,880 --> 00:06:05,190
這是偵探亞歷克斯里奧斯。
322
00:06:03,880 --> 00:06:05,190
This is Detective Alex Rios.
323
00:06:05,190 --> 00:06:07,930
我在拐角處
西 60 和南胡佛。
324
00:06:05,190 --> 00:06:07,930
I'm at the corner
of West 60th and South Hoover.
325
00:06:07,930 --> 00:06:11,670
代碼 30. 官員
需要幫助!
326
00:06:07,930 --> 00:06:11,670
Code 30. Officer
in need of assistance!
327
00:06:12,450 --> 00:06:14,330
[門打開]
328
00:06:12,450 --> 00:06:14,330
[door opens]
329
00:06:14,330 --> 00:06:18,160
嘿,你發現了什麼有趣的事
今天關於指揮官?
330
00:06:14,330 --> 00:06:18,160
Hey, you notice anything funny
about the commander today?
331
00:06:18,160 --> 00:06:20,550
有趣的?希克斯是很多東西,
我不知道有趣。
332
00:06:18,160 --> 00:06:20,550
Funny? Hicks is a lot of things,
I don't know about funny.
333
00:06:20,550 --> 00:06:22,590
不,我的意思是,很奇怪。
334
00:06:20,550 --> 00:06:22,590
No, I mean, like, weird.
335
00:06:22,590 --> 00:06:24,030
他在自行車上
今天早上在健身房。
336
00:06:22,590 --> 00:06:24,030
He was on the bike
in the gym this morning.
337
00:06:24,030 --> 00:06:25,860
和?
希克斯討厭
固定自行車。
338
00:06:24,030 --> 00:06:25,860
And?
Hicks hates
the stationary bike.
339
00:06:25,860 --> 00:06:27,860
他說
這是完美的比喻
340
00:06:25,860 --> 00:06:27,860
He says
it's the perfect metaphor
341
00:06:27,860 --> 00:06:29,470
在生活中無處可去。
342
00:06:27,860 --> 00:06:29,470
for going nowhere in life.
343
00:06:29,470 --> 00:06:31,910
我告訴你,伙計,
出事了。
344
00:06:29,470 --> 00:06:31,910
I'm telling you, man,
something's off.
345
00:06:33,130 --> 00:06:35,040
嘿。早安,指揮官。
346
00:06:33,130 --> 00:06:35,040
Hey. Morning, Commander.
347
00:06:35,040 --> 00:06:36,220
譚。盧卡。
348
00:06:35,040 --> 00:06:36,220
Tan. Luca.
349
00:06:36,220 --> 00:06:39,050
嘿,先生。
350
00:06:36,220 --> 00:06:39,050
Hey, sir.
351
00:06:42,270 --> 00:06:45,570
放心吧,孩子們。
352
00:06:42,270 --> 00:06:45,570
At ease, boys.
353
00:06:46,440 --> 00:06:49,140
- 那是康普茶嗎?
- 我告訴你了。詭異的。
354
00:06:46,440 --> 00:06:49,140
- Was that a kombucha?
- I told you. Weird.
355
00:06:52,100 --> 00:06:54,320
譚:
羽衣甘藍沙拉?
356
00:06:52,100 --> 00:06:54,320
TAN:
Kale salad?
357
00:06:54,320 --> 00:06:56,240
我想我從未見過
希克斯吃一種蔬菜。
358
00:06:54,320 --> 00:06:56,240
I don't think I've ever seen
Hicks eat a vegetable.
359
00:06:56,240 --> 00:06:57,540
除非它被包圍了
360
00:06:56,240 --> 00:06:57,540
Not unless it was surrounded
361
00:06:57,540 --> 00:06:58,890
被肉砸碎
在三明治卷上。
362
00:06:57,540 --> 00:06:58,890
by meat and smashed
on a hoagie roll.
363
00:06:58,890 --> 00:07:00,240
也許他在某種程度上
健康踢。
364
00:06:58,890 --> 00:07:00,240
Maybe he's on some sort
of health kick.
365
00:07:00,240 --> 00:07:02,680
- 這是好事,對吧?
- 我不知道。
366
00:07:00,240 --> 00:07:02,680
- That's a good thing, right?
- I don't know.
367
00:07:02,680 --> 00:07:05,720
我爸爸開始健康運動
在他和希克斯同齡的時候
368
00:07:02,680 --> 00:07:05,720
My dad went on a health kick
when he was Hicks's age
369
00:07:05,720 --> 00:07:08,420
之後遵醫囑
他有輕微的心髒病發作。
370
00:07:05,720 --> 00:07:08,420
on the doctor's orders after
he had a mild heart attack.
371
00:07:08,420 --> 00:07:10,120
街道:
嘿。
372
00:07:08,420 --> 00:07:10,120
STREET:
Hey.
373
00:07:10,120 --> 00:07:13,730
Hondo 叫道。偵探里奧斯
無線電代碼 30。
374
00:07:10,120 --> 00:07:13,730
Hondo called. Detective Rios
radioed a Code 30.
375
00:07:13,730 --> 00:07:15,470
他在車裡遭到襲擊。
現在他走了。
376
00:07:13,730 --> 00:07:15,470
He was attacked in his car.
Now he's gone.
377
00:07:15,470 --> 00:07:16,820
洪多和執事
正在去那裡的路上。
378
00:07:15,470 --> 00:07:16,820
Hondo and Deacon
are on their way there.
379
00:07:16,820 --> 00:07:18,430
說我們應該做
我們可以從這裡做什麼。
380
00:07:16,820 --> 00:07:18,430
Said we should do
what we can from here.
381
00:07:18,430 --> 00:07:20,570
好的,讓我們得到一些線索
當他們回來時給他們。
382
00:07:18,430 --> 00:07:20,570
Okay, let's get some leads
for them for when they get back.
383
00:07:25,740 --> 00:07:27,960
[直升機槳葉呼呼作響]
384
00:07:25,740 --> 00:07:27,960
[helicopter blades whirring]
385
00:07:31,920 --> 00:07:34,930
好的。謝謝你。
386
00:07:31,920 --> 00:07:34,930
All right. Thank you.
387
00:07:34,930 --> 00:07:37,190
偵探調查
塊。
388
00:07:34,930 --> 00:07:37,190
Detectives canvassed
the block.
389
00:07:37,190 --> 00:07:39,190
這些人不是離散的。
390
00:07:37,190 --> 00:07:39,190
These guys weren't discrete.
391
00:07:39,190 --> 00:07:41,020
目擊者看到兩名蒙面男子
手持突擊步槍
392
00:07:39,190 --> 00:07:41,020
Witnesses saw two masked men
armed with assault rifles
393
00:07:41,020 --> 00:07:44,280
把里奧斯從他的車裡拽出來,
把他扔進一輛吉普車的後座。
394
00:07:41,020 --> 00:07:44,280
yank Rios from his car,
threw him in the back of a Jeep.
395
00:07:44,280 --> 00:07:47,160
他傻眼了。
里奧斯沒有機會。
396
00:07:44,280 --> 00:07:47,160
He was blindsided.
Rios didn't stand a chance.
397
00:07:47,160 --> 00:07:50,810
- 他被盯上了。
- 是的,看起來像。
398
00:07:47,160 --> 00:07:50,810
- He was targeted.
- Yeah, looks like it.
399
00:07:51,640 --> 00:07:52,950
我寄給他
在這條路上,執事。
400
00:07:51,640 --> 00:07:52,950
I sent him
down this road, Deacon.
401
00:07:52,950 --> 00:07:55,120
嘿,洪多,
這不關你的事。
402
00:07:52,950 --> 00:07:55,120
Hey, Hondo,
this isn't on you.
403
00:07:55,120 --> 00:07:56,600
我談過里奧斯
去追聖。
404
00:07:55,120 --> 00:07:56,600
I talked Rios
into going after Saint.
405
00:07:56,600 --> 00:07:58,210
這不是巧合
里奧斯真的很近
406
00:07:56,600 --> 00:07:58,210
It's no coincidence
that Rios was real close
407
00:07:58,210 --> 00:07:59,430
把聖人帶走。
408
00:07:58,210 --> 00:07:59,430
to putting Saint away.
409
00:07:59,430 --> 00:08:00,950
- 現在他遭到伏擊了?
- 好吧,讓我們...
410
00:07:59,430 --> 00:08:00,950
- Now he gets ambushed?
- All right, let's...
411
00:08:00,950 --> 00:08:02,520
我們不要跳
得出結論。
412
00:08:00,950 --> 00:08:02,520
let's not jump
to conclusions.
413
00:08:02,520 --> 00:08:04,300
只有一個
可能的結論。
414
00:08:02,520 --> 00:08:04,300
There's only one
possible conclusion.
415
00:08:04,300 --> 00:08:06,960
聖人綁架了里奧斯。
416
00:08:04,300 --> 00:08:06,960
Saint kidnapped Rios.
417
00:08:07,790 --> 00:08:10,570
你最好相信
我會把他找回來的。
418
00:08:07,790 --> 00:08:10,570
And you best believe
I'm gonna get him back.
419
00:08:11,490 --> 00:08:13,660
♪
420
00:08:11,490 --> 00:08:13,660
♪
421
00:08:49,220 --> 00:08:51,180
這意味著我出去了
狗屋的?
422
00:08:49,220 --> 00:08:51,180
This mean I'm out
of the doghouse?
423
00:08:51,180 --> 00:08:53,570
目前。這是
全員參與的情況。
424
00:08:51,180 --> 00:08:53,570
For now. This is
an all-hands situation.
425
00:08:53,570 --> 00:08:55,750
我們自己的一個人被綁架了
在光天化日之下。
426
00:08:53,570 --> 00:08:55,750
One of our own is abducted
in broad daylight.
427
00:08:55,750 --> 00:08:57,750
有人必須
看到了一些東西。
428
00:08:55,750 --> 00:08:57,750
Somebody must
have seen something.
429
00:08:57,750 --> 00:08:59,750
嗯,交通攝像頭
給了我們吉普車的車牌
430
00:08:57,750 --> 00:08:59,750
Well, the traffic cam
gave us plates from the Jeep
431
00:08:59,750 --> 00:09:01,800
橫掃里奧斯,
但這是一條死胡同。
432
00:08:59,750 --> 00:09:01,800
that sideswiped Rios,
but it was a dead end.
433
00:09:01,800 --> 00:09:03,970
據報導被盜
今天早上的一個停車場。
434
00:09:01,800 --> 00:09:03,970
It was reported stolen from
a parking lot this morning.
435
00:09:03,970 --> 00:09:05,710
停車場沒有攝像頭,
所以沒有幫助。
436
00:09:03,970 --> 00:09:05,710
No cameras at the lots,
so no help there.
437
00:09:05,710 --> 00:09:07,760
任何進展
在我們的罪犯身上?
不,先生。
438
00:09:05,710 --> 00:09:07,760
Any progress
on our perps?
No, sir.
439
00:09:07,760 --> 00:09:10,680
他們被蒙面也被感動了
快速獲得一個好的描述。
440
00:09:07,760 --> 00:09:10,680
They were masked and moved too
fast to get a good description.
441
00:09:10,680 --> 00:09:12,980
平均身高,平均身材,
沒有什麼具體的。
442
00:09:10,680 --> 00:09:12,980
Average height, average build,
nothing concrete.
443
00:09:12,980 --> 00:09:14,810
為什麼現在拿下里奧斯?
444
00:09:12,980 --> 00:09:14,810
Why take Rios now?
445
00:09:14,810 --> 00:09:16,680
好吧,里奧斯一直在打擊
聖藥丸廠
446
00:09:14,810 --> 00:09:16,680
Well, Rios has been hitting
Saint's pill mills
447
00:09:16,680 --> 00:09:18,510
和藏匿處
最近挺辛苦的
448
00:09:16,680 --> 00:09:18,510
and stash houses
pretty hard recently.
449
00:09:18,510 --> 00:09:20,080
昨晚一個
還有一個今天早上。
450
00:09:18,510 --> 00:09:20,080
One last night
and one this morning.
451
00:09:20,080 --> 00:09:22,600
不太可能只是報復,
否則我們會找到一具屍體
452
00:09:20,080 --> 00:09:22,600
Unlikely it's just revenge,
or we would have found a body
453
00:09:22,600 --> 00:09:24,170
而不僅僅是
一輛破車
454
00:09:22,600 --> 00:09:24,170
instead of just
a banged-up car.
455
00:09:24,170 --> 00:09:28,950
好吧,大的get from
昨晚的突襲是一台筆記本電腦。
456
00:09:24,170 --> 00:09:28,950
Well, the big get from
last night's raid was a laptop.
457
00:09:28,950 --> 00:09:31,350
里奧斯似乎認為
這是聖杯,
458
00:09:28,950 --> 00:09:31,350
Rios seems to think
that this is the holy grail,
459
00:09:31,350 --> 00:09:32,780
某種數字儲物櫃
460
00:09:31,350 --> 00:09:32,780
some kind of digital locker
461
00:09:32,780 --> 00:09:34,610
聖人保存的地方
他所有的髒衣服。
462
00:09:32,780 --> 00:09:34,610
where Saint keeps
all his dirty laundry.
463
00:09:34,610 --> 00:09:36,530
我跟踪了筆記本電腦
到網絡部門。
464
00:09:34,610 --> 00:09:36,530
I tracked the laptop
to Cyber Division.
465
00:09:36,530 --> 00:09:38,010
裡面的任何東西
我們可以用?
466
00:09:36,530 --> 00:09:38,010
Anything in it
we can use?
467
00:09:38,010 --> 00:09:39,880
賽博一直在努力
整晚破解它。
468
00:09:38,010 --> 00:09:39,880
Cyber's been trying
to crack it all night.
469
00:09:39,880 --> 00:09:41,530
它是高度加密的。
470
00:09:39,880 --> 00:09:41,530
It's highly encrypted.
471
00:09:41,530 --> 00:09:43,530
聽起來也許里奧斯是對的
關於上面的內容。
472
00:09:41,530 --> 00:09:43,530
Sounds like maybe Rios is right
about what's on it.
473
00:09:43,530 --> 00:09:44,970
好吧,你們兩個
低頭到網絡
474
00:09:43,530 --> 00:09:44,970
All right, both of you
head down to Cyber
475
00:09:44,970 --> 00:09:47,280
看看你能收集到什麼
來自技術人員。
476
00:09:44,970 --> 00:09:47,280
and see what you can glean
from the techs.
477
00:09:51,190 --> 00:09:54,760
餵,指揮官,
R-100 細節帶來
478
00:09:51,190 --> 00:09:54,760
Hey, Commander,
the R-100 detail is bringing
479
00:09:54,760 --> 00:09:57,370
里奧斯的妻子瑪麗亞,
進入總部進行保護。
480
00:09:54,760 --> 00:09:57,370
Rios' wife, Maria,
into HQ for protection.
481
00:09:57,370 --> 00:09:59,120
他們的兒子查理,
正在巡邏。
482
00:09:57,370 --> 00:09:59,120
Their son, Charlie,
is on patrol.
483
00:09:59,120 --> 00:10:00,640
我們用無線電通知了他
他應該很快回來。[電話嗡嗡聲]
484
00:09:59,120 --> 00:10:00,640
We radioed him
and he should be back soon.[phone buzzing]
485
00:10:00,640 --> 00:10:02,550
我的上帝,
妻子一定是一個殘骸。
486
00:10:00,640 --> 00:10:02,550
My God,
the wife must be a wreck.
487
00:10:02,550 --> 00:10:04,860
- 是的。
- 哦,我 - 我必須接受這個。
488
00:10:02,550 --> 00:10:04,860
- Yeah.
- Oh, I-I got to take this.
489
00:10:04,860 --> 00:10:06,210
嘿,醫生。
490
00:10:04,860 --> 00:10:06,210
Hey, Doc.
491
00:10:06,210 --> 00:10:07,950
是的?
492
00:10:06,210 --> 00:10:07,950
Yeah?
