Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,530
[Episode 17]
4
00:01:33,060 --> 00:01:36,270
[Theater Parking Lot. Entrance]
5
00:01:37,370 --> 00:01:39,580
Stop. I can't run anymore.
6
00:01:38,750 --> 00:01:40,670
[Theater Parking Lot Entrance]
7
00:01:43,039 --> 00:01:44,370
Where did you go
8
00:01:44,680 --> 00:01:46,280
last night?
9
00:01:48,940 --> 00:01:51,120
Are you feeling uncomfortable because you ran too fast?
10
00:01:49,039 --> 00:01:50,390
[Theater Parking Lot Entrance]
11
00:01:51,460 --> 00:01:52,820
Do you want some water?
12
00:01:52,979 --> 00:01:53,700
It's okay.
13
00:01:54,460 --> 00:01:56,030
I'll just have some rest.
14
00:02:02,290 --> 00:02:02,880
Boss.
15
00:02:02,410 --> 00:02:03,230
[Theater Parking Lot Entrance]
16
00:02:02,990 --> 00:02:03,670
Feng Muchen.
17
00:02:03,740 --> 00:02:04,340
Boss.
18
00:02:04,430 --> 00:02:05,190
Ning Yuan, quick.
19
00:02:05,230 --> 00:02:06,740
Call 120 for an ambulance.
20
00:02:07,190 --> 00:02:08,320
What's going on?
21
00:02:08,600 --> 00:02:10,080
Feng Muchen, don't scare me.
22
00:02:10,110 --> 00:02:11,110
Feng Muchen.
23
00:02:11,700 --> 00:02:15,360
[Two-way referral for public assistance]
24
00:02:19,980 --> 00:02:21,460
We haven't gotten on yet.
25
00:02:22,150 --> 00:02:22,710
After it!
26
00:02:22,740 --> 00:02:23,660
Are we going to rescue Boss?
27
00:02:23,690 --> 00:02:24,360
After it.
28
00:02:54,880 --> 00:02:56,400
Lie down. Have a rest.
29
00:02:56,430 --> 00:02:58,040
Why are you in a hurry? Lie down.
30
00:03:08,670 --> 00:03:09,510
What's wrong?
31
00:03:10,420 --> 00:03:12,180
Is this because of
32
00:03:12,850 --> 00:03:13,860
strenuous exercise?
33
00:03:13,880 --> 00:03:15,320
Strenuous exercise.
34
00:03:16,500 --> 00:03:18,020
Occasional strenuous exercise
35
00:03:18,040 --> 00:03:20,640
is good for your heart.
36
00:03:27,940 --> 00:03:30,470
It's rare to see you smile.
37
00:03:33,270 --> 00:03:34,579
But
38
00:03:34,660 --> 00:03:35,980
I think your fainting should be caused by
39
00:03:36,010 --> 00:03:38,050
the author punishing you for being trapped
40
00:03:38,070 --> 00:03:40,579
in the space of consciousness for too long.
41
00:03:45,870 --> 00:03:48,740
That means the reason why I could come out
42
00:03:49,070 --> 00:03:51,420
is because what I did in the consciousness space
43
00:03:52,130 --> 00:03:53,410
is the same as the author expected.
44
00:03:53,430 --> 00:03:54,460
That's why I…
45
00:03:54,500 --> 00:03:55,400
Smart.
46
00:03:55,430 --> 00:03:57,020
But if you stay trapped in the space of consciousness
47
00:03:57,079 --> 00:03:58,480
for too long,
48
00:03:58,720 --> 00:04:00,560
it can cause serious consequences.
49
00:04:09,180 --> 00:04:10,780
So that means
50
00:04:10,800 --> 00:04:12,390
I can rewrite the plot.
51
00:04:12,420 --> 00:04:14,150
I'll just be punished a few times.
52
00:04:14,170 --> 00:04:15,800
The worst thing is that I have to try a few more times.
53
00:04:15,840 --> 00:04:17,329
You wish.
54
00:04:17,350 --> 00:04:18,790
You have to make up for the current plot
55
00:04:18,860 --> 00:04:21,579
because of your fault.
56
00:04:24,260 --> 00:04:25,100
Like what?
57
00:04:33,180 --> 00:04:35,630
How can I make up for it without a hint?
58
00:04:35,560 --> 00:04:40,150
[Go to the bar]
59
00:04:40,090 --> 00:04:42,170
Go to the bar?
60
00:04:43,870 --> 00:04:45,200
All right then.
61
00:04:47,720 --> 00:04:48,750
Why didn't the ambulance
62
00:04:48,790 --> 00:04:51,070
wait for us before leaving?
63
00:04:52,480 --> 00:04:55,190
Yun Yi, drive faster. You're such a slow driver.
64
00:04:55,300 --> 00:04:56,300
I mean, Miss Ye.
