All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E09.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,031 --> 00:00:02,334 Previously on "Once Upon A Time"... 2 00:00:02,359 --> 00:00:05,015 I had a vision. I die. 3 00:00:05,148 --> 00:00:06,304 What's going on? 4 00:00:06,329 --> 00:00:07,648 Oh, I think you know... 5 00:00:07,684 --> 00:00:08,383 Mother. 6 00:00:08,418 --> 00:00:09,607 I'm here to warn you... 7 00:00:09,632 --> 00:00:12,666 Do not let him destroy us, like he did his last family. 8 00:00:12,691 --> 00:00:16,359 You will never even set eyes on this child. 9 00:00:16,384 --> 00:00:18,714 Let me remind you, dearie, 10 00:00:18,762 --> 00:00:21,896 that Rumplestiltskin takes children, 11 00:00:21,931 --> 00:00:23,564 not the other way 'round. 12 00:00:40,517 --> 00:00:43,217 There's nowhere to hide from me, dearie. 13 00:00:43,253 --> 00:00:44,552 Whatever you're doing, 14 00:00:44,587 --> 00:00:46,788 the Mother Superior won't let you get away with it. 15 00:00:53,296 --> 00:00:56,486 That wingless glowworm won't stop me. 16 00:00:56,511 --> 00:00:57,510 None of you will. 17 00:00:58,479 --> 00:01:01,747 What is it between you and fairies? 18 00:01:02,298 --> 00:01:06,567 You never have told me why you despise them so much. 19 00:01:07,929 --> 00:01:09,877 What are you doing here? 20 00:01:09,913 --> 00:01:11,779 Oh, isn't it obvious? 21 00:01:11,804 --> 00:01:13,670 I came to join in the fun. 22 00:01:15,718 --> 00:01:19,220 Oh, I thought you'd be happier to see me. 23 00:01:19,255 --> 00:01:20,421 And I will be, 24 00:01:20,457 --> 00:01:23,724 once you've taken care of that problem we discussed. 25 00:01:23,760 --> 00:01:25,932 Oh, you mean Zelena. 26 00:01:27,081 --> 00:01:28,238 You don't really expect me 27 00:01:28,263 --> 00:01:30,947 to kill my own flesh and blood for you? 28 00:01:30,972 --> 00:01:33,011 Well, that depends on how serious you are 29 00:01:33,036 --> 00:01:35,255 about these new beginnings you say you want, 30 00:01:35,280 --> 00:01:38,347 because I think one of them involves me. 31 00:01:38,813 --> 00:01:40,412 Why should I believe 32 00:01:40,437 --> 00:01:43,088 you've at long last gotten over Belle? 33 00:01:43,182 --> 00:01:45,716 Because I've finally come to my senses. 34 00:01:46,853 --> 00:01:49,487 Belle won't accept me for who I really am. 35 00:01:50,376 --> 00:01:53,177 I know you never really wanted to rule alone. 36 00:01:53,393 --> 00:01:55,559 Well, you no longer have to. 37 00:01:55,595 --> 00:02:01,432 There's just one tiny speck of green in your way. 38 00:02:03,264 --> 00:02:06,665 That being said, if you don't mind, 39 00:02:06,700 --> 00:02:08,933 I have my own problems to attend to. 40 00:02:09,495 --> 00:02:12,262 Which is what, exactly? 41 00:02:12,298 --> 00:02:15,532 I'm gonna send a message via fairy. 42 00:02:36,088 --> 00:02:38,021 So? 43 00:02:38,057 --> 00:02:41,364 It was the Dark One with the Evil Queen. 44 00:02:41,864 --> 00:02:43,448 They're together. 45 00:02:43,473 --> 00:02:45,129 I used magic like that when I was the Dark One 46 00:02:45,164 --> 00:02:46,929 to speed up Zelena's pregnancy. 47 00:02:46,954 --> 00:02:48,988 This is about me! 48 00:02:49,268 --> 00:02:51,468 Rumple's going to do the same thing 49 00:02:51,504 --> 00:02:53,971 so that he can use the Shears of Destiny 50 00:02:54,006 --> 00:02:56,554 to cut our son's ties to his fate. 51 00:02:56,579 --> 00:02:59,042 And then, when that happens, 52 00:02:59,078 --> 00:03:00,344 he can take him from me, 53 00:03:00,379 --> 00:03:02,246 he can corrupt him, or even worse. 54 00:03:02,281 --> 00:03:04,047 If that truly is his plan, 55 00:03:04,083 --> 00:03:06,517 then why would he announce it to us? 56 00:03:06,552 --> 00:03:08,752 Because he wants me to know what he's doing. 57 00:03:08,787 --> 00:03:11,321 He's trying to scare me so that I'll go back to him, 58 00:03:11,357 --> 00:03:15,192 which I won't do, I can't do. 59 00:03:15,227 --> 00:03:17,294 There has to be a way to stop him. 60 00:03:21,367 --> 00:03:23,100 Rumplestiltskin, you're back. 61 00:03:23,135 --> 00:03:24,401 I, uh... I did the wash, 62 00:03:24,436 --> 00:03:26,603 and I polished the silver like you asked. 63 00:03:26,639 --> 00:03:28,238 Good. Now you can take care of this. 64 00:03:30,643 --> 00:03:32,509 A baby? 65 00:03:32,545 --> 00:03:34,745 But where... where did it come from? 66 00:03:34,780 --> 00:03:37,147 What... where are its parents? 67 00:03:37,183 --> 00:03:38,415 They no longer matter. 68 00:03:38,450 --> 00:03:40,217 The child's mine now. 69 00:03:41,420 --> 00:03:43,353 Y-yours? 70 00:03:43,389 --> 00:03:45,689 What you... you stole him? 71 00:03:45,724 --> 00:03:48,192 Yes. Scandalous, isn't it? 72 00:03:48,227 --> 00:03:49,760 Shh. 73 00:03:50,262 --> 00:03:52,262 It's okay. Shh. 74 00:03:52,298 --> 00:03:53,997 Oh, shh. 75 00:03:54,033 --> 00:03:57,208 What kind of beast steals a child from its parents? 76 00:03:57,841 --> 00:03:59,105 I mean... 77 00:03:59,130 --> 00:04:01,833 What happened to you that made you like this? 78 00:04:01,858 --> 00:04:04,441 You'd do best to stop asking so many questions. 79 00:04:04,476 --> 00:04:06,343 Ahh, there it is. 80 00:04:06,378 --> 00:04:08,412 I have work to do. 81 00:04:08,447 --> 00:04:10,280 I'm not to be disturbed. 