Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,741 --> 00:00:38,743
Ethel!
2
00:00:49,670 --> 00:00:50,671
Hi, honey.
3
00:00:50,671 --> 00:00:52,173
Hi.
4
00:00:52,173 --> 00:00:54,175
Did you have a nice weekend in
Connecticut?
5
00:00:54,675 --> 00:00:56,010
Oh, honey, it was just marvelous.
6
00:00:56,010 --> 00:00:57,962
The Munsons' place is so beautiful
7
00:00:58,462 --> 00:01:00,464
and Grace Munson is so sweet.
8
00:01:00,464 --> 00:01:01,966
Look what she gave me to bring home.
9
00:01:01,966 --> 00:01:03,217
Country butter.
10
00:01:03,551 --> 00:01:05,436
Oh, that's wonderful.
11
00:01:05,436 --> 00:01:08,389
Grace made that herself, and look...
12
00:01:08,389 --> 00:01:10,391
Grape jelly.
13
00:01:10,391 --> 00:01:12,393
From the grapes in their own arbors.
14
00:01:12,393 --> 00:01:14,895
Grace made that, too.
15
00:01:14,895 --> 00:01:16,897
And look at the size of these eggs.
16
00:01:16,897 --> 00:01:18,699
Now, don't tell me that Grace...
17
00:01:18,699 --> 00:01:20,568
Oh...
18
00:01:20,568 --> 00:01:22,069
Ha! Don't be silly.
19
00:01:22,069 --> 00:01:24,071
But they're from their own chickens.
20
00:01:24,071 --> 00:01:25,706
Oh.
And these are for you.
21
00:01:26,207 --> 00:01:27,208
Oh, thanks, honey.
22
00:01:27,208 --> 00:01:30,494
Oh, Ethel, there's nothing like
living in the country.
23
00:01:30,494 --> 00:01:33,581
Clean, fresh air, homegrown food.
24
00:01:33,581 --> 00:01:35,716
Lucy, you're not thinking of moving,
are you?
25
00:01:35,716 --> 00:01:37,635
Why not? It'd be great for Little
Ricky.
26
00:01:37,635 --> 00:01:39,637
And Grace took us to see
27
00:01:39,637 --> 00:01:41,138
the most wonderful house that's for
sale--
28
00:01:41,639 --> 00:01:42,923
a quaint, old, early American.
29
00:01:42,923 --> 00:01:47,561
Why, Lucy, you're really serious
about this.
30
00:01:47,561 --> 00:01:49,397
Well, I am, but Ricky isn't.
31
00:01:49,397 --> 00:01:51,899
We argued about it all the way home
on the train.
32
00:01:51,899 --> 00:01:53,768
You know how pigheaded he can be.
33
00:01:53,768 --> 00:01:56,737
Well, hurray for pigheaded Ricky.
34
00:01:56,737 --> 00:01:58,739
Ethel, whose side are you on?
35
00:01:58,739 --> 00:02:01,242
Well, I know it'd be wonderful for
Little Ricky,
36
00:02:01,242 --> 00:02:04,245
but I'm thinking of big Ethel.
37
00:02:04,745 --> 00:02:06,247
Gee, if you moved to the country,
38
00:02:06,247 --> 00:02:08,082
I may never see you again.
39
00:02:08,082 --> 00:02:10,451
Oh, now, it's not as bad as all that.
40
00:02:10,451 --> 00:02:13,454
You and Fred can come out on the
train on weekends.
41
00:02:13,454 --> 00:02:16,257
A round-trip ticket's only $3.08.
42
00:02:19,927 --> 00:02:20,795
Hi, Ethel.
Hi, Rick.
43
00:02:21,295 --> 00:02:22,296
Hi, dear.
Honey, I'm in a hurry.
44
00:02:22,296 --> 00:02:23,297
I haven't got time for breakfast.
45
00:02:23,297 --> 00:02:24,298
Oh, honey, I wanted to fix you
46
00:02:24,298 --> 00:02:26,300
a couple those nice, fresh country
eggs.
47
00:02:26,300 --> 00:02:28,102
I'm sorry, honey, but I got to go.
48
00:02:28,102 --> 00:02:29,887
Oh, and I wanted to give you some
toast
49
00:02:29,887 --> 00:02:32,273
spread with country butter and
homemade jelly.
50
00:02:32,273 --> 00:02:35,726
Lucy, don't start that again.
51
00:02:35,726 --> 00:02:37,228
Start what again?
52
00:02:37,228 --> 00:02:39,230
We decided on the train last night
53
00:02:39,230 --> 00:02:41,565
that we're not gonna talk about
moving to the country anymore.
54
00:02:41,565 --> 00:02:42,983
We didn't, you did.
55
00:02:42,983 --> 00:02:45,319
I decided to keep right on talking
about it.
56
00:02:45,319 --> 00:02:47,288
All right, you keep on talking
57
00:02:47,288 --> 00:02:48,789
and I'll keep right on not listening.
58
00:02:48,789 --> 00:02:51,742
Oh, honey, won't you at least think
about it
59
00:02:51,742 --> 00:02:53,244
before you say no?
60
00:02:53,244 --> 00:02:55,246
All right.
61
00:02:55,246 --> 00:02:56,580
No.
62
00:02:56,580 --> 00:02:57,998
Oh, you.
63
00:02:57,998 --> 00:02:58,999
Good-bye.
64
00:02:58,999 --> 00:02:59,967
Good-bye.
Bye, Ethel.
65
00:03:00,468 --> 00:03:01,969
Bye, Rick.
66
00:03:01,969 --> 00:03:03,804
Oh, boy, good for him.
67
00:03:03,804 --> 00:03:06,724
I have a feeling this is one time
68
00:03:06,724 --> 00:03:09,009
you're not going to be able to talk
Ricky into something.
69
00:03:09,009 --> 00:03:10,928
Don't you be too sure.
70
00:03:10,928 --> 00:03:12,430
All my life I've wanted to live
71
00:03:12,430 --> 00:03:14,432
in a quaint, old, early American
house,
72
00:03:14,932 --> 00:03:16,183
and I'm not giving up without a
fight.
73
00:03:16,183 --> 00:03:18,519
Oh, speaking of quaint old early
Americans,
74
00:03:18,519 --> 00:03:20,321
I have to fix Fred's breakfast.
75
00:03:20,321 --> 00:03:22,239
See you later.
