Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,917 --> 00:01:54,999
Poverty, deprivation, and hunger...
2
00:01:55,750 --> 00:02:01,583
...that is his environment, which
he thinks, demands power to exist.
3
00:02:01,834 --> 00:02:05,458
Now, what is that power?
Money? He doesn't have any.
4
00:02:05,709 --> 00:02:08,291
Respect? Nobody will
give him that.
5
00:02:08,667 --> 00:02:10,458
Then what will he do?
6
00:02:11,292 --> 00:02:15,416
Just peep into his
life; His childhood.
7
00:02:15,417 --> 00:02:20,583
No parents. He has had to
look to others for affection.
8
00:02:20,875 --> 00:02:22,833
Look at the atmosphere he's in.
9
00:02:22,834 --> 00:02:25,041
Even you must agree
that it's the atmosphere...
10
00:02:25,042 --> 00:02:27,124
...that makes or breaks a man.
11
00:02:27,584 --> 00:02:31,791
If he's not good he's neither bad!
12
00:02:32,042 --> 00:02:34,666
What's he really need it's a chance.
13
00:02:35,000 --> 00:02:36,874
He's fighting with circumstances.
14
00:02:36,875 --> 00:02:40,916
Just a chance. And if we
won't give it to him, who will?
15
00:02:41,125 --> 00:02:46,333
This court has already
given him 3 chances. 3, or 4?
16
00:02:46,667 --> 00:02:48,041
Four, sir.
17
00:02:50,250 --> 00:02:52,416
It's not a question
of how many times.
18
00:02:52,667 --> 00:02:56,749
The question is whether we
have faith in him, or not.
19
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
I have faith in him.
20
00:02:58,459 --> 00:03:03,666
I know this court has let him off,
and, whenever he comes back again...
21
00:03:04,000 --> 00:03:07,833
...I feel sad, but yet, I don't
want to lose my faith in him.
22
00:03:08,125 --> 00:03:11,333
Because, I know there is
something deep down in him.
23
00:03:11,542 --> 00:03:12,708
In him...
24
00:03:12,959 --> 00:03:16,416
I mean he has
sense respect himself.
25
00:03:16,417 --> 00:03:21,624
He knows what
self-respect means to a man. - Okay.
26
00:03:23,875 --> 00:03:28,583
I don't think the one you're
arguing for is even listening!
27
00:03:31,167 --> 00:03:35,958
I appreciate your faith in him,
but if I see this hero here again...
28
00:03:36,792 --> 00:03:40,958
...I'll send him to jail!
Rs. 250 fine.
29
00:03:41,542 --> 00:03:42,749
Next case.
30
00:03:44,834 --> 00:03:48,958
I had told you not to wear that
thing round your waist to court.
31
00:03:51,250 --> 00:03:55,916
Anyway, heard what the judge said?
You're to report to me every week.
32
00:03:55,917 --> 00:03:58,458
So okay. Don't worry.
33
00:03:58,459 --> 00:04:01,208
These judges just sit and order!
34
00:04:01,584 --> 00:04:04,958
Rs. 250! What for?
35
00:04:05,167 --> 00:04:07,749
You'll hit a policeman,
and won't you be fined?
36
00:04:07,959 --> 00:04:11,374
Madam you... I told you.
I was sitting quietly.
37
00:04:11,709 --> 00:04:14,583
That constable hit me for nothing.
Then I also retaliated.
38
00:04:14,959 --> 00:04:17,166
Honestly.
39
00:04:19,292 --> 00:04:22,208
How much do I owe you in fees?
40
00:04:23,834 --> 00:04:26,374
You know I don't
take any fees from you.
41
00:04:27,750 --> 00:04:29,958
Yes I know.
42
00:04:30,250 --> 00:04:32,874
But you'll feel bad if
I refuse every time?
43
00:04:33,209 --> 00:04:34,291
Right?
44
00:04:37,500 --> 00:04:38,708
Then do one thing.
45
00:04:38,709 --> 00:04:42,291
Pay me the 250/ - I paid for
you as bail and 150/ - as my fee.
46
00:04:42,584 --> 00:04:44,291
Total Rs. 400.
47
00:04:55,167 --> 00:04:59,416
I'm taking this money, so that
your self-respect doesn't get hurt.
48
00:05:10,084 --> 00:05:11,333
Okay!
49
00:05:13,250 --> 00:05:18,416
If you really want to...
you can be a gentleman.
50
00:05:21,417 --> 00:05:22,916
I'll do that.
51
00:05:28,334 --> 00:05:31,166
What's this "self-respect"?
52
00:05:31,334 --> 00:05:32,583
Your head!
53
00:05:32,792 --> 00:05:35,791
"Self-respect" means
being cheated for 400/-!
54
00:05:36,167 --> 00:05:37,249
Come.
- Come on.
55
00:05:38,834 --> 00:05:42,416
Milord! Sidhu is a good person.
56
00:05:42,959 --> 00:05:45,666
It is his conditions that
have made him do bad things.
57
00:05:48,125 --> 00:05:51,999
He has to look to others
for love and affection.
58
00:05:54,042 --> 00:05:55,124
How much?
59
00:05:57,792 --> 00:05:58,999
Take this.
60
00:05:59,292 --> 00:06:02,499
Pity you had to pay her 400/-!
61
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
How was I to know she'll take it?
62
00:06:05,417 --> 00:06:08,833
But, your Madam is real lovely.
63
00:06:08,834 --> 00:06:13,624
Does she just take fees, or
does she take something else too?
64
00:06:19,459 --> 00:06:23,958
What? What did you say about her?
65
00:06:32,459 --> 00:06:35,708
I don't want any cheap
remarks about that lady. Get me?
66
00:06:36,917 --> 00:06:38,374
Idiot.
67
00:06:42,917 --> 00:06:46,666
Tell me one thing. Why
doesn't your brother stay with you?
68
00:06:47,875 --> 00:06:50,666
Why are you bothered? Why doesn't
your father live with your mother?
69
00:06:54,042 --> 00:06:57,916
Feel like having beer.
- Yes, let's freak out.
70
00:06:57,917 --> 00:07:00,374
Sure.
- And the money?
71
00:07:00,375 --> 00:07:02,249
Mumbai has many "mobile banks!"
72
00:07:02,250 --> 00:07:05,624
We'll "withdraw" from one!
- Let's go...
73
00:07:42,375 --> 00:07:43,874
Did you steal it?
74
00:07:43,875 --> 00:07:48,833
"You have done this...
- what is your problem..."
75
00:07:49,292 --> 00:07:50,958
"What is your problem..."
76
00:07:51,917 --> 00:07:55,791
"Where has this money come from,
how does it matter to you..."
77
00:07:56,125 --> 00:08:00,458
"Why do worry, let us
enjoy the evening..."
78
00:08:00,459 --> 00:08:04,124
"You don't think about it,
your job is to count..."
79
00:08:04,500 --> 00:08:08,833
"Listen, don't count the trees,
you just eat the mangoes..."
80
00:08:13,250 --> 00:08:19,124
"If someone loves somebody,
let him love..."
81
00:08:19,625 --> 00:08:21,624
"Let him love."
82
00:08:21,625 --> 00:08:27,416
"If someone is ready to die
for someone, let him die..."
83
00:08:28,000 --> 00:08:29,708
"Let him love."
84
00:08:30,000 --> 00:08:34,291
"If someone loves somebody, let
him love, what is your problem..."
85
00:08:34,292 --> 00:08:37,041
"If someone is ready to die
for someone, let him die...
86
00:08:37,042 --> 00:08:38,541
...what is your problem..."
87
00:08:38,542 --> 00:08:41,958
"It is the decision of those who
have hearts, what is your problem..."
88
00:08:42,459 --> 00:08:45,041
"It is their personal matter,
what is your problem...
89
00:08:45,042 --> 00:08:46,833
What is your problem?"
90
00:08:46,834 --> 00:08:47,999
"Whether there is a theft..."
91
00:08:48,000 --> 00:08:51,083
"Or a treasury has been broken,
- what is your problem..."
92
00:08:51,084 --> 00:08:54,041
"What is there in your house,
that could be stolen...
93
00:08:54,042 --> 00:08:55,333
...what is your problem..."
94
00:08:55,334 --> 00:08:58,833
"They are rich people,
what is your problem..."
95
00:08:59,334 --> 00:09:03,791
"The scams keep happening,
what is your problem..."
96
00:09:37,459 --> 00:09:41,458
"The bride's party thought
we were the groom's friends..."
97
00:09:41,459 --> 00:09:45,666
"The groom's party thought we were
brother-in-laws with a large heart..."
98
00:09:45,667 --> 00:09:49,874
"We had a great
dinner and had his beer..."
99
00:09:49,875 --> 00:09:53,958
"The city's marriage,
is our Diwali..."
100
00:09:53,959 --> 00:09:58,458
"What is good, what is bad, what
do you get by thinking about it..."
101
00:09:58,625 --> 00:10:02,749
"If someone loves somebody, let
him love, what is your problem..."
102
00:10:02,750 --> 00:10:05,624
"If someone is ready to die
for someone, let him die...
103
00:10:05,625 --> 00:10:06,999
...what is your problem..."
104
00:10:07,000 --> 00:10:10,333
"It is the decision of those who
have hearts, what is your problem..."
105
00:10:10,917 --> 00:10:14,333
"It is their personal matter,
what is your problem..."
106
00:10:14,334 --> 00:10:15,874
"What is your problem?"
107
00:10:53,000 --> 00:10:56,624
"It is for people like us
that the rich man earns money..."
108
00:10:57,125 --> 00:11:00,791
"The rich man earns
money and we eat..."
109
00:11:01,167 --> 00:11:05,291
"On their address, our
money order comes..."
110
00:11:05,584 --> 00:11:09,666
"Whenever a guy
wants he brings it..."
111
00:11:09,667 --> 00:11:11,916
"The heads are ours
and tail is ours too...
112
00:11:11,917 --> 00:11:13,999
...there is victory
for us in any case..."
113
00:11:14,000 --> 00:11:16,999
"Whether there is a theft, or
a treasury has been broken...
114
00:11:17,000 --> 00:11:18,208
...what is your problem..."
115
00:11:18,209 --> 00:11:21,208
"What is there in your house,
that could be stolen...
116
00:11:21,209 --> 00:11:22,499
...what is your problem..."
117
00:11:22,500 --> 00:11:25,833
"They are rich people,
what is your problem..."
118
00:11:26,375 --> 00:11:30,874
"The scams keep happening,
what is your problem..."
119
00:12:31,292 --> 00:12:35,416
Sidhu! Sidhu! Hi Sidhu!
120
00:12:37,917 --> 00:12:39,916
Your brother's calling you.
121
00:12:50,875 --> 00:12:56,374
7,800
122
00:12:56,750 --> 00:13:00,666
Off with you. Come on you...
- What about Nilesh?
123
00:13:00,667 --> 00:13:02,333
Yes, I did.
- What is it?
124
00:13:02,334 --> 00:13:05,999
8,500/-.
- This is wrong. Check again.
125
00:13:06,292 --> 00:13:08,583
8, 300
126
00:13:08,584 --> 00:13:12,958
He hits beautifully.
- Hits? He blasts them!
127
00:13:13,167 --> 00:13:17,583
Last match he had torn
the rivals to shreds!
128
00:13:17,959 --> 00:13:20,874
Whom are they playing next?
- Matunga.
129
00:13:21,334 --> 00:13:23,374
Put 50,000
130
00:13:23,375 --> 00:13:26,999
And send a note to this
batsman that this time...
131
00:13:27,250 --> 00:13:29,958
Four or five?
- Four.
132
00:13:30,167 --> 00:13:32,374
That he's to be out at four!
133
00:13:32,375 --> 00:13:36,416
And send him 10 grand!
- That boy will not agree.
134
00:13:36,417 --> 00:13:39,083
He's a man of principles.
- Just write to him, will you?
135
00:13:39,375 --> 00:13:41,624
Write 8400/-
136
00:13:42,000 --> 00:13:46,124
That Siddhu's here.
Shall I take him in?
137
00:13:46,375 --> 00:13:49,958
You idiot! He's one of us.
Of course let him in.
138
00:13:52,000 --> 00:13:53,166
Come in.
139
00:13:54,417 --> 00:13:57,208
Oh Tyson! Come on in.
140
00:14:00,750 --> 00:14:02,291
How are you, eh?
141
00:14:05,000 --> 00:14:08,708
Let's have a bout today.
Come on, hit me.
142
00:14:12,167 --> 00:14:13,958
You!
143
00:14:17,209 --> 00:14:18,666
Munna.
144
00:14:21,209 --> 00:14:26,166
Solid left, eh? I didn't get a
punch like that even as a champ!
145
00:14:27,125 --> 00:14:30,208
He's just a kid.
- Sure. But of some use.
146
00:14:32,000 --> 00:14:34,499
Did you call me?
- Yes, come here.
147
00:14:34,750 --> 00:14:36,624
You come with me.
148
00:14:37,000 --> 00:14:39,208
Now sit down here.
149
00:14:41,417 --> 00:14:43,999
Is the letter ready? Give it to me.
150
00:14:44,750 --> 00:14:46,624
You've got to do a job for me.
151
00:14:47,084 --> 00:14:50,916
There's a cricketer in the
Mumbai Gym. His name is Salgaonkar.
152
00:14:51,292 --> 00:14:56,249
Give this to him and tell him
he's to do what this letter says.
153
00:14:56,750 --> 00:15:00,999
First be nice to him. If he
doesn't agree, rough him up.
154
00:15:01,500 --> 00:15:04,499
But not as hard as
you punched me, okay?
155
00:15:06,500 --> 00:15:08,541
Take this.
- What's in it?
156
00:15:09,625 --> 00:15:11,541
How are you concerned?
157
00:15:11,917 --> 00:15:15,124
I've to give it to him.
- So what?
158
00:15:17,709 --> 00:15:20,041
I should know what is there in it.
159
00:15:21,250 --> 00:15:24,041
This contains your brother's
wedding invitation...
160
00:15:24,042 --> 00:15:25,166
...with Salgaonkar's mother.
161
00:15:30,584 --> 00:15:32,624
Do you want to do this job?
162
00:15:34,250 --> 00:15:35,333
No, yes, I have to do it.
163
00:15:35,542 --> 00:15:39,666
Then do it, why do you have to
ask questions. Are you a lawyer?
164
00:15:39,667 --> 00:15:43,083
Ronnie, there is some
problem in Nandu's account.
165
00:15:48,875 --> 00:15:53,833
Ronnie, believe me!
I've not done anything.
166
00:15:53,834 --> 00:15:55,166
Believe me. Ronnie, forgive me.
