All language subtitles for Once.upon.a.time.S06E02.AVS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,031 --> 00:00:01,913 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:01,938 --> 00:00:03,819 What you saw was a small piece 3 00:00:03,844 --> 00:00:05,717 of the end of your story. You will die. 4 00:00:05,742 --> 00:00:07,543 This could be the end of the Evil Queen. 5 00:00:07,577 --> 00:00:08,911 I want to start a new story. 6 00:00:08,945 --> 00:00:10,112 And this story 7 00:00:10,146 --> 00:00:11,780 will have a better ending than my last. 8 00:00:11,815 --> 00:00:13,882 You ripped out the part of yourself 9 00:00:13,917 --> 00:00:15,451 that was most like me! 10 00:00:15,485 --> 00:00:16,819 Let's have a drink, sis. 11 00:00:16,853 --> 00:00:18,921 Time for some sisterly bonding. 12 00:00:20,690 --> 00:00:24,259 I agreed to a drink, not a private graveyard tour. 13 00:00:24,294 --> 00:00:25,561 Where are we going? 14 00:00:25,595 --> 00:00:27,696 You'll see. 15 00:00:28,865 --> 00:00:32,401 No. No way. I can't let you in there. 16 00:00:33,042 --> 00:00:36,739 If Regina didn't want me helping myself to a few ingredients, 17 00:00:36,773 --> 00:00:39,274 she wouldn't have sealed the vault with blood magic. 18 00:00:46,049 --> 00:00:48,117 And how do you know I won't tell her 19 00:00:48,151 --> 00:00:49,485 about this little field trip? 20 00:00:49,519 --> 00:00:52,788 Because you already would have. 21 00:00:52,822 --> 00:00:54,089 Why do you need all that magic? 22 00:00:54,124 --> 00:00:56,859 Because I already used everything The Dragon 23 00:00:56,893 --> 00:01:00,133 had in his shop to get to this pitiful little town. 24 00:01:00,158 --> 00:01:02,025 And what became of him? 25 00:01:03,900 --> 00:01:06,769 Let's just say he should have known better 26 00:01:07,076 --> 00:01:08,251 than to get in my way. 27 00:01:09,639 --> 00:01:11,940 Sound advice for us all, no? 28 00:01:11,975 --> 00:01:16,512 You're worried I'm going to hurt my better half, aren't you? 29 00:01:16,546 --> 00:01:18,981 It remains to be seen which half is better. 30 00:01:20,039 --> 00:01:20,987 Relax. 31 00:01:21,012 --> 00:01:25,116 I'm just going to use this to teach Regina a lesson... 32 00:01:25,188 --> 00:01:27,956 that she can never escape who she really is. 33 00:01:27,991 --> 00:01:29,725 And what do I get out of it? 34 00:01:29,759 --> 00:01:32,795 A sister who... appreciates 35 00:01:32,820 --> 00:01:35,955 all of your delightfully malevolent qualities. 36 00:01:36,757 --> 00:01:39,383 A sister like you. 37 00:01:47,229 --> 00:01:52,229 Synced and corrected by Octavia - www.MY-SUBS.com - 38 00:01:58,181 --> 00:02:00,189 Okay, Mom. Are you ready for this? 39 00:02:01,382 --> 00:02:03,592 Yeah. 40 00:02:03,626 --> 00:02:05,727 Everyone listened to me before... 41 00:02:06,183 --> 00:02:09,085 because I was the Evil Queen. 42 00:02:09,169 --> 00:02:10,165 Now I'm going to show them 43 00:02:10,200 --> 00:02:12,696 that I'm just as strong without her. 44 00:02:12,721 --> 00:02:13,888 Remember what we're calling it... 45 00:02:14,070 --> 00:02:16,004 Operation Cobra: Part Two. 46 00:02:16,695 --> 00:02:18,106 Part two? 47 00:02:18,567 --> 00:02:19,408 Yeah. 48 00:02:19,442 --> 00:02:20,876 This time, you're the hero. 49 00:02:25,248 --> 00:02:27,282 Makes no sense to me. 50 00:02:27,751 --> 00:02:31,920 Okay! Room keys are on the counter. 51 00:02:31,955 --> 00:02:34,056 Fresh clothes are by the jukebox. 52 00:02:34,090 --> 00:02:35,224 What's a jukebox? 53 00:02:35,798 --> 00:02:37,226 Lunches are by the front door. 54 00:02:38,431 --> 00:02:40,138 Your Majesty, it's about time. 55 00:02:40,163 --> 00:02:42,731 The rabble are getting restless. 56 00:02:48,617 --> 00:02:50,285 As mayor, I would like 57 00:02:50,310 --> 00:02:53,108 to officially welcome you to Storybrooke. 58 00:02:53,142 --> 00:02:56,812 You fled to the Land of Untold Stories 59 00:02:56,846 --> 00:03:00,883 because you were afraid that whatever was in this book 60 00:03:00,917 --> 00:03:03,151 is going to play out. 61 00:03:03,186 --> 00:03:07,589 But now that you're here, I'm sure you're scared it will. 62 00:03:07,624 --> 00:03:10,859 But what you don't realize is... 63 00:03:13,429 --> 00:03:15,597 I'm just like you. 64 00:03:16,412 --> 00:03:19,968 I'm also getting a fresh start, 65 00:03:20,003 --> 00:03:22,337 and I don't know what the future holds either. 66 00:03:22,372 --> 00:03:26,008 But I do know one thing. 67 00:03:26,042 --> 00:03:28,143 We don't have to be afraid of anything, 68 00:03:28,759 --> 00:03:31,079 because whatever comes next, 69 00:03:31,114 --> 00:03:33,849 we're going to face it... together. 70 00:03:41,124 --> 00:03:42,858 Hey, does... does anyone know... 71 00:03:42,892 --> 00:03:44,259 Belle. 72 00:03:44,681 --> 00:03:47,482 You're here, and you're awake. 73 00:03:47,709 --> 00:03:50,332 Yeah, and I need a place to stay. 74 00:03:50,366 --> 00:03:51,935 What about the Crocodile? 75 00:03:51,960 --> 00:03:53,455 We're, uh... 76 00:03:53,480 --> 00:03:55,505 we're not together at the moment. 77 00:03:55,530 --> 00:03:58,132 So, I thought maybe Granny would have a room. 78 00:03:58,235 --> 00:04:00,902 Oh, I would not wish those mattresses on my worst enemy. 79 00:04:00,927 --> 00:04:02,027 We'll find you something better. 80 00:04:02,052 --> 00:04:04,820 Aye. I know just the place. 81 00:04:04,846 --> 00:04:06,205 What do you say, Swan? 82 00:04:06,231 --> 00:04:07,823 Oh, I... 83 00:04:07,871 --> 00:04:09,872 I have an appointment with Archie. 84 00:04:09,906 --> 00:04:12,375 Ah, you're still gonna see the cricket? 85 00:04:12,409 --> 00:04:13,735 I'm impressed. 86 00:04:13,774 --> 00:04:15,976 Did you think I was gonna back out? 87 00:04:16,010 --> 00:04:17,511 Well, you know, 88 00:04:17,545 --> 00:04:19,913 being vulnerable isn't exactly your strong suit. 89 00:04:20,269 --> 00:04:21,982 You're right. 90 00:04:22,324 --> 00:04:24,317 We've been through a lot. 91 00:04:24,532 --> 00:04:26,760 Can't hurt to talk about it. 92 00:04:26,916 --> 00:04:28,750 I'm glad to hear it, love. 93 00:04:29,366 --> 00:04:30,169 Right. 