82 00:04:10,573 --> 00:04:13,006 Well, at least tell me his name so I can soothe him. 83 00:04:14,710 --> 00:04:16,853 Or did you not even bother to find out? 84 00:04:16,889 --> 00:04:18,589 Why would I? 85 00:04:18,624 --> 00:04:20,190 A name's a special thing. 86 00:04:20,554 --> 00:04:21,686 You don't waste it 87 00:04:21,906 --> 00:04:24,240 on something you've no intention of becoming... 88 00:04:25,531 --> 00:04:26,630 a-attached to. 89 00:04:28,701 --> 00:04:29,866 What do you mean? 90 00:04:32,152 --> 00:04:34,768 What do you plan on doing with this child? 91 00:04:34,800 --> 00:04:36,413 I shall be back at sundown. 92 00:04:36,442 --> 00:04:38,976 Don't think about trying to hide it. 93 00:04:39,475 --> 00:04:41,041 I'll find out. 94 00:04:41,066 --> 00:04:42,279 Ah! 95 00:04:50,000 --> 00:04:53,056 Goldman's "Treatise on the Metaphysics of Magic." 96 00:04:53,092 --> 00:04:55,692 Talbot's "The White Sorcerer's Way." 97 00:04:55,728 --> 00:04:57,127 What's this? 98 00:04:57,162 --> 00:05:02,432 Hildrew's "Manual on Defeating the Dark One." 99 00:05:02,468 --> 00:05:04,868 Huh. I've never seen you before. 100 00:05:10,886 --> 00:05:14,287 "Follow the strand." 101 00:05:14,713 --> 00:05:17,848 The strand of what? 102 00:06:11,773 --> 00:06:13,973 I'm in the dream world again. 103 00:06:13,998 --> 00:06:15,264 Our dream world. 104 00:06:16,742 --> 00:06:17,774 Hello, Mother. 105 00:06:20,257 --> 00:06:21,256 My son. 106 00:06:21,906 --> 00:06:23,950 It's really you again. 107 00:06:27,853 --> 00:06:30,087 Yes. I've come to warn you. 108 00:06:30,723 --> 00:06:33,523 The glowing thread you followed is the strand of my fate. 109 00:06:33,559 --> 00:06:36,059 It's what my father plans to cut with these shears 110 00:06:36,095 --> 00:06:37,760 as soon as I'm born. 111 00:06:38,221 --> 00:06:41,631 I-I'm trying to stop him, but I don't know how. 112 00:06:41,667 --> 00:06:44,267 You know the answer to saving me is already inside you. 113 00:06:44,303 --> 00:06:46,036 It's right here in front of you. 114 00:06:46,071 --> 00:06:48,171 You just have to be willing to see it. 115 00:06:48,207 --> 00:06:50,240 And do so quickly, 116 00:06:50,275 --> 00:06:53,276 or any hope of protecting me will be cut short. 117 00:06:53,312 --> 00:06:54,911 Just like my fate. 118 00:07:03,942 --> 00:07:05,166 Look at these grades. 119 00:07:06,235 --> 00:07:08,201 I think they're finally getting it. 120 00:07:12,055 --> 00:07:13,088 Is something wrong? 121 00:07:13,123 --> 00:07:15,123 I feel silly saying anything 122 00:07:15,158 --> 00:07:17,482 - with all you're going through. - No. It's okay. 123 00:07:17,507 --> 00:07:18,640 We're friends. 124 00:07:20,163 --> 00:07:21,997 Aladdin. 125 00:07:22,032 --> 00:07:25,500 He might have found something to help locate Agrabah. 126 00:07:25,535 --> 00:07:26,568 A genie lamp. 127 00:07:26,603 --> 00:07:28,291 I don't know how much you know about it... 128 00:07:28,316 --> 00:07:30,388 I know a little bit. My father found one once. 129 00:07:30,413 --> 00:07:33,348 Then you know how unpredictable genies can be, 130 00:07:33,677 --> 00:07:36,211 how all their wishes come with a price. 131 00:07:36,246 --> 00:07:39,281 And you're worried about what the price could be 132 00:07:39,316 --> 00:07:41,283 if you wish to find Agrabah. 133 00:07:42,432 --> 00:07:43,785 What am I to do? 134 00:07:43,820 --> 00:07:45,548 Don't you remember the story you told me 135 00:07:45,573 --> 00:07:46,705 the first day we met? 136 00:07:47,124 --> 00:07:49,674 About the princess who didn't embrace 137 00:07:49,699 --> 00:07:52,266 being the hero she was meant to be? 138 00:07:52,301 --> 00:07:55,369 - You mean the story about me? - Yes, I do. 139 00:07:55,404 --> 00:07:57,605 It is never too late to be a hero, Jasmine. 140 00:07:58,132 --> 00:08:00,366 This might be your chance. 141 00:08:03,350 --> 00:08:04,192 So, in my dream, 142 00:08:04,217 --> 00:08:06,021 my son said that the answer to stopping Rumple 143 00:08:06,046 --> 00:08:07,312 was right in front of me. 144 00:08:07,377 --> 00:08:08,678 Didn't say where. 145 00:08:08,703 --> 00:08:10,436 And this is the book you were reading? 146 00:08:10,461 --> 00:08:11,727 Yeah. 147 00:08:12,760 --> 00:08:14,835 Yeah, I don't think a spell for the removal of hair 148 00:08:14,854 --> 00:08:15,953 is going to help us. 149 00:08:15,989 --> 00:08:18,522 It's not the spell that's gonna do it, Swan. 150 00:08:18,558 --> 00:08:19,857 It's the book itself. 151 00:08:19,892 --> 00:08:21,392 Or, rather, the ink it's written in. 152 00:08:21,427 --> 00:08:22,727 I'd be a poor excuse for a pirate 153 00:08:22,762 --> 00:08:25,096 if I didn't recognize squid ink when I saw it. 154 00:08:25,838 --> 00:08:27,431 Squid ink. 155 00:08:27,467 --> 00:08:29,734 - It can stun Rumple. - Aye. 156 00:08:29,769 --> 00:08:30,768 And while he's held, 157 00:08:30,803 --> 00:08:32,470 we can take the shears from him. 158 00:08:32,505 --> 00:08:34,372 Okay, I can use my magic to extract the squid ink. 159 00:08:34,407 --> 00:08:35,906 The question is... how do we dose him? 160 00:08:35,942 --> 00:08:36,907 I can do it. 161 00:08:37,247 --> 00:08:38,527 He's doing all of this 162 00:08:38,552 --> 00:08:40,249 because he thinks it'll force me back to him, 163 00:08:40,274 --> 00:08:41,717 and if that's what he wants, 164 00:08:41,742 --> 00:08:43,573 then that's what I'm gonna make him think I'm doing. 