167
00:15:55,167 --> 00:15:58,499
I tally it to 42,000/-, he
has credited just 33,000/-.
168
00:15:58,500 --> 00:15:59,916
No... please don't brother Ronnie.
169
00:16:00,125 --> 00:16:05,874
I've done nothing.
Forgive me, please.
170
00:16:11,625 --> 00:16:16,791
You fool! You pocket my money?
171
00:16:17,459 --> 00:16:22,958
How dare you! How dare you do it!
172
00:16:26,209 --> 00:16:29,166
You lie to the very
person that pays you?
173
00:16:30,250 --> 00:16:33,041
Had he asked me for it,
would I have refused?
174
00:16:33,750 --> 00:16:37,541
Have I refused you anything?
I give whatever you ask for.
175
00:16:37,542 --> 00:16:39,166
I look after you like my own kids.
176
00:16:39,750 --> 00:16:45,416
Even then he stole from me!
Throw the vermin out!
177
00:16:48,667 --> 00:16:52,708
If I see you around here again,
I'll break your knees!
178
00:17:02,375 --> 00:17:03,583
Better check it.
179
00:17:06,459 --> 00:17:10,708
Damn good! Jai, you've brains.
Keep the amount.
180
00:17:11,209 --> 00:17:13,666
I'll get you a few more if you like.
181
00:17:15,542 --> 00:17:20,208
Simply wonderful! Sidhu...
Your brother is a genius.
182
00:17:20,542 --> 00:17:24,291
His brains and my heart
will conquer Mumbai one day!
183
00:17:24,750 --> 00:17:29,041
Give him a good job. He
just boxes the whole day.
184
00:17:29,292 --> 00:17:30,583
Boxing is good.
185
00:17:30,584 --> 00:17:34,249
It's my line too. It'll
come in handy someday.
186
00:17:35,000 --> 00:17:37,708
Now keep this, and get going.
187
00:17:40,667 --> 00:17:42,083
Hi Munna...
188
00:17:46,459 --> 00:17:48,041
Here. Keep this.
189
00:17:50,084 --> 00:17:51,666
May I have my bike?
190
00:17:53,000 --> 00:17:55,833
Take this. Now go.
191
00:18:02,375 --> 00:18:04,416
Good shot Salgaonkar.
192
00:18:05,084 --> 00:18:08,208
See you tomorrow.
- Sure. See you.
193
00:18:09,292 --> 00:18:14,499
"My name is Chin Chin Chu,
Chin Chin Chu, Chin Chin Chu..."
194
00:18:14,500 --> 00:18:17,041
"It's a moonlit night,
with only me and you...
195
00:18:17,042 --> 00:18:19,666
...hello mister how do you do..."
196
00:18:20,250 --> 00:18:22,541
Hey, Salgaonkar, how do you do?
197
00:18:23,084 --> 00:18:25,708
Who is it?
- Over here.
198
00:18:35,584 --> 00:18:37,666
Here.
- What is it?
199
00:18:37,875 --> 00:18:39,374
A love letter.
200
00:18:44,500 --> 00:18:47,458
Who has sent it?
- It's all inside. Read it.
201
00:18:48,334 --> 00:18:52,958
"My name is Chin Chin Chu,
Chin Chin Chu, Chin Chin Chu..."
202
00:18:53,209 --> 00:18:56,166
"It's a moonlit night,
with only me and you...
203
00:18:58,417 --> 00:19:00,666
What nonsense is this!
I don't do all this.
204
00:19:00,667 --> 00:19:02,499
Now get out.
205
00:19:05,792 --> 00:19:08,041
Do you have 7.50 paise on you?
- What?
206
00:19:08,542 --> 00:19:09,708
That's the price.
207
00:19:10,209 --> 00:19:14,583
It's a Chinese balm on bruises
and pains. You gonna need it!
208
00:19:25,375 --> 00:19:28,124
Yes, or No?
- No!
209
00:19:34,292 --> 00:19:41,708
No! Not my bat! No. Please.
210
00:19:41,709 --> 00:19:46,249
Move!
- Not my bat!
211
00:19:56,125 --> 00:19:58,208
What do you say now?
212
00:19:59,834 --> 00:20:01,416
Yes...
213
00:20:01,834 --> 00:20:05,874
Good! Here, you can have
this Chinese balm free.
214
00:22:12,417 --> 00:22:14,666
His face is all blackened...
215
00:22:16,834 --> 00:22:18,958
Shall I wipe it for you?
216
00:22:25,750 --> 00:22:27,416
What a gait!
217
00:23:06,250 --> 00:23:07,916
Charlie... move aside.
218
00:23:07,917 --> 00:23:11,291
See what he did to me.
219
00:23:19,417 --> 00:23:20,999
Is it a man to man
or a free for all?
220
00:23:21,375 --> 00:23:23,124
I'm enough for you.
221
00:24:06,584 --> 00:24:07,708
Move! Move aside.
222
00:24:07,709 --> 00:24:09,749
What's happening here?
Can't you hear?
223
00:24:10,000 --> 00:24:16,041
Get back! If you fight I'll arrest
you both. Now get going... okay?
224
00:24:16,459 --> 00:24:20,083
Come on, get going!
225
00:24:20,375 --> 00:24:23,874
Get going! Do I have
to tell you again?
226
00:24:23,875 --> 00:24:26,624
Come on, get going from here!
227
00:24:32,334 --> 00:24:34,833
The account's incomplete.
- Shall I complete it for you?
228
00:24:35,542 --> 00:24:38,583
Will you run 10:10?
229
00:24:41,084 --> 00:24:42,666
Never mind, Charlie.
230
00:24:43,125 --> 00:24:44,874
He doesn't have the guts!
231
00:24:47,667 --> 00:24:51,499
Hey Charlie Chaplin...
Where do I come?
232
00:24:51,792 --> 00:24:55,541
Tonight at 9:30 p.m.
At Sanpada station.
233
00:25:14,917 --> 00:25:18,124
They made a fool out
of you and vanished.
234
00:25:18,750 --> 00:25:21,458
Nobody will come. It's all crap.
235
00:25:21,459 --> 00:25:23,708
But what is the "10:10 Run"?
236
00:25:23,709 --> 00:25:26,291
And who the hell are these
non-entity motorbike riders?
237
00:26:17,084 --> 00:26:21,208
So! You've come, eh?
Ready for the 10:10 Run.
238
00:26:21,625 --> 00:26:23,791
I'm ready even for a 100:100!
239
00:26:25,042 --> 00:26:26,208
Dixie...
240
00:26:26,500 --> 00:26:31,374
See, hear and understand.
Then talk, okay?
241
00:26:31,834 --> 00:26:36,583
Right over there... Just after
that turning is the Sanpada station.
242
00:26:38,167 --> 00:26:44,249
At exactly 10 past 10 a fast
train will start from there...
243
00:26:44,792 --> 00:26:50,624
..., heading this way
right on this track here!
244
00:26:52,542 --> 00:26:56,583
When the train comes at
that turning, that girl...
245
00:26:56,917 --> 00:27:01,791
...will drop a hanky, and,
you've to run towards the train!
246
00:27:02,542 --> 00:27:06,708
On this very track.
And this is a flag.
247
00:27:08,584 --> 00:27:13,374
Stick it where you
get off the track.
248
00:27:14,209 --> 00:27:18,749
And right over there...
Can you see that pole?
249
00:27:20,792 --> 00:27:24,916
That red cloth hanging on it,
marks Charlie's record.
250
00:27:25,750 --> 00:27:29,666
If you jump off the track
before the pole, you lose.
251
00:27:30,375 --> 00:27:35,458
Then whenever you meet
Charlie you'll bow and salute him.
252
00:27:36,834 --> 00:27:40,083
And suppose I pass
your Charlie's pole, then?
253
00:27:41,042 --> 00:27:44,208
It has never happened before,
and if it does...
254
00:27:45,334 --> 00:27:49,916
...then Charlie will run!
And when Charlie runs...
255
00:27:50,334 --> 00:27:53,541
...even the fastest
train salutes him!
256
00:28:04,500 --> 00:28:07,333
This guy's out to kill you!
257
00:28:09,000 --> 00:28:13,124
Yes. Don't take on a train. It
concerns your life. Let's go.
258
00:28:15,125 --> 00:28:19,583
Yes, Sidhu, we'll retreat. No
need to show them such daring!
259
00:28:26,209 --> 00:28:28,999
What the hell are
you doing? Are you mad?
260
00:28:29,250 --> 00:28:30,874
Leave it, friend.
261
00:29:42,959 --> 00:29:44,499
Run Siddhu, run!
262
00:30:07,709 --> 00:30:09,249
Siddhu!
263
00:30:35,167 --> 00:30:37,666
Well done, Siddhu!
264
00:31:23,917 --> 00:31:25,708
Come on, Charlie!
265
00:31:26,292 --> 00:31:28,624
Come on Charlie, come on!
266
00:31:35,834 --> 00:31:38,624
Is this Rajdhani running
or is it a goods train?
267
00:31:45,417 --> 00:31:47,708
Charlie!
268
00:31:54,000 --> 00:31:56,749
Charlie!
- Charlie!
269
00:32:05,042 --> 00:32:07,124
Charlie, move!
270
00:32:23,000 --> 00:32:24,791
Siddhu!
271
00:32:36,000 --> 00:32:37,083
Brother Charlie...
272
00:32:38,084 --> 00:32:39,624
Charlie, are you hurt?
273
00:32:39,625 --> 00:32:41,374
Not badly hurt are you?
274
00:32:41,625 --> 00:32:43,583
Charlie, are you hurt?
275
00:32:43,959 --> 00:32:45,541
One second, leave me.
276
00:32:47,167 --> 00:32:48,874
Careful, Charlie.
277
00:32:58,334 --> 00:32:59,458
Thanks!
278
00:32:59,750 --> 00:33:03,416
What's going on there?
Who the hell is it?
279
00:33:04,584 --> 00:33:07,041
Police! It's the police! Run!
280
00:33:07,709 --> 00:33:14,374
Get on! Hurry! Come on, sit.
- Charlie! Hurry up.
281
00:33:29,209 --> 00:33:30,958
Charlie, it is me.
282
00:33:36,334 --> 00:33:40,583
Get on! Hurry! Come on, sit.
283
00:33:43,500 --> 00:33:45,999
It is good that we escaped.
- Look there!
284
00:33:46,250 --> 00:33:49,374
Siddhu! Siddhu!
285
00:33:49,375 --> 00:33:51,249
So that's how it is!
286
00:33:51,500 --> 00:33:54,666
Now that you have a girl,
you forgot us, eh?
287
00:34:10,417 --> 00:34:12,666
Here, take this. Pull it off.
288
00:34:39,000 --> 00:34:40,083
Thanks!
289
00:34:46,334 --> 00:34:51,124
Top floor flat no 22.
290
00:35:42,584 --> 00:36:00,958
"It is magic, your magic
that has overcome my heart..."
291
00:36:01,625 --> 00:36:06,249
"O my crazy one tell
me what you have done..."
292
00:36:06,250 --> 00:36:10,083
"There is a sweet pain..."
293
00:36:11,292 --> 00:36:15,958
"What has happened, this
had never happened before..."
294
00:36:15,959 --> 00:36:19,874
"Where am I, I don't know..."
295
00:36:20,334 --> 00:36:24,916
"What has happened, this
had never happened before..."
296
00:36:24,917 --> 00:36:28,374
"Where am I, I don't know..."
297
00:36:28,375 --> 00:36:36,374
"Someone tell me just this..."
298
00:36:37,042 --> 00:36:45,083
"Tell me the address of my home..."
299
00:37:25,959 --> 00:37:34,749
"I don't know what waiting is."
300
00:37:34,750 --> 00:37:43,666
"My heart, you don't
believe me. You are in love..."
301
00:37:43,875 --> 00:38:01,041
"I used to sleep peacefully at
night earlier. You stole my sleep..."
302
00:38:01,042 --> 00:38:08,999
"What disease have you given me..."
303
00:38:09,709 --> 00:38:17,416
"What craziness have you aroused..."
304
00:38:17,750 --> 00:38:26,041
"It is magic, your magic
that has overcome my heart..."
305
00:38:27,084 --> 00:38:35,458
"O my crazy one tell me what you
have done. There is a sweet pain..."
306
00:38:36,667 --> 00:38:41,374
"What has happened, this
had never happened before."
307
00:38:41,375 --> 00:38:45,291
"Where am I, I don't know..."
308
00:38:45,750 --> 00:38:50,166
"What has happened, this
had never happened before."
309
00:38:50,167 --> 00:38:53,833
"Where am I, I don't know..."
310
00:38:53,834 --> 00:39:01,708
"Someone tell me just this..."
311
00:39:02,584 --> 00:39:10,624
"Tell me the address of my home..."
312
00:39:56,042 --> 00:40:00,416
"O beloved, O dear..."
313
00:40:01,042 --> 00:40:04,708
"What is your intention, tell me..."
314
00:40:05,209 --> 00:40:13,874
"Let me touch these
lips with my lips..."
315
00:40:14,084 --> 00:40:31,041
"So strange, I was so crazy.
Why was I ignorant about love..."
316
00:40:31,292 --> 00:40:39,458
"You made me crazy..."
317
00:40:40,000 --> 00:40:47,666
"You told me what love is..."
318
00:40:48,000 --> 00:41:05,958
"It is magic, your magic
that has overcome my heart..."
319
00:41:06,875 --> 00:41:15,333
"O my crazy one tell me what you
have done. There is a sweet pain..."
320
00:41:16,542 --> 00:41:20,999
"What has happened, this
had never happened before..."
321
00:41:21,000 --> 00:41:25,374
"Where am I, I don't know..."
322
00:41:25,625 --> 00:41:30,083
"What has happened, this
had never happened before..."
323
00:41:30,084 --> 00:41:33,708
"Where am I, I don't know..."
324
00:41:33,709 --> 00:41:41,749
"Someone tell me just this..."
325
00:41:42,417 --> 00:41:50,541
"Tell me the address of my home..."
326
00:42:17,709 --> 00:42:20,249
Oh my God. What are you doing?
327
00:42:20,917 --> 00:42:24,041
The watchman wasn't
allowing me in, so I climbed!
328
00:42:24,750 --> 00:42:27,541
I told him we knew each other.
- You'll fall.
329
00:42:27,834 --> 00:42:29,499
Told him I'd climb near the window.
330
00:42:29,500 --> 00:42:32,291
Wait a minute, I'll get a rope.
One minute, hang on there.
331
00:42:32,292 --> 00:42:36,708
Don't move. You'll fall down.
332
00:42:36,709 --> 00:42:39,166
No! Stop! You'll fall, damn it!
333
00:42:42,500 --> 00:42:43,874
Mathura! Mathura!
