Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:00,209 --> 00:00:02,455
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:02,461 --> 00:00:03,860
- You're up.
- Regina, what were you thinking?
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,048
How could you bring him here?
4
00:00:06,431 --> 00:00:10,450
He wanted a fresh start, and
I'm just trying to help him.
5
00:00:10,677 --> 00:00:11,710
I know when you're lying.
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,444
What are you hiding from me?
7
00:00:17,309 --> 00:00:21,478
When I kill Emma Swan, I
will finally become a hero.
8
00:00:21,484 --> 00:00:24,319
Defeating the Savior won't
be as easy as you think.
9
00:00:29,021 --> 00:00:32,022
_
10
00:00:48,607 --> 00:00:50,674
Come on, move that wagon!
11
00:00:55,081 --> 00:01:00,017
On my word... charge!
12
00:01:08,394 --> 00:01:09,727
I-I can't.
13
00:01:11,864 --> 00:01:13,964
Where do you think you're going?
14
00:01:15,534 --> 00:01:17,434
The Ogres... they'll kill us.
15
00:01:17,536 --> 00:01:20,070
We're the only things standing
between those monsters and home.
16
00:01:20,139 --> 00:01:22,406
If we run, they'll kill everyone.
17
00:01:23,843 --> 00:01:26,844
How can we possibly win?
18
00:01:26,946 --> 00:01:29,246
This blade... it's called Hrunting.
19
00:01:29,348 --> 00:01:31,381
It was enchanted with light magic
20
00:01:31,484 --> 00:01:33,817
to ensure that whoever
carries it into battle
21
00:01:33,953 --> 00:01:36,787
will be hailed a hero.
22
00:01:36,889 --> 00:01:39,623
So, you can either be
remembered as a hero
23
00:01:39,725 --> 00:01:41,859
or forever known as the coward
24
00:01:41,927 --> 00:01:43,927
who ran on the eve of victory.
25
00:01:45,331 --> 00:01:47,231
All right, Beowulf.
26
00:01:48,901 --> 00:01:50,768
I'll fight.
27
00:01:53,205 --> 00:01:54,805
To victory!
28
00:02:20,866 --> 00:02:22,666
Aaah!
29
00:02:53,432 --> 00:02:56,266
Aah! Aaaah!
30
00:03:20,693 --> 00:03:22,826
Do your worst!
31
00:04:02,633 --> 00:04:05,068
Y-You killed him.
32
00:04:17,917 --> 00:04:20,918
I killed all of them.
33
00:04:41,707 --> 00:04:44,741
It's a little early for rum, isn't it?
34
00:04:44,843 --> 00:04:46,443
I called your office.
35
00:04:46,545 --> 00:04:47,711
You didn't have an opening.
36
00:04:47,813 --> 00:04:49,579
The bottle did.
37
00:04:49,682 --> 00:04:51,815
I take it you asked David
for permission to marry Emma?
38
00:04:52,851 --> 00:04:53,550
Aye.
39
00:04:53,652 --> 00:04:55,852
And what, he said "no"?
40
00:04:55,955 --> 00:04:57,888
Quite the opposite, actually.
41
00:04:57,990 --> 00:04:59,856
He gave me his blessing,
patted me on the back,
42
00:04:59,959 --> 00:05:01,625
practically called me "son."
43
00:05:04,171 --> 00:05:06,271
Well, so, what's problem?
44
00:05:06,480 --> 00:05:07,698
Cold feet? 'Cause, I
mean, that's perfect...
45
00:05:07,800 --> 00:05:11,001
Captain Hook doesn't get cold feet.
46
00:05:11,103 --> 00:05:12,436
No.
47
00:05:14,506 --> 00:05:17,774
I've since learned
something about my past...
48
00:05:17,843 --> 00:05:20,277
something Emma will never understand.
49
00:05:20,346 --> 00:05:23,513
There's not another living soul
who knows this secret but me.
50
00:05:23,615 --> 00:05:25,749
I could take it to my grave.
51
00:05:25,851 --> 00:05:27,818
So, why don't you?
52
00:05:27,920 --> 00:05:31,154
Because it would seem that I am broken.
53
00:05:35,427 --> 00:05:39,563
I actually want to tell Emma the truth.
54
00:05:39,665 --> 00:05:43,266
Now, tell me, Cricket, why is that?
55
00:05:43,335 --> 00:05:45,335
Well, maybe because
you really are the man
56
00:05:45,437 --> 00:05:48,472
that Emma wants to marry.
57
00:05:48,574 --> 00:05:51,641
If I tell Emma what I did,
58
00:05:51,744 --> 00:05:53,443
she's not gonna want to marry me.
59
00:05:53,545 --> 00:05:55,645
Yeah, but the fact that
you want to tell her,
60
00:05:55,748 --> 00:06:01,051
even though you don't need
to, means that you've changed.
61
00:06:01,153 --> 00:06:03,286
Do you think Emma will see it that way?
62
00:06:03,355 --> 00:06:06,189
I think maybe you need to find out.
63
00:06:13,332 --> 00:06:16,066
Gideon!
64
00:06:16,168 --> 00:06:17,868
Gideon!
65
00:06:20,906 --> 00:06:21,838
Belle.
66
00:06:21,907 --> 00:06:22,873
Did you find any sign of him?
67
00:06:22,975 --> 00:06:24,041
- No.
- There was nothing
68
00:06:24,109 --> 00:06:25,208
in the North Woods, either.
69
00:06:25,277 --> 00:06:27,277
Why am I not surprised
you couldn't find him?
72
00:06:30,315 --> 00:06:32,082
If you're looking for a fairy
to take your anger out on,
73
00:06:32,151 --> 00:06:33,550
perhaps you should find your mother.
74
00:06:33,619 --> 00:06:36,119
Well, since the Black Fairy
is trapped in another realm,
75
00:06:36,188 --> 00:06:38,088
I suppose I'll have to make do with you.
76
00:06:38,157 --> 00:06:41,109
The most important thing
right now is finding our son.
77
00:06:41,477 --> 00:06:43,598
I think maybe it's best if
I continue to look on my own.
78
00:06:44,397 --> 00:06:45,281
I'm beginning to think
79
00:06:45,287 --> 00:06:47,072
we're not gonna find him out here.
80
00:06:47,141 --> 00:06:48,856
Well, why? Where...
Where do you think he is?
81
00:06:48,862 --> 00:06:51,543
His heart is set on
fulfilling his destiny.