65
00:04:56,790 --> 00:04:58,270
I've tried my best.
66
00:04:58,370 --> 00:04:59,770
Look, it's already above the speed limit.
67
00:05:01,170 --> 00:05:02,210
Are you sure?
68
00:05:02,230 --> 00:05:03,070
Miss.
69
00:05:03,130 --> 00:05:03,880
Look
70
00:05:05,620 --> 00:05:07,150
how fast he's driving.
71
00:05:09,670 --> 00:05:11,030
The tricycle is overtaking us.
72
00:05:11,100 --> 00:05:11,850
Can you hurry up?
73
00:05:11,880 --> 00:05:13,050
Hurry up.
74
00:05:13,170 --> 00:05:14,090
Look at me.
75
00:05:14,120 --> 00:05:15,520
I'm on top of the throttle.
76
00:05:15,970 --> 00:05:17,630
I can walk faster than you.
77
00:05:30,680 --> 00:05:32,830
Miss Lu, you don't come here a lot.
78
00:05:34,080 --> 00:05:35,340
Are you in a bad mood?
79
00:05:37,700 --> 00:05:40,280
[With two bottles of wine in hand, Feng Muchen walks toward Lu Wanqing]
80
00:05:37,700 --> 00:05:40,280
["The Low-profile Miss Ye"]
81
00:05:41,780 --> 00:05:42,980
Mr. Feng is here.
82
00:05:46,510 --> 00:05:48,680
I wanted to marry you first.
83
00:05:48,810 --> 00:05:51,470
But I never thought you'd become my sister-in-law.
84
00:05:51,610 --> 00:05:53,960
Fate.
85
00:05:54,900 --> 00:05:55,659
Wait.
86
00:05:55,690 --> 00:05:57,870
The line sounds familiar.
87
00:05:59,100 --> 00:06:00,180
I don't mean anything.
88
00:06:00,230 --> 00:06:01,710
You guys talk. I'll go do my thing.
89
00:06:10,300 --> 00:06:12,180
This is how you make it up to me.
90
00:06:12,200 --> 00:06:15,560
You can't even have a glass of wine with me.
91
00:06:15,590 --> 00:06:16,790
How can you make sure
92
00:06:16,810 --> 00:06:18,490
we can spend peaceful time together
93
00:06:18,670 --> 00:06:20,500
day and night
94
00:06:20,640 --> 00:06:21,870
under the same roof?
95
00:06:22,220 --> 00:06:24,770
["The Low-profile Miss Ye"]
96
00:06:22,220 --> 00:06:24,770
[Feng Muchen tries to kiss Lu Wanqing]
97
00:06:25,110 --> 00:06:27,790
Oh my God, you can't be serious!
98
00:06:27,890 --> 00:06:31,030
Yun Yi, come and save me!
99
00:06:32,620 --> 00:06:35,020
Help!
100
00:06:37,790 --> 00:06:39,440
Good slap.
101
00:06:41,310 --> 00:06:42,720
Mr. Feng.
102
00:06:43,620 --> 00:06:45,570
I don't think we're close enough
103
00:06:45,659 --> 00:06:48,550
to drink together.
104
00:06:50,530 --> 00:06:51,890
Boss.
105
00:06:51,909 --> 00:06:55,550
Give Mr. Feng a drink of
106
00:06:55,659 --> 00:06:56,710
self-assertion.
107
00:06:56,730 --> 00:06:59,260
[The Low-profile Miss Ye]
108
00:06:56,730 --> 00:06:59,260
[Lu Wanqing wants to leave, Feng Muchen stops her.]
109
00:06:59,900 --> 00:07:00,900
Lu Wanqing.
110
00:07:00,930 --> 00:07:02,500
You are the best of the best.
111
00:07:02,520 --> 00:07:04,120
But your mother is morally corrupt.
112
00:07:04,150 --> 00:07:05,550
What a tragedy!
113
00:07:05,860 --> 00:07:07,400
You rely on yourself for everything.
114
00:07:07,530 --> 00:07:10,370
What has gone wrong?
115
00:07:10,510 --> 00:07:12,420
What does this have to do with you?
116
00:07:13,860 --> 00:07:15,140
It does.
117
00:07:15,360 --> 00:07:16,280
Only I
118
00:07:16,650 --> 00:07:18,360
can help you solve these problems.
119
00:07:18,890 --> 00:07:20,350
How?
120
00:07:21,630 --> 00:07:23,440
I don't know.
121
00:07:27,540 --> 00:07:28,630
Author.
122
00:07:28,740 --> 00:07:31,050
You are trying to kill me.