165 00:08:43,598 --> 00:08:44,661 Sorry, Belle, but no. 166 00:08:44,686 --> 00:08:45,816 It just gives Gold an opportunity 167 00:08:45,852 --> 00:08:47,847 to use his magic to speed up your pregnancy. 168 00:08:47,872 --> 00:08:49,371 She's right, love. 169 00:08:49,396 --> 00:08:50,762 Your dream got us this far. 170 00:08:51,223 --> 00:08:53,056 You just have to leave the rest to us. 171 00:08:55,895 --> 00:08:58,162 "but Gideon was unafraid. 172 00:08:58,197 --> 00:08:59,530 He drew his sword 173 00:08:59,565 --> 00:09:02,366 and turned to face the evil Sorcerer, 174 00:09:02,402 --> 00:09:04,769 ready to save the people he loved." 175 00:09:07,380 --> 00:09:09,814 You really like this, don't you? 176 00:09:09,842 --> 00:09:11,842 So did I, when I was little. 177 00:09:11,878 --> 00:09:15,046 This is the first book that my mother ever read to me. 178 00:09:18,077 --> 00:09:20,405 I used to tell her that when I grew up, 179 00:09:20,430 --> 00:09:23,309 I was going to be a strong, brave hero, 180 00:09:23,334 --> 00:09:26,402 just like Gideon in the book. 181 00:09:26,492 --> 00:09:30,494 Maybe you could grow up to be like him someday. 182 00:09:30,530 --> 00:09:31,896 Wouldn't that be wonderful? 183 00:09:33,930 --> 00:09:36,667 Of course, you'll only get the chance to 184 00:09:36,702 --> 00:09:39,804 if we can figure out what Rumplestiltskin is planning 185 00:09:39,839 --> 00:09:43,574 before the sun goes down and he takes you away, 186 00:09:43,609 --> 00:09:48,479 which, now that I've calmed you down, 187 00:09:48,514 --> 00:09:49,947 maybe we can do that. 188 00:09:57,223 --> 00:09:58,422 Knock, knock. 189 00:09:59,284 --> 00:10:01,320 Ooh! Look who it is! 190 00:10:01,353 --> 00:10:02,560 Your Evil Auntie! 191 00:10:03,381 --> 00:10:04,637 Would you like to hold her? 192 00:10:04,662 --> 00:10:05,930 I think she misses you. 193 00:10:05,965 --> 00:10:08,999 Oh, no. That's okay. 194 00:10:09,035 --> 00:10:11,535 In fact, I was hoping to catch you during nap time. 195 00:10:11,571 --> 00:10:12,937 Why's that? 196 00:10:12,972 --> 00:10:14,138 Why are you here? 197 00:10:14,782 --> 00:10:16,640 Gold sent me. 198 00:10:22,615 --> 00:10:23,981 So, what now? 199 00:10:24,016 --> 00:10:25,483 Hmm? 200 00:10:25,744 --> 00:10:28,044 Oh, I suggest you put the baby down. 201 00:10:35,695 --> 00:10:37,328 Mommy loves you. 202 00:10:47,140 --> 00:10:49,173 So, this is it. 203 00:10:49,208 --> 00:10:51,242 How about we take this outside? 204 00:10:56,782 --> 00:10:58,015 Enough games. 205 00:10:58,952 --> 00:11:00,050 Let's end this. 206 00:11:06,792 --> 00:11:09,693 Looks like evil does beat wicked. 207 00:11:11,170 --> 00:11:13,287 Goodbye, sis. 208 00:11:16,669 --> 00:11:17,801 No. 209 00:11:19,038 --> 00:11:20,437 My heart. 210 00:11:20,473 --> 00:11:22,640 Not your heart. 211 00:11:22,675 --> 00:11:24,308 Mine. 212 00:11:26,243 --> 00:11:27,809 Regina. 213 00:11:29,716 --> 00:11:31,515 You can't control me with that? 214 00:11:31,551 --> 00:11:32,735 Oh, I don't have to. 215 00:11:32,798 --> 00:11:35,052 All I have to do is crush it. 216 00:11:35,087 --> 00:11:36,887 You wouldn't. 217 00:11:36,923 --> 00:11:38,622 Not for her. 218 00:11:38,658 --> 00:11:40,591 Really? 219 00:11:40,626 --> 00:11:42,826 Let's find out. 220 00:11:53,272 --> 00:11:56,640 So, now that you know I'm serious, 221 00:11:56,676 --> 00:11:59,577 you're going to tell me why you'd do this. 222 00:11:59,612 --> 00:12:01,245 It was Rumplestiltskin. 223 00:12:01,280 --> 00:12:03,180 He said it was either me or him. 224 00:12:05,622 --> 00:12:07,084 Did he now? 225 00:12:07,119 --> 00:12:09,053 Oh, you're just jealous! 226 00:12:09,088 --> 00:12:11,121 You think he cares for you? 227 00:12:11,157 --> 00:12:12,150 Don't you get it? 228 00:12:12,175 --> 00:12:13,221 He lied to you 229 00:12:13,246 --> 00:12:16,247 because he knew your revenge wasn't enough. 230 00:12:18,604 --> 00:12:20,904 You still have a hole in your heart, 231 00:12:21,423 --> 00:12:24,235 just like I did when I first came here. 232 00:12:24,270 --> 00:12:27,215 You don't know what you're talking about. 233 00:12:27,240 --> 00:12:29,157 And you're so desperate to fill it, 234 00:12:29,182 --> 00:12:31,037 you actually believed him. 235 00:12:31,377 --> 00:12:33,042 - You're wrong! - Am I? 236 00:12:33,370 --> 00:12:35,412 Go ask him and find out. 237 00:12:35,448 --> 00:12:39,917 After all, we're done with you here. 238 00:12:51,631 --> 00:12:53,430 Oh, look who it is. 239 00:12:53,466 --> 00:12:55,799 The Savior's lap dog. 240 00:12:55,835 --> 00:12:58,269 Come to pick out a new collar, have we? 241 00:12:58,304 --> 00:12:59,882 Actually, I've come to try and stop you 242 00:12:59,907 --> 00:13:01,972 from ruining another one of your son's lives, 243 00:13:02,008 --> 00:13:04,479 just like you did with Bae. 244 00:13:05,054 --> 00:13:06,887 Is that a fact? 245 00:13:06,912 --> 00:13:09,513 What made you think it was a good idea to provoke the Dark One? 246 00:13:13,802 --> 00:13:15,371 It's called a distraction. 247 00:13:15,554 --> 00:13:16,887 Killian... I'm all right. 248 00:13:17,990 --> 00:13:19,790 Let's get searching. 249 00:13:20,460 --> 00:13:23,394 I'll remember this, Pirate. 