All language subtitles for Ghar.Waapsi.S01E04.Main.Kachra.Hoon.1080p.DSNP.WEB-DL.Hindi.DD+5.1.Atmos.x264-Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,380 --> 00:00:31,580 I am sure it was that Babban. 2 00:00:32,740 --> 00:00:35,500 We charged him for an hour for playing five minutes over time. 3 00:00:37,420 --> 00:00:38,420 That's what upset him. 4 00:00:38,500 --> 00:00:39,660 No, man! 5 00:00:39,980 --> 00:00:41,540 He doesn't have that much guts in his balls. 6 00:00:48,193 --> 00:00:49,540 Darn his mother! 7 00:00:50,116 --> 00:00:52,060 He cracked the glass on the boss' photo! 8 00:00:59,920 --> 00:01:00,766 Listen. 9 00:01:09,385 --> 00:01:11,504 It is looking good. 10 00:01:12,855 --> 00:01:14,261 This is right. 11 00:01:16,100 --> 00:01:18,660 Brother is the big boss, not an ordinary boss. 12 00:01:18,780 --> 00:01:21,300 The culprit will be nabbed now. 13 00:01:32,020 --> 00:01:34,260 The heck with his sister! 14 00:01:35,300 --> 00:01:36,940 The rascal knew there is a camera here. 15 00:01:39,515 --> 00:01:40,769 What do we do, brother? 16 00:01:51,940 --> 00:01:52,940 Brother, I... 17 00:03:12,038 --> 00:03:16,769 ♪ Sirmaur will do it the sixth time for cleanliness in Indore ♪ 18 00:03:16,849 --> 00:03:19,300 Shekhar! Throw the garbage out. 19 00:03:19,548 --> 00:03:20,780 -Good morning, mom. -Shek... 20 00:03:21,659 --> 00:03:26,648 ♪ Indore will surely do it the sixth time ♪ 21 00:03:27,887 --> 00:03:29,287 So I was speaking to Shekhar today. 22 00:03:29,367 --> 00:03:30,447 Yes. 23 00:03:30,527 --> 00:03:32,727 The boy is really going all out for the company. 24 00:03:33,167 --> 00:03:36,247 He is going all out, that is why he can't find a job! 25 00:03:36,487 --> 00:03:38,567 He gave up a job he bagged and I asked him why? 26 00:03:38,927 --> 00:03:40,327 He said, "It's not good enough". 27 00:03:40,647 --> 00:03:43,447 I said, a job is neither good or bad. It's just a job. 28 00:03:44,087 --> 00:03:45,447 He just doesn't get it. 29 00:03:46,087 --> 00:03:49,007 Now, you said, he's focused on the company. 30 00:03:49,127 --> 00:03:51,687 He's focused on it, to make sure it works out. 31 00:03:51,887 --> 00:03:53,727 In the bargain, he is not focusing on that. 32 00:03:53,807 --> 00:03:55,240 It is a job. 33 00:03:55,320 --> 00:03:56,887 How are you? 34 00:03:56,967 --> 00:03:59,527 ♪ These moments ♪ 35 00:03:59,807 --> 00:04:04,287 ♪ make me so restless. ♪ 36 00:04:04,447 --> 00:04:09,047 ♪ I thought you would come sometime...♪ 37 00:04:09,407 --> 00:04:10,567 -What is it? -Where is Sanju? 38 00:04:10,767 --> 00:04:13,247 He's missing since morning. He doesn't stay at home anyway. 39 00:04:13,727 --> 00:04:15,207 He thinks of it as a charity hostel. 40 00:04:15,447 --> 00:04:16,967 So tell me. Did you get any job offers? 41 00:04:17,407 --> 00:04:19,087 No, nothing yet. 42 00:04:19,407 --> 00:04:21,727 I will only go for it if a good company comes around. 43 00:04:22,247 --> 00:04:23,727 Wait. Let me get the offering. 44 00:04:29,527 --> 00:04:31,687 Mom, where are the scooty keys? 45 00:04:31,847 --> 00:04:33,087 Ask Suruchi. 46 00:04:43,647 --> 00:04:45,207 Sukku, give me the key. 47 00:04:45,853 --> 00:04:46,974 You can't have it. 48 00:04:48,910 --> 00:04:50,767 Mom, have you been to Meghdoot Bhawan? 49 00:04:51,111 --> 00:04:52,847 I believe, it's really crowded these days. 50 00:04:53,167 --> 00:04:56,047 Yes, mom. It's a bit too crowded of late. 51 00:04:56,287 --> 00:04:57,807 All kinds of people come there. 52 00:04:57,968 --> 00:05:00,727 Students, employed, the unemployed. 53 00:05:01,116 --> 00:05:02,087 Divorcees. 54 00:05:02,527 --> 00:05:06,562 All the boys and girls go out there to make out. 55 00:05:07,287 --> 00:05:09,087 Aunt Poonam who comes for the kitty party? 56 00:05:09,207 --> 00:05:11,847 She caught her daughter red-handed! 57 00:05:12,035 --> 00:05:14,047 I don't know, it was some boy from the cantonment. 58 00:05:14,647 --> 00:05:17,640 Thank God, none of you did anything like that. 59 00:05:22,927 --> 00:05:24,007 -Listen, Suruchi. -Brother. 60 00:05:24,157 --> 00:05:25,157 Here's the deal. 61 00:05:25,839 --> 00:05:28,567 Those who are unemployed don't mock the salaries of others. 62 00:05:30,887 --> 00:05:31,887 Okay. 63 00:05:31,887 --> 00:05:32,927 -Okay. -Okay. 64 00:05:39,567 --> 00:05:41,247 Ratan, eat this. Then we'll eat Jalebis. 65 00:05:43,047 --> 00:05:44,327 At Bansidhar's shop. 66 00:05:45,847 --> 00:05:48,047 I won't go to Bansidhar's place to eat Jalebis. 67 00:05:48,207 --> 00:05:49,207 Why? 68 00:05:50,447 --> 00:05:52,287 He adds too much cardamom. 69 00:05:52,807 --> 00:05:53,767 I don't like it. 70 00:05:53,847 --> 00:05:56,407 Come on! We will tell him to hold the cardamom for today. 71 00:05:56,980 --> 00:05:58,407 Whether he holds it or adds it 72 00:05:58,890 --> 00:06:01,976 I don't like it. He doesn't do a good job. I don't like it. 73 00:06:02,302 --> 00:06:03,327 Hey! 74 00:06:03,767 --> 00:06:06,247 So what if it is bad? It's still a Jalebi. 