123
00:07:35,250 --> 00:07:36,300
Your bank card
124
00:07:35,310 --> 00:07:36,430
[Bank Account]
125
00:07:35,310 --> 00:07:36,430
[Your bank card just spent RMB20,000,000. Receipt: Hutong Bar]
126
00:07:36,330 --> 00:07:39,050
just spent RMB20,000,000.
127
00:07:39,240 --> 00:07:42,390
Receipt: Hutong Bar?
128
00:07:52,380 --> 00:07:52,750
Miss.
129
00:07:52,780 --> 00:07:53,700
Feng Muchen.
130
00:07:53,740 --> 00:07:55,250
Good for you.
131
00:07:55,270 --> 00:07:57,110
We called 120 and you went for drinking?
132
00:07:57,280 --> 00:07:59,440
I'm sending you to heaven.
133
00:07:59,460 --> 00:08:00,540
Get off.
134
00:08:00,580 --> 00:08:01,210
Get off.
135
00:08:01,240 --> 00:08:02,880
Why can't I move?
136
00:08:02,910 --> 00:08:04,430
I'm talking to you.
137
00:08:04,500 --> 00:08:07,410
I wonder what will happen if I die in the novel.
138
00:08:08,690 --> 00:08:09,400
Feng Muchen.
139
00:08:09,450 --> 00:08:10,530
It's finally stopped.
140
00:08:16,830 --> 00:08:19,140
Lu Wanqing, Feng Muchen.
141
00:08:19,170 --> 00:08:21,460
You two are cheating on me to my face.
142
00:08:21,480 --> 00:08:23,300
I'm not. Let me explain.
143
00:08:23,330 --> 00:08:25,800
Explain, my ass! Get off!
144
00:08:25,830 --> 00:08:26,950
Don't come out. It's dangerous.
145
00:08:26,980 --> 00:08:28,980
Stay inside. I'll explain.
146
00:08:29,000 --> 00:08:29,530
I'll explain it to you.
147
00:08:29,560 --> 00:08:30,910
Who wants to hear your explanation?
148
00:08:31,050 --> 00:08:33,010
I never thought you'd be like this.
149
00:08:31,820 --> 00:08:33,190
[Tashan Middle Road]
150
00:08:33,059 --> 00:08:34,820
You've gone too far.
151
00:08:36,010 --> 00:08:37,510
How dare you hook up with my sister?
152
00:08:38,059 --> 00:08:40,270
Get off. Yun Yi, go after them.
153
00:08:40,350 --> 00:08:41,179
Run them over!
154
00:08:41,220 --> 00:08:43,539
Miss, come back, it's too dangerous.
155
00:08:54,960 --> 00:08:56,440
How can I explain?
156
00:08:56,750 --> 00:08:58,650
I don't want to talk to you anymore.
157
00:09:04,270 --> 00:09:05,120
Young man.
158
00:09:05,260 --> 00:09:07,180
I know about youth.
159
00:09:07,200 --> 00:09:09,400
A nameless singer
160
00:09:09,430 --> 00:09:10,820
has recently released a good song.
161
00:09:11,290 --> 00:09:12,820
Here goes its lyrics.
162
00:09:13,410 --> 00:09:16,560
Love is about shocking cheating.
163
00:09:38,020 --> 00:09:39,100
Muchen.
164
00:09:40,090 --> 00:09:41,220
You made a mistake
165
00:09:41,760 --> 00:09:44,360
that a man shouldn't make.
166
00:09:44,430 --> 00:09:45,990
But I'm a father.
167
00:09:46,860 --> 00:09:48,010
You must give me an explanation
168
00:09:48,230 --> 00:09:49,660
for this.
169
00:09:50,020 --> 00:09:50,610
Dad.
170
00:09:50,780 --> 00:09:51,780
Let me explain.
171
00:09:51,830 --> 00:09:53,040
Maybe you don't quite understand.
172
00:09:53,070 --> 00:09:55,020
But I was struck by a mysterious force...
173
00:10:01,740 --> 00:10:03,770
[Dad]
174
00:10:02,140 --> 00:10:02,580
Dad.
175
00:10:03,580 --> 00:10:04,370
I
176
00:10:03,770 --> 00:10:05,190
[Dad]
177
00:10:03,770 --> 00:10:05,190
[I]
178
00:10:04,670 --> 00:10:05,430
ran into Lu Wanqing
179
00:10:05,190 --> 00:10:06,200
[Dad]
180
00:10:05,190 --> 00:10:06,200
[I]
181
00:10:05,190 --> 00:10:06,200
[ran into Lu Wanqing]
182
00:10:06,100 --> 00:10:08,380
in a bar today.
183
00:10:06,220 --> 00:10:09,600
[I]
184
00:10:06,220 --> 00:10:09,600
[ran into Lu Wanqing]
185
00:10:06,220 --> 00:10:09,600
[in a bar today.]
186
00:10:09,550 --> 00:10:10,780
She was drunk.