Okay.
76
00:03:22,239 --> 00:03:23,741
Thanks for the eggs, honey.
77
00:03:24,241 --> 00:03:25,242
Okay.
78
00:03:43,344 --> 00:03:44,345
Hi, honey.
79
00:03:44,845 --> 00:03:45,846
Hi.
80
00:03:46,347 --> 00:03:47,848
What are you doing?
81
00:03:47,848 --> 00:03:49,350
Moving the furniture.
82
00:03:49,350 --> 00:03:51,852
Well, obviously, but why is it all
pushed together
83
00:03:51,852 --> 00:03:53,187
in the middle of the room?
84
00:03:53,187 --> 00:03:55,639
So I can show Ricky how cramped it is
85
00:03:55,639 --> 00:03:57,892
living in a crowded city apartment.
86
00:03:57,892 --> 00:04:00,528
And then he'll want to move to the
country, is that it?
87
00:04:00,528 --> 00:04:03,364
Ethel, I wish you'd stop thinking
like my friend
88
00:04:03,364 --> 00:04:05,616
and start thinking like Little
Ricky's godmother.
89
00:04:05,616 --> 00:04:08,402
Well, I just don't want you to move
away, that's all.
90
00:04:08,402 --> 00:04:09,403
Oh...
91
00:04:09,403 --> 00:04:10,905
Gee.
92
00:04:11,405 --> 00:04:12,406
Look out.
93
00:04:18,412 --> 00:04:20,915
Morbid curiosity makes me ask:
94
00:04:21,415 --> 00:04:22,633
What is that for?
95
00:04:22,633 --> 00:04:25,469
That's to show Ricky how really dirty
it is in the city.
96
00:04:25,469 --> 00:04:26,921
I should have known.
97
00:04:26,921 --> 00:04:27,805
Yeah.
98
00:04:44,438 --> 00:04:45,823
Don't tell me.
99
00:04:45,823 --> 00:04:47,324
City pallor.
100
00:04:47,324 --> 00:04:48,325
That's right.
101
00:04:48,325 --> 00:04:49,610
Oh.
102
00:04:51,495 --> 00:04:53,497
Let's see now.
103
00:04:54,698 --> 00:04:57,418
There, I'm all ready for Ricky to
come home.
104
00:04:57,418 --> 00:05:00,921
When is the poor unsuspecting victim
due?
105
00:05:00,921 --> 00:05:02,256
Any minute now.
106
00:05:02,256 --> 00:05:03,424
Well, bad luck.
107
00:05:03,424 --> 00:05:05,593
Oh, Ethel, honestly.
108
00:05:09,380 --> 00:05:10,381
Hi, honey.
109
00:05:10,381 --> 00:05:12,383
Oh, hi, dear.
110
00:05:14,268 --> 00:05:16,270
What's the matter with you?
111
00:05:16,270 --> 00:05:18,272
Nothing. Why?
112
00:05:18,272 --> 00:05:19,773
You look kind of pale.
113
00:05:19,773 --> 00:05:20,774
Oh, that.
114
00:05:21,275 --> 00:05:23,561
Well, we don't get much sun around
here, you know?
115
00:05:23,561 --> 00:05:25,613
It was sunny today when you were out.
116
00:05:25,613 --> 00:05:28,449
Yeah, I was out, but you know how it
is here in New York,
117
00:05:28,949 --> 00:05:30,451
with all the big skyscrapers.
118
00:05:30,951 --> 00:05:33,737
The Empire State Building has better
color than I do.
119
00:05:33,737 --> 00:05:36,040
Lucy, what are you driving at?
120
00:05:36,040 --> 00:05:36,824
Nothing, darling.
121
00:05:36,824 --> 00:05:39,743
Here, I'll hang this up for you.
122
00:05:40,744 --> 00:05:42,746
Oh, honestly!
123
00:05:42,746 --> 00:05:45,633
This apartment gets smaller every
day.
124
00:05:45,633 --> 00:05:48,135
What's the matter with the furniture?
125
00:05:48,135 --> 00:05:49,970
Not a thing. Why?
126
00:05:49,970 --> 00:05:52,089
Why is it all scrunched up together
127
00:05:52,473 --> 00:05:53,807
in the middle like that?
128
00:05:53,807 --> 00:05:55,142
Well, that's what happens
129
00:05:55,142 --> 00:05:57,144
after you spend a weekend in the
country.
130
00:05:57,144 --> 00:06:01,148
You realize how small these city
apartments really are.
131
00:06:04,068 --> 00:06:05,936
Any mail today?
132
00:06:05,936 --> 00:06:07,771
It's on the mantle, dear.
133
00:06:07,771 --> 00:06:09,239
Thank you.
134
00:06:18,749 --> 00:06:21,752
Oh, honestly, the dirt in this city!
135
00:06:21,752 --> 00:06:23,754
Now, you wouldn't believe that I
dusted there
136
00:06:23,754 --> 00:06:25,255
just a half an hour ago, would you?
137
00:06:32,630 --> 00:06:35,049
Oh, living in this congested city,
138
00:06:35,049 --> 00:06:38,052
you just have one cold after another.
139
00:06:39,520 --> 00:06:40,354
Lucy, I think you have gone far
enough.
140
00:06:40,354 --> 00:06:42,306
How's that?
141
00:06:42,306 --> 00:06:44,024
I said you have gone far enough.
142
00:06:44,024 --> 00:06:45,893
Oh, you're gonna have to speak up,
dear.
143
00:06:45,893 --> 00:06:48,195
I can't hear a thing over that city
noise.
144
00:06:48,195 --> 00:06:50,698
Why don't you sit down, dear,
145
00:06:50,698 --> 00:06:52,700
if you can find room in this crowded
apartment.
146
00:06:52,700 --> 00:06:55,202
I'm gonna put our poor little city
child to bed
147
00:06:55,202 --> 00:06:57,705
in his stuffy, dusty little room.
148
00:07:04,078 --> 00:07:08,082
While you're in there, wash that pale
look off your face.
149
00:07:14,254 --> 00:07:15,756
Hi, Rick.
150
00:07:15,756 --> 00:07:16,757
Hi.
Hi.
151
00:07:18,058 --> 00:07:19,343
Go ahead.
152
00:07:19,343 --> 00:07:21,345
Uh, Rick, we've been talking it over
153
00:07:21,345 --> 00:07:23,931
and we think you should move to the
country.
