Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,172 --> 00:00:46,799
ACEMAKER MOVIEWORKS presents
2
00:00:50,261 --> 00:00:52,805
a MOONLIGHT FILM production
3
00:01:10,281 --> 00:01:12,783
LEE SUNG-MIN
4
00:01:13,742 --> 00:01:16,162
NAM JOO-HYUK
5
00:01:48,819 --> 00:01:51,364
Written by LEE IL-HYUNG, YOON JONG-BIN
6
00:01:54,450 --> 00:01:58,787
Directed by LEE IL-HYUNG
7
00:02:26,815 --> 00:02:28,902
Totaled car...
8
00:02:32,571 --> 00:02:34,573
Blood on my hand...
9
00:02:46,294 --> 00:02:48,629
A single pistol...
10
00:02:55,929 --> 00:02:59,140
Why am I...
11
00:03:01,642 --> 00:03:04,270
here?
12
00:03:05,855 --> 00:03:12,195
REMEMBER
13
00:03:16,699 --> 00:03:18,658
Freddie
14
00:03:18,659 --> 00:03:21,662
You can't chill out alone
because you came early.
15
00:03:23,372 --> 00:03:26,250
You've become very lazy lately.
16
00:03:27,460 --> 00:03:31,047
Break time is over, wake up Freddie!
17
00:03:32,381 --> 00:03:33,966
Wake up!
18
00:03:33,967 --> 00:03:36,094
Wake up, Freddie!
19
00:03:40,890 --> 00:03:41,640
Freddie.
20
00:03:44,810 --> 00:03:46,855
Why are you looking at me like that?
21
00:03:47,939 --> 00:03:49,940
It's me, Jason.
22
00:03:49,941 --> 00:03:53,361
Freddie Vs. Jason!
23
00:03:54,820 --> 00:03:56,405
Jason
24
00:03:59,868 --> 00:04:04,662
Even if your memory went bad,
how could you forget me?
25
00:04:04,663 --> 00:04:06,040
I'm so disappointed!
26
00:04:29,438 --> 00:04:32,608
Oh, bro! Oh, bro!
27
00:04:34,318 --> 00:04:36,278
I feel like myself now.
28
00:04:36,279 --> 00:04:38,696
Let's go serve dinner!
29
00:04:38,697 --> 00:04:40,323
Where are you going?
30
00:04:40,324 --> 00:04:42,160
You got a show to put on.
31
00:04:43,369 --> 00:04:45,246
Merry Christmas!
32
00:04:49,083 --> 00:04:51,376
Here's your cake.
33
00:04:51,377 --> 00:04:55,006
Since your birthday
coincides with Christmas,
34
00:04:55,756 --> 00:04:58,968
Santa Clause will sing you the song!
35
00:05:01,387 --> 00:05:05,891
♪ Happy birthday song is too common, ♪
36
00:05:05,892 --> 00:05:09,102
♪ it doesn't suit your day ♪
37
00:05:09,103 --> 00:05:12,272
♪ So we'll sing you a ♪
♪ new birthday song ♪
38
00:05:12,273 --> 00:05:15,567
♪ to celebrate with you ♪
39
00:05:15,568 --> 00:05:18,736
♪ Today is a happy day, ♪
♪ today is a good day, ♪
40
00:05:18,737 --> 00:05:21,949
♪ what a beautiful world ♪
41
00:05:21,950 --> 00:05:25,785
♪ Let's all gather around ♪
42
00:05:25,786 --> 00:05:31,374
♪ and wish Baek Jin-su ♪
♪ a happy birthday ♪
43
00:05:31,375 --> 00:05:34,003
Congratulations!
44
00:05:35,964 --> 00:05:37,755
Happy birthday!
45
00:05:37,756 --> 00:05:39,632
Have a great meal!
46
00:05:39,633 --> 00:05:41,260
Good job, Freddie.
47
00:05:42,011 --> 00:05:44,013
My body isn't what it used to be,
48
00:05:44,848 --> 00:05:47,015
my moves aren't the same.
49
00:05:47,016 --> 00:05:48,976
You're still classy as ever.
50
00:05:48,977 --> 00:05:52,604
I better retire for the
sake of my juniors.
51
00:05:52,605 --> 00:05:54,565
Don't ever mention that.
52
00:05:56,692 --> 00:05:59,486
Are you really going to quit this week?
53
00:05:59,487 --> 00:06:03,449
My brain's all rotten, I
can't remember the menu.
54
00:06:04,951 --> 00:06:06,534
Buddy!
55
00:06:06,535 --> 00:06:09,162
Why are you telling me to pay for this?
56
00:06:09,163 --> 00:06:12,124
You asked for more soup
and lemonade earlier.
57
00:06:12,125 --> 00:06:13,208
Christ!
58
00:06:13,209 --> 00:06:15,252
I thought they were refillable!
59
00:06:15,253 --> 00:06:18,296
If you said they cost extra,
I'd have asked for a Coke!
60
00:06:18,297 --> 00:06:20,966
Sir, you know those are always extra,
61
00:06:20,967 --> 00:06:23,176
you've been here before.
62
00:06:23,177 --> 00:06:25,720
Then you should've said so.
63
00:06:25,721 --> 00:06:29,474
Forget it, I refuse to pay for this,
64
00:06:29,475 --> 00:06:31,519
so refund me these two things.
65
00:06:33,980 --> 00:06:34,898
Eh?
66
00:06:36,190 --> 00:06:38,943
You want to start a staring contest?!
67
00:06:39,818 --> 00:06:41,695
My apologies, I'm really sorry, sir.
68
00:06:42,321 --> 00:06:44,407
Go on, take his card.
69
00:06:45,116 --> 00:06:45,992
Now!
70
00:06:48,494 --> 00:06:50,704
What did the manager say?
71
00:06:51,414 --> 00:06:55,918
He was bitching, so I told
him to take it from my pay.
72
00:06:55,919 --> 00:06:57,544
How much was the damage?
73
00:06:57,545 --> 00:07:00,339
A soup and 2 lemonades,
so $40 in total.
74
00:07:01,007 --> 00:07:02,925
He ate a ton.
75
00:07:02,926 --> 00:07:04,676
You gotta take it back.
76
00:07:04,677 --> 00:07:07,513
If he was willing, he wouldn't
have caused a scene.
77
00:07:08,639 --> 00:07:10,557
I was baiting him to hit me,
78
00:07:10,558 --> 00:07:12,851
but the manager came right then.
79
00:07:12,852 --> 00:07:15,520
I could've pressed an
assault charge on him.
80
00:07:15,521 --> 00:07:20,067
You can't win against your
foe with such a weak strategy.
81
00:07:20,068 --> 00:07:22,694
You know, when I was in the Vietnam,
82
00:07:22,695 --> 00:07:24,362
I was fighting against the Viet Congs,
83
00:07:24,363 --> 00:07:26,781
I planted something
without anyone knowing,
84
00:07:26,782 --> 00:07:28,201
know what that was?
85
00:07:29,327 --> 00:07:30,744
Vietnam War again?
86
00:07:31,370 --> 00:07:34,247
You didn't ask, not curious,
is that it? Fine, skip it.
87
00:07:34,248 --> 00:07:35,790
Come on, Mr. Han,
88
00:07:35,791 --> 00:07:37,542
why are you so impatient?
89
00:07:37,543 --> 00:07:40,129
So, what did you plant?
90
00:07:42,215 --> 00:07:43,841
Booby trap.
91
00:08:04,362 --> 00:08:06,280
Excuse me! Wait!
92
00:08:07,240 --> 00:08:08,157
Sir.
93
00:08:08,782 --> 00:08:10,869
Weren't you just in the washroom?
94
00:08:11,660 --> 00:08:12,953
Yes, is something wrong?
95
00:08:12,954 --> 00:08:15,373
Did you see a wallet by any chance?
96
00:08:15,957 --> 00:08:18,541
A wallet? No, I didn't see it.
97
00:08:18,542 --> 00:08:21,963
You were the only one
who used it after me.
98
00:08:22,881 --> 00:08:23,922
I really don't know.
99
00:08:23,923 --> 00:08:25,884
You could've dropped it somewhere else.
100
00:08:29,846 --> 00:08:31,554
Hey, what are you doing?!
101
00:08:31,555 --> 00:08:33,057
Wait! Wait a moment!
102
00:08:38,521 --> 00:08:40,982
A young fellow like you shouldn't lie.
103
00:08:45,069 --> 00:08:46,988
I'm short $40.
104
00:08:48,031 --> 00:08:50,241
No, I didn't even touch that wallet.
105
00:08:50,867 --> 00:08:54,745
You swiped it, you
certainly touched it.
106
00:08:56,414 --> 00:08:57,580
Give me back my $40.
107
00:08:57,581 --> 00:08:59,582
What about $40?!
108
00:08:59,583 --> 00:09:02,002
We can resolve this
at the police station.
109
00:09:02,003 --> 00:09:04,087
I really didn't take the money!
110
00:09:04,088 --> 00:09:07,049
You're testing my patience
by being stubborn.
111
00:09:07,050 --> 00:09:08,591
Test your patience?!
112
00:09:08,592 --> 00:09:11,094
Baby! Give it back and let's just go!
113
00:09:11,095 --> 00:09:12,930
Are we going to be here all day?
114
00:09:12,931 --> 00:09:14,682
This is embarrassing...
115
00:09:16,725 --> 00:09:18,061
Dammit...
116
00:09:27,236 --> 00:09:27,986
What's that?
117
00:09:27,987 --> 00:09:30,656
Wait, hold up, but how?
118
00:09:31,240 --> 00:09:34,159
You're still classy AF.
119
00:09:34,160 --> 00:09:35,743
I can go play games.
120
00:09:35,744 --> 00:09:38,830
Can I come too? I learned
to play the League.
121
00:09:38,831 --> 00:09:40,958
You're way too hip.
122
00:09:40,959 --> 00:09:43,001
Playing go or chess is
more fitting to your age.
123
00:09:43,002 --> 00:09:45,170
No gramps play chess nowadays,
124
00:09:45,171 --> 00:09:46,923
they play StarCraft.
125
00:09:47,673 --> 00:09:49,424
Didn't have dinner yet?
126
00:09:49,425 --> 00:09:50,885
I...
127
00:09:52,636 --> 00:09:55,098
took these behind the chef's back.
128
00:09:55,849 --> 00:09:57,141
Taters!
129
00:10:01,229 --> 00:10:02,395
JMT!
130
00:10:02,396 --> 00:10:03,688
Jesus, Mucho Tasty?
131
00:10:03,689 --> 00:10:05,316
Jesus, Mucho Tasty.
132
00:10:06,359 --> 00:10:09,070
My Lovely Daughter
133
00:10:13,282 --> 00:10:14,408
Yeah.
134
00:10:18,246 --> 00:10:19,497
I see.
135
00:10:21,832 --> 00:10:23,334
Is something up?
136
00:10:24,418 --> 00:10:26,754
I'll game with you on another time.
137
00:10:36,389 --> 00:10:37,723
Dad...
138
00:10:39,350 --> 00:10:40,852
Mom's...
139
00:10:55,616 --> 00:10:58,202
You did your best
140
00:10:59,495 --> 00:11:02,206
raising our kids with nothing at all.
141
00:11:06,544 --> 00:11:09,088
I'll be with you shortly,
142
00:11:10,839 --> 00:11:13,176
so rest peacefully...
143
00:11:22,143 --> 00:11:25,353
We'll trust our friend to you, Lord.
144
00:11:25,354 --> 00:11:29,025
Allow us to live on with faith in you.
145
00:11:29,775 --> 00:11:31,945
We pray in your name, Lord.
146
00:11:32,695 --> 00:11:33,737
Amen.
147
00:11:37,241 --> 00:11:39,160
My deepest condolences.
148
00:11:39,827 --> 00:11:42,956
Will you be able to
attend the Friday event?
149
00:11:44,082 --> 00:11:45,458
I have to.
150
00:11:47,293 --> 00:11:49,295
It's an important day.
151
00:12:01,557 --> 00:12:04,560
You haven't come to
the hospital in a while.
152
00:12:05,103 --> 00:12:08,064
It's not even treatable,
what's the use?
153
00:12:12,151 --> 00:12:15,029
These will help you manage your pain.
154
00:12:16,614 --> 00:12:17,866
Thank you.
155
00:12:18,407 --> 00:12:23,079
Will you really carry out the plan?
156
00:12:23,704 --> 00:12:26,957
My children all have their families,
157
00:12:26,958 --> 00:12:29,877
and my wife is resting peacefully.
158
00:12:29,878 --> 00:12:32,380
I've fulfilled my duties.
159
00:12:33,047 --> 00:12:35,133
There's no reason to wait any longer.
160
00:12:37,301 --> 00:12:40,596
Tumor probably worsened your dementia.
161
00:12:41,805 --> 00:12:46,269
Memories of those incidents
are ingrained in my head.
162
00:12:47,770 --> 00:12:51,815
I just have to hang on until then.
163
00:13:08,832 --> 00:13:10,250
Ventilate for 30 minutes
164
00:13:10,251 --> 00:13:11,459
Open curtains in the day...
165
00:13:11,460 --> 00:13:12,878
Vitamins and Pills
166
00:13:12,879 --> 00:13:14,379
From daughter
167
00:13:14,380 --> 00:13:16,507
Regular pills
168
00:13:21,220 --> 00:13:24,140
Family Photo, 2010
169
00:14:06,850 --> 00:14:08,601
Living Legend
170
00:14:13,857 --> 00:14:16,108
Chairman Jung Baek-jin
171
00:14:16,109 --> 00:14:18,027
Chairman Jung Admitted Again
172
00:14:20,571 --> 00:14:22,740
Prof. Yang: In Alliance with Japan
173
00:14:23,741 --> 00:14:25,701
Japan Self-Defense
Forces Event in Korea
174
00:14:34,752 --> 00:14:38,714
Oldest Part-Timer
Retiring After 17 Years
175
00:14:40,424 --> 00:14:43,761
Veteran of the Year
176
00:14:58,609 --> 00:15:01,279
My name is Han Pil-ju,
177
00:15:02,113 --> 00:15:05,533
I suffer from a brain tumor
and Alzheimer's disease.