187
00:10:09,600 --> 00:10:11,130
[ran into Lu Wanqing]
188
00:10:09,600 --> 00:10:11,130
[in a bar today.]
189
00:10:09,600 --> 00:10:11,130
[She was drunk.]
190
00:10:10,780 --> 00:10:11,770
So I sent her back.
191
00:10:11,130 --> 00:10:11,640
[ran into Lu Wanqing in a bar today.]
192
00:10:11,130 --> 00:10:11,640
[She was drunk.]
193
00:10:11,130 --> 00:10:11,640
[So I sent her back.]
194
00:10:12,580 --> 00:10:13,420
Go on.
195
00:10:18,090 --> 00:10:18,730
[Kneel]
196
00:10:21,480 --> 00:10:22,980
Dad.
197
00:10:28,440 --> 00:10:31,800
Please give me another chance.
198
00:10:36,870 --> 00:10:37,650
[The person I love]
199
00:10:37,460 --> 00:10:39,100
The person I love is actually
200
00:10:41,180 --> 00:10:42,230
Wan…
201
00:10:48,550 --> 00:10:49,430
qing.
202
00:10:50,690 --> 00:10:51,530
Wanqing.
203
00:10:53,080 --> 00:10:53,990
Are you okay?
204
00:10:54,280 --> 00:10:55,920
All right, young people.
205
00:10:55,970 --> 00:10:57,900
I don't understand you. Have a talk yourselves.
206
00:11:00,700 --> 00:11:01,530
Chen Ye.
207
00:11:01,770 --> 00:11:02,940
You're here.
208
00:11:03,670 --> 00:11:04,390
Wanqing.
209
00:11:04,760 --> 00:11:07,060
There's something I want to say to you.
210
00:11:08,890 --> 00:11:10,370
Wait a minute.
211
00:11:12,790 --> 00:11:14,300
I also have something
212
00:11:16,850 --> 00:11:19,090
to say to Wanqing. Wanqing.
213
00:11:19,180 --> 00:11:21,460
Don't push it.
214
00:11:28,860 --> 00:11:29,890
Wanqing.
215
00:11:30,340 --> 00:11:31,860
I want to help you.
216
00:11:31,890 --> 00:11:33,250
I really like you.
217
00:11:34,450 --> 00:11:37,050
Don't go to the bar and get drunk again, okay?
218
00:11:39,780 --> 00:11:40,780
Chen Ye.
219
00:11:42,140 --> 00:11:43,590
I like you too.
220
00:11:55,460 --> 00:11:57,170
It's finally over.
221
00:12:01,190 --> 00:12:04,460
It's over for us too.
222
00:12:05,990 --> 00:12:07,730
No, no, Ge.
223
00:12:09,500 --> 00:12:10,300
Ge.
224
00:12:10,520 --> 00:12:11,760
You have to understand me.
225
00:12:12,460 --> 00:12:13,650
I do.
226
00:12:16,480 --> 00:12:17,660
You're getting smart.
227
00:12:17,740 --> 00:12:19,810
After all, you're a good-looking guy.
228
00:12:48,860 --> 00:12:50,180
Read it out.
229
00:12:51,760 --> 00:12:54,360
The most recent version of the cohabitation contract.
230
00:12:54,390 --> 00:12:55,080
First,
231
00:12:55,110 --> 00:12:57,990
avoid spending time alone with a woman in the future.
232
00:12:58,060 --> 00:13:00,550
This includes, but is not limited to, "Fight The Landlord", going to bars, etc.
233
00:13:00,580 --> 00:13:01,350
Second,
234
00:13:01,370 --> 00:13:04,610
give all money to Ye Wange.
235
00:13:04,640 --> 00:13:05,350
Third,
236
00:13:05,370 --> 00:13:06,520
do not hide from Ye Wange
237
00:13:06,550 --> 00:13:08,070
no matter what happens.
238
00:13:08,250 --> 00:13:09,560
Eleventh,
239
00:13:08,640 --> 00:13:09,940
[The most recent version of the cohabitation contract]
240
00:13:09,590 --> 00:13:12,630
Feng Muchen has to give Ye Wange a massage when he has time,
241
00:13:09,940 --> 00:13:12,120
[Second, give all money to Ye Wange.]
242
00:13:09,940 --> 00:13:12,120
[Third, do not hide from Ye Wange no matter what happens.]
243
00:13:09,940 --> 00:13:12,120
[Eleventh, Feng Muchen has to give Ye Wange a massage when he has time, because it takes strength to quarrel.]
244
00:13:12,640 --> 00:13:14,830
because it takes strength to quarrel.
245
00:13:14,870 --> 00:13:16,120
If Feng Muchen is not good at it,
246
00:13:16,140 --> 00:13:18,580
he can learn from a blind masseur,
247
00:13:18,610 --> 00:13:20,650
not from a salon woman.