94 00:04:30,194 --> 00:04:32,132 This lady needs to find some accommodation. 95 00:04:32,157 --> 00:04:33,858 Right this way. 96 00:04:40,067 --> 00:04:41,371 Who are you? 97 00:04:41,406 --> 00:04:42,372 Beg your pardon. 98 00:04:42,407 --> 00:04:43,224 What's your name? 99 00:04:43,249 --> 00:04:44,389 If I could find your story, 100 00:04:44,414 --> 00:04:45,876 then maybe we could figure out 101 00:04:45,910 --> 00:04:47,460 how to pick up where you left off. 102 00:04:47,468 --> 00:04:49,603 You won't find me in there, my boy. 103 00:04:49,637 --> 00:04:51,206 I'm not important enough to have my own tale. 104 00:04:51,667 --> 00:04:52,643 Don't say that. 105 00:04:52,668 --> 00:04:54,169 Let me just see if I can find you. 106 00:05:20,034 --> 00:05:21,433 Mesdames and messieurs, 107 00:05:21,458 --> 00:05:23,488 I present to you your host for this evening... 108 00:05:23,603 --> 00:05:26,171 the Count of Monte Cristo. 109 00:05:27,616 --> 00:05:29,384 Welcome, dear guests. 110 00:05:29,418 --> 00:05:30,524 Thank you for joining me 111 00:05:30,549 --> 00:05:32,821 on what I'm sure will be a memorable evening. 112 00:05:32,855 --> 00:05:34,442 We should be the ones thanking you. 113 00:05:34,467 --> 00:05:36,724 After all, you're the one throwing this party. 114 00:05:36,759 --> 00:05:38,321 Nonsense, Baron. 115 00:05:38,346 --> 00:05:40,969 This evening wouldn't be possible if it wasn't for you. 116 00:05:41,253 --> 00:05:42,186 To the Baron! 117 00:05:42,820 --> 00:05:44,432 To the Baron! 118 00:05:46,394 --> 00:05:48,616 To what do I owe the honor? 119 00:05:51,921 --> 00:05:54,311 Do you really not recognize me? 120 00:05:54,632 --> 00:05:58,335 What is it... clothes, gold, 121 00:05:58,369 --> 00:06:00,337 perhaps the scar above my eye? 122 00:06:01,092 --> 00:06:02,598 Edmond Dantes. 123 00:06:02,623 --> 00:06:05,154 Bravo. I knew you'd get there. 124 00:06:05,179 --> 00:06:07,580 No, Edmond Dantes is in prison. 125 00:06:07,778 --> 00:06:09,312 I put him there myself. 126 00:06:09,347 --> 00:06:11,414 Indeed, you did. 127 00:06:11,449 --> 00:06:13,519 Right after you burnt down his home, 128 00:06:13,544 --> 00:06:17,180 squandered his family fortune, and murdered his fiancée. 129 00:06:19,444 --> 00:06:21,923 But he escaped that dungeon. 130 00:06:22,073 --> 00:06:25,127 Rebuilt his fortune piece by piece. 131 00:06:25,162 --> 00:06:27,497 It may have taken more than a decade, 132 00:06:27,742 --> 00:06:31,311 but he became the man you see before you, 133 00:06:31,346 --> 00:06:33,046 and all for one reason. 134 00:06:35,757 --> 00:06:36,924 Now, you aren't clever enough 135 00:06:36,958 --> 00:06:38,826 to have destroyed my life on your own. 136 00:06:38,860 --> 00:06:40,120 Who helped you? 137 00:06:40,145 --> 00:06:42,180 Go ahead. Kill me. 138 00:06:42,463 --> 00:06:46,433 But this masquerade won't bring you justice. 139 00:06:46,467 --> 00:06:51,104 Oh, I'm after something much more satisfying... 140 00:06:54,209 --> 00:06:56,143 revenge. 141 00:07:07,747 --> 00:07:11,323 Ah, nothing quite like the first kill. 142 00:07:11,348 --> 00:07:12,915 Who are you? 143 00:07:14,452 --> 00:07:19,155 Call me a fan of your work, hmm? 144 00:07:19,180 --> 00:07:21,544 Did you really spend a decade of your life 145 00:07:21,569 --> 00:07:22,669 setting this up? 146 00:07:22,732 --> 00:07:23,999 With the vengeance in my heart, 147 00:07:24,033 --> 00:07:25,700 it went by in the blink of an eye. 148 00:07:25,735 --> 00:07:30,472 Well, it's hard to find commitment like that. 149 00:07:30,506 --> 00:07:32,957 Pity the Baron didn't name names. 150 00:07:32,982 --> 00:07:34,175 Hmm. 151 00:07:34,210 --> 00:07:37,246 I can't imagine how long it will take you 152 00:07:37,271 --> 00:07:40,907 to find the next victim deserving of your revenge. 153 00:07:41,183 --> 00:07:44,280 I am prepared to spend my entire life avenging my love. 154 00:07:44,334 --> 00:07:47,636 But suppose you didn't have to. 155 00:07:48,755 --> 00:07:50,321 The names... 156 00:07:51,861 --> 00:07:55,838 of every person who wronged you 157 00:07:55,863 --> 00:07:57,964 and your fiancée. 158 00:07:58,401 --> 00:08:00,316 You don't strike me as the benevolent sort. 159 00:08:00,341 --> 00:08:01,858 What do you want in return? 160 00:08:01,974 --> 00:08:05,831 Just a little help getting some... 161 00:08:05,949 --> 00:08:08,150 r-r-revenge of my own. 162 00:08:13,197 --> 00:08:15,330 And he just left it on the counter. 163 00:08:15,557 --> 00:08:17,634 Then he vanished. 164 00:08:17,861 --> 00:08:19,807 You think he might be the Invisible Man? 165 00:08:19,832 --> 00:08:21,401 Or maybe a vampire. 166 00:08:21,433 --> 00:08:22,888 What if he's Dracula? 167 00:08:22,943 --> 00:08:24,215 Oh, wait. It's daytime. 168 00:08:24,240 --> 00:08:26,371 Wrong count. Monte Cristo? 169 00:08:26,405 --> 00:08:28,239 Sorry. Not on the menu. 170 00:08:28,274 --> 00:08:30,008 Never a fan of the eggy bread. 171 00:08:30,042 --> 00:08:31,476 No, Granny. It's a place. 172 00:08:31,510 --> 00:08:35,413 - And its Count has quite the reputation. - Oh. 173 00:08:35,447 --> 00:08:37,081 Why would he want to meet with us? 174 00:08:37,394 --> 00:08:39,417 He doesn't. 175 00:08:39,724 --> 00:08:40,925 He wants you dead. 176 00:08:42,377 --> 00:08:43,655 He wants his revenge, 177 00:08:43,689 --> 00:08:46,024 and that's the only way he can get it. 178 00:08:46,058 --> 00:08:47,992 That doesn't make sense. We've never even met him. 179 00:08:48,183 --> 00:08:49,661 Why would he want to kill us? 180 00:08:50,829 --> 00:08:53,084 Because I hired him to do it. 181 00:09:02,791 --> 00:09:06,560 Emma, this is a safe space. You can trust me. 182 00:09:08,265 --> 00:09:10,052 The tremors, they come with visions... 183 00:09:10,077 --> 00:09:12,010 or a vision. 184 00:09:12,035 --> 00:09:13,369 One vision, actually. 185 00:09:13,404 --> 00:09:14,871 What do you see in this vision? 186 00:09:17,827 --> 00:09:20,176 Uh, all right. Um... 187 00:09:22,288 --> 00:09:23,246 I'm on Main Street. 