178
00:15:06,159 --> 00:15:12,081
I'm making this tape to
record what I'm about to do.
179
00:15:13,791 --> 00:15:17,336
During the Japanese occupation,
180
00:15:18,379 --> 00:15:22,091
my father was framed and was arrested,
181
00:15:23,009 --> 00:15:25,511
and died after being tortured.
182
00:15:30,724 --> 00:15:32,185
Honey!
183
00:15:33,019 --> 00:15:34,394
Honey! No!
184
00:15:34,395 --> 00:15:35,271
Please!
185
00:15:36,564 --> 00:15:42,111
And my mother went mad
until end of her days.
186
00:15:43,196 --> 00:15:47,575
My brother was deceived by his friend,
187
00:15:48,201 --> 00:15:54,082
and was forced to work in a
hellish mine and lost his life.
188
00:15:55,791 --> 00:15:59,003
Lastly, my sister was taken
189
00:16:00,338 --> 00:16:03,257
as a comfort woman
for the Japanese army,
190
00:16:04,008 --> 00:16:08,262
and committed suicide
after her return home.
191
00:16:13,852 --> 00:16:17,981
From here on, I'll eliminate everyone
192
00:16:19,357 --> 00:16:21,901
who are connected to those events.
193
00:16:51,848 --> 00:16:57,728
I've been planning this
for a very long time.
194
00:17:03,526 --> 00:17:04,985
Are you all right?
195
00:17:04,986 --> 00:17:05,945
I'm fine.
196
00:17:08,072 --> 00:17:09,406
Hey, Jason.
197
00:17:09,407 --> 00:17:10,157
Yes?
198
00:17:10,158 --> 00:17:13,660
I got something to tell you,
could we step out for a bit?
199
00:17:13,661 --> 00:17:17,289
No, our break time is
over, we have to go.
200
00:17:17,290 --> 00:17:21,584
It's chilly outside, you
should talk in here.
201
00:17:21,585 --> 00:17:22,711
Okay.
202
00:17:23,504 --> 00:17:24,588
Thank you.
203
00:17:25,965 --> 00:17:26,883
Hey.
204
00:17:32,596 --> 00:17:34,514
Sorry for not attending the funeral,
205
00:17:34,515 --> 00:17:36,684
I heard about it too late.
206
00:17:38,269 --> 00:17:39,770
You like Lily, huh?
207
00:17:40,438 --> 00:17:41,688
What are you ta...
208
00:17:41,689 --> 00:17:44,399
She's just a friend...
209
00:17:44,400 --> 00:17:48,695
If you waste away your chance,
someone will snatch her!
210
00:17:48,696 --> 00:17:52,115
She's super popular with guys.
211
00:17:52,116 --> 00:17:54,201
What a load of crap...
212
00:17:54,202 --> 00:17:56,494
I'm the popular one!
213
00:17:56,495 --> 00:17:58,288
You must be too old
fashioned to notice,
214
00:17:58,289 --> 00:18:00,123
I stand 187 cm.
215
00:18:00,124 --> 00:18:02,585
I got a truck load of notes from girls.
216
00:18:03,294 --> 00:18:06,047
But is this what you wanted
to talk to me about?
217
00:18:06,630 --> 00:18:08,049
Hey bro!
218
00:18:09,175 --> 00:18:11,551
I need your help.
219
00:18:11,552 --> 00:18:12,844
What's wrong?
220
00:18:12,846 --> 00:18:14,721
Is something up?
221
00:18:14,722 --> 00:18:17,975
I got a few places to visit,
222
00:18:17,976 --> 00:18:20,102
could you drive me around?
223
00:18:20,103 --> 00:18:21,353
Just like that?
224
00:18:21,354 --> 00:18:24,814
I returned my driver's
license last year.
225
00:18:24,815 --> 00:18:26,566
My eyes are cloudy,
226
00:18:26,567 --> 00:18:29,444
and my body isn't what it used to be,
227
00:18:29,445 --> 00:18:30,778
so I can't drive.
228
00:18:30,779 --> 00:18:32,365
But you don't have a car.
229
00:18:33,032 --> 00:18:37,954
The thing is, I managed
to get a really nice car.
230
00:18:38,537 --> 00:18:40,038
What about my job here?
231
00:18:40,039 --> 00:18:44,542
If I talk to the manager, you'll
get a week off no problem.
232
00:18:44,543 --> 00:18:47,296
You know me, I got so much clout here.
233
00:18:48,714 --> 00:18:50,341
Yeah, indeed.
234
00:18:51,092 --> 00:18:53,385
Will you pay me for this job?
235
00:18:53,386 --> 00:18:54,762
Pending your performance.
236
00:18:56,305 --> 00:18:59,725
Your attitude changed now
that you're an employer.
237
00:19:06,024 --> 00:19:06,941
Whoa, Freddie!
238
00:19:07,942 --> 00:19:09,026
It's yours?!
239
00:19:09,027 --> 00:19:12,029
Of course not, it's
an unregistered car.
240
00:19:12,030 --> 00:19:13,738
I got it for a week.
241
00:19:13,739 --> 00:19:14,991
Unregistered?
242
00:19:19,537 --> 00:19:20,621
Wait, Freddie,
243
00:19:21,164 --> 00:19:24,958
did you spend all your pension
to flex before you go?
244
00:19:24,959 --> 00:19:29,130
Shouldn't one ride a
sports car before you die?
245
00:19:29,881 --> 00:19:32,090
I can't believe I get
to drive a Porsche,
246
00:19:32,091 --> 00:19:33,841
this was in my bucket list.
247
00:19:33,842 --> 00:19:36,178
Bucket list? What's that?
248
00:19:36,179 --> 00:19:39,307
Things that you want to do before
you kick the bucket and die.
249
00:19:40,183 --> 00:19:41,642
Bucket list?
250
00:19:42,894 --> 00:19:44,478
Sounds great.
251
00:19:53,779 --> 00:19:54,989
First stop,
252
00:19:55,781 --> 00:19:57,950
Gangnam Sungshin Medical Center.
253
00:19:57,951 --> 00:19:59,994
Gangnam, very good.
254
00:20:01,037 --> 00:20:02,371
Here we go then.
255
00:20:08,878 --> 00:20:11,171
Did you know?
256
00:20:11,172 --> 00:20:15,175
Porsche assisted the
Nazis during World War 2.
257
00:20:15,176 --> 00:20:18,428
They sold military vehicles to them...
258
00:20:18,429 --> 00:20:20,555
That's Ford.
259
00:20:20,556 --> 00:20:21,891
Henry Ford.
260
00:20:24,393 --> 00:20:25,603
Is that so?
261
00:20:27,396 --> 00:20:30,191
I got confused because
they sound similar.
262
00:20:36,948 --> 00:20:38,615
What's with your fingers?
263
00:20:38,616 --> 00:20:39,909
Did you get tattoos?
264
00:20:40,701 --> 00:20:41,494
Yeah.
265
00:20:42,161 --> 00:20:45,330
These are names of people
I need to meet this week.
266
00:20:45,331 --> 00:20:48,960
They're like my bucket list.
267
00:20:50,378 --> 00:20:53,756
My memory's not the same.
268
00:20:54,423 --> 00:20:57,927
You could've just told me,
tattoo's hard to erase...
269
00:21:01,514 --> 00:21:04,267
Sungshin Medical
Center Park over there.
270
00:21:06,185 --> 00:21:08,270
Are you in bad shape?
271
00:21:08,271 --> 00:21:09,729
This is a huge hospital.
272
00:21:09,730 --> 00:21:12,483
No, I'm meeting someone here.
273
00:21:14,443 --> 00:21:15,945
How long will it take?
274
00:21:16,487 --> 00:21:19,865
It'll be a while, don't
call even if it's late.
275
00:21:19,866 --> 00:21:21,367
I'll call you.
276
00:21:22,285 --> 00:21:25,121
He should still give
me a rough estimate.
277
00:21:26,539 --> 00:21:29,000
He's an anal type.
278
00:21:31,627 --> 00:21:34,422
Authorized Personnel Only
279
00:21:39,843 --> 00:21:41,678
Escalator
280
00:21:41,679 --> 00:21:42,889
Undetectable
281
00:22:22,011 --> 00:22:26,599
Pardon me, may I take your seat?
282
00:22:27,641 --> 00:22:29,518
There are plenty of empty seats...
283
00:22:30,061 --> 00:22:32,146
He's an elderly, let him have the seat.
284
00:22:33,106 --> 00:22:34,397
Please have a seat.
285
00:22:34,398 --> 00:22:35,566
Thank you.
286
00:22:38,402 --> 00:22:41,196
Former councilman Jung Baek-jin
287
00:22:41,197 --> 00:22:44,116
blocked Wealth Recovery Act,
which would've taken back wealth
288
00:22:44,117 --> 00:22:47,160
Chairman Jung Under Investigation
from Japanese collaborators...
289
00:22:47,161 --> 00:22:48,829
I'll inject some vitamins for you.
290
00:22:56,754 --> 00:22:58,546
What was that?
291
00:22:58,547 --> 00:23:00,591
His vein is not easily found.
292
00:23:02,385 --> 00:23:04,136
Does that make sense to you?
293
00:23:04,137 --> 00:23:06,804
A nurse can't find a vein?
294
00:23:06,805 --> 00:23:09,349
For men of his age,
295
00:23:09,350 --> 00:23:12,477
it is difficult to find veins
as they shrink in size.
296
00:23:12,478 --> 00:23:14,147
Are you lecturing me?
297
00:23:15,523 --> 00:23:19,067
Do I look like I want
to hear your excuses?
298
00:23:19,068 --> 00:23:21,153
It's a matter of medical...
299
00:23:21,154 --> 00:23:23,281
Just apologize!
300
00:23:24,073 --> 00:23:25,491
Did you forget how?
301
00:23:26,284 --> 00:23:28,369
Apologize to Mrs. Jung.
302
00:23:29,287 --> 00:23:30,495
I'm sorry.
303
00:23:30,496 --> 00:23:33,332
Leave and send another nurse.
304
00:23:43,176 --> 00:23:44,343
Excuse me!
305
00:23:44,928 --> 00:23:46,512
Excuse me, sir?
306
00:23:52,435 --> 00:23:54,854
You can't sleep here.
307
00:24:01,610 --> 00:24:03,696
Where am I?
308
00:24:04,864 --> 00:24:08,576
Oh my, where could
it be, it's the hospital.
309
00:24:25,009 --> 00:24:26,844
VIP Ward Elevator
310
00:24:32,516 --> 00:24:34,351
The chairman wakes up early,
311
00:24:34,352 --> 00:24:36,187
so have a soup and a fish dish ready.
312
00:24:58,501 --> 00:25:01,712
EXECUTION
313
00:25:10,263 --> 00:25:11,014
Freddie!
314
00:25:12,681 --> 00:25:14,725
You still haven't visited your friend?
315
00:25:16,685 --> 00:25:18,478
Why are you here?
316
00:25:18,479 --> 00:25:19,604
I told you to wait.
317
00:25:19,605 --> 00:25:21,731
I was in the internet café for 5 hours.
318
00:25:21,732 --> 00:25:23,567
You didn't answer my calls.
319
00:25:25,069 --> 00:25:26,111
Did you have dinner?
320
00:25:26,112 --> 00:25:29,198
I'm fine, you must be
hungry, go on and eat.
321
00:25:38,541 --> 00:25:40,418
I sensed it earlier,
322
00:25:41,961 --> 00:25:45,131
your tone and mood have changed.
323
00:25:48,801 --> 00:25:50,929
Maybe it's weird seeing
you outside of work.
324
00:25:55,349 --> 00:25:56,808
Wow, when was this...
325
00:25:56,809 --> 00:25:58,895
Don't touch that!
326
00:25:59,896 --> 00:26:02,272
Okay, I won't touch.
327
00:26:02,273 --> 00:26:05,693
Don't ever do anything
that I didn't ask you.
328
00:26:06,235 --> 00:26:07,819
I understand.
329
00:26:07,820 --> 00:26:10,113
Don't be so anal because
you're paying me.
330
00:26:10,114 --> 00:26:12,325
It's all for your own good.
331
00:26:14,160 --> 00:26:16,870
Don't wait up and just go home.
332
00:26:16,871 --> 00:26:18,872
It's late, let's head home together.
333
00:26:18,873 --> 00:26:21,875
He's an old friend,
it could take a while.
334
00:26:21,876 --> 00:26:23,544
Head home first.
335
00:28:35,218 --> 00:28:37,344
The one who desired wealth.
336
00:28:37,345 --> 00:28:39,847
Who are you?
337
00:28:39,848 --> 00:28:43,559
Too much time has passed
for you to remember.
338
00:28:44,810 --> 00:28:50,108
My father was a respected
man in Yangju.
339
00:28:51,525 --> 00:28:53,402
As a tenant farmer,
340
00:28:55,196 --> 00:28:59,783
you framed and jailed him by
mooching off the Japanese,
341
00:29:00,326 --> 00:29:02,703
and took everything from him.
342
00:29:03,746 --> 00:29:06,707
Then you assaulted him to death.
343
00:29:09,335 --> 00:29:10,879
Right in front of me.
344
00:29:11,629 --> 00:29:16,050
Han Yong-sik's second son,
345
00:29:17,218 --> 00:29:18,511
Pil-ju.
346
00:29:21,722 --> 00:29:23,182
Jung Baek-jin,
347
00:29:24,308 --> 00:29:26,019
it's time for you to die.
348
00:29:52,170 --> 00:29:53,462
Good day, sir.
349
00:29:55,631 --> 00:29:58,217
I was told that you were
working last night...
350
00:29:59,260 --> 00:30:00,802
Time of death?
351
00:30:00,803 --> 00:30:03,389
Between midnight and 1, sir.