334
00:42:43,875 --> 00:42:46,416
Help! Help!
- Don't scream! I may fall.
335
00:42:48,959 --> 00:42:52,708
Quickly! Oh my God! Don't come!
336
00:42:57,209 --> 00:42:59,708
No! Stop! You'll fall, damn it!
337
00:43:00,875 --> 00:43:03,958
Stop! Someone call the fire brigade!
338
00:43:04,542 --> 00:43:07,749
Oh god, please don't come!
339
00:43:07,750 --> 00:43:10,083
Have you gone mad? What are doing?
340
00:43:10,084 --> 00:43:13,916
Nothing will happen!
- You'll fall. No, no.
341
00:43:13,917 --> 00:43:16,916
I'm coming. Give me a hand.
- No! No!
342
00:43:16,917 --> 00:43:20,124
No! No!
- Give me your hand. Else I'll fall.
343
00:43:20,125 --> 00:43:22,958
Give me your hand. Else I'll fall.
344
00:43:23,875 --> 00:43:25,916
Yes, careful.
- Don't let go.
345
00:43:25,917 --> 00:43:28,291
Don't let go, or, I'll fall.
Pull me. Yes, pull me.
346
00:43:28,292 --> 00:43:30,708
Pull me. Pull me.
347
00:43:38,334 --> 00:43:40,958
Oh God! That was close!
348
00:43:43,375 --> 00:43:46,291
But what are you doing here?
349
00:43:46,584 --> 00:43:50,416
I came to get my jacket.
- What?
350
00:43:52,000 --> 00:43:57,083
You came on the 22nd floor up
a pipe, just for your jacket?
351
00:44:05,250 --> 00:44:08,958
You're crazy! Absolutely mad!
352
00:44:10,167 --> 00:44:11,416
What's your name?
353
00:44:15,125 --> 00:44:16,333
Alisha!
354
00:44:16,334 --> 00:44:19,333
And yours?
- I'm Sidhu.
355
00:44:22,834 --> 00:44:25,874
Where are you going?
- Just looking around.
356
00:44:32,167 --> 00:44:34,749
Sidhu, will you have a drink?
357
00:44:35,584 --> 00:44:36,916
Get something cold.
358
00:44:38,584 --> 00:44:42,458
Mathura! Mathura!
359
00:44:42,959 --> 00:44:45,583
Yes, Ma'am?
- Come here please.
360
00:44:48,959 --> 00:44:50,208
Oops!
361
00:44:56,084 --> 00:45:00,749
Get 2 cokes, please.
- Chilled, okay?
362
00:45:04,042 --> 00:45:05,583
Your house is grand.
363
00:45:07,292 --> 00:45:09,749
Spent money, eh?
- Thank you.
364
00:45:15,084 --> 00:45:18,958
Are you sort of... With that Charlie?
365
00:45:20,167 --> 00:45:24,041
What? - That Charlie...
Are you involved with him?
366
00:45:27,667 --> 00:45:30,541
Why?
- Just like that.
367
00:45:31,375 --> 00:45:32,999
That day he was
putting on quite a show.
368
00:45:35,125 --> 00:45:37,291
No... There's no involvement at all.
369
00:45:42,542 --> 00:45:45,083
You fool! How long does it
take for you to open the door?
370
00:45:46,209 --> 00:45:47,791
What's going on here?
371
00:45:48,000 --> 00:45:49,708
I'm sorry, sir!
- Sorry indeed.
372
00:45:49,709 --> 00:45:52,791
Get me a drink and,
one for Madam too.
373
00:45:53,917 --> 00:45:56,541
What will you have?
- Sweetheart, I'll have vodka.
374
00:45:56,542 --> 00:45:57,999
Vodka and...
375
00:45:58,709 --> 00:46:01,749
Who's that for?
- Miss Alisha.
376
00:46:01,750 --> 00:46:03,874
She's at home?
- Yes, sir.
377
00:46:04,792 --> 00:46:07,458
Alisha! Alisha!
378
00:46:09,584 --> 00:46:12,458
Alisha!
379
00:46:12,459 --> 00:46:15,749
Come my baby, my darling. Come on.
380
00:46:15,750 --> 00:46:18,541
Come and meet my friend.
My daughter, Alisha.
381
00:46:18,542 --> 00:46:22,624
Is she a daughter or a Miss?
382
00:46:24,709 --> 00:46:26,249
Mrs... Mrs...
383
00:46:27,042 --> 00:46:28,624
Mrs... I'm sorry, Mrs...
384
00:46:28,625 --> 00:46:30,666
Come on, I am Mrs. Malhotra.
385
00:46:30,667 --> 00:46:35,833
Yes, she is Mrs. Malhotra.
- Call me Malvika.
386
00:46:36,042 --> 00:46:37,083
Hello?
387
00:46:39,209 --> 00:46:42,291
How rude! Can't you
say hello properly?
388
00:46:43,709 --> 00:46:45,999
Say properly hello to her.
389
00:46:46,625 --> 00:46:48,333
Say hello, she's my guest.
390
00:46:48,334 --> 00:46:49,999
It's alright Ashok.
391
00:46:50,000 --> 00:46:53,166
She's a kid.
- She's not. It's not all right.
392
00:46:56,417 --> 00:47:00,124
Who's he?
- He's my friend.
393
00:47:02,250 --> 00:47:04,249
Then what's he
doing in your bedroom?
394
00:47:04,875 --> 00:47:08,333
Papa, please. He
has come to meet me.
395
00:47:08,334 --> 00:47:11,333
Then why is he in your bedroom?
396
00:47:11,334 --> 00:47:12,916
Why not in the drawing room?
397
00:47:12,917 --> 00:47:16,124
You see, I climbed...
- You shut up!
398
00:47:16,584 --> 00:47:19,958
Who asked you to interrupt? - Papa,
please. Don't talk like that.
399
00:47:20,167 --> 00:47:24,249
He's my friend.
- He looks like a jail-bird.
400
00:47:24,250 --> 00:47:26,541
Papa, please.
- Don't shout at me, ok?
401
00:47:26,542 --> 00:47:29,041
Don't shout at me, okay?
- Come on, both of you please.
402
00:47:29,334 --> 00:47:31,541
Come on, dear. Say
sorry to your Papa...
403
00:47:31,542 --> 00:47:33,749
You keep quiet. Don't interfere...
404
00:47:34,000 --> 00:47:35,166
Oh God.
405
00:47:35,500 --> 00:47:37,624
You talk so rudely to my guests?
406
00:47:37,625 --> 00:47:40,124
It's okay Ashok.
- Don't you have manners?
407
00:47:40,125 --> 00:47:42,833
It's not okay.
- Cool down Ashok. - No!
408
00:47:42,834 --> 00:47:47,083
Get lost! You're manner less!
Rude girl!
409
00:47:47,084 --> 00:47:49,124
Relax!
- What Relax?
410
00:47:49,125 --> 00:47:50,333
Stop it!
411
00:47:50,334 --> 00:47:54,666
Go! Go! Even your mother left me!
412
00:47:54,959 --> 00:47:56,999
Your brother ran away too!
413
00:47:57,000 --> 00:47:58,833
Go! I don't care!
414
00:47:58,834 --> 00:48:01,208
Ashok.
- I can live without you! Go!
415
00:48:21,250 --> 00:48:23,958
Want some chewing gum? No?
416
00:48:26,959 --> 00:48:28,958
Same farce daily!
417
00:48:30,000 --> 00:48:32,166
Does your dad get drunk regularly?
418
00:48:37,042 --> 00:48:40,708
Then, he's either
very affectionate...
419
00:48:41,750 --> 00:48:44,291
...or he picks
fights on petty matters.
420
00:48:45,250 --> 00:48:46,374
I'm fed up!
421
00:48:51,292 --> 00:48:54,958
Do you know, when I stood on the
road and saw these sky scrapers...
422
00:48:56,125 --> 00:48:59,958
...with big windows, velvet
drapes and beautiful lamps...
423
00:49:01,167 --> 00:49:05,333
I thought the rich
must be really very happy.
424
00:49:06,750 --> 00:49:09,499
Happiness has nothing to
do with being rich or poor.
425
00:49:10,125 --> 00:49:14,833
One must have love, parents...
426
00:49:15,209 --> 00:49:18,041
...siblings and friends
to be happy in life.
427
00:49:24,417 --> 00:49:26,374
Come, let's go somewhere.
428
00:49:28,292 --> 00:49:29,499
Okay.
429
00:50:09,917 --> 00:50:13,999
"Hey, what do you say..."
430
00:50:17,417 --> 00:50:21,499
"Hey, what do I say..."
431
00:50:22,292 --> 00:50:24,416
"Listen.
- Tell me."
432
00:50:24,875 --> 00:50:27,291
"Are you coming to Khandala..."
433
00:50:27,292 --> 00:50:31,708
"What do I do in Khandala..."
434
00:50:32,334 --> 00:50:36,541
"We'll roam about, dance,
sing, enjoy ourselves, what else..."
435
00:50:37,375 --> 00:50:41,958
"Hey, what do you say..."
436
00:50:42,292 --> 00:50:46,874
"Hey, what do I say..."
437
00:50:47,250 --> 00:50:49,458
"Listen.
- Tell me."
438
00:50:49,917 --> 00:50:52,166
"Are you coming to Khandala..."
439
00:50:52,167 --> 00:50:56,749
"What do I do in Khandala..."
440
00:50:57,000 --> 00:51:01,541
"We'll roam about, dance,
sing, enjoy ourselves, what else..."
441
00:51:02,375 --> 00:51:06,874
"Hey, what do you say..."
442
00:51:07,334 --> 00:51:12,291
"Hey, what do I say..."
443
00:51:32,334 --> 00:51:37,166
"It is monsoon, what's the
point in going to Khandala..."
444
00:51:37,375 --> 00:51:42,041
"It is the monsoon season when
there is fun, my nightingale..."
445
00:51:42,334 --> 00:51:47,333
"I will become wet and
catch cold and cough..."
446
00:51:47,334 --> 00:51:52,166
"We will take an umbrella and go,
do you think I am insane..."
447
00:51:52,167 --> 00:51:56,958
"What should I do, I
can't figure out..."
448
00:51:57,292 --> 00:52:01,999
"What do I tell you, I don't know..."
449
00:52:02,000 --> 00:52:04,249
"Why do you think so much,
you go ahead...
450
00:52:04,250 --> 00:52:06,666
...and I'll follow you, what else..."
451
00:52:07,375 --> 00:52:11,708
"Hey, what do you say..."
452
00:52:12,000 --> 00:52:17,041
"Hey, what do I say..."
453
00:52:42,125 --> 00:52:47,291
"We'll have 'chikki' in
Lonavla and go to the waterfall..."
454
00:52:47,292 --> 00:52:51,958
"We'll click a photograph
on the Khandala hills..."
455
00:52:52,334 --> 00:52:57,333
"It says and it says no,
my crazy heart..."
456
00:52:57,334 --> 00:53:02,083
"The heart too changes loyalties,
what times are these..."
457
00:53:02,250 --> 00:53:06,833
"Call up your heart..."
458
00:53:07,292 --> 00:53:11,749
"Ask it, what the matter is..."
459
00:53:12,000 --> 00:53:14,541
"It slips one moment, the
other moment it holds itself...
460
00:53:14,542 --> 00:53:16,999
...it confuses, please..."
461
00:53:17,417 --> 00:53:21,708
"Hey, what do you say..."
462
00:53:22,292 --> 00:53:27,124
"Hey, what do I say..."
463
00:53:27,334 --> 00:53:29,499
"Listen.
- Tell me."
464
00:53:29,875 --> 00:53:31,999
"Are you coming to Khandala..."
465
00:53:32,000 --> 00:53:37,249
"What do I do in Khandala..."
466
00:53:37,250 --> 00:53:41,541
"We'll roam about, dance,
sing, enjoy ourselves, what else..."
467
00:53:44,542 --> 00:53:45,708
What?
468
00:54:01,459 --> 00:54:02,624
You idiot!
469
00:54:02,834 --> 00:54:05,208
What's this?
- Will you give our money?
470
00:54:05,209 --> 00:54:06,791
My brother's out.
471
00:54:07,209 --> 00:54:10,249
He hasn't told me to pay any money.
- He hasn't, eh?
472
00:54:10,250 --> 00:54:13,041
Now he'll tell when we clobber him.
- What are you doing?
473
00:54:13,042 --> 00:54:14,249
Break it! - Inspector!
474
00:54:14,250 --> 00:54:16,541
Go away from here!
- Back off!
475
00:54:16,750 --> 00:54:17,958
Break all the bottles.
476
00:54:17,959 --> 00:54:23,958
Catch the idiot,
Bansi! Hold him and hit him!
477
00:54:23,959 --> 00:54:28,249
Move! What is happening? Avinash!
- Catch him!
478
00:54:28,792 --> 00:54:30,958
Why are you hitting him?
- Get lost!
479
00:54:35,292 --> 00:54:37,999
Couldn't you see them hitting him?
480
00:54:38,000 --> 00:54:39,916
Can't you see I'm eating?
481
00:54:40,500 --> 00:54:42,083
Move! Move aside!
482
00:54:54,209 --> 00:54:57,624
Where are you escaping to!
483
00:54:57,625 --> 00:55:01,374
Nab him!
- Anna! Anna, save me.
484
00:55:01,375 --> 00:55:04,958
Anna! Save me.
- Why call me? Run!
485
00:55:04,959 --> 00:55:10,249
Catch him! Won't
pay our money. Idiot!
486
00:55:10,250 --> 00:55:15,374
Let him go! You and your extortion!
487
00:55:24,334 --> 00:55:25,708
Let go off him!
488
00:55:25,709 --> 00:55:28,458
Hey, I'll get you arrested.
Let go off him!
489
00:55:28,459 --> 00:55:31,291
You are hitting him
for extortion money.
490
00:55:31,917 --> 00:55:36,958
Do something.
- Sure. Enough now. Get lost you...
491
00:55:36,959 --> 00:55:38,833
Let go off him! Let go!
492
00:55:40,250 --> 00:55:43,458
You swine! Create a ruckus, eh?
493
00:55:44,167 --> 00:55:46,458
What the hell! You hit an innocent?
494
00:55:46,709 --> 00:55:49,333
Hit these goons instead.
- Quiet.
495
00:55:49,542 --> 00:55:53,499
Come along... - I'll
complain against you. - Do that.
496
00:55:53,500 --> 00:55:57,249
Tell your brother to give us our
'protection money'. Else... no hotel!
497
00:55:58,834 --> 00:56:03,666
See you in the evening, Sidhu.
- Come. Easy now...
498
00:56:04,000 --> 00:56:05,958
Sit here. Not badly hurt, are you?