82
00:06:51,645 --> 00:06:53,378
And he can't do that without the sword.
83
00:06:53,480 --> 00:06:54,579
What sword?
84
00:06:54,648 --> 00:06:57,074
The sword Emma shattered
when he last faced her.
85
00:06:57,780 --> 00:06:58,717
I don't understand.
86
00:06:58,786 --> 00:07:00,654
Why does he think
that... that killing Emma
87
00:07:00,660 --> 00:07:02,254
with this blade will
make him the Savior?
88
00:07:02,322 --> 00:07:04,322
He's not the first one to
think wielding that sword
89
00:07:04,425 --> 00:07:06,191
would make him a hero.
90
00:07:06,260 --> 00:07:08,727
We have to find him before
he gets his hands on it,
91
00:07:08,762 --> 00:07:10,529
before he goes after Emma again.
92
00:07:10,631 --> 00:07:11,563
We will.
93
00:07:11,632 --> 00:07:13,165
You can trust me, Belle.
94
00:07:13,785 --> 00:07:15,700
I've already lost one son.
95
00:07:15,736 --> 00:07:17,627
I won't lose another.
96
00:07:23,410 --> 00:07:26,269
To Rumplestiltskin,
hero of The Ogres War!
97
00:07:32,945 --> 00:07:35,278
Is it true, Papa?
98
00:07:35,347 --> 00:07:37,013
You really defeated the ogres?
99
00:07:37,082 --> 00:07:39,349
Aye, Baelfire, it is.
100
00:07:39,451 --> 00:07:41,685
I told you this dagger
would change our lives.
101
00:07:41,787 --> 00:07:43,353
Now no one else has to die.
102
00:07:44,723 --> 00:07:48,358
Why are you cheering that monster?
103
00:07:50,028 --> 00:07:52,362
Beowulf.
104
00:07:52,464 --> 00:07:55,565
You lost this at the front.
105
00:08:00,339 --> 00:08:03,206
Rumplestiltskin...
106
00:08:03,308 --> 00:08:04,941
Oh, you've changed
107
00:08:05,043 --> 00:08:08,211
since you hobbled
yourself to escape the war.
108
00:08:08,606 --> 00:08:11,848
How did a coward who ran from the war
109
00:08:11,950 --> 00:08:15,719
manage to defeat an
entire army of ogres?
110
00:08:15,787 --> 00:08:18,088
I had something worth fighting for.
111
00:08:18,190 --> 00:08:19,556
I know how.
112
00:08:19,658 --> 00:08:21,258
You became the Dark One.
113
00:08:23,495 --> 00:08:26,863
Dark magic comes with a price.
114
00:08:26,932 --> 00:08:31,168
We'll pay dearly for this... all of us.
115
00:08:35,040 --> 00:08:38,108
Papa.
116
00:08:38,177 --> 00:08:39,609
Don't listen to him, Bae.
117
00:08:39,711 --> 00:08:41,211
He's just jealous.
118
00:08:41,313 --> 00:08:44,014
Maybe, Papa, but he's right about magic.
119
00:08:44,082 --> 00:08:45,448
The war's over.
120
00:08:45,551 --> 00:08:48,485
You don't need it anymore.
121
00:08:48,554 --> 00:08:50,620
I can't just give it up, Bae.
122
00:08:50,689 --> 00:08:51,955
It's part of me now.
123
00:08:52,024 --> 00:08:53,290
That's not true.
124
00:08:53,358 --> 00:08:55,659
Beneath those scales,
you're still my papa.
125
00:08:55,727 --> 00:08:58,094
You don't need the dagger anymore.
126
00:09:03,135 --> 00:09:04,701
All right, son.
127
00:09:04,803 --> 00:09:06,937
No more magic.
128
00:09:07,005 --> 00:09:08,972
Let's go home.
129
00:09:46,030 --> 00:09:47,697
- Father.
- Gideon.
130
00:09:47,726 --> 00:09:49,440
After your little
showdown with the Savior,
131
00:09:49,446 --> 00:09:51,251
this is the last place you should be.
132
00:09:51,257 --> 00:09:52,423
Don't worry, Father.
133
00:09:52,429 --> 00:09:56,373
With this, she won't be able
to get the best of me again.
134
00:09:59,795 --> 00:10:01,466
Perhaps she won't.
135
00:10:01,472 --> 00:10:02,544
But there's still a few things
136
00:10:02,550 --> 00:10:04,717
you need to learn from your papa.
137
00:10:18,977 --> 00:10:21,244
Not another step!
138
00:10:22,414 --> 00:10:25,048
How did you find me?
139
00:10:25,117 --> 00:10:26,216
Believe it or not,
140
00:10:26,318 --> 00:10:28,618
this is where the other
Robin used to come to think.
141
00:10:28,687 --> 00:10:30,854
I thought we already
established I'm not that man.
142
00:10:30,922 --> 00:10:34,224
Yes, I-I know, which is why I'm here.
143
00:10:34,293 --> 00:10:37,794
I-I came to apologize.
144
00:10:37,863 --> 00:10:39,529
I-I might have put pressure on you
145
00:10:39,631 --> 00:10:41,359
to be someone you're not.
146
00:10:43,168 --> 00:10:44,434
I'm sorry.
147
00:10:45,971 --> 00:10:48,605
I just, uh...
148
00:10:48,674 --> 00:10:50,440
I-I think it's taking
me a little longer
149
00:10:50,509 --> 00:10:53,009
to get used to this
world than I imagined.
150
00:10:53,078 --> 00:10:54,377
Well, let me help you. I...
151
00:10:54,446 --> 00:10:57,547
No. Regina, really,
that's not necessary.
152
00:10:57,616 --> 00:10:59,316
Says the man who's hiding in the woods,
153
00:10:59,384 --> 00:11:03,853
pointing a bow and arrow
at everything that moves.
154
00:11:03,922 --> 00:11:06,523
Well, when you put it like that...
155
00:11:06,591 --> 00:11:09,959
Why don't I meet you
at your manse tonight?
156
00:11:10,028 --> 00:11:13,563
Just give me some time to clear my head.
157
00:11:32,818 --> 00:11:36,353
I'm afraid I couldn't take any chances.
158
00:11:36,455 --> 00:11:37,587
You said you'd help me.
159
00:11:37,689 --> 00:11:39,122
You said you were on my side.
160
00:11:39,191 --> 00:11:41,424
I did, and I am.