352
00:30:18,071 --> 00:30:19,446
What's that?
353
00:30:19,447 --> 00:30:22,283
A plastic bottle was
likely used as a silencer.
354
00:30:23,367 --> 00:30:24,743
With cotton balls crammed in.
355
00:30:26,037 --> 00:30:28,163
We got a lunatic.
356
00:30:28,164 --> 00:30:29,456
Have you found the bullet?
357
00:30:29,457 --> 00:30:31,249
Yes, the forensic is analyzing it.
358
00:30:31,250 --> 00:30:32,334
Security cams?
359
00:30:32,335 --> 00:30:33,585
We checked the elevator,
360
00:30:33,586 --> 00:30:36,088
but no one came to this
floor after his wife left.
361
00:30:36,089 --> 00:30:37,755
There're no cams in the VIP ward,
362
00:30:37,756 --> 00:30:39,925
due to privacy concerns.
363
00:30:39,926 --> 00:30:43,012
Wait, so the perp knew all that?
364
00:30:44,263 --> 00:30:46,764
Check all hospital cams.
365
00:30:46,765 --> 00:30:48,141
- Yes, sir!
- Right away.
366
00:30:48,142 --> 00:30:49,310
Det. Kang!
367
00:30:54,190 --> 00:30:55,065
What is it?
368
00:30:55,066 --> 00:30:59,320
She witnessed a suspicious
man last night in the lobby.
369
00:31:00,571 --> 00:31:02,364
I don't know if this will help,
370
00:31:02,365 --> 00:31:07,453
but I was working
the graveyard shift...
371
00:31:08,412 --> 00:31:09,872
No, no, follow my order.
372
00:31:09,873 --> 00:31:11,415
Advance slowly.
373
00:31:13,251 --> 00:31:14,584
I'll go in first.
374
00:31:14,585 --> 00:31:16,169
Cover me from behind.
375
00:31:16,170 --> 00:31:17,670
Yeah, from behind.
376
00:31:17,671 --> 00:31:19,006
Targets ahead.
377
00:31:19,007 --> 00:31:20,966
Behind us! Come to the rear!
378
00:31:20,967 --> 00:31:22,634
Where? I can't see...
379
00:31:22,635 --> 00:31:24,178
Mission Failed
I didn't see him!
380
00:31:25,179 --> 00:31:26,680
What the hell!
381
00:31:27,265 --> 00:31:28,932
You sure you're good?
382
00:31:28,933 --> 00:31:30,934
I told you to be careful.
383
00:31:30,935 --> 00:31:34,021
You said we should advance and fight!
384
00:31:34,022 --> 00:31:36,565
Go in after they kill each other.
385
00:31:37,191 --> 00:31:39,151
Using foes against each other!
386
00:31:39,152 --> 00:31:40,903
Forget it, what's done is done.
387
00:31:40,904 --> 00:31:42,070
Let's go again.
388
00:31:42,071 --> 00:31:43,696
Positioning was bad last time.
389
00:31:43,697 --> 00:31:47,160
That's enough, I have to go
math academy now, all right?
390
00:31:49,370 --> 00:31:52,456
You little brat, don't
mince words in English.
391
00:31:54,876 --> 00:31:56,584
Buddy, are you in grade school?
392
00:31:56,585 --> 00:31:58,046
Which grade?
393
00:31:58,837 --> 00:32:00,673
Hey! Buddy!
394
00:32:08,932 --> 00:32:09,891
Fuck-gyu,
395
00:32:10,766 --> 00:32:12,684
- got paid for the chauffeur gig?
- $500, haha
396
00:32:12,685 --> 00:32:13,727
That's dope
397
00:32:14,687 --> 00:32:18,024
Coulda done it for free, but
he wanted to pay me lol
398
00:32:18,942 --> 00:32:20,318
Did Jin-man call you?
399
00:32:24,155 --> 00:32:26,198
Didn't tell him I got discharged...
400
00:32:26,199 --> 00:32:29,202
- If he catches you, you're dead
- Did you see this?
401
00:32:35,416 --> 00:32:38,501
Witness testimony and
security cameras analysis
402
00:32:38,502 --> 00:32:41,964
pointed to a suspicious
young man in the lobby
403
00:32:41,965 --> 00:32:46,219
at the time of Chairman Jung's murder.
404
00:32:46,886 --> 00:32:52,057
All evidence pins him
as the prime suspect,
405
00:32:52,058 --> 00:32:55,103
and we're working to identify him.
406
00:33:01,985 --> 00:33:05,528
Freddie: Come to Moonye Library by 8.
407
00:33:05,529 --> 00:33:07,280
During World War 2, Japan was
408
00:33:07,281 --> 00:33:10,242
Asia's richest country,
and had one of the world's
409
00:33:10,243 --> 00:33:14,204
- Book Launch Lecture
- mightiest armies.
410
00:33:14,205 --> 00:33:19,127
They built ports and railroads
right here in Korea.
411
00:33:20,128 --> 00:33:23,839
That was part of their
colonization strategy,
412
00:33:24,423 --> 00:33:26,341
and it's hard to refute
413
00:33:26,342 --> 00:33:30,763
that it helped modernize our country.
414
00:33:31,389 --> 00:33:36,393
Your statement sounds like an excuse
that supports Japan's colonization.
415
00:33:36,394 --> 00:33:39,522
Isn't it true that they exploited
our country by force?
416
00:33:40,606 --> 00:33:46,195
Do we detest China because
Yuan Dynasty ruled us?
417
00:33:46,737 --> 00:33:51,117
Do we curse them because
the pirates plundered us?
418
00:33:52,076 --> 00:33:57,456
I simply believe that what's
in the past is part of history.
419
00:33:58,582 --> 00:34:01,459
Taiwan, a country modernized by Japan,
420
00:34:01,460 --> 00:34:02,585
is still appreciative of Japan,
421
00:34:02,586 --> 00:34:05,630
- History of Anti-Japanese Nationalist Sentiment
- is still appreciative of Japan,
422
00:34:05,631 --> 00:34:09,634
but we speak of slavery
and comfort women,
423
00:34:09,635 --> 00:34:13,806
and continue to demonize them
half a century after independence.
424
00:34:14,640 --> 00:34:19,187
Will you sacrifice the youths
for the elders' revenge?
425
00:34:20,313 --> 00:34:26,652
There is no future for
people stuck in the past.
426
00:34:31,699 --> 00:34:34,911
Why did you come here?
You're not a regular reader.
427
00:34:35,453 --> 00:34:37,830
- Huh?
- There, that car.
428
00:34:38,456 --> 00:34:39,664
Go follow that car.
429
00:34:39,665 --> 00:34:41,750
What about it? Someone you know?
430
00:34:46,005 --> 00:34:48,006
Don't follow right behind it,
431
00:34:48,007 --> 00:34:50,051
stay in the other lane.
432
00:34:50,676 --> 00:34:52,636
Keep about 2 cars between.
433
00:34:55,639 --> 00:34:56,849
I got something to talk about.
434
00:34:56,850 --> 00:34:59,853
We're almost there, we can talk then.
435
00:35:01,354 --> 00:35:03,731
Overtake that sedan and go straight.
436
00:35:27,838 --> 00:35:29,798
Have you seen the news?
437
00:35:30,591 --> 00:35:34,011
That hospital's chairman died.
438
00:35:34,012 --> 00:35:36,179
He was shot last night.
439
00:35:36,180 --> 00:35:39,142
The cops are looking for a young man,
440
00:35:41,144 --> 00:35:43,521
and I'm getting nervous for no reason.
441
00:35:47,233 --> 00:35:49,985
Did you see anyone suspicious
while you were there?
442
00:35:49,986 --> 00:35:52,779
If you saw anyone
like that, please tell me,
443
00:35:52,780 --> 00:35:53,781
so I can report him.
444
00:35:55,366 --> 00:35:58,619
Stay in the car no matter what.
445
00:35:59,954 --> 00:36:01,956
Where are you going? Hey!
446
00:36:08,504 --> 00:36:10,338
Thank you.
447
00:36:10,339 --> 00:36:11,674
Have a safe drive.
448
00:36:17,805 --> 00:36:19,557
Pardon me.
449
00:36:25,729 --> 00:36:30,193
So you're still ridiculing the
world with your tongue.
450
00:36:31,735 --> 00:36:35,447
What? What do you mean?
451
00:36:35,448 --> 00:36:36,949
You knew...
452
00:36:36,950 --> 00:36:40,203
they wouldn't come back alive,
453
00:36:40,954 --> 00:36:44,665
and yet, you sold your bosom
friends to the Japanese...
454
00:36:46,042 --> 00:36:48,460
Blinded by petty change...
455
00:36:48,461 --> 00:36:49,253
Who...
456
00:36:50,922 --> 00:36:52,630
who are you?
457
00:36:52,631 --> 00:36:54,800
You may not remember me,
458
00:36:55,468 --> 00:36:57,553
but you'll remember this name.
459
00:37:00,098 --> 00:37:05,061
My brother, who was lost
and buried in a coal mine...
460
00:37:06,312 --> 00:37:08,106
Han Dong-ju.
461
00:37:10,316 --> 00:37:13,236
You crazy bastard...
462
00:37:14,278 --> 00:37:15,613
Yanagawa Yusuke!
463
00:37:24,873 --> 00:37:25,789
Dammit!
464
00:37:57,989 --> 00:37:59,991
National ID: Yang Sung-ik
465
00:38:07,456 --> 00:38:08,416
Get in!
466
00:38:12,962 --> 00:38:14,754
Come on, get in!
467
00:38:14,755 --> 00:38:15,673
Go on!
468
00:38:22,680 --> 00:38:24,431
There's a police station up ahead!
469
00:38:24,432 --> 00:38:26,017
Make a left there!
470
00:38:27,018 --> 00:38:28,937
Get it together and start the car!
471
00:38:30,104 --> 00:38:31,647
He's already dead!
472
00:38:32,315 --> 00:38:35,026
We have to get out of here!
473
00:38:40,990 --> 00:38:41,908
Shit!
474
00:38:51,667 --> 00:38:53,752
He wants us to wrap up and get back.
475
00:39:08,267 --> 00:39:09,352
Det. Kang!
476
00:39:10,061 --> 00:39:10,727
Yeah?
477
00:39:10,728 --> 00:39:14,647
We got the bullet analysis
from the Jung Baek-jin murder.
478
00:39:14,648 --> 00:39:15,858
So?
479
00:39:15,859 --> 00:39:18,026
It was used by the Kwantung Army.
480
00:39:18,027 --> 00:39:20,029
Kwantung Army?
481
00:39:21,030 --> 00:39:23,073
During the Japanese colonial rule?
482
00:39:23,074 --> 00:39:23,950
Yes.
483
00:39:52,478 --> 00:39:56,107
In-gyu, it's time for
dad's hospital visit!
484
00:39:59,402 --> 00:40:01,945
Shouldn't your guest have breakfast?
485
00:40:01,946 --> 00:40:04,032
No, he's in no shape for that.
486
00:40:04,615 --> 00:40:07,825
That doesn't seem right...
487
00:40:07,826 --> 00:40:10,287
Dad will catch cold, let's head down.
488
00:40:10,288 --> 00:40:11,455
Sure...
489
00:40:35,438 --> 00:40:38,942
Daehan Industries
10-Year Service Award
490
00:40:44,530 --> 00:40:46,698
Temperature will
climb in the afternoon,
491
00:40:46,699 --> 00:40:48,658
with cold weather subsiding...
492
00:40:48,659 --> 00:40:50,327
The police briefing mentioned that
493
00:40:50,328 --> 00:40:52,579
the murder weapon was a gun.
494
00:40:52,580 --> 00:40:54,206
What do you make of that?
495
00:40:54,207 --> 00:40:57,417
In a gun-related crime, recovery
of the bullet is crucial.
496
00:40:57,418 --> 00:41:01,254
The police have recovered a
bullet from the victim's body.
497
00:41:01,255 --> 00:41:04,174
They've also seized security
cams from the hospital,
498
00:41:04,175 --> 00:41:06,885
and are analyzing the footage.
499
00:41:06,886 --> 00:41:09,931
The suspect is said to
be over 180 cm tall...
500
00:41:17,271 --> 00:41:19,232
Do you get it now?
501
00:41:20,274 --> 00:41:23,527
That's why I told you to
stay put until I tell you.
502
00:41:26,822 --> 00:41:30,243
Are you saying this is all my fault?
503
00:41:30,869 --> 00:41:34,663
How did I become a suspect
by coming up to the lobby?!
504
00:41:41,504 --> 00:41:43,171
Don't worry.
505
00:41:43,172 --> 00:41:47,969
Aside from the lobby, you
couldn't have been filmed.
506
00:41:48,594 --> 00:41:51,973
And from that angle,
they can't identify you.
507
00:41:52,598 --> 00:41:54,433
But how could...
508
00:41:55,518 --> 00:41:58,646
Even if my face doesn't
show, that's still me!
509
00:42:00,731 --> 00:42:02,440
Let's go to the police and clear it up.
510
00:42:02,441 --> 00:42:06,069
I will, I'll go and turn myself in,
511
00:42:06,070 --> 00:42:07,863
but not yet.
512
00:42:07,864 --> 00:42:09,572
Whatever, I'll tell them myself.
513
00:42:09,573 --> 00:42:12,660
Will anyone believe that an
80-year-old man kill them?
514
00:42:14,620 --> 00:42:18,290
Even if they believe you, they
won't think I acted alone,
515
00:42:18,291 --> 00:42:20,418
you'd become my accomplice.
516
00:42:21,085 --> 00:42:22,169
Wait...
517
00:42:22,170 --> 00:42:25,505
Pardon me for saying this,
but are you out of your mind?
518
00:42:25,506 --> 00:42:28,383
After this is over, I'll testify that
519
00:42:28,384 --> 00:42:31,387
I forced you into
this against your will.
520
00:42:32,471 --> 00:42:34,640
Were you always like this?