154
00:07:23,931 --> 00:07:25,683
You do?
155
00:07:25,683 --> 00:07:27,985
Yup. After all, it doesn't matter
156
00:07:27,985 --> 00:07:29,486
if we have a vacant apartment,
157
00:07:29,486 --> 00:07:30,487
and what's money compared
158
00:07:30,487 --> 00:07:33,240
to the health and well-being of our
good friends?
159
00:07:34,108 --> 00:07:36,410
Fred, you really mean that?
160
00:07:36,410 --> 00:07:38,662
No, but Ethel made me say it.
161
00:07:39,580 --> 00:07:41,081
He does, too, mean it.
162
00:07:41,081 --> 00:07:42,583
I really do, Rick.
163
00:07:42,583 --> 00:07:44,418
For once you should listen to the
rattle-brained redhead.
164
00:07:44,418 --> 00:07:47,621
I get it. You're part of Lucy's
propaganda campaign.
165
00:07:47,621 --> 00:07:48,956
No, we're not.
166
00:07:48,956 --> 00:07:50,958
I was against it at first and said
so,
167
00:07:50,958 --> 00:07:52,960
but after I got to thinking it over,
168
00:07:52,960 --> 00:07:54,962
I realized I was just being selfish.
169
00:07:54,962 --> 00:07:57,464
Little Ricky should live in the
country.
170
00:07:57,464 --> 00:07:58,966
You really think so, huh?
171
00:07:58,966 --> 00:08:00,968
Yes, I think that every child is
better off
172
00:08:00,968 --> 00:08:02,469
when they're out in the fresh air.
173
00:08:02,970 --> 00:08:03,804
Can you keep a secret?
174
00:08:03,804 --> 00:08:05,222
Ethel, put your fingers in your ears.
175
00:08:05,723 --> 00:08:06,724
Why?
176
00:08:06,724 --> 00:08:08,225
Because the only way you can keep a
secret
177
00:08:08,225 --> 00:08:09,226
is not to hear it.
178
00:08:09,226 --> 00:08:12,229
Oh, never mind now.
I won't tell, Ricky.
179
00:08:12,229 --> 00:08:16,900
Well, you know, next week is our 16th
wedding anniversary.
180
00:08:16,900 --> 00:08:17,901
Yeah, I know that.
181
00:08:18,402 --> 00:08:19,286
And I got a surprise for Lucy.
182
00:08:19,286 --> 00:08:20,537
Oh, what is it?
183
00:08:20,537 --> 00:08:22,706
I bought her that house in the
country.
184
00:08:22,706 --> 00:08:25,075
You bought the house?
185
00:08:25,075 --> 00:08:27,077
Yeah. Isn't that wonderful?
186
00:08:27,077 --> 00:08:29,079
You know, I pretended to be against
it at first
187
00:08:29,079 --> 00:08:30,581
to throw her off the track.
188
00:08:30,581 --> 00:08:32,082
But it's a wonderful house and I got
a real bargain.
189
00:08:32,583 --> 00:08:34,585
I gave the man $500 deposit this
afternoon.
190
00:08:34,585 --> 00:08:36,086
Gee, that's swell.
191
00:08:38,839 --> 00:08:40,174
What's the matter, Ethel?
192
00:08:40,174 --> 00:08:41,675
I thought you said we should move.
193
00:08:41,675 --> 00:08:45,179
Yes, I... I know we said you should
move, but...
194
00:08:45,179 --> 00:08:46,680
But what?
195
00:08:46,680 --> 00:08:49,183
You're going to move.
196
00:08:49,183 --> 00:08:51,185
Good grief, Ethel.
197
00:08:51,185 --> 00:08:53,187
Oh, now, it won't be that bad.
198
00:08:53,187 --> 00:08:55,689
Sure, we can go out and see them on
weekends.
199
00:08:55,689 --> 00:08:59,993
Fred, round-trip tickets on the train
cost $3.08 apiece.
200
00:08:59,993 --> 00:09:04,164
Like I said, they can come in and see
us on weekends.
201
00:09:06,033 --> 00:09:07,534
Good night, sweetheart.
202
00:09:07,534 --> 00:09:08,786
Shh...
203
00:09:08,786 --> 00:09:10,087
Well, hi, Fred.
Hi.
204
00:09:10,087 --> 00:09:11,088
Hi, Ethel.
205
00:09:11,088 --> 00:09:12,589
Hi.
206
00:09:12,589 --> 00:09:14,091
Honey, the baby wants you to come in
207
00:09:14,591 --> 00:09:15,592
and tell him a bedtime story.
208
00:09:15,592 --> 00:09:16,593
All right, dear.
209
00:09:16,593 --> 00:09:18,095
Why don't you tell him
210
00:09:18,095 --> 00:09:19,596
the one about Rudolph the red-nosed
reindeer
211
00:09:19,596 --> 00:09:22,099
who lived in the big city and had one
cold after another
212
00:09:22,099 --> 00:09:24,852
and had to keep blowing his nose and
that's why his nose was red.
213
00:09:26,136 --> 00:09:27,437
I'll do that.
214
00:09:27,437 --> 00:09:28,806
Or you could tell him the one
215
00:09:28,806 --> 00:09:31,809
about Snow White and the seven city
dwarfs--
216
00:09:31,809 --> 00:09:35,612
Sneezy, Dusty, Stuffy, Drafty,
Sniffly,
217
00:09:35,612 --> 00:09:37,030
Noisy...
218
00:09:37,030 --> 00:09:37,531
That's enough.
219
00:09:37,531 --> 00:09:39,366
..and Pasty.
220
00:09:47,040 --> 00:09:50,377
Gee, I'm sure not getting anywhere
with him.
221
00:09:50,377 --> 00:09:53,580
You don't suppose through the
years, Ricky has grown
222
00:09:53,580 --> 00:09:56,216
an immunity to me, do you?
223
00:09:56,216 --> 00:09:58,969
Well, they're giving shots for
everything these days.
224
00:09:58,969 --> 00:10:00,921
Well, I don't know.
225
00:10:00,921 --> 00:10:02,422
Looks like the Ricardos and the
Mertzes
226
00:10:02,422 --> 00:10:04,808
are gonna be living side by side for
the rest of their lives.
227
00:10:07,594 --> 00:10:09,513
What's the matter with you, Ethel?