188 00:09:23,271 --> 00:09:26,447 Henry and my family, Hook They're all there with me. 189 00:09:26,463 --> 00:09:27,663 And I'm in a battle. 190 00:09:27,698 --> 00:09:28,831 Against who? 191 00:09:28,866 --> 00:09:30,099 I can't tell. 192 00:09:30,133 --> 00:09:31,566 They're strong. So strong. 193 00:09:31,591 --> 00:09:33,726 I'm giving it my all. 194 00:09:34,513 --> 00:09:36,339 I almost start to win. 195 00:09:38,075 --> 00:09:40,977 But then my hand starts shaking. 196 00:09:41,979 --> 00:09:43,579 And what happens then, Emma? 197 00:09:48,886 --> 00:09:50,152 I die. 198 00:09:52,050 --> 00:09:54,357 That's the first time I've said that out loud. 199 00:09:55,516 --> 00:09:57,958 Well, I think the more you talk about it, 200 00:09:57,983 --> 00:09:59,785 the less it will haunt you. 201 00:10:01,388 --> 00:10:03,389 You think I should tell my family? 202 00:10:04,033 --> 00:10:05,697 Well... 203 00:10:05,722 --> 00:10:07,823 I mean, the question is, why haven't you? 204 00:10:08,249 --> 00:10:10,050 Because I know exactly what they would do. 205 00:10:10,075 --> 00:10:11,742 They would tell me to stop doing what I'm doing 206 00:10:11,767 --> 00:10:12,967 until they could save the day. 207 00:10:12,998 --> 00:10:14,786 And what would be so wrong about them trying to protect you? 208 00:10:14,803 --> 00:10:16,671 Because I'm the Savior. 209 00:10:16,705 --> 00:10:18,653 A-And the Savior can't take a day off? 210 00:10:18,678 --> 00:10:20,412 If I don't help people, then who am I? 211 00:10:20,579 --> 00:10:21,458 Well, I don't know, Emma. 212 00:10:21,483 --> 00:10:23,518 I mean, that's, uh... 213 00:10:25,322 --> 00:10:26,922 That's a question you have to ask yourself. 214 00:10:27,546 --> 00:10:29,850 Okay, I'm not here for some identity crisis. 215 00:10:30,264 --> 00:10:33,248 I just want you to help me figure out how to win this fight 216 00:10:33,273 --> 00:10:34,773 and protect the people I love. 217 00:10:35,088 --> 00:10:36,772 I-I think you're here for me 218 00:10:36,797 --> 00:10:39,058 to help you deal with whatever's troubling you, 219 00:10:39,083 --> 00:10:40,667 and... and... and if that is an identity crisis, then... 220 00:10:40,692 --> 00:10:42,614 - Okay, this was a mistake. - Emma. 221 00:10:59,529 --> 00:11:01,163 He was definitely here. 222 00:11:01,197 --> 00:11:02,064 Oh! 223 00:11:03,679 --> 00:11:06,614 And calligraphy isn't his only hobby. 224 00:11:07,681 --> 00:11:09,298 Why didn't you tell us? 225 00:11:09,323 --> 00:11:11,758 Well, I didn't know he was in Storybrooke. 226 00:11:11,952 --> 00:11:13,129 And do you really want 227 00:11:13,154 --> 00:11:14,663 to hear about every time I tried to kill you? 228 00:11:14,688 --> 00:11:15,922 Yes. 229 00:11:15,956 --> 00:11:17,824 I'm sorry. I'm... 230 00:11:18,759 --> 00:11:21,360 You know I'm trying to put that behind me. 231 00:11:21,385 --> 00:11:23,580 Clearly, the Count didn't get the memo. 232 00:11:23,628 --> 00:11:24,528 Maybe that's the problem. 233 00:11:24,562 --> 00:11:26,063 You hired him. You fire him. 234 00:11:26,097 --> 00:11:28,499 Well, that's exactly what I'm going to do. 235 00:11:28,533 --> 00:11:30,833 The invitation says to meet him at the dirigible in an hour. 236 00:11:30,858 --> 00:11:32,626 - Well, we're coming with you. - No. 237 00:11:33,104 --> 00:11:36,940 This is my mess. I'll fix it. 238 00:11:36,975 --> 00:11:38,628 And, really, it should go more smoothly 239 00:11:38,653 --> 00:11:40,587 if he's not trying to use you as a pin cushion. 240 00:11:40,637 --> 00:11:43,205 You really think we need to worry about this guy? 241 00:11:43,239 --> 00:11:44,339 It took him two curses 242 00:11:44,374 --> 00:11:47,109 and a pit stop in the Land of Untold Stories to find us. 243 00:11:47,143 --> 00:11:49,177 Well, that's not exactly true. 244 00:12:11,099 --> 00:12:12,750 We're too late. 245 00:12:12,767 --> 00:12:14,797 Remind me why we spared the Evil Queen's life again. 246 00:12:14,822 --> 00:12:15,955 We thought it would change her. 247 00:12:15,980 --> 00:12:17,480 It changed her, all right. 248 00:12:17,515 --> 00:12:18,760 Instead of ransacking villages, 249 00:12:18,785 --> 00:12:21,282 she's now razing them to the ground. 250 00:12:22,219 --> 00:12:24,420 Snow, over here. 251 00:12:27,807 --> 00:12:29,775 All right. You're all right. 252 00:12:30,955 --> 00:12:32,086 We're here to help. 253 00:12:32,111 --> 00:12:34,246 It's all right. You're safe. 254 00:12:34,465 --> 00:12:36,266 - What's your name, friend? - Edmond. 255 00:12:36,985 --> 00:12:38,968 I was the vintner here. 256 00:12:39,360 --> 00:12:42,338 When the Queen's knights attacked, everyone fled. 257 00:12:42,373 --> 00:12:43,625 I stayed to put out the fires. 258 00:12:43,650 --> 00:12:44,783 It's okay, Edmond. 259 00:12:44,808 --> 00:12:46,109 Charlotte! 260 00:12:46,143 --> 00:12:47,176 Over here. 261 00:12:49,046 --> 00:12:50,513 Charlotte's my handmaiden. 262 00:12:50,548 --> 00:12:52,112 Thanks to this endless war, 263 00:12:52,137 --> 00:12:54,005 she's become quite the skilled nurse. 264 00:12:56,066 --> 00:12:57,925 Let's see. 265 00:13:00,400 --> 00:13:01,711 The burns aren't too bad. 266 00:13:01,736 --> 00:13:04,533 A little salve will have you back to new soon enough. 267 00:13:06,674 --> 00:13:07,524 Is something wrong? 268 00:13:07,549 --> 00:13:08,703 No. 269 00:13:10,401 --> 00:13:11,838 Your eyes. 270 00:13:11,863 --> 00:13:13,497 What of them? 271 00:13:13,571 --> 00:13:15,641 Thank you for your aid. 272 00:13:15,727 --> 00:13:18,741 We must find the Queen and make her pay. 273 00:13:18,776 --> 00:13:21,376 Well, that would make us no better than her. 274 00:13:21,401 --> 00:13:23,904 The best way to get our revenge is to show the Queen 275 00:13:23,929 --> 00:13:27,577 that no matter what she does, we can always find happiness. 276 00:13:27,602 --> 00:13:29,637 She destroyed my village, my vines, 277 00:13:29,662 --> 00:13:31,256 - everything I have. - Right. 278 00:13:31,623 --> 00:13:34,124 Well, perhaps you won't find happiness here. 279 00:13:34,355 --> 00:13:36,823 But maybe you will at our castle. 