Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,802 --> 00:00:04,804
2
00:00:32,265 --> 00:00:33,166
Come on now, Little Ricky,
3
00:00:33,666 --> 00:00:35,668
let me see you swing that bat.
4
00:00:35,668 --> 00:00:37,170
Attaboy! Ha-ha!
5
00:00:37,170 --> 00:00:39,672
You're gonna be another Mickey
Mantle.
6
00:00:39,672 --> 00:00:41,174
Uncle Fred, who's Mickey Mantle?
7
00:00:41,674 --> 00:00:42,475
Who's Mickey Mantle?
8
00:00:42,475 --> 00:00:43,760
Why, he's the guy
9
00:00:43,760 --> 00:00:46,012
they got to replace Joe DiMaggio.
10
00:00:46,012 --> 00:00:48,732
Who's Joe Maggio?
11
00:00:48,732 --> 00:00:50,734
"Who's Joe Maggio?"
12
00:00:50,734 --> 00:00:54,521
You talk more like your father every
day.
13
00:00:55,772 --> 00:00:57,273
It's Joe DiMaggio.
14
00:00:57,273 --> 00:01:00,160
And he's one of the greatest Yankees
of all time.
15
00:01:00,160 --> 00:01:02,662
Come on now, let me see you take
another swipe
16
00:01:02,662 --> 00:01:03,663
at that old apple.
17
00:01:03,663 --> 00:01:04,164
Boffo!
18
00:01:04,614 --> 00:01:06,416
Right out of the park. Attaboy.
19
00:01:06,416 --> 00:01:07,283
Hi, Daddy.
20
00:01:07,784 --> 00:01:08,785
Hey! Hi!
Hi, Rick.
21
00:01:08,785 --> 00:01:10,286
Say, what's going on, partner?
22
00:01:10,286 --> 00:01:12,205
I'm swiping apples.
23
00:01:12,205 --> 00:01:15,125
You're swiping apples?
24
00:01:15,125 --> 00:01:17,544
He means he's taking a swipe at the
old apple.
25
00:01:17,544 --> 00:01:20,046
Oh. Well, let me see you do it. Go
on.
26
00:01:20,046 --> 00:01:21,548
Show him. Show your dad. At 'em!
27
00:01:21,548 --> 00:01:22,432
Hey!
28
00:01:22,432 --> 00:01:24,684
He's gonna be another Joe Maggio.
29
00:01:26,719 --> 00:01:29,105
Yes, sir.
30
00:01:29,105 --> 00:01:31,107
I'm treating the two girls and Little
Ricky
31
00:01:31,107 --> 00:01:33,109
to the ball game this afternoon at
Yankee Stadium.
32
00:01:33,109 --> 00:01:36,112
Well, that's very generous of you,
Uncle Fred.
33
00:01:36,112 --> 00:01:37,897
Well, it's nothing, Rick.
I'm glad to do it.
34
00:01:37,897 --> 00:01:40,316
Today is Ladies' Day, Daddy.
35
00:01:40,316 --> 00:01:41,818
Oh, it's Ladies' Day.
36
00:01:42,318 --> 00:01:43,319
Uh-huh.
37
00:01:43,319 --> 00:01:46,322
Ladies and little boys get in free.
38
00:01:48,324 --> 00:01:50,827
"Ladies and little boys get in free."
39
00:01:50,827 --> 00:01:53,329
Yeah. He's just like his mother.
40
00:01:58,802 --> 00:02:00,303
with Uncle Fred, you'd better go take
a nap, huh?
41
00:02:00,804 --> 00:02:01,304
Okay, Daddy.
42
00:02:01,304 --> 00:02:02,806
You go to sleep now, son.
43
00:02:02,806 --> 00:02:03,556
Good-bye.
44
00:02:03,556 --> 00:02:05,258
Ain't he a dandy?
45
00:02:05,258 --> 00:02:07,260
How about that kid, huh?
46
00:02:07,260 --> 00:02:08,761
He's a dandy.
47
00:02:08,761 --> 00:02:10,263
Listen, did the girls come back from
shopping yet?
48
00:02:10,263 --> 00:02:11,147
No, not yet.
49
00:02:11,147 --> 00:02:12,599
And I'm getting hives
50
00:02:13,099 --> 00:02:15,101
at the thought of Ethel running loose
in a department store
51
00:02:15,602 --> 00:02:17,437
with a loaded charge-a-plate.
52
00:02:17,437 --> 00:02:18,905
Well, listen, Fred,
53
00:02:18,905 --> 00:02:20,907
you can't expect the girls to go to
the opening
54
00:02:20,907 --> 00:02:22,742
of a new nightclub in an old dress.
55
00:02:22,742 --> 00:02:24,694
Ah, well, it's all your fault, too.
56
00:02:24,694 --> 00:02:26,696
If you hadn't bought a piece of the
Tropicana,
57
00:02:26,696 --> 00:02:29,949
I wouldn't be buying a piece of Saks
Fifth Avenue.
58
00:02:29,949 --> 00:02:32,785
Listen, you won't recognize the old
Tropicana.
59
00:02:33,286 --> 00:02:34,787
Boy, it's all changed.
60
00:02:34,787 --> 00:02:37,957
It's brand-new furniture, brand-new
paint job
61
00:02:37,957 --> 00:02:39,843
new bandstand, new uniforms...
62
00:02:40,343 --> 00:02:41,344
We even changed the name.
63
00:02:41,344 --> 00:02:43,847
We call it Club Babalu.
64
00:02:43,847 --> 00:02:44,797
Club Babalu?
65
00:02:44,797 --> 00:02:46,633
Yeah.
Hey, I like that.
66
00:02:46,633 --> 00:02:48,551
And wait till you hear who I got
67
00:02:48,551 --> 00:02:49,552
for the opening night.
68
00:02:49,552 --> 00:02:50,053
Who?
69
00:02:50,053 --> 00:02:51,554
Bob Hope.
70
00:02:51,554 --> 00:02:52,939
Bob Hope!
71
00:02:52,939 --> 00:02:54,891
Yeah. Bob Hope.
72
00:02:54,891 --> 00:02:55,892
His agent Jimmy Safield
73
00:02:56,392 --> 00:02:57,894
just called me and said, "It's all
set."
74
00:02:57,894 --> 00:02:58,895
Well, that's terrific.
75
00:02:58,895 --> 00:03:00,396
Yeah, there's only one thing, though.