75 00:06:10,767 --> 00:06:11,767 Ratan. 76 00:06:12,887 --> 00:06:15,087 You can't compromise on your Jalebis. 77 00:06:16,554 --> 00:06:20,727 How can you expect your kids to compromise in terms of their work? 78 00:06:27,161 --> 00:06:29,487 Mr. Mathur, you know why I worry. 79 00:06:30,447 --> 00:06:31,607 He doesn't have a job. 80 00:06:32,367 --> 00:06:34,247 And the younger one is already ruined. 81 00:06:37,927 --> 00:06:39,247 Ratan, whatever they may be like 82 00:06:40,167 --> 00:06:41,367 they are with you. 83 00:06:42,327 --> 00:06:44,327 At least before you speak to them 84 00:06:46,127 --> 00:06:49,127 you don't have to wonder what time it is out there. 85 00:06:51,247 --> 00:06:52,687 Have some tea. 86 00:07:20,407 --> 00:07:21,407 Do you want to talk? 87 00:07:21,807 --> 00:07:23,047 What do you want to talk about? 88 00:07:25,047 --> 00:07:27,087 So it's still, what do I want to talk about? 89 00:07:27,687 --> 00:07:28,687 Right? 90 00:07:30,767 --> 00:07:33,567 Sukku, I really don't get it. I can't figure it out. 91 00:07:34,527 --> 00:07:35,527 What has happened? 92 00:07:35,845 --> 00:07:37,847 We used to share everything, right? 93 00:07:38,121 --> 00:07:40,767 We used to tell each other everything, right? Then what? 94 00:07:42,927 --> 00:07:44,287 Listen. 95 00:07:45,515 --> 00:07:47,047 How many times did I ask you? 96 00:07:47,887 --> 00:07:50,567 Tell me, what's going on in your life? What's happening? 97 00:07:51,607 --> 00:07:53,167 What did you tell me? Nothing! 98 00:07:53,927 --> 00:07:55,527 I find out about everything at the park. 99 00:07:56,247 --> 00:07:57,487 About your boyfriend. 100 00:08:00,567 --> 00:08:02,207 Tell me, what is the big deal? 101 00:08:07,007 --> 00:08:08,847 What do you think has happened, brother? 102 00:08:10,692 --> 00:08:11,767 You tell me. 103 00:08:12,327 --> 00:08:13,527 You went away. 104 00:08:19,327 --> 00:08:22,047 Do you remember when my very first breakup happened? 105 00:08:23,247 --> 00:08:25,327 My first break up happened when I was in tenth grade. 106 00:08:25,407 --> 00:08:27,567 And when I got home, I called you first. 107 00:08:27,647 --> 00:08:29,581 Because I wanted to speak to you. 108 00:08:31,527 --> 00:08:32,938 You didn't answer the call. 109 00:08:34,167 --> 00:08:36,367 Mom said, no, don't disturb your brother. 110 00:08:36,447 --> 00:08:39,167 This is a very important time for him. It's his placement. 111 00:08:39,367 --> 00:08:41,127 Okay, fine. I won't disturb him. 112 00:08:46,807 --> 00:08:49,167 Brother, do you remember my best friend Nimmi? 113 00:08:51,487 --> 00:08:53,567 Yes, I remember her. She... 114 00:08:54,607 --> 00:08:56,407 She was your friend from the second grade. 115 00:08:56,651 --> 00:08:58,967 -She is not to be seen these days. -You won't see either. 116 00:08:59,194 --> 00:09:02,127 She and I had the most bitter fight in the twelfth grade. 117 00:09:02,607 --> 00:09:04,367 I lost a friend for the very first time. 118 00:09:04,847 --> 00:09:06,767 And I didn't know what to do. 119 00:09:07,021 --> 00:09:08,407 So I wanted to ask you, brother. 120 00:09:10,167 --> 00:09:11,567 You didn't answer my call. 121 00:09:12,607 --> 00:09:15,807 Because you probably had some important meeting going on then. 122 00:09:15,980 --> 00:09:17,887 You must have been at MBA coaching classes. 123 00:09:19,927 --> 00:09:23,447 After that, I never called you and you never asked me. 124 00:09:24,527 --> 00:09:27,647 So when it's a long distance relationship people say 125 00:09:28,167 --> 00:09:30,183 after a one or two years 126 00:09:30,217 --> 00:09:32,007 relationship that it's tough, can't be done. 127 00:09:33,207 --> 00:09:37,127 But nobody thinks about siblings like us from small towns. 128 00:09:37,604 --> 00:09:41,327 We spend up to 12 years with our siblings 129 00:09:41,487 --> 00:09:43,727 and suddenly, it turns into a long-distance relationship. 130 00:09:46,887 --> 00:09:47,887 So, brother, you... 131 00:09:48,287 --> 00:09:49,843 You can't come and ask me what's 132 00:09:49,877 --> 00:09:51,727 going on in my life. Now it's my life. 133 00:09:54,127 --> 00:09:55,727 And your trip home, right? 134 00:09:55,807 --> 00:09:58,327 Coming home twice a year? Let's just stick to that. 135 00:09:59,367 --> 00:10:00,487 Sukku... 136 00:10:00,737 --> 00:10:02,047 He wants to talk! 137 00:10:54,727 --> 00:10:55,767 What are you doing? 138 00:10:57,854 --> 00:10:59,207 Sending nudes. 139 00:10:59,887 --> 00:11:01,247 Kunal was asking for them. 140 00:11:28,647 --> 00:11:30,486 It turned into a long distance relationship, right? 141 00:11:32,087 --> 00:11:33,287 So I thought 142 00:11:34,487 --> 00:11:36,527 it's natural for you to lose your cool when we meet. 143 00:11:47,447 --> 00:11:49,487 We used to eat this at school, right? 