521
00:42:36,434 --> 00:42:38,352
Who are you, really?
522
00:42:39,270 --> 00:42:44,441
Are you really the Freddie I washed
dishes with at TGI Fridays?
523
00:42:44,442 --> 00:42:45,359
Are you?!
524
00:42:50,406 --> 00:42:54,118
Yo, Fuck-gyu! I'm here, man!
525
00:42:55,578 --> 00:42:56,704
Buddy!
526
00:42:58,998 --> 00:43:00,166
Hey!
527
00:43:05,922 --> 00:43:09,092
Fuck-gyu! It's been a while.
528
00:43:09,926 --> 00:43:12,094
Does serving in the military
dissolves your debt?
529
00:43:12,095 --> 00:43:14,679
If you didn't want to see me,
you should've stayed there.
530
00:43:14,680 --> 00:43:18,141
You got discharged
so long ago, asshole.
531
00:43:18,142 --> 00:43:19,684
Dude, you didn't hear yet?
532
00:43:19,685 --> 00:43:22,896
I got a job, I just have to
work hard and pay you back.
533
00:43:22,897 --> 00:43:25,023
Shut the hell up, asshole.
534
00:43:25,024 --> 00:43:26,649
It's the truth!
535
00:43:26,650 --> 00:43:28,527
This gentleman is my boss.
536
00:43:33,449 --> 00:43:34,657
Are you kidding me?
537
00:43:34,658 --> 00:43:36,243
I'm so sorry.
538
00:43:36,244 --> 00:43:38,786
I'm begging you, you
know my situation...
539
00:43:38,787 --> 00:43:40,080
Fuck you, man.
540
00:43:40,081 --> 00:43:43,209
How much did he borrow?
541
00:43:45,419 --> 00:43:46,963
$30,000, why?
542
00:43:47,755 --> 00:43:49,672
You'll pay it back for him?
543
00:43:49,673 --> 00:43:51,092
You got the goods?
544
00:43:53,802 --> 00:43:56,430
If you're not involved, stay out of it.
545
00:43:57,598 --> 00:44:00,393
You might get hurt and
have a heart attack.
546
00:44:08,276 --> 00:44:09,986
Eh? What a geezer.
547
00:44:11,570 --> 00:44:13,030
Whatever, fuck shit up.
548
00:44:13,031 --> 00:44:14,157
Dude, please!
549
00:44:19,996 --> 00:44:22,123
Please! I'm begging you!
550
00:44:42,101 --> 00:44:43,561
What the hell?
551
00:44:46,605 --> 00:44:48,440
Old man, are you nuts?!
552
00:44:48,441 --> 00:44:49,859
Have you gone mad?
553
00:44:50,985 --> 00:44:52,236
Ow! Ow, my arm!
554
00:44:58,910 --> 00:45:01,787
I heard the older you get,
the fearless you become.
555
00:45:04,665 --> 00:45:07,835
Aren't you old enough
to crawl into a coffin?
556
00:45:09,670 --> 00:45:12,173
You could die for real!
557
00:45:14,633 --> 00:45:17,095
This should be enough
to replace the window.
558
00:45:18,762 --> 00:45:21,474
I'll pay back his debt within a week.
559
00:45:26,354 --> 00:45:28,021
You grew old handsomely.
560
00:45:28,022 --> 00:45:30,190
Get me the money within this week.
561
00:45:30,191 --> 00:45:33,693
Or that bastard will fill
the coffin before you.
562
00:45:33,694 --> 00:45:34,820
Okay?
563
00:45:36,030 --> 00:45:38,866
JIN Capital
Choi Jin-man
564
00:45:38,867 --> 00:45:40,243
See you.
565
00:45:56,217 --> 00:45:58,386
Why did you get a private loan?
566
00:46:00,304 --> 00:46:02,597
To pay for my father's hospital bill.
567
00:46:02,598 --> 00:46:06,726
From student loan to living costs,
I got so much to pay back!
568
00:46:06,727 --> 00:46:09,480
Do you still need to keep me around?
569
00:46:16,112 --> 00:46:18,281
I didn't know it'd end up like this.
570
00:46:20,658 --> 00:46:24,702
Despite our age difference,
I thought we were best buds.
571
00:46:24,703 --> 00:46:26,915
Give me a little more time.
572
00:46:27,957 --> 00:46:29,375
I'm begging you.
573
00:46:32,045 --> 00:46:33,046
Shit...
574
00:46:36,549 --> 00:46:38,801
You will never let me go?
575
00:47:05,036 --> 00:47:07,037
Eastern Suwon Police Station
576
00:47:07,038 --> 00:47:08,081
In-gyu!
577
00:47:16,589 --> 00:47:18,049
Shut the door.
578
00:47:25,723 --> 00:47:26,933
What are you doing?
579
00:47:27,892 --> 00:47:30,643
Wait! Please! Freddie! Come on, wait!
580
00:47:30,644 --> 00:47:32,355
If you go in there,
581
00:47:33,356 --> 00:47:36,525
you'll be the killer of 3 seniors.
582
00:47:37,651 --> 00:47:42,781
Either rot in jail, or be
a hostage of a killer,
583
00:47:43,950 --> 00:47:45,326
you decide.
584
00:47:48,496 --> 00:47:50,372
Freddie, is this really your best?
585
00:47:50,373 --> 00:47:52,332
Aiming a gun at your colleague,
586
00:47:52,333 --> 00:47:56,336
or threatening to kill yourself if
something doesn't go your way?
587
00:47:56,337 --> 00:47:59,965
A week, give me a week.
588
00:47:59,966 --> 00:48:02,593
No harm will come your way.
589
00:48:03,469 --> 00:48:04,888
I promise.
590
00:48:09,183 --> 00:48:10,725
All right.
591
00:48:10,726 --> 00:48:13,479
Could you lower your
gun so we can talk?
592
00:48:15,231 --> 00:48:17,733
Put that down!
593
00:48:22,571 --> 00:48:23,656
Christ...
594
00:48:32,456 --> 00:48:33,791
Open it.
595
00:48:38,212 --> 00:48:40,338
It's my life savings.
596
00:48:40,339 --> 00:48:42,925
I don't need it anymore.
597
00:48:42,926 --> 00:48:47,096
That's enough to cover your
debt and hospital bills.
598
00:48:47,931 --> 00:48:49,223
Man...
599
00:48:51,184 --> 00:48:54,145
You kick me down but
suddenly offer me a carrot?
600
00:48:58,816 --> 00:49:01,819
I'm really curious, let
me ask you one thing.
601
00:49:02,403 --> 00:49:04,530
Why are you going this far?
602
00:49:12,163 --> 00:49:14,707
The men I killed
603
00:49:15,291 --> 00:49:18,211
murdered my entire family.
604
00:49:19,337 --> 00:49:23,215
None of them paid for their
crimes and lived prosperously.
605
00:49:23,216 --> 00:49:26,802
Are you trying to justify
your actions to me?
606
00:49:29,973 --> 00:49:33,601
This is more important than my life.
607
00:49:38,731 --> 00:49:41,192
Aiming for the emotional angle?
608
00:49:43,194 --> 00:49:44,736
So what?
609
00:49:44,737 --> 00:49:46,489
How many more will you kill?
610
00:49:48,908 --> 00:49:52,286
3? 3 more?
611
00:49:53,829 --> 00:49:56,457
Holy shit!
612
00:49:59,710 --> 00:50:04,089
Why did I have to take the damn loan...
613
00:50:04,090 --> 00:50:05,674
I can't believe this...
614
00:50:07,176 --> 00:50:08,511
What the shit!
615
00:50:16,477 --> 00:50:18,187
Put your gun away.
616
00:50:23,734 --> 00:50:27,737
Could you put it away before
I run in there, Freddie?
617
00:50:27,738 --> 00:50:29,407
All right, all right.
618
00:51:00,021 --> 00:51:01,981
Where is he going?
619
00:51:21,042 --> 00:51:23,168
Yang Sung-ik
620
00:51:23,169 --> 00:51:24,252
What is it?
621
00:51:24,253 --> 00:51:27,381
I found a ton of ID counterfeiters.
622
00:51:28,216 --> 00:51:30,426
They came up on online searches.
623
00:51:33,596 --> 00:51:38,391
Punish anti-social,
pro-Japanese Kim Mu-jin!
624
00:51:38,392 --> 00:51:41,603
Punish! Punish! Punish!
625
00:51:41,604 --> 00:51:46,483
Daehan must compensate
for Park Sang-taek's accident!
626
00:51:46,484 --> 00:51:49,653
Compensate! Compensate! Compensate!
627
00:51:53,157 --> 00:51:54,200
Hey, mom.
628
00:51:55,576 --> 00:51:56,826
What?
629
00:51:56,827 --> 00:51:59,538
Why did he go there?
I said I'll take care of it!
630
00:52:00,248 --> 00:52:01,624
I can't believe it...
631
00:52:02,333 --> 00:52:04,001
What's going on?
632
00:52:04,002 --> 00:52:05,336
It's nothing.
633
00:52:10,758 --> 00:52:15,012
Your problem will be my problem.
634
00:52:15,013 --> 00:52:16,139
Spill it.
635
00:52:17,806 --> 00:52:19,600
My father went to...
636
00:52:20,393 --> 00:52:24,271
protest to get compensated
for his industrial accident.
637
00:52:24,272 --> 00:52:27,525
Mom told me to go fetch him,
but he's not the type to listen...
638
00:52:30,904 --> 00:52:33,530
Daehan's boss, that fucker...
639
00:52:33,531 --> 00:52:35,490
He's the real bastard!
640
00:52:35,491 --> 00:52:38,076
My father became a cripple
by working for him,
641
00:52:38,077 --> 00:52:41,204
we didn't get a single
cent and got kicked out!
642
00:52:41,205 --> 00:52:41,997
Damn...
643
00:52:41,998 --> 00:52:43,207
It's Kim Mu-jin!
644
00:52:50,714 --> 00:52:53,633
I told you to remove them,
why're they still here?
645
00:52:53,634 --> 00:52:56,512
My apologies, sir, the
police sent them away but...
646
00:53:00,099 --> 00:53:02,060
Don't make me say same thing twice.
647
00:53:02,894 --> 00:53:04,353
I'll get it done, sir.
648
00:53:06,730 --> 00:53:07,731
Push them back!
649
00:53:23,289 --> 00:53:26,334
Certificate of Merit Major General
650
00:53:50,859 --> 00:53:52,067
Dad!
651
00:53:52,068 --> 00:53:53,026
Hey.
652
00:53:53,027 --> 00:53:57,031
I have to talk to grandpa,
could you play the piano later?
653
00:53:59,242 --> 00:54:02,036
Prof. Yang's funeral went well.
654
00:54:02,745 --> 00:54:05,414
Was it related to the
chairman's murder?
655
00:54:05,999 --> 00:54:08,000
That's still being checked.
656
00:54:08,001 --> 00:54:12,171
Keep Yang's death a secret.
657
00:54:13,547 --> 00:54:18,344
It wouldn't look good when he
finds out 2 guests are dead.
658
00:54:19,345 --> 00:54:20,304
Certainly.
659
00:54:21,973 --> 00:54:23,473
Hisashi-san?
660
00:54:23,474 --> 00:54:26,434
His flight arrives at 7 PM tomorrow.
661
00:54:26,435 --> 00:54:29,313
He'd like to meet you at the banquet.
662
00:54:30,523 --> 00:54:33,776
Does he not know the world has changed?
663
00:54:34,318 --> 00:54:39,490
One may be in a predicament
when linked to Japan.
664
00:54:44,703 --> 00:54:48,457
This man is something else.
665
00:54:49,000 --> 00:54:52,377
Gen. Kim Chi-deok, he
was a Defense Minister.
666
00:54:52,378 --> 00:54:54,630
He was in textbooks as a war hero.
667
00:54:56,757 --> 00:54:57,799
Who's he?
668
00:54:57,800 --> 00:55:00,468
That's Tojo Hisashi,
669
00:55:00,469 --> 00:55:03,847
an executive advisor to Dasui
Group, which deals with Daehan,
670
00:55:03,848 --> 00:55:07,310
but considering his stake,
he's pretty much the owner.
671
00:55:08,019 --> 00:55:11,022
He was a captain of
Japan's Self-Defense Forces.
672
00:55:12,148 --> 00:55:15,358
An incredible group of men...
673
00:55:15,359 --> 00:55:16,360
Attention!
674
00:55:17,653 --> 00:55:19,947
We're assigned to
675
00:55:19,948 --> 00:55:21,949
- Japanese Embassy
- an important event tomorrow.
676
00:55:21,950 --> 00:55:25,203
What's the point of us going to a
Japanese army celebration event?
677
00:55:25,870 --> 00:55:27,871
- Tojo Hisashi
- I know, eh?
678
00:55:27,872 --> 00:55:30,457
We got some patriots here.
679
00:55:30,458 --> 00:55:32,334
No volunteers?
680
00:55:32,335 --> 00:55:33,878
- Chief?
- Yeah?
681
00:55:35,421 --> 00:55:38,631
Choi and I'll take the detail.
682
00:55:38,632 --> 00:55:39,967
No way!
683
00:55:39,968 --> 00:55:43,303
You're on the shooter case.
684
00:55:43,304 --> 00:55:46,181
That's why I need to go.
685
00:55:46,182 --> 00:55:47,183
What?
686
00:55:48,309 --> 00:55:51,520
The 60th Japanese
Army Celebration Event
687
00:55:55,774 --> 00:55:57,525
Two at that door,
688
00:55:57,526 --> 00:55:58,862
rest of you follow me.
689
00:56:13,001 --> 00:56:14,542
Invitation, please?
690
00:56:14,543 --> 00:56:19,090
I rushed to get here and
forgot the invitation.
691
00:56:23,970 --> 00:56:25,513
I'm Yang Sung-ik.
692
00:56:26,890 --> 00:56:28,557
Could you check this?
