All language subtitles for My Life as a Villain Character episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,020 [Miss Ye in Wonderland] 2 00:01:25,670 --> 00:01:30,289 [Miss Ye in Wonderland] 3 00:01:30,440 --> 00:01:32,530 [Episode 17] 4 00:01:33,060 --> 00:01:36,270 [Theater Parking Lot. Entrance] 5 00:01:37,370 --> 00:01:39,580 Stop. I can't run anymore. 6 00:01:38,750 --> 00:01:40,670 [Theater Parking Lot Entrance] 7 00:01:43,039 --> 00:01:44,370 Where did you go 8 00:01:44,680 --> 00:01:46,280 last night? 9 00:01:48,940 --> 00:01:51,120 Are you feeling uncomfortable because you ran too fast? 10 00:01:49,039 --> 00:01:50,390 [Theater Parking Lot Entrance] 11 00:01:51,460 --> 00:01:52,820 Do you want some water? 12 00:01:52,979 --> 00:01:53,700 It's okay. 13 00:01:54,460 --> 00:01:56,030 I'll just have some rest. 14 00:02:02,290 --> 00:02:02,880 Boss. 15 00:02:02,410 --> 00:02:03,230 [Theater Parking Lot Entrance] 16 00:02:02,990 --> 00:02:03,670 Feng Muchen. 17 00:02:03,740 --> 00:02:04,340 Boss. 18 00:02:04,430 --> 00:02:05,190 Ning Yuan, quick. 19 00:02:05,230 --> 00:02:06,740 Call 120 for an ambulance. 20 00:02:07,190 --> 00:02:08,320 What's going on? 21 00:02:08,600 --> 00:02:10,080 Feng Muchen, don't scare me. 22 00:02:10,110 --> 00:02:11,110 Feng Muchen. 23 00:02:11,700 --> 00:02:15,360 [Two-way referral for public assistance] 24 00:02:19,980 --> 00:02:21,460 We haven't gotten on yet. 25 00:02:22,150 --> 00:02:22,710 After it! 26 00:02:22,740 --> 00:02:23,660 Are we going to rescue Boss? 27 00:02:23,690 --> 00:02:24,360 After it. 28 00:02:54,880 --> 00:02:56,400 Lie down. Have a rest. 29 00:02:56,430 --> 00:02:58,040 Why are you in a hurry? Lie down. 30 00:03:08,670 --> 00:03:09,510 What's wrong? 31 00:03:10,420 --> 00:03:12,180 Is this because of 32 00:03:12,850 --> 00:03:13,860 strenuous exercise? 33 00:03:13,880 --> 00:03:15,320 Strenuous exercise. 34 00:03:16,500 --> 00:03:18,020 Occasional strenuous exercise 35 00:03:18,040 --> 00:03:20,640 is good for your heart. 36 00:03:27,940 --> 00:03:30,470 It's rare to see you smile. 37 00:03:33,270 --> 00:03:34,579 But 38 00:03:34,660 --> 00:03:35,980 I think your fainting should be caused by 39 00:03:36,010 --> 00:03:38,050 the author punishing you for being trapped 40 00:03:38,070 --> 00:03:40,579 in the space of consciousness for too long. 41 00:03:45,870 --> 00:03:48,740 That means the reason why I could come out 42 00:03:49,070 --> 00:03:51,420 is because what I did in the consciousness space 43 00:03:52,130 --> 00:03:53,410 is the same as the author expected. 44 00:03:53,430 --> 00:03:54,460 That's why I… 45 00:03:54,500 --> 00:03:55,400 Smart. 46 00:03:55,430 --> 00:03:57,020 But if you stay trapped in the space of consciousness 47 00:03:57,079 --> 00:03:58,480 for too long, 48 00:03:58,720 --> 00:04:00,560 it can cause serious consequences. 49 00:04:09,180 --> 00:04:10,780 So that means 50 00:04:10,800 --> 00:04:12,390 I can rewrite the plot. 51 00:04:12,420 --> 00:04:14,150 I'll just be punished a few times. 52 00:04:14,170 --> 00:04:15,800 The worst thing is that I have to try a few more times. 53 00:04:15,840 --> 00:04:17,329 You wish. 54 00:04:17,350 --> 00:04:18,790 You have to make up for the current plot 55 00:04:18,860 --> 00:04:21,579 because of your fault. 56 00:04:24,260 --> 00:04:25,100 Like what? 57 00:04:33,180 --> 00:04:35,630 How can I make up for it without a hint? 58 00:04:35,560 --> 00:04:40,150 [Go to the bar] 59 00:04:40,090 --> 00:04:42,170 Go to the bar? 60 00:04:43,870 --> 00:04:45,200 All right then. 61 00:04:47,720 --> 00:04:48,750 Why didn't the ambulance 62 00:04:48,790 --> 00:04:51,070 wait for us before leaving? 