228
00:10:10,013 --> 00:10:10,764
Are you crying?
229
00:10:10,764 --> 00:10:14,601
No. No, I... I just guess
230
00:10:14,601 --> 00:10:17,437
I'm getting one of those city colds
you were talking about.
231
00:10:17,437 --> 00:10:19,857
You are, too, crying.
232
00:10:20,357 --> 00:10:22,359
I am not!
233
00:10:22,359 --> 00:10:24,361
Oh, Ethel.
234
00:10:24,361 --> 00:10:26,580
Come on, Ethel, we'd better get out
of here.
235
00:10:26,580 --> 00:10:27,581
No, now, wait a minute, Fred.
236
00:10:27,581 --> 00:10:29,583
Something's wrong.
What is it, Ethel?
237
00:10:29,583 --> 00:10:32,586
Oh, Lucy, I know you're not gonna
move,
238
00:10:32,586 --> 00:10:36,089
but if you ever do move, don't move!
239
00:10:36,089 --> 00:10:38,091
Oh, Lucy...
240
00:10:38,091 --> 00:10:40,427
Why, I've never seen her like this
before.
241
00:10:40,427 --> 00:10:41,845
Oh, she's out of control.
242
00:10:41,845 --> 00:10:43,347
Oh, well...
243
00:10:43,347 --> 00:10:44,848
Come on, honey, but you'd better go
home
244
00:10:44,848 --> 00:10:45,849
and lie down and take a nap
245
00:10:45,849 --> 00:10:47,100
and I'll put a cold cloth on your
head.
246
00:10:47,100 --> 00:10:48,468
No, no, no.
247
00:10:48,468 --> 00:10:50,470
Oh, honey, now, there's no need to
get upset,
248
00:10:50,470 --> 00:10:52,222
We're not moving to the country.
249
00:10:52,222 --> 00:10:53,523
You heard what Ricky said.
250
00:10:53,523 --> 00:10:55,525
Oh...
251
00:10:55,525 --> 00:10:58,528
Well, honey, I know how you feel.
252
00:10:59,029 --> 00:11:01,031
I'd hate to leave you, too.
253
00:11:01,031 --> 00:11:05,035
I must have been crazy to even think
about moving.
254
00:11:05,035 --> 00:11:06,536
Yes, Lucy.
255
00:11:06,536 --> 00:11:08,906
Oh, for corn's sake.
256
00:11:08,906 --> 00:11:11,875
I wouldn't leave you two and go to
the country
257
00:11:11,875 --> 00:11:12,876
if you paid me.
258
00:11:13,377 --> 00:11:13,877
You wouldn't?
259
00:11:14,378 --> 00:11:14,878
Really, I wouldn't.
260
00:11:15,379 --> 00:11:16,496
Oh...
261
00:11:16,496 --> 00:11:18,999
Well, he fell asleep right after I
was...
262
00:11:22,836 --> 00:11:24,004
What happened?
263
00:11:24,004 --> 00:11:25,839
Oh, honey,
264
00:11:25,839 --> 00:11:29,593
thank you for being so stubborn and
pigheaded.
265
00:11:29,593 --> 00:11:30,644
What?
266
00:11:30,644 --> 00:11:32,429
I'm glad you didn't buy that house.
267
00:11:32,429 --> 00:11:34,264
I don't want to move.
268
00:11:34,264 --> 00:11:35,565
You dun't?
269
00:11:35,565 --> 00:11:37,517
No, I "dun't."
270
00:11:39,319 --> 00:11:40,771
I want to stay right here
271
00:11:40,771 --> 00:11:43,273
in the city near my loved ones.
272
00:11:43,273 --> 00:11:47,277
Well, one of your loved ones isn't
gonna be very near.
273
00:11:47,277 --> 00:11:48,612
Which one?
274
00:11:48,612 --> 00:11:51,365
Me-- I'm gonna be living in the
country.
275
00:11:51,365 --> 00:11:52,582
What?
276
00:11:52,582 --> 00:11:56,003
Well, I wanted to save it
277
00:11:56,003 --> 00:11:59,506
as a surprise for our anniversary,
but...
278
00:11:59,506 --> 00:12:02,009
Well, I bought you that house.
279
00:12:02,009 --> 00:12:03,427
Yes.
280
00:12:03,427 --> 00:12:05,929
You bought me that house?
281
00:12:07,764 --> 00:12:11,768
Oh, Ricky, that's the sweetest,
nicest thing you've ever done
282
00:12:11,768 --> 00:12:13,136
in all the years we've been married.
283
00:12:13,136 --> 00:12:16,640
I thought so.
284
00:12:16,640 --> 00:12:19,059
Oh, wasn't that sweet?
285
00:12:19,059 --> 00:12:21,561
Sweet, sweet.
286
00:12:21,561 --> 00:12:22,863
Oh...
287
00:12:22,863 --> 00:12:25,148
What's the matter with them?
288
00:12:25,148 --> 00:12:26,650
Five minutes ago, she wanted the
house.
289
00:12:27,150 --> 00:12:30,654
Oh, that was before Ethel turned on
the waterworks.
290
00:12:30,654 --> 00:12:33,657
Well, if I'd known that the Bobbsey
twins
291
00:12:33,657 --> 00:12:35,659
were gonna pledge eternal friendship,
292
00:12:35,659 --> 00:12:38,378
I wouldn't have given that guy $500
deposit this afternoon.
293
00:12:38,378 --> 00:12:41,999
Well, honey, you can get your deposit
back.
294
00:12:41,999 --> 00:12:44,084
How?
295
00:12:44,084 --> 00:12:45,502
Well, can't you just tell him
296
00:12:45,502 --> 00:12:47,220
that you changed your mind?
Yes.
297
00:12:47,220 --> 00:12:49,673
Well, honey, buying a house is not
like buying a dress.
298
00:12:49,673 --> 00:12:50,674
You just can't call up the guy
299
00:12:50,674 --> 00:12:53,010
and say "I don't like the color."
300
00:12:53,010 --> 00:12:54,478
Well, you could tell him
301
00:12:54,478 --> 00:12:55,846
it doesn't fit.
Yes.
302
00:12:55,846 --> 00:12:59,316
All right, all right, I'll call him
first thing in the morning
303
00:12:59,316 --> 00:13:00,767
and see what I can do.
304
00:13:00,767 --> 00:13:01,768
Oh, thank you, honey.