280 00:13:36,857 --> 00:13:38,998 We could use a wine steward. 281 00:13:39,022 --> 00:13:40,522 What do you say, Edmond? 282 00:13:41,924 --> 00:13:43,892 There's nothing I'd like more. 283 00:13:57,041 --> 00:13:59,475 I'm afraid you're not on the guest list. 284 00:13:59,510 --> 00:14:01,778 I'm calling off our deal, Count. 285 00:14:03,347 --> 00:14:04,747 What happened? 286 00:14:04,782 --> 00:14:06,084 Did they finally convince you 287 00:14:06,109 --> 00:14:08,686 that finding your happiness is the best revenge? 288 00:14:08,711 --> 00:14:10,311 Actually, yes. 289 00:14:10,588 --> 00:14:14,223 It took some time, but... 290 00:14:14,258 --> 00:14:16,001 they're right. 291 00:14:16,071 --> 00:14:18,239 But that doesn't change anything. 292 00:14:18,609 --> 00:14:20,428 Let me help you. 293 00:14:22,054 --> 00:14:23,351 You don't need revenge 294 00:14:23,376 --> 00:14:25,778 to get over what happened to the person you loved. 295 00:14:26,859 --> 00:14:30,985 If I can learn that, anyone can. 296 00:14:31,019 --> 00:14:34,221 You may have sent me down this path, 297 00:14:34,256 --> 00:14:37,558 but not even you can take me off it now. 298 00:14:49,793 --> 00:14:50,493 On it. 299 00:14:50,972 --> 00:14:52,326 What happened? 300 00:14:52,351 --> 00:14:54,653 Errol Flynn is not backing down. 301 00:15:01,446 --> 00:15:02,713 Where are you taking us? 302 00:15:02,748 --> 00:15:04,682 I told Regina I'd take you somewhere safe. 303 00:15:05,046 --> 00:15:06,406 Emma, no, we are not leaving town. 304 00:15:06,431 --> 00:15:08,799 We're not running from our wine steward. 305 00:15:15,281 --> 00:15:16,748 Oh! 306 00:15:16,993 --> 00:15:18,694 What the hell was that? 307 00:15:19,638 --> 00:15:22,283 Looks like the Count doesn't want you running either. 308 00:15:26,713 --> 00:15:28,985 What? T-This is where you want me to stay? 309 00:15:29,010 --> 00:15:30,344 The Jolly Roger? 310 00:15:30,369 --> 00:15:32,938 Yeah, I'm sorry. I-I can't stay here. 311 00:15:32,963 --> 00:15:34,664 If Rumple finds you harboring me... 312 00:15:34,689 --> 00:15:36,478 His wrath will be an added bonus. 313 00:15:36,704 --> 00:15:37,518 I don't understand. 314 00:15:37,543 --> 00:15:39,677 Why would you risk your life for me? 315 00:15:42,313 --> 00:15:45,600 Long ago, I... 316 00:15:45,634 --> 00:15:47,832 I tried to kill you in the Queen's castle once. 317 00:15:47,857 --> 00:15:49,327 I failed. 318 00:15:50,365 --> 00:15:53,351 But along the way, I did something I can... 319 00:15:54,590 --> 00:15:55,924 live with no longer. 320 00:15:56,271 --> 00:15:57,805 I laid a hand on you. 321 00:16:00,041 --> 00:16:02,774 And there's the matter of my shooting you at the town line. 322 00:16:02,799 --> 00:16:05,688 Yeah, well, you've changed since all that. 323 00:16:05,817 --> 00:16:07,718 Maybe. 324 00:16:08,085 --> 00:16:09,150 I have a long road to travel 325 00:16:09,166 --> 00:16:11,078 before I can be someone I can be proud of. 326 00:16:11,103 --> 00:16:14,339 Despite the forgiveness of others, 327 00:16:15,429 --> 00:16:17,771 I must forgive myself, and I'm not there yet. 328 00:16:17,920 --> 00:16:19,498 Well, then I accept. 329 00:16:19,607 --> 00:16:20,424 You're not the only one 330 00:16:20,449 --> 00:16:22,584 trying to make up for past mistakes. 331 00:16:22,655 --> 00:16:25,637 I spent way too long trying to make things work with Rumple 332 00:16:25,662 --> 00:16:28,531 just because I wanted them to. 333 00:16:29,155 --> 00:16:32,033 Now I've got to do what's best for my son. 334 00:16:34,445 --> 00:16:37,714 I don't think the Count crashed the car. 335 00:16:39,250 --> 00:16:40,559 Protection spell? 336 00:16:40,584 --> 00:16:41,277 Just like the one you used 337 00:16:41,302 --> 00:16:43,269 to keep everyone here during the curse. 338 00:16:44,104 --> 00:16:45,732 Not like it. 339 00:16:46,624 --> 00:16:48,390 This is the same spell. 340 00:16:48,422 --> 00:16:49,647 Well, the only way to do that 341 00:16:49,672 --> 00:16:51,673 is with the ingredients from my vault, 342 00:16:51,993 --> 00:16:54,191 which I sealed with blood magic. 343 00:16:54,216 --> 00:16:55,049 I... 344 00:16:55,199 --> 00:16:56,845 Regina. I got your message. 345 00:16:56,870 --> 00:16:58,270 Is everyone okay? 346 00:16:58,369 --> 00:16:59,304 You know, I'll never understand 347 00:16:59,329 --> 00:17:01,006 why you parade around in these deathtraps 348 00:17:01,031 --> 00:17:03,065 rather than just magicking yourself around town. 349 00:17:03,100 --> 00:17:03,899 What happened? 350 00:17:03,924 --> 00:17:07,546 Well, someone put a protection spell on the town line. 351 00:17:08,543 --> 00:17:09,672 Really? 352 00:17:09,706 --> 00:17:12,208 Well, who would do that? 353 00:17:12,242 --> 00:17:14,543 I was gonna ask you the same question. 354 00:17:14,578 --> 00:17:16,752 You're accusing me of causing this? 355 00:17:16,776 --> 00:17:18,611 Oh, come on. Zelena, other than me, 356 00:17:18,645 --> 00:17:21,113 you're the only one who can open the lock to my vault. 357 00:17:21,147 --> 00:17:22,815 - That's not true! - Really? 358 00:17:24,684 --> 00:17:28,654 Well, if it wasn't me, and it wasn't you... 359 00:17:28,688 --> 00:17:30,189 then who? 360 00:17:30,223 --> 00:17:31,786 I have no idea, sis. 361 00:17:32,194 --> 00:17:34,562 But I'm getting tired of this inquisition. 362 00:17:37,964 --> 00:17:39,384 I'm starting to think the Count 363 00:17:39,409 --> 00:17:42,228 isn't the only one we have to be worried about. 364 00:17:57,266 --> 00:17:59,233 Impressive, Your Majesty. 365 00:17:59,954 --> 00:18:01,384 Well, what can I say? 366 00:18:01,409 --> 00:18:02,543 You inspired me. 367 00:18:06,241 --> 00:18:10,678 Perhaps you can give me a lesson. 368 00:18:10,713 --> 00:18:12,046 Or two. 369 00:18:13,816 --> 00:18:15,677 As much as I'd enjoy that, I can't be late 370 00:18:15,702 --> 00:18:19,772 for my first meal with Snow White and her prince. 371 00:18:19,989 --> 00:18:22,013 So they believed you. 372 00:18:23,299 --> 00:18:25,329 I knew their insufferable kindness 373 00:18:25,354 --> 00:18:26,798 would be their downfall. 