63 00:04:52,480 --> 00:04:55,190 Yun Yi, drive faster. You're such a slow driver. 64 00:04:55,300 --> 00:04:56,300 I mean, Miss Ye. 65 00:04:56,790 --> 00:04:58,270 I've tried my best. 66 00:04:58,370 --> 00:04:59,770 Look, it's already above the speed limit. 67 00:05:01,170 --> 00:05:02,210 Are you sure? 68 00:05:02,230 --> 00:05:03,070 Miss. 69 00:05:03,130 --> 00:05:03,880 Look 70 00:05:05,620 --> 00:05:07,150 how fast he's driving. 71 00:05:09,670 --> 00:05:11,030 The tricycle is overtaking us. 72 00:05:11,100 --> 00:05:11,850 Can you hurry up? 73 00:05:11,880 --> 00:05:13,050 Hurry up. 74 00:05:13,170 --> 00:05:14,090 Look at me. 75 00:05:14,120 --> 00:05:15,520 I'm on top of the throttle. 76 00:05:15,970 --> 00:05:17,630 I can walk faster than you. 77 00:05:30,680 --> 00:05:32,830 Miss Lu, you don't come here a lot. 78 00:05:34,080 --> 00:05:35,340 Are you in a bad mood? 79 00:05:37,700 --> 00:05:40,280 [With two bottles of wine in hand, Feng Muchen walks toward Lu Wanqing] 80 00:05:37,700 --> 00:05:40,280 ["The Low-profile Miss Ye"] 81 00:05:41,780 --> 00:05:42,980 Mr. Feng is here. 82 00:05:46,510 --> 00:05:48,680 I wanted to marry you first. 83 00:05:48,810 --> 00:05:51,470 But I never thought you'd become my sister-in-law. 84 00:05:51,610 --> 00:05:53,960 Fate. 85 00:05:54,900 --> 00:05:55,659 Wait. 86 00:05:55,690 --> 00:05:57,870 The line sounds familiar. 87 00:05:59,100 --> 00:06:00,180 I don't mean anything. 88 00:06:00,230 --> 00:06:01,710 You guys talk. I'll go do my thing. 89 00:06:10,300 --> 00:06:12,180 This is how you make it up to me. 90 00:06:12,200 --> 00:06:15,560 You can't even have a glass of wine with me. 91 00:06:15,590 --> 00:06:16,790 How can you make sure 92 00:06:16,810 --> 00:06:18,490 we can spend peaceful time together 93 00:06:18,670 --> 00:06:20,500 day and night 94 00:06:20,640 --> 00:06:21,870 under the same roof? 95 00:06:22,220 --> 00:06:24,770 ["The Low-profile Miss Ye"] 96 00:06:22,220 --> 00:06:24,770 [Feng Muchen tries to kiss Lu Wanqing] 97 00:06:25,110 --> 00:06:27,790 Oh my God, you can't be serious! 98 00:06:27,890 --> 00:06:31,030 Yun Yi, come and save me! 99 00:06:32,620 --> 00:06:35,020 Help! 100 00:06:37,790 --> 00:06:39,440 Good slap. 101 00:06:41,310 --> 00:06:42,720 Mr. Feng. 102 00:06:43,620 --> 00:06:45,570 I don't think we're close enough 103 00:06:45,659 --> 00:06:48,550 to drink together. 104 00:06:50,530 --> 00:06:51,890 Boss. 105 00:06:51,909 --> 00:06:55,550 Give Mr. Feng a drink of 106 00:06:55,659 --> 00:06:56,710 self-assertion. 107 00:06:56,730 --> 00:06:59,260 [The Low-profile Miss Ye] 108 00:06:56,730 --> 00:06:59,260 [Lu Wanqing wants to leave, Feng Muchen stops her.] 109 00:06:59,900 --> 00:07:00,900 Lu Wanqing. 110 00:07:00,930 --> 00:07:02,500 You are the best of the best. 111 00:07:02,520 --> 00:07:04,120 But your mother is morally corrupt. 112 00:07:04,150 --> 00:07:05,550 What a tragedy! 113 00:07:05,860 --> 00:07:07,400 You rely on yourself for everything. 114 00:07:07,530 --> 00:07:10,370 What has gone wrong? 115 00:07:10,510 --> 00:07:12,420 What does this have to do with you? 116 00:07:13,860 --> 00:07:15,140 It does. 117 00:07:15,360 --> 00:07:16,280 Only I 118 00:07:16,650 --> 00:07:18,360 can help you solve these problems. 119 00:07:18,890 --> 00:07:20,350 How? 120 00:07:21,630 --> 00:07:23,440 I don't know. 121 00:07:27,540 --> 00:07:28,630 Author. 122 00:07:28,740 --> 00:07:31,050 You are trying to kill me. 123 00:07:35,250 --> 00:07:36,300 Your bank card 124 00:07:35,310 --> 00:07:36,430 [Bank Account] 125 00:07:35,310 --> 00:07:36,430 [Your bank card just spent RMB20,000,000. Receipt: Hutong Bar] 126 00:07:36,330 --> 00:07:39,050 just spent RMB20,000,000. 