161
00:11:41,493 --> 00:11:44,961
But killing the Savior, even
to destroy the Black Fairy,
162
00:11:45,030 --> 00:11:47,731
you will never become
the hero you want to be.
163
00:11:49,935 --> 00:11:52,702
Gideon...
164
00:11:52,738 --> 00:11:54,604
do you know why I became the Dark One?
165
00:11:54,706 --> 00:11:55,939
Afraid not.
166
00:11:56,041 --> 00:11:59,342
I took the power to
end The First Ogres War,
167
00:11:59,411 --> 00:12:01,978
to save my first son.
168
00:12:02,047 --> 00:12:05,248
I embraced darkness for good.
169
00:12:05,317 --> 00:12:07,684
But I never became a hero.
170
00:12:07,753 --> 00:12:10,387
Because once you give in to darkness,
171
00:12:10,489 --> 00:12:13,123
it's almost impossible
to resist its call.
172
00:12:13,191 --> 00:12:15,091
Not if I become the Savior,
173
00:12:15,127 --> 00:12:16,926
not if I steal Emma's light magic.
174
00:12:17,028 --> 00:12:19,796
And how are you gonna do that?
175
00:12:19,865 --> 00:12:22,599
This is a useless relic, Gideon.
176
00:12:22,667 --> 00:12:24,234
It never worked to begin with.
177
00:12:24,302 --> 00:12:25,802
You know, I thought you'd want to see
178
00:12:25,871 --> 00:12:27,637
the fall of the Black
Fairy more than anyone.
179
00:12:27,739 --> 00:12:30,106
Oh, I do...
180
00:12:30,208 --> 00:12:33,243
but not if it costs my son his soul.
181
00:12:37,182 --> 00:12:39,149
I have to defeat her.
182
00:12:39,184 --> 00:12:41,985
I have to save my people from her curse.
183
00:12:42,053 --> 00:12:46,990
Gideon, no one knows more
about darkness than I.
184
00:12:47,092 --> 00:12:48,858
If you do this,
185
00:12:48,894 --> 00:12:54,197
giving into darkness can
only lead to heartbreak.
186
00:13:05,143 --> 00:13:06,375
Bae?
187
00:13:12,851 --> 00:13:14,951
What happened?
188
00:13:15,053 --> 00:13:16,352
Who did this to you?
189
00:13:16,421 --> 00:13:19,022
You can tell me.
190
00:13:19,124 --> 00:13:20,349
The baker's son.
191
00:13:20,355 --> 00:13:22,232
Well, why did he do that?
192
00:13:23,795 --> 00:13:26,677
So... So I'd look like a monster.
193
00:13:28,433 --> 00:13:30,500
Just like me.
194
00:13:30,535 --> 00:13:33,102
I think it's about time I
had a word with his father.
195
00:13:33,171 --> 00:13:35,638
No, Papa, you'll only make things worse.
196
00:13:38,009 --> 00:13:39,709
- Rumplestiltskin.
- What?!
197
00:13:39,778 --> 00:13:41,277
There's a creature called a Grendel.
198
00:13:41,379 --> 00:13:42,612
He raided our village,
199
00:13:42,618 --> 00:13:44,718
carried our family and
friends off into the darkness.
200
00:13:44,816 --> 00:13:47,217
I'm afraid my
monster-slaying days are over.
201
00:13:47,285 --> 00:13:49,686
I made a promise to my son,
and I intend to keep it.
202
00:13:49,788 --> 00:13:51,616
We sent Beowulf after
the beast days ago,
203
00:13:51,622 --> 00:13:53,056
but we haven't heard from him since.
204
00:13:53,124 --> 00:13:55,692
Papa, you can help them.
205
00:13:55,794 --> 00:13:58,328
But I won't break my promise, son.
206
00:13:58,430 --> 00:13:59,729
I won't use dark magic.
207
00:13:59,831 --> 00:14:01,097
You don't have to.
208
00:14:01,166 --> 00:14:02,866
You can save those
people without your magic.
209
00:14:02,968 --> 00:14:04,434
No.
210
00:14:04,536 --> 00:14:06,603
- I-I can't.
- You can.
211
00:14:06,609 --> 00:14:09,297
And it'll be a chance to show
everyone in the village the truth...
212
00:14:09,303 --> 00:14:11,036
that you're not a slave to that dagger.
213
00:14:11,432 --> 00:14:13,543
You think that'll make
things better for us?
214
00:14:13,645 --> 00:14:15,338
I know it will, Papa.
215
00:14:18,850 --> 00:14:21,518
This little Munchkin
went to see the Wizard,
216
00:14:21,620 --> 00:14:25,388
and this little Munchkin stayed at home.
217
00:14:26,658 --> 00:14:27,991
And this little Munchkin
218
00:14:27,997 --> 00:14:29,997
never lived to see
the light of day again.
219
00:14:30,195 --> 00:14:32,128
Careful. I don't think your sister
220
00:14:32,230 --> 00:14:33,329
would be too pleased if you caused
221
00:14:33,431 --> 00:14:35,832
the demise of a second Robin.
222
00:14:35,934 --> 00:14:37,033
I don't care.
223
00:14:37,102 --> 00:14:38,868
You're not getting my daughter!
224
00:14:38,937 --> 00:14:40,603
Oh, I'm not here for the brat.
225
00:14:40,705 --> 00:14:42,171
I never was one for children.
226
00:14:42,240 --> 00:14:44,707
You see, back where I'm from,
227
00:14:44,776 --> 00:14:47,043
I robbed enough witches
and warlocks to know
228
00:14:47,112 --> 00:14:50,213
the kind of magic you need
to break a protection spell.
229
00:14:50,315 --> 00:14:52,982
Problem is, I had a
partner that was savvy
230
00:14:53,084 --> 00:14:54,784
with that kind of stuff.
231
00:14:54,853 --> 00:14:58,855
Sorry. Grand theft
sorcery isn't my thing.
232
00:14:58,924 --> 00:15:01,424
Oh, I don't need your
help to break in somewhere.
233
00:15:01,526 --> 00:15:04,060
I need it to break out.
234
00:15:04,162 --> 00:15:05,395
Oh.
235
00:15:05,463 --> 00:15:06,796
Do you want to leave Storybrooke?
236
00:15:06,898 --> 00:15:08,631
It's just that there's this
pesky little protection spell
237
00:15:08,700 --> 00:15:09,966
surrounding the town.
238
00:15:10,068 --> 00:15:12,969
I came here for a fresh
start... new people to rob,
239
00:15:13,038 --> 00:15:15,772
places to drink, women to meet.