374 00:18:30,299 --> 00:18:34,535 Venom of the Agrabahn viper. 375 00:18:34,570 --> 00:18:39,841 A bitter draft... slow and painful. 376 00:18:41,146 --> 00:18:44,215 Is there a problem, Count? 377 00:18:44,250 --> 00:18:46,818 What did they do to deserve this? 378 00:18:46,852 --> 00:18:50,455 They've shown me nothing but kindness. 379 00:18:50,489 --> 00:18:54,058 Don't tell me you're starting to grow a conscience. 380 00:18:54,093 --> 00:18:56,160 Call it professional curiosity. 381 00:18:56,195 --> 00:18:59,421 Well, what they did doesn't matter. 382 00:18:59,666 --> 00:19:03,135 Only one thing should be on your mind right now... 383 00:19:03,169 --> 00:19:08,206 how badly you want your revenge. 384 00:19:13,040 --> 00:19:15,074 I thought so. 385 00:19:29,328 --> 00:19:31,182 Well, this is very disappointing. 386 00:19:31,198 --> 00:19:33,800 I mean, I didn't spend years training you 387 00:19:33,834 --> 00:19:35,602 so you could spend your days fencing 388 00:19:35,636 --> 00:19:37,502 and get someone else to do your dirty work. 389 00:19:37,527 --> 00:19:40,996 Oh, you know exactly why I'm doing this. 390 00:19:41,522 --> 00:19:46,155 You put a spell on Snow and Charming so I can't hurt them. 391 00:19:46,180 --> 00:19:47,796 Yeah. 392 00:19:47,821 --> 00:19:49,388 And then I gave you the Dark Curse 393 00:19:49,413 --> 00:19:51,672 so you could take them somewhere where you can. 394 00:19:51,697 --> 00:19:52,797 I don't care. 395 00:19:54,461 --> 00:19:56,356 I'm going to get what I want, 396 00:19:56,390 --> 00:19:58,124 and I'll get it without you. 397 00:19:58,158 --> 00:19:59,535 Oh. 398 00:19:59,778 --> 00:20:02,411 Are you sure about that? 399 00:20:03,574 --> 00:20:09,119 If you think you can stop the Count, think again. 400 00:20:09,154 --> 00:20:10,373 Is that a threat? 401 00:20:10,397 --> 00:20:12,498 Mnh. It's a fact. 402 00:20:12,791 --> 00:20:17,394 That protection spell you put on the Charmings... 403 00:20:17,429 --> 00:20:20,329 I put the same enchantment on the Count 404 00:20:20,353 --> 00:20:23,455 to protect him from you. 405 00:20:26,358 --> 00:20:29,227 Looks like the student has finally outgrown the teacher. 406 00:20:29,261 --> 00:20:30,995 Mm, mm, mm. 407 00:20:31,030 --> 00:20:33,231 - Mwah. - Mm, mm, mm. 408 00:20:33,265 --> 00:20:35,133 We'll see about that, dearie. 409 00:21:04,606 --> 00:21:06,574 When I heard what Regina did, 410 00:21:06,608 --> 00:21:10,294 I thought, "No, this is too good to be true." 411 00:21:10,319 --> 00:21:13,445 Don't lie. You're happy I'm back. 412 00:21:15,651 --> 00:21:18,307 "Happy" isn't the word I'd use. 413 00:21:20,408 --> 00:21:21,882 Now, where is it? 414 00:21:29,574 --> 00:21:31,845 Did you really think you could steal from me? 415 00:21:31,870 --> 00:21:34,505 Oh. It's just a piece of tin. 416 00:21:34,564 --> 00:21:36,298 And yet, so much more. 417 00:21:37,253 --> 00:21:39,835 You want a deal? 418 00:21:39,870 --> 00:21:44,373 If you want this bauble, my terms are simple. 419 00:21:44,408 --> 00:21:47,309 Whatever you have planned for this town, 420 00:21:47,344 --> 00:21:51,514 leave Belle and my unborn son out of it. 421 00:21:53,466 --> 00:21:54,943 Do you want the coin or not? 422 00:21:55,485 --> 00:21:56,940 Fine. 423 00:21:56,965 --> 00:21:58,199 I won't hurt them. 424 00:22:01,837 --> 00:22:03,610 But... 425 00:22:03,635 --> 00:22:08,272 are you sure that's all you want in return? 426 00:22:09,211 --> 00:22:10,382 Hmm? 427 00:22:10,564 --> 00:22:12,298 What else did you have in mind? 428 00:22:12,816 --> 00:22:14,480 Oh, I don't know. 429 00:22:16,785 --> 00:22:19,821 The tales in the Land of Untold Stories 430 00:22:20,262 --> 00:22:23,061 aren't the only ones that never played out. 431 00:22:25,483 --> 00:22:27,811 And what makes you think I have any interest 432 00:22:27,836 --> 00:22:29,703 in seeing how this one goes? 433 00:22:30,171 --> 00:22:35,085 Eventually, you'll get tired of waiting for that bookworm 434 00:22:35,110 --> 00:22:37,044 to accept you for who you are. 435 00:22:37,633 --> 00:22:40,068 And when you do... 436 00:22:41,865 --> 00:22:44,330 mm... 437 00:22:44,355 --> 00:22:47,023 that's when the real fun can begin. 438 00:23:26,342 --> 00:23:28,097 - Edmond, wait. - Is something wrong? 439 00:23:28,122 --> 00:23:29,011 No, we just need 440 00:23:29,036 --> 00:23:30,303 one more glass. 441 00:23:30,655 --> 00:23:32,589 Sorry I'm late. 442 00:23:34,436 --> 00:23:36,304 Tonight, we say farewell to Charlotte. 443 00:23:36,338 --> 00:23:38,239 I'm afraid she's leaving us tomorrow. 444 00:23:38,274 --> 00:23:39,707 My mother's fallen ill, 445 00:23:39,742 --> 00:23:43,050 so I'm going home to help my family care for her. 446 00:23:43,075 --> 00:23:45,410 Well, this family will miss you when you're gone. 447 00:23:46,378 --> 00:23:47,711 Pour the wine, Edmond. 448 00:23:47,736 --> 00:23:50,838 Tonight, we toast to old friends. 449 00:23:59,154 --> 00:24:00,221 Thank you. 450 00:24:04,202 --> 00:24:06,022 Edmond, what is it? 451 00:24:06,047 --> 00:24:07,448 It's your eyes again. 452 00:24:08,092 --> 00:24:10,262 That's... very kind of you. 453 00:24:13,880 --> 00:24:17,015 Well, thank you, Charlotte. 454 00:24:17,854 --> 00:24:18,987 To Charlotte. 455 00:24:20,603 --> 00:24:23,605 May she only find happy days ahead. 456 00:24:32,088 --> 00:24:33,522 Wait! 457 00:24:33,556 --> 00:24:34,556 What is it? 458 00:24:34,591 --> 00:24:36,584 Is everything all right? 459 00:24:36,609 --> 00:24:37,942 Yes. It's... 460 00:24:38,424 --> 00:24:39,558 It's just, an occasion like this 461 00:24:39,583 --> 00:24:40,818 calls for a bottle to match, 462 00:24:40,843 --> 00:24:43,845 and, uh, I have just the one in the cellar, so... 463 00:24:43,870 --> 00:24:46,038 forgive me, miss. 464 00:24:51,637 --> 00:24:53,640 I know you think this was your fault, Mom. 465 00:24:53,665 --> 00:24:55,632 That's not it, Henry. 466 00:24:55,734 --> 00:24:56,922 I stood up in Granny's 467 00:24:56,947 --> 00:24:59,359 and told everyone from the Land of Untold Stories 468 00:24:59,384 --> 00:25:00,851 not to be afraid. 