127 00:07:39,240 --> 00:07:42,390 Receipt: Hutong Bar? 128 00:07:52,380 --> 00:07:52,750 Miss. 129 00:07:52,780 --> 00:07:53,700 Feng Muchen. 130 00:07:53,740 --> 00:07:55,250 Good for you. 131 00:07:55,270 --> 00:07:57,110 We called 120 and you went for drinking? 132 00:07:57,280 --> 00:07:59,440 I'm sending you to heaven. 133 00:07:59,460 --> 00:08:00,540 Get off. 134 00:08:00,580 --> 00:08:01,210 Get off. 135 00:08:01,240 --> 00:08:02,880 Why can't I move? 136 00:08:02,910 --> 00:08:04,430 I'm talking to you. 137 00:08:04,500 --> 00:08:07,410 I wonder what will happen if I die in the novel. 138 00:08:08,690 --> 00:08:09,400 Feng Muchen. 139 00:08:09,450 --> 00:08:10,530 It's finally stopped. 140 00:08:16,830 --> 00:08:19,140 Lu Wanqing, Feng Muchen. 141 00:08:19,170 --> 00:08:21,460 You two are cheating on me to my face. 142 00:08:21,480 --> 00:08:23,300 I'm not. Let me explain. 143 00:08:23,330 --> 00:08:25,800 Explain, my ass! Get off! 144 00:08:25,830 --> 00:08:26,950 Don't come out. It's dangerous. 145 00:08:26,980 --> 00:08:28,980 Stay inside. I'll explain. 146 00:08:29,000 --> 00:08:29,530 I'll explain it to you. 147 00:08:29,560 --> 00:08:30,910 Who wants to hear your explanation? 148 00:08:31,050 --> 00:08:33,010 I never thought you'd be like this. 149 00:08:31,820 --> 00:08:33,190 [Tashan Middle Road] 150 00:08:33,059 --> 00:08:34,820 You've gone too far. 151 00:08:36,010 --> 00:08:37,510 How dare you hook up with my sister? 152 00:08:38,059 --> 00:08:40,270 Get off. Yun Yi, go after them. 153 00:08:40,350 --> 00:08:41,179 Run them over! 154 00:08:41,220 --> 00:08:43,539 Miss, come back, it's too dangerous. 155 00:08:54,960 --> 00:08:56,440 How can I explain? 156 00:08:56,750 --> 00:08:58,650 I don't want to talk to you anymore. 157 00:09:04,270 --> 00:09:05,120 Young man. 158 00:09:05,260 --> 00:09:07,180 I know about youth. 159 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 A nameless singer 160 00:09:09,430 --> 00:09:10,820 has recently released a good song. 161 00:09:11,290 --> 00:09:12,820 Here goes its lyrics. 162 00:09:13,410 --> 00:09:16,560 Love is about shocking cheating. 163 00:09:38,020 --> 00:09:39,100 Muchen. 164 00:09:40,090 --> 00:09:41,220 You made a mistake 165 00:09:41,760 --> 00:09:44,360 that a man shouldn't make. 166 00:09:44,430 --> 00:09:45,990 But I'm a father. 167 00:09:46,860 --> 00:09:48,010 You must give me an explanation 168 00:09:48,230 --> 00:09:49,660 for this. 169 00:09:50,020 --> 00:09:50,610 Dad. 170 00:09:50,780 --> 00:09:51,780 Let me explain. 171 00:09:51,830 --> 00:09:53,040 Maybe you don't quite understand. 172 00:09:53,070 --> 00:09:55,020 But I was struck by a mysterious force... 173 00:10:01,740 --> 00:10:03,770 [Dad] 174 00:10:02,140 --> 00:10:02,580 Dad. 175 00:10:03,580 --> 00:10:04,370 I 176 00:10:03,770 --> 00:10:05,190 [Dad] 177 00:10:03,770 --> 00:10:05,190 [I] 178 00:10:04,670 --> 00:10:05,430 ran into Lu Wanqing 179 00:10:05,190 --> 00:10:06,200 [Dad] 180 00:10:05,190 --> 00:10:06,200 [I] 181 00:10:05,190 --> 00:10:06,200 [ran into Lu Wanqing] 182 00:10:06,100 --> 00:10:08,380 in a bar today. 183 00:10:06,220 --> 00:10:09,600 [I] 184 00:10:06,220 --> 00:10:09,600 [ran into Lu Wanqing] 185 00:10:06,220 --> 00:10:09,600 [in a bar today.] 186 00:10:09,550 --> 00:10:10,780 She was drunk. 187 00:10:09,600 --> 00:10:11,130 [ran into Lu Wanqing] 188 00:10:09,600 --> 00:10:11,130 [in a bar today.] 189 00:10:09,600 --> 00:10:11,130 [She was drunk.] 