240
00:15:15,840 --> 00:15:18,274
But, you see, I'm not
gonna get any of that,
241
00:15:18,376 --> 00:15:21,678
not with your sister threatening
to reform me at every step.
242
00:15:21,780 --> 00:15:24,547
Believe me, that I understand.
243
00:15:24,616 --> 00:15:26,516
But why should I help you?
244
00:15:26,618 --> 00:15:29,886
Because you need to leave
this town more than I do.
245
00:15:29,955 --> 00:15:32,355
I know when somebody's
got a target on their back.
246
00:15:32,457 --> 00:15:34,891
I may have a few enemies.
247
00:15:34,897 --> 00:15:37,297
Well, isn't it time
to make a few friends?
248
00:15:38,997 --> 00:15:40,830
When do we leave?
249
00:15:45,278 --> 00:15:46,898
You think tea with dear old Dad
250
00:15:46,904 --> 00:15:48,837
is gonna make everything better?
251
00:15:49,282 --> 00:15:51,082
No.
252
00:15:51,117 --> 00:15:53,017
But a chat might.
253
00:15:53,053 --> 00:15:54,886
I want to know what the
Black Fairy did to you
254
00:15:54,988 --> 00:15:56,554
to make you think killing the Savior
255
00:15:56,656 --> 00:15:58,723
is the only way to become a hero.
256
00:16:02,829 --> 00:16:04,329
How can I trust you with the truth
257
00:16:04,397 --> 00:16:06,464
when you don't even trust me?
258
00:16:10,503 --> 00:16:11,869
Mm.
259
00:16:23,883 --> 00:16:25,583
This way, Papa.
260
00:16:25,685 --> 00:16:27,819
Grendel must be in the
caves beyond the lake.
261
00:16:28,989 --> 00:16:30,621
We'll never find the entrance.
262
00:16:30,690 --> 00:16:31,923
Yes, we can.
263
00:16:32,025 --> 00:16:33,091
The water's not deep.
264
00:16:33,193 --> 00:16:36,127
We can wade through it.
265
00:16:41,301 --> 00:16:43,134
What is it?
266
00:16:45,505 --> 00:16:46,904
You brought the dagger?
267
00:16:46,973 --> 00:16:48,573
I couldn't leave it behind.
268
00:16:48,641 --> 00:16:50,708
We could be in those caves
in the blink of an eye.
269
00:16:50,777 --> 00:16:54,579
But, Papa, that's not gonna
prove anything to anyone.
270
00:16:54,614 --> 00:16:58,449
I want to do this the
right way, Bae, but...
271
00:16:58,485 --> 00:17:00,151
I can't explain it.
272
00:17:00,253 --> 00:17:01,486
I can.
273
00:17:01,554 --> 00:17:04,288
It's just like when you
needed the crutch to walk.
274
00:17:04,391 --> 00:17:07,525
Yeah. Only worse.
275
00:17:07,627 --> 00:17:10,461
When I felt the power this gave me,
276
00:17:10,563 --> 00:17:12,997
I couldn't imagine living without it.
277
00:17:13,033 --> 00:17:15,099
Remember when an ember
jumped from the stove
278
00:17:15,168 --> 00:17:17,035
and caught your store of wool on fire?
279
00:17:17,103 --> 00:17:19,337
You rushed across the
hovel to put it out...
280
00:17:19,406 --> 00:17:20,805
without your crutch.
281
00:17:20,874 --> 00:17:22,073
Well, that was a short distance.
282
00:17:22,142 --> 00:17:23,841
So is this.
283
00:17:23,877 --> 00:17:26,778
Think of it like
walking across the hovel,
284
00:17:26,846 --> 00:17:28,913
one step at a time.
285
00:17:34,921 --> 00:17:38,022
There's only one way I'm
gonna be able to do this.
286
00:17:40,093 --> 00:17:41,959
But, Papa, this can control you.
287
00:17:42,062 --> 00:17:43,261
Exactly, Bae.
288
00:17:43,363 --> 00:17:46,764
If you see me go to use
its dark power, you stop me.
289
00:17:53,907 --> 00:17:55,940
"Her Handsome Hero."
290
00:17:56,042 --> 00:17:58,142
Your mother's favorite.
291
00:17:58,211 --> 00:18:00,244
She sent me away with that copy.
292
00:18:00,313 --> 00:18:02,146
Years after the Black
Fairy kidnapped me,
293
00:18:02,248 --> 00:18:03,681
I found it amongst her things.
294
00:18:03,716 --> 00:18:06,317
I kept it beneath the
mattress in my cell.
295
00:18:06,419 --> 00:18:10,955
That tale got me through
the endless nights.
296
00:18:11,024 --> 00:18:12,957
But then one night,
297
00:18:13,059 --> 00:18:15,455
the Black Fairy caught me reading it.
298
00:18:17,330 --> 00:18:18,563
She asked me if I wanted to be like
299
00:18:18,665 --> 00:18:21,833
the character I was
named after... a hero.
300
00:18:21,935 --> 00:18:23,734
I said I did.
301
00:18:23,837 --> 00:18:27,238
She just laughed, and she
said, "We'll see about that."
302
00:18:28,348 --> 00:18:31,371
That night, she took the boy
in the cell across from mine.
303
00:18:32,835 --> 00:18:35,754
She dragged him to her
tower, where she whipped him.
304
00:18:37,684 --> 00:18:40,084
I could hear his cries
echo through the halls,
305
00:18:40,153 --> 00:18:42,954
begging for someone to stop her.
306
00:18:43,022 --> 00:18:46,023
I reached out to the door
of my cell, and it was open.
307
00:18:46,059 --> 00:18:47,525
I had a chance to save him.
308
00:18:47,627 --> 00:18:50,094
But I didn't. I just...
I just sat there,
309
00:18:50,196 --> 00:18:52,196
listening to his cries.
310
00:18:54,100 --> 00:18:57,468
She left the door unlocked on purpose.
311
00:19:02,008 --> 00:19:04,842
To show me I didn't have what it takes.
312
00:19:04,911 --> 00:19:09,213
I was a coward, Father, just like you.
313
00:19:09,315 --> 00:19:10,515
But we can show your mother
314
00:19:10,550 --> 00:19:13,484
that she was wrong about both of us.
315
00:19:13,586 --> 00:19:16,020
Will you help me?
316
00:19:16,122 --> 00:19:19,190
Yes.
317
00:19:19,259 --> 00:19:23,895
But first you must settle your nerves.