248
00:13:23,210 --> 00:13:23,890
Sign it.
249
00:13:43,580 --> 00:13:44,900
Yesterday,
250
00:13:45,410 --> 00:13:47,450
you were locked up by the author?
251
00:13:48,290 --> 00:13:48,820
That's right.
252
00:13:49,100 --> 00:13:51,380
That place is called the space of consciousness,
253
00:13:51,910 --> 00:13:53,910
where you can see the serialized text
254
00:13:53,940 --> 00:13:56,020
and the images of the novel.
255
00:13:56,880 --> 00:13:58,160
Does it mean
256
00:13:58,970 --> 00:14:00,260
you can see me
257
00:14:00,780 --> 00:14:01,780
and them?
258
00:14:05,440 --> 00:14:08,570
Like that day when Lu Wanqing
259
00:14:08,690 --> 00:14:10,600
took me for Chen Ye and called out his name in the car,
260
00:14:10,620 --> 00:14:12,150
and just now Chen Ye
261
00:14:12,180 --> 00:14:12,850
confessed Lu Wanqing,
262
00:14:12,880 --> 00:14:14,640
you can see I was just being an enabler
263
00:14:14,660 --> 00:14:17,550
when I went to the bar to look for her. I was wronged.
264
00:14:17,850 --> 00:14:18,490
Kneel.
265
00:14:18,920 --> 00:14:20,170
Did I tell you to get up?
266
00:14:24,700 --> 00:14:25,940
Enabler?
267
00:14:26,960 --> 00:14:29,730
I think you're enjoying yourself.
268
00:14:30,230 --> 00:14:31,620
You're a perfect couple
269
00:14:32,430 --> 00:14:33,920
with Wanqing.
270
00:14:34,300 --> 00:14:36,500
No, don't be jealous.
271
00:14:38,300 --> 00:14:39,220
Let me give you
272
00:14:40,090 --> 00:14:41,250
a leg massage.
273
00:14:44,110 --> 00:14:46,550
We're the perfect couple.
274
00:14:46,920 --> 00:14:49,200
It hasn't been half a day since I saw you last time.
275
00:14:49,540 --> 00:14:50,780
But I'm already missing you so much.
276
00:14:52,660 --> 00:14:54,820
But you played an enabler,
277
00:14:54,840 --> 00:14:56,560
and you got locked up by the author.
278
00:14:58,140 --> 00:15:00,440
I think your status as the male lead is in peril.
279
00:15:01,300 --> 00:15:03,260
I don't care.
280
00:15:03,890 --> 00:15:05,130
As long as you can understand
281
00:15:05,150 --> 00:15:06,840
my manipulated behavior,
282
00:15:06,870 --> 00:15:09,880
as long as you can let me stand up and talk to you…
283
00:15:10,360 --> 00:15:11,240
No, you can't.
284
00:15:12,330 --> 00:15:12,810
Kneel.
285
00:15:13,450 --> 00:15:14,280
Focus on the massage.
286
00:15:17,920 --> 00:15:19,360
Facial time is done.
287
00:15:27,180 --> 00:15:28,400
As compensation,
288
00:15:29,260 --> 00:15:31,080
and as my promise to you,
289
00:15:33,170 --> 00:15:34,320
let's break the spell
290
00:15:34,690 --> 00:15:36,640
of the keyboard tonight
291
00:15:37,730 --> 00:15:39,580
and catch the author off guard, okay?
292
00:15:40,110 --> 00:15:42,140
Hell no.
293
00:15:43,470 --> 00:15:43,990
Kneel.
294
00:15:58,920 --> 00:15:59,390
[The Low-profile Miss Ye]
295
00:15:59,420 --> 00:15:59,940
[Chapter 49 - The Feng Family's Half-Granddaughter]
296
00:15:59,420 --> 00:15:59,940
[Chapter 39 - Their Tacit Understanding]
297
00:15:59,420 --> 00:15:59,940
[Chapter 33 - Ye Wange Learns to Disguise Herself]
298
00:15:59,970 --> 00:16:02,640
[Chapter 1354 - The Great Marriage Proposal]
299
00:16:04,570 --> 00:16:07,290
The Great Marriage Proposal.
300
00:16:07,900 --> 00:16:08,860
Look.
301
00:16:09,000 --> 00:16:11,720
It must be the wedding dress exhibition tomorrow,
302
00:16:11,740 --> 00:16:13,460
where Chen Ye is going to propose to Lu Wanqing.
303
00:16:14,110 --> 00:16:16,280
It seems the grand finale
304
00:16:16,540 --> 00:16:18,100
is just around the corner.
305
00:16:21,750 --> 00:16:23,440
Since it's almost over,
306
00:16:23,910 --> 00:16:26,010
why don't we have a date tomorrow?