493
00:10:09,080 --> 00:10:10,690
哦,哇。我沒想到
494
00:10:09,080 --> 00:10:10,690
Oh, wow. I didn't expect it
495
00:10:10,690 --> 00:10:12,300
盡快安排。
496
00:10:10,690 --> 00:10:12,300
to get scheduled that soon.
497
00:10:12,300 --> 00:10:16,260
好吧,我想它給了我
緊張的時間更少。
498
00:10:12,300 --> 00:10:16,260
All right, I guess it gives me
less time to get nervous.
499
00:10:16,260 --> 00:10:18,050
好的。好吧,好吧。
500
00:10:16,260 --> 00:10:18,050
Okay. Well, all right.
501
00:10:18,050 --> 00:10:19,440
謝謝你。
你聽到了嗎?
502
00:10:18,050 --> 00:10:19,440
Thank you.
You hear that?
503
00:10:19,440 --> 00:10:21,050
希克斯有東西
與醫生預約。
504
00:10:19,440 --> 00:10:21,050
Hicks has something
scheduled with a doctor.
505
00:10:21,050 --> 00:10:24,050
我們是否應該對他說些什麼,
讓他知道我們是為他而來的?
506
00:10:21,050 --> 00:10:24,050
Should we say something to him,
let him know we're here for him?
507
00:10:24,050 --> 00:10:26,060
我不知道。希克斯是
一個非常注重隱私的人。
508
00:10:24,050 --> 00:10:26,060
I don't know. Hicks is
a pretty private guy.
509
00:10:26,060 --> 00:10:28,410
如果他想讓我們知道,
他會告訴我們的。
510
00:10:26,060 --> 00:10:28,410
If he wanted us to know,
he would have told us.
511
00:10:28,410 --> 00:10:30,630
是的,但不管是什麼,
沒有理由
512
00:10:28,410 --> 00:10:30,630
Yeah, but whatever it is,
there's no reason
513
00:10:30,630 --> 00:10:32,410
讓他成為
獨自經歷
514
00:10:30,630 --> 00:10:32,410
for him to be
going through it alone
515
00:10:32,410 --> 00:10:34,240
當這麼多人在意的時候。
516
00:10:32,410 --> 00:10:34,240
when so many people care.
517
00:10:34,240 --> 00:10:36,460
如果指揮官需要我們,
他會讓我們知道的。
518
00:10:34,240 --> 00:10:36,460
If the commander needs us,
he'll let us know.
519
00:10:36,460 --> 00:10:38,070
我說我們給他
他現在的空間。
520
00:10:36,460 --> 00:10:38,070
I say we give him
his space for now.
521
00:10:38,070 --> 00:10:40,370
我希望你是對的。
522
00:10:38,070 --> 00:10:40,370
I hope you're right.
523
00:10:46,550 --> 00:10:48,560
聖:
你看,埃利斯,
524
00:10:46,550 --> 00:10:48,560
SAINT:
You see, Ellis,
525
00:10:52,260 --> 00:10:54,430
中間遊戲
你看就像一個魔術師,
526
00:10:52,260 --> 00:10:54,430
the middle game
You see like a magician,
527
00:10:56,780 --> 00:11:00,920
你認為非常高
你自己,不是嗎,Hank?an,
528
00:10:56,780 --> 00:11:00,920
You think very highly
of yourself, don't you, Hank?an,
529
00:11:00,920 --> 00:11:03,090
但是我...
530
00:11:00,920 --> 00:11:03,090
But I...
531
00:11:03,090 --> 00:11:05,440
伴侶。
532
00:11:03,090 --> 00:11:05,440
Mate.
533
00:11:07,010 --> 00:11:09,450
哈里森中士。
來這裡玩遊戲?
534
00:11:07,010 --> 00:11:09,450
Sergeant Harrelson.
Here for a game?
535
00:11:09,450 --> 00:11:11,010
你很清楚我為什麼在這裡。
536
00:11:09,450 --> 00:11:11,010
You know exactly why I'm here.
537
00:11:11,010 --> 00:11:13,150
這可能就是為什麼
你加強了你的安全。
538
00:11:11,010 --> 00:11:13,150
That's probably why
you stepped up your security.
539
00:11:13,150 --> 00:11:16,110
這是我的行政助理,
540
00:11:13,150 --> 00:11:16,110
This is my executive assistant,
541
00:11:16,110 --> 00:11:17,540
盧修斯。
542
00:11:16,110 --> 00:11:17,540
Lucius.
543
00:11:17,540 --> 00:11:18,760
我很驚訝你們兩個
還沒見面
544
00:11:17,540 --> 00:11:18,760
I'm surprised you two
haven't met yet.
545
00:11:18,760 --> 00:11:20,630
一名警察
今天早上被綁架了。
546
00:11:18,760 --> 00:11:20,630
A police officer
was abducted this morning.
547
00:11:20,630 --> 00:11:22,590
聽到這個我真的很難過。
548
00:11:20,630 --> 00:11:22,590
I'm truly sorry to hear that.
549
00:11:22,590 --> 00:11:24,070
我能做些什麼來幫助?
550
00:11:22,590 --> 00:11:24,070
What can I do to help?
551
00:11:24,070 --> 00:11:26,330
如果你給我
一個名字,我...你知道他的名字,
552
00:11:24,070 --> 00:11:26,330
If you give me
a name, I...You know his name,
553
00:11:26,330 --> 00:11:29,470
而且他真的很親密
關閉您的操作。
554
00:11:26,330 --> 00:11:29,470
and that he was real close
to shutting down your operation.
555
00:11:29,470 --> 00:11:32,120
我的操作?我跑
一個成功的企業
556
00:11:29,470 --> 00:11:32,120
My operation? I run
a successful business
557
00:11:32,120 --> 00:11:33,690
回饋
558
00:11:32,120 --> 00:11:33,690
that gives back
559
00:11:33,690 --> 00:11:35,390
對社區
動輒。
560
00:11:33,690 --> 00:11:35,390
to the community
at every turn.
561
00:11:35,390 --> 00:11:37,080
誰會想要
- 關閉它?
- 那隻是個幌子。
562
00:11:35,390 --> 00:11:37,080
Who would want
- to shut that down?
- That's just a cover.
563
00:11:37,080 --> 00:11:38,950
里奧斯找到了證據,
所以你綁架了他。
564
00:11:37,080 --> 00:11:38,950
Rios found proof,
so you kidnapped him.
565
00:11:38,950 --> 00:11:40,960
現在,他在哪裡?!
566
00:11:38,950 --> 00:11:40,960
Now, where is he?!
567
00:11:40,960 --> 00:11:43,220
我來過這裡
568
00:11:40,960 --> 00:11:43,220
I've been here
569
00:11:43,220 --> 00:11:45,700
與議員賴特
整個上午都在下棋。
570
00:11:43,220 --> 00:11:45,700
with Councilman Wright
playing chess all morning.
571
00:11:45,700 --> 00:11:48,140
我很感激
你有工作要做,
572
00:11:45,700 --> 00:11:48,140
I appreciate that
you have a job to do,
573
00:11:48,140 --> 00:11:51,010
但你在狂吠
錯誤的樹。
574
00:11:48,140 --> 00:11:51,010
but you're barking up
the wrong tree.
575
00:11:52,180 --> 00:11:53,880
停止表演,聖人!
576
00:11:52,180 --> 00:11:53,880
Cut the act, Saint!
577
00:11:55,710 --> 00:11:57,800
偵探里奧斯在哪裡?
578
00:11:55,710 --> 00:11:57,800
Where is Detective Rios?
579
00:11:57,800 --> 00:12:00,500
[重疊的人群喋喋不休]
580
00:11:57,800 --> 00:12:00,500
[overlapping crowd chatter]
581
00:12:00,500 --> 00:12:03,460
洪都,我們走吧。
582
00:12:00,500 --> 00:12:03,460
Hondo, let's go.
583
00:12:05,330 --> 00:12:08,110
來吧。這不是
完成任何事情。
584
00:12:05,330 --> 00:12:08,110
Come on. This isn't
accomplishing anything.
585
00:12:13,680 --> 00:12:15,860
有什麼用嗎?
也許。
586
00:12:13,680 --> 00:12:15,860
Anything useful?
Maybe.
587
00:12:15,860 --> 00:12:17,820
我一直在經歷
昨晚的證據記錄
588
00:12:15,860 --> 00:12:17,820
I've been going through the
evidence logs from last night
589
00:12:17,820 --> 00:12:19,820
和今天早上的突襲,
我剛發現這個。
590
00:12:17,820 --> 00:12:19,820
and this morning's raids,
and I just found this.
591
00:12:19,820 --> 00:12:22,520
這個拇指驅動器
被拍到
592
00:12:19,820 --> 00:12:22,520
This thumb drive
was photographed
593
00:12:22,520 --> 00:12:24,520
並登錄
今天早上在藏身處,
594
00:12:22,520 --> 00:12:24,520
and logged in
at the stash house this morning,
595
00:12:24,520 --> 00:12:26,180
但它從未成功
到證據儲物櫃。
596
00:12:24,520 --> 00:12:26,180
but it never made it
to the evidence locker.
597
00:12:26,180 --> 00:12:28,390
好的,取證沒找到
在墜機現場的廢墟中
598
00:12:26,180 --> 00:12:28,390
Okay, Forensics didn't find it
in the debris at the crash site
599
00:12:28,390 --> 00:12:30,140
或者在里奧斯的車裡。
600
00:12:28,390 --> 00:12:30,140
or in Rios' car.
601
00:12:30,140 --> 00:12:31,570
不知道怎麼搭配
602
00:12:30,140 --> 00:12:31,570
I don't know how it fits,
603
00:12:31,570 --> 00:12:33,050
但它可能是
另一塊拼圖。
604
00:12:31,570 --> 00:12:33,050
but it could be
another piece of the puzzle.
605
00:12:33,050 --> 00:12:34,840
好的,我會派一個團隊
仔細檢查汽車。
606
00:12:33,050 --> 00:12:34,840
All right, I'll send a team
to double check the car.
607
00:12:34,840 --> 00:12:36,880
Street 和 Powell 是
現在前往網絡。
608
00:12:34,840 --> 00:12:36,880
Street and Powell are
headed over to Cyber now.
609
00:12:36,880 --> 00:12:38,930
提醒他們
詢問有關此驅動器的信息。
610
00:12:36,880 --> 00:12:38,930
Give them the heads up
to ask about this drive.
611
00:12:38,930 --> 00:12:40,320
是的先生。呃,指揮官,等等。
612
00:12:38,930 --> 00:12:40,320
Yes, sir. Uh, Commander, wait.
613
00:12:41,150 --> 00:12:44,890
如果有什麼
你需要談談的,
614
00:12:41,150 --> 00:12:44,890
If there's ever anything
that you need to talk about,
615
00:12:44,890 --> 00:12:46,760
我只是要你
知道我在這裡。
616
00:12:44,890 --> 00:12:46,760
I just want you
to know I'm here.
617
00:12:46,760 --> 00:12:49,630
好吧,好吧,
很高興知道,盧卡。
618
00:12:46,760 --> 00:12:49,630
All right, well,
that's good to know, Luca.
619
00:12:49,630 --> 00:12:52,420
- 我會 - 我會記住的。
- 我是認真的,先生。
620
00:12:49,630 --> 00:12:52,420
- I'll-I'll keep that in mind.
- I mean it, sir.
621
00:12:52,420 --> 00:12:54,770
- 任何事物。
- 好的。
622
00:12:52,420 --> 00:12:54,770
- Anything.
- All right.
623
00:12:56,070 --> 00:12:58,290
我-我很抱歉,盧卡。
打擾一下。
624
00:12:56,070 --> 00:12:58,290
I-I'm sorry, Luca.
Excuse me.
625
00:12:58,290 --> 00:12:59,990
嘿,洪多,等一下。
626
00:12:58,290 --> 00:12:59,990
Hey, Hondo, hold up.
627
00:12:59,990 --> 00:13:02,040
我剛接到電話
來自副市長辦公室。
628
00:12:59,990 --> 00:13:02,040
I just got a call
from the deputy mayor's office.
629
00:13:02,040 --> 00:13:04,390
你有沒有威脅
公園裡的漢克聖約翰?
630
00:13:02,040 --> 00:13:04,390
Did you threaten
Hank St. John in the park?
631
00:13:04,390 --> 00:13:06,080
不,先生。我曾是
追逐領先。
632
00:13:04,390 --> 00:13:06,080
No, sir. I was
chasing a lead.
633
00:13:06,080 --> 00:13:08,260
好吧,它看起來不是那樣的
致市議員埃利斯賴特,
634
00:13:06,080 --> 00:13:08,260
Well, it didn't look that way
to City Councilman Ellis Wright,
635
00:13:08,260 --> 00:13:09,610
而且他都有很強的聯繫
636
00:13:08,260 --> 00:13:09,610
and he's got strong ties both
637
00:13:09,610 --> 00:13:10,920
與副市長
和 I.G.
638
00:13:09,610 --> 00:13:10,920
with the deputy mayor
and the I.G.
639
00:13:10,920 --> 00:13:13,180
先生,你要打我的手腕嗎?
640
00:13:10,920 --> 00:13:13,180
Sir, you're gonna slap my wrist?
641
00:13:13,180 --> 00:13:14,960
現在?里奧斯在那裡?
642
00:13:13,180 --> 00:13:14,960
Now? With Rios out there?
643
00:13:14,960 --> 00:13:17,050
我在你這邊。
我們都想要里奧斯
644
00:13:14,960 --> 00:13:17,050
I'm on your side here.
We all want Rios
645
00:13:17,050 --> 00:13:18,840
安全帶回家,
好的?
646
00:13:17,050 --> 00:13:18,840
to be brought home safely,
all right?
647
00:13:18,840 --> 00:13:21,010
我只是提醒你
對此要聰明。
648
00:13:18,840 --> 00:13:21,010
I'm just reminding you
to be smart about this.
649
00:13:21,010 --> 00:13:23,490
你繼續追聖
沒有任何證據,那麼……
650
00:13:21,010 --> 00:13:23,490
You keep going after Saint
without any proof, then...
651
00:13:23,490 --> 00:13:25,970
然後呢?
他會殺了里奧斯?
652
00:13:23,490 --> 00:13:25,970
Then what?
He'll kill Rios?
653
00:13:25,970 --> 00:13:27,710
先生,他要
無論如何都要這樣做
654
00:13:25,970 --> 00:13:27,710
Sir, he's gonna
do that anyway
655
00:13:27,710 --> 00:13:30,370
他一得到
- 他想要什麼。
- 呃...
656
00:13:27,710 --> 00:13:30,370
as soon as he gets
- what he wants.
- Uh...
657
00:13:30,370 --> 00:13:31,890
里奧斯夫人。
658
00:13:30,370 --> 00:13:31,890
Mrs. Rios.
659
00:13:31,890 --> 00:13:33,590
什麼?
660
00:13:31,890 --> 00:13:33,590
What?
661
00:13:33,590 --> 00:13:35,160
我是希克斯司令。
662
00:13:33,590 --> 00:13:35,160
I'm Commander Hicks.
663
00:13:35,160 --> 00:13:37,420
我很抱歉。
664
00:13:35,160 --> 00:13:37,420
I'm so sorry.
665
00:13:37,420 --> 00:13:38,640
如果你來
和我一起,我會...
666
00:13:37,420 --> 00:13:38,640
If you come
with me, I'll...
667
00:13:38,640 --> 00:13:40,550
我會向你解釋
這是怎麼回事。
668
00:13:38,640 --> 00:13:40,550
I'll explain to you
what's going on.
669
00:13:40,550 --> 00:13:42,820
好的?來吧。
跟我來。
670
00:13:40,550 --> 00:13:42,820
Okay? Come on.
Come with me.