693
00:56:48,202 --> 00:56:50,496
Your seat is at table B-3, sir.
694
00:56:52,540 --> 00:56:53,791
Thank you.
695
00:56:59,505 --> 00:57:00,673
Sir?
696
00:57:02,550 --> 00:57:04,886
May I check your bag?
697
00:57:06,637 --> 00:57:08,431
Please come this way.
698
00:57:09,765 --> 00:57:10,766
Over here.
699
00:57:15,104 --> 00:57:16,730
I'll quickly check your bag.
700
00:57:32,621 --> 00:57:35,458
It's best for quitting smoking.
701
00:57:37,668 --> 00:57:38,544
Sure.
702
00:57:40,046 --> 00:57:43,257
Don't drink too much coke,
it's bad for your health.
703
00:58:15,831 --> 00:58:18,959
Gen. Kim is not in attendance?
704
00:58:18,960 --> 00:58:24,965
He's not feeling well, but
he'd like to have dinner.
705
00:58:24,966 --> 00:58:29,888
He never puts himself in
a compromised position.
706
00:58:30,763 --> 00:58:35,434
One can't hide his true self
even after his role has changed.
707
00:58:56,330 --> 00:58:59,207
I'll go work at a shoe
factory for a few months.
708
00:58:59,208 --> 00:59:00,542
Don't go, Ok-sun...
709
00:59:00,543 --> 00:59:06,173
I need to make money to buy you
snacks and for you to attend school.
710
00:59:06,174 --> 00:59:07,508
Stand straight!
711
01:00:12,031 --> 01:00:13,366
Gunpowder...
712
01:00:14,408 --> 01:00:15,869
1 and a half.
713
01:00:17,620 --> 01:00:21,290
Baking powder, 20g.
714
01:01:38,784 --> 01:01:39,827
Sir.
715
01:01:42,914 --> 01:01:45,416
You can't smoke in here.
716
01:01:48,377 --> 01:01:52,006
As I get older, I become fearless.
717
01:02:00,098 --> 01:02:02,349
Det. Kang, the event is starting.
718
01:02:02,350 --> 01:02:03,935
Yeah, I'll be right out.
719
01:02:26,624 --> 01:02:30,418
♪ Even if we face ♪
720
01:02:30,419 --> 01:02:33,923
♪ insurmountable hardship, ♪
721
01:02:35,049 --> 01:02:38,011
♪ we will stand firm ♪
722
01:02:40,138 --> 01:02:43,016
♪ and head for the path to justice ♪
723
01:02:45,393 --> 01:02:50,606
♪ Even in the days of the Gods, ♪
724
01:02:52,233 --> 01:02:56,528
♪ we walked firmly, ♪
725
01:02:56,529 --> 01:03:00,323
♪ and marched to that place, ♪
726
01:03:00,324 --> 01:03:08,707
♪ the place where the empire shines ♪
727
01:03:18,509 --> 01:03:21,678
Please be seated.
728
01:03:21,679 --> 01:03:25,348
We will now hear a celebratory speech
729
01:03:25,349 --> 01:03:29,019
from Capt. Tojo Hisashi,
a retired MP officer.
730
01:03:29,020 --> 01:03:31,189
Let's welcome him warmly.
731
01:03:41,407 --> 01:03:44,701
Self-Defense Forces'
732
01:03:44,702 --> 01:03:46,453
60-year history…
733
01:03:46,454 --> 01:03:49,332
Look into the man sitting in B-3.
734
01:03:51,125 --> 01:03:56,672
...hope of the Japanese people
wanting peace in East Asia.
735
01:03:57,381 --> 01:04:00,425
Today's event will be the start of
736
01:04:00,426 --> 01:04:05,473
eradication of the
Post-war Constitution,
737
01:04:06,015 --> 01:04:09,767
which will allow our nation
738
01:04:09,768 --> 01:04:16,109
to start a war at any time.
739
01:04:17,568 --> 01:04:19,195
Det. Kang, we got a situation!
740
01:04:22,823 --> 01:04:25,700
B-3's Yanagawa Yusuke is
the deceased Yang Sung-ik.
741
01:04:25,701 --> 01:04:26,701
What are you saying?
742
01:04:26,702 --> 01:04:27,954
I confirmed it myself.
743
01:04:29,497 --> 01:04:32,083
There, the man wearing a fedora!
744
01:05:00,569 --> 01:05:01,779
Move, move!
745
01:05:03,197 --> 01:05:04,365
Everyone out!
746
01:05:05,449 --> 01:05:07,618
Dammit, move out of the way!
747
01:05:13,749 --> 01:05:14,833
Where is he?
748
01:05:16,210 --> 01:05:17,295
Shit...
749
01:05:21,215 --> 01:05:23,134
I'll escort you out, this way!
750
01:05:25,803 --> 01:05:26,888
Over here!
751
01:05:30,141 --> 01:05:31,517
Please come this way!
752
01:05:39,442 --> 01:05:40,233
Let's go!
753
01:05:40,234 --> 01:05:41,610
Stop.
754
01:05:52,163 --> 01:05:55,249
This is the gun that
killed Jung and Yang.
755
01:05:56,417 --> 01:05:57,919
Move.
756
01:06:10,181 --> 01:06:11,056
Open this door!
757
01:06:11,057 --> 01:06:13,935
The one who violated my sister.
758
01:06:15,144 --> 01:06:18,563
Do you even know who I am?!
759
01:06:18,564 --> 01:06:22,525
You are aiming that gun
760
01:06:22,526 --> 01:06:24,487
at the Japanese empire.
761
01:06:27,323 --> 01:06:28,741
Cell phone!
762
01:06:29,533 --> 01:06:32,453
Peace with North Korea is great.
763
01:06:33,913 --> 01:06:36,665
But from my experience,
764
01:06:37,500 --> 01:06:41,045
communism is scarier than imperialism.
765
01:06:41,795 --> 01:06:47,969
More Koreans have die in the Korean
War than the colonial period.
766
01:06:49,095 --> 01:06:51,764
The Japanese rule is in the past,
767
01:06:52,556 --> 01:06:55,558
and North Korea's missile
threat is the present.
768
01:06:55,559 --> 01:06:58,604
One must identify friends
and foes properly.
769
01:07:02,441 --> 01:07:04,151
Tojo Hisashi
770
01:07:04,152 --> 01:07:05,735
Move!
771
01:07:05,736 --> 01:07:07,905
Tojo-san,
772
01:07:07,906 --> 01:07:10,950
did the event go well?
773
01:07:12,911 --> 01:07:16,455
No matter how much one
lived, you always fear death.
774
01:07:17,623 --> 01:07:19,876
Tojo Hisashi will now die.
775
01:07:21,961 --> 01:07:23,171
You're…
776
01:07:24,672 --> 01:07:25,589
next.
777
01:07:41,147 --> 01:07:42,356
Stop right there!
778
01:07:43,191 --> 01:07:44,150
Stop!
779
01:07:46,986 --> 01:07:49,238
- Search the lobby!
- Yes, sir!
780
01:08:04,295 --> 01:08:07,006
Die, Korean bastard…
781
01:08:37,661 --> 01:08:39,037
Don't kill me…
782
01:08:39,038 --> 01:08:40,663
Please…
783
01:08:40,664 --> 01:08:41,374
Don't...
784
01:09:11,029 --> 01:09:13,322
Seal the hotel lobby! Lock it all down!
785
01:09:27,420 --> 01:09:28,754
Freddie
786
01:09:29,380 --> 01:09:32,799
Hello? What are you up to?
787
01:09:32,800 --> 01:09:35,886
You'll see paramedics
in front of the hotel.
788
01:09:35,887 --> 01:09:37,137
What?
789
01:09:37,138 --> 01:09:39,431
So what? What do you want me to do?
790
01:09:39,432 --> 01:09:43,019
Tell them there's a
patient on the 4th floor.
791
01:09:45,188 --> 01:09:47,815
Wait, why are you coughing? Freddie?
792
01:09:48,732 --> 01:09:49,775
Hello?
793
01:09:52,486 --> 01:09:54,196
Where exactly is the patient?
794
01:09:54,197 --> 01:09:56,323
4th floor staff hallway!
795
01:09:56,324 --> 01:09:58,576
Then let's go that way!
796
01:09:59,577 --> 01:10:02,745
We are locking down the hotel!
797
01:10:02,746 --> 01:10:05,123
No one's allowed out
without our permission!
798
01:10:05,124 --> 01:10:06,041
Initiate lockdown!
799
01:10:06,042 --> 01:10:07,251
We're so fucked...
800
01:10:08,836 --> 01:10:10,213
Make a right, over there!
801
01:10:11,422 --> 01:10:13,131
This is the police, calm down!
802
01:10:13,132 --> 01:10:14,717
Where the hell is he?
803
01:10:17,678 --> 01:10:18,888
Wait a minute!
804
01:10:19,680 --> 01:10:20,598
Freddie!
805
01:10:21,349 --> 01:10:22,557
Freddie!
806
01:10:22,558 --> 01:10:23,892
What's wrong?!
807
01:10:23,893 --> 01:10:24,809
Are you okay?
808
01:10:24,810 --> 01:10:26,645
- Do something fast!
- One moment.
809
01:10:30,859 --> 01:10:31,775
Holy shit!
810
01:10:37,073 --> 01:10:38,532
Thank you.
811
01:10:42,703 --> 01:10:44,496
Come with me!
812
01:10:44,497 --> 01:10:45,957
Crouch down! Down!
813
01:10:49,710 --> 01:10:50,586
Move!
814
01:11:07,228 --> 01:11:08,686
Make way!
815
01:11:08,687 --> 01:11:10,480
EMT! Stop!
816
01:11:10,481 --> 01:11:11,439
Move! Move!
817
01:11:11,440 --> 01:11:13,234
Stop right there! Out of the way!
818
01:11:13,776 --> 01:11:16,778
Stop that paramedic!
819
01:11:16,779 --> 01:11:17,820
Hurry! Come on!
820
01:11:17,821 --> 01:11:19,866
Stop that man!
821
01:11:20,950 --> 01:11:22,825
I'm a cop, I'm a cop!
822
01:11:22,826 --> 01:11:23,786
Out of the way!
823
01:11:36,049 --> 01:11:36,883
Dammit!
824
01:11:39,552 --> 01:11:40,344
Shit...
825
01:11:55,693 --> 01:11:57,069
Freddie, get in!
826
01:11:57,070 --> 01:11:59,405
Both of you! Stop!
827
01:12:00,073 --> 01:12:00,781
Stop!
828
01:12:21,760 --> 01:12:24,304
Man, that was close...
829
01:12:24,305 --> 01:12:26,807
We made it in the nick of time.
830
01:12:29,268 --> 01:12:31,562
Anyway, so where do we go now?
831
01:12:33,022 --> 01:12:34,231
What the...
832
01:12:34,232 --> 01:12:35,900
Freddie! Freddie!
833
01:12:36,442 --> 01:12:38,318
Wake up!
834
01:12:38,319 --> 01:12:42,281
You can't stir up all the trouble
and force me to clean up!
835
01:12:44,033 --> 01:12:45,118
Think...
836
01:12:45,910 --> 01:12:47,745
Wait a minute, his pills...
837
01:12:56,921 --> 01:12:58,296
What the heck?
838
01:12:58,297 --> 01:13:00,884
- Yangju Clinic
- Christ!
839
01:13:02,760 --> 01:13:04,387
I don't believe this!
840
01:13:10,309 --> 01:13:14,063
We'll get to the killer first.
841
01:13:14,730 --> 01:13:19,067
I'll take full responsibility
for this incident.
842
01:13:19,068 --> 01:13:20,944
I'm sorry about disturbing you.
843
01:13:20,945 --> 01:13:21,737
Yes, sir.
844
01:13:22,530 --> 01:13:24,281
Press?
845
01:13:24,282 --> 01:13:27,159
The Japanese embassy
put an embargo on it.
846
01:13:27,160 --> 01:13:31,079
The press is in the dark on this.
847
01:13:31,080 --> 01:13:34,666
When the reporters go mad,
there's no way to contain it.
848
01:13:34,667 --> 01:13:37,170
It'll break our deals with Dasui.
849
01:13:38,004 --> 01:13:42,967
We have to find him first
and clean up the situation.
850
01:13:43,551 --> 01:13:45,385
Yes, I'll take care of it.
851
01:13:45,386 --> 01:13:48,222
We need professionals
to do the job like this.
852
01:13:56,981 --> 01:14:01,026
They're men from my brigade.
853
01:14:01,027 --> 01:14:02,946
The general filled us in.
854
01:14:03,487 --> 01:14:07,075
Just do what these guys say.
855
01:14:08,117 --> 01:14:08,992
Of course.
856
01:14:08,993 --> 01:14:10,328
We'll be in touch.
857
01:14:10,954 --> 01:14:11,996
General.
858
01:14:15,416 --> 01:14:17,668
Yangju Clinic
859
01:14:43,862 --> 01:14:45,864
That boy brought you in.
860
01:14:49,158 --> 01:14:52,745
Even when I'm gone, look after him.
861
01:14:53,496 --> 01:14:54,788
He's a good kid.
862
01:14:55,414 --> 01:14:57,790
You're in bad shape.
863
01:14:57,791 --> 01:15:00,128
Couldn't you stop at this point?
864
01:15:00,794 --> 01:15:02,922
I have killed men...
865
01:15:04,048 --> 01:15:06,885
You don't know what that means.
866
01:15:26,112 --> 01:15:28,406
Money or not, this is wrong.
867
01:15:31,700 --> 01:15:35,413
I don't care what happens,
I'm just gonna go home.
868
01:15:36,080 --> 01:15:37,290
All right.
869
01:15:38,875 --> 01:15:43,129
My greed became too
much of a burden for you.
870
01:15:43,796 --> 01:15:47,508
You came to your senses after a nap?
871
01:15:48,885 --> 01:15:52,931
With that, I'm gonna head home then.
872
01:15:54,057 --> 01:15:56,516
Help me one last time?