144 00:11:52,939 --> 00:11:54,047 Where did you get it? 145 00:11:55,527 --> 00:11:57,447 The old man must be dead by now. 146 00:12:00,287 --> 00:12:03,407 He used to make them with water from the drains. 147 00:12:04,927 --> 00:12:07,247 That's the kind of water you grew up on. 148 00:12:12,087 --> 00:12:13,247 Sorry. 149 00:12:13,807 --> 00:12:14,927 Sorry. 150 00:12:17,925 --> 00:12:19,247 Can we make up now? 151 00:12:23,127 --> 00:12:24,127 Done. 152 00:12:25,807 --> 00:12:28,367 Fine, I accept your request too. 153 00:12:30,487 --> 00:12:31,727 No! Really? 154 00:12:36,847 --> 00:12:38,527 Tell me what you were doing now! 155 00:12:39,527 --> 00:12:43,167 I was making a reel. I have a friend, Travel blogger Nishant. 156 00:12:44,447 --> 00:12:47,327 So he wants a reel, places to visit in Indore. 157 00:12:48,247 --> 00:12:50,247 This is nice. Nishant is doing a great job. 158 00:12:50,327 --> 00:12:52,127 He's killing it. 159 00:12:52,367 --> 00:12:55,207 Look! He has 1.5 lakh followers within one year! 160 00:12:55,567 --> 00:12:59,167 Travel agencies rely on him so much! He travels a lot for free! 161 00:13:05,447 --> 00:13:07,807 Give me Nishant's number, quickly. 162 00:13:09,527 --> 00:13:12,207 Brother, he honestly doesn't smoke cigarettes any more. 163 00:13:12,367 --> 00:13:14,767 Come on, give me his digits, don't use your mind too much. 164 00:13:14,847 --> 00:13:15,807 Give me his number at once! 165 00:13:15,887 --> 00:13:17,167 Hello Mathur Uncle! 166 00:13:18,167 --> 00:13:19,927 So, the live video has begun. 167 00:13:20,127 --> 00:13:21,847 Hi, hi, hi, guys! Hi! 168 00:13:22,007 --> 00:13:25,247 Hail Mahakal to one and all! 169 00:13:25,617 --> 00:13:29,567 Welcome to my channel, Indori Ghumakkad (Indori nomad). 170 00:13:29,847 --> 00:13:32,687 So today, on the show we are going to go 171 00:13:32,767 --> 00:13:34,167 from Indore to Mandu. 172 00:13:34,327 --> 00:13:36,647 Do you know how much it will cost? Only Rs. 100. 173 00:13:36,887 --> 00:13:39,807 So get ready. And you know the first step of the journey. 174 00:13:40,127 --> 00:13:41,967 Asking for a lift! Okay, then? 175 00:13:42,367 --> 00:13:43,567 Let's ask for a lift, then. 176 00:13:48,167 --> 00:13:50,687 I guess, he wants to take a leak, he's in a hurry! 177 00:13:50,887 --> 00:13:53,647 But I told you, I will take you up to Mandu. 178 00:13:53,967 --> 00:13:55,127 Haven't you heard that saying? 179 00:13:55,207 --> 00:13:58,687 Every car doesn't give a lift, and if you try, you don't lose. 180 00:13:58,887 --> 00:14:00,607 Another car will come up! Okay? 181 00:14:08,327 --> 00:14:11,047 Brother, can you drop me till Mandu? 182 00:14:11,287 --> 00:14:13,847 I am going to Dhaar. I can drop you till there. 183 00:14:14,087 --> 00:14:15,847 It's barely half an hour more from there. 184 00:14:15,967 --> 00:14:18,887 Wow! Brother, we're going live. Say hi! 185 00:14:22,847 --> 00:14:24,047 Hi! 186 00:14:24,127 --> 00:14:26,847 Brother, I was asking for a lift for long, no one stopped. 187 00:14:27,038 --> 00:14:29,047 Thank you so much for stopping. 188 00:14:29,127 --> 00:14:30,367 Don't mention it, buddy. 189 00:14:30,447 --> 00:14:32,047 I am not boasting here. 190 00:14:32,287 --> 00:14:35,527 But, helping people is my middle name. 191 00:14:35,647 --> 00:14:36,847 Wow, that's amazing. 192 00:14:37,851 --> 00:14:39,567 Darshan, stop over acting! 193 00:14:41,087 --> 00:14:43,247 Thank you, brother. 194 00:14:44,287 --> 00:14:46,127 -Brother, tell me something. -Yes? 195 00:14:46,207 --> 00:14:47,927 Have you been to Mandu before? 196 00:14:48,264 --> 00:14:50,487 Not much, I'd say around 197 00:14:50,607 --> 00:14:53,207 -I have been there around two times. -Okay. 198 00:14:53,287 --> 00:14:54,967 -I am going there for the first time. -Okay. 199 00:14:55,047 --> 00:14:58,207 So can you suggest where to go and which place to avoid? 200 00:14:58,287 --> 00:15:01,007 Listen, in Mandu, first go to Jahaaz Mahal. 201 00:15:01,087 --> 00:15:03,327 -Jahaaz Mahal? -That's right. Jahaaz Mahal. 202 00:15:04,527 --> 00:15:05,705 It's near Munj Talao. 203 00:15:05,785 --> 00:15:06,767 -Okay. -Yes. 204 00:15:08,804 --> 00:15:10,727 -The Mughals had it made. -Okay! 205 00:15:10,807 --> 00:15:12,030 Yes, they did. 206 00:15:12,110 --> 00:15:16,607 It's great! What an amazing, awesome place! 207 00:15:16,847 --> 00:15:18,887 Do you know why it's called Jahaaz Mahal? 208 00:15:18,967 --> 00:15:19,927 No, I don't know. Why? 209 00:15:20,186 --> 00:15:21,030 Why? 210 00:15:23,447 --> 00:15:25,327 It's so simple! 211 00:15:25,407 --> 00:15:29,407 So the Jahaaz Mahal is built right in the middle of the water. 212 00:15:29,629 --> 00:15:32,327 So when there are reflections on the water 213 00:15:32,407 --> 00:15:35,127 it feels as if, it's not a palace. 214 00:15:35,247 --> 00:15:37,127 It feels like a ship floating on the water. 