469 00:25:01,398 --> 00:25:03,265 They've only been here one day. 470 00:25:03,394 --> 00:25:05,116 I can't let the first story play out like this, 471 00:25:05,141 --> 00:25:06,742 not when I'm the one who started it all. 472 00:25:08,420 --> 00:25:09,299 Mom. 473 00:25:13,571 --> 00:25:18,341 He poisoned her with the poison I gave him. 474 00:25:22,746 --> 00:25:23,663 Mom, are you okay? 475 00:25:23,688 --> 00:25:25,044 What the hell was that? 476 00:25:25,069 --> 00:25:27,216 What the hell is going on?! 477 00:25:27,250 --> 00:25:28,407 The handmaiden's story 478 00:25:28,432 --> 00:25:30,373 finally caught up with her. 479 00:25:32,420 --> 00:25:36,225 Just like yours is catching up with you. 480 00:25:36,443 --> 00:25:38,327 Miss me? 481 00:25:38,617 --> 00:25:40,229 Hi, sweetie. 482 00:25:40,481 --> 00:25:42,122 Mommy's back. 483 00:25:42,147 --> 00:25:43,548 No. 484 00:25:45,094 --> 00:25:46,461 I killed you. 485 00:25:46,488 --> 00:25:48,856 Did you really think it would be that easy? 486 00:25:48,890 --> 00:25:51,027 - Mom. - Get behind me, honey. 487 00:25:51,159 --> 00:25:54,195 After everything I did for you, 488 00:25:54,478 --> 00:25:58,733 after everything we accomplished together, 489 00:25:58,767 --> 00:26:02,903 you threw me away like I never existed. 490 00:26:02,938 --> 00:26:07,174 No, I threw you away because you existed. 491 00:26:09,041 --> 00:26:11,178 What the hell? 492 00:26:11,525 --> 00:26:15,816 I laced the girl's cloak with a magic dampening spell. 493 00:26:15,851 --> 00:26:17,474 I should have known. 494 00:26:17,499 --> 00:26:20,300 You've been controlling the Count this whole time. 495 00:26:21,642 --> 00:26:23,991 Well, of course I have. 496 00:26:25,360 --> 00:26:28,108 I don't leave things to chance. 497 00:26:29,016 --> 00:26:31,151 That's why he didn't want my help. 498 00:26:31,495 --> 00:26:34,721 That's why he said I couldn't stop him. 499 00:26:35,053 --> 00:26:36,590 You ordered the Count 500 00:26:36,624 --> 00:26:39,666 to kill Snow and Charming all those years ago, 501 00:26:39,691 --> 00:26:41,425 so now... 502 00:26:42,253 --> 00:26:45,132 that's exactly what he's going to do. 503 00:26:47,756 --> 00:26:49,703 You should be thanking me. 504 00:27:03,450 --> 00:27:04,583 Edmond. 505 00:27:05,817 --> 00:27:06,569 Edmond, come on. 506 00:27:06,594 --> 00:27:08,453 This is all just a big misunderstanding. 507 00:27:10,708 --> 00:27:12,492 Oh, you have no idea. 508 00:27:21,544 --> 00:27:24,345 Edmond, we can explain everything. 509 00:27:24,380 --> 00:27:26,481 The Queen's our friend. She's changed. 510 00:27:26,515 --> 00:27:28,149 She doesn't want you to do this. 511 00:27:28,184 --> 00:27:30,552 That's where you're wrong. She does. 512 00:27:37,875 --> 00:27:38,914 Then why are you doing this? 513 00:27:40,097 --> 00:27:41,570 Because she has my heart! 514 00:27:50,439 --> 00:27:51,559 Who, Edmond? 515 00:27:51,584 --> 00:27:52,751 Who has your heart? 516 00:27:53,262 --> 00:27:54,558 The Evil Queen. 517 00:27:59,361 --> 00:28:01,095 She can't be. 518 00:28:01,129 --> 00:28:03,898 Yeah, well, it looks like she is. 519 00:28:07,993 --> 00:28:09,162 But it doesn't matter. 520 00:28:09,187 --> 00:28:10,788 We'll find a way to stop her. 521 00:28:14,599 --> 00:28:16,183 We always do. 522 00:28:18,032 --> 00:28:19,233 I hope so... 523 00:28:26,825 --> 00:28:30,394 because this isn't the ending I wished for any of us. 524 00:28:42,260 --> 00:28:44,829 Having second thoughts? 525 00:28:47,873 --> 00:28:49,474 No need for that, dearie. 526 00:28:51,043 --> 00:28:53,416 Tell me... why didn't you poison 527 00:28:53,441 --> 00:28:55,430 Snow White and Prince Charming? 528 00:28:55,455 --> 00:28:58,157 I was prepared to poison them, but... 529 00:28:58,579 --> 00:29:00,633 I saw Charlotte, and she reminded me of... 530 00:29:00,658 --> 00:29:01,892 Your fiancée? 531 00:29:02,094 --> 00:29:05,164 Yeah, yeah, I-I-I can see that. 532 00:29:05,290 --> 00:29:07,929 I mean, before she became a rotting corpse. 533 00:29:07,954 --> 00:29:09,936 Your love and... and the handmaiden 534 00:29:09,961 --> 00:29:12,429 share the same je ne sais quoi, n'est-ce pas? 535 00:29:13,975 --> 00:29:16,030 She didn't deserve to die. 536 00:29:16,070 --> 00:29:17,846 And if I had killed her just to get my revenge, 537 00:29:17,933 --> 00:29:19,691 - I'd be no better than my enemies. - Yes, yes. 538 00:29:19,716 --> 00:29:21,884 But... but Snow White and Prince Charmy-warmy, 539 00:29:21,909 --> 00:29:23,677 you gonna try again? 540 00:29:24,936 --> 00:29:26,179 No. 541 00:29:26,573 --> 00:29:28,607 They don't deserve to die either. 542 00:29:31,019 --> 00:29:32,519 Hm. 543 00:29:33,483 --> 00:29:34,817 What was that? 544 00:29:34,870 --> 00:29:36,805 My insurance policy. 545 00:29:36,909 --> 00:29:39,911 Let's just say in order for my plan to work, 546 00:29:40,094 --> 00:29:43,066 I need Prince Charming and Snow White 547 00:29:43,091 --> 00:29:47,324 very much alive and procreating. 548 00:29:47,576 --> 00:29:50,221 Sorry for bluntness, but I need what I need. 549 00:29:50,246 --> 00:29:53,482 So that means I must make sure 550 00:29:53,659 --> 00:29:57,829 that you're never tempted to kill them ever again. 551 00:29:58,764 --> 00:30:00,265 Boop. 552 00:30:07,746 --> 00:30:08,823 Charlotte? 553 00:30:10,015 --> 00:30:11,349 Why? 554 00:30:11,383 --> 00:30:14,419 If you didn't want me to kill them, kill me, not her! 555 00:30:14,453 --> 00:30:15,980 Would that I could, dearie. 556 00:30:17,754 --> 00:30:18,778 Where's the antidote? 557 00:30:18,803 --> 00:30:21,250 Antidote? There isn't any. 558 00:30:21,298 --> 00:30:23,066 There's no cure for this poison. 559 00:30:24,535 --> 00:30:27,603 No, no, no. 560 00:30:27,848 --> 00:30:30,149 But it can be stopped. 561 00:30:31,568 --> 00:30:32,288 A key? 562 00:30:32,313 --> 00:30:34,314 This isn't any old key. 563 00:30:34,678 --> 00:30:37,778 This is the key to the land where all stories 564 00:30:37,803 --> 00:30:42,540 come to a screeching halt, including Charlotte's story. 