671
00:13:52,300 --> 00:13:54,310
[鍵盤按鍵點擊]
672
00:13:52,300 --> 00:13:54,310
[keyboard keys clicking]
673
00:13:54,310 --> 00:13:56,220
[門打開]
674
00:13:54,310 --> 00:13:56,220
[door opens]
675
00:13:57,050 --> 00:13:59,790
我們之前打過電話。 GND帶來的
昨晚在筆記本電腦上。
676
00:13:57,050 --> 00:13:59,790
We called earlier. GND brought
in a laptop last night.
677
00:13:59,790 --> 00:14:01,880
被沒收了
在一次毒品襲擊中。是的。
678
00:13:59,790 --> 00:14:01,880
It was seized
in a drug raid. Yeah.
679
00:14:01,880 --> 00:14:03,450
你必須來自 20-Squad。
680
00:14:01,880 --> 00:14:03,450
You must be from 20-Squad.
681
00:14:03,450 --> 00:14:05,620
我是處理它的人
當它進來的時候。
682
00:14:03,450 --> 00:14:05,620
I was the one who processed it
when it came in.
683
00:14:05,620 --> 00:14:07,190
相當重的安全模塊。
684
00:14:05,620 --> 00:14:07,190
Pretty heavy security mods.
685
00:14:07,190 --> 00:14:08,280
氣隙。
686
00:14:07,190 --> 00:14:08,280
Air-gapped.
687
00:14:08,280 --> 00:14:09,630
沒有無線連接。
688
00:14:08,280 --> 00:14:09,630
No wireless connection.
689
00:14:09,630 --> 00:14:10,890
只能看到元數據,
但它很大。
690
00:14:09,630 --> 00:14:10,890
Could only see metadata,
but it's huge.
691
00:14:10,890 --> 00:14:13,060
14TB,
全部高度加密。
692
00:14:10,890 --> 00:14:13,060
14 terabytes,
all highly encrypted.
693
00:14:13,060 --> 00:14:14,810
你還是做不到
弄清楚上面寫的是什麼?
694
00:14:13,060 --> 00:14:14,810
You still haven't been able
to figure out what's on it?
695
00:14:14,810 --> 00:14:16,020
如果咖啡和意志力量
夠了,
696
00:14:14,810 --> 00:14:16,020
If coffee and will power
were enough,
697
00:14:16,020 --> 00:14:17,500
我會破解它
小時前。
698
00:14:16,020 --> 00:14:17,500
I would have cracked it
hours ago.
699
00:14:17,500 --> 00:14:18,900
但我們可以扔掉每一個
700
00:14:17,500 --> 00:14:18,900
But we could throw every
701
00:14:18,900 --> 00:14:21,460
解密算法
洛杉磯警察局有它,
702
00:14:18,900 --> 00:14:21,460
decryption algorithm
the LAPD has at it,
703
00:14:21,460 --> 00:14:22,810
仍然可能無法進入。
704
00:14:21,460 --> 00:14:22,810
and still probably not get in.
705
00:14:22,810 --> 00:14:24,510
它需要一個特定的密鑰。
706
00:14:22,810 --> 00:14:24,510
It requires a specific key.
707
00:14:24,510 --> 00:14:26,690
大概存儲了
在閃存驅動器上。
708
00:14:24,510 --> 00:14:26,690
Probably stored
on a flash drive.
709
00:14:26,690 --> 00:14:29,820
東西……像這樣?
710
00:14:26,690 --> 00:14:29,820
Something... like this?
711
00:14:29,820 --> 00:14:31,430
確切地。
希望我知道你有它。
712
00:14:29,820 --> 00:14:31,430
Exactly.
Wish I'd known you had it.
713
00:14:31,430 --> 00:14:33,000
可能真的得到了
昨晚睡了一些。
714
00:14:31,430 --> 00:14:33,000
Might've actually gotten
some sleep last night.
715
00:14:33,000 --> 00:14:35,700
一定是什麼里奧斯
今天早上打電話給 Hondo。
716
00:14:33,000 --> 00:14:35,700
Must be what Rios
called Hondo about this morning.
717
00:14:35,700 --> 00:14:37,000
等待。偵探里奧斯?
718
00:14:35,700 --> 00:14:37,000
Wait. Detective Rios?
719
00:14:37,000 --> 00:14:38,830
他幾個小時前打來電話,
720
00:14:37,000 --> 00:14:38,830
He called a couple hours ago,
721
00:14:38,830 --> 00:14:41,570
說他正在過來的路上。
從未出現過。
722
00:14:38,830 --> 00:14:41,570
said he was on his way over.
Never showed.
723
00:14:42,530 --> 00:14:43,790
街道:
里奧斯一定帶來了
724
00:14:42,530 --> 00:14:43,790
STREET:
Rios must have been bringing
725
00:14:43,790 --> 00:14:45,710
閃存驅動器在這裡,
726
00:14:43,790 --> 00:14:45,710
the flash drive here himself,
727
00:14:45,710 --> 00:14:47,230
只有他在路上遭到伏擊。
728
00:14:45,710 --> 00:14:47,230
only he got ambushed on the way.
729
00:14:47,230 --> 00:14:48,930
我的天啊。
730
00:14:47,230 --> 00:14:48,930
Oh, my God.
731
00:14:49,750 --> 00:14:51,930
那個閃存驅動器
只是等式的一半。
732
00:14:49,750 --> 00:14:51,930
That flash drive
is only half the equation.
733
00:14:51,930 --> 00:14:54,930
筆記本電腦在這裡。
734
00:14:51,930 --> 00:14:54,930
The laptop is here.
735
00:14:54,930 --> 00:14:57,940
我們需要將筆記本電腦移動到
現在特警總部妥善保管。
736
00:14:54,930 --> 00:14:57,940
We need to move the laptop to
SWAT HQ for safekeeping now.
737
00:14:57,940 --> 00:15:00,550
只要你退出
以維護監管鏈。
738
00:14:57,940 --> 00:15:00,550
As long as you sign it out
to maintain chain of custody.
739
00:15:00,550 --> 00:15:02,290
就讓我...
740
00:15:00,550 --> 00:15:02,290
Just let me...
741
00:15:02,290 --> 00:15:03,940
等待。這不可能是對的。
742
00:15:02,290 --> 00:15:03,940
Wait. This can't be right.
743
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
已簽出
一分鐘前。
744
00:15:03,940 --> 00:15:05,940
It was checked out
a minute ago.
745
00:15:05,940 --> 00:15:07,510
哪一條路?
746
00:15:05,940 --> 00:15:07,510
Which way?
747
00:15:07,510 --> 00:15:08,860
證據室在下面。
748
00:15:07,510 --> 00:15:08,860
Evidence room is down there.
749
00:15:11,210 --> 00:15:13,690
嘿,剛剛有人
檢查了一台筆記本電腦?
750
00:15:11,210 --> 00:15:13,690
Hey, someone just
checked out a laptop?
751
00:15:13,690 --> 00:15:15,300
嗯,是的。
752
00:15:13,690 --> 00:15:15,300
Uh, yeah.
753
00:15:15,300 --> 00:15:17,000
- 他就在那兒。
- 嘿!
754
00:15:15,300 --> 00:15:17,000
- He's right there.
- Hey!
755
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
停在那兒!
756
00:15:17,000 --> 00:15:18,520
Stop right there!
757
00:15:30,880 --> 00:15:32,140
不許動!
758
00:15:30,880 --> 00:15:32,140
Do not move!
759
00:15:32,140 --> 00:15:33,750
- 我們可以看到他們的手!
- 舉手!
760
00:15:32,140 --> 00:15:33,750
- Hands where we can see 'em!
- Hands up!
761
00:15:33,750 --> 00:15:35,540
- 你不明白。現在!
- 我來掩護。
762
00:15:33,750 --> 00:15:35,540
- You don't understand.Right now!
- I'll cover.
763
00:15:35,540 --> 00:15:37,280
我必須得到這個
筆記本電腦離開這裡。
764
00:15:35,540 --> 00:15:37,280
I got to get this
laptop out of here.
765
00:15:37,280 --> 00:15:38,370
雙手放在背後。
對著車輛。
766
00:15:37,280 --> 00:15:38,370
Hands behind your back.
Up against the vehicle.
767
00:15:38,370 --> 00:15:39,670
- 現在!
- 他們會殺了他。
768
00:15:38,370 --> 00:15:39,670
- Now!
- They're gonna kill him.
769
00:15:39,670 --> 00:15:41,850
沒時間了。
他們要殺了我爸爸
770
00:15:39,670 --> 00:15:41,850
There's no time.
They're going to kill my dad
771
00:15:41,850 --> 00:15:42,980
如果你不讓我走!
772
00:15:41,850 --> 00:15:42,980
if you don't let me go!
773
00:15:42,980 --> 00:15:44,330
查理里奧斯?
774
00:15:42,980 --> 00:15:44,330
Charlie Rios?
775
00:15:46,290 --> 00:15:47,550
這到底是怎麼回事?
776
00:15:46,290 --> 00:15:47,550
What the hell's going on?
777
00:15:53,210 --> 00:15:55,170
男人:
你豬爸爸拿了電腦
778
00:15:53,210 --> 00:15:55,170
MAN:
Your pig father took a computer
779
00:15:55,170 --> 00:15:56,040
那不屬於他。
780
00:15:55,170 --> 00:15:56,040
that doesn't belong to him.
781
00:15:56,040 --> 00:15:57,080
你會把它拿回來的。
782
00:15:56,040 --> 00:15:57,080
You're going to get it back.
783
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
你爸爸的生命取決於它。
784
00:15:57,080 --> 00:15:59,000
Your daddy's life depends on it.
785
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
[呻吟]
786
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
[groaning]
787
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
鮑威爾:
我們發現了這個
在查理的電話上。
788
00:16:00,520 --> 00:16:02,520
POWELL:
We found this
on Charlie's phone.
789
00:16:02,520 --> 00:16:05,260
他們寄來的
給里奧斯的兒子查理?
790
00:16:02,520 --> 00:16:05,260
They sent that
to Rios' son, Charlie?
791
00:16:05,260 --> 00:16:07,310
可憐的孩子只是在嘗試
去救他爸爸。
792
00:16:05,260 --> 00:16:07,310
Poor kid was just trying
to save his dad.
793
00:16:07,310 --> 00:16:09,270
一台筆記本電腦
為了他父親的生命。
794
00:16:07,310 --> 00:16:09,270
A laptop
for his father's life.
795
00:16:09,270 --> 00:16:11,880
查理幾乎撐不住了
一起。我同情他。
796
00:16:09,270 --> 00:16:11,880
Charlie could barely hold it
together. I feel for him.
797
00:16:13,710 --> 00:16:15,450
哦,天哪。
798
00:16:13,710 --> 00:16:15,450
Oh, geez.
799
00:16:15,450 --> 00:16:17,750
告訴我我們得到了
要繼續的事情。
800
00:16:15,450 --> 00:16:17,750
Tell me we got
something to go on.
801
00:16:17,750 --> 00:16:20,980
我們試圖追踪電話
曾經聯繫查理里奧斯,
802
00:16:17,750 --> 00:16:20,980
We tried to track the phone
used to contact Charlie Rios,
803
00:16:20,980 --> 00:16:22,720
但這是一個燃燒器。
信號沒了。
804
00:16:20,980 --> 00:16:22,720
but it's a burner.
Signal's gone dead.
805
00:16:22,720 --> 00:16:24,850
查理不知道
閃存驅動器可能在哪裡。
806
00:16:22,720 --> 00:16:24,850
Charlie had no idea
where the flash drive might be.
807
00:16:24,850 --> 00:16:26,980
上次他看到它
今天早上參加了突襲。
808
00:16:24,850 --> 00:16:26,980
Last time he saw it
was at the raid this morning.
809
00:16:26,980 --> 00:16:29,680
所以我們回來了
- 平方一?
- 也許不吧。
810
00:16:26,980 --> 00:16:29,680
So we're back
- to square one?
- Maybe not.
811
00:16:29,680 --> 00:16:32,070
從頭再來一遍。
812
00:16:29,680 --> 00:16:32,070
Play it again just from the end.
813
00:16:33,250 --> 00:16:35,820
凍結。放大那個盒子。
814
00:16:33,250 --> 00:16:35,820
Freeze. Zoom in on that box.
815
00:16:35,820 --> 00:16:38,250
現在銳化它。
816
00:16:35,820 --> 00:16:38,250
Now sharpen it.
817
00:16:38,250 --> 00:16:40,520
那我在看什麼?
818
00:16:38,250 --> 00:16:40,520
So what am I looking at?
819
00:16:40,520 --> 00:16:42,130
我知道那個標誌。
820
00:16:40,520 --> 00:16:42,130
I know that logo.
821
00:16:42,130 --> 00:16:44,430
那是雷蒙特·哈里斯的公司。
822
00:16:42,130 --> 00:16:44,430
That's Raymont Harris' company.
823
00:16:46,170 --> 00:16:47,700
意思是不是
我正式
824
00:16:46,170 --> 00:16:47,700
Does this mean
I'm officially
825
00:16:47,700 --> 00:16:49,130
現在離開軍械庫?
826
00:16:47,700 --> 00:16:49,130
out of the armory now?
827
00:16:49,130 --> 00:16:50,830
對不起。你得到了
- 完成全部任務。
- 來吧。
828
00:16:49,130 --> 00:16:50,830
Sorry. You got
- to do the full assignment.
- Come on.
829
00:16:50,830 --> 00:16:54,010
里奧斯和筆記本電腦會
如果不是我,早就走了。
830
00:16:50,830 --> 00:16:54,010
Rios and the laptop would
be long gone if not for me.
831
00:16:54,010 --> 00:16:56,580
你想要拍拍我的背嗎?
美好的。幹得好。
832
00:16:54,010 --> 00:16:56,580
You want a pat on the back?
Fine. Nice work.
833
00:16:56,580 --> 00:16:58,060
你還在軍械庫值班。
834
00:16:56,580 --> 00:16:58,060
You're still on armory duty.
835
00:16:58,060 --> 00:16:59,880
這對你有什麼好處?
836
00:16:58,060 --> 00:16:59,880
What's in this for you?
837
00:16:59,880 --> 00:17:01,280
你是什麼意思?
838
00:16:59,880 --> 00:17:01,280
What do you mean?
839
00:17:01,280 --> 00:17:03,670
所有簽到,
盤旋,
840
00:17:01,280 --> 00:17:03,670
All the check-ins,
the hovering,
841
00:17:03,670 --> 00:17:05,720
讓我執行軍械庫任務。
你為什麼做這個?
842
00:17:03,670 --> 00:17:05,720
the getting me armory duty.
Why are you doing this?
843
00:17:05,720 --> 00:17:10,810
因為我差點沒射中
和 SWAT 一起過一次,我想
844
00:17:05,720 --> 00:17:10,810
Because I almost blew my shot
with SWAT once, and I would like
845
00:17:10,810 --> 00:17:12,030
看到你留下來。
846
00:17:10,810 --> 00:17:12,030
to see you stick around.
847
00:17:12,030 --> 00:17:15,120
你是個好警察確切地。
848
00:17:12,030 --> 00:17:15,120
You're a good cop. Exactly.
849
00:17:16,860 --> 00:17:19,080
我是個好警察,這就是為什麼
850
00:17:16,860 --> 00:17:19,080
I am a good cop, which is why
851
00:17:19,080 --> 00:17:20,430
我不需要導師。
852
00:17:19,080 --> 00:17:20,430
I don't need a mentor.
853
00:17:20,430 --> 00:17:22,650
我不需要你
握住我的手。
854
00:17:20,430 --> 00:17:22,650
I don't need you
to hold my hand.
855
00:17:22,650 --> 00:17:24,130
我可以自己做。
856
00:17:22,650 --> 00:17:24,130
I can make it on my own.
857
00:17:24,130 --> 00:17:25,470
好但是
這就是重點,鮑威爾。
858
00:17:24,130 --> 00:17:25,470
Yeah, but
that's the point, Powell.