76
00:03:00,396 --> 00:03:01,898
I made a slip the other day
77
00:03:01,898 --> 00:03:04,400
and Lucy knows that I was trying
78
00:03:04,400 --> 00:03:05,902
to get Bob Hope for the opening, you
know.
79
00:03:05,902 --> 00:03:07,871
How could you pull a boner like that?
80
00:03:07,871 --> 00:03:09,739
You know how she acts in front of
celebrities.
81
00:03:09,739 --> 00:03:11,741
I know, but I was talking on the
telephone
82
00:03:11,741 --> 00:03:14,244
and I didn't know that she was in the
apartment,
83
00:03:14,244 --> 00:03:16,746
but she doesn't need to know it's all
set
84
00:03:16,746 --> 00:03:19,249
and that Bob is going to do it.
Understand?
85
00:03:19,249 --> 00:03:20,583
Mm-hmm.
86
00:03:20,583 --> 00:03:22,552
So not a word in front of Lucy
87
00:03:23,052 --> 00:03:25,054
and not a word in front of Ethel
88
00:03:25,054 --> 00:03:27,557
and not a word in front of Little
Ricky.
89
00:03:27,557 --> 00:03:29,809
Now we got him to worry about.
90
00:03:29,809 --> 00:03:33,596
Yeah, fine way to live-- surrounded
by blabbermouths.
91
00:03:39,068 --> 00:03:40,069
Hi.
92
00:03:40,069 --> 00:03:41,070
Hiya, honey, what you do?
93
00:03:41,571 --> 00:03:42,405
Buy half of the store?
94
00:03:42,405 --> 00:03:43,856
Well, not quite.
95
00:03:43,856 --> 00:03:45,358
Fred, you'd better go give Ethel a
hand.
96
00:03:45,858 --> 00:03:46,859
She can't get up the stairs.
97
00:03:46,859 --> 00:03:48,161
She's got so many packages.
98
00:03:48,161 --> 00:03:50,830
Oh, good night, nurse.
99
00:03:50,830 --> 00:03:53,700
If I ever find where she hides that
charge-a-plate,
100
00:03:54,200 --> 00:03:55,585
I'll pound the letters down.
101
00:03:55,585 --> 00:03:58,538
Fred.
102
00:03:58,538 --> 00:04:00,039
Where is the baby, honey?
103
00:04:00,039 --> 00:04:01,040
He just went in to take a nap.
104
00:04:01,040 --> 00:04:02,842
Oh, good. Any news about the opening?
105
00:04:02,842 --> 00:04:04,510
News?
106
00:04:04,510 --> 00:04:05,962
Yeah, about the guest star.
107
00:04:05,962 --> 00:04:07,213
Did you get hold of Bob Hope?
108
00:04:07,213 --> 00:04:08,598
Bob Hope?
109
00:04:08,598 --> 00:04:10,099
Yeah. Did he call you?
110
00:04:10,099 --> 00:04:12,101
Uh... no.
111
00:04:12,101 --> 00:04:14,470
No, Bob Hope didn't call. No.
112
00:04:14,470 --> 00:04:15,939
Well, he certainly knows
113
00:04:15,939 --> 00:04:17,440
that you were waiting to hear from
him.
114
00:04:17,440 --> 00:04:19,275
He knows the opening is tomorrow
night.
115
00:04:19,275 --> 00:04:21,694
Yeah, well, you know, that's show
business.
116
00:04:21,694 --> 00:04:24,197
Well, I can't understand why he
didn't even call you,
117
00:04:24,197 --> 00:04:25,698
for heaven's sake.
118
00:04:25,698 --> 00:04:27,200
Oh, my goodness!
119
00:04:28,534 --> 00:04:30,036
Oh, I just had a horrible thought.
120
00:04:30,036 --> 00:04:31,037
What?
121
00:04:31,037 --> 00:04:33,539
Ricky, you don't suppose...?
122
00:04:33,539 --> 00:04:35,541
Oh, I know it's a wild idea,
123
00:04:36,042 --> 00:04:39,045
but you don't suppose that Bob Hope
heard about me,
124
00:04:39,045 --> 00:04:40,546
and that's the reason he hasn't
called you, do you?
125
00:04:40,546 --> 00:04:41,748
About you?
126
00:04:41,748 --> 00:04:42,582
Yeah. You know,
127
00:04:43,082 --> 00:04:44,584
those exaggerated reports
128
00:04:44,584 --> 00:04:46,586
about what happens to a celebrity
129
00:04:46,586 --> 00:04:48,421
when they meet up with me.
130
00:04:49,889 --> 00:04:50,890
No.
131
00:04:50,890 --> 00:04:54,477
No, as bad as you are, I don't
think...
132
00:04:55,979 --> 00:04:57,347
By George,
133
00:04:57,347 --> 00:05:00,350
I hate to say this, but you may be
right.
134
00:05:00,350 --> 00:05:01,601
Oh, no!
135
00:05:01,601 --> 00:05:04,487
Yeah, I think you hit it right on top
of the head.
136
00:05:04,487 --> 00:05:07,490
I think that-that Bob is afraid even
to come near you.
137
00:05:07,490 --> 00:05:09,993
Oh, honey, I'm so sorry.
138
00:05:09,993 --> 00:05:10,493
Well...
139
00:05:10,994 --> 00:05:11,995
Oh, I just feel awful.
140
00:05:11,995 --> 00:05:12,996
Well, that's all right, honey.
141
00:05:12,996 --> 00:05:14,497
Oh, this is terrible!
142
00:05:14,998 --> 00:05:17,500
Honey, you're married to a jinx!
143
00:05:17,500 --> 00:05:18,501
Now, now, now, honey...
144
00:05:18,501 --> 00:05:20,503
Yes, you are.
145
00:05:25,591 --> 00:05:28,761
Here are the lineups and
batting orders
146
00:05:28,761 --> 00:05:29,762
for today's game:
147
00:05:29,762 --> 00:05:30,763
For Cleveland, batting first
148
00:05:30,763 --> 00:05:32,265
and playing right field, Al Smith...
149
00:05:32,265 --> 00:05:35,184
Gee, a baseball game is fun.
150
00:05:35,184 --> 00:05:38,438
Kind of wish I knew what it was all
about.
151
00:05:38,438 --> 00:05:40,556
Kill the umpire!
152
00:05:40,556 --> 00:05:42,558
Stop, Ethel! Stop!
153
00:05:42,558 --> 00:05:44,060
Well, that's what you always say.
154
00:05:44,560 --> 00:05:46,062
Game hasn't even started.
155
00:05:46,062 --> 00:05:47,063
Oh.