565 00:30:42,753 --> 00:30:44,002 You know the one... 566 00:30:44,027 --> 00:30:46,020 where the poison reaches her heart. 567 00:30:51,329 --> 00:30:52,729 I go through there, she lives? 568 00:30:52,764 --> 00:30:53,730 Indeed! 569 00:30:53,765 --> 00:30:55,299 As long as you remain there. 570 00:30:55,753 --> 00:30:57,134 If you should ever leave, 571 00:30:57,168 --> 00:31:01,171 her story and the poison shall r-r-resume. 572 00:31:01,432 --> 00:31:04,174 And I hate to spoil the ending, 573 00:31:04,209 --> 00:31:07,211 but it's really quite tragic. 574 00:31:11,115 --> 00:31:13,383 Then it's settled. 575 00:31:24,487 --> 00:31:26,237 I'm sorry. 576 00:31:26,262 --> 00:31:28,663 All I wanted was a fresh start. 577 00:31:30,630 --> 00:31:32,497 You can still get one. 578 00:31:35,548 --> 00:31:37,816 Listen, I know the Evil Queen has your heart, 579 00:31:38,107 --> 00:31:39,675 but you can fight this. 580 00:31:42,021 --> 00:31:43,874 Okay. That's a start. 581 00:31:43,899 --> 00:31:45,800 I've tried to fight! 582 00:31:45,936 --> 00:31:47,069 I can't! 583 00:31:57,603 --> 00:31:59,338 Your story doesn't have to end like this. 584 00:31:59,372 --> 00:32:01,778 My story ended the moment Hyde plucked us 585 00:32:01,803 --> 00:32:03,704 from the Land of Untold Stories! 586 00:32:04,190 --> 00:32:06,925 Oh! Ow! 587 00:32:07,371 --> 00:32:08,680 You mean Charlotte? 588 00:32:08,715 --> 00:32:09,548 I'm sorry. 589 00:32:09,965 --> 00:32:11,750 I was too late. 590 00:32:11,784 --> 00:32:13,552 So the poison finally took her. 591 00:32:16,652 --> 00:32:18,620 I may not have been able to save her, 592 00:32:18,645 --> 00:32:21,680 but I am going to save you. 593 00:32:30,770 --> 00:32:33,004 Henry, call Emma! 594 00:32:33,029 --> 00:32:35,196 I could use some of her magic right about now! 595 00:32:36,891 --> 00:32:39,893 I can't! It's the Queen! 596 00:32:39,928 --> 00:32:41,061 She did something. 597 00:32:51,373 --> 00:32:52,841 Stop! 598 00:32:52,866 --> 00:32:53,899 Please. 599 00:32:56,369 --> 00:32:57,970 This is the only way. 600 00:33:14,917 --> 00:33:15,850 No! 601 00:33:18,983 --> 00:33:21,022 Mom, Mom. Are... are you okay? 602 00:33:21,056 --> 00:33:22,659 I'm so sorry. 603 00:33:22,684 --> 00:33:23,818 - Mom. - Henry. 604 00:33:24,059 --> 00:33:25,760 Mom. 605 00:33:25,794 --> 00:33:27,528 You did what you had to. 606 00:33:31,461 --> 00:33:32,495 Edmond. 607 00:33:33,507 --> 00:33:35,642 No. 608 00:33:37,028 --> 00:33:38,828 I had no choice. 609 00:33:38,989 --> 00:33:41,991 No, that's not true. 610 00:33:46,173 --> 00:33:47,340 She is back. 611 00:33:47,375 --> 00:33:50,844 I couldn't just stand by and watch the Count kill my friends. 612 00:33:50,878 --> 00:33:53,713 Oh, I thought heroes always found a third way... 613 00:33:54,315 --> 00:33:59,721 unless, of course, this means you're not a hero. 614 00:34:02,166 --> 00:34:03,633 I will rip your heart out! 615 00:34:03,821 --> 00:34:06,556 Yes! That's the Regina I remember. 616 00:34:07,152 --> 00:34:11,222 We do like it rough, don't we? 617 00:34:13,200 --> 00:34:16,255 You didn't want the Count to kill Snow and David. 618 00:34:16,280 --> 00:34:18,093 You wanted me to kill him. 619 00:34:18,118 --> 00:34:20,362 Well, it was the only way to show you 620 00:34:20,401 --> 00:34:22,803 that no matter what you do... 621 00:34:22,837 --> 00:34:26,306 the darkness will always be inside. 622 00:34:26,794 --> 00:34:31,411 And that tiny bit of darkness 623 00:34:31,446 --> 00:34:33,547 I awakened today 624 00:34:33,572 --> 00:34:35,573 is only going to grow. 625 00:34:35,616 --> 00:34:37,484 Don't listen to her, Regina. 626 00:34:37,518 --> 00:34:40,371 Snow... White. 627 00:34:40,396 --> 00:34:42,163 - Snow. - No, I'm not afraid of her. 628 00:34:42,369 --> 00:34:44,246 We defeated you before. We'll do it again. 629 00:34:44,271 --> 00:34:47,400 Oh, I'm not the one who's going to destroy your... 630 00:34:47,425 --> 00:34:49,960 happy endings. 631 00:34:50,331 --> 00:34:51,898 Not this time. 632 00:34:51,923 --> 00:34:53,157 Then who is? 633 00:34:53,571 --> 00:34:55,391 You. 634 00:34:55,416 --> 00:35:00,820 You're going to destroy everyone's happy endings. 635 00:35:01,692 --> 00:35:03,488 You won't divide this family. 636 00:35:03,523 --> 00:35:04,723 Oh, I won't have to. 637 00:35:04,831 --> 00:35:07,948 The people from the Land of Untold Stories 638 00:35:08,160 --> 00:35:11,763 aren't the only ones with tales they don't want told. 639 00:35:12,136 --> 00:35:17,002 And when your stories finally play out 640 00:35:20,419 --> 00:35:25,525 I'll just sit back and watch you 641 00:35:25,550 --> 00:35:28,852 tear yourselves apart. 642 00:35:46,029 --> 00:35:47,996 Regina, it's not your fault. 643 00:35:48,250 --> 00:35:49,548 Right. 644 00:35:49,573 --> 00:35:51,604 She trapped you. You didn't have a choice. 645 00:35:51,629 --> 00:35:53,430 Of course I had a choice. 646 00:35:54,173 --> 00:35:55,868 I could have kept the Evil Queen inside, 647 00:35:55,893 --> 00:35:57,161 where she was my problem. 648 00:35:57,186 --> 00:35:59,821 No. This is exactly what she wants. 649 00:35:59,911 --> 00:36:01,488 She want you to doubt yourself. 650 00:36:01,512 --> 00:36:02,727 She's doing a hell of a job. 651 00:36:02,752 --> 00:36:06,127 Look, Regina, this may be new for you, 652 00:36:06,152 --> 00:36:08,159 but I've faced the Evil Queen before, 653 00:36:08,184 --> 00:36:10,519 and I never once did it by running away. 654 00:36:10,553 --> 00:36:13,418 Okay, we have to her head on, get ahead of her plan. 655 00:36:13,443 --> 00:36:14,845 And how exactly do we do that? 656 00:36:14,870 --> 00:36:16,362 I don't know. 657 00:36:16,394 --> 00:36:18,829 This is the one time we are going to ask you 658 00:36:18,863 --> 00:36:21,641 to please think like the Evil Queen. 659 00:36:21,666 --> 00:36:22,774 What did she mean when she said 660 00:36:22,799 --> 00:36:25,234 we all have stories we don't want told? 661 00:36:29,807 --> 00:36:30,541 Emma. 662 00:36:31,846 --> 00:36:33,108 Are you okay? 663 00:36:33,133 --> 00:36:34,667 Yeah, I'm fine. 664 00:36:39,286 --> 00:36:41,888 This isn't how the Count's story should have ended. 