Oh, Ricky!
305
00:13:01,768 --> 00:13:04,071
Are you sure you won't change your
mind again?
306
00:13:04,071 --> 00:13:05,772
I'm positive, honey.
307
00:13:05,772 --> 00:13:08,658
I never want to live any other place
as long as I live.
308
00:13:08,658 --> 00:13:09,943
All right.
309
00:13:09,943 --> 00:13:10,944
I just want to be right here.
310
00:13:10,944 --> 00:13:11,945
Okay. Okay.
311
00:13:11,945 --> 00:13:14,948
Women-- you can't live with them,
312
00:13:14,948 --> 00:13:16,750
but I guess it'd be pretty hard to
live without them.
313
00:13:16,750 --> 00:13:19,119
Well, it might be worth a try.
314
00:13:31,765 --> 00:13:34,768
Well, I know, I know, Mr. Spaulding,
315
00:13:34,768 --> 00:13:37,270
but you see, well, my wife changed
her mind
316
00:13:37,270 --> 00:13:39,272
and I thought that maybe we could...
317
00:13:39,272 --> 00:13:40,774
Sure.
318
00:13:40,774 --> 00:13:42,776
Yes, sir, uh-huh.
319
00:13:43,276 --> 00:13:45,278
All right, sir. Good-bye.
320
00:13:45,278 --> 00:13:46,279
What did he say?
321
00:13:46,780 --> 00:13:48,115
Is he gonna give you your deposit
back?
322
00:13:48,115 --> 00:13:49,950
He said absolutely not.
323
00:13:49,950 --> 00:13:51,318
A deal is a deal.
324
00:13:51,318 --> 00:13:52,786
Oh, dear.
325
00:13:52,786 --> 00:13:54,788
You mean you have to move to the
country
326
00:13:54,788 --> 00:13:56,123
whether you want to or not?
327
00:13:56,123 --> 00:13:59,459
No. But if I don't buy the house, I
lose $500.
328
00:13:59,459 --> 00:14:02,245
Well, I don't think that's very nice
of Mr. Spaulding
329
00:14:02,245 --> 00:14:04,247
not giving you your money back.
330
00:14:04,247 --> 00:14:06,716
Well, honey, on the strength of us
buying his house,
331
00:14:06,716 --> 00:14:07,717
he bought another house down the
road,
332
00:14:08,218 --> 00:14:10,220
so you can't blame him for holding us
to the deal.
333
00:14:10,220 --> 00:14:12,222
I sure wouldn't be as calm as you are
334
00:14:12,222 --> 00:14:14,007
if I were losing $500.
335
00:14:14,007 --> 00:14:17,928
If you were losing $500, you'd be
foaming at the mouth.
336
00:14:17,928 --> 00:14:20,430
Well, I guess that's that.
337
00:14:20,430 --> 00:14:22,432
Oh, honey, I'm so sorry.
338
00:14:22,933 --> 00:14:24,434
It's all my fault.
339
00:14:24,434 --> 00:14:27,687
Maybe... maybe you could take it out
of my allowance
340
00:14:28,188 --> 00:14:30,690
for the next 50 years.
341
00:14:30,690 --> 00:14:32,692
I have to go to the club, honey.
342
00:14:32,692 --> 00:14:34,194
I'll talk to you when I come home.
Good-bye.
343
00:14:34,194 --> 00:14:34,861
Bye, Rick.
Bye.
344
00:14:35,362 --> 00:14:36,363
So long, Rick.
345
00:14:37,864 --> 00:14:39,866
Oh, gee.
346
00:14:39,866 --> 00:14:43,870
There must be some way to get that
$500 back.
347
00:14:43,870 --> 00:14:46,623
Fred, you know about real estate and
things.
348
00:14:46,623 --> 00:14:49,126
Isn't there some way that we can make
Mr. Spaulding
349
00:14:49,126 --> 00:14:51,628
give, um, give that deposit back?
350
00:14:51,628 --> 00:14:52,629
Well, I don't know.
351
00:14:53,130 --> 00:14:54,631
Unless you could fix it some way
352
00:14:54,631 --> 00:14:56,133
to make him think you're undesirable,
353
00:14:56,133 --> 00:14:58,635
and he didn't want you to have the
house.
354
00:14:58,635 --> 00:15:00,637
Hey, that's a good idea.
355
00:15:00,637 --> 00:15:01,638
Yeah.
356
00:15:01,638 --> 00:15:03,140
Now, let's think.
357
00:15:03,640 --> 00:15:05,142
How can we do that?
358
00:15:06,643 --> 00:15:08,645
We?
359
00:15:08,645 --> 00:15:10,647
How did we get in on this?
360
00:15:11,148 --> 00:15:12,649
Well, for heaven's sake, Ethel,
361
00:15:12,649 --> 00:15:14,651
You and Fred are the reason that I
don't want to move.
362
00:15:14,651 --> 00:15:16,653
The least you can do is help me out
of this fix.
363
00:15:16,653 --> 00:15:18,155
Oh, you're right.
364
00:15:18,155 --> 00:15:19,656
Let's see now.
365
00:15:19,656 --> 00:15:22,159
How can we be undesirable?
366
00:15:22,159 --> 00:15:25,662
That shouldn't be hard for you,
Ethel.
367
00:15:25,662 --> 00:15:27,664
Never mind now.
368
00:15:27,664 --> 00:15:29,166
Just think.
369
00:15:37,390 --> 00:15:39,392
Oh, there, there, Eleanor.
370
00:15:39,392 --> 00:15:41,261
I can't help it, Gerald.
371
00:15:41,261 --> 00:15:43,980
Moving out of this house after 30
years.
372
00:15:43,980 --> 00:15:46,483
Well, we're not moving to the North
Pole, my dear.
373
00:15:46,483 --> 00:15:47,984
We'll be living right down the road.
374
00:15:47,984 --> 00:15:49,986
Oh, it won't be the same.
375
00:15:49,986 --> 00:15:52,272
Oh, maybe you should give the
Ricardos their money back.
376
00:15:52,272 --> 00:15:54,691
Now, Eleanor, a deal is a deal.
377
00:15:54,691 --> 00:15:56,193
And don't forget, we both agreed
378
00:15:56,193 --> 00:15:57,077
now that the children are married,
379
00:15:57,077 --> 00:15:59,079
we don't need this big house.