250 00:13:23,429 --> 00:13:25,095 He's not carrying the dagger or the shears. 251 00:13:25,131 --> 00:13:26,163 Okay. 252 00:13:26,198 --> 00:13:27,831 You look up here. I'll search in the back. 253 00:13:41,347 --> 00:13:42,813 Emma? 254 00:13:51,659 --> 00:13:53,420 Are you okay? What happened? 255 00:13:53,445 --> 00:13:54,978 I saw another vision. 256 00:13:55,003 --> 00:13:56,560 Well, I thought those had stopped. 257 00:13:56,595 --> 00:13:57,594 Me, too. 258 00:13:57,630 --> 00:13:58,829 Against Hyde. 259 00:13:58,864 --> 00:14:00,497 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 260 00:14:00,533 --> 00:14:02,696 Are you okay? 261 00:14:02,975 --> 00:14:04,455 I... 262 00:14:04,480 --> 00:14:05,979 I don't know. 263 00:14:34,335 --> 00:14:35,618 No. No, no. 264 00:14:35,643 --> 00:14:37,174 How did you... 265 00:14:37,219 --> 00:14:42,155 You really think dried squid ink can hold me? 266 00:14:42,443 --> 00:14:44,409 I'm far too powerful for that now. 267 00:14:44,445 --> 00:14:49,548 Look, I know you want me back, Rumple. 268 00:14:49,583 --> 00:14:52,522 It's... it's never gonna happen. 269 00:14:53,131 --> 00:14:55,354 I know. 270 00:14:55,389 --> 00:14:59,057 But I cannot lose another son, Belle. 271 00:15:00,399 --> 00:15:01,598 I won't. 272 00:15:02,249 --> 00:15:04,183 Not if I can stop it. 273 00:15:09,236 --> 00:15:10,302 No. 274 00:15:11,539 --> 00:15:12,971 No. 275 00:15:32,693 --> 00:15:34,293 All right. 276 00:15:38,456 --> 00:15:40,723 This is fairy language. 277 00:15:46,474 --> 00:15:48,540 It's an incantation 278 00:15:48,565 --> 00:15:51,766 for someone called... 279 00:15:51,791 --> 00:15:54,192 The Black Fairy. 280 00:15:56,263 --> 00:15:58,207 But what would Rumplestiltskin want from her, 281 00:15:58,232 --> 00:16:00,999 and what does that have to do with why he took you? 282 00:16:01,949 --> 00:16:03,916 That's for me to know... 283 00:16:04,204 --> 00:16:06,805 And you never to find out. 284 00:16:07,641 --> 00:16:08,807 No. 285 00:16:08,842 --> 00:16:10,556 You knew I was going to do this. 286 00:16:10,581 --> 00:16:11,837 Not only did I know. 287 00:16:11,862 --> 00:16:13,920 I was planning on it. 288 00:16:14,150 --> 00:16:15,283 You really think 289 00:16:15,318 --> 00:16:18,419 I left the tower door open by accident? 290 00:16:19,456 --> 00:16:21,322 I don't speak fairy. 291 00:16:21,358 --> 00:16:23,758 But why do I need to when I have you? 292 00:16:23,793 --> 00:16:26,427 No. I will not let you hurt this baby. 293 00:16:29,298 --> 00:16:30,998 The child is no longer your concern. 294 00:16:32,769 --> 00:16:36,170 I think you should stay here for a while. 295 00:16:36,206 --> 00:16:39,507 Don't want you getting any ideas about trying to stop me. 296 00:16:48,885 --> 00:16:49,617 No. 297 00:17:03,199 --> 00:17:06,400 Why... why are you doing this? 298 00:17:06,425 --> 00:17:08,440 After all this time, you must know. 299 00:17:09,839 --> 00:17:12,573 I will never be the man you think I can be. 300 00:17:12,609 --> 00:17:14,876 It... it doesn't have to be like that. 301 00:17:14,911 --> 00:17:15,977 I'm afraid it does. 302 00:17:17,647 --> 00:17:19,814 When we met, 303 00:17:19,849 --> 00:17:23,551 I told you I was a difficult man to love. 304 00:17:23,586 --> 00:17:26,454 But more than that, I think... 305 00:17:29,526 --> 00:17:32,026 I think I'm a man no one can love. 306 00:17:35,198 --> 00:17:37,432 But this son, 307 00:17:37,467 --> 00:17:41,569 with him, I can start over. 308 00:17:41,604 --> 00:17:46,140 Maybe he can love me. 309 00:17:48,011 --> 00:17:50,411 Not like this. 310 00:17:51,131 --> 00:17:53,247 Don't give up, Rumple. 311 00:17:53,283 --> 00:17:56,384 I... I never wanted you to be perfect. 312 00:17:56,419 --> 00:17:58,519 I just wanted you to try. 313 00:17:58,555 --> 00:18:00,154 I have. 314 00:18:00,190 --> 00:18:01,422 And look what's happened. 315 00:18:02,311 --> 00:18:04,809 I've only ever pushed you away. 316 00:18:07,184 --> 00:18:08,763 Now, uh... 317 00:18:08,798 --> 00:18:12,033 I-I'm afraid all I really have... 318 00:18:14,237 --> 00:18:15,837 is this. 319 00:18:16,969 --> 00:18:18,806 Magic. 320 00:18:20,176 --> 00:18:22,810 And it may get you your son. 321 00:18:23,469 --> 00:18:26,180 You know there's a price. 322 00:18:26,216 --> 00:18:30,585 You won't just push me away again. 323 00:18:33,132 --> 00:18:36,000 You'll lose me forever. 324 00:18:36,903 --> 00:18:41,396 Is that a price that you're willing to pay? 325 00:18:53,194 --> 00:18:54,721 All right, hold still. 326 00:19:03,841 --> 00:19:05,841 Thank you. 327 00:19:06,581 --> 00:19:07,781 After a scrap like that, 328 00:19:07,824 --> 00:19:09,627 I don't think I could magic a glass of warm milk, 329 00:19:09,652 --> 00:19:11,351 let alone heal myself. 330 00:19:14,323 --> 00:19:16,087 I'm lucky you happened by. 331 00:19:16,991 --> 00:19:18,785 Yeah, about that... 332 00:19:18,810 --> 00:19:20,935 No. Listen, let me... 333 00:19:20,971 --> 00:19:23,371 let me go first. 334 00:19:23,417 --> 00:19:25,417 I should have been the one 335 00:19:25,442 --> 00:19:28,310 to reach out and find you, to apologize. 336 00:19:28,345 --> 00:19:31,079 - It's... - I didn't come here to apologize. 