859
00:17:25,470 --> 00:17:27,870
你沒有
自己做這件事。
860
00:17:25,470 --> 00:17:27,870
You don't have
to do this on your own.
861
00:17:27,870 --> 00:17:30,170
我很欣賞這種情緒,
862
00:17:27,870 --> 00:17:30,170
I appreciate the sentiment,
863
00:17:30,170 --> 00:17:33,090
但你得給我空間。
864
00:17:30,170 --> 00:17:33,090
but you got to give me space.
865
00:17:33,090 --> 00:17:35,400
請。
866
00:17:33,090 --> 00:17:35,400
Please.
867
00:17:39,180 --> 00:17:42,060
[車門打開,關閉]
本藤:
雷蒙?
868
00:17:39,180 --> 00:17:42,060
[car door opens, closes]
HONDO:
Raymont?
869
00:17:42,060 --> 00:17:43,800
你為什麼不接
您的手機?
870
00:17:42,060 --> 00:17:43,800
Why aren't you picking up
your phone?
871
00:17:43,800 --> 00:17:45,100
我的錯。
一直跑來跑去
872
00:17:43,800 --> 00:17:45,100
My bad.
Been running around.
873
00:17:45,100 --> 00:17:46,670
公司不斷壯大。
874
00:17:45,100 --> 00:17:46,670
Company's growing.
875
00:17:46,670 --> 00:17:48,500
看看新貨車。
876
00:17:46,670 --> 00:17:48,500
Check out the new van.
877
00:17:48,500 --> 00:17:49,720
我們需要談談。
878
00:17:48,500 --> 00:17:49,720
We need to talk.
879
00:17:49,720 --> 00:17:51,460
- 為什麼?這是怎麼回事?
- 關於聖。
880
00:17:49,720 --> 00:17:51,460
- Why? What's going on?
- It's about Saint.
881
00:17:51,460 --> 00:17:52,890
我們經歷過這一切,洪多。
882
00:17:51,460 --> 00:17:52,890
We've been through this, Hondo.
883
00:17:52,890 --> 00:17:54,370
他所做的一切
884
00:17:52,890 --> 00:17:54,370
Everything he's done
885
00:17:54,370 --> 00:17:56,240
車輪上的新鮮感
一直光明正大。
886
00:17:54,370 --> 00:17:56,240
for Freshness on Wheels
has been above board.
887
00:17:56,240 --> 00:17:58,290
你所知道的一切,雷蒙特。
888
00:17:56,240 --> 00:17:58,290
Everything you know of, Raymont.
889
00:17:58,290 --> 00:18:00,200
我相信他正在使用
你的一個倉庫
890
00:17:58,290 --> 00:18:00,200
I believe he's using
one of your warehouses
891
00:18:00,200 --> 00:18:02,730
隱藏偵探
他綁架了。[嘲笑]
892
00:18:00,200 --> 00:18:02,730
to hide a detective
that he kidnapped.[scoffs]
893
00:18:02,730 --> 00:18:04,380
聖?綁架警察?
894
00:18:02,730 --> 00:18:04,380
Saint? Kidnap a cop?
895
00:18:04,380 --> 00:18:05,990
本藤:
看,我知道
這聽起來如何。
896
00:18:04,380 --> 00:18:05,990
HONDO:
Look, I know
how that sounds to you.
897
00:18:05,990 --> 00:18:09,820
他的投資得到了我的生意
離地。現在我飛升了。
898
00:18:05,990 --> 00:18:09,820
His investment got my business
off the ground. Now I'm soaring.
899
00:18:09,820 --> 00:18:11,610
所以,是的,這對我來說聽起來很瘋狂。
900
00:18:09,820 --> 00:18:11,610
So, yeah, it sounds crazy to me.
901
00:18:11,610 --> 00:18:14,040
我的女孩尼歇爾
幫助你融入
902
00:18:11,610 --> 00:18:14,040
My girl Nichelle
helped you incorporate
903
00:18:14,040 --> 00:18:15,390
那個符號
進入您的品牌,對嗎?
904
00:18:14,040 --> 00:18:15,390
that symbol
into your branding, right?
905
00:18:15,390 --> 00:18:18,050
桑科法。
它代表了這個想法
906
00:18:15,390 --> 00:18:18,050
The Sankofa.
It represents the idea
907
00:18:18,050 --> 00:18:19,350
沒有人掉隊。
908
00:18:18,050 --> 00:18:19,350
that no one is left behind.
909
00:18:19,350 --> 00:18:20,750
好的,看看那個。
910
00:18:19,350 --> 00:18:20,750
Okay, look at that.
911
00:18:20,750 --> 00:18:22,140
這是來自勒索視頻。
912
00:18:20,750 --> 00:18:22,140
This is from a ransom video.
913
00:18:22,140 --> 00:18:23,840
那是你的標誌。
914
00:18:22,140 --> 00:18:23,840
That's your symbol right there.
915
00:18:23,840 --> 00:18:26,060
然後?那是偵探
現在的里奧斯。
916
00:18:23,840 --> 00:18:26,060
And that? That's Detective
Rios right now.
917
00:18:26,060 --> 00:18:28,230
這是真的,孩子。
他一直在幫助我
918
00:18:26,060 --> 00:18:28,230
This is real, kid.
He's been helping me
919
00:18:28,230 --> 00:18:29,800
打倒聖人
犯罪帝國。
920
00:18:28,230 --> 00:18:29,800
take down Saint's
criminal empire.
921
00:18:29,800 --> 00:18:31,540
里奧斯是個好警察
如果我是對的
922
00:18:29,800 --> 00:18:31,540
Rios is a good cop,
and if I'm right,
923
00:18:31,540 --> 00:18:33,320
他沒有
還剩很多時間。
924
00:18:31,540 --> 00:18:33,320
he doesn't have
a lot of time left.
925
00:18:37,150 --> 00:18:38,680
我們剛買了一個新倉庫。
926
00:18:37,150 --> 00:18:38,680
We just bought a new warehouse.
927
00:18:38,680 --> 00:18:40,380
正在裝修,不過
928
00:18:38,680 --> 00:18:40,380
It's being renovated, but
929
00:18:40,380 --> 00:18:43,250
今天早上,Saint 的人打來電話
並給船員放假。
930
00:18:40,380 --> 00:18:43,250
this morning, Saint's guy called
and gave the crew the day off.
931
00:18:43,250 --> 00:18:45,640
我需要你給我
那個位置。
932
00:18:43,250 --> 00:18:45,640
I need you to give me
that location.
933
00:18:47,990 --> 00:18:50,300
[警笛鳴響,引擎加速]
934
00:18:47,990 --> 00:18:50,300
[siren blaring, engine revving]
935
00:18:59,830 --> 00:19:01,610
盧卡,譚,你和我在一起
一方面。
936
00:18:59,830 --> 00:19:01,610
Luca, Tan, you're with me
on the one side.
937
00:19:01,610 --> 00:19:04,140
街道和鮑威爾,
你拿三個。
938
00:19:01,610 --> 00:19:04,140
Street and Powell,
you take the three.
939
00:19:06,230 --> 00:19:09,670
執事:
Hondo 說這是倉庫
從視頻中。
940
00:19:06,230 --> 00:19:09,670
DEACON:
Hondo says this is the warehouse
from the video.
941
00:19:09,670 --> 00:19:12,360
保持警惕
對於兩個槍手,也許更多。
942
00:19:09,670 --> 00:19:12,360
Be on the lookout
for two gunmen, maybe more.
943
00:19:12,360 --> 00:19:14,020
譚給我眼睛裡面。
944
00:19:12,360 --> 00:19:14,020
Tan give me eyes inside.
945
00:19:14,020 --> 00:19:15,800
留意里奧斯。
946
00:19:14,020 --> 00:19:15,800
Be on the lookout for Rios.
947
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
不想他被抓
在交火中。
948
00:19:15,800 --> 00:19:18,280
Don't want him getting caught
in the crossfire.
949
00:19:20,500 --> 00:19:23,980
我沒有得到
任何熱信號。
950
00:19:20,500 --> 00:19:23,980
I'm not getting
any heat signatures.
951
00:19:23,980 --> 00:19:25,510
這個地方存放食物,對吧?
952
00:19:23,980 --> 00:19:25,510
This place stores food, right?
953
00:19:25,510 --> 00:19:27,120
工業交流電可能會拋出
關閉熱成像。
954
00:19:25,510 --> 00:19:27,120
Industrial AC might be throwing
off the thermal imaging.
955
00:19:27,120 --> 00:19:29,290
30-大衛。
熱圖像上沒有任何內容。
956
00:19:27,120 --> 00:19:29,290
30-David.
Nothing on the thermal image.
957
00:19:29,290 --> 00:19:31,600
我們要突破一側,
由淺入深。
958
00:19:29,290 --> 00:19:31,600
We're gonna breach the one side,
go shallow to deep.
959
00:19:31,600 --> 00:19:33,210
羅傑,30 歲的大衛。
960
00:19:31,600 --> 00:19:33,210
Roger, 30-David.
961
00:19:33,210 --> 00:19:35,300
我們會看三邊
對於兔子。
962
00:19:33,210 --> 00:19:35,300
We'll watch the three side
for rabbits.
963
00:19:35,300 --> 00:19:37,520
鋼筋防盜門。
重負。
964
00:19:35,300 --> 00:19:37,520
Reinforced steal door.
Heavy duty.
965
00:19:44,350 --> 00:19:47,360
突破三、二、一。
966
00:19:44,350 --> 00:19:47,360
Breach in three, two, one.
967
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
洛杉磯警察局特警!
968
00:19:52,840 --> 00:19:54,840
LAPD SWAT!
969
00:19:55,930 --> 00:19:58,190
走廊乾淨。
970
00:19:55,930 --> 00:19:58,190
Hallway clear.
971
00:19:59,370 --> 00:20:00,890
執事:
我中了。
972
00:19:59,370 --> 00:20:00,890
DEACON:
I got middle.
973
00:20:00,890 --> 00:20:02,890
Tan 向左走,Luca 向右走。
974
00:20:00,890 --> 00:20:02,890
Tan go left, Luca take right.
975
00:20:02,890 --> 00:20:04,370
頭部旋轉。
976
00:20:02,890 --> 00:20:04,370
Head on a swivel.
977
00:20:08,420 --> 00:20:10,470
盧卡:
倉庫是空的。
978
00:20:08,420 --> 00:20:10,470
LUCA:
Warehouse is empty.
979
00:20:10,470 --> 00:20:12,160
執事:
街,鮑威爾,
980
00:20:10,470 --> 00:20:12,160
DEACON:
Street, Powell,
981
00:20:12,160 --> 00:20:13,470
任何事物?
982
00:20:12,160 --> 00:20:13,470
anything?
983
00:20:13,470 --> 00:20:15,560
這裡也沒什麼。
製作入口。
984
00:20:13,470 --> 00:20:15,560
Nothing back here, either.
Making entry.
985
00:20:31,920 --> 00:20:33,880
這沒有任何意義。
986
00:20:31,920 --> 00:20:33,880
This doesn't make any sense.
987
00:20:33,880 --> 00:20:36,230
這裡沒有人。
988
00:20:33,880 --> 00:20:36,230
There's nobody here.
989
00:20:44,110 --> 00:20:47,200
25-大衛。
我這裡有東西。
990
00:20:44,110 --> 00:20:47,200
25-David.
I got something over here.
991
00:20:48,720 --> 00:20:51,200
這就是里奧斯所在的地方
掛在視頻裡。
992
00:20:48,720 --> 00:20:51,200
This is where Rios was
hanging in the video.
993
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
盧卡:
新鮮血液。
994
00:20:51,200 --> 00:20:53,200
LUCA:
Fresh blood.
995
00:20:53,200 --> 00:20:55,380
還沒干呢。
996
00:20:53,200 --> 00:20:55,380
Still hasn't dried.
997
00:21:00,210 --> 00:21:03,390
看起來他被水刑了。
998
00:21:00,210 --> 00:21:03,390
Looks like he was waterboarded.
999
00:21:03,390 --> 00:21:05,430
還是濕的。不能有
坐在這裡很久了。
1000
00:21:03,390 --> 00:21:05,430
Still wet. Couldn't have
been sitting here long.
1001
00:21:05,430 --> 00:21:07,090
我們一定是錯過了他們。
1002
00:21:05,430 --> 00:21:07,090
We must've just missed them.
1003
00:21:07,910 --> 00:21:10,530
- Saint 知道我們要來了。
- 盧卡:
沒門。
1004
00:21:07,910 --> 00:21:10,530
- Saint knew we were coming.
- LUCA:
No way.
1005
00:21:10,530 --> 00:21:12,740
鮑威爾:
他怎麼可能知道?
1006
00:21:10,530 --> 00:21:12,740
POWELL:
How could he have known?
1007
00:21:14,140 --> 00:21:15,920
有人告密了他。
1008
00:21:14,140 --> 00:21:15,920
Someone tipped him off.
1009
00:21:21,100 --> 00:21:23,320
你沒有做你自己
不跟我說話的好處。
1010
00:21:21,100 --> 00:21:23,320
You're not doing yourself any
favors by not talking to me.
1011
00:21:23,320 --> 00:21:24,970
你是唯一的
誰能警告聖徒。
1012
00:21:23,320 --> 00:21:24,970
You're the only one
who could've warned Saint.
1013
00:21:24,970 --> 00:21:28,060
如果我們找不到偵探里奧斯
及時救他,
1014
00:21:24,970 --> 00:21:28,060
If we don't find Detective Rios
in time to save him,
1015
00:21:28,060 --> 00:21:30,110
你可能會被收費
作為配件。
1016
00:21:28,060 --> 00:21:30,110
you can be charged
as an accessory.
1017
00:21:30,110 --> 00:21:32,330
雷蒙:
我知道你對警察的看法,
1018
00:21:30,110 --> 00:21:32,330
RAYMONT:
I know what you think of cops,
1019
00:21:32,330 --> 00:21:34,380
但是洪多是個好人。
救了我一命。
1020
00:21:32,330 --> 00:21:34,380
but Hondo's a good one.
Saved my life.
1021
00:21:34,380 --> 00:21:36,730
你可以相信他。
1022
00:21:34,380 --> 00:21:36,730
You can trust him.
1023
00:21:36,730 --> 00:21:39,210
菲比,告訴我你所知道的。
1024
00:21:36,730 --> 00:21:39,210
Phoebe, tell me what you know.
1025
00:21:39,210 --> 00:21:41,340
請。
1026
00:21:39,210 --> 00:21:41,340
Please.
1027
00:21:42,430 --> 00:21:44,600
我的兄弟馬庫斯
是Saint的司機。
1028
00:21:42,430 --> 00:21:44,600
My brother Marcus
is Saint's driver.
1029
00:21:44,600 --> 00:21:48,350
當我聽到你說話時
關於突襲倉庫,
1030
00:21:44,600 --> 00:21:48,350
When I heard you talking
about raiding the warehouse,
1031
00:21:48,350 --> 00:21:51,090
我害怕那個
他可能會受傷。
1032
00:21:48,350 --> 00:21:51,090
I got scared that
he might get hurt.
1033
00:21:51,090 --> 00:21:53,570
所以你打電話給馬庫斯
警告他我們要來了?
1034
00:21:51,090 --> 00:21:53,570
So you called Marcus and
warned him that we were coming?
1035
00:21:53,570 --> 00:21:56,350
他參與了嗎
聖徒的犯罪活動?
1036
00:21:53,570 --> 00:21:56,350
Is he involved
with Saint's criminal activity?
1037
00:21:56,350 --> 00:21:57,880
不。
1038
00:21:56,350 --> 00:21:57,880
No.
1039
00:21:57,880 --> 00:22:00,270
他所做的就是帶走他
去開會,在車裡等。
1040
00:21:57,880 --> 00:22:00,270
All he does is take him
to meetings and wait in the car.
1041
00:22:00,270 --> 00:22:03,750
你弟弟可能是
真的很危險,菲比。
1042
00:22:00,270 --> 00:22:03,750
Your brother might be
in real danger, Phoebe.