380
00:15:59,079 --> 00:16:00,080
That's right.
381
00:16:00,080 --> 00:16:03,083
Oh, I do hope they're nice people
382
00:16:03,083 --> 00:16:04,084
and will take care of it.
383
00:16:04,084 --> 00:16:06,086
They seem like very nice people.
384
00:16:06,086 --> 00:16:07,871
Well, you never can tell, dear.
385
00:16:07,871 --> 00:16:10,674
Remember, they're in show business.
386
00:16:10,674 --> 00:16:12,676
Oh, now, Eleanor, we mustn't be
narrow-minded.
387
00:16:13,176 --> 00:16:16,179
Some of them are all right.
388
00:16:16,179 --> 00:16:17,964
I suppose so.
389
00:16:19,382 --> 00:16:21,384
Oh, I'll, uh, I'll see who that is.
390
00:16:36,783 --> 00:16:38,285
Hiya, Pops.
391
00:16:38,285 --> 00:16:40,570
Uh... oh, Mrs. Ricardo.
392
00:16:40,570 --> 00:16:42,038
That's right.
393
00:16:42,038 --> 00:16:44,040
Do you mind if I bring a couple my
friends in
394
00:16:44,040 --> 00:16:45,792
and case the joint?
395
00:16:45,792 --> 00:16:47,494
Uh, well, uh, not at all.
396
00:16:47,494 --> 00:16:49,963
I just want to show them around, you
know.
397
00:16:53,250 --> 00:16:55,752
Come on in, the coast is clear.
398
00:17:05,895 --> 00:17:09,015
I want you to meet a couple friends
of mine,
399
00:17:09,516 --> 00:17:10,433
Fred and Ethel Mertz.
400
00:17:10,433 --> 00:17:12,352
Uh, how do you do?
401
00:17:12,352 --> 00:17:14,237
Hiya, honey.
402
00:17:14,237 --> 00:17:15,739
Lay off, baby.
403
00:17:15,739 --> 00:17:17,240
Okay.
404
00:17:17,240 --> 00:17:18,742
Oh, Eleanor.
405
00:17:18,742 --> 00:17:20,744
Oh, hiya, toots.
406
00:17:20,744 --> 00:17:23,747
You, uh, you know Mrs. Ricardo,
407
00:17:23,747 --> 00:17:26,249
and these are her friends, Fred and
Ethel Mertz.
408
00:17:26,249 --> 00:17:27,250
How do you do?
Hi, honey.
409
00:17:27,250 --> 00:17:29,502
Lay off, baby.
410
00:17:29,502 --> 00:17:31,838
Mrs. Ricardo, you...
411
00:17:31,838 --> 00:17:33,840
you don't look at all the way you did
the other day.
412
00:17:33,840 --> 00:17:35,458
Your clothes are so different.
413
00:17:35,458 --> 00:17:38,428
Oh, you mean that little dark suit
and the hat
414
00:17:38,928 --> 00:17:40,430
with the veil and the little white
gloves?
415
00:17:40,430 --> 00:17:41,431
Yes, that's right.
416
00:17:41,431 --> 00:17:43,433
I was on my way to a masquerade
party.
417
00:17:43,433 --> 00:17:44,934
Went as a lady.
418
00:17:50,056 --> 00:17:52,559
Well, come on, let's case the joint.
419
00:17:52,559 --> 00:17:53,560
Okay.
420
00:17:55,445 --> 00:17:56,946
Whoo, boy.
421
00:18:00,450 --> 00:18:02,952
Well, nice little hideout.
422
00:18:02,952 --> 00:18:04,204
Hideout?
423
00:18:04,204 --> 00:18:05,622
He means hideaway.
424
00:18:06,906 --> 00:18:09,826
Hey, Fingers, get a load of this.
425
00:18:09,826 --> 00:18:12,329
Perfect spot for stashing the ice.
426
00:18:12,329 --> 00:18:13,079
Yeah.
427
00:18:13,079 --> 00:18:14,964
Ice?
428
00:18:14,964 --> 00:18:17,217
Oh, we have a refrigerator.
429
00:18:18,885 --> 00:18:20,670
Ah, you're cute, kiddo.
430
00:18:20,670 --> 00:18:23,390
Corny, but cute.
431
00:18:25,058 --> 00:18:27,227
Leave it to The Brains to pick out a
spot like this.
432
00:18:27,227 --> 00:18:29,479
Yeah, they don't call him "The
Brains" for nothing.
433
00:18:29,479 --> 00:18:30,430
Brains?
434
00:18:30,430 --> 00:18:32,849
Tricky Ricky Ricardo.
435
00:18:32,849 --> 00:18:34,734
Your husband?
436
00:18:34,734 --> 00:18:36,486
I thought he was a bandleader.
437
00:18:36,486 --> 00:18:38,355
He's our leader.
438
00:18:38,355 --> 00:18:40,573
We're the band.
439
00:18:40,573 --> 00:18:43,109
But he told us he had a rhumba band.
440
00:18:44,444 --> 00:18:46,029
Oh, that one again.
441
00:18:46,029 --> 00:18:50,200
Don't tell me he used that phony
Spanish accent, too?
442
00:18:51,201 --> 00:18:52,452
Whoops!
443
00:18:55,672 --> 00:18:57,173
Sorry.
444
00:18:57,674 --> 00:19:00,260
Fingers, I thought I told you not to
pack a rod
445
00:19:00,260 --> 00:19:02,545
unless we were pulling a job.
446
00:19:02,545 --> 00:19:03,880
Now hand it over.
447
00:19:03,880 --> 00:19:05,632
Why should I?
You ain't The Brains.
448
00:19:05,632 --> 00:19:08,051
No, but I'm Mrs. Brains
449
00:19:08,051 --> 00:19:12,806
and don't you forget it, bub.
450
00:19:12,806 --> 00:19:13,940
Uh, Mrs. Ricardo...
451
00:19:13,940 --> 00:19:15,058
What do you want?
452
00:19:15,058 --> 00:19:17,477
Well, uh, Eleanor and I have just
been thinking,
453
00:19:17,477 --> 00:19:20,313
and perhaps this isn't the right
house for you after all.
454
00:19:22,115 --> 00:19:25,618
Now just a minute.
455
00:19:25,618 --> 00:19:27,620
A deal's a deal.