215 00:15:37,247 --> 00:15:40,727 -Stop fooling me! -No, I am not kidding. 216 00:15:40,807 --> 00:15:43,527 -Ask anyone you want in Mandu. -Okay! 217 00:15:43,607 --> 00:15:47,927 If you are devoted to Bholenath, do go to Neelkanth Mahadev temple. 218 00:15:48,447 --> 00:15:50,647 The priest there is Mr. Vashishth. 219 00:15:51,127 --> 00:15:54,207 Go and tell him, Mr. Mathur sent you. 220 00:15:55,367 --> 00:15:57,927 It's not Darshan! Say Mr. Mathur. 221 00:15:58,767 --> 00:15:59,767 Yes. 222 00:16:02,607 --> 00:16:03,967 All done. 223 00:16:07,007 --> 00:16:09,407 But brother, after what you just told me 224 00:16:09,659 --> 00:16:12,127 I don't think going once or twice will be enough. 225 00:16:13,007 --> 00:16:15,127 -Listen, brother, the thing is... -Look at the camera. 226 00:16:16,807 --> 00:16:19,687 The thing is, I don't know about travel. 227 00:16:20,047 --> 00:16:21,367 But there is a principle in life. 228 00:16:22,407 --> 00:16:23,767 If you travel with the right folks 229 00:16:23,887 --> 00:16:25,887 life will be a memorable journey. 230 00:16:26,487 --> 00:16:29,207 Well in my case, I travelled with A-1 Paradise Travel Agency. 231 00:16:29,367 --> 00:16:30,770 It's at Geeta Bhawan near the temple, 232 00:16:30,804 --> 00:16:32,167 on the left-hand side is the shop. 233 00:16:32,487 --> 00:16:35,607 They have been in MP for so long and know every part of it. 234 00:16:36,007 --> 00:16:38,127 They will take your tastes into consideration 235 00:16:38,207 --> 00:16:41,007 and take you on a tour of the city in such a manner 236 00:16:41,087 --> 00:16:42,447 you won't feel like a tourist. 237 00:16:42,527 --> 00:16:46,167 You'll feel, you've been brought up on the banks of the Narmada river. 238 00:16:46,767 --> 00:16:47,767 So... 239 00:16:48,656 --> 00:16:53,007 For all your customized travel needs A-1 Paradise Agency. 240 00:16:53,487 --> 00:16:55,207 Wow, brother! 241 00:16:55,367 --> 00:16:57,647 Do you see that? This man is amazing and 242 00:16:57,727 --> 00:17:00,783 his travel agency has an amazing name. A-1 Paradise Travel Agency. 243 00:17:00,863 --> 00:17:03,727 So if you want to go anywhere in MP, that's the one. 244 00:17:13,207 --> 00:17:14,287 Hello. 245 00:17:15,261 --> 00:17:16,847 Is this Mr. Shekhar Dwivedi? 246 00:17:18,647 --> 00:17:19,647 That's great. 247 00:17:23,127 --> 00:17:24,607 Okay, okay, sure. 248 00:17:25,047 --> 00:17:26,296 Awesome, thank you so much! 249 00:17:26,330 --> 00:17:28,047 Don't worry we'll not disappoint you. 250 00:17:28,487 --> 00:17:30,407 Yes. Ah, great. See you. 251 00:17:32,007 --> 00:17:33,087 Done! 252 00:17:33,687 --> 00:17:36,807 It worked, man, it worked! And thank you so much, Nishant. 253 00:17:36,927 --> 00:17:38,287 What are you saying, brother? 254 00:17:38,367 --> 00:17:40,287 Don't be humble, okay? You were amazing. 255 00:17:40,367 --> 00:17:41,807 But it was your idea. 256 00:17:42,367 --> 00:17:46,887 But the video is getting the most amazing views! 257 00:17:46,967 --> 00:17:49,607 See, the thing is most people don't know 258 00:17:49,767 --> 00:17:52,047 what places are around them and which places are they. 259 00:17:52,287 --> 00:17:54,087 Anyhow, it was fun! 260 00:17:54,927 --> 00:17:57,167 Brother, listen. It's time, so can I leave? 261 00:17:57,527 --> 00:17:59,167 Yes, please go on. Listen. 262 00:17:59,247 --> 00:18:01,007 Your treat is due, okay? Don't worry. 263 00:18:01,127 --> 00:18:02,127 What are you saying? 264 00:18:02,567 --> 00:18:03,687 -Bye. -Bye. 265 00:18:06,967 --> 00:18:07,967 Yes! 266 00:18:08,887 --> 00:18:09,887 Nishant! 267 00:18:10,447 --> 00:18:11,447 Yes, brother. 268 00:18:14,727 --> 00:18:16,127 -Listen. -Yes. 269 00:18:17,323 --> 00:18:20,167 I am sorry about threatening you about your smoking that day. 270 00:18:20,487 --> 00:18:23,327 Stop it! An elder brother doesn't apologise to a younger brother. 271 00:18:23,407 --> 00:18:24,967 It's not like that. 272 00:18:25,207 --> 00:18:26,887 If it's like that, then let's go and smoke. 273 00:18:27,607 --> 00:18:29,007 You carry on. Get going. 274 00:18:29,087 --> 00:18:30,447 -Let's smoke, it seems. -Bye, brother. 275 00:18:30,527 --> 00:18:31,527 Bye. 276 00:18:32,847 --> 00:18:35,247 Shekhar, please come here for two minutes. 277 00:18:35,487 --> 00:18:36,567 Yes. 278 00:18:37,847 --> 00:18:38,767 Yes? 279 00:18:38,847 --> 00:18:41,887 Listen, these guys are students of CIM, Indore. 280 00:18:42,647 --> 00:18:44,607 They have placement season coming up soon. 281 00:18:44,964 --> 00:18:46,367 Tomorrow is day zero. 282 00:18:46,447 --> 00:18:48,247 And there are pre placement talks too. 283 00:18:48,807 --> 00:18:50,727 So, they need advice related to it. 284 00:18:51,367 --> 00:18:55,007 Listen, brothers, I retired from this field. 