318
00:19:37,277 --> 00:19:39,610
What kind of tea is this?
319
00:19:39,679 --> 00:19:42,747
One laced with memory potion.
320
00:19:44,584 --> 00:19:47,852
In a few moments...
321
00:19:47,954 --> 00:19:51,489
you won't remember what
the Black Fairy did.
322
00:19:51,591 --> 00:19:54,630
Your pain will be gone.
323
00:20:02,969 --> 00:20:06,604
Did you really think a memory
potion would work on me?
324
00:20:06,706 --> 00:20:09,540
I was raised by the Black Fairy.
325
00:20:12,679 --> 00:20:14,245
Gideon, don't.
326
00:20:14,347 --> 00:20:16,581
You know, I thought you cared
about what she did to me,
327
00:20:16,683 --> 00:20:18,549
but you're no different than her.
328
00:20:18,651 --> 00:20:21,352
Now you're going to keep your promise,
329
00:20:21,454 --> 00:20:23,721
and you are going to help
me to fulfill my destiny,
330
00:20:23,790 --> 00:20:25,344
whether you want to or not.
331
00:20:44,686 --> 00:20:46,018
Grendel.
332
00:21:01,635 --> 00:21:03,463
We're too late.
333
00:21:35,469 --> 00:21:37,903
An ogre's call?
334
00:21:37,972 --> 00:21:39,972
Papa, what is it?
335
00:21:40,074 --> 00:21:41,573
Are you all right?
336
00:21:43,310 --> 00:21:44,413
Papa!
337
00:21:44,419 --> 00:21:46,952
Stay away from my son!
338
00:21:47,014 --> 00:21:48,748
Or what?
339
00:21:48,816 --> 00:21:51,998
Don't. We should be
fighting Grendel together.
340
00:21:52,407 --> 00:21:55,275
There is no Grendel, Bae.
341
00:21:55,356 --> 00:21:57,056
There never has been.
342
00:21:57,091 --> 00:21:58,524
Your father's right.
343
00:21:58,593 --> 00:22:02,461
The only monster down
here is the Dark One.
344
00:22:02,530 --> 00:22:05,398
You killed those villagers.
345
00:22:05,500 --> 00:22:06,966
I didn't.
346
00:22:07,068 --> 00:22:08,634
You did.
347
00:22:08,703 --> 00:22:09,935
Why are you doing this?
348
00:22:10,004 --> 00:22:13,773
So he can be the hero he
thinks he was meant to be.
349
00:22:13,875 --> 00:22:16,308
We would have won that war
without your dark magic!
350
00:22:16,377 --> 00:22:18,511
You would have died.
Everyone would have died!
351
00:22:18,546 --> 00:22:21,247
And doing this now
won't make you a hero.
352
00:22:21,315 --> 00:22:22,982
That's not what the
villagers are gonna say
353
00:22:23,084 --> 00:22:25,351
when they see you
standing over these bodies.
354
00:22:25,420 --> 00:22:29,321
Dark One, I command you...
stay exactly where you are.
355
00:22:29,390 --> 00:22:32,425
- No. Papa!
- Bae, run. Get help.
356
00:22:34,061 --> 00:22:35,861
Think your boy can stop me?
357
00:22:35,963 --> 00:22:37,630
You may have ended The Ogres War,
358
00:22:37,698 --> 00:22:40,433
but I'll be remembered as the hero
359
00:22:40,535 --> 00:22:43,335
who defeated the Dark One.
360
00:22:49,744 --> 00:22:53,579
This book contains the
spell to repair the sword.
361
00:22:53,681 --> 00:22:54,747
Restoring its power
362
00:22:54,816 --> 00:22:56,682
is gonna be more
difficult than you think.
363
00:22:56,751 --> 00:23:01,153
It requires the blood of
the person who forged it.
364
00:23:02,457 --> 00:23:03,756
If that's what it takes, Father.
365
00:23:03,825 --> 00:23:06,459
Gideon, look, you were
willing to kill the Savior.
366
00:23:06,527 --> 00:23:07,960
Now you're willing to
spill innocent blood.
367
00:23:08,062 --> 00:23:09,128
I don't have a choice.
368
00:23:09,230 --> 00:23:11,697
I need to fix this sword
to fulfill my destiny.
369
00:23:11,766 --> 00:23:13,098
And what happens then?
370
00:23:13,167 --> 00:23:14,266
How does it end?
371
00:23:14,335 --> 00:23:15,720
With the destruction of the Black Fairy
372
00:23:15,726 --> 00:23:16,702
and all she stands for.
373
00:23:16,771 --> 00:23:18,604
That's not how it ends.
374
00:23:18,673 --> 00:23:20,605
That's not how it ever ends.
375
00:23:21,968 --> 00:23:25,044
The Black Fairy
destroyed your childhood.
376
00:23:25,112 --> 00:23:27,546
Don't let her destroy
the rest of your life.
377
00:23:29,851 --> 00:23:32,384
You don't get a say in the matter.
378
00:23:32,453 --> 00:23:36,055
Dark One, who forged this blade?
379
00:23:36,157 --> 00:23:38,123
Whose blood do I need?
380
00:23:41,395 --> 00:23:43,929
The Blue Fairy's.
381
00:23:48,636 --> 00:23:51,403
My Fairy Godmother?
382
00:23:53,040 --> 00:23:56,008
There's good in you, Gideon.
383
00:23:56,077 --> 00:23:58,444
Don't snuff out the light in your heart.
384
00:23:58,546 --> 00:24:01,013
If you do this...
385
00:24:01,082 --> 00:24:03,482
you might not be able to get back.
386
00:24:09,624 --> 00:24:11,090
That's a risk I have to take.
387
00:24:11,192 --> 00:24:12,157
Gideon, please.
388
00:24:12,226 --> 00:24:15,761
And I can't have you getting in my way.
389
00:24:15,830 --> 00:24:18,898
I truly am sorry, Father.
390
00:24:19,000 --> 00:24:23,869
Dark One, I command you...
don't try to stop me.
391
00:24:44,091 --> 00:24:45,190
Where have you been?
392
00:24:45,259 --> 00:24:47,092
Don't get your arrows in a twist.
393
00:24:47,194 --> 00:24:48,928
I just had to pick up a few things.
394
00:24:50,798 --> 00:24:52,565
Pet snake?
395
00:24:52,600 --> 00:24:54,199
Well, she's practically family.