499
00:56:05,959 --> 00:56:08,916
Forget that. Get his head examined.
500
00:56:09,834 --> 00:56:14,083
Why did you pick a fight
with that lot? Stupid! - Why?
501
00:56:14,667 --> 00:56:17,291
If someone raises his voice
against tyranny is that stupidity?
502
00:56:17,584 --> 00:56:20,374
They hound you 24 hours.
503
00:56:20,375 --> 00:56:23,708
Have turned this area into hell,
and if anyone fights for his right...
504
00:56:23,875 --> 00:56:26,583
...you call it stupidity?
- O'brother...
505
00:56:26,917 --> 00:56:29,666
Stop lecturing! This is all theory.
506
00:56:30,584 --> 00:56:35,583
That blood there, is a reality.
- So is the blood that they suck!
507
00:56:35,584 --> 00:56:40,166
Here. - Blood will flow if we
fight. Else, they'll suck it!
508
00:56:40,667 --> 00:56:43,833
If we fight, at least our
self-respect will be intact.
509
00:56:44,084 --> 00:56:48,958
And when all your bones get broken
what will you do with self-respect?
510
00:56:50,000 --> 00:56:52,333
Bones can be rejoined at least.
511
00:56:52,584 --> 00:56:57,083
But one's self-respect, Never!
512
00:56:57,084 --> 00:57:01,833
That self-respect again!
Which world are you from, friend?
513
00:57:03,000 --> 00:57:06,124
I'm from this world. My name's Hari.
514
00:57:07,834 --> 00:57:10,166
I'm Sidhu. Siddhartha Marathe.
515
00:57:16,250 --> 00:57:19,833
Hey! What are you all doing?
Leave it alone!
516
00:57:19,834 --> 00:57:22,708
You idiots.
- Run! - Get going!
517
00:57:23,875 --> 00:57:26,583
Torture a poor animal.
- What's up?
518
00:57:26,917 --> 00:57:28,916
They're beating a pup.
519
00:57:29,292 --> 00:57:31,958
I can't stand anybody
harassing a poor animal.
520
00:57:32,584 --> 00:57:38,833
Really? I too can't stand
anyone bullying a human!
521
00:57:39,792 --> 00:57:41,083
Come on, Avinash.
522
00:57:57,167 --> 00:58:02,958
Listen, son, to keep silent
after a certain limit, is cowardice.
523
00:58:07,459 --> 00:58:11,291
Sidhu... this... what happened, son?
524
00:58:11,667 --> 00:58:13,833
Must have had a fight.
525
00:58:14,167 --> 00:58:16,749
Son, did you have a fight?
526
00:58:17,042 --> 00:58:19,999
He called you "Master Specs".
527
00:58:25,042 --> 00:58:28,416
So? Your father is a master,
and he does wear specs!
528
00:58:28,417 --> 00:58:31,124
If he teases you, I'll bash him!
529
00:58:31,125 --> 00:58:33,874
But that boy's much younger to you.
530
00:58:34,459 --> 00:58:38,416
If you must fight,
fight against injustice.
531
00:58:38,417 --> 00:58:42,583
You also fought, didn't you?
- Yes, but we fought the British.
532
00:58:43,084 --> 00:58:47,416
They were tyrants! They
tortured the helpless Indians.
533
00:58:47,792 --> 00:58:50,791
But we didn't fight them physically.
534
00:58:51,000 --> 00:58:55,041
We showed non-co-operation
took out protest-marches.
535
00:58:55,042 --> 00:58:57,874
What happened in that really?
536
00:58:59,084 --> 00:59:01,624
Naughty! How many times
will you hear this story?
537
00:59:01,625 --> 00:59:03,708
Please. For the last time.
538
00:59:04,959 --> 00:59:06,874
We were marching in protest...
539
00:59:07,292 --> 00:59:13,583
I, Majid, Jayanti...
- Alka, and those others.
540
00:59:13,834 --> 00:59:17,833
Then the police came and
started caning the crowd. We ran!
541
00:59:18,167 --> 00:59:23,458
We ran and hid in a hostel.
They chased us there.
542
00:59:24,334 --> 00:59:26,874
They searched the whole hostel.
543
00:59:28,209 --> 00:59:31,624
The others escaped,
but I was caught.
544
00:59:32,209 --> 00:59:34,541
Then?
- Then the police thrashed me!
545
00:59:35,084 --> 00:59:39,541
They kept at it for 2 whole days.
546
00:59:39,917 --> 00:59:45,416
They said if I didn't betray my
friends, I'd be jailed for life!
547
00:59:45,750 --> 00:59:48,249
Did you betray?
- No way!
548
00:59:48,250 --> 00:59:51,083
I too will fight the Brits.
549
00:59:53,250 --> 00:59:58,791
The British have gone, son.
But yes! Bullies are still there.
550
00:59:59,459 --> 01:00:01,374
And they'll always be.
551
01:00:01,709 --> 01:00:06,208
Instead of fighting these
rogues the world bows to them!
552
01:00:07,334 --> 01:00:09,499
But you go ahead and fight them.
553
01:00:10,000 --> 01:00:17,249
Because... anybody can
swim along with the waves...
554
01:00:17,542 --> 01:00:21,874
But he is a real man...
555
01:00:21,875 --> 01:00:27,458
...who cuts through the waves,
and surges ahead!
556
01:00:27,709 --> 01:00:29,624
Well done!
557
01:00:31,667 --> 01:00:34,416
My brave boys! Just a minute...
558
01:01:07,000 --> 01:01:09,916
Who were they?
559
01:01:10,750 --> 01:01:15,416
The Hotel owner's brother.
- And a social worker.
560
01:01:17,084 --> 01:01:20,291
What did you do with him?
- We hit him.
561
01:01:20,625 --> 01:01:25,208
You did, eh? Good.
- Not the way you think.
562
01:01:26,750 --> 01:01:31,083
We struck him, but not killed him.
- Then go and kill him.
563
01:01:31,417 --> 01:01:35,708
After today's thrashing, he
won't do anything. - Sure.
564
01:01:36,084 --> 01:01:39,333
And it's a question of just 1500
565
01:01:46,709 --> 01:01:49,124
This is what you don't understand.
566
01:01:49,792 --> 01:01:53,083
That's why, you are
you and I am Ronnie.
567
01:01:58,917 --> 01:02:04,999
It's not the money. It's that
they dared to oppose me publicly.
568
01:02:06,750 --> 01:02:10,208
Today it was the hotel owner,
tomorrow it'll be a vendor...
569
01:02:10,209 --> 01:02:11,958
...and a cobbler, the day after.
570
01:02:13,584 --> 01:02:16,958
In time, I'll mean nothing to them.
571
01:02:19,625 --> 01:02:22,124
I'll see to them personally.
572
01:02:22,125 --> 01:02:25,749
I'll kill them. You just see.
- Ronnie.
573
01:02:25,750 --> 01:02:27,708
One minute... one minute Ronnie.
574
01:02:27,709 --> 01:02:30,666
After months of toil, we can get
the contract to build the colony.
575
01:02:31,209 --> 01:02:33,499
I've spoken to the minister, and
he's ready to give us the money.
576
01:02:33,750 --> 01:02:34,999
Please listen to me.
577
01:02:35,000 --> 01:02:36,041
Ronnie, come here.
578
01:02:36,292 --> 01:02:40,999
If we get this contract, all
your black money will become white.
579
01:02:41,584 --> 01:02:44,624
If you go out now, make
noise won't your name get spoilt?
580
01:02:45,167 --> 01:02:49,666
If any report goes against
you that minister will not...
581
01:02:49,959 --> 01:02:51,583
...even speak to us
582
01:02:52,000 --> 01:02:53,833
Let alone meet us! You've to
become a builder. A builder.
583
01:02:54,084 --> 01:02:56,416
All your hopes of becoming a
great builder will shatter.
584
01:02:56,417 --> 01:02:58,249
No they won't.
585
01:03:00,250 --> 01:03:04,166
Look! I want this contract.
586
01:03:05,709 --> 01:03:09,791
No matter what I do!
- I'm there for you.
587
01:03:09,792 --> 01:03:11,666
And spare this hotel owner?
588
01:03:13,334 --> 01:03:14,874
You leave him to me.
589
01:03:15,084 --> 01:03:18,041
Okay. You see to it.
590
01:03:19,625 --> 01:03:20,999
But listen...
591
01:03:21,750 --> 01:03:24,999
I smell something
burning in this whole affair.
592
01:03:26,625 --> 01:03:30,333
And this fire has to be
put out today, just now!
593
01:03:35,750 --> 01:03:38,333
Munna!
- Hello, brother.
594
01:03:39,125 --> 01:03:41,166
How are you? What are you doing?
595
01:03:41,459 --> 01:03:44,708
Making tea, eh? Allow me.
- I'll do it.
596
01:03:44,709 --> 01:03:47,416
Let me do it. Get aside.
597
01:03:48,375 --> 01:03:50,124
Where's the milk?
- I'll get it.
598
01:03:51,417 --> 01:03:53,291
How's your boxing shaping up?
599
01:03:53,292 --> 01:03:56,333
I practice for 3 hours now.
600
01:03:56,334 --> 01:03:57,958
Is it? Got a match coming next week.
601
01:03:57,959 --> 01:03:59,708
This time I'll really bash them!
602
01:03:59,709 --> 01:04:01,791
Listen. I've a job for you.
- Yes.
603
01:04:02,000 --> 01:04:05,916
There's a social worker in our
area. I think his name is Hari.
604
01:04:06,125 --> 01:04:08,124
Hari? I know him.
605
01:04:08,375 --> 01:04:09,916
I had met him only the other day.
606
01:04:12,500 --> 01:04:16,499
Know something? I met him,
and I remembered our Dad.
607
01:04:20,042 --> 01:04:23,916
He talks just like Dad.
We must fight injustice...
608
01:04:24,125 --> 01:04:29,124
...help each other, and... what
do you call it respect everyone.
609
01:04:31,042 --> 01:04:32,166
A good man.
610
01:04:32,542 --> 01:04:36,249
When will you face the truth?
611
01:04:38,125 --> 01:04:40,749
Tell me. When?
612
01:04:43,459 --> 01:04:44,666
What truth?
613
01:04:44,667 --> 01:04:48,208
About Dad. Have you
forgotten Shyamsunder?
614
01:04:49,167 --> 01:04:52,791
The one who had come from Pune?
What did he tell Dad?
615
01:04:52,792 --> 01:04:56,124
What? What had he said? Nothing.
616
01:04:57,417 --> 01:04:59,708
He told him nothing. What
nonsense are you talking?
617
01:05:00,334 --> 01:05:01,749
I know nothing!
618
01:05:18,500 --> 01:05:21,958
Okay. Forget it.
619
01:05:24,625 --> 01:05:28,416
Look! Some people here are
scheming against Ronnie.
620
01:05:30,250 --> 01:05:34,249
There's a meeting in the school.
Go and check it out.
621
01:05:36,834 --> 01:05:38,833
I don't want to tell tales.
622
01:05:40,209 --> 01:05:42,499
That's just against friends.
623
01:05:42,875 --> 01:05:45,166
You're doing this
for me. Understand?
624
01:05:45,417 --> 01:05:46,916
Did you understand?
625
01:05:48,917 --> 01:05:51,624
Go, okay? I'll see you later.
626
01:05:53,167 --> 01:05:55,791
Keep this money.
627
01:06:02,792 --> 01:06:06,041
Is that all? So few people?
628
01:06:07,542 --> 01:06:10,749
Are there just so few who
want to fight? - Master...
629
01:06:11,125 --> 01:06:15,499
...you called us to talk.
We're not here to fight.
630
01:06:15,667 --> 01:06:18,249
But that's just what
we're here for. - Sorry.
631
01:06:18,459 --> 01:06:19,499
I did drink a bit.
632
01:06:19,750 --> 01:06:22,916
But not so much as to
make my wife a widow!
633
01:06:23,917 --> 01:06:27,916
I've small kids, you see.
- If you run away from this war...
634
01:06:27,917 --> 01:06:30,333
...then how will you
answer their questions?
635
01:06:30,334 --> 01:06:32,208
What questions?
What kind of question?
636
01:06:32,209 --> 01:06:35,999
Did I question my father
for them to question me?
637
01:06:36,000 --> 01:06:39,791
But there is a question.
Just one question.
638
01:06:40,709 --> 01:06:44,541
How to stop Ronnie's goons from
taking your hard earned money?
639
01:06:45,667 --> 01:06:48,999
And there's just one
answer to this. Yes! With me.
640
01:06:49,417 --> 01:06:53,124
See this. See this court-order
that Fatima Madam has made.
641
01:06:53,750 --> 01:06:57,249
It's a complaint of what
atrocities Ronnie carries out.
642
01:06:57,917 --> 01:07:00,624
Just sign on this, and
see what you get in return.
643
01:07:00,875 --> 01:07:05,958
Death! Whoever signs that,
will die most certainly.
644
01:07:05,959 --> 01:07:09,833
And are you living now?
You’re just mobile corpses!
645
01:07:10,084 --> 01:07:15,958
How long will you sacrifice
yourselves for that devil? Tell me.
646
01:07:28,834 --> 01:07:31,541
Why sit there? Come here.
647
01:07:31,792 --> 01:07:32,999
No thanks. I'm fine here.
648
01:07:33,000 --> 01:07:34,624
But why has he come here?
649
01:07:34,625 --> 01:07:36,999
Why? He lives in our area too.
650
01:07:37,000 --> 01:07:38,291
But his brother Jai is...
651
01:07:38,292 --> 01:07:41,083
Ronnie's biggest crony!
- Hey!
652
01:07:41,250 --> 01:07:44,583
If you say anything against Jai,
I'll sock you! - Hold on.
653
01:07:45,917 --> 01:07:49,708
So what do you say?
Just a signature.
654
01:07:50,459 --> 01:07:54,208
This paper is so powerful that it
can burn Ronnie's realm to ashes!
655
01:07:57,375 --> 01:08:00,291
Isn't there one amongst you,
who'll support the truth?
656
01:08:02,500 --> 01:08:03,833
Answer me.
657
01:08:05,709 --> 01:08:09,791
Very good.
- Are you mad?
658
01:08:09,792 --> 01:08:10,999
Very good, Avinash.
- Sit down.
659
01:08:11,000 --> 01:08:13,708
Sign here, please.
- Sit down, I say!
660
01:08:14,250 --> 01:08:18,666
Don't listen to him.
- Sit down! - Sign here.
661
01:08:20,500 --> 01:08:23,083
Someone will have to stand someday.
662
01:08:23,084 --> 01:08:25,083
How can a poor do that?