873
01:15:56,517 --> 01:16:00,062
Are you doing a good
deed? What is it now?
874
01:16:00,063 --> 01:16:03,523
Stop asking people for
things they're incapable of.
875
01:16:03,524 --> 01:16:06,903
It's not about shooting,
so don't worry.
876
01:16:09,155 --> 01:16:12,158
It's late, let's go home
in the morning, okay?
877
01:16:13,701 --> 01:16:14,911
Man...
878
01:16:19,540 --> 01:16:21,875
The Chairman Jung
Baek-jin Murder Report
879
01:16:21,876 --> 01:16:25,213
Japan SDF Event Embargo Orders
880
01:16:31,427 --> 01:16:32,971
Yes, hello?
881
01:16:36,557 --> 01:16:37,808
What's that?
882
01:16:40,519 --> 01:16:43,313
Commissioner Park tells me that
883
01:16:43,314 --> 01:16:44,982
you are the lead investigator.
884
01:16:44,983 --> 01:16:47,901
Good to meet you, I'm Kim Chi-deok.
885
01:16:47,902 --> 01:16:50,196
Major Crimes, Lt. Kang Young-sik, sir.
886
01:16:50,905 --> 01:16:53,116
Security here is something.
887
01:16:55,368 --> 01:17:00,456
When you get to my age, there
are more foes than friends.
888
01:17:01,457 --> 01:17:03,126
- Come sit down.
- Sure.
889
01:17:15,304 --> 01:17:18,766
Your eyes are filled with questions.
890
01:17:23,479 --> 01:17:27,315
Chairman Jung Baek-jin and
Prof. Yang Sung-ik were
891
01:17:27,316 --> 01:17:29,860
Korea-Japan Forum members,
892
01:17:29,861 --> 01:17:32,737
Tojo Hisashi was the Japanese advisor,
893
01:17:32,738 --> 01:17:37,617
and you were the Korean advisor.
894
01:17:37,618 --> 01:17:42,665
All four of you became acquainted
during the Japanese rule in Yangju.
895
01:17:44,167 --> 01:17:48,421
You know who is behind
these incidents, right?
896
01:17:49,213 --> 01:17:51,925
You're straight as an arrow.
897
01:17:52,633 --> 01:17:57,013
If I knew that, I wouldn't be
meeting someone of your rank.
898
01:17:58,932 --> 01:17:59,849
I see.
899
01:18:06,605 --> 01:18:09,274
Pro-Japanese National Biography
900
01:18:09,275 --> 01:18:10,526
Please take a look at this.
901
01:18:11,360 --> 01:18:14,447
Kim Chi-deok
Manchurian Forces Captain
902
01:18:19,285 --> 01:18:26,209
Jung Baek-jin, Yang Sung-ik,
and Tojo Hisashi,
903
01:18:27,919 --> 01:18:31,464
I killed them all.
904
01:18:34,050 --> 01:18:37,010
These cases must be related to this.
905
01:18:37,011 --> 01:18:39,804
What exactly happened back then?
906
01:18:39,805 --> 01:18:41,349
Det. Kang!
907
01:18:43,434 --> 01:18:44,227
All right.
908
01:18:44,894 --> 01:18:49,440
To your generation, that
era feels like a big deal.
909
01:18:50,399 --> 01:18:52,151
Far from it!
910
01:18:53,319 --> 01:18:57,405
We were simply living the days.
911
01:18:57,406 --> 01:18:59,742
And my next target is...
912
01:19:01,369 --> 01:19:04,205
former army Chief of Staff,
913
01:19:05,414 --> 01:19:08,877
so-called hero of the Korean War,
914
01:19:11,170 --> 01:19:13,546
Gen. Kim Chi-deok.
915
01:19:13,547 --> 01:19:19,178
Back then, Koreans were poor,
powerless and discouraged.
916
01:19:20,471 --> 01:19:25,517
Everyone's only goal was
survival, not value of life!
917
01:19:25,518 --> 01:19:30,356
To achieve wealth and honor,
918
01:19:32,275 --> 01:19:38,907
he sided with the Japanese and
led countless Koreans to death,
919
01:19:40,992 --> 01:19:45,288
and destroyed my family.
920
01:19:46,205 --> 01:19:50,292
'Independence' felt like
an idealist's nonsense,
921
01:19:50,293 --> 01:19:54,923
and we had to accept that Korea
as a country ceased to exist!
922
01:19:56,424 --> 01:19:58,927
Did we achieve independence on our own?
923
01:19:59,635 --> 01:20:00,970
No.
924
01:20:01,595 --> 01:20:05,015
'Little Boy' and 'Fat Man'
got us our independence.
925
01:20:05,016 --> 01:20:10,187
Even as a Japanese collaborator
and a traitor of his own country,
926
01:20:10,188 --> 01:20:14,984
Kim Chi-deok never received
any punishment and lives on
927
01:20:15,776 --> 01:20:18,361
as a politician and a hero
in the modern society.
928
01:20:18,362 --> 01:20:22,782
I fought with my life for our
country's modernization,
929
01:20:22,783 --> 01:20:25,077
and protected Korea!
930
01:20:25,078 --> 01:20:28,788
That Taeguk Order of
Military Merit proves that.
931
01:20:28,789 --> 01:20:32,543
He earned his medals on his chest
932
01:20:33,461 --> 01:20:36,255
with blood of others,
933
01:20:37,173 --> 01:20:39,717
and his wealth and honor
934
01:20:40,634 --> 01:20:44,680
were earned with others'
pain and screams.
935
01:20:45,681 --> 01:20:50,144
If you cannot read the flow
of the time, you'll fall behind.
936
01:20:50,937 --> 01:20:57,068
It's illogical to talk about justice
when one can't protect his family.
937
01:20:59,612 --> 01:21:03,866
You summoned me to tell me that?
938
01:21:03,867 --> 01:21:05,284
Lastly,
939
01:21:08,162 --> 01:21:11,665
the man who stood and watched it all,
940
01:21:14,293 --> 01:21:16,837
Kiyohara Takayoshi.
941
01:21:18,589 --> 01:21:24,971
With him as my last target,
I'll end my revenge.
942
01:21:26,097 --> 01:21:27,347
How was the hotel?
943
01:21:27,348 --> 01:21:29,516
It's clean, there's nothing.
944
01:21:29,517 --> 01:21:31,476
How did you sweep that place?
945
01:21:31,477 --> 01:21:33,896
Does it make sense
that nothing came up?!
946
01:21:33,897 --> 01:21:35,273
I'm sorry, sir.
947
01:21:35,814 --> 01:21:40,735
Call chief right away
and request SWAT!
948
01:21:40,736 --> 01:21:42,112
SWAT?
949
01:21:42,113 --> 01:21:43,739
Just ask him!
950
01:21:44,407 --> 01:21:49,245
I think the perp will
kill one more man.
951
01:22:04,468 --> 01:22:08,639
I'll be arrested in the morning.
952
01:22:10,016 --> 01:22:13,853
And nothing bad will happen to you.
953
01:22:14,938 --> 01:22:17,065
I'll make sure of it.
954
01:22:18,607 --> 01:22:23,029
Just go back to the
life you had before.
955
01:22:43,466 --> 01:22:45,676
You paid me enough for the gig,
956
01:22:46,802 --> 01:22:48,804
let me give you one last gift.
957
01:22:55,854 --> 01:22:57,855
Why are you standing around?
958
01:22:57,856 --> 01:22:59,065
Pick one.
959
01:23:02,861 --> 01:23:06,948
It must be nice getting a
present from your grandson.
960
01:23:11,077 --> 01:23:11,995
Yes.
961
01:23:15,373 --> 01:23:17,041
Hold up...
962
01:23:17,750 --> 01:23:19,043
Stop, stop.
963
01:23:20,628 --> 01:23:23,381
Isn't that the car from
the Seoul APB notice?
964
01:23:23,965 --> 01:23:25,216
Come on, man.
965
01:23:25,884 --> 01:23:28,051
Have you seen a sports car around here?
966
01:23:28,052 --> 01:23:29,846
It does feel out of place.
967
01:23:31,722 --> 01:23:33,348
Yeah, go ahead.
968
01:23:33,349 --> 01:23:35,851
Sir, the suspect's car has
been spotted in Yangju.
969
01:23:35,852 --> 01:23:37,810
What? What's the exact location?
970
01:23:37,811 --> 01:23:39,521
Yangju city bus terminal.
971
01:23:39,522 --> 01:23:42,565
City bus terminal, okay, got it.
972
01:23:42,566 --> 01:23:43,317
Go.
973
01:23:52,076 --> 01:23:53,870
What a crazy bastard.
974
01:23:57,999 --> 01:23:59,918
They came out, look.
975
01:24:00,584 --> 01:24:03,337
Whoa, you look at
least 10 years younger.
976
01:24:05,839 --> 01:24:09,177
I'll only get to wear it
for a day, but thank you.
977
01:24:12,972 --> 01:24:15,224
I'll put your old clothes in the car.
978
01:24:28,196 --> 01:24:29,612
I'm gonna take the bus.
979
01:24:29,613 --> 01:24:31,323
You know how to drive?
980
01:24:31,324 --> 01:24:32,408
Not getting in?
981
01:24:33,242 --> 01:24:34,201
Wait a minute.
982
01:24:34,202 --> 01:24:35,827
Where are they going?
983
01:24:35,828 --> 01:24:37,245
Go, go after them!
984
01:24:37,246 --> 01:24:38,206
Yes, sir!
985
01:24:41,292 --> 01:24:43,126
Looking for something?
986
01:24:43,127 --> 01:24:47,297
Can't you fill me in
so I can stay or not...
987
01:24:47,298 --> 01:24:48,591
Jesus Christ...
988
01:24:53,012 --> 01:24:54,721
Are you listening to me?
989
01:24:54,722 --> 01:24:56,099
Butterfly Coffee Shop
990
01:24:58,142 --> 01:25:01,228
It's sad to see you go,
let's have some tea.
991
01:25:01,229 --> 01:25:02,229
What?
992
01:25:02,230 --> 01:25:04,982
There was a tea shop by the car...
993
01:25:04,983 --> 01:25:07,026
He's stubborn till the end.
994
01:25:09,487 --> 01:25:10,988
There, park in front.
995
01:25:10,989 --> 01:25:11,990
Okay.
996
01:25:16,202 --> 01:25:17,495
Welcome.
997
01:25:18,121 --> 01:25:19,662
1 ice coffee, please.
998
01:25:19,663 --> 01:25:20,456
Sure.
999
01:25:34,095 --> 01:25:36,597
Why did you order just
one? I'm thirsty too.
1000
01:25:38,391 --> 01:25:40,600
Pull out a $50 bill.
1001
01:25:40,601 --> 01:25:41,601
Why should I?
1002
01:25:41,602 --> 01:25:44,147
I'm literally penniless,
I gave you everything.
1003
01:25:48,651 --> 01:25:49,693
Till the end...
1004
01:25:51,195 --> 01:25:52,488
Here's your coffee.
1005
01:25:54,573 --> 01:25:56,117
Here, keep the change.
1006
01:25:56,742 --> 01:25:58,077
Thank you, baby.
1007
01:25:59,203 --> 01:26:00,329
Wait, hold on...
1008
01:26:01,330 --> 01:26:02,747
That's my money now,
1009
01:26:02,748 --> 01:26:04,457
if someone's going to show
off, I should be the one.
1010
01:26:04,458 --> 01:26:06,252
And you order just yours...
1011
01:26:07,836 --> 01:26:08,587
What the...
1012
01:26:10,131 --> 01:26:11,257
What in the world?!
1013
01:26:11,883 --> 01:26:13,300
We're exposed.
1014
01:26:13,301 --> 01:26:14,802
Move in, let's go.
1015
01:26:19,640 --> 01:26:21,600
Wait a minute, they're armed.
1016
01:26:24,478 --> 01:26:26,021
Damn, no other exits?
1017
01:26:26,022 --> 01:26:26,772
Nope.
1018
01:26:27,773 --> 01:26:28,858
Let's get up there.
1019
01:26:35,198 --> 01:26:36,323
Freeze!
1020
01:26:36,324 --> 01:26:37,116
Oh my!
1021
01:26:38,367 --> 01:26:39,827
Where's the old man who was here?
1022
01:26:40,411 --> 01:26:42,245
He just left...
1023
01:26:42,246 --> 01:26:44,165
No way, no one came down!
1024
01:27:00,681 --> 01:27:02,015
Hey!
1025
01:27:02,016 --> 01:27:04,143
Let them off and bring it up again!
1026
01:27:14,112 --> 01:27:15,487
- Here you go.
- Thank you!
1027
01:27:15,488 --> 01:27:16,280
Shit!
1028
01:27:24,455 --> 01:27:25,915
What are you doing? Come on!
1029
01:27:27,375 --> 01:27:28,334
Whatever!
1030
01:27:34,757 --> 01:27:36,384
- Bring the car!
- Okay!
1031
01:27:39,678 --> 01:27:40,638
Stop right there!
1032
01:27:41,722 --> 01:27:42,515
Stop!
1033
01:27:47,061 --> 01:27:48,021
Hey!
1034
01:28:01,784 --> 01:28:02,869
Goddamn!
1035
01:28:15,006 --> 01:28:17,549
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
1036
01:28:17,550 --> 01:28:18,509
Shit...
1037
01:28:19,718 --> 01:28:20,553
Damn...
1038
01:28:28,686 --> 01:28:30,271
It doesn't feel right.
1039
01:28:31,064 --> 01:28:34,317
When you get to Seoul,
head straight home.
1040
01:28:34,984 --> 01:28:36,277
Don't worry.
1041
01:28:38,404 --> 01:28:40,198
I won't even look back.
1042
01:28:57,631 --> 01:28:58,674
Are you okay?
1043
01:29:00,009 --> 01:29:01,552
Yeah, I'm fine...
1044
01:29:04,263 --> 01:29:05,598
Lock the doors.