396
00:24:54,268 --> 00:24:56,201
And with so many dank sewers out there,
397
00:24:56,270 --> 00:24:57,636
I could hardly leave her behind.
398
00:24:57,738 --> 00:25:00,606
Right. So, we're doing this.
399
00:25:00,675 --> 00:25:02,207
Mixed to order.
400
00:25:02,276 --> 00:25:04,743
It'll drain the magic out of any spell,
401
00:25:04,845 --> 00:25:05,978
including the town line.
402
00:25:06,080 --> 00:25:09,648
And then it's hello, New York City.
403
00:25:12,253 --> 00:25:14,753
I thought you might be here.
404
00:25:14,855 --> 00:25:16,522
I should have known you'd be with him.
405
00:25:16,591 --> 00:25:17,957
I know you're gonna miss me, sis,
406
00:25:18,059 --> 00:25:20,225
but I couldn't pass up
a ticket out of here.
407
00:25:20,294 --> 00:25:22,720
And Baby Robin needs her
mummy very much alive.
408
00:25:22,822 --> 00:25:25,322
Do you really think I wouldn't
notice my magic was missing?
409
00:25:25,391 --> 00:25:27,291
- I can explain.
- Oh, you mean lie to me again?
410
00:25:27,393 --> 00:25:28,659
You said you came here
411
00:25:28,728 --> 00:25:32,029
because you wanted to
find meaning in your life.
412
00:25:32,131 --> 00:25:33,305
Was any of that true?
413
00:25:33,374 --> 00:25:34,365
Yes!
414
00:25:34,467 --> 00:25:36,241
I truly wanted to find a purpose here,
415
00:25:36,344 --> 00:25:38,026
but you made it so hard.
416
00:25:38,032 --> 00:25:40,145
How did I make it hard? All
I did was try to help you.
417
00:25:40,214 --> 00:25:42,948
By bringing me somewhere
where I'm constantly reminded
418
00:25:43,017 --> 00:25:45,084
of somebody that I'm not.
419
00:25:47,188 --> 00:25:50,656
Regina, I can't live up to the legacy
420
00:25:50,758 --> 00:25:53,058
of a man who died for you.
421
00:25:58,933 --> 00:25:59,898
It won't work.
422
00:26:00,001 --> 00:26:01,767
Don't listen to her. She's lying.
423
00:26:01,869 --> 00:26:03,569
Fine. Don't believe me.
424
00:26:03,671 --> 00:26:05,671
Go ahead. Try it.
425
00:26:13,280 --> 00:26:14,380
What the devil?!
426
00:26:17,718 --> 00:26:20,586
If I had all the ingredients
to break the protection spell,
427
00:26:20,688 --> 00:26:22,154
do you really think I
wouldn't have done it already?
428
00:26:22,223 --> 00:26:23,389
So, we're trapped here?
429
00:26:23,491 --> 00:26:25,024
I bet you're happy now.
430
00:26:25,092 --> 00:26:26,692
Robin, I know you want to leave,
431
00:26:26,794 --> 00:26:29,995
but you don't understand
the world out there.
432
00:26:30,097 --> 00:26:32,498
It's not like where you're from.
433
00:26:32,566 --> 00:26:35,067
I can handle myself, Regina.
434
00:26:39,774 --> 00:26:42,107
I know.
435
00:26:44,045 --> 00:26:45,333
If you really want to leave,
436
00:26:45,339 --> 00:26:46,925
I'll dig through every book I have
437
00:26:46,931 --> 00:26:49,942
to figure out how to
break the protection spell.
438
00:26:50,918 --> 00:26:52,151
You will?
439
00:26:52,253 --> 00:26:53,635
Yes.
440
00:26:54,955 --> 00:26:56,367
I owe it to him...
441
00:26:58,092 --> 00:26:59,362
to you...
442
00:27:00,728 --> 00:27:03,395
to let you find your happiness...
443
00:27:06,567 --> 00:27:09,468
even if it means helping
you walk out of here.
444
00:27:29,356 --> 00:27:31,823
You're just like your father.
445
00:27:31,925 --> 00:27:33,992
You don't have it in you.
446
00:27:38,165 --> 00:27:39,764
Dark One, I summon thee!
447
00:27:39,866 --> 00:27:42,367
Ugh!
448
00:27:42,469 --> 00:27:45,704
I told you to stay away from my son.
449
00:27:49,242 --> 00:27:51,743
Go ahead. Kill me.
450
00:27:51,812 --> 00:27:54,145
Then your boy will see
that you are a monster.
451
00:28:03,757 --> 00:28:06,057
I'm taking you back to the village,
452
00:28:06,126 --> 00:28:08,960
and I'm telling them the truth.
453
00:28:08,996 --> 00:28:11,162
You think they'll believe you?
454
00:28:13,300 --> 00:28:15,233
They're afraid of you, Rumple.
455
00:28:15,302 --> 00:28:18,336
They watched you bring an
army of Ogres to their knees.
456
00:28:18,405 --> 00:28:19,676
They know it's only a matter of time
457
00:28:19,682 --> 00:28:22,649
before you turn that dagger on them.
458
00:28:22,909 --> 00:28:25,744
He's right, Papa.
They'll never believe us.
459
00:28:28,315 --> 00:28:30,415
Then we'll find a new village, Bae.
460
00:28:30,484 --> 00:28:33,318
We'll start over, you and me.
461
00:28:35,489 --> 00:28:36,988
No.
462
00:28:37,090 --> 00:28:40,058
I won't let him do this to us.
463
00:28:40,093 --> 00:28:43,561
He's the monster. He's
the one who should pay.
464
00:28:48,274 --> 00:28:50,274
Step aside, boy.
465
00:29:09,389 --> 00:29:12,957
Bae.
466
00:29:13,060 --> 00:29:14,225
Don't.
467
00:29:14,261 --> 00:29:16,995
Dark One, stop him!
468
00:29:18,165 --> 00:29:20,265
Bae, please...
469
00:29:20,333 --> 00:29:22,100
Do it! Kill him!
470
00:29:25,205 --> 00:29:27,639
Aaaah!
471
00:29:44,925 --> 00:29:47,092
Oh, Bae.
472
00:29:53,033 --> 00:29:55,202
You were my Fairy Godmother.
473
00:29:57,037 --> 00:29:58,803
Gideon.
474
00:29:58,872 --> 00:30:00,672
I have been looking for you everywhere.
475
00:30:00,740 --> 00:30:04,576
You were supposed to protect
me when I was just a baby.