1043
00:22:03,750 --> 00:22:07,760
我們都想要同樣的東西——
讓我們的人安全回家。
1044
00:22:03,750 --> 00:22:07,760
We both want the same thing--
to get our people home safely.
1045
00:22:07,760 --> 00:22:09,850
幫我。
1046
00:22:07,760 --> 00:22:09,850
Help me.
1047
00:22:14,810 --> 00:22:17,460
嘿,迪克,
我可以和你談談嗎?
1048
00:22:14,810 --> 00:22:17,460
Hey, Deac,
can I talk to you a minute?
1049
00:22:17,460 --> 00:22:19,940
是的。我只是在運行一些裝備
出去找貝蒂。這是怎麼回事?
1050
00:22:17,460 --> 00:22:19,940
Yeah. I'm just running some gear
out to Betty. What's up?
1051
00:22:19,940 --> 00:22:21,940
Hondo讓我負責
讓鮑威爾排隊。
1052
00:22:19,940 --> 00:22:21,940
Hondo put me in charge
of getting Powell in line.
1053
00:22:21,940 --> 00:22:23,770
怎麼樣?
1054
00:22:21,940 --> 00:22:23,770
How's that going?
1055
00:22:23,770 --> 00:22:25,250
[嘆氣]
不是很好。
1056
00:22:23,770 --> 00:22:25,250
[sighs]
Not great.
1057
00:22:25,250 --> 00:22:27,170
我只是有麻煩
通過她。
1058
00:22:25,250 --> 00:22:27,170
I'm just having trouble
getting through to her.
1059
00:22:27,170 --> 00:22:29,340
那麼,你嘗試了什麼?
1060
00:22:27,170 --> 00:22:29,340
Well, what have you tried?
1061
00:22:29,340 --> 00:22:31,650
鼓勵,
自嘲,強愛。
1062
00:22:29,340 --> 00:22:31,650
Encouragement,
self-deprecation, tough love.
1063
00:22:31,650 --> 00:22:34,520
你和洪多用過的一切
一開始就在我身上。
1064
00:22:31,650 --> 00:22:34,520
Everything you and Hondo used
on me in the beginning.
1065
00:22:34,520 --> 00:22:37,440
那是你的問題
在那裡。她不是你。
1066
00:22:34,520 --> 00:22:37,440
Well, that's your problem
right there. She's not you.
1067
00:22:37,440 --> 00:22:39,920
你是什麼意思?我只是
- 就像我到這裡時的她一樣。
- 看,
1068
00:22:37,440 --> 00:22:39,920
What do you mean? I was just
- like her when I got here.
- Look,
1069
00:22:39,920 --> 00:22:42,620
我有四個孩子。每一個
他們有不同的父親。
1070
00:22:39,920 --> 00:22:42,620
I've got four kids. Each one
of them has a different father.
1071
00:22:42,620 --> 00:22:44,620
好的。你失去了我。
1072
00:22:42,620 --> 00:22:44,620
Okay. You lost me.
1073
00:22:44,620 --> 00:22:48,410
Wh-我的意思是,每一個
我的孩子是個人。
1074
00:22:44,620 --> 00:22:48,410
Wh-What I mean is, each one
of my kids is an individual.
1075
00:22:48,410 --> 00:22:50,320
他們回應
育兒方式不同,
1076
00:22:48,410 --> 00:22:50,320
They respond to
parenting differently,
1077
00:22:50,320 --> 00:22:52,320
所以我-我必須採取不同的
接近他們中的每一個。
1078
00:22:50,320 --> 00:22:52,320
so I-I have to take a different
approach with each one of 'em.
1079
00:22:52,320 --> 00:22:53,980
艱難的愛
我用在馬修身上
1080
00:22:52,320 --> 00:22:53,980
The tough love that
I use on Matthew
1081
00:22:53,980 --> 00:22:55,330
永遠不會對莉拉起作用。
1082
00:22:53,980 --> 00:22:55,330
would never work on Lila.
1083
00:22:55,330 --> 00:22:56,890
- 唔。
- 她太聰明了。
1084
00:22:55,330 --> 00:22:56,890
- Hmm.
- She's too smart for that.
1085
00:22:56,890 --> 00:22:59,370
你是怎麼知道的
什麼最適合每個孩子?
1086
00:22:56,890 --> 00:22:59,370
How did you figure out
what works best for each kid?
1087
00:22:59,370 --> 00:23:03,200
簡單的。我-我只是聽了,
我認識了他們。
1088
00:22:59,370 --> 00:23:03,200
Simple. I-I just listened,
I got to know 'em.
1089
00:23:03,200 --> 00:23:06,160
你實際有多少
知道鮑威爾嗎?
1090
00:23:03,200 --> 00:23:06,160
How much do you actually
know about Powell?
1091
00:23:06,160 --> 00:23:09,380
不是一噸。我是說,
她玩得很近,
1092
00:23:06,160 --> 00:23:09,380
Not a ton. I mean,
she plays it pretty close,
1093
00:23:09,380 --> 00:23:11,520
但她確實告訴了我原因
1094
00:23:09,380 --> 00:23:11,520
but she did tell me the reason
1095
00:23:11,520 --> 00:23:13,520
那-她不信任
協議是
1096
00:23:11,520 --> 00:23:13,520
that-that she doesn't trust
protocol is
1097
00:23:13,520 --> 00:23:15,430
'原因
它傷害了一個老夥伴。
1098
00:23:13,520 --> 00:23:15,430
'cause
it got an old partner hurt.
1099
00:23:15,430 --> 00:23:17,130
好吧,這是一個開始。
1100
00:23:15,430 --> 00:23:17,130
Okay, well, that's a start.
1101
00:23:17,130 --> 00:23:19,130
多少錢
她知道你嗎?
1102
00:23:17,130 --> 00:23:19,130
How much does
she know about you?
1103
00:23:19,130 --> 00:23:21,700
- 不多,我猜。
- 好的。
1104
00:23:19,130 --> 00:23:21,700
- Not much, I guess.
- Okay.
1105
00:23:21,700 --> 00:23:23,440
你想讓鮑威爾敞開心扉,
讓她放下防備,
1106
00:23:21,700 --> 00:23:23,440
You want Powell to open up,
let her guard down,
1107
00:23:23,440 --> 00:23:26,230
你必須讓
你的先下來。
1108
00:23:23,440 --> 00:23:26,230
you got to let
yours down first.
1109
00:23:27,100 --> 00:23:29,660
- 說得通?
- 是的。是的,確實如此。
1110
00:23:27,100 --> 00:23:29,660
- Make sense?
- Yeah. Yeah, it does.
1111
00:23:29,660 --> 00:23:31,970
謝謝。
1112
00:23:29,660 --> 00:23:31,970
Thanks.
1113
00:23:36,150 --> 00:23:37,800
聖:
是的。
1114
00:23:36,150 --> 00:23:37,800
SAINT:
Yes.
1115
00:23:37,800 --> 00:23:39,020
我在這。
1116
00:23:37,800 --> 00:23:39,020
I'm here.
1117
00:23:39,020 --> 00:23:40,850
你在哪裡?
1118
00:23:39,020 --> 00:23:40,850
Where are you?
1119
00:23:40,850 --> 00:23:42,500
嗯嗯。
1120
00:23:40,850 --> 00:23:42,500
Mm-hmm.
1121
00:23:43,500 --> 00:23:45,030
謝謝,馬庫斯。
1122
00:23:43,500 --> 00:23:45,030
Thanks, Marcus.
1123
00:23:45,030 --> 00:23:46,990
在車裡等。
1124
00:23:45,030 --> 00:23:46,990
Wait in the car.
1125
00:23:46,990 --> 00:23:48,550
[門關閉]
1126
00:23:46,990 --> 00:23:48,550
[door closes]
1127
00:23:53,950 --> 00:23:56,210
[電話嗡嗡聲]
1128
00:23:53,950 --> 00:23:56,210
[phone buzzing]
1129
00:23:57,520 --> 00:23:58,910
你好?
1130
00:23:57,520 --> 00:23:58,910
Hello?
1131
00:23:58,910 --> 00:24:00,220
馬庫斯,你還好嗎?
1132
00:23:58,910 --> 00:24:00,220
Marcus, you okay?
1133
00:24:00,220 --> 00:24:02,090
是啊,怎麼了?
1134
00:24:00,220 --> 00:24:02,090
Yeah, what's up?
1135
00:24:02,090 --> 00:24:03,520
你在哪裡?
1136
00:24:02,090 --> 00:24:03,520
Where are you?
1137
00:24:03,520 --> 00:24:04,700
我在施粥處
1138
00:24:03,520 --> 00:24:04,700
I'm at the soup kitchen.
1139
00:24:04,700 --> 00:24:06,400
為什麼?
1140
00:24:04,700 --> 00:24:06,400
Why?
1141
00:24:06,400 --> 00:24:08,490
馬庫斯 這是
洛杉磯警察局特警哈里森中士。
1142
00:24:06,400 --> 00:24:08,490
Marcus, this is
Sergeant Harrelson, LAPD SWAT.
1143
00:24:08,490 --> 00:24:10,880
菲比安全了
但你可能有危險。
1144
00:24:08,490 --> 00:24:10,880
Phoebe is safe,
but you might be in danger.
1145
00:24:10,880 --> 00:24:12,230
你現在和 Saint 在一起嗎?
1146
00:24:10,880 --> 00:24:12,230
Are you with Saint right now?
1147
00:24:12,230 --> 00:24:13,800
我的意思是,是的,他正在開會。
他告訴我
1148
00:24:12,230 --> 00:24:13,800
I mean, yeah, he's in a meeting.
He told me
1149
00:24:13,800 --> 00:24:15,670
在車裡等。
什麼——發生什麼事了?
1150
00:24:13,800 --> 00:24:15,670
to wait in the car.
What-What's going on?
1151
00:24:15,670 --> 00:24:18,360
有什麼東西看起來不
你是哪里人?
1152
00:24:15,670 --> 00:24:18,360
Does anything look out of the
ordinary from where you are?
1153
00:24:20,890 --> 00:24:22,060
馬庫斯?
1154
00:24:20,890 --> 00:24:22,060
Marcus?
1155
00:24:22,060 --> 00:24:24,550
菲比,來吧。
你知道警察
1156
00:24:22,060 --> 00:24:24,550
Phoebe, come on.
You know the cops
1157
00:24:24,550 --> 00:24:26,500
總是惹聖徒。
我的意思是,想想
1158
00:24:24,550 --> 00:24:26,500
are always messing with Saint.
I mean, think about
1159
00:24:26,500 --> 00:24:28,940
他為社區做了什麼。
他給了我一份工作來幫助支付
1160
00:24:26,500 --> 00:24:28,940
what he does for the community.
He gave me a job to help pay
1161
00:24:28,940 --> 00:24:30,290
爸爸的醫藥費。
1162
00:24:28,940 --> 00:24:30,290
for Pop's medical bills.
1163
00:24:30,290 --> 00:24:31,900
不,他們沒有惹他
這次。
1164
00:24:30,290 --> 00:24:31,900
No, they're not messing with him
this time.
1165
00:24:31,900 --> 00:24:33,420
聖綁架了一名警察。
1166
00:24:31,900 --> 00:24:33,420
Saint kidnapped a cop.
1167
00:24:33,420 --> 00:24:35,600
不你錯了。
他不會那樣做。
1168
00:24:33,420 --> 00:24:35,600
No, you're wrong.
He wouldn't do that.
1169
00:24:35,600 --> 00:24:36,950
現在,我來證明。
1170
00:24:35,600 --> 00:24:36,950
Now, I'll prove it.
1171
00:24:36,950 --> 00:24:37,990
不,馬庫斯,馬庫斯,
1172
00:24:36,950 --> 00:24:37,990
No. Marcus, Marcus,
1173
00:24:37,990 --> 00:24:39,560
不要離開那輛車!
1174
00:24:37,990 --> 00:24:39,560
do not get out of that car!
1175
00:24:39,560 --> 00:24:42,080
馬庫斯!
1176
00:24:39,560 --> 00:24:42,080
Marcus!
1177
00:24:49,740 --> 00:24:52,530
它不必走到這一步,偵探,
1178
00:24:49,740 --> 00:24:52,530
It didn't have to come to this, Detective,
1179
00:24:52,530 --> 00:24:55,580
但你已經擠壓
我的儲藏室,
1180
00:24:52,530 --> 00:24:55,580
but you've squeezed
my storage houses,
1181
00:24:55,580 --> 00:24:58,270
削掉
在我的包裝設施,
1182
00:24:55,580 --> 00:24:58,270
chipped away
at my packaging facilities,
1183
00:24:58,270 --> 00:25:01,450
所以現在我們發現自己在這裡。
1184
00:24:58,270 --> 00:25:01,450
so now we find ourselves here.
1185
00:25:01,450 --> 00:25:04,980
我需要我的閃存驅動器回來。
1186
00:25:01,450 --> 00:25:04,980
I need my flash drive back.
1187
00:25:04,980 --> 00:25:06,760
它在哪裡?
1188
00:25:04,980 --> 00:25:06,760
Where is it?
1189
00:25:06,760 --> 00:25:08,980
你真的擁有它嗎
殺死一個警察,聖?
1190
00:25:06,760 --> 00:25:08,980
Do you really have it in you
to kill a cop, Saint?
1191
00:25:08,980 --> 00:25:11,770
因為你將不得不這樣做。
1192
00:25:08,980 --> 00:25:11,770
Because you're gonna have to.
1193
00:25:11,770 --> 00:25:13,940
我永遠不會告訴你
那個驅動器在哪裡。
1194
00:25:11,770 --> 00:25:13,940
I'll never tell you
where that drive is.
1195
00:25:13,940 --> 00:25:16,210
聖:
你會。
1196
00:25:13,940 --> 00:25:16,210
SAINT:
You will.
1197
00:25:17,080 --> 00:25:19,430
畢竟,
你的家人只能躲起來
1198
00:25:17,080 --> 00:25:19,430
After all,
your family can only hide
1199
00:25:19,430 --> 00:25:21,380
- 離我這麼久了。
- 你別管我的家人!
1200
00:25:19,430 --> 00:25:21,380
- from me for so long.
- You leave my family alone!
1201
00:25:21,380 --> 00:25:22,950
你明白我的意思?
1202
00:25:21,380 --> 00:25:22,950
You understand me?
1203
00:25:22,950 --> 00:25:25,080
菲比?菲比。
1204
00:25:22,950 --> 00:25:25,080
Ph-Phoebe? Phoebe.
1205
00:25:25,080 --> 00:25:26,610
是的,你-你是對的。
1206
00:25:25,080 --> 00:25:26,610
Yeah, you-you were right.
1207
00:25:26,610 --> 00:25:29,480
這裡有男人。
其中一個全是血腥的。
1208
00:25:26,610 --> 00:25:29,480
There are men here.
One of 'em's all bloody.
1209
00:25:29,480 --> 00:25:31,000
馬庫斯,聽我說。
你必須離開那裡。
1210
00:25:29,480 --> 00:25:31,000
Marcus, listen to me.
You got to get out of there.
1211
00:25:31,000 --> 00:25:33,140
現在離開那裡。
你回到那輛車。
1212
00:25:31,000 --> 00:25:33,140
Get out of there now.
You get back to that car.
1213
00:25:33,140 --> 00:25:34,620
你明白嗎?
1214
00:25:33,140 --> 00:25:34,620
Do you understand?
1215
00:25:34,620 --> 00:25:36,180
是的。
1216
00:25:34,620 --> 00:25:36,180
Yeah.
1217
00:25:36,180 --> 00:25:39,490
以為我聽到了
某物。過來。
1218
00:25:36,180 --> 00:25:39,490
Thought I heard
something. Come here.