285 00:18:55,327 --> 00:18:56,447 You know that. 286 00:18:56,767 --> 00:18:59,047 So, he is the right person to ask whatever you want to know. 287 00:18:59,127 --> 00:19:01,647 Brother, what are you doing? What advice can I offer? 288 00:19:02,287 --> 00:19:05,327 You know, even after retirement, Dhoni was still mentor of the team. 289 00:19:06,287 --> 00:19:07,967 -What are you saying? -No, genuinely, I am saying it. 290 00:19:08,047 --> 00:19:09,847 He is the right person. Ask him whatever you want. 291 00:19:09,927 --> 00:19:11,727 So then, ask away. 292 00:19:12,487 --> 00:19:14,967 I will be as helpful as I can, okay? 293 00:19:15,087 --> 00:19:17,567 Brother, how should I prepare for the interview? 294 00:19:19,807 --> 00:19:20,887 You know what? 295 00:19:22,087 --> 00:19:23,767 More than how to prepare. it's more important 296 00:19:23,887 --> 00:19:25,687 whom to prepare for. I mean 297 00:19:26,407 --> 00:19:30,127 which companies do you want to try for? You decide that. 298 00:19:30,727 --> 00:19:33,207 Otherwise, you will try to hit each ball for a sixer. 299 00:19:33,527 --> 00:19:36,047 While trying to do that, even the best gets bowled out. 300 00:19:37,047 --> 00:19:38,607 We can't expect to survive, right? 301 00:19:39,207 --> 00:19:40,487 So tell me something. 302 00:19:40,887 --> 00:19:42,927 Which companies come for your placement talks? 303 00:19:43,047 --> 00:19:45,847 Mostly the heavyweights come in on day zero. 304 00:19:46,047 --> 00:19:49,967 Such as Google, HUL, HealthyFine and P&G. 305 00:19:50,207 --> 00:19:53,047 Okay. That's great. 306 00:19:53,727 --> 00:19:56,967 So who comes from HealthyFine, generally? 307 00:19:57,047 --> 00:19:59,606 Normally, their co-founder Kanak Sethi comes. 308 00:19:59,927 --> 00:20:01,967 Kanak Sethi! Of course, of course. 309 00:20:02,327 --> 00:20:04,807 So during the placement talk 310 00:20:04,927 --> 00:20:08,687 are only students allowed in? Can outsiders be there? 311 00:20:08,767 --> 00:20:12,207 Come on, now! We pay steep fees! Let us have this much at least! 312 00:20:12,287 --> 00:20:14,807 Anyway, outsiders aren't allowed. 313 00:20:15,169 --> 00:20:16,196 I see. 314 00:20:16,276 --> 00:20:17,807 Okay, tell me one thing... 315 00:20:17,887 --> 00:20:21,487 Let's assume there are four to five companies out there. 316 00:20:21,753 --> 00:20:24,239 -Decide, what you want to apply for. -Yes. 317 00:20:24,319 --> 00:20:26,887 Entry into CIM? It's easy! 318 00:20:26,967 --> 00:20:28,511 Listen, here's what you do. 319 00:20:28,687 --> 00:20:30,527 Go to the main gate and tell the guard that you 320 00:20:30,647 --> 00:20:33,327 want to go to SR 10 Hostel, to room number 211 321 00:20:33,407 --> 00:20:35,047 to meet Dhruv Chourasia. 322 00:20:35,127 --> 00:20:37,087 You've come from Rohit Chemist to deliver medicines. 323 00:20:37,247 --> 00:20:38,487 And listen this is what you do. 324 00:20:38,567 --> 00:20:39,807 The first time around 325 00:20:40,498 --> 00:20:43,167 speak to him in English. If he doesn't get it, speak in Hindi. 326 00:20:43,367 --> 00:20:44,807 Okay? You'll get what you want. 327 00:20:46,607 --> 00:20:48,767 Brother, I told you so! 328 00:20:48,847 --> 00:20:51,447 Your brother broadcasts all over the city! 329 00:20:53,647 --> 00:20:55,407 Okay, fine. Bye. 330 00:20:59,807 --> 00:21:01,167 Another scam? 331 00:21:02,247 --> 00:21:05,447 I am helping out a friend. How is that a scam? 332 00:21:05,527 --> 00:21:06,887 Lord Hanuman did it too. 333 00:21:07,247 --> 00:21:09,207 Someday, you'll be in very big trouble. I warn you. 334 00:21:09,287 --> 00:21:10,447 What trouble would I get into? 335 00:21:10,527 --> 00:21:12,927 Can they set my tail on fire? I don't have one! 336 00:21:16,319 --> 00:21:18,727 See, it boils down to choices. 337 00:21:19,167 --> 00:21:20,967 Choices that we make in the moment. 338 00:21:21,887 --> 00:21:23,007 Let me give you an example. 339 00:21:23,447 --> 00:21:25,207 Have all of you here seen the movie "Lagaan"? 340 00:21:25,727 --> 00:21:26,767 -We haven't seen it. -La... 341 00:21:27,247 --> 00:21:28,327 You've not seen "Lagaan"? 342 00:21:29,047 --> 00:21:31,727 Sir, get up at once and go and watch it. 343 00:21:32,967 --> 00:21:35,407 Made it to the Oscars, man! Do watch it. 344 00:21:35,967 --> 00:21:37,567 The point that I am trying to make is 345 00:21:38,767 --> 00:21:39,887 in "Lagaan" 346 00:21:40,407 --> 00:21:42,108 if Bhuvan had followed standard 347 00:21:42,142 --> 00:21:44,287 process to recruit members for his team 348 00:21:44,967 --> 00:21:47,807 would he be able to discover Kachra? 349 00:21:48,287 --> 00:21:50,527 The disabled guy? No, right? 350 00:21:51,887 --> 00:21:54,607 It is because he went against the standard process. 351 00:21:54,807 --> 00:21:56,087 He went against the norm. 352 00:21:56,167 --> 00:21:57,887 That is why he could bring in the game changer 353 00:21:57,967 --> 00:21:59,607 and that's what made all the difference. 