337 00:19:32,568 --> 00:19:37,229 Truth is, I thought I'd find some magic here 338 00:19:37,254 --> 00:19:40,188 to help reverse an aging spell Gold used. 339 00:19:40,224 --> 00:19:42,324 You mean you came here to steal from me? 340 00:19:42,359 --> 00:19:46,294 Well, what I supposed to think you'd share? 341 00:19:46,330 --> 00:19:48,530 After everything you did to me and my friends? 342 00:19:48,565 --> 00:19:49,828 Well, if that's what you assumed, 343 00:19:49,853 --> 00:19:51,466 why even bother saving me, then? 344 00:19:51,502 --> 00:19:53,710 Because that's what heroes do, Zelena. 345 00:19:53,745 --> 00:19:55,245 They save people. 346 00:19:55,280 --> 00:19:58,048 Even the people who have hurt them 347 00:19:58,083 --> 00:20:02,719 in... unimaginable ways. 348 00:20:03,559 --> 00:20:07,123 So this is about Robin Hood. 349 00:20:07,159 --> 00:20:09,561 You still blame me for his death. 350 00:20:09,586 --> 00:20:11,219 Yes, that's exactly right. 351 00:20:11,463 --> 00:20:12,762 What about forgiveness? 352 00:20:12,798 --> 00:20:14,898 What about redemption? 353 00:20:14,933 --> 00:20:16,199 I mean, you've been forgiven! 354 00:20:16,235 --> 00:20:17,400 You've grown. 355 00:20:17,436 --> 00:20:19,369 You've changed! 356 00:20:20,439 --> 00:20:21,872 You're not me. 357 00:20:23,673 --> 00:20:25,940 I can never forgive you. 358 00:20:26,468 --> 00:20:28,370 I can pity you. 359 00:20:28,450 --> 00:20:30,650 I can hate you. 360 00:20:30,983 --> 00:20:33,416 I can spare your life. 361 00:20:35,672 --> 00:20:38,221 But I can never forgive you. 362 00:20:48,033 --> 00:20:49,266 You ready? 363 00:20:50,636 --> 00:20:51,927 I am. 364 00:21:11,436 --> 00:21:13,548 I don't understand. 365 00:21:13,584 --> 00:21:15,250 Where's the genie? 366 00:21:15,285 --> 00:21:16,426 He's been freed. 367 00:21:17,000 --> 00:21:18,533 But without a genie, 368 00:21:18,693 --> 00:21:21,498 I can't use a wish to get back to Agrabah. 369 00:21:28,073 --> 00:21:30,473 Actually, I think you will. 370 00:21:31,575 --> 00:21:32,941 What are you doing? 371 00:21:32,970 --> 00:21:34,577 You'll be a prisoner of the lamp. 372 00:21:34,613 --> 00:21:35,779 It's not such a bad life. 373 00:21:35,814 --> 00:21:37,580 Sure, some genies are insufferable, 374 00:21:37,616 --> 00:21:39,749 but I knew a pretty great one once. 375 00:21:39,785 --> 00:21:42,218 And he's been free for a while now, so... 376 00:21:42,254 --> 00:21:43,987 Maybe I can be like him. 377 00:21:45,290 --> 00:21:46,790 Hey, hey. 378 00:21:51,596 --> 00:21:53,897 Either way... 379 00:21:54,244 --> 00:21:56,344 let's say we find out. 380 00:22:05,811 --> 00:22:07,844 You didn't use it. 381 00:22:09,389 --> 00:22:11,681 So Regina was right then. 382 00:22:11,717 --> 00:22:13,984 You were just using me to get rid of Zelena. 383 00:22:14,019 --> 00:22:16,252 If you've come here looking for retribution, 384 00:22:16,288 --> 00:22:18,221 you've come to the wrong place. 385 00:22:18,256 --> 00:22:20,123 Oh, let me guess why 386 00:22:20,158 --> 00:22:21,925 you didn't use the magic on Belle. 387 00:22:21,960 --> 00:22:26,429 She gave you some speech about "the man in the beast," 388 00:22:26,465 --> 00:22:28,565 or whatever she claims to see in you. 389 00:22:30,235 --> 00:22:34,404 Even if you were the person she wants you to be today, 390 00:22:34,439 --> 00:22:37,090 how long will that really last? 391 00:22:38,111 --> 00:22:39,711 Soon enough, she'll realize, 392 00:22:39,911 --> 00:22:42,479 as she always does, 393 00:22:42,514 --> 00:22:45,849 that's not who you really are. 394 00:22:46,629 --> 00:22:48,418 But this time, 395 00:22:49,493 --> 00:22:52,905 she'll have a child to protect. 396 00:22:52,967 --> 00:22:55,859 And she'll do what she should have 397 00:22:55,894 --> 00:22:59,129 way back when. 398 00:22:59,164 --> 00:23:02,832 She'll go and take the boy with her. 399 00:23:03,769 --> 00:23:07,237 And you'll be alone, 400 00:23:07,272 --> 00:23:11,526 just as it was the first time. 401 00:23:11,551 --> 00:23:13,309 With Baelfire. 402 00:23:16,348 --> 00:23:19,741 You want to know what failure looks like? 403 00:23:19,776 --> 00:23:21,376 Take a look in the mirror. 404 00:23:23,733 --> 00:23:26,723 Do not dare question me again. 405 00:23:26,758 --> 00:23:28,491 Now go. 406 00:23:28,527 --> 00:23:29,926 We're done. 407 00:23:50,315 --> 00:23:52,015 Hello? 408 00:23:52,050 --> 00:23:54,417 Hello? Is someone out there? 409 00:23:54,453 --> 00:23:56,953 Please, I... I need help! 410 00:23:56,988 --> 00:23:58,822 Hello? 411 00:23:58,890 --> 00:23:59,756 I... 412 00:24:00,172 --> 00:24:01,271 Hello? 413 00:24:06,698 --> 00:24:09,032 You're a... a fairy. 414 00:24:10,356 --> 00:24:11,301 I'm Blue. 415 00:24:11,336 --> 00:24:12,502 And by the looks of things, 416 00:24:12,537 --> 00:24:14,637 you're another soul held captive by the Dark One. 417 00:24:14,673 --> 00:24:16,973 Yeah, and... and I need you to get me out of here. 418 00:24:17,008 --> 00:24:19,309 Rumplestiltskin has a child who's in great danger. 419 00:24:19,344 --> 00:24:20,743 I know. That's why I'm here. 420 00:24:20,779 --> 00:24:21,878 I came as soon as I sensed 421 00:24:21,913 --> 00:24:23,313 the fairy incantations being read. 422 00:24:23,348 --> 00:24:24,414 We have to stop him 423 00:24:24,449 --> 00:24:25,982 before he can use it to summon The Black Fairy. 