156
00:05:50,533 --> 00:05:52,035
Oh, Lucy, come on, cheer up.
157
00:05:52,035 --> 00:05:54,037
There could be a million reasons why
Bob Hope
158
00:05:54,037 --> 00:05:55,455
hasn't called Ricky.
159
00:05:55,455 --> 00:05:56,456
No, there aren't.
160
00:05:56,456 --> 00:05:57,457
He's heard that every time
161
00:05:57,457 --> 00:05:59,459
I come near a celebrity, there's
trouble.
162
00:05:59,459 --> 00:06:01,461
It happened in Hollywood.
It happened in Europe.
163
00:06:01,461 --> 00:06:02,962
I'm a scourge of two continents.
164
00:06:02,962 --> 00:06:05,882
Oh, now, honey, that's the silliest
thing I ever heard of.
165
00:06:05,882 --> 00:06:06,883
Oh, come on, perk up.
166
00:06:06,883 --> 00:06:07,834
Red hots!
167
00:06:07,834 --> 00:06:09,335
Get your red hots!
168
00:06:09,335 --> 00:06:10,837
Get 'em while they're hot!
169
00:06:11,337 --> 00:06:12,672
Fred, Fred, I'm hungry.
Get me a hot dog.
170
00:06:12,672 --> 00:06:15,091
Did you come out here to watch a ball
game
171
00:06:15,091 --> 00:06:17,093
or to stuff your face?
172
00:06:17,093 --> 00:06:19,595
That guy down there is eating.
173
00:06:19,595 --> 00:06:20,596
He's not eating.
174
00:06:21,097 --> 00:06:22,098
He's a pitcher.
175
00:06:22,098 --> 00:06:23,599
He's chewing tobacco.
176
00:06:23,599 --> 00:06:26,102
A lot of ball players chew tobacco.
177
00:06:26,102 --> 00:06:28,604
Well, whatever it is, it sure looks
good.
178
00:06:28,604 --> 00:06:30,690
Come on, go get me a hot dog.
179
00:06:30,690 --> 00:06:32,692
That man won't be back here for
hours.
180
00:06:32,692 --> 00:06:34,193
Oh... all right.
181
00:06:34,193 --> 00:06:35,695
Can I have one, Uncle Fred?
182
00:06:35,695 --> 00:06:38,698
Okay, Little Rick.
Okay.
183
00:06:38,698 --> 00:06:40,700
Well, as long as you're up,
184
00:06:40,700 --> 00:06:42,201
you might as well bring me one, too,
Fred.
185
00:06:42,201 --> 00:06:44,170
I came out here to watch a ball game
186
00:06:44,170 --> 00:06:46,672
and I wind up as a short-order cook.
187
00:06:46,672 --> 00:06:48,458
Fred, come on...
188
00:07:00,636 --> 00:07:02,939
Can I have your autograph, Mr. Hope?
189
00:07:02,939 --> 00:07:04,357
Well, I don't know.
190
00:07:04,357 --> 00:07:05,858
You seen my latest picture, The Iron
Petticoat?
191
00:07:06,359 --> 00:07:06,859
Yes, sir!
192
00:07:07,360 --> 00:07:08,361
You watch my television show?
193
00:07:08,361 --> 00:07:09,362
Oh, yes, sir.
194
00:07:09,362 --> 00:07:10,363
You root for Cleveland?
195
00:07:10,363 --> 00:07:11,197
I own a piece of the team, you know.
196
00:07:11,197 --> 00:07:12,148
Yes, sir.
197
00:07:12,148 --> 00:07:13,566
Well, now that you've been
198
00:07:13,566 --> 00:07:15,368
properly brainwashed...
199
00:07:19,205 --> 00:07:21,207
There you are, you lucky boy.
200
00:07:24,710 --> 00:07:25,711
How are you?
201
00:07:25,711 --> 00:07:26,712
How's it going, all right?
202
00:07:26,712 --> 00:07:29,632
Listen, Ethel, you keep an eye
203
00:07:29,632 --> 00:07:31,134
on Little Ricky for a minute, will
you?
204
00:07:31,134 --> 00:07:31,634
What are you gonna do?
205
00:07:32,135 --> 00:07:33,136
I'm gonna talk to Bob Hope.
206
00:07:33,136 --> 00:07:34,554
Oh, no, you're not.
No, no, you're not.
207
00:07:34,554 --> 00:07:35,888
Now, listen, now, listen, Ethel,
208
00:07:35,888 --> 00:07:36,889
I'm just gonna explain to him
209
00:07:36,889 --> 00:07:38,391
that I'm not really a jinx
210
00:07:38,391 --> 00:07:39,892
and I'm gonna promise to stay away
from him.
211
00:07:39,892 --> 00:07:41,177
and maybe he'll do Ricky's show.
212
00:07:41,177 --> 00:07:42,979
Oh, Lucy.
213
00:07:47,266 --> 00:07:49,185
May I see your ticket, please?
214
00:07:49,185 --> 00:07:51,187
I just want to talk to Bob Hope.
215
00:07:51,187 --> 00:07:53,689
You and everyone else in the Yankee
Stadium.
216
00:07:53,689 --> 00:07:54,690
I'm sorry.
217
00:07:54,690 --> 00:07:56,192
But this is important.
218
00:07:56,192 --> 00:07:57,076
I've got to see him.
219
00:07:57,076 --> 00:07:58,578
So see him.
220
00:07:59,078 --> 00:08:00,446
Look from here.
221
00:08:00,446 --> 00:08:01,948
You don't understand.
222
00:08:01,948 --> 00:08:03,950
I'm Ricky Ricardo's wife.
223
00:08:03,950 --> 00:08:05,451
Well, that's keen.
224
00:08:05,451 --> 00:08:09,205
I'm Phoebe Krausfeld's husband, and
it's still no dice.
225
00:08:09,205 --> 00:08:12,008
Hot dogs! Get your hot dogs!
226
00:08:12,008 --> 00:08:13,876
Get 'em while they're hot!
227
00:08:13,876 --> 00:08:15,378
Hot dogs!
228
00:08:18,431 --> 00:08:19,932
Hot dog man.
229
00:08:19,932 --> 00:08:21,434
How many, lady?
230
00:08:21,434 --> 00:08:23,803
Um, I think you and I better have a
little talk.
231
00:08:28,274 --> 00:08:32,144
Paul... Paul, the uniforms are not
here yet. They're...
232
00:08:32,144 --> 00:08:33,646
What are they doing to the floor?!