1219
00:25:39,490 --> 00:25:40,360
[嘟嘟聲]
1220
00:25:39,490 --> 00:25:40,360
[beeping]
1221
00:25:40,360 --> 00:25:43,360
馬庫斯?馬庫斯。不,馬庫斯。
1222
00:25:40,360 --> 00:25:43,360
Marcus? Marcus. No, Marcus.
1223
00:25:43,360 --> 00:25:46,500
雷蒙特,你和菲比,
你留在這裡。
1224
00:25:43,360 --> 00:25:46,500
Raymont, you and Phoebe,
you stay right here.
1225
00:25:46,500 --> 00:25:48,630
我們會得到
你哥回來了
1226
00:25:46,500 --> 00:25:48,630
We're gonna get
your brother back.
1227
00:25:48,630 --> 00:25:51,720
[哭泣]
1228
00:25:48,630 --> 00:25:51,720
[crying]
1229
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
[門關閉]
1230
00:25:51,720 --> 00:25:53,720
[door closes]
1231
00:25:55,900 --> 00:25:57,420
[馬庫斯呻吟]
1232
00:25:55,900 --> 00:25:57,420
[Marcus groaning]
1233
00:25:57,420 --> 00:26:01,210
來吧,伙計。我不會
告訴任何人,好嗎?請!
1234
00:25:57,420 --> 00:26:01,210
Come on, man. I won't
tell nobody, all right? Please!
1235
00:26:02,730 --> 00:26:06,210
我告訴過你留下來
在車裡。
1236
00:26:02,730 --> 00:26:06,210
I told you to stay
in the car.
1237
00:26:07,910 --> 00:26:10,690
但沒關係,馬庫斯。
1238
00:26:07,910 --> 00:26:10,690
But it's okay, Marcus.
1239
00:26:11,830 --> 00:26:14,350
也許這是最好的。
1240
00:26:11,830 --> 00:26:14,350
Maybe this is for the best.
1241
00:26:14,350 --> 00:26:15,830
嘿,你讓他一個人呆著。
1242
00:26:14,350 --> 00:26:15,830
Hey, you leave him alone.
1243
00:26:15,830 --> 00:26:18,400
你可能不珍惜自己的生命,
1244
00:26:15,830 --> 00:26:18,400
You may not value your own life,
1245
00:26:18,400 --> 00:26:21,620
但你肯定不會
讓我殺了這個無辜的男孩。
1246
00:26:18,400 --> 00:26:21,620
but certainly, you won't
let me kill this innocent boy.
1247
00:26:21,620 --> 00:26:25,010
聖約翰先生,
拜託,拜託。
1248
00:26:21,620 --> 00:26:25,010
Mr. St. John, Saint,
please, please.
1249
00:26:25,010 --> 00:26:27,190
里奧斯:不要!
它在哪裡?
1250
00:26:25,010 --> 00:26:27,190
RIOS:Don't!
Where is it?
1251
00:26:32,590 --> 00:26:34,280
- 時間到。
- 不!不不不。
1252
00:26:32,590 --> 00:26:34,280
- Time's up.
- No! No, no, no.
1253
00:26:34,280 --> 00:26:36,720
- 請!
- 等待!等待!等待!
它在我的車裡。
1254
00:26:34,280 --> 00:26:36,720
- Please!
- Wait! Wait! Wait!
It's in my car.
1255
00:26:38,070 --> 00:26:39,850
它藏在我的車裡。
1256
00:26:38,070 --> 00:26:39,850
It's hidden in my car.
1257
00:26:39,850 --> 00:26:41,860
那是我藏起來的地方。
1258
00:26:39,850 --> 00:26:41,860
That's where I stashed it.
1259
00:26:41,860 --> 00:26:44,210
[氣喘吁籲]
那裡。
1260
00:26:41,860 --> 00:26:44,210
[panting]
There.
1261
00:26:44,210 --> 00:26:46,600
有那麼難嗎?
1262
00:26:44,210 --> 00:26:46,600
Was that so hard?
1263
00:26:47,510 --> 00:26:49,210
聖人,聖人,拜託了。
1264
00:26:47,510 --> 00:26:49,210
Saint, Saint, come on, please.
1265
00:26:49,210 --> 00:26:50,730
請。對不起。
1266
00:26:49,210 --> 00:26:50,730
Please. I'm sorry.
1267
00:26:50,730 --> 00:26:52,300
[馬庫斯大喊]
1268
00:26:50,730 --> 00:26:52,300
[Marcus yelling]
1269
00:26:52,300 --> 00:26:54,610
[警笛鳴響,引擎加速]
1270
00:26:52,300 --> 00:26:54,610
[siren blaring, engine revving]
1271
00:26:57,920 --> 00:26:59,570
紅豆。
1272
00:26:57,920 --> 00:26:59,570
Hondo.
1273
00:26:59,570 --> 00:27:01,050
你和我們一起嗎?
1274
00:26:59,570 --> 00:27:01,050
You with us?
1275
00:27:01,050 --> 00:27:02,490
想著里奧斯。
1276
00:27:01,050 --> 00:27:02,490
Thinking about Rios.
1277
00:27:02,490 --> 00:27:05,530
- 我們會把他找回來的。
- 如果我們不這樣做呢?
1278
00:27:02,490 --> 00:27:05,530
- We'll get him back.
- And what if we don't?
1279
00:27:05,530 --> 00:27:08,750
我一直在追那個
狗娘養的一年多了。
1280
00:27:05,530 --> 00:27:08,750
I've been chasing that
son of a bitch for over a year.
1281
00:27:08,750 --> 00:27:11,060
每天都在尋找
向前看
1282
00:27:08,750 --> 00:27:11,060
Every day looking
forward to the moment
1283
00:27:11,060 --> 00:27:13,540
我們終於把他銬起來了。
沒有勝利
1284
00:27:11,060 --> 00:27:13,540
we finally slap cuffs on him.
There ain't no victory
1285
00:27:13,540 --> 00:27:15,060
在破壞他
為里奧斯的謀殺案。
1286
00:27:13,540 --> 00:27:15,060
in busting him
for Rios' murder.
1287
00:27:15,060 --> 00:27:18,810
看,我看到 Saint 是怎麼找到你的
早些時候在公園。
1288
00:27:15,060 --> 00:27:18,810
Look, I saw how Saint got to you
at the park earlier.
1289
00:27:18,810 --> 00:27:20,980
你將能夠
保持頭腦清醒
1290
00:27:18,810 --> 00:27:20,980
You're gonna be able
to keep your head
1291
00:27:20,980 --> 00:27:23,290
如果我們來不及拯救里奧斯呢?
1292
00:27:20,980 --> 00:27:23,290
if we are too late to save Rios?
1293
00:27:25,030 --> 00:27:27,380
如果我們來不及里奧斯,
1294
00:27:25,030 --> 00:27:27,380
If we are too late for Rios,
1295
00:27:27,380 --> 00:27:30,690
我不會讓他的
犧牲是徒勞的。
1296
00:27:27,380 --> 00:27:30,690
I am not letting his
sacrifice be for nothing.
1297
00:27:31,510 --> 00:27:33,780
我們把聖徒幹乾淨淨。
1298
00:27:31,510 --> 00:27:33,780
We take Saint down clean.
1299
00:27:37,480 --> 00:27:39,570
希克斯:
命令 20-David。
1300
00:27:37,480 --> 00:27:39,570
HICKS:
Command to 20-David.
1301
00:27:39,570 --> 00:27:41,660
馬庫斯的電話已離開
湯廚房。
1302
00:27:39,570 --> 00:27:41,660
Marcus' phone has left
the soup kitchen.
1303
00:27:41,660 --> 00:27:44,350
看起來像聖人在移動。
1304
00:27:41,660 --> 00:27:44,350
Looks like Saint's on the move.
1305
00:27:44,350 --> 00:27:46,920
他正沿著阿爾瓦拉多向北行駛。
1306
00:27:44,350 --> 00:27:46,920
He's heading north on Alvarado.
1307
00:27:46,920 --> 00:27:50,710
嗯,檢查一下。
現在在查韋斯以西。
1308
00:27:46,920 --> 00:27:50,710
Uh, check that.
Now west on Chavez.
1309
00:27:50,710 --> 00:27:52,710
我們該怎麼辦,洪多?停留
施粥所的路線
1310
00:27:50,710 --> 00:27:52,710
What should we do, Hondo? Stay
the course to the soup kitchen
1311
00:27:52,710 --> 00:27:55,930
或撥打音響
並跟隨電話?
1312
00:27:52,710 --> 00:27:55,930
or call an audible
and follow the phone?
1313
00:27:55,930 --> 00:27:57,450
只是因為聖人在運動
並不意味著里奧斯和他在一起。
1314
00:27:55,930 --> 00:27:57,450
Just 'cause Saint's in motion
doesn't mean Rios is with him.
1315
00:27:57,450 --> 00:27:59,590
他是對的。
不可能
1316
00:27:57,450 --> 00:27:59,590
He's right.
There's no way
1317
00:27:59,590 --> 00:28:01,110
知道
如果他們還在一起。
1318
00:27:59,590 --> 00:28:01,110
to know
if they're still together.
1319
00:28:01,110 --> 00:28:02,460
如果Saint得到了他想要的,
1320
00:28:01,110 --> 00:28:02,460
If Saint got what he wanted,
1321
00:28:02,460 --> 00:28:03,850
他可能會去
在那個閃存驅動器之後。
1322
00:28:02,460 --> 00:28:03,850
he may be going
after that flash drive.
1323
00:28:03,850 --> 00:28:05,370
我-我討厭這麼說,
1324
00:28:03,850 --> 00:28:05,370
I-I hate to say it,
1325
00:28:05,370 --> 00:28:07,640
但如果-如果里奧斯
放棄開車,
1326
00:28:05,370 --> 00:28:07,640
but if-if Rios
gave up the drive,
1327
00:28:07,640 --> 00:28:09,860
很有可能
那個聖人正在逃離一場謀殺。
1328
00:28:07,640 --> 00:28:09,860
there's a good chance
that Saint is fleeing a murder.
1329
00:28:10,860 --> 00:28:13,690
盧卡:
老闆,你的電話是什麼?
1330
00:28:10,860 --> 00:28:13,690
LUCA:
What's your call, boss?
1331
00:28:16,950 --> 00:28:19,740
跟上電話,盧卡。
留在聖。
1332
00:28:16,950 --> 00:28:19,740
Follow the phone, Luca.
Stay on Saint.
1333
00:28:19,740 --> 00:28:21,650
嘿。
1334
00:28:19,740 --> 00:28:21,650
Hey.
1335
00:28:21,650 --> 00:28:22,700
你確定?
1336
00:28:21,650 --> 00:28:22,700
You sure?
1337
00:28:22,700 --> 00:28:25,920
不,但我最好是對的。
1338
00:28:22,700 --> 00:28:25,920
No, but I better be right.
1339
00:28:25,920 --> 00:28:27,530
盧卡:
不掛斷!
1340
00:28:25,920 --> 00:28:27,530
LUCA:
Hang on!
1341
00:28:27,530 --> 00:28:29,790
[警笛聲]
1342
00:28:27,530 --> 00:28:29,790
[siren blaring]
1343
00:28:29,790 --> 00:28:31,840
[發動機轉速]
1344
00:28:29,790 --> 00:28:31,840
[engine revving]
1345
00:28:43,540 --> 00:28:45,680
聖:
對不起,先生。
我需要一個交流發電機
1346
00:28:43,540 --> 00:28:45,680
SAINT:
Excuse me, sir.
I need an alternator
1347
00:28:45,680 --> 00:28:47,850
對於 73 款凱迪拉克 Brougham。
1348
00:28:45,680 --> 00:28:47,850
for a '73 Cadillac Brougham.
1349
00:28:47,850 --> 00:28:49,850
這裡有人嗎
誰能幫我?
1350
00:28:47,850 --> 00:28:49,850
Is there anyone here
who can help me?
1351
00:28:49,850 --> 00:28:52,460
恐怕你會有
星期一回來。
1352
00:28:49,850 --> 00:28:52,460
I'm afraid you're gonna have
to come back on Monday.
1353
00:28:52,460 --> 00:28:55,510
- 我是這裡唯一的人。
- 不幸的是你,我猜。
1354
00:28:52,460 --> 00:28:55,510
- I'm the only one here.
- Unfortunate for you, I guess.
1355
00:28:56,950 --> 00:28:58,340
[咕嚕聲]
1356
00:28:56,950 --> 00:28:58,340
[grunts]
1357
00:29:04,740 --> 00:29:06,300
銷毀安全磁帶。
1358
00:29:04,740 --> 00:29:06,300
Destroy the security tapes.
1359
00:29:06,300 --> 00:29:08,390
- 我想要這個乾淨。
- 好的。
1360
00:29:06,300 --> 00:29:08,390
- I want this clean.
- Okay.
1361
00:29:41,250 --> 00:29:43,560
男人:
來吧。
1362
00:29:41,250 --> 00:29:43,560
MAN:
Come on.
1363
00:29:45,520 --> 00:29:47,820
你不需要
帶孩子來。
1364
00:29:45,520 --> 00:29:47,820
You didn't need
to bring the kid.
1365
00:29:47,820 --> 00:29:49,870
孩子是我的保險
讓你誠實。
1366
00:29:47,820 --> 00:29:49,870
The kid is my insurance
to keep you honest.
1367
00:29:51,610 --> 00:29:53,610
他的車在那邊。
1368
00:29:51,610 --> 00:29:53,610
His car's over there.
1369
00:29:54,400 --> 00:29:57,570
移動。
1370
00:29:54,400 --> 00:29:57,570
Move.
1371
00:30:02,450 --> 00:30:05,020
現在我的閃存驅動器在哪裡?
1372
00:30:02,450 --> 00:30:05,020
Now where's my flash drive?
1373
00:30:05,020 --> 00:30:08,580
它是隱藏的
在乘客座椅頭枕中。
1374
00:30:05,020 --> 00:30:08,580
It's hidden
in the passenger seat headrest.
1375
00:30:14,460 --> 00:30:16,110
[嘆氣]
1376
00:30:14,460 --> 00:30:16,110
[sighs]
1377
00:30:17,290 --> 00:30:19,420
下面有個洞。在那裡。
1378
00:30:17,290 --> 00:30:19,420
A hole underneath. It's there.
1379
00:30:19,420 --> 00:30:21,680
最好是。
1380
00:30:19,420 --> 00:30:21,680
It better be.
1381
00:30:23,510 --> 00:30:25,560
知道了。
1382
00:30:23,510 --> 00:30:25,560
Got it.
1383
00:30:28,300 --> 00:30:31,870
這個小裝置可以有
摧毀了我建造的一切。
1384
00:30:28,300 --> 00:30:31,870
This little device could have
destroyed everything I've built.
1385
00:30:33,960 --> 00:30:37,090
傾倒屍體。
沒有任何東西可以追溯到我。
1386
00:30:33,960 --> 00:30:37,090
Dump the bodies.
Nothing traces back to me.
1387
00:30:37,090 --> 00:30:40,530
[警笛聲]
1388
00:30:37,090 --> 00:30:40,530
[siren blaring]
1389
00:30:43,050 --> 00:30:46,100
[輪胎吱吱作響,
引擎轉速]
1390
00:30:43,050 --> 00:30:46,100
[tires squealing,
engine revving]
1391
00:30:49,320 --> 00:30:51,410
移動!
1392
00:30:49,320 --> 00:30:51,410
Move!
1393
00:30:51,410 --> 00:30:52,890
[模糊的喊叫]
1394
00:30:51,410 --> 00:30:52,890
[indistinct shouting]
1395
00:30:54,410 --> 00:30:56,940
[警笛聲]
1396
00:30:54,410 --> 00:30:56,940
[siren chirps]
1397
00:30:58,900 --> 00:31:02,810
盧卡:
好的,我們有兩個武裝
嫌疑人——10:00 和 2:00。
1398
00:30:58,900 --> 00:31:02,810
LUCA:
Okay, we've got two armed
suspects-- 10:00 and 2:00.