190 00:10:10,780 --> 00:10:11,770 So I sent her back. 191 00:10:11,130 --> 00:10:11,640 [ran into Lu Wanqing in a bar today.] 192 00:10:11,130 --> 00:10:11,640 [She was drunk.] 193 00:10:11,130 --> 00:10:11,640 [So I sent her back.] 194 00:10:12,580 --> 00:10:13,420 Go on. 195 00:10:18,090 --> 00:10:18,730 [Kneel] 196 00:10:21,480 --> 00:10:22,980 Dad. 197 00:10:28,440 --> 00:10:31,800 Please give me another chance. 198 00:10:36,870 --> 00:10:37,650 [The person I love] 199 00:10:37,460 --> 00:10:39,100 The person I love is actually 200 00:10:41,180 --> 00:10:42,230 Wan… 201 00:10:48,550 --> 00:10:49,430 qing. 202 00:10:50,690 --> 00:10:51,530 Wanqing. 203 00:10:53,080 --> 00:10:53,990 Are you okay? 204 00:10:54,280 --> 00:10:55,920 All right, young people. 205 00:10:55,970 --> 00:10:57,900 I don't understand you. Have a talk yourselves. 206 00:11:00,700 --> 00:11:01,530 Chen Ye. 207 00:11:01,770 --> 00:11:02,940 You're here. 208 00:11:03,670 --> 00:11:04,390 Wanqing. 209 00:11:04,760 --> 00:11:07,060 There's something I want to say to you. 210 00:11:08,890 --> 00:11:10,370 Wait a minute. 211 00:11:12,790 --> 00:11:14,300 I also have something 212 00:11:16,850 --> 00:11:19,090 to say to Wanqing. Wanqing. 213 00:11:19,180 --> 00:11:21,460 Don't push it. 214 00:11:28,860 --> 00:11:29,890 Wanqing. 215 00:11:30,340 --> 00:11:31,860 I want to help you. 216 00:11:31,890 --> 00:11:33,250 I really like you. 217 00:11:34,450 --> 00:11:37,050 Don't go to the bar and get drunk again, okay? 218 00:11:39,780 --> 00:11:40,780 Chen Ye. 219 00:11:42,140 --> 00:11:43,590 I like you too. 220 00:11:55,460 --> 00:11:57,170 It's finally over. 221 00:12:01,190 --> 00:12:04,460 It's over for us too. 222 00:12:05,990 --> 00:12:07,730 No, no, Ge. 223 00:12:09,500 --> 00:12:10,300 Ge. 224 00:12:10,520 --> 00:12:11,760 You have to understand me. 225 00:12:12,460 --> 00:12:13,650 I do. 226 00:12:16,480 --> 00:12:17,660 You're getting smart. 227 00:12:17,740 --> 00:12:19,810 After all, you're a good-looking guy. 228 00:12:48,860 --> 00:12:50,180 Read it out. 229 00:12:51,760 --> 00:12:54,360 The most recent version of the cohabitation contract. 230 00:12:54,390 --> 00:12:55,080 First, 231 00:12:55,110 --> 00:12:57,990 avoid spending time alone with a woman in the future. 232 00:12:58,060 --> 00:13:00,550 This includes, but is not limited to, "Fight The Landlord", going to bars, etc. 233 00:13:00,580 --> 00:13:01,350 Second, 234 00:13:01,370 --> 00:13:04,610 give all money to Ye Wange. 235 00:13:04,640 --> 00:13:05,350 Third, 236 00:13:05,370 --> 00:13:06,520 do not hide from Ye Wange 237 00:13:06,550 --> 00:13:08,070 no matter what happens. 238 00:13:08,250 --> 00:13:09,560 Eleventh, 239 00:13:08,640 --> 00:13:09,940 [The most recent version of the cohabitation contract] 240 00:13:09,590 --> 00:13:12,630 Feng Muchen has to give Ye Wange a massage when he has time, 241 00:13:09,940 --> 00:13:12,120 [Second, give all money to Ye Wange.] 242 00:13:09,940 --> 00:13:12,120 [Third, do not hide from Ye Wange no matter what happens.] 243 00:13:09,940 --> 00:13:12,120 [Eleventh, Feng Muchen has to give Ye Wange a massage when he has time, because it takes strength to quarrel.] 244 00:13:12,640 --> 00:13:14,830 because it takes strength to quarrel. 245 00:13:14,870 --> 00:13:16,120 If Feng Muchen is not good at it, 246 00:13:16,140 --> 00:13:18,580 he can learn from a blind masseur, 247 00:13:18,610 --> 00:13:20,650 not from a salon woman. 248 00:13:23,210 --> 00:13:23,890 Sign it. 249 00:13:43,580 --> 00:13:44,900 Yesterday, 250 00:13:45,410 --> 00:13:47,450 you were locked up by the author? 