663
01:08:25,084 --> 01:08:27,208
He has to walk with his head bowed.
664
01:08:28,042 --> 01:08:29,583
Not a poor, but a coward.
665
01:08:29,792 --> 01:08:33,541
A coward bows to injustice.
A poor is not weak.
666
01:08:34,750 --> 01:08:37,124
Hit them! Hit them.
667
01:08:39,209 --> 01:08:41,458
Come on, run! Run!
668
01:08:41,667 --> 01:08:43,624
They're trying to scare you. Stop!
669
01:08:43,625 --> 01:08:44,999
Stop! Where are you going?
670
01:08:45,417 --> 01:08:47,041
Run! Save your lives.
671
01:08:48,167 --> 01:08:49,208
Stop!
672
01:08:50,209 --> 01:08:52,416
Wait! Not that way. This way.
673
01:08:56,250 --> 01:08:58,416
Come on quickly. Get in.
674
01:09:03,459 --> 01:09:06,958
Look, I can't talk like you.
675
01:09:07,959 --> 01:09:11,624
But, what you're
doing is very dangerous.
676
01:09:12,209 --> 01:09:15,624
Whatever, this is the
only way out for me.
677
01:09:15,875 --> 01:09:18,041
Not a way out, but a "No Entry!"
678
01:09:18,042 --> 01:09:20,958
Ronnie won't kiss you
for it you know.
679
01:09:21,209 --> 01:09:26,249
Nor will he shut shop for you.
This is how it is here.
680
01:09:26,584 --> 01:09:30,541
That's because we allow it to be
so. He hits us and we keep quiet.
681
01:09:30,959 --> 01:09:34,333
He threatens and we get scared.
Our weakness becomes his strength.
682
01:09:34,750 --> 01:09:38,166
Whose betterment are you seeking?
These people in this neighbourhood?
683
01:09:38,500 --> 01:09:42,499
If Ronnie hounds you,
nobody will come to save you.
684
01:09:42,959 --> 01:09:44,958
They'll hide in
their holes like mice!
685
01:09:45,792 --> 01:09:48,541
Who says I'm fighting for anybody?
686
01:09:49,625 --> 01:09:54,374
I'm fighting injustice... that's
the only way I know to live. You?
687
01:09:55,375 --> 01:09:56,791
Me?
688
01:09:59,000 --> 01:10:01,041
I don't go near such things.
689
01:10:01,709 --> 01:10:04,958
"Live and let live", is my motto.
690
01:10:05,667 --> 01:10:09,124
I don't pick fights with anybody.
- I too am pretty straight.
691
01:10:10,000 --> 01:10:15,166
I just shouldn't feel ashamed
when I see myself in the mirror.
692
01:10:18,750 --> 01:10:24,291
That's the trouble with you.
Your words make me dizzy.
693
01:10:27,292 --> 01:10:30,791
I'm warning you again.
Stay away from all this crap.
694
01:10:32,750 --> 01:10:35,124
I've to go now. Bye.
695
01:10:40,500 --> 01:10:43,499
Come there. Oh it's closed.
- Oh God.
696
01:10:44,542 --> 01:10:46,791
This is open, come quickly.
697
01:10:46,792 --> 01:10:49,833
What are you doing? If the
owner of the car comes, then?
698
01:10:50,250 --> 01:10:51,583
There's place in the boot.
699
01:11:56,042 --> 01:12:03,749
"What have you said with your eyes.
This crazy heart is racing..."
700
01:12:03,750 --> 01:12:08,041
"In solitude we have
met in such a way.
701
01:12:08,042 --> 01:12:10,999
A fire has been ignited in rain..."
702
01:12:11,000 --> 01:12:17,666
"You are craving, I am yearning..."
703
01:12:18,542 --> 01:12:24,041
"The drop is falling,
the body is craving.
704
01:12:24,042 --> 01:12:25,958
It is a strange intoxication..."
705
01:12:26,834 --> 01:12:33,999
"What have you said with your eyes.
This crazy heart is racing..."
706
01:12:34,500 --> 01:12:39,041
"In solitude we have met
in such a way.
707
01:12:39,042 --> 01:12:41,666
A fire has been ignited in rain..."
708
01:12:41,667 --> 01:12:44,791
"You are craving..."
709
01:12:45,417 --> 01:12:47,958
I am yearning..."
710
01:12:49,167 --> 01:12:54,041
"The drop is falling,
the body is craving.
711
01:12:54,042 --> 01:12:56,541
It is a strange intoxication..."
712
01:12:57,500 --> 01:13:05,083
"What have you said with your eyes.
This crazy heart is racing..."
713
01:13:26,417 --> 01:13:33,624
"There is a little cold.
- There is a little heat too..."
714
01:13:34,167 --> 01:13:41,416
"There is a little helplessness, -
there's a little willingness too..."
715
01:13:41,792 --> 01:13:49,458
"In this, what do we do, tell me..."
716
01:13:49,625 --> 01:13:56,374
"Let whatever happens,
happen, beloved..."
717
01:13:57,000 --> 01:14:04,333
"What have you said with your eyes.
This crazy heart is racing..."
718
01:14:04,625 --> 01:14:09,041
"In solitude we have
met in such a way.
719
01:14:09,042 --> 01:14:12,124
A fire has been ignited in rain..."
720
01:14:39,459 --> 01:14:46,083
"When I come closer, why
does the heart fear..."
721
01:14:47,084 --> 01:14:53,958
"Why do I feel that
you will go away..."
722
01:14:54,792 --> 01:15:01,958
"I have promised..."
723
01:15:02,625 --> 01:15:08,999
"This love will never reduce..."
724
01:15:09,959 --> 01:15:17,041
"What have you said with your eyes.
This crazy heart is racing..."
725
01:15:17,625 --> 01:15:21,041
"In solitude we have
met in such a way.
726
01:15:21,042 --> 01:15:24,791
A fire has been ignited in rain..."
727
01:15:24,792 --> 01:15:31,416
"You are craving, I am yearning..."
728
01:15:32,459 --> 01:15:36,041
"The drop is falling,
the body is craving.
729
01:15:36,042 --> 01:15:39,874
It is a strange intoxication..."
730
01:15:40,667 --> 01:15:47,833
"What have you said with your eyes.
This crazy heart is racing..."
731
01:15:48,292 --> 01:15:52,041
"In solitude we have
met in such a way.
732
01:15:52,042 --> 01:15:55,749
A fire has been ignited in rain..."
733
01:16:12,709 --> 01:16:13,916
Very Good Avinash.
734
01:16:14,417 --> 01:16:17,916
Now when I call you, you've to
give a statement in the court.
735
01:16:19,792 --> 01:16:22,166
Don't be scared.
736
01:16:22,667 --> 01:16:24,708
Madam has arranged
security for you too.
737
01:16:24,959 --> 01:16:27,458
From tomorrow 2
constables will be with you.
738
01:16:27,709 --> 01:16:29,166
And with you also!
739
01:16:30,584 --> 01:16:32,624
Me?
- It's essential.
740
01:16:33,125 --> 01:16:35,208
You know whom we're dealing with.
741
01:16:40,042 --> 01:16:41,541
Siddhu!
742
01:16:42,459 --> 01:16:43,958
Come here, will you?
743
01:16:48,000 --> 01:16:50,624
Why didn't you come to me
after that meeting yesterday?
744
01:16:52,667 --> 01:16:55,041
Nothing happened there
for me to report to you.
745
01:16:55,334 --> 01:16:56,958
Then what's this?
746
01:16:57,625 --> 01:17:00,916
What is it? - They sent
this statement to the court.
747
01:17:01,459 --> 01:17:03,833
That Ronnie bleeds them white.
They're fed up of him.
748
01:17:03,834 --> 01:17:04,999
Read it.
749
01:17:05,000 --> 01:17:07,124
That hotelier's brother signed it.
750
01:17:07,709 --> 01:17:10,208
He's just a kid. What can he do?
751
01:17:10,209 --> 01:17:13,916
And what will Ronnie do?
Attend his business, or the court?
752
01:17:15,917 --> 01:17:17,166
Forget it.
753
01:17:17,667 --> 01:17:20,583
For now the matter is
straightened out. - My foot!
754
01:17:22,000 --> 01:17:23,416
Nothing of the sort.
755
01:17:23,750 --> 01:17:27,583
That preacher is stuck
in my throat you see!
756
01:17:28,125 --> 01:17:29,666
You mean Hari?
- Yes.
757
01:17:29,875 --> 01:17:32,791
He's a nice guy. What can he do?
758
01:17:33,125 --> 01:17:34,999
Nobody even listens to him.
759
01:17:35,000 --> 01:17:37,124
Everybody is a nice guy to you.
760
01:17:37,334 --> 01:17:40,916
Okay, he's nice. Bring him
to me. I want to see him.
761
01:17:41,292 --> 01:17:45,291
You're friends, aren't you?
Call him and convince him.
762
01:17:46,584 --> 01:17:48,124
True.
763
01:17:48,625 --> 01:17:51,166
I also told him many times,
what he's doing is wrong.
764
01:17:51,167 --> 01:17:54,166
But he doesn't listen.
765
01:17:54,167 --> 01:17:56,083
If you tell him, he may.
766
01:17:56,084 --> 01:17:59,124
Just bring him! Get him.
767
01:18:11,334 --> 01:18:16,416
Hari!
768
01:18:18,250 --> 01:18:20,999
Who is it? Yes? What's the matter?
769
01:18:21,292 --> 01:18:22,916
I want to talk to you.
770
01:18:23,167 --> 01:18:24,333
Now? -
771
01:18:24,334 --> 01:18:27,666
Yes. It's important.
Meet me on the bridge.
772
01:18:28,709 --> 01:18:29,749
Okay.
773
01:18:55,042 --> 01:18:56,291
Sidhu!
774
01:19:33,542 --> 01:19:35,999
They're hitting him!
- Siddhu, control yourself.
775
01:19:36,000 --> 01:19:37,749
You said you wished to talk.
776
01:20:04,167 --> 01:20:07,166
Munna!
- Raunak Singh!
777
01:20:07,167 --> 01:20:11,291
You swine! Why did you kill him?
778
01:20:11,292 --> 01:20:14,416
I won't spare you! Why
did you kill him, eh?
779
01:20:16,292 --> 01:20:17,999
I'll not spare you!
780
01:20:18,834 --> 01:20:21,708
Why did you kill him!
781
01:20:25,625 --> 01:20:27,499
I won't spare you!
- Munna!
782
01:20:28,584 --> 01:20:31,458
Raunak Singh! You fool!
783
01:20:33,709 --> 01:20:37,749
I'll kill your brother, damn him!
- Ronnie.
784
01:20:37,750 --> 01:20:39,249
How dare he hits me!
- Ronnie, listen to me.
785
01:20:39,250 --> 01:20:42,166
He has gone mad!
He talks back to me!
786
01:20:42,167 --> 01:20:45,833
Make your brother understand.
787
01:20:50,250 --> 01:20:51,666
What's wrong with you?
788
01:20:56,542 --> 01:21:09,958
Munna!
789
01:21:11,750 --> 01:21:15,374
Going home, are you?
I'll come along too.
790
01:21:16,584 --> 01:21:18,874
Hope there's food at home.
791
01:21:19,334 --> 01:21:21,708
It's been ages
since we ate together.
792
01:21:27,000 --> 01:21:28,874
You're crying cos I slapped you.
793
01:21:30,292 --> 01:21:32,749
Silly! I didn't slap you.
794
01:21:33,125 --> 01:21:36,791
It was... Does anybody
talk to Ronnie like that?
795
01:21:37,250 --> 01:21:38,458
Are you mad?
796
01:21:39,125 --> 01:21:41,916
You abused Ronnie! Ronnie!
797
01:21:43,084 --> 01:21:45,708
All this is his business.
Why do you interfere in it?
798
01:21:51,209 --> 01:21:54,958
Go now, I'll see you tomorrow.
799
01:21:55,459 --> 01:21:57,208
Here, keep this.
800
01:23:06,667 --> 01:23:08,999
Listen... What happened?
801
01:23:09,000 --> 01:23:11,791
Alisha's brother
died in an accident.
802
01:23:12,334 --> 01:23:14,958
Alisha's brother?
- Yes, sir.
803
01:23:39,250 --> 01:23:43,124
Sidhu! Sidhu!
804
01:23:47,334 --> 01:23:49,333
Sidhu! My brother...
805
01:24:40,917 --> 01:24:44,291
No! My brother!
806
01:25:38,417 --> 01:25:42,124
Come in. Will you have some tea?
807
01:25:47,834 --> 01:25:49,999
What's the matter?
What have you done?
808
01:25:53,000 --> 01:25:57,249
I want to tell you something.
809
01:25:57,917 --> 01:25:58,999
Yes, go on.
810
01:26:06,375 --> 01:26:07,999
That day, I...
811
01:26:11,167 --> 01:26:12,958
That day I was on the bridge...
812
01:26:14,625 --> 01:26:15,958
...when Hari was murdered.
813
01:26:20,834 --> 01:26:22,999
I only asked him to come out.
814
01:26:23,375 --> 01:26:24,541
So it was you?
815
01:26:24,542 --> 01:26:27,208
But... I didn't know they'd kill him.
816
01:26:27,917 --> 01:26:29,958
I thought they'd just sound him.
817
01:26:34,084 --> 01:26:35,833
I betrayed Hari.
818
01:26:37,084 --> 01:26:39,083
I'm responsible for his death.
819
01:26:39,709 --> 01:26:41,499
Who were those people?
820
01:26:47,542 --> 01:26:49,958
I said, who were they?
821
01:26:50,584 --> 01:26:52,749
I told you I was responsible.
822
01:26:53,834 --> 01:26:55,999
But you didn't kill Hari, did you?
823
01:26:56,917 --> 01:26:58,458
Then who killed him?
824
01:27:00,792 --> 01:27:02,499
You better come in.
825
01:27:03,042 --> 01:27:08,874
I'll present your statement in the
court, where you'll tell everything.
826
01:27:09,459 --> 01:27:13,416
Who those people were; what exactly
happened, and who killed Hari.
827
01:27:13,417 --> 01:27:15,291
I'll just tell about myself.
828
01:27:16,292 --> 01:27:18,833
But you...
- I've betrayed Hari.
829
01:27:19,084 --> 01:27:20,791
Now no more betrayals.
830
01:27:20,792 --> 01:27:22,041
What?
831
01:27:22,042 --> 01:27:24,708
You won't betray the
very guys who've killed...
832
01:27:24,709 --> 01:27:27,166
...an innocent with so much cunning?
833
01:27:28,792 --> 01:27:31,958
Didn't you just admit that
you're Responsible for Hari's death?