424 00:24:26,017 --> 00:24:27,951 Why? I thought that all fairies were good. 425 00:24:27,986 --> 00:24:30,854 Well, she used to be good once. 426 00:24:30,889 --> 00:24:32,555 What happened? 427 00:24:32,591 --> 00:24:33,790 No one knows exactly. 428 00:24:33,825 --> 00:24:35,758 Just that her heart blackened 429 00:24:35,794 --> 00:24:37,382 and she stopped defending the children 430 00:24:37,407 --> 00:24:39,062 that she was meant to protect. 431 00:24:39,097 --> 00:24:41,231 She started stealing them instead. 432 00:24:41,266 --> 00:24:44,067 Which means that that child is in grave danger. 433 00:24:44,102 --> 00:24:45,802 Rumple is trying to use it to lure her. 434 00:24:45,837 --> 00:24:47,137 But why? 435 00:24:47,172 --> 00:24:48,805 What could possibly be so important 436 00:24:48,840 --> 00:24:49,873 that he'd want from her? 437 00:24:50,266 --> 00:24:51,398 I wish I knew. 438 00:24:51,604 --> 00:24:53,109 But, right now, we just need to get you free 439 00:24:53,145 --> 00:24:54,711 so that you can save that child. 440 00:24:54,746 --> 00:24:56,646 What? Me? 441 00:24:56,681 --> 00:24:58,548 But I... I don't have magic. 442 00:24:58,583 --> 00:25:01,217 Well, that's precisely why it has to be you. 443 00:25:01,253 --> 00:25:02,719 My magic can't save him. 444 00:25:08,293 --> 00:25:10,326 Hurry! There's not much time. 445 00:25:10,362 --> 00:25:11,895 Wish me luck. 446 00:25:11,930 --> 00:25:13,596 I'm going to need it. 447 00:25:15,827 --> 00:25:17,800 I... I know I should be relieved... 448 00:25:17,836 --> 00:25:20,770 Well, no one's gonna blame you for still worrying. 449 00:25:20,805 --> 00:25:21,727 Gold did the right thing today. 450 00:25:21,752 --> 00:25:23,106 That doesn't mean he'll do the same tomorrow. 451 00:25:23,141 --> 00:25:24,607 Emma's right. 452 00:25:24,643 --> 00:25:26,571 And we have to make sure that he can't use that magic on you, 453 00:25:26,596 --> 00:25:27,762 and we will. 454 00:25:27,787 --> 00:25:30,320 Here you go. One cup of chamomile. 455 00:25:30,482 --> 00:25:32,081 It soothes the soul. 456 00:25:32,405 --> 00:25:34,572 - Thanks, Granny. - Aye, love. 457 00:25:34,717 --> 00:25:37,284 Drink up. Helps calm the nerves. 458 00:25:38,089 --> 00:25:39,288 Excuse us, love. 459 00:25:40,859 --> 00:25:44,037 So, are you gonna tell me what happened back at Gold's, 460 00:25:44,062 --> 00:25:45,495 or do I have to guess? 461 00:25:46,393 --> 00:25:48,064 I saw my death again. 462 00:25:49,034 --> 00:25:52,535 It was the same details, the same figure. 463 00:25:52,571 --> 00:25:54,704 Everything was the same. 464 00:25:54,739 --> 00:25:57,974 Except this time, there was something new. 465 00:25:58,009 --> 00:26:02,712 The sword... the sword that's used to kill me, I... 466 00:26:02,747 --> 00:26:06,149 It had a red jewel on the bottom of the handle, 467 00:26:06,184 --> 00:26:07,483 almost glowing. 468 00:26:07,519 --> 00:26:09,085 What brought the vision on? 469 00:26:09,120 --> 00:26:09,908 I don't know. 470 00:26:09,933 --> 00:26:11,533 Maybe just being in the shop? 471 00:26:12,257 --> 00:26:13,823 Maybe there was something in there. 472 00:26:15,927 --> 00:26:16,793 Belle? 473 00:26:16,828 --> 00:26:18,094 What is it? Are you okay? 474 00:26:18,129 --> 00:26:20,129 The tea. 475 00:26:21,866 --> 00:26:23,032 Aah! No! 476 00:26:23,068 --> 00:26:24,200 No. No. This can't... 477 00:26:24,236 --> 00:26:26,135 This can't be happening! 478 00:26:26,775 --> 00:26:28,438 Please, no! 479 00:26:31,409 --> 00:26:33,009 No! 480 00:26:41,586 --> 00:26:43,886 Let the night sky tremble, 481 00:26:43,921 --> 00:26:46,422 as the Dark Star shall fall. 482 00:26:47,137 --> 00:26:49,692 Awake, Black Fairy, 483 00:26:49,727 --> 00:26:51,827 and heed my call. 484 00:27:13,590 --> 00:27:16,079 I'm afraid I can't let you get ahold of that baby. 485 00:27:17,532 --> 00:27:19,021 Not yet, anyway. 486 00:27:19,056 --> 00:27:21,290 Who dares summon me? 487 00:27:23,527 --> 00:27:24,560 Squid ink. 488 00:27:25,805 --> 00:27:26,971 Nasty stuff. 489 00:27:29,345 --> 00:27:32,067 Rumplestiltskin. 490 00:27:32,103 --> 00:27:34,889 So you know who I am. 491 00:27:34,914 --> 00:27:38,882 Oh, who hasn't heard of the Dark One? 492 00:27:39,010 --> 00:27:40,294 And if you've heard of me, 493 00:27:40,319 --> 00:27:42,786 you know that squid ink won't hold me long. 494 00:27:42,850 --> 00:27:44,416 Oh, I know. 495 00:27:44,452 --> 00:27:46,385 That's why... 496 00:27:46,420 --> 00:27:47,653 I have this. 497 00:27:48,322 --> 00:27:51,490 And how exactly do you plan on using that? 498 00:27:52,059 --> 00:27:53,259 Well, that all depends on 499 00:27:53,294 --> 00:27:56,328 how you answer one simple question. 500 00:27:56,364 --> 00:27:59,331 You steal babies. 501 00:27:59,367 --> 00:28:01,774 Steal them from their mothers' arms. 502 00:28:01,805 --> 00:28:05,874 So, why, of all the babies, in all of the realms, 503 00:28:06,422 --> 00:28:09,542 why did you abandon the one child 504 00:28:10,626 --> 00:28:13,879 who was actually yours? 505 00:28:16,684 --> 00:28:17,817 No. 506 00:28:19,086 --> 00:28:20,219 No. 507 00:28:21,455 --> 00:28:23,289 It can't be. 508 00:28:24,290 --> 00:28:27,560 Oh, I'm afraid it can be... 509 00:28:27,595 --> 00:28:28,794 Mother. 510 00:28:30,865 --> 00:28:33,399 That's right. 