251 00:13:48,290 --> 00:13:48,820 That's right. 252 00:13:49,100 --> 00:13:51,380 That place is called the space of consciousness, 253 00:13:51,910 --> 00:13:53,910 where you can see the serialized text 254 00:13:53,940 --> 00:13:56,020 and the images of the novel. 255 00:13:56,880 --> 00:13:58,160 Does it mean 256 00:13:58,970 --> 00:14:00,260 you can see me 257 00:14:00,780 --> 00:14:01,780 and them? 258 00:14:05,440 --> 00:14:08,570 Like that day when Lu Wanqing 259 00:14:08,690 --> 00:14:10,600 took me for Chen Ye and called out his name in the car, 260 00:14:10,620 --> 00:14:12,150 and just now Chen Ye 261 00:14:12,180 --> 00:14:12,850 confessed Lu Wanqing, 262 00:14:12,880 --> 00:14:14,640 you can see I was just being an enabler 263 00:14:14,660 --> 00:14:17,550 when I went to the bar to look for her. I was wronged. 264 00:14:17,850 --> 00:14:18,490 Kneel. 265 00:14:18,920 --> 00:14:20,170 Did I tell you to get up? 266 00:14:24,700 --> 00:14:25,940 Enabler? 267 00:14:26,960 --> 00:14:29,730 I think you're enjoying yourself. 268 00:14:30,230 --> 00:14:31,620 You're a perfect couple 269 00:14:32,430 --> 00:14:33,920 with Wanqing. 270 00:14:34,300 --> 00:14:36,500 No, don't be jealous. 271 00:14:38,300 --> 00:14:39,220 Let me give you 272 00:14:40,090 --> 00:14:41,250 a leg massage. 273 00:14:44,110 --> 00:14:46,550 We're the perfect couple. 274 00:14:46,920 --> 00:14:49,200 It hasn't been half a day since I saw you last time. 275 00:14:49,540 --> 00:14:50,780 But I'm already missing you so much. 276 00:14:52,660 --> 00:14:54,820 But you played an enabler, 277 00:14:54,840 --> 00:14:56,560 and you got locked up by the author. 278 00:14:58,140 --> 00:15:00,440 I think your status as the male lead is in peril. 279 00:15:01,300 --> 00:15:03,260 I don't care. 280 00:15:03,890 --> 00:15:05,130 As long as you can understand 281 00:15:05,150 --> 00:15:06,840 my manipulated behavior, 282 00:15:06,870 --> 00:15:09,880 as long as you can let me stand up and talk to you… 283 00:15:10,360 --> 00:15:11,240 No, you can't. 284 00:15:12,330 --> 00:15:12,810 Kneel. 285 00:15:13,450 --> 00:15:14,280 Focus on the massage. 286 00:15:17,920 --> 00:15:19,360 Facial time is done. 287 00:15:27,180 --> 00:15:28,400 As compensation, 288 00:15:29,260 --> 00:15:31,080 and as my promise to you, 289 00:15:33,170 --> 00:15:34,320 let's break the spell 290 00:15:34,690 --> 00:15:36,640 of the keyboard tonight 291 00:15:37,730 --> 00:15:39,580 and catch the author off guard, okay? 292 00:15:40,110 --> 00:15:42,140 Hell no. 293 00:15:43,470 --> 00:15:43,990 Kneel. 294 00:15:58,920 --> 00:15:59,390 [The Low-profile Miss Ye] 295 00:15:59,420 --> 00:15:59,940 [Chapter 49 - The Feng Family's Half-Granddaughter] 296 00:15:59,420 --> 00:15:59,940 [Chapter 39 - Their Tacit Understanding] 297 00:15:59,420 --> 00:15:59,940 [Chapter 33 - Ye Wange Learns to Disguise Herself] 298 00:15:59,970 --> 00:16:02,640 [Chapter 1354 - The Great Marriage Proposal] 299 00:16:04,570 --> 00:16:07,290 The Great Marriage Proposal. 300 00:16:07,900 --> 00:16:08,860 Look. 301 00:16:09,000 --> 00:16:11,720 It must be the wedding dress exhibition tomorrow, 302 00:16:11,740 --> 00:16:13,460 where Chen Ye is going to propose to Lu Wanqing. 303 00:16:14,110 --> 00:16:16,280 It seems the grand finale 304 00:16:16,540 --> 00:16:18,100 is just around the corner. 305 00:16:21,750 --> 00:16:23,440 Since it's almost over, 306 00:16:23,910 --> 00:16:26,010 why don't we have a date tomorrow? 307 00:16:26,260 --> 00:16:28,860 It'll be my compensation to you. 308 00:16:29,580 --> 00:16:30,360 Oh, good. 309 00:16:35,060 --> 00:16:36,060 It seems 310 00:16:36,110 --> 00:16:39,140 I have to do it before the author. 