1399
00:31:02,810 --> 00:31:04,160
兩名嫌疑人都被扣押了人質。
1400
00:31:02,810 --> 00:31:04,160
Both suspects have hostages.
1401
00:31:04,160 --> 00:31:05,950
其中之一是里奧斯嗎?
1402
00:31:04,160 --> 00:31:05,950
Is one of them Rios?
1403
00:31:07,730 --> 00:31:10,120
是的,在你的兩個。
1404
00:31:07,730 --> 00:31:10,120
Yes, at your two.
1405
00:31:10,950 --> 00:31:13,480
嘿,聖人正在深入
進了院子。
1406
00:31:10,950 --> 00:31:13,480
Hey, Saint's moving deeper
into the yard.
1407
00:31:13,480 --> 00:31:14,650
現在,街道,鮑威爾,
你得到里奧斯和馬庫斯。
1408
00:31:13,480 --> 00:31:14,650
Now, Street, Powell,
you get Rios and Marcus.
1409
00:31:14,650 --> 00:31:16,090
譚,你留下
與盧卡。
1410
00:31:14,650 --> 00:31:16,090
Tan, you stay
with Luca.
1411
00:31:16,090 --> 00:31:17,480
執事,給我兩個。
我們要追聖。
1412
00:31:16,090 --> 00:31:17,480
Deacon, give me two.
We're going after Saint.
1413
00:31:17,480 --> 00:31:21,000
- 盧卡,我們需要掩護。
- 知道了!
1414
00:31:17,480 --> 00:31:21,000
- Luca, we need cover.
- Got it!
1415
00:31:21,000 --> 00:31:22,920
20小隊,移動。移動!
1416
00:31:21,000 --> 00:31:22,920
20-Squad, move. Move!
1417
00:31:35,370 --> 00:31:38,500
譚,小心一個
在你七歲的嫌疑人!
1418
00:31:35,370 --> 00:31:38,500
Tan, watch out for one
of the suspects at your seven!
1419
00:31:38,500 --> 00:31:39,850
[槍聲] [咕嚕聲]
1420
00:31:38,500 --> 00:31:39,850
[gunfire][grunts]
1421
00:31:39,850 --> 00:31:42,160
25-大衛。先懷疑下來。
1422
00:31:39,850 --> 00:31:42,160
25-David. First suspect down.
1423
00:31:47,380 --> 00:31:50,600
洛杉磯警察局!放下武器!
1424
00:31:47,380 --> 00:31:50,600
LAPD! Drop the weapon!
1425
00:31:50,600 --> 00:31:52,780
馬上放下!
對抗車輛!
1426
00:31:50,600 --> 00:31:52,780
Drop it right now!
Up against the vehicle!
1427
00:31:52,780 --> 00:31:54,650
馬庫斯,這邊,快!
在那輛車的後面。
1428
00:31:52,780 --> 00:31:54,650
Marcus, this way, quick!
Behind that vehicle.
1429
00:31:54,650 --> 00:31:56,470
鮑威爾:
去吧,馬庫斯!
1430
00:31:54,650 --> 00:31:56,470
POWELL:
Go, Marcus!
1431
00:31:56,470 --> 00:31:58,560
STREET:現在對著車輛!
把手放在背後!
1432
00:31:56,470 --> 00:31:58,560
STREET:Up against the vehicle now!
Hands behind your back!
1433
00:31:58,560 --> 00:32:01,780
繼續動手。過來!
1434
00:31:58,560 --> 00:32:01,780
Going hands on. Come here!
1435
00:32:01,780 --> 00:32:04,660
街道:
26-大衛。第二嫌疑人
在押。馬庫斯是安全的。
1436
00:32:01,780 --> 00:32:04,660
STREET:
26-David. Second suspect
in custody. Marcus is safe.
1437
00:32:04,660 --> 00:32:07,530
鮑威爾:
盧卡,跟我說話。我們需要眼睛。
1438
00:32:04,660 --> 00:32:07,530
POWELL:
Luca, talk to me. We need eyes.
1439
00:32:08,620 --> 00:32:11,750
盧卡:
在你的十二歲。灰色轎車。
1440
00:32:08,620 --> 00:32:11,750
LUCA:
At your twelve. Grey sedan.
1441
00:32:14,750 --> 00:32:16,020
[里奧斯呻吟]
1442
00:32:14,750 --> 00:32:16,020
[Rios groans]
1443
00:32:16,020 --> 00:32:17,540
算了吧!
1444
00:32:16,020 --> 00:32:17,540
Drop it!
1445
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
[咕嚕聲]
1446
00:32:17,540 --> 00:32:18,540
[grunts]
1447
00:32:18,540 --> 00:32:19,980
移動!
1448
00:32:18,540 --> 00:32:19,980
Move!
1449
00:32:21,540 --> 00:32:23,200
不!
1450
00:32:21,540 --> 00:32:23,200
Don't!
1451
00:32:23,200 --> 00:32:24,810
雙手放在背後。
1452
00:32:23,200 --> 00:32:24,810
Hands behind your back.
1453
00:32:24,810 --> 00:32:27,460
把手放在背後!
1454
00:32:24,810 --> 00:32:27,460
Hands behind your back!
1455
00:32:27,460 --> 00:32:28,990
鮑威爾:
我們找到你了,警探。
1456
00:32:27,460 --> 00:32:28,990
POWELL:
We've got you, Detective.
1457
00:32:28,990 --> 00:32:31,990
26-大衛。
第三名嫌疑人在押。
1458
00:32:28,990 --> 00:32:31,990
26-David.
Third suspect in custody.
1459
00:32:31,990 --> 00:32:34,030
里奧斯是安全的。
1460
00:32:31,990 --> 00:32:34,030
Rios is safe.
1461
00:32:37,040 --> 00:32:41,040
本藤:
20-David 加入 D-Team。
我看上了聖。
1462
00:32:37,040 --> 00:32:41,040
HONDO:
20-David to D-Team.
I've got eyes on Saint.
1463
00:32:43,130 --> 00:32:44,910
站在那裡,聖人!
1464
00:32:43,130 --> 00:32:44,910
Stop right there, Saint!
1465
00:32:46,390 --> 00:32:47,570
執事:
放下武器!
1466
00:32:46,390 --> 00:32:47,570
DEACON:
Drop the weapon!
1467
00:32:47,570 --> 00:32:49,050
不要動。
1468
00:32:47,570 --> 00:32:49,050
Don't move.
1469
00:32:49,050 --> 00:32:50,920
看起來像我的背影
靠牆。
1470
00:32:49,050 --> 00:32:50,920
Looks like my back
is against the wall.
1471
00:32:50,920 --> 00:32:52,530
執事:
無處可去。
1472
00:32:50,920 --> 00:32:52,530
DEACON:
There's nowhere to go.
1473
00:32:52,530 --> 00:32:54,050
結束了。
1474
00:32:52,530 --> 00:32:54,050
It's over.
1475
00:32:54,050 --> 00:32:56,320
似乎。
1476
00:32:54,050 --> 00:32:56,320
Appears to be.
1477
00:32:56,320 --> 00:32:59,930
你放下那把武器,
你仍然可以離開這裡。
1478
00:32:56,320 --> 00:32:59,930
You put that weapon down,
you can still walk out of here.
1479
00:32:59,930 --> 00:33:01,760
什麼?
1480
00:32:59,930 --> 00:33:01,760
And what?
1481
00:33:01,760 --> 00:33:04,760
度過餘生
在監獄?
1482
00:33:01,760 --> 00:33:04,760
Spend the rest of my life
in prison?
1483
00:33:04,760 --> 00:33:06,500
你不需要
今天去死吧,聖人。
1484
00:33:04,760 --> 00:33:06,500
You don't need
to die today, Saint.
1485
00:33:07,850 --> 00:33:11,200
我們都在打卡
總有一天,洪多。
1486
00:33:07,850 --> 00:33:11,200
We all punch the clock
someday, Hondo.
1487
00:33:11,200 --> 00:33:16,250
以我自己的方式更好,而
我有民心。
1488
00:33:11,200 --> 00:33:16,250
Better on my own terms, while
I have the people's hearts.
1489
00:33:16,250 --> 00:33:18,080
一旦他們知道你做了什麼,
一切都消失了。
1490
00:33:16,250 --> 00:33:18,080
Once they know what you've done,
that all goes away.
1491
00:33:18,080 --> 00:33:24,350
我的遺產會比
你的指控,我向你保證。
1492
00:33:18,080 --> 00:33:24,350
My legacy will speak louder than
your accusations, I assure you.
1493
00:33:24,350 --> 00:33:25,610
拍我,
1494
00:33:24,350 --> 00:33:25,610
Shoot me,
1495
00:33:25,610 --> 00:33:29,090
我會一直是英雄,而你
1496
00:33:25,610 --> 00:33:29,090
and I'll remain a hero, and you
1497
00:33:29,090 --> 00:33:32,480
會被知道
作為殺死聖人的人。
1498
00:33:29,090 --> 00:33:32,480
will be known
as the man who killed a saint.
1499
00:33:32,480 --> 00:33:34,090
[槍聲] [聖人咕嚕聲]
1500
00:33:32,480 --> 00:33:34,090
[gunshots][Saint grunts]
1501
00:33:37,360 --> 00:33:38,880
HONDO:20-大衛指揮。
聖人已下。
1502
00:33:37,360 --> 00:33:38,880
HONDO:20-David to Command.
Saint is down.
1503
00:33:38,880 --> 00:33:42,020
我們需要一個 R/A 到位置。
1504
00:33:38,880 --> 00:33:42,020
We need an R/A to location.
1505
00:33:43,020 --> 00:33:44,670
[呻吟]
1506
00:33:43,020 --> 00:33:44,670
[groans]
1507
00:33:44,670 --> 00:33:46,150
你不是什麼聖人。
1508
00:33:44,670 --> 00:33:46,150
You ain't no saint.
1509
00:33:46,150 --> 00:33:48,540
我告訴過你這只是
會犯一個錯誤。
1510
00:33:46,150 --> 00:33:48,540
I told you it was just
gonna take one mistake.
1511
00:33:48,540 --> 00:33:50,760
你不是殉道者。
1512
00:33:48,540 --> 00:33:50,760
You are not dying a martyr.
1513
00:33:51,550 --> 00:33:54,160
[呻吟]
1514
00:33:51,550 --> 00:33:54,160
[groans]
1515
00:34:08,040 --> 00:34:09,780
嘿,鮑威爾。
1516
00:34:08,040 --> 00:34:09,780
Hey, Powell.
1517
00:34:09,780 --> 00:34:11,310
我以為我是
清前。
1518
00:34:09,780 --> 00:34:11,310
I thought I was
clear before.
1519
00:34:11,310 --> 00:34:13,570
我們不必做
整個登記入住的事情。
1520
00:34:11,310 --> 00:34:13,570
We don't have to do
the whole check-in thing.
1521
00:34:13,570 --> 00:34:16,480
你是對的。
你不需要我徘徊。
1522
00:34:13,570 --> 00:34:16,480
You were right.
You don't need me hovering.
1523
00:34:16,480 --> 00:34:18,050
我只是想幫忙,你知道的,
1524
00:34:16,480 --> 00:34:18,050
I just wanted to help, you know,
1525
00:34:18,050 --> 00:34:20,180
我看到很多
我在你身上。
1526
00:34:18,050 --> 00:34:20,180
and I see a lot
of myself in you.
1527
00:34:20,180 --> 00:34:23,270
我不像你。
1528
00:34:20,180 --> 00:34:23,270
I'm not like you.
1529
00:34:23,270 --> 00:34:26,840
而作為一個女人,
1530
00:34:23,270 --> 00:34:26,840
And as a woman,
1531
00:34:26,840 --> 00:34:29,410
我不希望人們思考
我需要額外的幫助
1532
00:34:26,840 --> 00:34:29,410
I don't want people thinking
that I need extra help
1533
00:34:29,410 --> 00:34:31,370
跟上,你明白嗎?
1534
00:34:29,410 --> 00:34:31,370
to keep up, you understand?
1535
00:34:31,370 --> 00:34:33,370
是的。
1536
00:34:31,370 --> 00:34:33,370
Yeah, I do.
1537
00:34:33,370 --> 00:34:36,850
我只是……我……
1538
00:34:33,370 --> 00:34:36,850
I just... I...
1539
00:34:36,850 --> 00:34:39,030
我遇到了很多麻煩
適合
1540
00:34:36,850 --> 00:34:39,030
I had a lot of trouble
fitting in
1541
00:34:39,030 --> 00:34:40,900
當我第一次來到這裡,
也是,我認為
1542
00:34:39,030 --> 00:34:40,900
when I first got here,
too, and I think
1543
00:34:40,900 --> 00:34:43,690
我想成為那個人
我當時需要的,
1544
00:34:40,900 --> 00:34:43,690
I was trying to be the person
that I needed back then,
1545
00:34:43,690 --> 00:34:45,210
不是那個人
你現在需要的。
1546
00:34:43,690 --> 00:34:45,210
not the person
that you need now.
1547
00:34:45,210 --> 00:34:46,780
這意味著什麼?
1548
00:34:45,210 --> 00:34:46,780
What does that mean?
1549
00:34:46,780 --> 00:34:48,340
什麼樣的人
我現在需要嗎?
1550
00:34:46,780 --> 00:34:48,340
What kind of person
do I need now?
1551
00:34:48,340 --> 00:34:50,520
我不知道。
1552
00:34:48,340 --> 00:34:50,520
I don't know.
1553
00:34:50,520 --> 00:34:52,780
但我想知道。
1554
00:34:50,520 --> 00:34:52,780
But I'd like to find out.
1555
00:34:52,780 --> 00:34:55,090
看,嗯,
1556
00:34:52,780 --> 00:34:55,090
Look, um,
1557
00:34:55,090 --> 00:34:56,790
我們人少,我們掛著
今晚在我家
1558
00:34:55,090 --> 00:34:56,790
there's few of us, we're hanging
at my place tonight.
1559
00:34:56,790 --> 00:34:58,130
你應該來。
1560
00:34:56,790 --> 00:34:58,130
You should come.
1561
00:34:58,130 --> 00:35:00,750
了解團隊
好一點。
1562
00:34:58,130 --> 00:35:00,750
Get to know the team
a little better.
1563
00:35:01,490 --> 00:35:04,140
當然。聽起來很有趣。
1564
00:35:01,490 --> 00:35:04,140
Sure. Sounds fun.
1565
00:35:04,140 --> 00:35:05,920
涼爽的。
1566
00:35:04,140 --> 00:35:05,920
Cool.
1567
00:35:13,410 --> 00:35:15,930
[女人含糊不清地說
在 P.A.]
1568
00:35:13,410 --> 00:35:15,930
[woman speaks indistinctly
over P.A.]
1569
00:35:15,930 --> 00:35:19,370
[說西班牙語]
1570
00:35:15,930 --> 00:35:19,370
[speaking Spanish]
1571
00:35:19,370 --> 00:35:20,980
謝謝。
1572
00:35:19,370 --> 00:35:20,980
Gracias.
1573
00:35:24,380 --> 00:35:26,820
- 他在那。
- RIOS [笑]:
嘿。
1574
00:35:24,380 --> 00:35:26,820
- There he is.
- RIOS [laughing]:
Hey.
1575
00:35:28,210 --> 00:35:30,170
瑪麗亞,
1576
00:35:28,210 --> 00:35:30,170
Maria,
1577
00:35:30,170 --> 00:35:31,990
我很抱歉。
1578
00:35:30,170 --> 00:35:31,990
I am so sorry.
1579
00:35:31,990 --> 00:35:34,650
你把他帶回來給我。
1580
00:35:31,990 --> 00:35:34,650
You brought him back to me.
1581
00:35:36,650 --> 00:35:38,440
謝謝你。
1582
00:35:36,650 --> 00:35:38,440
Thank you.