834
01:27:32,792 --> 01:27:36,749
Do you want to live with
that guilt on your mind forever?
835
01:27:37,042 --> 01:27:39,583
So I came here, didn't I?
836
01:27:40,167 --> 01:27:42,916
Yes, I've committed a crime
and I must be punished for it.
837
01:27:43,542 --> 01:27:44,666
You come with me.
838
01:27:44,667 --> 01:27:46,916
So, I'll admit that... I
pushed Hari over the bridge.
839
01:27:47,375 --> 01:27:48,833
Let them hang me.
840
01:27:49,042 --> 01:27:50,083
Hero, eh?
841
01:27:50,375 --> 01:27:54,541
You'll go to the gallows for Hari,
but won't give him justice!
842
01:27:54,834 --> 01:27:57,458
Who are these people you're saving?
843
01:27:57,459 --> 01:27:59,041
What are they to you?
844
01:28:09,125 --> 01:28:10,666
One of them is my brother.
845
01:28:20,834 --> 01:28:22,916
Sit down, will you?
846
01:28:29,875 --> 01:28:34,541
Look, no relation is above justice.
847
01:28:35,250 --> 01:28:38,791
And we're not talking of
just giving justice to Hari.
848
01:28:39,542 --> 01:28:44,833
We're talking of justice to all
those who live in Ronnie's terror.
849
01:28:45,709 --> 01:28:49,499
The truth that will
come out of your mouth...
850
01:28:49,500 --> 01:28:51,958
...can end that terror forever.
851
01:28:53,834 --> 01:28:57,958
The biggest truth for me is,
that Jai is my brother.
852
01:28:59,417 --> 01:29:04,791
I know how important
Jai is in your life.
853
01:29:06,000 --> 01:29:09,166
A brother on whose shoulders
you sat and saw the world.
854
01:29:09,459 --> 01:29:13,083
Whom you depended upon
by holding his finger.
855
01:29:13,584 --> 01:29:17,041
But in all this you're
forgetting what Jai really is.
856
01:29:17,209 --> 01:29:18,999
Jai is a criminal...
- I know!
857
01:29:20,917 --> 01:29:22,291
I know what Jai is.
858
01:29:23,125 --> 01:29:24,791
Whatever he is, he's my brother.
859
01:29:25,709 --> 01:29:27,458
Great! Wonderful!
860
01:29:27,959 --> 01:29:31,916
You were a lay-about till yesterday
and now you talk like this?
861
01:29:34,209 --> 01:29:38,083
You'll give justice to your pal.
Sacrifice yourself for Jai.
862
01:29:38,792 --> 01:29:43,749
These cheap principles cannot
hide the truth. Jai is a criminal.
863
01:29:43,750 --> 01:29:46,416
And he'll remain one,
even if you keep silent!
864
01:30:01,250 --> 01:30:03,999
Truth makes your blood boil, eh?
865
01:30:04,792 --> 01:30:06,041
It hurts.
866
01:30:07,250 --> 01:30:09,291
If you have the guts,
go and find out...
867
01:30:09,292 --> 01:30:12,708
...how much it'll torment
Alisha to know this repulsive truth!
868
01:30:34,959 --> 01:30:37,333
Today's your boxing match, right?
869
01:30:38,250 --> 01:30:39,291
Yes.
870
01:30:40,125 --> 01:30:42,374
Then you better go.
871
01:30:44,292 --> 01:30:45,791
Sure.
872
01:30:52,417 --> 01:30:54,999
I want to tell you something.
873
01:31:00,250 --> 01:31:01,333
About Hari.
874
01:31:55,125 --> 01:31:58,208
Ladies and gentlemen!
875
01:31:58,417 --> 01:32:03,833
The bout you're awaiting so
impatiently will soon begin.
876
01:32:03,834 --> 01:32:08,166
Some vouch for one.
Others vouch for the other.
877
01:32:08,167 --> 01:32:13,041
There are bets being
placed since months.
878
01:32:13,042 --> 01:32:17,958
And today, both the
boxers are right before you.
879
01:32:18,500 --> 01:32:20,583
"Black Tiger"
880
01:32:21,750 --> 01:32:24,958
Siddharth Marathe.
881
01:32:26,542 --> 01:32:27,958
Hey Siddhu!
882
01:32:30,334 --> 01:32:33,583
Siddharth Marathe,
a boy from Dongri.
883
01:32:33,584 --> 01:32:37,208
To fight the champion one
must have a courageous heart.
884
01:32:37,209 --> 01:32:42,041
Let's see how
courageous is this lad's heart.
885
01:32:42,042 --> 01:32:46,833
And his opponent is "Black Tiger".
886
01:32:48,500 --> 01:32:51,499
He's won 27 games...
887
01:32:51,500 --> 01:32:54,041
...and hasn't lost even one.
888
01:32:54,042 --> 01:32:59,291
We all are
witnessing a big match today.
889
01:32:59,292 --> 01:33:10,416
Tiger!
- Tiger!
890
01:33:10,417 --> 01:33:14,249
Come on, you! Down!
891
01:33:14,250 --> 01:33:34,416
Tiger!
- Tiger!
892
01:33:46,750 --> 01:33:49,041
Come on!
893
01:33:52,792 --> 01:33:55,458
Tiger!
- Tiger!
894
01:34:03,084 --> 01:34:18,624
Come on, Tiger!
895
01:34:20,750 --> 01:34:24,749
1, 2, 3, 4, 5, go!
896
01:34:25,000 --> 01:34:26,541
Come on, Tiger!
897
01:34:38,250 --> 01:34:42,208
1, 2, 3, 4, 5, 6!
898
01:34:42,417 --> 01:34:49,833
Stop!
899
01:34:57,292 --> 01:34:58,458
Stop it!
900
01:35:03,209 --> 01:35:08,749
What a fantastic round!
And it belonged to Siddharth.
901
01:35:08,750 --> 01:35:12,041
Siddharth has to win
this Championship...
902
01:35:12,042 --> 01:35:15,249
...he has to fight like a champion.
903
01:35:19,042 --> 01:35:22,374
Now starts the second round.
904
01:35:56,834 --> 01:35:58,499
Kill him!
905
01:35:58,750 --> 01:36:02,583
Tiger!
906
01:36:07,792 --> 01:36:11,958
1, 2, 3, 4...
907
01:36:12,209 --> 01:36:15,791
...5, 6, 7, 8, 9...
908
01:36:16,167 --> 01:36:20,666
Okay? Go!
909
01:36:33,292 --> 01:36:35,166
Stop! Stop!
910
01:36:39,709 --> 01:36:49,666
Come on, Tiger!
911
01:36:52,334 --> 01:36:54,791
Siddhu, come on!
912
01:37:01,459 --> 01:37:06,166
Tiger! Siddhu!
913
01:37:08,334 --> 01:37:10,374
Come on, Siddhu!
914
01:37:18,792 --> 01:37:20,708
Munna! Lose!
915
01:37:24,459 --> 01:37:25,624
Do as I tell you.
916
01:37:25,834 --> 01:37:27,083
Ronnie has put his
money on the Champ.
917
01:37:28,000 --> 01:37:29,166
Money?
918
01:37:29,167 --> 01:37:31,458
Just lose the fight.
Get knocked out.
919
01:37:32,417 --> 01:37:33,958
I'm telling you.
920
01:38:20,792 --> 01:38:26,833
1, 2, 3, 4.
921
01:38:26,834 --> 01:38:31,249
5, 6, 7, 8.
922
01:38:31,584 --> 01:38:35,166
Are you okay? Can you play?
923
01:38:35,167 --> 01:38:37,624
Okay, go, go.
924
01:38:45,459 --> 01:38:49,624
The situation is changing now.
Tiger's faltering feet are firm now.
925
01:38:49,625 --> 01:38:51,583
He is overcoming Siddharth.
926
01:38:51,584 --> 01:38:55,416
He is not competing with him.
Why is he doing that?
927
01:39:04,209 --> 01:39:05,374
Sidhu...
928
01:39:07,625 --> 01:39:10,374
3, 4, 5, 6...
929
01:39:10,584 --> 01:39:14,416
Are you listening to me?
He'll kill you!
930
01:39:14,417 --> 01:39:19,249
7... 8... 9... are you okay?
931
01:39:19,250 --> 01:39:21,166
What are you doing?
Didn't you hear me?
932
01:39:27,375 --> 01:39:29,291
He'll kill you!
Don't you understand?
933
01:39:40,125 --> 01:39:41,374
What are you doing?
934
01:39:53,000 --> 01:39:55,041
Have you gone insane?
935
01:40:03,500 --> 01:40:09,208
Stop! Come down!
936
01:40:11,125 --> 01:40:20,291
Someone, stop him!
937
01:40:25,875 --> 01:40:29,499
Stop it! He'll die, damn you!
938
01:40:30,250 --> 01:40:34,499
I said stop the fight!
Stop the fight!
939
01:41:04,209 --> 01:41:09,958
Angry, eh?
940
01:41:14,834 --> 01:41:18,874
You don't understand.
What could I do?
941
01:41:21,500 --> 01:41:25,541
This is Ronnie's business.
What could I say to him?
942
01:41:26,209 --> 01:41:28,041
That, "He's my brother.
Let him win?"
943
01:41:29,834 --> 01:41:32,958
Do you know how much
he earned tonight?
944
01:41:35,250 --> 01:41:39,374
And what did I get?
- Why?
945
01:41:40,000 --> 01:41:44,083
Didn't you get your money?
He said he gave you 5,000/-.
946
01:41:49,292 --> 01:41:53,458
Rs. 5,000/- is a lot.
Anyway, forget the money.
947
01:41:54,375 --> 01:41:58,208
From today you're his
'special' guy. Just like me.
948
01:41:59,000 --> 01:42:01,583
Else he doesn't talk
properly to guys of your age.
949
01:42:02,209 --> 01:42:07,624
It took 10 years for others...
- To become Ronnie's 'cutlery'!
950
01:42:14,459 --> 01:42:17,708
You call me his "cutlery"?
Who do you think you are?
951
01:42:18,792 --> 01:42:21,416
Who are you? A champion?
952
01:42:22,125 --> 01:42:24,041
Do you think you're a Champ?
953
01:42:24,709 --> 01:42:27,333
A few bouts don't make a Champ.
954
01:42:27,709 --> 01:42:30,999
Do you know who's a real
champ in life? It's Ronnie!
955
01:42:31,209 --> 01:42:33,458
Not us. We're the losers.
956
01:42:33,834 --> 01:42:37,624
Good we met Ronnie else, we'd be
rotting in some gutter by now.
957
01:42:40,125 --> 01:42:44,791
You too, brother? You are educated.
958
01:42:45,584 --> 01:42:47,208
You've got brains.
959
01:42:51,417 --> 01:42:55,791
Brains? They're sold for Rs.
32 per Kg. At the butcher's.
960
01:42:56,667 --> 01:42:59,624
What will you do with brains?
One needs money!
961
01:43:00,375 --> 01:43:04,499
And to get that one has to
fight the world. Look at Ronnie.
962
01:43:04,875 --> 01:43:08,791
From rags to riches! He
meets many important people.
963
01:43:09,000 --> 01:43:12,416
But have you seen his demeanour?
Puts everyone in their proper place.
964
01:43:13,125 --> 01:43:16,708
And who the hell are you?
Uneducated, lay-about!
965
01:43:16,709 --> 01:43:20,124
A drink here... a little fun there.
And dreams of a rich girl!
966
01:43:20,834 --> 01:43:24,416
What are you, me and
all of us? Nothing!
967
01:43:27,167 --> 01:43:31,083
"Anybody can swim along
with the waves... But!"
968
01:43:31,084 --> 01:43:35,124
"He is a real man, who cuts
through the waves and surges ahead."
969
01:43:37,334 --> 01:43:43,041
So! This spark was ignited here.
970
01:43:44,459 --> 01:43:48,958
Isn't that fire put out yet?
The one who talked so loftily.
971
01:43:49,459 --> 01:43:54,208
Who had high ideals. That
man who betrayed his 2 friends!
972
01:43:54,209 --> 01:43:55,583
Brother!
- What!
973
01:43:55,792 --> 01:43:57,833
The truth won't change
if I keep silent, brother.
974
01:43:58,167 --> 01:44:02,333
If you have the guts face the
truth. Know the man within you.
975
01:44:02,334 --> 01:44:06,166
Our father was a coward.
A weakling in mind.
976
01:44:07,209 --> 01:44:11,874
A traitor! You
have his blood in you!
977
01:44:13,459 --> 01:44:16,791
If you can, know him!
Discard him from within you.
978
01:44:41,000 --> 01:44:43,124
Come here, son.
979
01:44:46,167 --> 01:44:51,083
Come here, look son. He
has come to meet your father.
980
01:44:51,084 --> 01:44:52,624
Just show him your house.
981
01:44:54,250 --> 01:44:56,166
Where are you from?
- Pune.
982
01:44:56,542 --> 01:45:00,749
You knew my father there?
- Yes. - Your name?
983
01:45:00,917 --> 01:45:05,249
You are Shyamsunder Agarwal.
I know you.
984
01:45:07,125 --> 01:45:09,833
You all had fought with my
father against the British, right?
985
01:45:12,000 --> 01:45:13,958
Father! Look who's here.
986
01:45:35,375 --> 01:45:39,916
So, you're hiding here, are you?
987
01:45:41,792 --> 01:45:45,083
And I've been seeking
you for the past 20 years!
988
01:45:47,000 --> 01:45:51,541
What's this?
Celebrating "Independence?"
989
01:45:54,500 --> 01:45:57,958
Since when? When?
990
01:45:59,459 --> 01:46:01,583
Doesn't this flag
remind you of something?
991
01:46:03,417 --> 01:46:05,124
Or have you forgotten it all?
992
01:46:08,417 --> 01:46:11,208
Can't you see blood on this?
993
01:46:15,750 --> 01:46:18,958
George, Abbas...
994
01:46:20,000 --> 01:46:23,666
Dixit, and that poor Alka.
995
01:46:25,334 --> 01:46:28,083
You betrayed us so very easily.
996
01:46:31,084 --> 01:46:35,999
You couldn't endure 2 slaps?
You told them our addresses?
997
01:46:37,584 --> 01:46:42,416
Due to your cowardice,
only to your cowardice... 5!
998
01:46:42,792 --> 01:46:44,541
5 freedom-fighters were killed.
999
01:46:46,500 --> 01:46:52,374
This life you're leading by letting
your friends down. I spit on it!
1000
01:46:53,834 --> 01:46:57,291
Traitor! Coward!
1001
01:47:22,167 --> 01:47:25,291
Father! What happened?
1002
01:47:25,792 --> 01:47:26,958
Father.