311 00:16:54,990 --> 00:16:56,990 Take a look at the necklaces from this store. 312 00:16:57,010 --> 00:16:58,530 I think they have the best designs. 313 00:16:58,550 --> 00:16:59,700 Do you like any of them? 314 00:16:59,740 --> 00:17:01,850 Since it's Feng the Designer's preference, 315 00:17:01,870 --> 00:17:03,560 how can I not like it? 316 00:17:03,590 --> 00:17:04,349 Okay. 317 00:17:04,369 --> 00:17:06,329 I'll buy you anything you like. 318 00:17:16,670 --> 00:17:18,460 Do you have anything you need? 319 00:17:19,569 --> 00:17:20,760 We'd like to take a look at this. 320 00:17:21,380 --> 00:17:23,210 You have a great sense of style. 321 00:17:23,450 --> 00:17:24,910 This is our main item. 322 00:17:25,440 --> 00:17:26,829 It's called the Eternity Necklace. 323 00:17:27,240 --> 00:17:28,860 You can try it on over there. 324 00:17:29,820 --> 00:17:30,500 Okay. 325 00:17:30,850 --> 00:17:32,420 Prepare 326 00:17:32,480 --> 00:17:33,280 all of your main items for me. 327 00:17:33,310 --> 00:17:34,550 Okay, no problem. 328 00:17:34,780 --> 00:17:35,180 Let's go. 329 00:17:37,090 --> 00:17:39,370 I didn't expect you to have good taste. 330 00:17:39,390 --> 00:17:40,670 Of course I do. 331 00:17:41,140 --> 00:17:42,970 It's better than me as a designer. 332 00:17:43,770 --> 00:17:44,930 Let me help you put it on. 333 00:17:50,740 --> 00:17:51,630 It's crooked. 334 00:18:05,890 --> 00:18:13,650 [Strawberry fruit dew] 335 00:18:08,450 --> 00:18:09,370 See if you 336 00:18:09,390 --> 00:18:11,150 have any accessories you'd like here. 337 00:18:11,190 --> 00:18:12,500 I'm going to take a look over there, too. 338 00:18:19,920 --> 00:18:23,820 [The details of tomorrow's bridal show have been confirmed] 339 00:18:23,820 --> 00:18:28,040 [The details of tomorrow's bridal show have been confirmed] 340 00:18:23,820 --> 00:18:28,040 [Thank you. Please keep it a secret] 341 00:18:23,820 --> 00:18:28,040 [Send] 342 00:18:24,250 --> 00:18:26,380 Thank you. Please keep it a secret. 343 00:18:31,610 --> 00:18:34,590 [Strawberry fruit dew] 344 00:18:35,300 --> 00:18:35,980 Ge. 345 00:18:36,600 --> 00:18:38,280 I'll be able to take you back tomorrow. 346 00:18:42,540 --> 00:18:44,220 You won't blame me for not telling you, will you? 347 00:18:45,920 --> 00:18:48,710 The most important thing between people 348 00:18:48,780 --> 00:18:50,040 is mutual trust, right? 349 00:18:50,820 --> 00:18:51,740 Do you trust me? 350 00:18:51,930 --> 00:18:53,010 Of course I do. 351 00:18:55,130 --> 00:18:56,390 This is my first time 352 00:18:56,570 --> 00:18:58,460 and the only time I've kept something from Miss. 353 00:18:59,380 --> 00:19:00,590 Will she forgive me? 354 00:19:02,180 --> 00:19:03,620 Don't worry. 355 00:19:03,640 --> 00:19:05,410 She'll definitely forgive you. 356 00:19:05,630 --> 00:19:06,560 She won't blame you. 357 00:19:06,590 --> 00:19:07,980 Besides, it's a small thing. 358 00:19:08,630 --> 00:19:09,850 A small thing? 359 00:19:24,000 --> 00:19:25,550 [The details of tomorrow's bridal show have been confirmed] 360 00:19:28,930 --> 00:19:32,030 [Ye's] 361 00:19:34,660 --> 00:19:36,340 [Ye's] 362 00:19:46,910 --> 00:19:47,890 I've seen it. 363 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 There's nothing wrong with it. 364 00:19:50,920 --> 00:19:51,730 How's it going? 365 00:19:51,980 --> 00:19:53,740 Yes, I'll try my best. 366 00:19:57,160 --> 00:19:59,480 The light of love. 367 00:20:00,300 --> 00:20:02,260 If you have any questions, feel free to tell me. 368 00:20:03,850 --> 00:20:05,230 This feels like 369 00:20:05,650 --> 00:20:08,080 a happy ending. 