233
00:08:33,646 --> 00:08:34,647
What's the matter with the floor?!
234
00:08:34,647 --> 00:08:35,948
Calm down, Rick.
235
00:08:35,948 --> 00:08:37,233
It will be finished today.
236
00:08:37,733 --> 00:08:38,734
And by tomorrow night, it will be all
set in and dry.
237
00:08:38,734 --> 00:08:39,619
Now don't panic!
238
00:08:40,119 --> 00:08:42,121
It's my opening. If I want to panic,
I'll panic.
239
00:08:42,121 --> 00:08:43,623
Oh, say, Rick, before I forget,
240
00:08:43,623 --> 00:08:44,624
Jimmy Safield called.
241
00:08:44,624 --> 00:08:46,125
Bob Hope's out at the ball game.
242
00:08:46,125 --> 00:08:47,627
He wants you to come out there and
look over
243
00:08:47,627 --> 00:08:49,128
the material for the opening.
244
00:08:49,128 --> 00:08:50,129
Now, there's a ticket for you
245
00:08:50,630 --> 00:08:52,131
at the box office at Yankee Stadium.
246
00:08:52,131 --> 00:08:54,133
Now go on, go on.
Please go.
247
00:08:54,133 --> 00:08:55,635
I got a lot of things to do around
here.
248
00:08:55,635 --> 00:08:57,637
Are you sure that floor is gonna get
in all right?
249
00:08:57,637 --> 00:08:58,137
It'll be fine.
250
00:08:58,137 --> 00:08:59,639
Now just take it easy.
251
00:08:59,639 --> 00:09:01,641
Just go to the ball game.
Enjoy yourself.
252
00:09:01,641 --> 00:09:02,975
Yankee Stadium.
253
00:09:03,809 --> 00:09:05,811
Yankee stadium!
254
00:09:08,814 --> 00:09:12,318
80,000 people are there.
255
00:09:12,318 --> 00:09:14,153
They couldn't possibly meet.
256
00:09:14,153 --> 00:09:16,322
What are you talking about?
257
00:09:16,322 --> 00:09:19,191
Oh, uh, no. I'll, I'll see...
258
00:09:21,193 --> 00:09:22,695
Excuse me.
259
00:09:25,248 --> 00:09:26,499
Red hots!
260
00:09:26,499 --> 00:09:28,868
Get your red hots! Red hots!
261
00:09:28,868 --> 00:09:30,286
Get your red hots!
262
00:09:30,786 --> 00:09:32,288
Get your red hots!
263
00:09:32,288 --> 00:09:33,789
Get your red hots!
264
00:09:33,789 --> 00:09:35,508
Sonny, I'd like a hot dog.
265
00:09:35,508 --> 00:09:38,678
Red hots! Get your red hots!
266
00:09:38,678 --> 00:09:39,845
Red hots!
267
00:09:39,845 --> 00:09:40,713
Get it right here!
268
00:09:41,213 --> 00:09:42,515
Red hots! Get 'em while they're hot!
269
00:09:42,515 --> 00:09:43,349
Oh, Mr. Hope.
270
00:09:43,349 --> 00:09:45,051
No, thanks, kid.
271
00:09:46,352 --> 00:09:48,187
Well, Mr. Hope...
272
00:09:49,689 --> 00:09:52,191
Uh, right. Mr. Hope...
273
00:09:52,692 --> 00:09:54,694
Mr. Hope, I'd like to talk to you for
a minute.
274
00:09:54,694 --> 00:09:56,696
Look, I told you I don't want a hot
dog.
275
00:09:56,696 --> 00:09:57,530
But Mr. Hope,
276
00:09:57,530 --> 00:09:59,231
if I could just talk to you for a
second.
277
00:09:59,231 --> 00:10:00,232
Look, you don't get my message.
278
00:10:00,733 --> 00:10:01,734
I don't want a hot dog.
279
00:10:01,734 --> 00:10:03,235
Look upon me as a vegetarian,
280
00:10:03,235 --> 00:10:05,237
will you, please?
281
00:10:05,237 --> 00:10:06,238
Please, please, Mr. Hope...
282
00:10:06,238 --> 00:10:07,740
Will you get this thing out of here?
283
00:10:07,740 --> 00:10:09,241
The steam is taking the curl out of
my nose.
284
00:10:09,241 --> 00:10:11,243
Will you get out of here?
285
00:10:11,243 --> 00:10:12,244
Please, Mr. Hope.
286
00:10:12,244 --> 00:10:13,713
Mr. Hope, it'll only take a minute.
287
00:10:14,213 --> 00:10:15,715
You see, I don't really sell hot
dogs.
288
00:10:15,715 --> 00:10:16,999
No? What are you doing with this
thing?
289
00:10:17,500 --> 00:10:18,000
Hatching chickens?
290
00:10:18,501 --> 00:10:19,001
Oh, no. No, no...
291
00:10:22,505 --> 00:10:24,006
Red hots! Get your red hots!
292
00:10:24,006 --> 00:10:25,508
Hey, hey! Here, I'll take one.
293
00:10:25,508 --> 00:10:27,009
Oh, all right.
294
00:10:30,179 --> 00:10:31,564
Would you pass this, Mr. Hope,
please?
295
00:10:31,564 --> 00:10:33,566
The gentleman right over there.
296
00:10:33,566 --> 00:10:35,067
I want to talk to you when I get a
chance.
297
00:10:35,067 --> 00:10:36,569
Would you pass this over there,
please?
298
00:10:37,069 --> 00:10:38,070
Thank you very much.
299
00:10:38,070 --> 00:10:39,071
What I have to talk to you about
300
00:10:39,572 --> 00:10:40,573
is very important, Mr. Hope.
301
00:10:40,573 --> 00:10:42,074
Would you give him the change,
please?
302
00:10:42,575 --> 00:10:43,075
There you are, sir.
303
00:10:43,526 --> 00:10:44,527
Hey, I'll have one, too.
304
00:10:45,027 --> 00:10:46,529
Oh, uh, yes, ma'am.
305
00:10:47,029 --> 00:10:48,331
Yes, ma'am.
Here, Mr. Hope,
306
00:10:48,331 --> 00:10:49,749
would you pass that, please?
307
00:10:49,749 --> 00:10:51,751
Hey, you forgot my relish.
308
00:10:51,751 --> 00:10:55,254
Oh, I'm sorry, sir.
I'm sorry.
309
00:10:55,254 --> 00:10:56,756
There you are, sir.
Thank you.