354 00:22:00,007 --> 00:22:01,447 That's how they won the game. 355 00:22:02,647 --> 00:22:04,967 You know, I find it very stifling 356 00:22:06,207 --> 00:22:08,967 we get bound by something we only created. 357 00:22:09,527 --> 00:22:10,887 It's very restrictive. 358 00:22:25,047 --> 00:22:28,207 Brother, I am sure he is hiding inside. 359 00:22:28,807 --> 00:22:31,007 He must have left the city after hearing it's brother. 360 00:22:31,247 --> 00:22:32,607 Let's bet Rs. 100 on that. 361 00:22:32,791 --> 00:22:35,407 Such a stingy guy you are. Let's bet Rs. 500 on it. 362 00:22:36,247 --> 00:22:38,767 Let it be. You haven't paid for last time. 363 00:22:39,327 --> 00:22:40,687 Forget it. 364 00:22:40,847 --> 00:22:43,287 What the heck... 365 00:22:59,927 --> 00:23:01,087 -Dad. -Yes. 366 00:23:01,727 --> 00:23:03,127 I spoke to the BMT guys. 367 00:23:03,887 --> 00:23:07,127 They will list us as one of their preferred partners. 368 00:23:07,407 --> 00:23:10,127 Which means, if anyone asks for customised bookings in Indore 369 00:23:10,447 --> 00:23:12,047 it will be directed towards us, directly. 370 00:23:12,647 --> 00:23:15,167 And, the retainer is Rs. 22,000 per month. 371 00:23:15,607 --> 00:23:17,447 And 15 percent revenue share. 372 00:23:17,687 --> 00:23:19,927 By the weekend, the contract and the amount will be here. 373 00:23:20,927 --> 00:23:22,807 Brother, you played it so smartly! 374 00:23:23,447 --> 00:23:25,287 Listen, Mrs. Mathur said 375 00:23:25,407 --> 00:23:29,087 that the ads you put up on the internet get business too? 376 00:23:30,327 --> 00:23:32,967 It is coming in. It's not much now, but it will get better. 377 00:23:33,447 --> 00:23:37,527 Okay, listen, what do I tell those who are interested in the shop? 378 00:23:38,327 --> 00:23:39,407 Say no. 379 00:23:40,007 --> 00:23:42,247 When we have enough traffic on our website 380 00:23:42,807 --> 00:23:44,087 we will be self sufficient. 381 00:23:44,687 --> 00:23:47,167 Okay, I am going. I am getting late. 382 00:23:48,167 --> 00:23:49,487 -Eat something. -Can I come back and eat? 383 00:23:49,560 --> 00:23:50,560 Wait. Wait! 384 00:23:50,727 --> 00:23:51,727 -Take this. -Okay, bye. 385 00:23:51,807 --> 00:23:53,087 -Eat it on the way. -Bye! 386 00:23:53,327 --> 00:23:54,407 -Okay. -All the best. 387 00:23:54,527 --> 00:23:55,527 Thank you, thank you. 388 00:23:56,247 --> 00:23:57,767 -All the best. -Be happy. 389 00:23:59,767 --> 00:24:02,487 I have to say, brother is a genius, right? 390 00:24:05,007 --> 00:24:06,407 If you praise him a bit 391 00:24:06,487 --> 00:24:08,487 it won't diminish you! 392 00:24:08,807 --> 00:24:12,807 I don't want to praise him and draw him back into the agency. 393 00:24:13,487 --> 00:24:16,567 He should progress in the field that he is working in. Okay? 394 00:24:17,647 --> 00:24:18,687 What is it? 395 00:24:18,927 --> 00:24:22,967 Whatever you say for now, Shekhar has saved our agency. 396 00:24:23,967 --> 00:24:25,567 -As if! -This is so tasty. 397 00:24:49,487 --> 00:24:51,327 At least wait till the evening. 398 00:24:53,887 --> 00:24:55,487 What are you drinking to celebrate today? 399 00:25:01,367 --> 00:25:02,967 Are you drowning your sorrows in alcohol? 400 00:25:05,767 --> 00:25:06,887 Hey, Sanju. 401 00:25:08,287 --> 00:25:10,167 Are you actually drowning your sorrows in booze? 402 00:25:10,927 --> 00:25:11,927 Yes? 403 00:25:11,927 --> 00:25:14,367 -Sanju, you loser... -Get off me. 404 00:25:15,247 --> 00:25:16,687 I am tired of failing constantly. 405 00:25:18,207 --> 00:25:20,567 I was trying to do something good and ended up losing again. 406 00:25:21,087 --> 00:25:23,687 You? What was the good thing you were trying to do? 407 00:25:25,047 --> 00:25:27,407 Get out of here, okay? Mom is calling you. Go on. 408 00:25:29,727 --> 00:25:30,767 Tell me. 409 00:25:34,447 --> 00:25:35,647 Okay, don't tell me. 410 00:25:37,087 --> 00:25:38,367 Do mom and dad know? 411 00:25:39,487 --> 00:25:42,087 Mom and dad? They are already hassled about me. 412 00:25:42,367 --> 00:25:43,607 Either it's you or Shekhar. 413 00:25:45,207 --> 00:25:47,047 The middle child gets squashed in the middle. 414 00:25:51,007 --> 00:25:55,207 Listen, I don't think we should mess up our team. 415 00:25:55,729 --> 00:25:58,007 Because the favourite child post 416 00:25:58,432 --> 00:26:00,767 Shekhar has a permanent dibs on it. 417 00:26:01,927 --> 00:26:02,927 And... 418 00:26:04,727 --> 00:26:08,380 I think this thing about you taking one failure 419 00:26:08,567 --> 00:26:10,089 to judge yourself so harshly... 420 00:26:10,326 --> 00:26:12,487 It's wrong, no? 421 00:26:13,447 --> 00:26:17,727 Make a list from childhood. You failed everywhere. 422 00:26:18,087 --> 00:26:20,687 Considering that, you must leap off from here, right? 423 00:26:22,567 --> 00:26:23,647 Darn beast... 424 00:26:23,727 --> 00:26:25,967 Get lost! Rascal. Cut out the drama. 