307
00:16:26,260 --> 00:16:28,860
It'll be my compensation to you.
308
00:16:29,580 --> 00:16:30,360
Oh, good.
309
00:16:35,060 --> 00:16:36,060
It seems
310
00:16:36,110 --> 00:16:39,140
I have to do it before the author.
311
00:16:54,990 --> 00:16:56,990
Take a look at the necklaces from this store.
312
00:16:57,010 --> 00:16:58,530
I think they have the best designs.
313
00:16:58,550 --> 00:16:59,700
Do you like any of them?
314
00:16:59,740 --> 00:17:01,850
Since it's Feng the Designer's preference,
315
00:17:01,870 --> 00:17:03,560
how can I not like it?
316
00:17:03,590 --> 00:17:04,349
Okay.
317
00:17:04,369 --> 00:17:06,329
I'll buy you anything you like.
318
00:17:16,670 --> 00:17:18,460
Do you have anything you need?
319
00:17:19,569 --> 00:17:20,760
We'd like to take a look at this.
320
00:17:21,380 --> 00:17:23,210
You have a great sense of style.
321
00:17:23,450 --> 00:17:24,910
This is our main item.
322
00:17:25,440 --> 00:17:26,829
It's called the Eternity Necklace.
323
00:17:27,240 --> 00:17:28,860
You can try it on over there.
324
00:17:29,820 --> 00:17:30,500
Okay.
325
00:17:30,850 --> 00:17:32,420
Prepare
326
00:17:32,480 --> 00:17:33,280
all of your main items for me.
327
00:17:33,310 --> 00:17:34,550
Okay, no problem.
328
00:17:34,780 --> 00:17:35,180
Let's go.
329
00:17:37,090 --> 00:17:39,370
I didn't expect you to have good taste.
330
00:17:39,390 --> 00:17:40,670
Of course I do.
331
00:17:41,140 --> 00:17:42,970
It's better than me as a designer.
332
00:17:43,770 --> 00:17:44,930
Let me help you put it on.
333
00:17:50,740 --> 00:17:51,630
It's crooked.
334
00:18:05,890 --> 00:18:13,650
[Strawberry fruit dew]
335
00:18:08,450 --> 00:18:09,370
See if you
336
00:18:09,390 --> 00:18:11,150
have any accessories you'd like here.
337
00:18:11,190 --> 00:18:12,500
I'm going to take a look over there, too.
338
00:18:19,920 --> 00:18:23,820
[The details of tomorrow's bridal show have been confirmed]
339
00:18:23,820 --> 00:18:28,040
[The details of tomorrow's bridal show have been confirmed]
340
00:18:23,820 --> 00:18:28,040
[Thank you. Please keep it a secret]
341
00:18:23,820 --> 00:18:28,040
[Send]
342
00:18:24,250 --> 00:18:26,380
Thank you. Please keep it a secret.
343
00:18:31,610 --> 00:18:34,590
[Strawberry fruit dew]
344
00:18:35,300 --> 00:18:35,980
Ge.
345
00:18:36,600 --> 00:18:38,280
I'll be able to take you back tomorrow.
346
00:18:42,540 --> 00:18:44,220
You won't blame me for not telling you, will you?
347
00:18:45,920 --> 00:18:48,710
The most important thing between people
348
00:18:48,780 --> 00:18:50,040
is mutual trust, right?
349
00:18:50,820 --> 00:18:51,740
Do you trust me?
350
00:18:51,930 --> 00:18:53,010
Of course I do.
351
00:18:55,130 --> 00:18:56,390
This is my first time
352
00:18:56,570 --> 00:18:58,460
and the only time I've kept something from Miss.
353
00:18:59,380 --> 00:19:00,590
Will she forgive me?
354
00:19:02,180 --> 00:19:03,620
Don't worry.
355
00:19:03,640 --> 00:19:05,410
She'll definitely forgive you.
356
00:19:05,630 --> 00:19:06,560
She won't blame you.
357
00:19:06,590 --> 00:19:07,980
Besides, it's a small thing.
358
00:19:08,630 --> 00:19:09,850
A small thing?
359
00:19:24,000 --> 00:19:25,550
[The details of tomorrow's bridal show have been confirmed]
360
00:19:28,930 --> 00:19:32,030
[Ye's]
361
00:19:34,660 --> 00:19:36,340
[Ye's]
362
00:19:46,910 --> 00:19:47,890
I've seen it.
363
00:19:48,640 --> 00:19:49,600
There's nothing wrong with it.
364
00:19:50,920 --> 00:19:51,730
How's it going?
365
00:19:51,980 --> 00:19:53,740
Yes, I'll try my best.
366
00:19:57,160 --> 00:19:59,480
The light of love.