456
00:19:27,620 --> 00:19:29,622
The Brains bought this house
457
00:19:29,622 --> 00:19:32,292
and gave you his check for a deposit.
458
00:19:32,292 --> 00:19:35,628
Well, it's not really a deal unless I
cash the check.
459
00:19:35,628 --> 00:19:36,629
Is that so?
460
00:19:36,629 --> 00:19:37,997
So what I think I'll do is
461
00:19:37,997 --> 00:19:40,467
just return it, nothing personal.
462
00:19:40,467 --> 00:19:43,920
That's right, nothing personal.
463
00:19:43,920 --> 00:19:46,840
Now The Brains will have to find
another house.
464
00:19:46,840 --> 00:19:48,842
He ain't gonna like this.
465
00:19:48,842 --> 00:19:50,643
What do I care what he likes?
466
00:19:50,643 --> 00:19:55,348
Watch out or you'll step on The
Brains' toes, Fingers.
467
00:19:58,818 --> 00:20:01,488
All right, hands up, everybody!
468
00:20:02,322 --> 00:20:03,773
Not you, Eleanor.
469
00:20:06,276 --> 00:20:08,278
Don't try anything funny.
470
00:20:08,278 --> 00:20:11,581
Eleanor, get her purse, that's where
she put the gun.
471
00:20:11,581 --> 00:20:13,032
Careful.
472
00:20:13,032 --> 00:20:17,120
Uh, Mr. Spaulding, I can explain
everything.
473
00:20:17,120 --> 00:20:18,671
You can explain it to the police.
474
00:20:18,671 --> 00:20:20,507
Well, I'd rather explain it to you,
sir.
475
00:20:20,507 --> 00:20:21,508
No, to the police.
476
00:20:22,008 --> 00:20:23,009
And here, you can take your check
back.
477
00:20:23,009 --> 00:20:24,511
We don't want your kind of people out
here.
478
00:20:24,511 --> 00:20:26,429
Take it, take it.
479
00:20:26,429 --> 00:20:28,298
All right, now back up against the
fireplace.
480
00:20:28,298 --> 00:20:30,266
You, too, buster.
481
00:20:30,266 --> 00:20:32,268
Back up.
482
00:20:32,268 --> 00:20:34,270
All right, now turn around.
483
00:20:34,270 --> 00:20:35,772
That's better.
484
00:20:37,273 --> 00:20:39,776
Oh, Eleanor, see who that is at the
door, and be careful.
485
00:20:39,776 --> 00:20:41,528
Higher with the hands!
486
00:20:43,613 --> 00:20:44,948
It's The Brains!
487
00:20:47,567 --> 00:20:49,068
Mr. Spaulding, what's...
488
00:20:49,068 --> 00:20:50,153
All right, get your hands up!
489
00:20:50,153 --> 00:20:51,454
What's the matter?
490
00:20:51,454 --> 00:20:52,705
Back over here, Brains.
What?
491
00:20:52,705 --> 00:20:53,990
Right there.
Back up.
492
00:20:53,990 --> 00:20:55,992
Somebody wanna tell me what's go...
493
00:20:55,992 --> 00:20:56,826
What are you doing here?
494
00:20:57,243 --> 00:20:59,579
Well, I got your deposit back, dear,
here.
495
00:20:59,579 --> 00:21:02,582
Oh, good.
496
00:21:02,582 --> 00:21:05,084
What are we doing up with our hands
like this?
497
00:21:05,084 --> 00:21:08,087
Well, uh, he thinks we're gangsters.
498
00:21:08,087 --> 00:21:09,339
Gangsters!
499
00:21:09,339 --> 00:21:10,640
That's right, Ricardo.
500
00:21:10,640 --> 00:21:12,642
And you can drop that phony Spanish
accent.
501
00:21:12,642 --> 00:21:14,093
Huh?
502
00:21:14,594 --> 00:21:17,597
We-we-we pretended to be gangsters
503
00:21:17,597 --> 00:21:20,350
so that Mr. Spaulding would think we
were undesirable
504
00:21:20,350 --> 00:21:21,935
and then wouldn't sell us his house,
see,
505
00:21:21,935 --> 00:21:24,320
so we can get your deposit back, and
it worked.
506
00:21:24,320 --> 00:21:26,272
Except that we might have to spend
the rest
507
00:21:26,272 --> 00:21:28,575
of our lives in the pokey.
508
00:21:28,575 --> 00:21:29,909
If my hands weren't up here,
509
00:21:29,909 --> 00:21:31,244
they'd be right around your neck.
510
00:21:31,244 --> 00:21:34,113
Look, Mr. Spaulding, this is very
simple.
511
00:21:34,113 --> 00:21:35,615
My wife just changed her mind...
512
00:21:35,615 --> 00:21:36,616
She really didn't make...
513
00:21:36,616 --> 00:21:38,868
Back! Back! Back!
Back! Back! Back!
514
00:21:38,868 --> 00:21:40,870
I changed my mind, that's all.
515
00:21:43,006 --> 00:21:46,509
Mr. Spaulding, I know that it's very
difficult
516
00:21:46,509 --> 00:21:48,011
for anybody to believe
517
00:21:48,511 --> 00:21:51,014
that anyone would pull a stunt like
this,
518
00:21:51,514 --> 00:21:54,934
but you don't know my dizzy wife and
her crackpot friends.
519
00:21:56,269 --> 00:21:58,221
Quiet! Quiet!
Quiet!
520
00:21:58,221 --> 00:22:00,223
Quiet. The man said quiet.
521
00:22:00,223 --> 00:22:02,025
I'd never known such gabby gangsters.
522
00:22:02,025 --> 00:22:03,977
Mr. Spaulding, I-I assure you
523
00:22:04,477 --> 00:22:06,479
if we could just be alone for a
minute, I could 'splain
524
00:22:06,479 --> 00:22:07,981
if I could get in a wordge in
edgewise.
525
00:22:07,981 --> 00:22:09,983
Yeah, just let him get a "wordge" in
edgewise
526
00:22:10,483 --> 00:22:12,368
and he'll "'splain."
527
00:22:12,368 --> 00:22:14,821
Well, yeah, all right.
528
00:22:14,821 --> 00:22:17,156
See if he's got a gun, Eleanor, and
be careful.
529
00:22:21,294 --> 00:22:23,663
He's clean.
530
00:22:23,663 --> 00:22:25,665
That's what they say on Line Up.