1003
01:47:29,000 --> 01:47:32,791
Go and get some sugar. Go!
1004
01:48:14,292 --> 01:48:20,749
Father was a good man, but,
he was weak-minded like us.
1005
01:48:22,084 --> 01:48:27,624
He couldn't fight the bad, thus,
he wanted his sons to be daring.
1006
01:48:29,000 --> 01:48:32,458
He taught me to fight injustice.
1007
01:48:33,625 --> 01:48:35,249
To fight for the truth.
1008
01:48:40,584 --> 01:48:44,833
I'll also walk the path
that father paved for me.
1009
01:48:46,709 --> 01:48:50,166
I'll be the man which
father wanted to mould me into.
1010
01:49:15,167 --> 01:49:17,624
See this. Your Ronnie!
1011
01:49:19,500 --> 01:49:25,374
First, he bullied the poor. Now,
he'll bleed them white, legally.
1012
01:49:26,750 --> 01:49:29,833
No, he won't do that.
1013
01:49:30,375 --> 01:49:32,624
Really? Who'll stop him?
1014
01:49:37,625 --> 01:49:38,708
I will!
1015
01:49:42,167 --> 01:49:44,249
I'll go against Ronnie in the court.
1016
01:49:46,042 --> 01:49:50,416
I'll tell everything about him.
- And what about Jai?
1017
01:49:56,125 --> 01:49:57,416
Him too!
1018
01:50:00,209 --> 01:50:03,749
You'll have to tell
everything about Hari's death too.
1019
01:50:03,750 --> 01:50:07,041
I'll tell them. I'll
tell them everything.
1020
01:50:08,417 --> 01:50:13,083
Even if it means life-term for
my brother. Let anything happen.
1021
01:50:15,167 --> 01:50:19,874
Hari was my friend. Everyone
must know the truth about his death.
1022
01:50:22,042 --> 01:50:25,583
I'll finish the work Hari started.
1023
01:50:35,625 --> 01:50:40,249
Is it the same Siddharth who
boozed and made noise in general?
1024
01:50:44,875 --> 01:50:48,499
Remember what I had said
to the judge in the court?
1025
01:50:50,209 --> 01:50:52,041
I believe Siddharth.
1026
01:50:55,667 --> 01:50:58,416
One more thing.
That day in court, I...
1027
01:50:58,417 --> 01:51:03,374
...I had stolen...
- Four hundred rupees!
1028
01:51:06,084 --> 01:51:10,499
You knew it?
- Yes. I knew it.
1029
01:51:11,750 --> 01:51:15,624
And I also knew that one day
you'll come and tell me about it!
1030
01:51:25,542 --> 01:51:29,833
In your eyes I can see
that you've found yourself.
1031
01:51:32,709 --> 01:51:37,708
Don't know about that, but, I've
lost the one I loved the most.
1032
01:51:39,125 --> 01:51:40,708
Wait!
1033
01:51:46,875 --> 01:51:50,833
Even if he wants to tell the truth,
will I get my brother back?
1034
01:51:51,459 --> 01:51:53,833
He didn't do it purposely.
1035
01:51:54,417 --> 01:51:57,916
His own brother had told him
that they just wanted to chat.
1036
01:51:58,292 --> 01:52:00,999
He didn't know they meant to kill.
1037
01:52:01,834 --> 01:52:05,208
And now if he's going to the
court it's not for his conscience...
1038
01:52:05,709 --> 01:52:08,083
But for Hari... and you too.
1039
01:52:10,084 --> 01:52:12,499
What would you have
done in his shoes?
1040
01:52:14,625 --> 01:52:17,749
You still love him. Am I
not telling the truth?
1041
01:53:21,542 --> 01:53:40,208
"Now love has been accused..."
1042
01:53:41,417 --> 01:53:45,708
"However you punish me..."
1043
01:53:46,459 --> 01:53:50,249
"I have bowed my head..."
1044
01:53:51,459 --> 01:53:55,374
"You had given me laughter..."
1045
01:53:56,542 --> 01:54:00,291
"You have made me cry..."
1046
01:54:01,459 --> 01:54:05,291
"You had given me laughter..."
1047
01:54:06,334 --> 01:54:10,499
"You have made me cry..."
1048
01:54:11,250 --> 01:54:16,166
"What I had thought in love..."
1049
01:54:16,500 --> 01:54:26,541
"What I have got in love..."
1050
01:54:53,792 --> 01:54:58,291
"Whatever you think of me..."
1051
01:54:58,959 --> 01:55:04,041
"I will always adore you..."
1052
01:55:04,042 --> 01:55:08,166
"Those that prove my innocence..."
1053
01:55:08,875 --> 01:55:13,583
"Where will I find such words..."
1054
01:55:14,000 --> 01:55:17,749
"I didn't expect this..."
1055
01:55:18,875 --> 01:55:23,499
"What has come before me..."
1056
01:55:24,000 --> 01:55:27,999
"However you punish me..."
1057
01:55:29,000 --> 01:55:38,541
"I have bowed my head..."
1058
01:56:08,875 --> 01:56:13,333
"A convict of love..."
1059
01:56:14,000 --> 01:56:18,999
"Even if I love,
how do I tell him..."
1060
01:56:19,000 --> 01:56:23,083
"I had broken myself to love you..."
1061
01:56:23,792 --> 01:56:28,749
"Even if I want,
how can I hate you..."
1062
01:56:29,042 --> 01:56:33,291
"The one who could
have taken me ashore..."
1063
01:56:33,834 --> 01:56:38,374
"Has drowned me..."
1064
01:56:38,959 --> 01:56:42,749
"What I had thought in love..."
1065
01:56:43,959 --> 01:56:47,791
"What I have got in love..."
1066
01:56:48,834 --> 01:56:57,666
"Now love has been accused..."
1067
01:56:58,792 --> 01:57:03,541
"However you punish me..."
1068
01:57:03,750 --> 01:57:17,708
"I have bowed my head..."
1069
01:58:01,292 --> 01:58:05,833
That lawyer's here for you.
- Who? That female?
1070
01:58:06,084 --> 01:58:08,958
Yes.
- Let her come in.
1071
01:58:19,042 --> 01:58:20,333
Mr. Raunak Singh.
1072
01:58:24,625 --> 01:58:26,833
What is it?
- Are you him?
1073
01:58:27,125 --> 01:58:28,833
Don't you know?
1074
01:58:29,750 --> 01:58:31,499
Go.
1075
01:58:42,959 --> 01:58:45,624
What's this?
- It's a summons for you.
1076
01:58:46,875 --> 01:58:49,124
Tomorrow morning at 11 A.M.
You have a case in the court.
1077
01:58:51,459 --> 01:58:55,624
What did you say? A case
against me in the court?
1078
01:58:55,625 --> 01:58:56,874
Who are you talking to?
1079
01:58:56,875 --> 01:58:59,999
Hold on. What's he accused of?
- Oh, many things.
1080
01:59:00,000 --> 01:59:02,666
But 2 offences in particular.
Extortion and Murder!
1081
01:59:02,875 --> 01:59:06,999
Yes. Murder of Harihar.
1082
01:59:13,292 --> 01:59:16,333
What are you saying?
1083
01:59:17,834 --> 01:59:20,124
I killed that man?
1084
01:59:21,542 --> 01:59:24,791
Who wants to invite
death by accusing me of this?
1085
01:59:25,917 --> 01:59:29,999
The Government. The Govt.
Has accused you.
1086
01:59:31,500 --> 01:59:34,541
And this time we have an
eye-witness too. - Who?
1087
01:59:38,125 --> 01:59:39,624
Tomorrow morning at 11 o'clock!
1088
01:59:48,000 --> 01:59:52,124
What's going on?
- I'll take care of it. Don't fret.
1089
01:59:52,125 --> 01:59:55,249
Who's worried?
Who's this eye-witness?
1090
01:59:56,000 --> 01:59:58,291
Who the hell are you?
- Get lost!
1091
01:59:58,292 --> 02:00:00,583
Oh! Babu! You have
earned too much money day...
1092
02:00:00,584 --> 02:00:02,874
...and night. Come out,
you idiot!
1093
02:00:02,875 --> 02:00:04,416
Give us our share.
1094
02:00:10,459 --> 02:00:14,958
Hey, idiot!
1095
02:00:15,167 --> 02:00:18,999
We've come to your office, and,
you keep sitting? Lift him up!
1096
02:00:24,417 --> 02:00:27,749
What are you doing?
- I broke his arm.
1097
02:00:28,209 --> 02:00:31,916
You want yours broken too?
- Look, just walk away quietly.
1098
02:00:32,125 --> 02:00:37,333
Else Ronnie won't spare you.
- You better go quietly yourself.
1099
02:00:37,334 --> 02:00:42,041
Else, I won't spare you!
Gotya, get going from here.
1100
02:00:42,542 --> 02:00:44,166
I don't want to fight you.
1101
02:00:52,625 --> 02:00:56,916
You and I have an age old fend.
1102
02:00:57,709 --> 02:01:00,083
Today I'll settle
that score with you!
1103
02:01:43,125 --> 02:01:49,624
Tell Ronnie this is for starters.
I'll finish it tomorrow in court.
1104
02:01:54,000 --> 02:01:58,208
And he said he'd kill you,
and go to the court too!
1105
02:02:12,625 --> 02:02:17,749
I see. It's your brother who's
going to stand as a witness!
1106
02:02:20,459 --> 02:02:23,833
No. He can't do this.
- Then is he lying?
1107
02:02:24,417 --> 02:02:27,833
There's some mistake.
He'll never go against us.
1108
02:02:28,000 --> 02:02:34,458
No mistake! Did you see that
night how he had pounced on me?
1109
02:02:34,459 --> 02:02:37,916
What are you
looking at? Go after him!
1110
02:02:39,334 --> 02:02:44,583
No! Wait! You'll not
send them after him.
1111
02:02:44,875 --> 02:02:46,208
He's my own brother.
1112
02:02:49,209 --> 02:02:52,916
Then you tell me, what
should be done? - Don't worry.
1113
02:02:53,250 --> 02:02:57,583
I'll talk to him and he'll listen.
Someone has instigated him.
1114
02:02:59,834 --> 02:03:02,583
Okay. You talk to him.
1115
02:03:04,084 --> 02:03:09,708
But remember, if your brother
stands as a witness tomorrow...
1116
02:03:11,125 --> 02:03:13,249
...I’ll lose my contract.
1117
02:03:15,000 --> 02:03:19,749
And if I lose that,
you'll lose your brother!
1118
02:03:20,917 --> 02:03:24,166
It's been uphill for me,
all the way up here.
1119
02:03:25,167 --> 02:03:30,083
If anybody comes in my way,
he's a gonner! Anybody!
1120
02:03:35,167 --> 02:03:40,333
Listen, will you? All will be fine.
1121
02:03:40,667 --> 02:03:44,333
Don't be scared.
Shall I come with you?
1122
02:03:45,125 --> 02:03:49,624
I'll come with you.
- Come on.
1123
02:04:13,500 --> 02:04:17,999
What's going on?
- What you are seeing.
1124
02:04:18,959 --> 02:04:22,249
You'll stop Ronnie? Didn't you
see what happened to others?
1125
02:04:24,292 --> 02:04:27,124
We'll see.
- What? What will you see?
1126
02:04:27,875 --> 02:04:29,708
There's nothing to see in this game.
1127
02:04:29,917 --> 02:04:31,708
Whoever fights Ronnie... he's dead!
1128
02:04:32,834 --> 02:04:34,083
I'll fight him!
1129
02:04:34,334 --> 02:04:37,916
You? You'll fight him? Are you mad?
1130
02:04:38,625 --> 02:04:40,666
I don't get you.
1131
02:04:41,250 --> 02:04:44,624
That night, you asked
me to see within myself.
1132
02:04:45,209 --> 02:04:50,041
And now that I have, I'm mad!
- I haven't come here to argue.
1133
02:04:52,084 --> 02:04:55,041
Here, take this. And sign on it.
1134
02:04:56,125 --> 02:04:59,666
It says you're withdrawing
your case against Ronnie.
1135
02:05:03,709 --> 02:05:06,958
Listen to me. Leave
this area tomorrow.
1136
02:05:07,625 --> 02:05:13,166
We'll give you a house too.
Want money? I'll send you monthly.
1137
02:05:13,167 --> 02:05:17,041
Live happily. What else
do you want? - Nothing.
1138
02:05:18,584 --> 02:05:22,999
I don't want any of this.
I'll now do, only what is right.
1139
02:05:24,000 --> 02:05:26,833
I know Ronnie deals
in black money, right?
1140
02:05:27,334 --> 02:05:30,124
It’ll all changed. He
doesn't want all this.
1141
02:05:30,459 --> 02:05:32,249
I've great plans for him.
1142
02:05:32,250 --> 02:05:35,333
You'll see. I'll fix
everything in 2 days flat!
1143
02:05:36,542 --> 02:05:39,749
This is the difference!
1144
02:05:40,209 --> 02:05:45,583
It's your job to cover his evil
deeds, and mine is, to expose them!
1145
02:05:51,375 --> 02:05:52,583
Will you sign this, or not?
1146
02:06:06,667 --> 02:06:08,666
This was all that
was left between us!
1147
02:06:10,959 --> 02:06:15,291
Will you kill me with the
very hand that had once fed me?
1148
02:06:16,250 --> 02:06:21,041
Then why do you do all this?
Practice your boxing and keep out.
1149
02:06:21,417 --> 02:06:26,749
After that night, you
are asking me to do boxing?
1150
02:06:27,000 --> 02:06:30,541
There you go again. Ronnie
had put money on that match!
1151
02:06:30,542 --> 02:06:34,041
To hell with him. Why
didn't you stop him?
1152
02:06:34,292 --> 02:06:37,666
Why didn't you say he's my brother.
I won't ask him to lose.
1153
02:06:40,834 --> 02:06:44,541
Forget the match. All your
life you've walked an evil path.
1154
02:06:45,000 --> 02:06:50,083
And when I came after you, why
didn't you show me the right path?
1155
02:06:53,250 --> 02:06:56,624
You were my brother.
My elder brother.
1156
02:06:57,959 --> 02:06:59,416
Why didn't you think of me?
1157
02:07:12,125 --> 02:07:16,041
It's not too late even now.
Leave all this.
1158
02:07:16,292 --> 02:07:19,624
Come with me. You too can
be a witness against Ronnie.
1159
02:07:21,084 --> 02:07:23,458
We'll fight together. Okay?
1160
02:07:25,709 --> 02:07:29,583
No. I'm much too deep into it.
1161
02:07:37,084 --> 02:07:40,833
Keep this. It'll be better
if you don't have to use it.
1162
02:07:44,125 --> 02:07:45,208
Brother.