1583
00:35:39,390 --> 00:35:42,000
我給你兩個
一些空間。
1584
00:35:39,390 --> 00:35:42,000
I'll give you two
some space.
1585
00:35:50,450 --> 00:35:51,930
你怎麼堅持?
1586
00:35:50,450 --> 00:35:51,930
How you holding up?
1587
00:35:51,930 --> 00:35:53,450
越來越好。
1588
00:35:51,930 --> 00:35:53,450
Better and better.
1589
00:35:53,450 --> 00:35:56,930
我和賽博談過。
閃存驅動器密鑰工作。
1590
00:35:53,450 --> 00:35:56,930
I spoke to Cyber.
The flash drive key worked.
1591
00:35:56,930 --> 00:35:58,240
伙計,那是
敏捷的思維,
1592
00:35:56,930 --> 00:35:58,240
Man, that was
quick thinking,
1593
00:35:58,240 --> 00:35:59,890
你堅持那個東西
在頭枕中。
1594
00:35:58,240 --> 00:35:59,890
you sticking that thing
in the headrest.
1595
00:35:59,890 --> 00:36:01,240
啊,一時興起,伙計。
1596
00:35:59,890 --> 00:36:01,240
Ah, heat of the moment, man.
1597
00:36:01,240 --> 00:36:03,240
我看到那個洞,反應過來了。
很高興它成功了。
1598
00:36:01,240 --> 00:36:03,240
I saw the hole and reacted.
Glad it worked out.
1599
00:36:03,240 --> 00:36:05,940
當 Cyber 解鎖時
加密的筆記本電腦,他們發現
1600
00:36:03,240 --> 00:36:05,940
When Cyber unlocked the
encrypted laptop, they found
1601
00:36:05,940 --> 00:36:08,120
走私路線,
非法交易記錄,
1602
00:36:05,940 --> 00:36:08,120
smuggling routes,
illegal transaction records,
1603
00:36:08,120 --> 00:36:10,380
我們需要的一切
- 將 Saint 終生拋棄。
- 是的。
1604
00:36:08,120 --> 00:36:10,380
everything we need
- to put Saint away for life.
- Yeah.
1605
00:36:10,380 --> 00:36:13,120
我們正在做一切
我們可以為你的兒子查理。
1606
00:36:10,380 --> 00:36:13,120
And we're doing everything
we can for your son Charlie.
1607
00:36:13,120 --> 00:36:16,780
希克斯認為,在最壞的情況下,他是
看著管理員試用期。
1608
00:36:13,120 --> 00:36:16,780
Hicks thinks, at worst, he's
looking at admin probation.
1609
00:36:16,780 --> 00:36:18,560
[嘆氣]
音樂在我耳邊。
1610
00:36:16,780 --> 00:36:18,560
[sighs]
Music to my ears.
1611
00:36:18,560 --> 00:36:20,960
說真的,里奧斯。
1612
00:36:18,560 --> 00:36:20,960
Seriously, Rios.
1613
00:36:20,960 --> 00:36:23,220
對不起怎麼辦
事情發生了變化。
1614
00:36:20,960 --> 00:36:23,220
I'm sorry how
things went down.
1615
00:36:23,220 --> 00:36:25,610
我不應該推你
去追聖。
1616
00:36:23,220 --> 00:36:25,610
I should have never pushed you
into going after Saint.
1617
00:36:25,610 --> 00:36:27,220
我差點害死你。
1618
00:36:25,610 --> 00:36:27,220
I almost got you killed.
1619
00:36:27,220 --> 00:36:30,440
我沒有拿起盾牌
只是為了領取養老金。
1620
00:36:27,220 --> 00:36:30,440
I didn't take up the shield
just to collect a pension.
1621
00:36:30,440 --> 00:36:32,920
我們做得很好。
1622
00:36:30,440 --> 00:36:32,920
We did good.
1623
00:36:33,970 --> 00:36:35,800
但是,是的,
下次你需要幫助時,
1624
00:36:33,970 --> 00:36:35,800
But, yeah,
next time you need a favor,
1625
00:36:35,800 --> 00:36:37,840
叫別人是吧?
1626
00:36:35,800 --> 00:36:37,840
call somebody else, huh?
1627
00:36:37,840 --> 00:36:39,630
[都笑了]
1628
00:36:37,840 --> 00:36:39,630
[both laughing]
1629
00:36:39,630 --> 00:36:42,760
這很公平。[笑]
1630
00:36:39,630 --> 00:36:42,760
That's fair.[laughs]
1631
00:36:43,540 --> 00:36:45,810
那是...
1632
00:36:43,540 --> 00:36:45,810
That's...
1633
00:36:45,810 --> 00:36:48,460
啊,來吧。
1634
00:36:45,810 --> 00:36:48,460
Ah, come on.
1635
00:36:48,460 --> 00:36:50,160
你在開玩笑吧。
1636
00:36:48,460 --> 00:36:50,160
You're kidding me.
1637
00:36:50,160 --> 00:36:52,810
- 指揮官?我能進來嗎?
- 是的。
1638
00:36:50,160 --> 00:36:52,810
- Commander? Can I come in?
- Yeah.
1639
00:36:52,810 --> 00:36:55,080
這是怎麼回事?
1640
00:36:52,810 --> 00:36:55,080
What's up?
1641
00:36:56,340 --> 00:36:58,170
聽著,指揮官,你可以坦白了。
1642
00:36:56,340 --> 00:36:58,170
Look, you can come clean, Commander.
1643
00:36:58,170 --> 00:37:01,080
你不應該經歷
這沒有一些支持。
1644
00:36:58,170 --> 00:37:01,080
You shouldn't be going through
this without some support.
1645
00:37:01,080 --> 00:37:02,690
經歷什麼?
1646
00:37:01,080 --> 00:37:02,690
Going through what?
1647
00:37:02,690 --> 00:37:04,480
看,譚和我聽到你
與您的醫生通電話
1648
00:37:02,690 --> 00:37:04,480
Look, Tan and I heard you
on the phone with your doctor
1649
00:37:04,480 --> 00:37:06,310
今天早上。我們知道
出事了。
1650
00:37:04,480 --> 00:37:06,310
this morning. We know
something's going on.
1651
00:37:06,310 --> 00:37:10,090
如果有什麼
我們可以做的...
1652
00:37:06,310 --> 00:37:10,090
If there's anything
we can do...
1653
00:37:10,880 --> 00:37:12,140
哦。 [笑]
1654
00:37:10,880 --> 00:37:12,140
Oh. [laughs]
1655
00:37:12,140 --> 00:37:15,010
哦,盧卡,我沒有生病。
1656
00:37:12,140 --> 00:37:15,010
Oh, Luca, I'm not sick.
1657
00:37:15,010 --> 00:37:17,670
我在講話
路易莎·科爾斯
1658
00:37:15,010 --> 00:37:17,670
I was talking
to Luiza Coles
1659
00:37:17,670 --> 00:37:20,410
她是...
1660
00:37:17,670 --> 00:37:20,410
She's...
1661
00:37:20,410 --> 00:37:22,450
她是媒人。
1662
00:37:20,410 --> 00:37:22,450
She's a matchmaker.
1663
00:37:22,450 --> 00:37:24,320
但你稱她為“醫生”。
1664
00:37:22,450 --> 00:37:24,320
But you called her "Doc."
1665
00:37:24,320 --> 00:37:26,200
嗯,他有博士學位
在社會學中。
1666
00:37:24,320 --> 00:37:26,200
Well, he's got a PhD
in sociology.
1667
00:37:26,200 --> 00:37:27,890
每個人都稱她為“醫生”。好吧。
1668
00:37:26,200 --> 00:37:27,890
Everybody calls her "Doc."Okay.
1669
00:37:27,890 --> 00:37:30,460
那麼,健身車
- 飲食改變?
- 盧卡,我沒有
1670
00:37:27,890 --> 00:37:30,460
So, the exercise bike
- and the diet change?
- Luca, I haven't
1671
00:37:30,460 --> 00:37:33,070
約會30年,
所以我只想,你知道,
1672
00:37:30,460 --> 00:37:33,070
been on a date in 30 years,
so I just want to, you know,
1673
00:37:33,070 --> 00:37:35,120
- 盡我最大的努力。
- 所以你沒病?
1674
00:37:33,070 --> 00:37:35,120
- put my best foot forward.
- So you're not sick?
1675
00:37:35,120 --> 00:37:36,380
不不不,遠非如此。
1676
00:37:35,120 --> 00:37:36,380
No, no, no, far from it.
1677
00:37:36,380 --> 00:37:38,380
如果我感覺好點的話
我會是兩個人。哦。
1678
00:37:36,380 --> 00:37:38,380
If I felt any better,
I'd be two people. Oh.
1679
00:37:38,380 --> 00:37:39,600
嘿,哦。
1680
00:37:38,380 --> 00:37:39,600
Hey, oh.
1681
00:37:39,600 --> 00:37:41,860
盧卡,盧卡,那是
夠了,夠了。
1682
00:37:39,600 --> 00:37:41,860
Luca, Luca, that's
enough, that's enough.
1683
00:37:41,860 --> 00:37:44,170
哇。你……那是……
1684
00:37:41,860 --> 00:37:44,170
Wow. You... That was...
1685
00:37:44,170 --> 00:37:46,260
我很好,好嗎?
1686
00:37:44,170 --> 00:37:46,260
I'm fine, all right?
1687
00:37:46,260 --> 00:37:48,960
我依然覺得
不過你可能需要我的幫助。
1688
00:37:46,260 --> 00:37:48,960
I still think
you might need my help, though.
1689
00:37:48,960 --> 00:37:51,480
約會變了
30年後一點點。
1690
00:37:48,960 --> 00:37:51,480
Dating's changed
a little bit in 30 years.
1691
00:37:52,960 --> 00:37:55,700
解開頂部的按鈕——這個
是約會,不是工作面試。
1692
00:37:52,960 --> 00:37:55,700
Unbutton the top button-- this
is a date, not a job interview.
1693
00:37:55,700 --> 00:37:57,180
[笑]
1694
00:37:55,700 --> 00:37:57,180
[laughs]
1695
00:37:57,180 --> 00:37:59,050
你記得
我還是你的老闆,對吧?
1696
00:37:57,180 --> 00:37:59,050
You remember
I'm still your boss, right?
1697
00:37:59,050 --> 00:38:01,710
好的。這不是
求職面試,先生。
1698
00:37:59,050 --> 00:38:01,710
All right. This is not
a job interview, sir.
1699
00:38:01,710 --> 00:38:04,280
多少時間
我們是否有?
1700
00:38:01,710 --> 00:38:04,280
How much time
do we have?
1701
00:38:04,280 --> 00:38:05,630
我要見她
一個小時後喝一杯。
1702
00:38:04,280 --> 00:38:05,630
I'm meeting her
for drinks in an hour.
1703
00:38:05,630 --> 00:38:07,410
哦,我的上帝,好吧。
還好時間不多
1704
00:38:05,630 --> 00:38:07,410
Oh, my God, okay.
Well, it's not a lot of time,
1705
00:38:07,410 --> 00:38:09,110
但足夠了
讓您了解基礎知識。
1706
00:38:07,410 --> 00:38:09,110
but it's enough
to run you through the basics.
1707
00:38:09,110 --> 00:38:10,410
這是你要穿的?
1708
00:38:09,110 --> 00:38:10,410
This what you're gonna wear?
1709
00:38:10,410 --> 00:38:12,550
- 這很隨意。
- 還有別的嗎?
1710
00:38:10,410 --> 00:38:12,550
- It's casual.
- Do you have anything else?
1711
00:38:12,550 --> 00:38:14,810
你穿同樣的東西
- 每天,伙計。
- 是的,嗯...
1712
00:38:12,550 --> 00:38:14,810
You wear the same thing
- every day, man.
- Yeah, well...
1713
00:38:14,810 --> 00:38:17,200
把袖子捲起來。
- 那應該不錯。
- 哦那好吧。
1714
00:38:14,810 --> 00:38:17,200
Just roll the sleeves up.
- That should be good.
- Oh, all right.
1715
00:38:20,290 --> 00:38:21,640
尼歇爾。
1716
00:38:20,290 --> 00:38:21,640
Nichelle.
1717
00:38:21,640 --> 00:38:23,300
嘿。
1718
00:38:21,640 --> 00:38:23,300
Hey.
1719
00:38:23,300 --> 00:38:25,470
- 你好美女。
- 哇。
1720
00:38:23,300 --> 00:38:25,470
- Hey, beautiful.
- Mwaw.
1721
00:38:25,470 --> 00:38:27,080
我想我會嘗試一個
你媽媽的食譜
1722
00:38:25,470 --> 00:38:27,080
I figured I'd try one
of your mom's recipes
1723
00:38:27,080 --> 00:38:28,560
慶祝你的大勝利。
1724
00:38:27,080 --> 00:38:28,560
to celebrate your big win.
1725
00:38:28,560 --> 00:38:32,310
我一直在儲蓄
這祝賀了一整天。
1726
00:38:28,560 --> 00:38:32,310
I have been saving
this congratulations all day.
1727
00:38:32,310 --> 00:38:34,920
你終於把聖
他屬於哪裡。
1728
00:38:32,310 --> 00:38:34,920
You've finally put Saint
where he belongs.
1729
00:38:34,920 --> 00:38:38,490
寶貝,人們已經
叫他被捕...
1730
00:38:34,920 --> 00:38:38,490
Baby, people are already
calling his arrest...
1731
00:38:38,490 --> 00:38:41,530
一項政治熱門工作
1732
00:38:38,490 --> 00:38:41,530
a political hit job.
1733
00:38:41,530 --> 00:38:44,970
哦,他們會過來的,
但首先他們需要哀悼。
1734
00:38:41,530 --> 00:38:44,970
Oh, they'll come around,
but first they need to mourn.
1735
00:38:44,970 --> 00:38:46,970
你要記住
1736
00:38:44,970 --> 00:38:46,970
You have to remember
1737
00:38:46,970 --> 00:38:48,760
這個人經營慈善事業
和施粥處。
1738
00:38:46,970 --> 00:38:48,760
the man ran charities
and a soup kitchen.
1739
00:38:48,760 --> 00:38:53,150
聖人意味著好事
就像他傷害的人一樣多。
1740
00:38:48,760 --> 00:38:53,150
Saint meant something good to
just as many people as he hurt.
1741
00:38:55,280 --> 00:38:57,070
也許...
1742
00:38:55,280 --> 00:38:57,070
Maybe...
1743
00:38:57,070 --> 00:38:59,550
你只需要一點提醒。
1744
00:38:57,070 --> 00:38:59,550
you just need a little reminder.
1745
00:38:59,550 --> 00:39:02,200
[輕笑]
哦,是嗎?[輕笑]
1746
00:38:59,550 --> 00:39:02,200
[chuckles]
Oh, yeah?[chuckles]
1747
00:39:02,200 --> 00:39:04,380
什麼?
1748
00:39:02,200 --> 00:39:04,380
Of what?
1749
00:39:04,380 --> 00:39:06,950
不管別人怎麼說,
1750
00:39:04,380 --> 00:39:06,950
That no matter what people say,
1751
00:39:06,950 --> 00:39:10,080
今天你做了什麼,
你每天做什麼
1752
00:39:06,950 --> 00:39:10,080
what you did today,
what you do every day
1753
00:39:10,080 --> 00:39:13,170
讓世界更安全
對於其中的每個人。
1754
00:39:10,080 --> 00:39:13,170
makes the world safer
for everyone in it.
1755
00:39:13,170 --> 00:39:16,650
每個人都來。
1756
00:39:13,170 --> 00:39:16,650
And everyone to come.
1757
00:39:19,830 --> 00:39:22,050
你是對的。
1758
00:39:19,830 --> 00:39:22,050
You're right.
1759
00:39:34,760 --> 00:39:36,760
CBS 贊助的字幕
1760
00:39:34,760 --> 00:39:36,760
Captioning sponsored by CBS
131889