511 00:28:33,434 --> 00:28:38,571 Rumplestiltskin is your son. 512 00:28:38,606 --> 00:28:40,873 Of course, you would know that... 513 00:28:42,710 --> 00:28:45,544 Had you bothered to even give me a name. 514 00:28:50,119 --> 00:28:52,253 And now you are gonna answer my question. 515 00:28:54,333 --> 00:28:56,000 Why did you abandon me? 516 00:29:02,263 --> 00:29:05,965 Funny that the Dark One should ask such a thing. 517 00:29:06,242 --> 00:29:10,644 Sometimes you have to choose power over love. 518 00:29:16,149 --> 00:29:17,689 Time's up. 519 00:29:18,808 --> 00:29:22,142 No more answers for you today. 520 00:29:22,717 --> 00:29:25,584 Guess you'll just have to keep on wondering. 521 00:29:26,554 --> 00:29:27,653 Son! 522 00:29:41,202 --> 00:29:42,534 I understand now. 523 00:29:42,570 --> 00:29:45,731 I mean, you didn't deserve what she did. 524 00:29:45,756 --> 00:29:48,084 But sacrificing the life of an innocent child 525 00:29:48,109 --> 00:29:49,909 is not the answer. 526 00:29:49,944 --> 00:29:52,578 No matter how much pain you're in. 527 00:29:56,017 --> 00:30:00,920 No one knows anything about my pain. 528 00:30:09,497 --> 00:30:13,432 I should have known The Savior would bring my wife here. 529 00:30:13,467 --> 00:30:16,035 Wherever there's injustice in the world, 530 00:30:16,070 --> 00:30:18,604 there's always a fairy. 531 00:30:30,985 --> 00:30:32,718 Fairy magic. 532 00:31:05,950 --> 00:31:08,336 Can you push me on the swing, Mommy? 533 00:31:11,592 --> 00:31:13,058 I was... 534 00:31:13,094 --> 00:31:15,761 I was afraid I wouldn't be able to find you. 535 00:31:16,879 --> 00:31:19,765 You'll always find me when you need to. 536 00:31:25,306 --> 00:31:26,305 So, look. 537 00:31:26,340 --> 00:31:28,273 We don't have much time now, okay? 538 00:31:28,309 --> 00:31:32,144 Your father's coming, and he will use those shears. 539 00:31:32,179 --> 00:31:34,880 So, please, if you know how to stop him, 540 00:31:34,915 --> 00:31:36,375 you have to let me know. 541 00:31:36,400 --> 00:31:38,367 You know what you must do. 542 00:31:41,956 --> 00:31:44,056 No. 543 00:31:44,504 --> 00:31:45,503 No. 544 00:31:45,860 --> 00:31:47,526 No. No. I can't. 545 00:31:47,561 --> 00:31:48,527 I won't. 546 00:31:48,562 --> 00:31:50,796 There has to be another way. 547 00:31:51,278 --> 00:31:52,765 There isn't. 548 00:31:52,800 --> 00:31:56,435 As you said, we're out of time. 549 00:32:02,848 --> 00:32:05,082 I love you. 550 00:32:05,212 --> 00:32:09,782 I love you more than anything in the world. 551 00:32:10,751 --> 00:32:13,018 I know. 552 00:32:13,054 --> 00:32:14,897 And I won't ever forget it. 553 00:32:17,658 --> 00:32:21,326 Oh, and Mother... 554 00:32:21,362 --> 00:32:23,395 don't forget the book. 555 00:32:24,734 --> 00:32:26,141 What book? 556 00:32:53,515 --> 00:32:55,448 Oh, congratulations. 557 00:32:56,798 --> 00:32:58,031 Thank you, Blue. 558 00:32:58,066 --> 00:33:00,433 They said you wanted to see me. 559 00:33:00,468 --> 00:33:02,705 Yeah. 560 00:33:02,730 --> 00:33:04,671 Yeah, I need your help. 561 00:33:05,127 --> 00:33:07,073 Of course. Anything. 562 00:33:07,108 --> 00:33:08,274 Here. 563 00:33:11,146 --> 00:33:13,379 Will you be his fairy godmother? 564 00:33:15,717 --> 00:33:18,451 And will you take him somewhere safe, 565 00:33:18,486 --> 00:33:22,055 somewhere far away from all this? 566 00:33:22,090 --> 00:33:23,523 Belle, what are you doing? 567 00:33:24,339 --> 00:33:25,369 Rumple will never stop. 568 00:33:25,401 --> 00:33:27,667 This is our son's only chance. 569 00:33:27,714 --> 00:33:29,595 Please take him, 570 00:33:29,631 --> 00:33:32,432 just until this is all over. 571 00:33:33,051 --> 00:33:37,403 But you don't know when or if that will come to pass. 572 00:33:37,439 --> 00:33:38,771 I believe it will. 573 00:33:38,807 --> 00:33:40,940 I have to believe it will. 574 00:33:43,144 --> 00:33:45,345 Yeah. 575 00:33:45,380 --> 00:33:46,546 Take him. 576 00:33:47,716 --> 00:33:49,716 Of course. 577 00:33:56,591 --> 00:33:57,857 Thank you, Blue. 578 00:34:00,313 --> 00:34:01,427 There's, uh... there's one more thing. 579 00:34:01,463 --> 00:34:02,462 Killian. 580 00:34:08,155 --> 00:34:10,136 Read it to him 581 00:34:10,171 --> 00:34:12,739 so that he knows that I'm always there for him. 582 00:34:15,406 --> 00:34:17,035 My Gideon... 583 00:34:18,913 --> 00:34:21,963 strong and brave... 584 00:34:23,877 --> 00:34:26,258 a hero for all time. 585 00:34:34,796 --> 00:34:38,331 Don't you ever forget that I love you. 586 00:35:20,675 --> 00:35:21,974 No. 587 00:35:31,753 --> 00:35:34,053 You abandoned our son? 588 00:35:35,390 --> 00:35:36,823 After everything? 589 00:35:36,858 --> 00:35:40,093 I didn't abandon him! 590 00:35:40,128 --> 00:35:43,096 I gave him his best chance at a good life. 591 00:35:43,141 --> 00:35:44,345 And after what you did, 592 00:35:44,370 --> 00:35:47,500 that is clearly a life without you in it. 593 00:35:48,470 --> 00:35:49,068 Belle... 594 00:35:49,104 --> 00:35:50,470 Rumple, no! 595 00:35:50,505 --> 00:35:51,637 It's over. 596 00:35:51,673 --> 00:35:52,790 Okay? It's over! 597 00:35:52,815 --> 00:35:56,016 There's nothing left for you to say. 598 00:35:58,913 --> 00:36:00,279 What's his name? 599 00:36:03,084 --> 00:36:04,484 What's our son's name? 600 00:36:05,854 --> 00:36:07,954 Why? 601 00:36:07,989 --> 00:36:10,423 So you can use it to find him? 602 00:36:10,458 --> 00:36:13,942 You can do what you will with me, 603 00:36:13,967 --> 00:36:16,734 but I will never tell you. 604 00:36:17,442 --> 00:36:19,365 I would never hurt you, Belle. 