310
00:10:56,756 --> 00:10:58,758
Would you pass this over, please?
311
00:10:58,758 --> 00:11:03,045
All of a sudden, I feel like UNIVAC.
312
00:11:03,045 --> 00:11:04,880
Oh, Mr. Hope, have you got change for
a five?
313
00:11:05,381 --> 00:11:06,882
Five?
Hey, can I have some mustard?
314
00:11:06,882 --> 00:11:07,883
Yes. I'm sorry.
315
00:11:08,384 --> 00:11:08,884
Could I have some mustard, too?
316
00:11:08,884 --> 00:11:10,386
I got change for a five.
317
00:11:10,386 --> 00:11:12,388
I could shave you,
318
00:11:12,388 --> 00:11:15,274
but I got a little action going here.
319
00:11:15,274 --> 00:11:18,277
Mustard. A little mustard right
there, please.
320
00:11:18,277 --> 00:11:19,779
This is mine.
321
00:11:19,779 --> 00:11:21,280
Okay. Here you are.
322
00:11:21,280 --> 00:11:23,282
Ma'am wants a little mustard.
323
00:11:23,282 --> 00:11:24,283
Right.
324
00:11:30,790 --> 00:11:32,291
There you are. Fine.
325
00:11:32,291 --> 00:11:35,294
I've...
326
00:11:35,294 --> 00:11:37,797
Will you put a bun around this
finger?
327
00:11:37,797 --> 00:11:39,298
It looks delicious.
328
00:11:39,298 --> 00:11:42,301
Oh, Mr. Hope, I'm sorry.
329
00:11:42,301 --> 00:11:43,302
Yeah, it's all right.
330
00:11:45,304 --> 00:11:46,305
What was that?
What was that?
331
00:11:46,305 --> 00:11:49,308
Oh, nothing. Somebody just hit the
ball over the fence.
332
00:11:49,809 --> 00:11:52,311
Oh, no. Al Rosen hits a home run
333
00:11:52,311 --> 00:11:54,680
and I gotta miss it. Oh, no!
334
00:11:54,680 --> 00:11:56,182
I'm sorry, Mr. Hope,
335
00:11:56,182 --> 00:11:58,484
but if you can just let me talk to
you for just a minute.
336
00:11:58,484 --> 00:11:59,902
I'm trying to watch the game.
337
00:12:00,403 --> 00:12:00,903
Will you leave me...
338
00:12:02,405 --> 00:12:02,905
What is it?
339
00:12:03,406 --> 00:12:04,490
Mr. Hope, please,
340
00:12:04,490 --> 00:12:06,409
I have got to talk to you.
341
00:12:06,409 --> 00:12:07,910
Yeah, but, honey...
This is important.
342
00:12:07,910 --> 00:12:10,279
It's my tie.
This is very important.
343
00:12:10,279 --> 00:12:11,163
I didn't come to the ball game
344
00:12:11,163 --> 00:12:13,499
just to talk to you.
345
00:12:17,953 --> 00:12:19,872
Get your red hots!
346
00:12:19,872 --> 00:12:21,624
Get your red hots!
347
00:12:21,624 --> 00:12:24,710
Get your red hots right here!
348
00:12:24,710 --> 00:12:26,178
Get your red hots!
Get your red hots!
349
00:12:37,757 --> 00:12:39,341
This ought to help.
350
00:12:39,341 --> 00:12:40,259
There.
351
00:12:40,259 --> 00:12:41,260
Ooh.
352
00:12:41,260 --> 00:12:42,762
Ah, that's what I've always wanted--
353
00:12:43,262 --> 00:12:45,097
a quick-frozen beret.
354
00:12:45,097 --> 00:12:46,549
Relax for five minutes and take it
easy
355
00:12:47,049 --> 00:12:48,050
and then go back to see the game.
356
00:12:48,050 --> 00:12:49,051
Mm-hmm.
357
00:12:49,051 --> 00:12:50,052
Mr. Hope...
Yeah.
358
00:12:50,052 --> 00:12:52,054
there's a Mr. Ricardo outside to see
you.
359
00:12:52,054 --> 00:12:53,556
Fine. Send him in.
360
00:12:53,556 --> 00:12:55,057
Thank you very much.
361
00:12:55,057 --> 00:12:57,059
Hi, Bob. I heard about the foul ball.
362
00:12:57,059 --> 00:12:58,144
Are you all right?
363
00:12:58,144 --> 00:12:59,145
Yeah, they can't hurt me.
364
00:12:59,145 --> 00:13:00,146
I used to be in vaudeville, you know.
365
00:13:01,614 --> 00:13:03,616
I understand that a hot dog vendor
366
00:13:03,616 --> 00:13:04,617
caused the whole thin'.
367
00:13:04,617 --> 00:13:06,402
Pardon?
368
00:13:06,402 --> 00:13:10,206
A hot dog vendor caused the whole
thin'.
369
00:13:13,125 --> 00:13:16,629
You're trying to tell me something.
370
00:13:17,129 --> 00:13:20,416
Oh, yeah! Yeah!
A hot dog vendor.
371
00:13:20,416 --> 00:13:21,250
Yeah.
Yeah.
372
00:13:21,250 --> 00:13:22,751
Some real weirdo kept saying
373
00:13:22,751 --> 00:13:25,754
he wanted to talk to me-- yatata,
yatata, yatata.
374
00:13:26,255 --> 00:13:28,757
A real weirdo that kept going yatata,
yatata, yatata?
375
00:13:29,258 --> 00:13:30,759
Mm-hmm.
376
00:13:30,759 --> 00:13:33,262
What did this, uh, hot dog vendor
look like?
377
00:13:33,262 --> 00:13:35,264
Oh, tall, red hair.
378
00:13:35,264 --> 00:13:37,983
Uh-oh.
379
00:13:37,983 --> 00:13:38,818
Oh? What?
380
00:13:39,318 --> 00:13:40,820
It could be my wife.
381
00:13:40,820 --> 00:13:43,322
Are you married to a tall, redheaded
weirdo
382
00:13:43,322 --> 00:13:45,324
that goes yatata, yatata, yatata?
383
00:13:45,324 --> 00:13:46,325
Yes.
384
00:13:46,325 --> 00:13:47,660
With a mustache?
385
00:13:47,660 --> 00:13:51,997
Oh. Well, thank goodness, for once it
wasn't Lucy.