531
00:22:26,165 --> 00:22:28,217
Well, you, uh, take this and guard
them,
532
00:22:28,217 --> 00:22:30,219
and be careful now.
533
00:22:30,219 --> 00:22:32,472
All right, Ricardo, come with me.
534
00:22:32,472 --> 00:22:34,757
Look out with that thing, lady, now.
535
00:22:34,757 --> 00:22:35,558
Right over there.
536
00:22:35,975 --> 00:22:36,976
Through that door, and keep your
hands up.
537
00:22:37,477 --> 00:22:37,977
Yes, sir.
Yes.
538
00:22:38,478 --> 00:22:38,978
I'm an orchestra leader.
539
00:22:39,479 --> 00:22:40,263
Yes. Right in there, please.
540
00:22:43,483 --> 00:22:45,818
Oh, boy, I could never be a gangster.
541
00:22:45,818 --> 00:22:48,488
I don't have the arms for it.
542
00:22:50,773 --> 00:22:52,775
You know, Lucy, now that I get a
chance
543
00:22:52,775 --> 00:22:56,029
to look around this room, it really
is beautiful.
544
00:22:56,029 --> 00:23:00,033
Oh, I know, it's the most charming
house I've ever seen,
545
00:23:00,033 --> 00:23:01,868
and you should see the den in the
upstairs.
546
00:23:01,868 --> 00:23:03,620
Oh, it's beautiful.
547
00:23:03,620 --> 00:23:06,172
Oh, thank you.
548
00:23:06,172 --> 00:23:07,540
Oh, don't mention it.
549
00:23:07,540 --> 00:23:11,794
Oh, and it's authentic early
American.
550
00:23:11,794 --> 00:23:14,597
Yes, it's over a hundred years old.
551
00:23:14,597 --> 00:23:17,100
You won't find beamed ceilings like
that
552
00:23:17,100 --> 00:23:18,601
in the houses that they build today.
553
00:23:19,102 --> 00:23:21,854
No kidding, a hundred years old, huh?
554
00:23:21,854 --> 00:23:23,723
Ethel, did you see the fireplace?
555
00:23:23,723 --> 00:23:24,724
Yes, I did.
556
00:23:24,724 --> 00:23:26,225
And there's one in the master
bedroom, too.
557
00:23:26,726 --> 00:23:27,226
And oh, the kitchen.
558
00:23:27,727 --> 00:23:29,228
You ought to see the kitchen, Ethel.
559
00:23:29,228 --> 00:23:30,229
It's a dream.
560
00:23:30,229 --> 00:23:31,230
Lucy, I don't blame you
561
00:23:31,731 --> 00:23:33,232
for wanting to move out here.
562
00:23:33,232 --> 00:23:34,233
Isn't it wonderful?
563
00:23:34,233 --> 00:23:35,034
Beautiful.
564
00:23:35,034 --> 00:23:36,819
It's all right, Eleanor.
565
00:23:36,819 --> 00:23:38,821
Mr. Ricardo has just convinced me
566
00:23:38,821 --> 00:23:40,039
they're not really gangsters.
567
00:23:40,039 --> 00:23:42,375
But you wouldn't believe some of the
other things
568
00:23:42,375 --> 00:23:45,878
his dizzy wife and her crackpot
friends have done.
569
00:23:45,878 --> 00:23:47,797
Well, are you sure he's telling the
truth, Gerald?
570
00:23:47,797 --> 00:23:49,298
Yes, ma'am.
Oh, I'm sure
571
00:23:49,298 --> 00:23:50,800
for one thing that accent isn't
phony.
572
00:23:50,800 --> 00:23:55,304
I could hardly understand his
explanation.
573
00:23:55,304 --> 00:23:57,807
But how about that gun?
574
00:23:57,807 --> 00:23:59,308
Just a water pistol, see?
575
00:23:59,308 --> 00:24:00,677
Just a water pistol.
576
00:24:00,677 --> 00:24:02,011
It belongs to our little son.
577
00:24:02,011 --> 00:24:05,481
I'm sorry... I'm sorry about all the
misunderstanding,
578
00:24:05,481 --> 00:24:08,818
and I think it's very, very nice of
you to let me keep the check.
579
00:24:08,818 --> 00:24:09,769
It's quite all right.
580
00:24:09,769 --> 00:24:11,070
Uh, Ricky, honey.
581
00:24:11,070 --> 00:24:12,321
Yes, dear?
582
00:24:13,740 --> 00:24:15,742
What, dear?
583
00:24:15,742 --> 00:24:18,111
Give him the check back, honey.
584
00:24:18,111 --> 00:24:19,362
What?!
585
00:24:19,362 --> 00:24:20,663
I want the house after all.
586
00:24:20,663 --> 00:24:22,165
Oh, no!
587
00:24:22,165 --> 00:24:24,167
Oh, please, honey, I just got to have
it.
588
00:24:24,167 --> 00:24:26,169
Oh...
Please?
589
00:24:26,169 --> 00:24:28,037
Are you sure this time?
590
00:24:28,037 --> 00:24:30,006
I'm positive.
591
00:24:35,178 --> 00:24:38,014
Mr. Spaulding, is the house still for
sale?
592
00:24:38,014 --> 00:24:41,768
Yes, it's still for sale, but it'll
cost $500 more.
593
00:24:41,768 --> 00:24:43,519
$500 more?!
594
00:24:43,519 --> 00:24:45,972
Yes. You frightened Eleanor and me
out of our wits.
595
00:24:45,972 --> 00:24:48,357
It'll cost exactly $500 to recover.
596
00:24:48,357 --> 00:24:50,359
All right.
597
00:24:50,860 --> 00:24:51,861
All right, $500 more.
598
00:24:51,861 --> 00:24:53,196
Oh, thank you!
599
00:24:53,196 --> 00:24:54,614
Thank you!
600
00:24:54,614 --> 00:24:56,899
Oh! I'm sorry.
601
00:24:56,899 --> 00:25:00,369
That'll be $550 more.
602
00:25:00,369 --> 00:25:02,655
Oh.
603
00:25:05,491 --> 00:25:07,960
Happy anniversary, darling.
604
00:25:07,960 --> 00:25:09,712
16 years.
605
00:25:09,996 --> 00:25:12,298
Honey?
606
00:25:12,298 --> 00:25:14,467
Happy anniversary.
41937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.