605 00:36:21,836 --> 00:36:22,935 Never. 606 00:36:25,929 --> 00:36:28,455 But I will find our son. 607 00:37:06,514 --> 00:37:08,548 Someone lose another son? 608 00:37:12,020 --> 00:37:14,320 Don't. 609 00:37:14,355 --> 00:37:15,224 Not now. 610 00:37:15,249 --> 00:37:17,883 Or what? Hmm? 611 00:37:18,457 --> 00:37:19,725 Oh. 612 00:37:19,761 --> 00:37:22,295 I bet Belle really hates you now, huh? 613 00:37:24,532 --> 00:37:25,598 Go. 614 00:37:25,633 --> 00:37:26,519 No. 615 00:37:26,544 --> 00:37:29,011 I'm going to enjoy this. 616 00:37:29,170 --> 00:37:31,938 I went to a lot of trouble for this 617 00:37:31,973 --> 00:37:37,009 to see what happens when you poison your love. 618 00:37:38,279 --> 00:37:40,580 I did no such thing. 619 00:37:41,783 --> 00:37:43,049 You did. 620 00:37:43,084 --> 00:37:44,317 Oh, no. 621 00:37:44,352 --> 00:37:45,551 You did. 622 00:37:45,979 --> 00:37:49,055 By making me an enemy. 623 00:37:49,090 --> 00:37:50,323 Okay, yes, 624 00:37:50,358 --> 00:37:52,959 I did the actual dosing of the tea 625 00:37:52,994 --> 00:37:56,362 after I stole your magic. 626 00:37:57,071 --> 00:37:59,699 But you forced my hand. 627 00:37:59,734 --> 00:38:01,100 Oh, worry not. 628 00:38:01,135 --> 00:38:03,302 It'll be easy to fix, no? 629 00:38:03,338 --> 00:38:05,137 Just tell her. 630 00:38:05,173 --> 00:38:07,340 Oh, wait. 631 00:38:07,375 --> 00:38:10,798 She won't believe you, will she? 632 00:38:10,823 --> 00:38:11,837 Tragic. 633 00:38:11,862 --> 00:38:15,087 I may not have crossed a line today. 634 00:38:17,051 --> 00:38:18,784 But you most certainly did. 635 00:38:20,488 --> 00:38:23,089 And I'm gonna make sure you pay for it. 636 00:38:23,124 --> 00:38:25,424 Oh, please. 637 00:38:25,460 --> 00:38:26,717 If you haven't found a way 638 00:38:26,742 --> 00:38:29,295 to kill the woman who murdered your own son 639 00:38:29,330 --> 00:38:31,697 without enlisting my help, 640 00:38:31,733 --> 00:38:33,899 I'm not all that concerned. 641 00:38:34,618 --> 00:38:38,738 One thing I thought you knew about me by now, Your Majesty... 642 00:38:40,441 --> 00:38:44,176 I play a very long game. 643 00:38:44,212 --> 00:38:45,745 And you? 644 00:38:45,780 --> 00:38:49,415 You're nothing more than one of my pawns. 645 00:38:52,654 --> 00:38:55,354 Good luck finding your son. 646 00:38:55,390 --> 00:38:57,323 Again. 647 00:39:00,094 --> 00:39:03,396 I hear fairies make wonderful mothers. 648 00:39:40,401 --> 00:39:42,134 Good news. Regina called. 649 00:39:42,170 --> 00:39:43,769 She reversed the spell. 650 00:39:43,805 --> 00:39:44,996 That sister is gonna live 651 00:39:45,021 --> 00:39:47,355 a long and hopefully far less eventful life. 652 00:39:47,475 --> 00:39:49,008 And what about Belle? 653 00:39:49,812 --> 00:39:52,411 As good as can be expected after all she's been through. 654 00:39:52,447 --> 00:39:54,914 What she just did... 655 00:39:54,949 --> 00:39:56,482 that's why I keep fighting. 656 00:39:58,667 --> 00:40:00,553 As the Savior. 657 00:40:00,588 --> 00:40:02,822 It's a title I've thought about running from numerous times, 658 00:40:02,857 --> 00:40:03,593 but I never have, 659 00:40:03,618 --> 00:40:06,730 and what she did today reminded me 660 00:40:06,755 --> 00:40:11,163 why I don't run, why I fight. 661 00:40:11,849 --> 00:40:14,100 Because I want to protect my family and my friends 662 00:40:14,135 --> 00:40:17,870 and the people that I love. 663 00:40:19,474 --> 00:40:21,340 The vision... it's still getting to you. 664 00:40:21,376 --> 00:40:22,708 Yeah. 665 00:40:23,625 --> 00:40:25,978 It's time for me to get to it. 666 00:40:28,216 --> 00:40:30,983 There's the fight that I love. 667 00:40:31,640 --> 00:40:33,519 Let's go find out what really happened to me. 668 00:40:42,130 --> 00:40:43,617 Whoa. 669 00:40:43,642 --> 00:40:45,464 Oh, well, someone had a temper tantrum. 670 00:40:45,500 --> 00:40:46,908 Do you really think you'll find something in here 671 00:40:46,933 --> 00:40:48,199 to explain your vision? 672 00:40:51,869 --> 00:40:53,439 I think I just did. 673 00:40:53,708 --> 00:40:54,640 This is it. 674 00:40:54,675 --> 00:40:56,609 This is the sword from my vision. 675 00:40:58,713 --> 00:40:59,845 It's here. 676 00:41:08,656 --> 00:41:10,423 Emma, are you okay? 677 00:41:13,261 --> 00:41:14,326 Yeah. 678 00:41:14,362 --> 00:41:16,986 I think it's safe to say this is what did it. 679 00:41:17,104 --> 00:41:18,497 This is the sword that killed you. 680 00:41:18,533 --> 00:41:20,099 Will kill me. 681 00:41:20,134 --> 00:41:22,307 - And why would it be in here? - I don't know. 682 00:41:22,332 --> 00:41:23,252 But now that we have it, 683 00:41:23,277 --> 00:41:25,711 maybe we can finally find who's responsible. 684 00:41:26,215 --> 00:41:28,081 The figure under the hood. 685 00:41:28,594 --> 00:41:29,796 Yeah. 686 00:41:34,215 --> 00:41:35,581 And then we can stop them. 687 00:41:35,616 --> 00:41:37,516 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 45940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.