386
00:13:51,997 --> 00:13:55,501
But if you ever bump into a tall,
red-haired weirdo
387
00:13:56,001 --> 00:13:57,503
that goes yatata, yatata, yatata
388
00:13:57,503 --> 00:13:58,504
and doesn't have a moustache,
389
00:13:58,504 --> 00:13:59,505
run for your life.
390
00:13:59,505 --> 00:14:01,507
That's Lucy.
391
00:14:01,507 --> 00:14:03,008
Your wife really like that?
392
00:14:03,008 --> 00:14:04,510
Yes.
393
00:14:07,513 --> 00:14:09,515
You need this more than I do.
394
00:14:09,515 --> 00:14:10,516
Listen, Bob,
395
00:14:11,016 --> 00:14:12,017
I wanted to talk to you about
396
00:14:12,017 --> 00:14:14,019
that, uh, opening for the club, you
know.
397
00:14:14,520 --> 00:14:15,855
You got any ideas what we should do?
398
00:14:15,855 --> 00:14:17,189
Yeah, I've been thinking it over
399
00:14:17,189 --> 00:14:18,274
and I think we can do some real...
400
00:14:18,274 --> 00:14:20,276
How's the game coming?
401
00:14:20,276 --> 00:14:21,277
Oh, pretty good,
402
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
but the game isn't over
403
00:14:22,862 --> 00:14:24,363
till the last man is out, you know.
404
00:14:28,951 --> 00:14:30,236
Well, hello, Mr. Hope.
405
00:14:31,453 --> 00:14:33,372
Well, good-bye, Mr. Hope.
406
00:14:33,372 --> 00:14:35,241
Oh, uh, uh, sonny?
407
00:14:35,241 --> 00:14:37,209
Who? Me?
408
00:14:37,209 --> 00:14:39,211
Yeah, you. Come here.
I want to talk to you.
409
00:14:43,215 --> 00:14:45,718
I don't remember seeing you with the
team before.
410
00:14:45,718 --> 00:14:47,219
Uh, no. I'm a new one.
411
00:14:47,219 --> 00:14:49,221
Well, back to the ol' ball game.
412
00:14:49,588 --> 00:14:51,056
Yeah, oh...
413
00:14:51,056 --> 00:14:52,057
Wait a minute.
414
00:14:52,057 --> 00:14:54,059
Say, you must be that new rookie
415
00:14:54,059 --> 00:14:56,061
we brought up from our farm in
Indianapolis.
416
00:14:56,061 --> 00:14:57,396
Uh, yep.
417
00:14:57,396 --> 00:14:59,565
Well, how are things down on the
farm?
418
00:14:59,565 --> 00:15:00,849
Well, farm, uh...
419
00:15:00,849 --> 00:15:02,351
Pigs are all right, but the cow died.
420
00:15:02,851 --> 00:15:04,270
Well, back to the ol' ball game.
421
00:15:04,270 --> 00:15:05,571
Wait!
422
00:15:05,571 --> 00:15:08,574
I understand you have quite a
throwing arm.
423
00:15:09,074 --> 00:15:10,409
I'd like to see your pitching motion.
424
00:15:10,409 --> 00:15:12,745
Um, all righty.
425
00:15:29,345 --> 00:15:31,347
What do you pitch?
Bonbons?
426
00:15:31,347 --> 00:15:33,766
Well, uh, I could pitch much better
427
00:15:33,766 --> 00:15:35,267
if I had a chaw of tobacco.
428
00:15:35,267 --> 00:15:36,468
All us pitchers chew tobacco, you
know.
429
00:15:36,969 --> 00:15:37,970
I'll go get some tobacco
430
00:15:37,970 --> 00:15:38,721
and come back and pitch for you
later.
431
00:15:38,721 --> 00:15:40,522
Hey, wait a minute, buddy.
432
00:15:40,522 --> 00:15:44,193
Here. Here's some chewing tobacco
right here.
433
00:16:01,076 --> 00:16:03,078
What's the matter?
434
00:16:03,579 --> 00:16:05,581
Not my brand.
435
00:16:12,838 --> 00:16:15,841
Lucy, who you do think you're
foolin'?
436
00:16:15,841 --> 00:16:16,842
Oh, you were great.
437
00:16:16,842 --> 00:16:18,677
You were a million laughs.
438
00:16:23,432 --> 00:16:26,185
Could I interest you in a stomach
pump?
439
00:16:26,185 --> 00:16:30,105
Look. Would you please tell me what
you are doing?
440
00:16:30,105 --> 00:16:31,573
Well, I was only trying
441
00:16:32,074 --> 00:16:34,076
to get Mr. Hope to appear at the
club.
442
00:16:34,576 --> 00:16:36,078
I'm sorry you got hit on the head
443
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
when I tried to sell you a hot dog.
444
00:16:38,080 --> 00:16:40,082
Was that you, too?
445
00:16:40,082 --> 00:16:41,583
I told you. Yeah.
446
00:16:41,583 --> 00:16:43,085
I didn't recognize you without your
moustache.
447
00:16:43,085 --> 00:16:46,588
Yeah, well, now you'll never appear
at the club.
448
00:16:46,588 --> 00:16:47,873
I'll be there.
449
00:16:47,873 --> 00:16:49,341
You will?!
Yes.
450
00:16:49,341 --> 00:16:50,843
I had the whole thin' straightened
out
451
00:16:50,843 --> 00:16:52,344
with his agent this morning.
452
00:16:52,344 --> 00:16:53,595
This morning?!
453
00:16:53,595 --> 00:16:55,047
Yes.
Oh...
454
00:16:55,547 --> 00:16:57,549
Now, look, Bob, we still haven't
decided what we're gonna do.
455
00:16:57,549 --> 00:16:58,550
The opening is tomorrow night.
456
00:16:58,550 --> 00:16:59,885
What do you think?
457
00:16:59,885 --> 00:17:01,387
Well, I've got a special-material
number
458
00:17:01,387 --> 00:17:02,888
about baseball for three people.
459
00:17:02,888 --> 00:17:04,390
We'll need a couple...
460
00:17:04,390 --> 00:17:05,891
I'll need a couple partners that can
sing and dance.
461
00:17:05,891 --> 00:17:07,393
Well, I'm not exactly Gene Kelly,
462
00:17:07,393 --> 00:17:08,394
but I'd love to do it.
463
00:17:08,394 --> 00:17:09,395
Oh, that's great.
464
00:17:09,395 --> 00:17:11,530
Who else can we get?
465
00:17:11,530 --> 00:17:13,699
You stay out of this.
466
00:17:13,699 --> 00:17:16,402
I didn't say anything.