1045
01:29:06,557 --> 01:29:07,934
- Lock the doors!
- What?
1046
01:29:16,775 --> 01:29:18,069
Come with us.
1047
01:29:42,093 --> 01:29:43,386
Please verify.
1048
01:29:48,307 --> 01:29:49,893
Did you find anything?
1049
01:29:55,982 --> 01:30:00,528
On August 24, 1942
before the independence,
1050
01:30:01,070 --> 01:30:04,073
Kim Chi-deok volunteered
for the Japanese MP,
1051
01:30:05,074 --> 01:30:10,371
changed his name and swore
allegiance to the emperor.
1052
01:30:11,372 --> 01:30:16,418
According to this document, up
until the independence in 1945,
1053
01:30:16,419 --> 01:30:20,672
he enlisted 152 girls as comfort women
1054
01:30:20,673 --> 01:30:27,387
and forced over 300 young men
to fight in the Pacific campaign.
1055
01:30:27,388 --> 01:30:29,681
Under the Japanese rule...
1056
01:30:29,682 --> 01:30:33,311
This is why you killed
them? You crazy old fart?
1057
01:30:36,189 --> 01:30:40,443
Get with the times, who cares
about pro-Japanese sentiment?
1058
01:30:42,028 --> 01:30:45,698
No more chitchat, get rid of them.
1059
01:30:49,160 --> 01:30:50,870
I'm really sorry!
1060
01:30:51,704 --> 01:30:53,246
I sincerely apologize!
1061
01:30:53,247 --> 01:30:54,831
Please don't kill me!
1062
01:30:54,832 --> 01:30:56,167
Please!
1063
01:30:57,210 --> 01:30:59,920
We can't die like this!
1064
01:30:59,921 --> 01:31:02,173
Do something, please!
1065
01:31:03,883 --> 01:31:05,885
Let the kid go.
1066
01:31:06,552 --> 01:31:09,054
His only crime is following me around.
1067
01:31:09,055 --> 01:31:10,638
He doesn't know anything.
1068
01:31:10,639 --> 01:31:12,851
What's with the bullshit?
1069
01:31:14,643 --> 01:31:17,021
Go on, let's wrap this up.
1070
01:31:24,653 --> 01:31:27,240
Tape! I made a copy!
1071
01:31:30,284 --> 01:31:31,826
A copy?
1072
01:31:31,827 --> 01:31:34,705
We made a copy just in case!
1073
01:31:35,623 --> 01:31:36,874
What do you mean?
1074
01:31:36,875 --> 01:31:41,212
I left it with someone so
nothing happens to me.
1075
01:31:42,046 --> 01:31:47,385
If we don't show up in time, it'll
be sent to the police and media!
1076
01:31:48,594 --> 01:31:52,515
The one keeping the copy is
in desperate need of money...
1077
01:31:54,767 --> 01:31:56,685
I'll check it out.
1078
01:32:06,237 --> 01:32:07,863
He came.
1079
01:32:07,864 --> 01:32:09,448
We got a customer.
1080
01:32:15,704 --> 01:32:18,373
Yo, Fuck-gyu!
1081
01:32:18,374 --> 01:32:21,585
You came here yourself?
1082
01:32:23,880 --> 01:32:26,298
Where's the old fart who's
bringing the money?
1083
01:32:26,299 --> 01:32:28,008
And who's this here?
1084
01:32:28,009 --> 01:32:29,759
- Give it back.
- What?
1085
01:32:29,760 --> 01:32:32,304
What the old man
gave you, give it back.
1086
01:32:32,305 --> 01:32:33,763
Are you nuts?
1087
01:32:33,764 --> 01:32:35,057
I told you to bring...
1088
01:32:35,058 --> 01:32:38,476
If you want the money,
give it back first!
1089
01:32:38,477 --> 01:32:40,187
You son of a bitch!
1090
01:32:40,188 --> 01:32:42,730
Electricity bill here
is $40,000 a month.
1091
01:32:42,731 --> 01:32:45,317
Tell me again, you want
what for my money?
1092
01:32:45,318 --> 01:32:48,278
You fucking prick, are you nuts?
1093
01:32:48,279 --> 01:32:49,280
Motherfucker!
1094
01:32:55,912 --> 01:32:58,288
Goddamn, fuck them up!
1095
01:32:58,289 --> 01:32:59,332
Son of a bitch!
1096
01:33:22,688 --> 01:33:24,023
Where are you going?!
1097
01:34:10,611 --> 01:34:11,487
Where is it?
1098
01:34:12,906 --> 01:34:15,448
Under the table...
1099
01:34:15,449 --> 01:34:16,575
Did you find it?
1100
01:34:19,828 --> 01:34:21,164
Yes, confirm it.
1101
01:34:28,129 --> 01:34:29,172
What's this?
1102
01:34:31,340 --> 01:34:33,383
There's no tape!
1103
01:34:33,384 --> 01:34:35,177
What do you mean?
1104
01:34:35,178 --> 01:34:37,263
Why are you looking for a tape here?
1105
01:34:37,805 --> 01:34:40,349
Motherfuckers!
1106
01:34:49,025 --> 01:34:50,568
Please don't kill me...
1107
01:34:53,654 --> 01:34:54,613
Don't kill me!
1108
01:35:33,862 --> 01:35:36,780
I should've pulled the
trigger back there.
1109
01:35:37,365 --> 01:35:40,910
Anyone can come up with
a plan before the beating.
1110
01:35:41,452 --> 01:35:43,997
So there never was a copy?
1111
01:35:44,663 --> 01:35:47,749
Daehan must really be
a Japanese company,
1112
01:35:47,750 --> 01:35:49,919
can't you understand Korean?
1113
01:36:23,452 --> 01:36:24,537
Stupid bastard.
1114
01:36:28,249 --> 01:36:30,876
- You turned my father into a cripple!
- Let go of me!
1115
01:36:30,877 --> 01:36:31,877
Let go!
1116
01:36:31,878 --> 01:36:34,129
Let go of me!
1117
01:36:34,130 --> 01:36:35,673
You bastard!
1118
01:37:03,201 --> 01:37:05,036
How did you know I was here?
1119
01:37:07,830 --> 01:37:10,374
JIN Capital
1120
01:37:18,341 --> 01:37:22,177
I cleaned up this place.
1121
01:37:22,178 --> 01:37:26,015
This is way better
than your booby trap,
1122
01:37:26,599 --> 01:37:28,893
using foes against each other.
1123
01:37:30,519 --> 01:37:33,522
I should never have
brought you into this.
1124
01:37:34,190 --> 01:37:36,692
Why are you looking at me like that?
1125
01:37:38,027 --> 01:37:39,487
It's too late.
1126
01:37:40,446 --> 01:37:41,948
I'm all right.
1127
01:37:44,742 --> 01:37:48,161
Someone probably heard the
gunshot, police will be here.
1128
01:37:48,162 --> 01:37:51,789
I caused all of this,
1129
01:37:51,790 --> 01:37:54,627
and you end up this way because of me.
1130
01:38:18,109 --> 01:38:22,280
Thank you for everything, Jason.
1131
01:39:59,878 --> 01:40:01,837
Stay still, it'll be over soon.
1132
01:40:14,350 --> 01:40:15,809
- Hey.
- Yes?
1133
01:40:16,810 --> 01:40:18,771
You've seen me before, right?
1134
01:40:54,933 --> 01:40:57,977
It's really dangerous
walking here alone.
1135
01:40:59,270 --> 01:41:01,439
You must've been in a bad accident.
1136
01:41:02,941 --> 01:41:05,358
Thank you for picking me up.
1137
01:41:05,359 --> 01:41:08,321
Where do you live?
We'll drive you back.
1138
01:41:09,697 --> 01:41:12,033
I have to meet someone.
1139
01:41:13,534 --> 01:41:15,786
Where is the meeting place?
1140
01:41:18,664 --> 01:41:22,001
I can't remember...
1141
01:41:24,128 --> 01:41:25,546
What should we do?
1142
01:41:37,475 --> 01:41:39,518
Is this Chinese?
1143
01:41:40,478 --> 01:41:43,022
She started learning Chinese.
1144
01:41:44,523 --> 01:41:46,817
It seems to be all the rage nowadays.
1145
01:41:47,485 --> 01:41:49,194
It's Japanese.
1146
01:41:49,195 --> 01:41:51,738
Characters are the same as Chinese.
1147
01:41:51,739 --> 01:41:53,657
How do you read it?
1148
01:41:54,283 --> 01:41:57,786
I have to kill him.
1149
01:41:58,955 --> 01:42:01,749
Kaneyama Shinichi.
1150
01:42:02,583 --> 01:42:05,086
Kaneyama Shinichi?
1151
01:42:06,295 --> 01:42:08,256
Sounds like an animation villain.
1152
01:42:13,928 --> 01:42:15,720
Everyone!
1153
01:42:15,721 --> 01:42:18,390
Chosun does not exist anymore.
1154
01:42:18,391 --> 01:42:23,103
I stand before you as a
Japanese military police,
1155
01:42:23,104 --> 01:42:26,774
branch manager of the
Chosun Youth Federation.
1156
01:42:27,608 --> 01:42:30,904
My name is Kaneyama Shinichi.
1157
01:42:39,078 --> 01:42:44,750
I remember where I was going.
1158
01:42:48,837 --> 01:42:50,547
Is Master Sergeant not coming?
1159
01:42:50,548 --> 01:42:54,092
He might not make it,
he's been through a lot.
1160
01:42:54,093 --> 01:42:56,012
Gen. Kim Chi-deok Statue Unveiling
1161
01:42:59,057 --> 01:43:00,141
Okay, I understand.
1162
01:43:02,351 --> 01:43:05,603
General, Sgt. Kim is unreachable.
1163
01:43:05,604 --> 01:43:07,398
You should cancel this event...
1164
01:43:08,900 --> 01:43:11,359
It's for my statue unveiling.
1165
01:43:11,360 --> 01:43:14,572
Even if everyone's
gone, I have to be here.
1166
01:43:16,407 --> 01:43:18,159
Of course, sir.
1167
01:43:19,702 --> 01:43:21,745
My granddaughter is here.
1168
01:43:22,538 --> 01:43:23,873
Keep me safe.
1169
01:43:35,509 --> 01:43:37,345
Flags, up!
1170
01:43:38,637 --> 01:43:40,514
Please be seated.
1171
01:43:46,645 --> 01:43:48,397
Salute!
1172
01:43:50,066 --> 01:43:52,067
We thought you wouldn't make it.
1173
01:43:52,068 --> 01:43:53,444
Was it tough getting here?
1174
01:43:54,028 --> 01:43:56,654
It wasn't easy getting this far.
1175
01:43:56,655 --> 01:44:02,078
We'll now begin the unveiling
of Gen. Kim Chi-deok's statue.
1176
01:44:02,661 --> 01:44:08,209
Please step forward
and stand on both sides.
1177
01:44:08,834 --> 01:44:11,669
One, two, three!
1178
01:44:11,670 --> 01:44:12,463
Pull the ropes!
1179
01:44:23,724 --> 01:44:28,562
We will now hear Gen. Kim's
commemorative speech.
1180
01:44:39,823 --> 01:44:43,494
Early morning of August 15, 1952.
1181
01:44:45,246 --> 01:44:48,541
My aide-de-camp Lt. Park Hee-su
1182
01:44:50,043 --> 01:44:54,005
said to me as he looked at
the highlands in front of us,
1183
01:44:54,797 --> 01:44:59,635
"Let's defeat our foes and
raise our flag at the summit!"
1184
01:45:00,469 --> 01:45:04,473
We advanced and won.
1185
01:45:06,184 --> 01:45:12,356
But when we raised
our flag at the summit,
1186
01:45:13,191 --> 01:45:15,276
Lt. Park wasn't there.
1187
01:45:15,818 --> 01:45:20,573
Half of the men I served with
1188
01:45:21,157 --> 01:45:24,243
lost their lives by
our enemy's bullets.
1189
01:45:25,286 --> 01:45:28,957
For our country, for our people,
1190
01:45:29,623 --> 01:45:32,501
to protect democracy,
1191
01:45:33,127 --> 01:45:40,093
my men and I fought against
communism and the Chinese army!
1192
01:45:40,969 --> 01:45:43,804
It is now time to subjugate!
1193
01:45:44,805 --> 01:45:48,225
Rise, youths of the peninsula!
1194
01:45:48,226 --> 01:45:53,606
This is not a ceremony
to celebrate me alone.
1195
01:45:54,648 --> 01:45:59,152
It is a somber order from
the country to remember
1196
01:45:59,153 --> 01:46:02,572
blood and sweat of the fallen!
1197
01:46:02,573 --> 01:46:06,244
We must spill our enemy's blood
1198
01:46:07,120 --> 01:46:13,292
to immortalize the Japanese empire!
1199
01:46:14,002 --> 01:46:15,920
Those who came after us
1200
01:46:17,046 --> 01:46:18,714
must never forget!
1201
01:46:20,008 --> 01:46:26,264
Whose blood was spilled
for the freedom you enjoy!
1202
01:46:26,973 --> 01:46:31,143
Hooray to the Great Empire!
1203
01:46:31,144 --> 01:46:32,436
Hooray!
1204
01:46:33,354 --> 01:46:36,940
Hooray! Hooray!
1205
01:46:36,941 --> 01:46:40,904
Hooray to the Emperor!
1206
01:46:41,487 --> 01:46:47,743
Hooray! Hooray!
1207
01:46:56,460 --> 01:47:00,381
Please be seated.
1208
01:47:06,304 --> 01:47:09,682
Thank you for your inspiring speech.
1209
01:47:10,308 --> 01:47:14,561
General, please remain at the podium...
1210
01:47:14,562 --> 01:47:15,939
Please return to your seat.
1211
01:47:16,981 --> 01:47:18,941
I'm warning you, please return.
1212
01:47:18,942 --> 01:47:22,611
We'll now award this
year's honorable veterans.
1213
01:47:23,404 --> 01:47:26,323
- From the Marine 2nd Brigade...