425 00:26:26,727 --> 00:26:27,887 At HealthyFine 426 00:26:28,327 --> 00:26:30,727 we push ourselves to constantly innovate. 427 00:26:31,007 --> 00:26:33,087 And as you all know the health and fitness sector 428 00:26:33,167 --> 00:26:35,527 is one of the most challenging markets in the country today. 429 00:26:36,007 --> 00:26:37,527 We at HealthyFine 430 00:26:37,727 --> 00:26:39,977 are always re-inventing ourselves 431 00:26:40,057 --> 00:26:42,327 to meet the changing patterns and demands 432 00:26:42,539 --> 00:26:45,367 of our discerning customers with the passage of time. 433 00:26:45,607 --> 00:26:47,927 So for example with AtPeace 434 00:26:48,847 --> 00:26:50,287 our latest venture 435 00:26:50,927 --> 00:26:53,607 we have added a mental wellness category 436 00:26:53,958 --> 00:26:56,767 to the existing physical wellness segment 437 00:26:57,252 --> 00:27:00,247 which we have been pioneers in and I am sure you all know that. 438 00:27:00,567 --> 00:27:04,087 So I'd like to use this opportunity to extend this warm welcome 439 00:27:04,167 --> 00:27:06,327 to one and all of you, young post graduates. 440 00:27:06,407 --> 00:27:09,287 To come, not just join us, work with us. 441 00:27:09,647 --> 00:27:12,767 But more importantly, come. Run the show. 442 00:27:13,247 --> 00:27:14,727 And that's all that I have for now. 443 00:27:15,502 --> 00:27:18,207 And I am hoping to see some of you at the interviews. 444 00:27:20,687 --> 00:27:21,807 Thank you. 445 00:27:32,287 --> 00:27:34,096 It's much better than our senior batch. 446 00:27:34,327 --> 00:27:35,447 Every batch says that during it's time. 447 00:27:35,527 --> 00:27:36,887 Excuse me, sir! 448 00:27:37,007 --> 00:27:38,607 It's common. I am so used to hearing that. 449 00:27:38,687 --> 00:27:40,407 Excuse me, Kanak sir! 450 00:27:42,167 --> 00:27:43,207 Hi. 451 00:27:43,447 --> 00:27:44,887 Can I have a word with you, please? 452 00:27:44,967 --> 00:27:46,007 Are you a student? 453 00:27:46,847 --> 00:27:49,247 No. But I just need a word with sir. 454 00:27:49,727 --> 00:27:52,407 Shekhar, from KiranaStation, right? 455 00:27:52,807 --> 00:27:54,007 Yes, yes. 456 00:27:54,327 --> 00:27:55,847 Haven't we had an interview before? 457 00:27:56,327 --> 00:27:57,607 Yes, we did sir, but... 458 00:27:57,967 --> 00:28:00,207 I was just stuck in a situation and... 459 00:28:00,287 --> 00:28:02,607 Sorry. My time is only for the students today. 460 00:28:02,687 --> 00:28:04,127 If you would like to, please co-ordinate 461 00:28:04,207 --> 00:28:05,927 with the secretary and she'll do the needful. 462 00:28:06,047 --> 00:28:07,527 Little pressed for time today, yeah? See you, bye. 463 00:28:07,607 --> 00:28:08,767 I understand sir, but I just need... 464 00:28:08,887 --> 00:28:10,847 Heard him? Please leave, okay? 465 00:28:12,167 --> 00:28:13,767 Sir, I am Kachra! 466 00:28:17,367 --> 00:28:20,807 Sir, if you follow the process today, Kachra can't be on the team. 467 00:28:24,287 --> 00:28:26,447 Ma'am, please excuse me. This is important. 468 00:28:26,727 --> 00:28:28,887 It's alright, we have some time before lunch. 469 00:28:32,807 --> 00:28:34,287 Let's walk and talk. 470 00:28:34,567 --> 00:28:35,727 We have the lunch hour. 471 00:28:38,887 --> 00:28:40,087 -Wait, let me give you a bag. -No! 472 00:28:40,167 --> 00:28:41,167 Don't want it? 473 00:28:47,130 --> 00:28:48,127 So, Sanju? 474 00:28:48,407 --> 00:28:50,687 How come you've thought of your other older brother today? 475 00:28:52,447 --> 00:28:53,607 What are you saying? 476 00:28:55,607 --> 00:28:57,727 Wait, I will be right there. I will be there, at once. 477 00:28:58,087 --> 00:29:01,887 In fact, your easymode innovation was pretty good. 478 00:29:03,767 --> 00:29:05,567 So, why were you thrown out? 479 00:29:07,847 --> 00:29:09,007 Rightsizing, I guess. 480 00:29:09,865 --> 00:29:11,850 Any way, it's a company, it's not my family. 481 00:29:12,902 --> 00:29:15,887 I see that you are prepared this time. 482 00:29:18,207 --> 00:29:19,367 But tell me something. 483 00:29:20,607 --> 00:29:22,967 For the price of hiring a product manager 484 00:29:23,407 --> 00:29:25,607 with four years of experience such as yourself 485 00:29:26,687 --> 00:29:29,327 I can hire two CIM grads, fresh off the campus 486 00:29:29,407 --> 00:29:31,407 who are more eager, more hungry and 487 00:29:32,087 --> 00:29:33,967 probably as smart, to be PMs. 488 00:29:34,887 --> 00:29:37,447 So why should I break my process for you? 489 00:29:38,967 --> 00:29:40,367 Why are you Kachra? 490 00:29:43,305 --> 00:29:45,447 Fair enough, sir. I mean 491 00:29:46,494 --> 00:29:48,202 considering that, I shouldn't even be here. 492 00:29:48,817 --> 00:29:50,807 But I have a superpower, sir. 493 00:29:51,619 --> 00:29:52,933 I will explain this. 494 00:29:54,289 --> 00:29:56,582 When my younger sister was about to be born, sir 495 00:29:57,382 --> 00:29:59,942 I saw my father taking care of my mom. 496 00:30:00,262 --> 00:30:05,062 And once mom was in great pain and dad was completely clueless. 