370 00:20:08,520 --> 00:20:10,270 [Ye's] 371 00:20:11,280 --> 00:20:12,920 This is beautiful. 372 00:20:15,910 --> 00:20:17,380 Are you okay? 373 00:20:17,590 --> 00:20:20,000 Has this been your taste lately? 374 00:20:20,620 --> 00:20:21,860 Yin 375 00:20:21,900 --> 00:20:23,380 watched it for 15 seconds. 376 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 I recorded it. 377 00:20:34,580 --> 00:20:35,590 Ge. 378 00:20:39,960 --> 00:20:42,840 I'm sorry about what happened several days ago. I misbehaved. 379 00:20:43,210 --> 00:20:46,410 I can't believe the heroine has come to talk to me. 380 00:20:46,540 --> 00:20:48,570 So the finale is really coming. 381 00:20:49,280 --> 00:20:50,390 It's okay. 382 00:20:50,750 --> 00:20:53,780 You're still so dignified and elegant. 383 00:20:55,620 --> 00:20:58,070 Thank you and Feng Muchen for taking me home. 384 00:20:58,270 --> 00:20:59,390 You're welcome. 385 00:20:59,430 --> 00:21:01,000 We're sisters. 386 00:21:01,030 --> 00:21:03,070 We're supposed to help each other. 387 00:21:03,230 --> 00:21:04,270 You're right. 388 00:21:04,300 --> 00:21:06,460 Girls should help girls. 389 00:21:08,460 --> 00:21:09,340 Miss Lu. 390 00:21:09,370 --> 00:21:10,490 Please come over. 391 00:21:14,510 --> 00:21:16,300 Such a perfect person 392 00:21:16,700 --> 00:21:18,740 only exists in novels. 393 00:21:19,280 --> 00:21:20,590 Okay, you can go first. 394 00:21:27,520 --> 00:21:28,410 Sister. 395 00:21:29,220 --> 00:21:31,300 I have a problem now. 396 00:21:31,460 --> 00:21:32,620 Only you can help me. 397 00:21:32,650 --> 00:21:33,700 I'll do my best. 398 00:21:44,670 --> 00:21:47,390 Isn't this the wedding dress for the finale? 399 00:21:47,450 --> 00:21:50,450 Why does it look a bit strange today? 400 00:21:50,470 --> 00:21:52,270 Something went wrong when the model tried it on. 401 00:21:52,310 --> 00:21:53,580 But I just fixed it. 402 00:21:53,600 --> 00:21:54,770 It's just... 403 00:21:56,290 --> 00:21:58,330 It's just that the size has become smaller. 404 00:21:58,620 --> 00:22:00,270 The original model couldn't fit. 405 00:22:03,020 --> 00:22:07,200 Do you want me to wear this wedding dress 406 00:22:07,620 --> 00:22:09,150 for the finale? 407 00:22:10,090 --> 00:22:11,340 Please. 408 00:22:11,780 --> 00:22:14,720 This show is very important to me. 409 00:22:17,390 --> 00:22:18,310 Ge. 410 00:22:18,980 --> 00:22:20,330 I know you're not used to 411 00:22:20,350 --> 00:22:21,840 appearing in front of the public. 412 00:22:22,300 --> 00:22:23,900 So don't force yourself. 413 00:22:23,920 --> 00:22:25,840 No, it's for the greater good. 414 00:22:27,090 --> 00:22:27,920 I can do it. 415 00:22:28,970 --> 00:22:30,970 I'll do anything 416 00:22:30,990 --> 00:22:32,070 for a happy ending. 417 00:23:06,980 --> 00:23:08,900 It's pretty. 418 00:23:11,870 --> 00:23:13,550 Help me out. I… 419 00:23:15,130 --> 00:23:16,010 Where is everybody? 420 00:23:16,460 --> 00:23:17,700 The last wedding dress 421 00:23:17,730 --> 00:23:19,640 is from Feng's Group, 422 00:23:19,670 --> 00:23:20,150 designed by the president of Feng's Group… 423 00:23:20,180 --> 00:23:21,030 So soon? 424 00:23:21,050 --> 00:23:23,740 Feng Muchen. 425 00:23:23,760 --> 00:23:24,790 Please. 426 00:23:24,550 --> 00:23:26,330 [Ye's] 427 00:23:25,900 --> 00:23:28,060 Bravo! 428 00:23:31,290 --> 00:23:32,650 The music has topped. 429 00:23:32,670 --> 00:23:34,270 How should I continue? 