367
00:20:00,300 --> 00:20:02,260
If you have any questions, feel free to tell me.
368
00:20:03,850 --> 00:20:05,230
This feels like
369
00:20:05,650 --> 00:20:08,080
a happy ending.
370
00:20:08,520 --> 00:20:10,270
[Ye's]
371
00:20:11,280 --> 00:20:12,920
This is beautiful.
372
00:20:15,910 --> 00:20:17,380
Are you okay?
373
00:20:17,590 --> 00:20:20,000
Has this been your taste lately?
374
00:20:20,620 --> 00:20:21,860
Yin
375
00:20:21,900 --> 00:20:23,380
watched it for 15 seconds.
376
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
I recorded it.
377
00:20:34,580 --> 00:20:35,590
Ge.
378
00:20:39,960 --> 00:20:42,840
I'm sorry about what happened several days ago. I misbehaved.
379
00:20:43,210 --> 00:20:46,410
I can't believe the heroine has come to talk to me.
380
00:20:46,540 --> 00:20:48,570
So the finale is really coming.
381
00:20:49,280 --> 00:20:50,390
It's okay.
382
00:20:50,750 --> 00:20:53,780
You're still so dignified and elegant.
383
00:20:55,620 --> 00:20:58,070
Thank you and Feng Muchen for taking me home.
384
00:20:58,270 --> 00:20:59,390
You're welcome.
385
00:20:59,430 --> 00:21:01,000
We're sisters.
386
00:21:01,030 --> 00:21:03,070
We're supposed to help each other.
387
00:21:03,230 --> 00:21:04,270
You're right.
388
00:21:04,300 --> 00:21:06,460
Girls should help girls.
389
00:21:08,460 --> 00:21:09,340
Miss Lu.
390
00:21:09,370 --> 00:21:10,490
Please come over.
391
00:21:14,510 --> 00:21:16,300
Such a perfect person
392
00:21:16,700 --> 00:21:18,740
only exists in novels.
393
00:21:19,280 --> 00:21:20,590
Okay, you can go first.
394
00:21:27,520 --> 00:21:28,410
Sister.
395
00:21:29,220 --> 00:21:31,300
I have a problem now.
396
00:21:31,460 --> 00:21:32,620
Only you can help me.
397
00:21:32,650 --> 00:21:33,700
I'll do my best.
398
00:21:44,670 --> 00:21:47,390
Isn't this the wedding dress for the finale?
399
00:21:47,450 --> 00:21:50,450
Why does it look a bit strange today?
400
00:21:50,470 --> 00:21:52,270
Something went wrong when the model tried it on.
401
00:21:52,310 --> 00:21:53,580
But I just fixed it.
402
00:21:53,600 --> 00:21:54,770
It's just...
403
00:21:56,290 --> 00:21:58,330
It's just that the size has become smaller.
404
00:21:58,620 --> 00:22:00,270
The original model couldn't fit.
405
00:22:03,020 --> 00:22:07,200
Do you want me to wear this wedding dress
406
00:22:07,620 --> 00:22:09,150
for the finale?
407
00:22:10,090 --> 00:22:11,340
Please.
408
00:22:11,780 --> 00:22:14,720
This show is very important to me.
409
00:22:17,390 --> 00:22:18,310
Ge.
410
00:22:18,980 --> 00:22:20,330
I know you're not used to
411
00:22:20,350 --> 00:22:21,840
appearing in front of the public.
412
00:22:22,300 --> 00:22:23,900
So don't force yourself.
413
00:22:23,920 --> 00:22:25,840
No, it's for the greater good.
414
00:22:27,090 --> 00:22:27,920
I can do it.
415
00:22:28,970 --> 00:22:30,970
I'll do anything
416
00:22:30,990 --> 00:22:32,070
for a happy ending.
417
00:23:06,980 --> 00:23:08,900
It's pretty.
418
00:23:11,870 --> 00:23:13,550
Help me out. I…
419
00:23:15,130 --> 00:23:16,010
Where is everybody?
420
00:23:16,460 --> 00:23:17,700
The last wedding dress
421
00:23:17,730 --> 00:23:19,640
is from Feng's Group,
422
00:23:19,670 --> 00:23:20,150
designed by the president of Feng's Group…
423
00:23:20,180 --> 00:23:21,030
So soon?
424
00:23:21,050 --> 00:23:23,740
Feng Muchen.
425
00:23:23,760 --> 00:23:24,790
Please.
426
00:23:24,550 --> 00:23:26,330
[Ye's]
427
00:23:25,900 --> 00:23:28,060
Bravo!
428
00:23:31,290 --> 00:23:32,650
The music has topped.
429
00:23:32,670 --> 00:23:34,270
How should I continue?
430
00:24:42,500 --> 00:24:43,980
What's the matter with you?