476
00:30:04,678 --> 00:30:06,177
I know.
477
00:30:06,246 --> 00:30:07,412
I tried.
478
00:30:07,514 --> 00:30:11,516
But the Black Fairy...
she was too strong.
479
00:30:11,618 --> 00:30:12,650
I'm sorry.
480
00:30:12,752 --> 00:30:13,785
Don't be.
481
00:30:13,854 --> 00:30:15,487
You may not have been
able to help me back then,
482
00:30:15,589 --> 00:30:17,655
but maybe you can now.
483
00:30:20,327 --> 00:30:22,430
No. Killing Emma with that blade...
484
00:30:22,436 --> 00:30:24,820
it... it will not make you the Savior
485
00:30:24,898 --> 00:30:26,131
the way that you think.
486
00:30:26,166 --> 00:30:27,499
Save the lecture.
487
00:30:27,601 --> 00:30:30,368
There's only one thing
I need from you...
488
00:30:30,470 --> 00:30:33,738
your magic... all of it.
489
00:30:33,840 --> 00:30:34,906
Please don't do this.
490
00:30:34,975 --> 00:30:36,741
Don't make this any
harder than it has to be.
491
00:30:36,810 --> 00:30:38,977
Gideon...
492
00:30:43,917 --> 00:30:46,718
Gideon, stop.
493
00:30:49,923 --> 00:30:51,122
Father, what are you doing here?
494
00:30:51,224 --> 00:30:54,406
I watched one son darken
his heart long ago.
495
00:30:55,929 --> 00:30:57,795
I can't watch another do the same.
496
00:30:57,898 --> 00:30:59,664
You can't stop me. I command you.
497
00:30:59,766 --> 00:31:03,001
I'm not here to stop you.
498
00:31:03,103 --> 00:31:05,136
I'm here to do it for you.
499
00:31:06,940 --> 00:31:11,209
Gold, please don't.
500
00:31:11,311 --> 00:31:12,847
I'm sorry.
501
00:31:38,638 --> 00:31:40,905
We will defeat the Black Fairy.
502
00:31:41,007 --> 00:31:43,107
You will become a hero.
503
00:31:43,176 --> 00:31:47,579
But I won't let you touch
the darkness to do so.
504
00:31:47,681 --> 00:31:49,914
Thank you, Father.
505
00:31:56,223 --> 00:31:58,523
I don't think I'm going
to be needing this anymore.
506
00:32:12,305 --> 00:32:17,341
Bae... what are you going
to do with the dagger now?
507
00:32:17,443 --> 00:32:19,043
I don't know.
508
00:32:19,112 --> 00:32:20,571
But the baker's son will think twice
509
00:32:20,577 --> 00:32:23,278
about pushing me in the mud
when he sees me carrying this.
510
00:32:23,750 --> 00:32:25,149
Oh, Bae, listen to yourself.
511
00:32:25,218 --> 00:32:27,618
Papa, I'm sorry I asked
you to give up your power.
512
00:32:27,687 --> 00:32:30,021
I understand now why it's so hard.
513
00:32:30,056 --> 00:32:31,856
But we need it.
514
00:32:31,958 --> 00:32:35,092
It's the only way to protect ourselves.
515
00:32:39,232 --> 00:32:41,599
You're right, Bae.
516
00:32:41,668 --> 00:32:44,735
You're right.
517
00:32:44,837 --> 00:32:47,271
Now, here.
518
00:32:48,575 --> 00:32:50,942
Drink your tea.
519
00:32:57,617 --> 00:32:59,884
What's in this, Papa?
520
00:32:59,953 --> 00:33:02,687
It tastes strange.
521
00:33:07,360 --> 00:33:10,962
Memory potion.
522
00:33:11,030 --> 00:33:14,265
I won't let you follow
me into the darkness, Bae.
523
00:33:15,602 --> 00:33:19,070
One of us has to be strong.
524
00:33:19,706 --> 00:33:21,539
Wha...? Papa, Papa, where are we?
525
00:33:21,608 --> 00:33:23,975
How... How did we get out of the cave?
526
00:33:24,043 --> 00:33:25,810
You bumped your head.
527
00:33:25,845 --> 00:33:28,312
It must have been harder than I thought.
528
00:33:28,318 --> 00:33:29,584
Don't worry, son.
529
00:33:29,749 --> 00:33:33,884
Beowulf won't be bothering us anymore.
530
00:33:33,987 --> 00:33:35,553
What?
531
00:33:35,622 --> 00:33:37,855
What happened to him?
532
00:33:39,192 --> 00:33:41,392
It...
533
00:33:41,494 --> 00:33:43,494
It's not important.
534
00:33:52,038 --> 00:33:53,938
You killed him.
535
00:33:55,341 --> 00:33:57,508
Papa, how could you?
536
00:34:02,115 --> 00:34:05,516
I'm sorry, Bae.
537
00:34:05,585 --> 00:34:07,685
I did what I had to do.
538
00:34:10,890 --> 00:34:13,190
Beowulf was right.
539
00:34:13,259 --> 00:34:16,027
That dagger is turning
you into a monster.
540
00:34:30,411 --> 00:34:32,009
What happened?
541
00:34:32,111 --> 00:34:33,277
Belle, I can explain.
542
00:34:33,379 --> 00:34:34,311
No.
543
00:34:34,380 --> 00:34:35,793
Rumple, you promised me.
544
00:34:35,799 --> 00:34:37,237
You said you would find Gideon
545
00:34:37,243 --> 00:34:39,713
before he did something
he couldn't come back from.
546
00:34:39,719 --> 00:34:41,658
Gideon didn't do this to her.
547
00:34:42,822 --> 00:34:45,189
- I did.
- Why?
548
00:34:45,258 --> 00:34:49,660
Because it was the only way to
stop him from doing it himself.
549
00:34:49,729 --> 00:34:51,495
If he had...
550
00:34:51,597 --> 00:34:55,266
I fear he would already be lost to us.
551
00:34:55,334 --> 00:35:00,037
Once we stop him, I
can return her magic.
552
00:35:00,106 --> 00:35:03,040
No one needs to be hurt.
553
00:35:03,109 --> 00:35:05,476
Gideon has the sword now.
554
00:35:05,545 --> 00:35:07,611
It's more powerful than ever.
555
00:35:07,680 --> 00:35:11,382
He'll go after the Savior once again.
556
00:35:11,451 --> 00:35:12,683
I just hope there's enough time
557
00:35:12,752 --> 00:35:16,487
that we can stop him before he does.