430 00:24:42,500 --> 00:24:43,980 What's the matter with you? 431 00:25:19,620 --> 00:25:20,370 Ge. 432 00:25:20,780 --> 00:25:21,980 I want to propose to you. 433 00:25:32,000 --> 00:25:33,970 What are you doing? Chen Ye's proposing today. 434 00:25:33,990 --> 00:25:35,330 Don't sabotage it. 435 00:25:35,790 --> 00:25:37,720 Ge, maybe you don't remember. 436 00:25:37,750 --> 00:25:39,870 We saw an old movie a long time ago. 437 00:25:40,090 --> 00:25:42,810 I want to propose to you with the lines from the movie. 438 00:25:43,390 --> 00:25:44,870 Propose? 439 00:25:46,450 --> 00:25:48,710 Are you trying to secretly change the plot again? 440 00:25:53,590 --> 00:25:55,140 [Ye's] 441 00:25:56,180 --> 00:25:57,100 Oh my god. 442 00:25:58,800 --> 00:25:59,710 Author. 443 00:25:59,750 --> 00:26:00,750 I'm sorry. 444 00:26:01,160 --> 00:26:03,160 I just want Ge to regain her memory soon. 445 00:26:03,660 --> 00:26:04,460 Ge. 446 00:26:04,720 --> 00:26:05,840 I'd like to ask you to marry me. 447 00:26:07,880 --> 00:26:09,690 I can't believe I'm not under control. 448 00:26:10,300 --> 00:26:12,060 Ge, can I continue? 449 00:26:13,950 --> 00:26:14,850 [The Low-profile Miss Ye] 450 00:26:13,950 --> 00:26:14,850 [Wange puts on a smile, "Go on."] 451 00:26:15,830 --> 00:26:16,630 What's going on? 452 00:26:17,250 --> 00:26:18,500 Go on. 453 00:26:20,680 --> 00:26:21,940 I asked you to marry me 454 00:26:22,390 --> 00:26:23,670 not because I'm lonely. 455 00:26:24,860 --> 00:26:26,340 And it's not because I'm used to it. 456 00:26:27,010 --> 00:26:28,600 I love how you like to pretend to be weak 457 00:26:28,630 --> 00:26:30,360 but still brave enough to fight. 458 00:26:30,930 --> 00:26:32,570 I love that you only take five minutes to wash your hair. 459 00:26:32,620 --> 00:26:35,110 But it takes two hours to decide whether to wash it or not. 460 00:26:35,140 --> 00:26:37,770 I also love that you are the last person I want to talk to 461 00:26:37,790 --> 00:26:39,440 every night before I go to bed. 462 00:26:39,730 --> 00:26:40,680 I came to you 463 00:26:40,740 --> 00:26:42,520 because I've realized 464 00:26:44,450 --> 00:26:46,840 when you want to spend the rest of your life with someone… 465 00:26:46,870 --> 00:26:47,990 You'll wish 466 00:26:48,990 --> 00:26:50,070 the rest of your life 467 00:26:50,620 --> 00:26:52,670 to start faster. 468 00:26:56,410 --> 00:26:57,970 How do you know that? 469 00:26:58,390 --> 00:26:59,150 I... 470 00:26:59,660 --> 00:27:00,990 I don't know. 471 00:27:01,250 --> 00:27:02,610 My head hurts. 472 00:27:07,190 --> 00:27:07,990 Ge. 473 00:27:09,250 --> 00:27:10,410 What's going on? 474 00:27:10,840 --> 00:27:11,850 Ge. 475 00:27:12,840 --> 00:27:15,240 Is the author going to force me to accept 476 00:27:15,300 --> 00:27:16,820 Feng Muchen's proposal? 477 00:27:17,770 --> 00:27:18,490 But 478 00:27:18,920 --> 00:27:20,240 what should we do 479 00:27:20,270 --> 00:27:21,030 if you and I left the novel? 480 00:27:21,050 --> 00:27:21,930 Ye. 481 00:27:30,590 --> 00:27:33,340 [Ye Wange, I do] 482 00:27:34,390 --> 00:27:35,310 I… 483 00:27:35,890 --> 00:27:36,650 I do… 484 00:27:52,320 --> 00:27:54,330 [Ye Wange, I do] 485 00:28:01,090 --> 00:28:04,760 [Ye Wange shows a mixture of emotions and hesitates to say] 486 00:28:06,580 --> 00:28:07,480 I'm sorry. 487 00:28:08,230 --> 00:28:09,750 I can't say yes to your proposal. 488 00:28:14,270 --> 00:28:14,670 [Ye's] 489 00:28:15,700 --> 00:28:16,610 [Ye's] 490 00:28:16,180 --> 00:28:18,300 Ge. Ge. 491 00:28:19,300 --> 00:28:20,900 Call the doctor. 492 00:28:20,930 --> 00:28:22,170 Ge. 493 00:28:21,560 --> 00:28:22,790 [Ye's] 29255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.