1163
02:08:14,459 --> 02:08:17,541
I want to get away.
1164
02:08:20,917 --> 02:08:24,583
Don't be scared. I've
just the place for you.
1165
02:08:25,125 --> 02:08:41,624
Come along.
1166
02:10:18,000 --> 02:10:19,666
Munna!
1167
02:10:23,000 --> 02:10:24,374
Siddhu!
1168
02:10:25,042 --> 02:10:26,749
Your brother's calling you.
1169
02:10:29,417 --> 02:10:32,833
What is it? Who's that man?
1170
02:10:34,292 --> 02:10:42,833
Sidhu! Wait!
1171
02:10:51,125 --> 02:10:55,249
Munna!
- Sidhu! Wait!
1172
02:10:57,625 --> 02:11:01,333
Munna!
- Brother! - Sidhu!
1173
02:11:09,500 --> 02:11:10,958
Munna!
1174
02:11:12,167 --> 02:11:14,041
Brother!
- Sidhu!
1175
02:11:15,084 --> 02:11:19,666
Munna!
- Brother! - Sidhu! Wait!
1176
02:11:27,625 --> 02:11:28,791
Sidhu!
1177
02:12:27,875 --> 02:12:29,541
Stop! Stop!
1178
02:12:33,375 --> 02:12:35,916
Stop! Please.
1179
02:12:35,917 --> 02:12:42,083
Help me! I need the police. Stop!
1180
02:12:43,750 --> 02:12:47,958
Not on the face! On
his body. Hit him!
1181
02:12:51,959 --> 02:12:58,499
Please help me! They'll kill him.
1182
02:12:58,500 --> 02:13:01,291
Stop! Please.
1183
02:13:03,875 --> 02:13:05,666
Pour alcohol in his stomach!
1184
02:13:09,459 --> 02:13:11,499
Force him to drink it!
1185
02:13:11,500 --> 02:13:13,666
More!
1186
02:13:14,084 --> 02:13:17,708
Stop! Please, stop!
1187
02:13:41,709 --> 02:13:43,041
Charlie.
1188
02:14:19,875 --> 02:14:21,958
Let's go boys!
1189
02:14:49,292 --> 02:14:55,583
Give it to me. Oh! Yes. Yeah.
1190
02:15:06,875 --> 02:15:08,249
Hey, stop there!
1191
02:15:34,459 --> 02:15:39,333
Sidhu!
1192
02:15:56,625 --> 02:16:00,708
Now our scores are even.
But next time we meet...
1193
02:16:01,209 --> 02:16:02,749
...I won't spare you!
Did you understand.
1194
02:16:47,584 --> 02:17:02,708
Brother! Brother!
1195
02:17:11,542 --> 02:17:12,958
Brother!
1196
02:17:18,792 --> 02:17:20,208
No brother! No!
1197
02:17:20,459 --> 02:17:21,916
No brother!
1198
02:17:34,042 --> 02:17:37,291
I'll kill them.
1199
02:17:37,750 --> 02:17:42,333
I won't spare them.
I'll kill you, Ronnie!
1200
02:17:43,584 --> 02:17:48,708
You stay here with him.
- No! Don't go there.
1201
02:17:48,709 --> 02:17:53,624
They'll kill you!
- Listen! Don't leave him alone.
1202
02:17:53,917 --> 02:17:56,666
I'll just come.
- Wait!
1203
02:17:57,042 --> 02:18:01,666
Don't go there! Wait! Wait!
1204
02:18:02,000 --> 02:18:07,624
Leave me.
- They'll kill you! Listen to me!
1205
02:18:07,625 --> 02:18:10,166
Siddharth, listen
to me! Listen to me!
1206
02:18:10,167 --> 02:18:15,166
If you go there, he will kill
you and say it was in self-defense.
1207
02:18:15,167 --> 02:18:19,249
And he'll go free! You want
to avenge Jay’s death, right?
1208
02:18:19,917 --> 02:18:25,249
And avenge Hari's death too?
Then take revenge in the court!
1209
02:18:26,167 --> 02:18:28,249
That's the only
way to finish Ronnie!
1210
02:18:30,834 --> 02:18:35,249
You've to complete Hari's work.
Don't let his death go waste.
1211
02:18:35,792 --> 02:18:37,749
Don't let Jai's death go waste.
1212
02:18:38,584 --> 02:18:41,624
You have to do it.
1213
02:18:42,292 --> 02:18:43,666
Please!
1214
02:18:51,292 --> 02:18:56,708
This court wants to know
about the night of 17th Dec.
1215
02:18:57,209 --> 02:18:59,916
The night Harihar
Maufatlal was murdered.
1216
02:19:04,250 --> 02:19:09,124
That night Raunak came to
me with my brother, Jai.
1217
02:19:10,292 --> 02:19:13,249
He said he wanted to talk to Hari.
1218
02:19:13,417 --> 02:19:17,458
Explain something to him.
So I agreed to bring him.
1219
02:19:18,167 --> 02:19:21,583
After an hour, one of his
men came to my room. Bansi.
1220
02:19:21,917 --> 02:19:24,708
He said Raunak wants to
meet Hari on the bridge.
1221
02:19:25,375 --> 02:19:27,749
So at night I went to Hari.
1222
02:19:46,792 --> 02:19:51,999
Before I could intervene,
Raunak threw him over the bridge.
1223
02:19:55,292 --> 02:19:56,999
I rushed down to see...
1224
02:20:02,750 --> 02:20:08,124
Hari was run over by a train.
- Liar! You're lying, I say!
1225
02:20:08,542 --> 02:20:11,791
Where will you go?
Come back in your area.
1226
02:20:11,792 --> 02:20:15,666
I'll hold a court for you there.
Fool! - Raunak Singh!
1227
02:20:15,667 --> 02:20:20,666
You're giving a false
testimony against me!
1228
02:20:20,667 --> 02:20:25,458
You're a gonner,
Siddharth. You're dead now!
1229
02:20:25,459 --> 02:20:30,208
Mr. Raunak Singh! - Did you
hear that? He is as good as gone!
1230
02:20:30,209 --> 02:20:35,208
Order! Order!
- Who will save you now?
1231
02:20:35,209 --> 02:20:43,249
Raunak Singh! If this client
of yours says one more word...
1232
02:20:43,709 --> 02:20:47,249
...I’ll cancel his bail,
and handcuff him!
1233
02:20:48,417 --> 02:20:49,791
You sit down!
1234
02:21:01,500 --> 02:21:05,999
The court will adjourn
till 11 A.M. On Monday.
1235
02:21:26,959 --> 02:21:28,541
No.
1236
02:21:37,709 --> 02:21:39,708
Shut off that engine!
1237
02:21:47,125 --> 02:21:50,958
You look into my eyes?
1238
02:21:52,042 --> 02:21:55,958
Who'll save you? That damn court?
1239
02:21:58,417 --> 02:22:04,083
That court will save this area?
This area has but one owner.
1240
02:22:04,417 --> 02:22:06,708
Me! Raunak Singh!
1241
02:22:08,959 --> 02:22:12,249
Close all the shops,
and this whole area too!
1242
02:24:18,750 --> 02:24:20,041
Raunak Singh!
1243
02:24:23,542 --> 02:24:26,958
Why are you hiding in there?
Come out, damn you!
1244
02:24:27,459 --> 02:24:33,749
Come out! Do you think
I'll leave this area?
1245
02:24:34,459 --> 02:24:36,958
A rat like you can't make me run!
1246
02:24:38,459 --> 02:24:43,249
This is my area. Do you hear?
This is my home!
1247
02:24:43,625 --> 02:24:46,041
And nobody can oust me from my home!
1248
02:24:47,917 --> 02:24:53,416
Come on out! Go on... come out.
1249
02:25:03,875 --> 02:25:08,958
Just you wait, kid. I'll
give you such a hiding...
1250
02:25:09,542 --> 02:25:11,874
...that you won't recognise yourself.
1251
02:25:12,959 --> 02:25:18,999
You've broken my law here!
- What law?
1252
02:25:19,500 --> 02:25:21,958
The law you've made
to loot these people?
1253
02:25:22,375 --> 02:25:25,166
Behind which you hide, and
do black marketing? That law?
1254
02:25:26,167 --> 02:25:31,041
What I did is correct, and
I'll do it again too. - Really?
1255
02:25:32,250 --> 02:25:36,458
I will...
- What will you do? Kill me?
1256
02:25:37,459 --> 02:25:39,291
Like you threw Hari under the train?
1257
02:25:41,792 --> 02:25:46,958
And Jai... He was one of your men...
1258
02:25:47,875 --> 02:25:50,958
Raunak! I'm not scared of you.
1259
02:25:51,292 --> 02:25:54,999
Know why? Because
you're just a goon!
1260
02:25:55,375 --> 02:26:00,041
A coward! Had you been brave,
you'd be on your own.
1261
02:26:00,334 --> 02:26:04,749
You wouldn't carry this "cutlery"!
Yellow-livered, that's you!
1262
02:26:05,209 --> 02:26:09,291
And today, I'll expose you
for what you really are!
1263
02:26:09,625 --> 02:26:11,749
I'll bare you to the bone!
1264
02:26:13,709 --> 02:26:19,833
You've got the shops shut,
eh? I'll get them opened again.
1265
02:26:20,209 --> 02:26:24,999
Try and stop me if you can. - You're
biting more than you can chew.
1266
02:26:26,375 --> 02:26:31,291
I'll thrash you soundly in
front of all these people...
1267
02:26:31,875 --> 02:26:33,666
...and make you an example.
1268
02:26:37,542 --> 02:26:43,791
Come on then. Want to see my
courage, eh? Then, come on.
1269
02:26:50,792 --> 02:26:53,541
Why you...
- Nobody will interfere.
1270
02:26:55,959 --> 02:26:57,416
Nobody will interfere.
1271
02:27:41,417 --> 02:27:42,541
Sidhu!
1272
02:28:13,042 --> 02:28:15,958
Alisha, listen to me! Listen to me!
- Siddhu!
1273
02:28:18,042 --> 02:28:22,583
Let him fight. This is his
personal battle. Let him fight!
1274
02:28:26,000 --> 02:28:29,708
Try to be a champion, eh? Get up!
1275
02:28:34,584 --> 02:28:39,916
One...
- Start counting. - Two...
1276
02:28:42,042 --> 02:28:46,583
Three...
- Get up, boxer! - Four.
1277
02:28:46,584 --> 02:28:51,583
Trying to be a boxer, eh?
- Yes, go on...
1278
02:29:03,375 --> 02:29:05,958
Come on.
1279
02:29:29,000 --> 02:29:33,124
He was talking a lot today.
Now he has forgotten how to talk!
1280
02:29:33,792 --> 02:29:37,958
Put your bets
- 1:10, he won't get up!
1281
02:29:38,167 --> 02:29:39,916
What are you talking?
1282
02:29:42,084 --> 02:29:44,999
Come on, Jaggu!
1283
02:29:45,000 --> 02:29:48,374
He won't get up. Come on, one.
- Ronnie!
1284
02:29:48,375 --> 02:29:51,499
...hit him so hard that he
should never get up ever!
1285
02:29:51,500 --> 02:29:55,916
You've lost.
- He's up again...
1286
02:29:56,125 --> 02:29:59,708
He's fuming boys...
1287
02:30:13,084 --> 02:30:14,458
Come on, damn you!
1288
02:30:24,959 --> 02:30:27,166
Get up. Get up.
1289
02:30:43,334 --> 02:30:44,958
Get up.
1290
02:31:46,500 --> 02:31:50,333
It is futile now.
He won't get up now.
1291
02:35:54,250 --> 02:35:56,583
One...
1292
02:36:01,000 --> 02:36:02,916
Two...
1293
02:36:07,125 --> 02:36:09,166
Three...
1294
02:36:12,959 --> 02:36:14,708
Four...
1295
02:36:17,709 --> 02:36:20,499
Five...
1296
02:36:25,792 --> 02:36:27,999
Six
1297
02:36:31,750 --> 02:36:33,958
Seven...
1298
02:36:36,750 --> 02:36:39,291
Eight...
1299
02:36:41,125 --> 02:36:47,333
Nine... Ten...
1300
02:37:26,209 --> 02:37:27,416
Sidhu!
1301
02:37:33,792 --> 02:37:35,124
Quiet!
1302
02:37:41,584 --> 02:37:43,708
Beat him up!
1303
02:37:45,125 --> 02:37:46,708
Beat them up!
1304
02:37:47,334 --> 02:37:49,374
Don't spare anyone!
1305
02:37:51,875 --> 02:37:55,124
Beat them up!
1306
02:38:10,459 --> 02:38:11,541
No.
1307
02:38:21,417 --> 02:38:23,708
Hey... hey... Move!
1308
02:38:25,459 --> 02:38:28,249
Don't him me. Please, don't.
1309
02:39:11,167 --> 02:39:16,999
Anybody can swim
along with the waves...
1310
02:39:17,292 --> 02:39:21,749
But he is a real man...
1311
02:39:21,750 --> 02:39:27,416
...who cuts through the waves,
and surges ahead.
1312
02:40:10,542 --> 02:40:15,499
"Hey, what do you say..."
1313
02:40:15,500 --> 02:40:20,249
"Hey, what do I say..."
1314
02:40:20,459 --> 02:40:25,124
"Listen. - Tell me. - Are
you coming to Khandala..."
1315
02:40:25,375 --> 02:40:29,916
"What do I do in Khandala..."
1316
02:40:30,167 --> 02:40:34,541
"We'll roam about, dance,
sing, enjoy ourselves, what else..."
1317
02:40:35,459 --> 02:40:39,916
"Hey, what do you say..."
1318
02:40:40,584 --> 02:40:45,833
"Hey, what do I say..."
1319
02:41:05,459 --> 02:41:10,374
"It is monsoon, what's the
point in going to Khandala..."
1320
02:41:10,584 --> 02:41:15,083
"It is the monsoon season when
there is fun, my nightingale..."
1321
02:41:15,459 --> 02:41:20,499
"I will become wet and
catch cold and cough..."
1322
02:41:20,500 --> 02:41:25,166
"We will take an umbrella and go,
do you think I am insane..."
1323
02:41:25,542 --> 02:41:29,958
"What should I do, I
can't figure out..."
1324
02:41:30,375 --> 02:41:34,999
"What do I tell you, I don't know..."
1325
02:41:35,000 --> 02:41:37,458
"Why do you think so much,
you go ahead...
1326
02:41:37,459 --> 02:41:39,416
...and I'll follow you, what else..."
1327
02:41:40,542 --> 02:41:44,958
"Hey, what do you say..."
1328
02:41:45,209 --> 02:41:50,874
"Hey, what do I say..."
101117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.