558
00:35:16,589 --> 00:35:17,655
We will.
559
00:35:20,259 --> 00:35:23,994
For once, you put our son first.
560
00:35:24,063 --> 00:35:28,299
You darkened your soul
so he wouldn't have to.
561
00:35:28,367 --> 00:35:30,334
If you can make the right choice
562
00:35:30,403 --> 00:35:33,437
after all the wrong you've done,
563
00:35:33,506 --> 00:35:37,374
then that means that there's
hope our son will, too.
564
00:36:20,987 --> 00:36:23,988
Emma? Are you home?
565
00:36:27,121 --> 00:36:29,088
- There you are.
- Hey.
566
00:36:29,126 --> 00:36:30,757
Oh, wow. Captain Morgan.
567
00:36:30,763 --> 00:36:32,396
I thought we were switching to water.
568
00:36:32,498 --> 00:36:35,966
I'm afraid it wouldn't give
me the courage that I need.
569
00:36:36,068 --> 00:36:39,003
You see, there's something
I need to tell you.
570
00:36:43,109 --> 00:36:47,611
It's just, what I have
to say isn't exactly easy,
571
00:36:47,680 --> 00:36:51,615
and I'm not entirely sure
how you're gonna react.
572
00:36:51,717 --> 00:36:54,451
Well, maybe I can make it easier
573
00:36:54,487 --> 00:36:59,423
and tell you that my
answer would be yes.
574
00:36:59,492 --> 00:37:02,693
Yes? I...
575
00:37:02,795 --> 00:37:05,362
What was the question?
576
00:37:05,431 --> 00:37:06,997
I might have found something
577
00:37:07,099 --> 00:37:10,234
in your sea chest that I shouldn't have.
578
00:37:17,243 --> 00:37:19,013
Are you mad at me?
579
00:37:20,646 --> 00:37:23,447
No. How could I ever be mad at you?
580
00:37:26,886 --> 00:37:28,986
It's just you and me.
581
00:37:29,055 --> 00:37:32,623
No walls, no secrets.
582
00:37:37,321 --> 00:37:40,322
I know I ruined the surprise...
583
00:37:40,433 --> 00:37:42,366
but what do you say?
584
00:37:57,183 --> 00:37:59,683
Emma Swan...
585
00:38:03,522 --> 00:38:05,623
will you marry me?
586
00:38:09,829 --> 00:38:11,829
Yes, Killian.
587
00:38:11,898 --> 00:38:14,098
Yes.
588
00:38:37,823 --> 00:38:39,523
There you are.
589
00:38:39,529 --> 00:38:41,562
Here to steal some more of my magic?
590
00:38:41,727 --> 00:38:45,930
No. I'm here to return Queen Cobra
591
00:38:45,998 --> 00:38:49,500
before the Charmings
realize she's missing.
592
00:38:49,602 --> 00:38:53,837
And maybe to... apologize.
593
00:38:55,508 --> 00:38:57,516
I shouldn't have gone behind your back
594
00:38:57,585 --> 00:38:59,343
and helped Robin escape.
595
00:39:00,680 --> 00:39:03,113
No. This one's my fault.
596
00:39:03,215 --> 00:39:04,782
Your fault?
597
00:39:04,884 --> 00:39:07,284
Okay. Let's go with that, then.
598
00:39:09,755 --> 00:39:13,132
How did I ever think
that removing my evil half
599
00:39:13,200 --> 00:39:16,969
would change anything?
600
00:39:17,071 --> 00:39:19,605
When I saw Robin in
that alternate world,
601
00:39:19,707 --> 00:39:22,341
it was a test...
602
00:39:22,376 --> 00:39:25,644
to see if I could move
forward, and I failed.
603
00:39:31,786 --> 00:39:34,820
Well, I thought I was rid
of you for good, Queenie,
604
00:39:34,922 --> 00:39:37,423
but I guess I'll always
be paying the price
605
00:39:37,525 --> 00:39:41,260
for what you did...
606
00:39:41,362 --> 00:39:43,996
what I did.
607
00:39:50,604 --> 00:39:52,604
What?!
608
00:39:52,707 --> 00:39:55,074
Where the hell is she?
609
00:40:10,324 --> 00:40:12,658
Easy, there.
610
00:40:25,673 --> 00:40:28,207
Aah!
611
00:40:32,413 --> 00:40:35,748
Hope that didn't sting.
612
00:40:35,850 --> 00:40:38,298
A... A bit of that anti-magic potion
613
00:40:38,304 --> 00:40:39,653
stuck to you in the blast.
614
00:40:39,659 --> 00:40:42,454
And, well, as you can
see, I needed some.
615
00:40:42,556 --> 00:40:43,822
So, thanks.
616
00:40:43,924 --> 00:40:46,058
I just left you at the town line.
617
00:40:46,160 --> 00:40:48,560
You left Regina at the town line.
618
00:40:48,662 --> 00:40:49,828
You are Regina.
619
00:40:49,930 --> 00:40:52,364
I'm the Evil Queen.
620
00:40:52,466 --> 00:40:54,767
You, of all people, should
recognize a Doppelganger
621
00:40:54,869 --> 00:40:56,802
when you see one.
622
00:40:56,904 --> 00:40:58,537
There's two of us now.
623
00:40:58,639 --> 00:41:00,439
I don't care if there's
seven of you now.
624
00:41:00,541 --> 00:41:02,040
I'm leaving as soon as possible.
625
00:41:02,143 --> 00:41:04,476
Well, that's a shame...
626
00:41:04,545 --> 00:41:06,211
because there's nothing
for you out there.
627
00:41:06,313 --> 00:41:07,596
Nothing you can say
628
00:41:07,602 --> 00:41:09,435
will keep me in this abysmal hamlet
629
00:41:09,441 --> 00:41:11,112
a moment longer than I need to be.
630
00:41:11,118 --> 00:41:12,551
"Abysmal hamlet"?
631
00:41:13,921 --> 00:41:16,755
Sounds like you haven't
had the right tour guide.
632
00:41:17,091 --> 00:41:19,291
But now you do.
633
00:41:19,393 --> 00:41:22,394
And when I'm done with you,
634
00:41:22,496 --> 00:41:25,230
you'll have a whole new appreciation
635
00:41:25,332 --> 00:41:28,801
of what Storybrooke has to offer.
636
00:41:30,195 --> 00:41:35,195
Synced and corrected by Octavia
- www.MY-SUBS.com -
44581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.