431
00:25:19,620 --> 00:25:20,370
Ge.
432
00:25:20,780 --> 00:25:21,980
I want to propose to you.
433
00:25:32,000 --> 00:25:33,970
What are you doing? Chen Ye's proposing today.
434
00:25:33,990 --> 00:25:35,330
Don't sabotage it.
435
00:25:35,790 --> 00:25:37,720
Ge, maybe you don't remember.
436
00:25:37,750 --> 00:25:39,870
We saw an old movie a long time ago.
437
00:25:40,090 --> 00:25:42,810
I want to propose to you with the lines from the movie.
438
00:25:43,390 --> 00:25:44,870
Propose?
439
00:25:46,450 --> 00:25:48,710
Are you trying to secretly change the plot again?
440
00:25:53,590 --> 00:25:55,140
[Ye's]
441
00:25:56,180 --> 00:25:57,100
Oh my god.
442
00:25:58,800 --> 00:25:59,710
Author.
443
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
I'm sorry.
444
00:26:01,160 --> 00:26:03,160
I just want Ge to regain her memory soon.
445
00:26:03,660 --> 00:26:04,460
Ge.
446
00:26:04,720 --> 00:26:05,840
I'd like to ask you to marry me.
447
00:26:07,880 --> 00:26:09,690
I can't believe I'm not under control.
448
00:26:10,300 --> 00:26:12,060
Ge, can I continue?
449
00:26:13,950 --> 00:26:14,850
[The Low-profile Miss Ye]
450
00:26:13,950 --> 00:26:14,850
[Wange puts on a smile, "Go on."]
451
00:26:15,830 --> 00:26:16,630
What's going on?
452
00:26:17,250 --> 00:26:18,500
Go on.
453
00:26:20,680 --> 00:26:21,940
I asked you to marry me
454
00:26:22,390 --> 00:26:23,670
not because I'm lonely.
455
00:26:24,860 --> 00:26:26,340
And it's not because I'm used to it.
456
00:26:27,010 --> 00:26:28,600
I love how you like to pretend to be weak
457
00:26:28,630 --> 00:26:30,360
but still brave enough to fight.
458
00:26:30,930 --> 00:26:32,570
I love that you only take five minutes to wash your hair.
459
00:26:32,620 --> 00:26:35,110
But it takes two hours to decide whether to wash it or not.
460
00:26:35,140 --> 00:26:37,770
I also love that you are the last person I want to talk to
461
00:26:37,790 --> 00:26:39,440
every night before I go to bed.
462
00:26:39,730 --> 00:26:40,680
I came to you
463
00:26:40,740 --> 00:26:42,520
because I've realized
464
00:26:44,450 --> 00:26:46,840
when you want to spend the rest of your life with someone…
465
00:26:46,870 --> 00:26:47,990
You'll wish
466
00:26:48,990 --> 00:26:50,070
the rest of your life
467
00:26:50,620 --> 00:26:52,670
to start faster.
468
00:26:56,410 --> 00:26:57,970
How do you know that?
469
00:26:58,390 --> 00:26:59,150
I...
470
00:26:59,660 --> 00:27:00,990
I don't know.
471
00:27:01,250 --> 00:27:02,610
My head hurts.
472
00:27:07,190 --> 00:27:07,990
Ge.
473
00:27:09,250 --> 00:27:10,410
What's going on?
474
00:27:10,840 --> 00:27:11,850
Ge.
475
00:27:12,840 --> 00:27:15,240
Is the author going to force me to accept
476
00:27:15,300 --> 00:27:16,820
Feng Muchen's proposal?
477
00:27:17,770 --> 00:27:18,490
But
478
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
what should we do
479
00:27:20,270 --> 00:27:21,030
if you and I left the novel?
480
00:27:21,050 --> 00:27:21,930
Ye.
481
00:27:30,590 --> 00:27:33,340
[Ye Wange, I do]
482
00:27:34,390 --> 00:27:35,310
I…
483
00:27:35,890 --> 00:27:36,650
I do…
484
00:27:52,320 --> 00:27:54,330
[Ye Wange, I do]
485
00:28:01,090 --> 00:28:04,760
[Ye Wange shows a mixture of emotions and hesitates to say]
486
00:28:06,580 --> 00:28:07,480
I'm sorry.
487
00:28:08,230 --> 00:28:09,750
I can't say yes to your proposal.
488
00:28:14,270 --> 00:28:14,670
[Ye's]
489
00:28:15,700 --> 00:28:16,610
[Ye's]
490
00:28:16,180 --> 00:28:18,300
Ge. Ge.
491
00:28:19,300 --> 00:28:20,900
Call the doctor.
492
00:28:20,930 --> 00:28:22,170
Ge.
493
00:28:21,560 --> 00:28:22,790
[Ye's]
29255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.