467
00:17:16,402 --> 00:17:20,789
You mean the Kiss of Death can sing
and dance?
468
00:17:20,789 --> 00:17:23,292
Well, that is a matter of opinion.
469
00:17:23,292 --> 00:17:24,293
Well, it's an easy little number.
470
00:17:24,293 --> 00:17:25,627
She might be cute in it.
471
00:17:25,627 --> 00:17:29,048
How can you say that after all she's
done to you?!
472
00:17:29,048 --> 00:17:33,552
I figure if you can't lick 'em, join
'em.
473
00:17:33,552 --> 00:17:36,055
Nothing doing.
We'll get somebody else.
474
00:17:36,555 --> 00:17:37,923
I'll talk to you later.
475
00:17:37,923 --> 00:17:41,427
Well, back to the
ol' ball game.
476
00:18:00,579 --> 00:18:02,331
I forgot my...
477
00:18:04,616 --> 00:18:06,118
Oh, what's wrong, Lucy?
478
00:18:06,118 --> 00:18:07,619
Oh, nothing.
479
00:18:07,619 --> 00:18:10,622
Aw, now, it can't be that bad.
480
00:18:11,123 --> 00:18:12,925
What's the problem?
481
00:18:12,925 --> 00:18:15,294
Well, I really did want to do that
act
482
00:18:15,294 --> 00:18:16,795
with you, Mr. Hope.
483
00:18:16,795 --> 00:18:19,298
All my life I've wanted to be in show
business,
484
00:18:19,798 --> 00:18:21,300
and doing an act with you
485
00:18:21,300 --> 00:18:23,051
would be the greatest thing that ever
happened to me.
486
00:18:23,051 --> 00:18:25,137
Well, why don't you do it, then?
487
00:18:25,137 --> 00:18:27,523
Because Ricky won't let me.
488
00:18:27,523 --> 00:18:30,025
He says I'm a jinx.
489
00:18:30,025 --> 00:18:33,028
Aw, no, now, come, come.
490
00:18:33,028 --> 00:18:37,032
Ballplayers never cry.
491
00:18:37,032 --> 00:18:39,034
I'm sorry I got mustard on you
492
00:18:39,034 --> 00:18:42,538
and I'm sorry I made you get hit on
the head.
493
00:18:42,538 --> 00:18:45,040
It's all right.
Anytime at all.
494
00:18:45,040 --> 00:18:46,542
And I'm sorry I hit you on the back
495
00:18:46,542 --> 00:18:48,544
and made you swallow your tobacco.
496
00:18:49,044 --> 00:18:49,545
Oh, that's all right.
497
00:18:50,045 --> 00:18:51,547
You got a lump on the head
498
00:18:51,547 --> 00:18:55,050
and I got a lump in my stomach.
499
00:18:55,050 --> 00:18:57,052
That's a funny joke.
500
00:18:57,052 --> 00:18:58,554
It is?
501
00:18:58,554 --> 00:18:59,555
Yeah.
502
00:18:59,555 --> 00:19:01,056
Thank you.
503
00:19:01,056 --> 00:19:03,058
You know, I sing and dance
504
00:19:03,058 --> 00:19:04,560
even better than I tell jokes.
505
00:19:05,060 --> 00:19:05,561
No!
506
00:19:06,061 --> 00:19:07,396
Yes.
507
00:19:07,396 --> 00:19:09,731
Then why doesn't Ricky let you go
into show business?
508
00:19:09,731 --> 00:19:11,683
I don't know.
509
00:19:12,184 --> 00:19:15,687
It's just professional jealousy, I
guess.
510
00:19:15,687 --> 00:19:17,189
Oh, you poor thing.
511
00:19:18,690 --> 00:19:21,693
And you know, Mr. Hope, I'm only
trying to help him.
512
00:19:21,693 --> 00:19:24,696
I'm only trying to be a good wife.
That's all.
513
00:19:24,696 --> 00:19:26,198
I can sing and I can dance.
514
00:19:26,198 --> 00:19:27,699
I can do a lot of things.
515
00:19:27,699 --> 00:19:32,204
You have no idea how talented I am.
516
00:19:33,705 --> 00:19:35,707
May I?
517
00:19:35,707 --> 00:19:36,625
Where'd you go?
518
00:19:37,125 --> 00:19:38,961
I turn around and you were gone.
519
00:19:38,961 --> 00:19:41,680
Don't speak to me, you Cuban heel.
520
00:19:41,680 --> 00:19:44,049
Wha' happen'?
521
00:19:44,049 --> 00:19:46,468
Wha' happen'?
I'll tell you wha' happen'.
522
00:19:46,468 --> 00:19:48,470
This dear little girl wants to get
into our act
523
00:19:48,971 --> 00:19:49,972
and you won't let her.
524
00:19:49,972 --> 00:19:51,473
All her life she's tried to get into
show business
525
00:19:51,473 --> 00:19:52,474
and you've held her back.
526
00:19:52,975 --> 00:19:53,475
Yeah!
527
00:19:53,976 --> 00:19:56,979
She's the best little...
528
00:19:56,979 --> 00:19:58,480
best little wife any man ever had
529
00:19:58,480 --> 00:19:59,481
and you don't appreciate her.
530
00:19:59,982 --> 00:20:00,983
Yeah.
531
00:20:00,983 --> 00:20:02,985
I think we ought to let her do the
act with us.
532
00:20:03,485 --> 00:20:03,819
Yeah!
533
00:20:03,819 --> 00:20:05,287
Nothing doing.
534
00:20:05,287 --> 00:20:07,039
No? Well, let me put it this way:
535
00:20:07,039 --> 00:20:10,042
If she doesn't do it, I don't do it.
536
00:20:10,042 --> 00:20:11,543
Yeah?
537
00:20:11,543 --> 00:20:13,045
Yeah.
538
00:20:13,045 --> 00:20:14,046
Yeah!
539
00:20:29,061 --> 00:20:30,062
Safe!
540
00:20:30,062 --> 00:20:31,063
You're out!
541
00:20:31,063 --> 00:20:32,564
Foul ball!
542
00:20:42,074 --> 00:20:45,077
Nobody loves the ump
543
00:20:45,077 --> 00:20:48,580
He's the apple of nobody's eye
544
00:20:48,580 --> 00:20:51,583
Nobody loves the ump
545
00:20:51,583 --> 00:20:55,087
And I'll never know, never know why
546
00:20:56,455 --> 00:21:00,425
Oh, they boo and they hiss and they
holler at me
547
00:21:00,425 --> 00:21:04,429
Just because it's a ball and I call
it strike three
548
00:21:04,429 --> 00:21:10,269
I'm not wearin' my glasses, so how
can I see?