- Get back, asshole.
1214
01:47:26,324 --> 01:47:28,700
...fulfilled his duty as a
soldier in the Vietnam War,
1215
01:47:28,701 --> 01:47:31,244
and despite being over 80 years old,
1216
01:47:31,245 --> 01:47:34,915
he has maintained his
job for 10 years straight,
1217
01:47:34,916 --> 01:47:39,044
and received a full
coverage in a newspaper.
1218
01:47:39,045 --> 01:47:41,965
Master Sgt. Han Pil-ju,
please step forward.
1219
01:47:43,549 --> 01:47:44,758
Han Pil-ju
1220
01:47:45,551 --> 01:47:47,345
May I?
1221
01:47:50,223 --> 01:47:51,224
My apologies, sir.
1222
01:47:56,687 --> 01:48:02,692
Chairman of the Veteran Association,
Gen. Kim Chi-deok will present the medal.
1223
01:48:02,693 --> 01:48:07,406
This award is given to veterans
who were exemplary citizens.
1224
01:48:10,659 --> 01:48:13,412
Thank you for your work.
1225
01:48:14,205 --> 01:48:21,004
I've done many things to get here.
1226
01:48:54,370 --> 01:48:56,039
That's an old gun.
1227
01:48:56,789 --> 01:48:58,666
The one who deceived.
1228
01:48:59,417 --> 01:49:00,793
You look familiar.
1229
01:49:01,335 --> 01:49:03,711
You don't remember me?
1230
01:49:03,712 --> 01:49:08,051
How dare you put a gun
to an army general's face?
1231
01:49:09,302 --> 01:49:10,678
Who are you?!
1232
01:49:11,846 --> 01:49:13,139
Han Ok-sun.
1233
01:49:13,973 --> 01:49:15,808
That's my sister's name.
1234
01:49:16,517 --> 01:49:18,394
Don't remember that name too?
1235
01:49:19,353 --> 01:49:21,354
I'll help you remember then.
1236
01:49:21,355 --> 01:49:25,944
Do I look like someone who fears death?
1237
01:49:26,694 --> 01:49:28,612
What are you doing?!
1238
01:49:29,488 --> 01:49:32,240
Your man better put away his gun.
1239
01:49:32,241 --> 01:49:35,078
Lower your gun! Now!
1240
01:49:40,374 --> 01:49:43,877
Tell us what you did to my sister.
1241
01:49:43,878 --> 01:49:47,839
If you tell the truth, your
granddaughter will live.
1242
01:49:47,840 --> 01:49:49,549
You are insane!
1243
01:49:49,550 --> 01:49:52,552
She's a child who
doesn't know anything!
1244
01:49:52,553 --> 01:49:54,679
You know how many people I killed.
1245
01:49:54,680 --> 01:49:55,723
I'll count to three.
1246
01:49:56,390 --> 01:49:58,016
- One!
- Stop...
1247
01:49:58,017 --> 01:49:59,726
- Two!
- Stop it!
1248
01:49:59,727 --> 01:50:01,478
- Grandpa!
- Three!
1249
01:50:01,479 --> 01:50:02,771
Stop, Han Pil-ju!
1250
01:50:09,320 --> 01:50:12,155
I know what you want to hear from me.
1251
01:50:12,156 --> 01:50:13,282
So please stop!
1252
01:50:16,077 --> 01:50:19,455
Now you remember?
1253
01:50:24,377 --> 01:50:28,089
Tojo Hisashi came and said,
1254
01:50:28,797 --> 01:50:31,759
village women must be sent
1255
01:50:32,343 --> 01:50:35,804
to the war as per general
mobilization order.
1256
01:50:36,597 --> 01:50:42,478
I told him they could not be
forced into being comfort women.
1257
01:50:43,354 --> 01:50:47,815
No one would've volunteered if
'comfort women' was mentioned,
1258
01:50:47,816 --> 01:50:52,696
so we had to lie that it was
for a factory job in Japan.
1259
01:50:53,572 --> 01:50:58,452
The first person who enlisted
at the news of making money
1260
01:51:00,579 --> 01:51:02,623
was Ok-sun.
1261
01:51:05,459 --> 01:51:10,048
She was your fiancée...
1262
01:51:11,966 --> 01:51:16,846
She trusted you and relied on you.
1263
01:51:18,056 --> 01:51:20,765
People told her not to believe you,
1264
01:51:20,766 --> 01:51:22,643
but she did because it was you.
1265
01:51:23,394 --> 01:51:28,232
Without someone's sacrifice,
no one would've survived.
1266
01:51:30,026 --> 01:51:32,402
You lived through
that, you know better.
1267
01:51:32,403 --> 01:51:36,074
If you were so proud of it,
you wouldn't have hid it.
1268
01:51:39,243 --> 01:51:44,498
Tell everyone here who you were.
1269
01:51:46,918 --> 01:51:48,419
Without a hint of lie.
1270
01:52:02,016 --> 01:52:08,356
All right, I'll tell you
what you want to hear.
1271
01:52:19,617 --> 01:52:25,498
I worked as an assistant
to Japanese MP,
1272
01:52:27,250 --> 01:52:30,710
and led the name change policy,
1273
01:52:30,711 --> 01:52:35,925
and locked up anyone who spoke Korean.
1274
01:52:37,093 --> 01:52:43,599
I encouraged local youths to
fight for the Japanese empire,
1275
01:52:44,350 --> 01:52:51,065
and coerced women to
become comfort women.
1276
01:53:03,870 --> 01:53:05,371
You're right, Han Pil-ju,
1277
01:53:07,916 --> 01:53:10,418
I'm a Japanese collaborator!
1278
01:53:12,962 --> 01:53:15,381
You survived that period,
1279
01:53:16,132 --> 01:53:20,136
because you weren't all
that different from me!
1280
01:53:28,144 --> 01:53:34,608
For that child to live in a just world,
1281
01:53:35,401 --> 01:53:37,153
repent with your death.
1282
01:53:38,779 --> 01:53:40,656
Let's meet again in hell.
1283
01:54:13,814 --> 01:54:16,149
Han Pil-ju, drop your
gun and surrender!
1284
01:54:16,150 --> 01:54:17,650
I repeat!
1285
01:54:17,651 --> 01:54:19,237
Drop your gun and surrender!
1286
01:54:19,863 --> 01:54:21,614
Is Kim Chi-deok dead?
1287
01:54:23,241 --> 01:54:23,908
Yes.
1288
01:54:24,868 --> 01:54:26,910
He's armed, he's armed.
1289
01:54:26,911 --> 01:54:28,121
Something's off.
1290
01:54:30,623 --> 01:54:32,290
He wouldn't get caught like this.
1291
01:54:32,291 --> 01:54:33,833
He's still a senior.
1292
01:54:33,834 --> 01:54:35,836
SWAT has surrounded him.
1293
01:54:36,545 --> 01:54:37,837
He can't run.
1294
01:54:37,838 --> 01:54:40,925
There's one more person to kill.
1295
01:54:41,592 --> 01:54:42,760
What do you mean?
1296
01:54:48,057 --> 01:54:51,978
Kiyohara... Kiyohara...
1297
01:55:00,319 --> 01:55:01,444
We have to hurry.
1298
01:55:01,445 --> 01:55:03,071
What's going on?!
1299
01:55:03,072 --> 01:55:05,449
I figured out who the last target is!
1300
01:55:06,034 --> 01:55:08,452
I repeat, drop your gun and surrender!
1301
01:55:09,537 --> 01:55:11,288
No sudden moves! Drop your gun!
1302
01:55:11,289 --> 01:55:12,830
Drop it!
1303
01:55:12,831 --> 01:55:14,292
Drop it, Han Pil-ju!
1304
01:55:35,604 --> 01:55:39,859
What are you wearing?
1305
01:55:40,902 --> 01:55:43,029
I volunteered for the Kwantung army.
1306
01:55:43,821 --> 01:55:44,572
What?
1307
01:55:45,323 --> 01:55:46,991
I'm leaving for Manchurian tomorrow.
1308
01:55:47,700 --> 01:55:48,617
Don't you know...
1309
01:55:49,953 --> 01:55:53,539
what the Japanese
bastards did to me there?
1310
01:55:54,415 --> 01:55:58,044
And yet, you'll go there?
1311
01:55:58,586 --> 01:56:00,753
Wearing the same uniform?
1312
01:56:00,754 --> 01:56:02,715
The living must go on living!
1313
01:56:03,799 --> 01:56:07,678
I can't live being a victim like you.
1314
01:56:08,721 --> 01:56:09,597
Are you...
1315
01:56:10,974 --> 01:56:12,516
ashamed of me?
1316
01:56:13,935 --> 01:56:17,688
I'm not even curious
what happened to you.
1317
01:56:18,439 --> 01:56:19,815
I don't care!
1318
01:56:21,067 --> 01:56:23,610
I just want to live my life!
1319
01:56:23,611 --> 01:56:24,486
Han Pil-ju!
1320
01:56:24,487 --> 01:56:26,614
Stop calling me that name!
1321
01:56:33,246 --> 01:56:35,331
Han Pil-ju is gone...
1322
01:56:38,251 --> 01:56:39,919
From here on…
1323
01:56:42,881 --> 01:56:44,840
I'm Kiyohara Takayoshi.
1324
01:56:57,478 --> 01:57:01,440
The one who stood by...
1325
01:57:03,442 --> 01:57:05,694
Kiyohara Takayoshi.
1326
01:57:08,072 --> 01:57:09,698
You must…
1327
01:57:11,492 --> 01:57:13,286
Die now.
1328
01:57:19,833 --> 01:57:21,044
No, Freddie!
1329
01:57:24,380 --> 01:57:27,174
You said criminals must be punished!
1330
01:57:27,175 --> 01:57:29,135
That's why you did this!
1331
01:57:31,387 --> 01:57:33,431
You can't die here like this.
1332
01:57:34,348 --> 01:57:35,683
If you do...
1333
01:57:37,726 --> 01:57:40,104
everything you did becomes meaningless.
1334
01:57:43,900 --> 01:57:49,655
This is none of your concern.
1335
01:57:51,699 --> 01:57:54,993
You said those who commit
crimes must be punished!
1336
01:57:54,994 --> 01:57:58,331
You did this for the
injustice in this world!
1337
01:57:59,790 --> 01:58:00,666
I...
1338
01:58:03,169 --> 01:58:05,880
I committed too many crimes.
1339
01:58:07,840 --> 01:58:09,049
I must pull this trigger.
1340
01:58:09,050 --> 01:58:11,010
Stop being so weak!
1341
01:58:11,928 --> 01:58:12,971
Freddie...
1342
01:58:14,680 --> 01:58:16,140
Everyone will die.
1343
01:58:18,017 --> 01:58:22,438
Don't act like you did
something so special!
1344
01:58:31,114 --> 01:58:33,366
If you must be punished,
1345
01:58:34,283 --> 01:58:36,619
then stand in trial confidently.
1346
01:58:39,497 --> 01:58:42,666
Don't use death to flee
from this like a coward.
1347
01:58:44,878 --> 01:58:45,879
That's...
1348
01:58:48,631 --> 01:58:50,508
the right way.
1349
02:00:01,245 --> 02:00:06,416
Ministry of Patriots and
Veteran Affairs stated that
1350
02:00:06,417 --> 02:00:11,964
they will refuse Gen. Kim Chi-deok's
burial at the National Cemetery,
1351
02:00:11,965 --> 02:00:16,427
as former Japanese collaborators
cannot have the burial privilege.
1352
02:00:17,011 --> 02:00:18,721
When was this planned?
1353
02:00:19,430 --> 02:00:23,184
After the Korean War,
1354
02:00:24,018 --> 02:00:27,021
he wanted to kill Kim and himself
1355
02:00:27,981 --> 02:00:31,692
at Kim Chi-deok's car parade in Yangju.
1356
02:00:32,610 --> 02:00:37,114
But he found out that day
his wife was pregnant.
1357
02:00:37,115 --> 02:00:38,908
That night,
1358
02:00:39,868 --> 02:00:41,660
he buried his gun.
1359
02:00:42,786 --> 02:00:47,541
He realized that he had a
family he was responsible for.
1360
02:01:02,181 --> 02:01:03,141
Freddie...
1361
02:01:06,602 --> 02:01:07,896
Do you remember me?
1362
02:01:09,480 --> 02:01:10,982
Can you recognize me?
1363
02:01:17,696 --> 02:01:21,366
I sent you some money.
1364
02:01:21,367 --> 02:01:25,538
The limit was $3,000, so I
could only put in that much.
1365
02:01:26,539 --> 02:01:29,542
So don't just eat the food
here, buy some snack too.
1366
02:01:30,834 --> 02:01:32,086
I'm really nice, right?
1367
02:01:32,711 --> 02:01:33,504
Yes.
1368
02:01:34,422 --> 02:01:37,758
There are many nice
people in the world.
1369
02:01:38,885 --> 02:01:40,844
My sister is very nice,
1370
02:01:42,596 --> 02:01:44,348
and so is my brother.
1371
02:01:46,767 --> 02:01:48,978
Freddie, you really don't remember me?
1372
02:01:51,397 --> 02:01:53,149
You don't remember anything?
1373
02:02:00,573 --> 02:02:02,616
This is just my thought,
1374
02:02:03,326 --> 02:02:06,329
even though you did
something really bad,
1375
02:02:09,707 --> 02:02:11,876
but you're not a bad person.
1376
02:02:15,880 --> 02:02:20,093
I came here to tell you that.
1377
02:03:00,383 --> 02:03:04,553
3820, your visitation time's up.
1378
02:03:11,352 --> 02:03:13,062
Be kind.
1379
02:03:48,472 --> 02:03:49,765
Freddie.
1380
02:03:51,809 --> 02:03:53,978
I'll come back soon.
1381
02:03:54,854 --> 02:03:57,106
Always be healthy.
1382
02:03:58,607 --> 02:04:00,068
Okay?
95706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.