665 00:36:42,152 --> 00:36:43,982 I should have known that Operation Cobra: Part Two 666 00:36:44,007 --> 00:36:45,599 wouldn't have been as simple as I thought. 667 00:36:45,624 --> 00:36:47,343 - Why is that? - Because it's a sequel, 668 00:36:47,368 --> 00:36:49,770 and they're always more involved than the original. 669 00:36:50,188 --> 00:36:53,857 I'm sorry, mate. I don't understand. 670 00:36:53,892 --> 00:36:55,691 "Empire Strikes Back"? 671 00:36:55,723 --> 00:36:56,807 "Godfather: Part II"? 672 00:36:56,832 --> 00:36:58,899 - What? What? - "Temple of Doom"? 673 00:36:59,066 --> 00:37:00,466 You know... the best sequels ever. 674 00:37:02,034 --> 00:37:03,897 It's definitely time for a movie night. 675 00:37:03,931 --> 00:37:05,857 When my mom helped everyone during the first curse, 676 00:37:05,882 --> 00:37:06,882 it was simple. 677 00:37:07,101 --> 00:37:08,797 Those people had been ripped away from the stories 678 00:37:08,822 --> 00:37:10,656 they wanted to play out. 679 00:37:10,685 --> 00:37:13,153 And these people ran from their stories for a reason. 680 00:37:13,188 --> 00:37:14,762 And before we can help them, 681 00:37:14,787 --> 00:37:16,254 we need to find out why they ran. 682 00:37:17,202 --> 00:37:18,550 All right. Keep reading. 683 00:37:18,575 --> 00:37:20,877 Right. Then let's get to work. 684 00:37:34,210 --> 00:37:36,143 You all right, mate? 685 00:37:36,398 --> 00:37:37,476 Yeah. 686 00:37:37,501 --> 00:37:39,135 Just gonna get some air. 687 00:37:48,888 --> 00:37:50,255 How do you like your gift? 688 00:37:51,746 --> 00:37:53,358 I should have known it came from you. 689 00:37:55,165 --> 00:37:57,161 Why'd you give it to me? 690 00:37:57,519 --> 00:37:58,672 Simple. 691 00:38:00,098 --> 00:38:02,043 Like I said, 692 00:38:02,128 --> 00:38:05,931 we all have untold stories waiting to be played out. 693 00:38:06,238 --> 00:38:09,125 I hate to break it to you... this one's already been told. 694 00:38:09,150 --> 00:38:10,951 You see, this was a good-luck charm 695 00:38:10,976 --> 00:38:13,778 I wrapped around my father's wrist before he left our farm. 696 00:38:14,293 --> 00:38:17,887 Oh, you mean the trip where he left his untimely demise? 697 00:38:17,912 --> 00:38:19,812 You're not gonna get in my head. 698 00:38:20,109 --> 00:38:22,911 I made peace with what happened. 699 00:38:23,055 --> 00:38:24,582 My father succumbed to weakness. 700 00:38:24,607 --> 00:38:26,074 He got drunk. 701 00:38:26,099 --> 00:38:28,565 Because of that, he died in a cart accident. 702 00:38:28,590 --> 00:38:31,650 Oh, I'm not here because of your daddy issues. 703 00:38:33,510 --> 00:38:38,379 I'm here to ask you one question. 704 00:38:44,489 --> 00:38:48,792 Are you sure it was an accident? 705 00:38:58,841 --> 00:39:01,114 Shh! 706 00:39:01,139 --> 00:39:03,807 Mommy's coming, sweet pea. 707 00:39:09,380 --> 00:39:12,616 You like this rattle, don't you, little one? 708 00:39:12,832 --> 00:39:15,018 My mother used to use it to soothe me. 709 00:39:15,053 --> 00:39:16,215 Mm-hmm. 710 00:39:19,566 --> 00:39:22,019 Our mother used that on you? 711 00:39:22,161 --> 00:39:23,928 Yes. 712 00:39:23,994 --> 00:39:27,130 And now it's yours. 713 00:39:29,075 --> 00:39:31,376 Consider it a gift. 714 00:39:31,442 --> 00:39:32,542 For what? 715 00:39:34,779 --> 00:39:39,516 You didn't tell Regina about our little visit to the vault. 716 00:39:39,550 --> 00:39:43,479 You didn't even tell her I was in town. 717 00:39:43,570 --> 00:39:48,607 You know how much I admire the ability to keep a secret. 718 00:39:48,853 --> 00:39:50,409 Oh. 719 00:39:50,423 --> 00:39:52,725 So it was a test. 720 00:39:52,759 --> 00:39:54,727 And, here, I thought you were different than Regina. 721 00:39:54,761 --> 00:39:59,865 I am, because, unlike her, I will never doubt you again. 722 00:40:02,388 --> 00:40:05,404 So, when you said I'd get my sister back... 723 00:40:05,429 --> 00:40:08,368 you didn't mean Regina, did you? 724 00:40:08,393 --> 00:40:11,271 I'm the sister you want, Zelena. 725 00:40:11,544 --> 00:40:14,413 I know this because... 726 00:40:14,447 --> 00:40:16,638 you're just like me... 727 00:40:16,662 --> 00:40:20,412 You would never settle for less. 728 00:40:20,437 --> 00:40:24,242 And Regina is quite literally... 729 00:40:26,300 --> 00:40:28,335 the lesser of two evils. 730 00:40:33,123 --> 00:40:34,090 Archie. 731 00:40:34,124 --> 00:40:36,627 I'm sorry if I was out of line this morning. 732 00:40:36,652 --> 00:40:37,320 I think you're right. 733 00:40:37,345 --> 00:40:39,228 I think I probably should tell my family 734 00:40:39,299 --> 00:40:41,767 about the visions or dreams or whatever. 735 00:40:41,864 --> 00:40:42,597 Well, I'm glad to hear that. 736 00:40:42,631 --> 00:40:45,834 But I can't. At least not yet. 737 00:40:46,977 --> 00:40:50,672 Does this have anything to do with your rival, the Evil Queen? 738 00:40:50,706 --> 00:40:52,007 - You heard? - Yeah. 739 00:40:52,032 --> 00:40:53,351 Bashful was my 4:00, 740 00:40:53,376 --> 00:40:56,111 and he likes to talk about current events before diving in. 741 00:40:56,145 --> 00:40:58,146 She said she was gonna tear us all apart. 742 00:40:58,180 --> 00:41:01,149 She's already tried to blacken Regina's heart. 743 00:41:01,183 --> 00:41:03,852 Are you worried that she's gonna s-succeed? 744 00:41:03,886 --> 00:41:09,782 I'm worried about who might be in the hood. 745 00:41:09,807 --> 00:41:12,742 In my dream, I'm worried about who might kill me. 746 00:41:12,995 --> 00:41:15,797 Wh... who, Emma? Wh... who's gonna kill you? 747 00:41:17,600 --> 00:41:20,802 The one person who wasn't with my family in the vision... 748 00:41:22,597 --> 00:41:24,047 Regina. 749 00:41:25,212 --> 00:41:29,448 Are you worried about Regina or the Evil Queen? 750 00:41:32,114 --> 00:41:33,982 I don't know. 52470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.