549
00:21:10,719 --> 00:21:12,721
Nobody loves
550
00:21:12,721 --> 00:21:14,222
Nobody loves
551
00:21:14,222 --> 00:21:17,225
Nobody loves the ump
552
00:21:19,227 --> 00:21:22,981
If I call it a ball, then they call
me a slob
553
00:21:22,981 --> 00:21:26,868
If I call it a strike, then they call
out the mob
554
00:21:26,868 --> 00:21:29,871
If called off the game, I'd be out of
a
555
00:21:29,871 --> 00:21:31,373
Job
556
00:21:31,373 --> 00:21:32,874
Job...
557
00:21:33,375 --> 00:21:35,877
Job... job...
558
00:21:35,877 --> 00:21:38,630
You've got a lifetime job looking for
that note.
559
00:21:38,630 --> 00:21:39,965
Nobody loves
560
00:21:40,465 --> 00:21:41,967
Nobody loves
561
00:21:41,967 --> 00:21:44,469
Nobody loves the ump
562
00:21:46,972 --> 00:21:50,926
The very first inning, the fans all
commence
563
00:21:50,926 --> 00:21:52,427
They belt me with bottles
564
00:21:52,427 --> 00:21:53,929
I take no offense
565
00:21:53,929 --> 00:21:58,684
'Cause each one they throw, I return
for two cents
566
00:21:58,684 --> 00:22:00,519
Nobody loves
567
00:22:00,519 --> 00:22:02,521
Nobody loves
568
00:22:02,521 --> 00:22:05,023
Nobody loves the ump
569
00:22:05,023 --> 00:22:10,445
The
poor old ump
570
00:22:10,445 --> 00:22:11,947
And that's without a lesson.
571
00:22:20,922 --> 00:22:24,426
Oh, if Marge sees this, Gower's
finished.
572
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Hey!
573
00:22:36,021 --> 00:22:37,022
Hey!
574
00:22:37,522 --> 00:22:38,607
Hey!
575
00:22:41,610 --> 00:22:43,111
Ole!
576
00:22:48,950 --> 00:22:52,404
That'll set Cuba back a hundred
years.
577
00:22:56,324 --> 00:22:57,325
What's the matter?
578
00:22:57,325 --> 00:22:59,828
My spiked shoes are caught in the
floor.
579
00:22:59,828 --> 00:23:00,829
Spiked shoes?
580
00:23:00,829 --> 00:23:01,830
Ay-ay-ay.
581
00:23:01,830 --> 00:23:02,831
Well, come on, fellas.
582
00:23:02,831 --> 00:23:03,832
Give me a couple of yanks.
583
00:23:03,832 --> 00:23:06,168
Yanks?
You have to say that word?
584
00:23:06,168 --> 00:23:08,136
Oh, come on.
The legs.
585
00:23:08,136 --> 00:23:09,638
Oh, the legs.
586
00:23:29,741 --> 00:23:30,742
Hey, hey!
587
00:23:30,742 --> 00:23:31,743
Hey, hey!
588
00:23:31,743 --> 00:23:34,746
Nobody loves the ump
589
00:23:34,746 --> 00:23:38,750
He's the apple of nobody's eye
590
00:23:38,750 --> 00:23:42,254
I'll never know, never know why
591
00:23:42,254 --> 00:23:44,256
Oh, nobody loves
592
00:23:44,256 --> 00:23:46,258
Nobody loves
593
00:23:46,258 --> 00:23:49,261
Nobody loves the ump
594
00:23:49,261 --> 00:23:50,262
The ump
595
00:23:50,262 --> 00:23:52,264
Nobody loves the ump
596
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
You're out!
597
00:24:06,278 --> 00:24:10,782
Hey, thanks for the memory
598
00:24:10,782 --> 00:24:12,784
Of being here with you
599
00:24:12,784 --> 00:24:14,786
At your Club Babalu
600
00:24:14,786 --> 00:24:15,287
Thank you.
601
00:24:15,787 --> 00:24:16,788
And through it all
602
00:24:16,788 --> 00:24:20,792
I had a ball in spite of you-know-who
603
00:24:20,792 --> 00:24:22,794
How lovely it was
604
00:24:22,794 --> 00:24:24,296
I know what you mean.
605
00:24:24,796 --> 00:24:28,300
Gracias por el recuerdo
606
00:24:28,300 --> 00:24:30,252
Acepta, por favor
607
00:24:30,252 --> 00:24:31,753
He's trying to tell us something.
608
00:24:32,254 --> 00:24:33,388
Nuestro amor
609
00:24:33,388 --> 00:24:35,390
I know I'm dumb, but translate, chum
610
00:24:35,390 --> 00:24:36,892
In English, please, senor
611
00:24:37,392 --> 00:24:40,395
I said, "How lovely it was."
612
00:24:40,395 --> 00:24:41,396
Why didn't he say so?
613
00:24:41,396 --> 00:24:42,898
Oh, he's a showoff.
614
00:24:43,398 --> 00:24:45,901
You made such a wonderful ump.
615
00:24:45,901 --> 00:24:48,904
I'm afraid that I danced like a chump
616
00:24:49,404 --> 00:24:50,405
Well, that's all right.
617
00:24:50,405 --> 00:24:54,409
And I'm sorry I gave you that lump
618
00:24:54,409 --> 00:24:56,912
Well, I don't care
619
00:24:56,912 --> 00:24:58,914
It might grow hair
620
00:25:00,115 --> 00:25:03,618
We thank you We thank you
621
00:25:03,618 --> 00:25:07,873
So much. So much.
622
00:25:10,258 --> 00:25:13,261
Hey, I may never go back to NBC.
623
00:25:22,320 --> 00:25:26,091
Next week, Lilt with new
Squeeze-Bottle Magic
624
00:25:26,091 --> 00:25:29,227
will bring you "I Love Lucy."
625
00:25:30,495 --> 00:25:32,764
"I Love Lucy"
626
00:25:32,764 --> 00:25:35,967
starring Lucille Ball and Desi Arnaz
627
00:25:36,468 --> 00:25:38,336
has been presented for your pleasure
628
00:25:38,336 --> 00:25:39,804
by Instant Sanka,
629
00:25:40,305 --> 00:25:43,108
the hardy coffee you can drink as
strong as you like,
630
00:25:43,108 --> 00:25:44,676
it still can't affect your nerves.
42140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.