497 00:30:05,142 --> 00:30:06,951 He was helpless, he didn't know what to do. 498 00:30:07,782 --> 00:30:11,988 And he felt so bad for mom, his stomach began to ache too! 499 00:30:13,299 --> 00:30:15,022 So I learnt something from my dad that day. 500 00:30:15,782 --> 00:30:18,102 We feel really helpless in some moments. 501 00:30:19,062 --> 00:30:22,062 At that moment empathise with the other person's pain. 502 00:30:22,475 --> 00:30:24,062 And half the battle is won there. 503 00:30:26,062 --> 00:30:28,142 Sir, this is my superpower. 504 00:30:29,413 --> 00:30:30,502 Empathy. 505 00:30:32,983 --> 00:30:37,942 In some way or other I can identify with my customer's pain and 506 00:30:39,134 --> 00:30:40,942 that's how I can help them. 507 00:30:42,677 --> 00:30:46,222 I think, this is what makes me your Kachra. 508 00:30:52,462 --> 00:30:53,726 Do you want to get that? 509 00:30:55,531 --> 00:30:56,982 Please, go ahead. 510 00:30:57,371 --> 00:30:58,902 I am really sorry, sir. 511 00:30:58,982 --> 00:31:00,302 -It's alright. I've got mine too. -Just 30 seconds. 512 00:31:00,382 --> 00:31:01,262 Please. 513 00:31:01,342 --> 00:31:02,702 Darshan, what are you doing? 514 00:31:02,782 --> 00:31:04,589 You know where I am. Why are you calling constantly? 515 00:31:07,862 --> 00:31:08,862 Fuck! 516 00:31:09,262 --> 00:31:10,502 Fuck, fuck! 517 00:31:14,573 --> 00:31:17,422 Sir, I am... I have to go. 518 00:31:18,394 --> 00:31:20,062 I am extremely sorry, I... 519 00:31:20,234 --> 00:31:21,502 It's a family emergency, I can't help it. 520 00:31:21,582 --> 00:31:23,462 I am so sorry. Thank you, thank you for your time. 521 00:31:24,455 --> 00:31:26,022 Shit! Shit! 522 00:31:26,102 --> 00:31:28,573 Darn, shit! Sorry! Sorry. 523 00:31:35,747 --> 00:31:36,942 Are you the hitman of some place? 524 00:31:37,615 --> 00:31:40,581 Yes? Think you can get in anywhere and bring down the place? 525 00:31:43,026 --> 00:31:44,106 How are you related to him? 526 00:31:45,586 --> 00:31:48,025 Sir, he is my younger brother. 527 00:31:48,186 --> 00:31:49,586 He has been charged with vandalism. 528 00:31:50,186 --> 00:31:52,306 He got into shops and broke things and beat people up. 529 00:31:53,586 --> 00:31:54,586 And this one. 530 00:31:55,346 --> 00:31:57,212 This rascal was bribing an honest cop. 531 00:32:01,706 --> 00:32:02,906 What do your parents do? 532 00:32:04,986 --> 00:32:05,986 Sir... 533 00:32:07,986 --> 00:32:09,666 They have a small-time travel agency. 534 00:32:09,786 --> 00:32:10,826 Where is it? 535 00:32:12,346 --> 00:32:15,546 It's in the same lane as Geeta Bhawan. 536 00:32:16,906 --> 00:32:18,106 Is that your dad? 537 00:32:20,509 --> 00:32:21,826 Yes, that's him. 538 00:32:21,906 --> 00:32:23,763 -Dwivedi. -Mr. Dwivedi. 539 00:32:24,186 --> 00:32:25,720 He's a decent man. 540 00:32:25,986 --> 00:32:27,666 Why is he acting like that, inspite of him? 541 00:32:28,706 --> 00:32:29,706 Sir... 542 00:32:30,186 --> 00:32:32,426 I apologise on behalf of both of them. Please. 543 00:32:32,626 --> 00:32:34,986 This will not happen in future. I can guarantee it. 544 00:32:35,986 --> 00:32:37,212 Do one thing. 545 00:32:39,066 --> 00:32:41,386 Fill up one of these bail bonds. 546 00:32:41,986 --> 00:32:43,066 Okay? 547 00:32:43,266 --> 00:32:44,546 Then take him home. 548 00:32:45,466 --> 00:32:47,346 Convince him to watch himself. 549 00:32:47,983 --> 00:32:48,986 Okay? 550 00:32:49,386 --> 00:32:51,546 And you, take tips from him. 551 00:32:52,506 --> 00:32:54,386 You're slandering honest cops without any reason. 552 00:32:54,466 --> 00:32:55,586 Sorry, sir. 553 00:32:56,431 --> 00:32:58,351 Okay, I will sign it. 554 00:33:05,346 --> 00:33:06,506 Do you want something else? 555 00:33:12,186 --> 00:33:13,106 Are you okay? 556 00:33:13,186 --> 00:33:14,426 Yes, I am fine. 557 00:33:15,906 --> 00:33:19,306 Sorry, I had no idea that these guys are honest lately. 558 00:33:21,406 --> 00:33:22,426 Okay, I'm leaving. 559 00:33:23,266 --> 00:33:24,666 Okay, listen. 560 00:33:25,073 --> 00:33:26,346 Be gentle. 561 00:33:34,106 --> 00:33:35,146 Will you tell me now? 562 00:33:41,586 --> 00:33:43,586 I am speaking to you, you lout... 563 00:33:44,226 --> 00:33:45,426 Look behind you, you daft man! 564 00:33:45,986 --> 00:33:47,186 Look where you are sitting at. 565 00:33:47,866 --> 00:33:50,506 It is a police station. If I hadn't come you'd be rotting in there. 566 00:33:51,066 --> 00:33:53,066 I can't come constantly to rescue you. 567 00:33:53,146 --> 00:33:54,746 I beg you, please. 568 00:33:55,153 --> 00:33:57,026 If not for anyone else, tell me 569 00:33:57,106 --> 00:33:58,986 what's going on in your life, for your own self. 570 00:34:02,586 --> 00:34:04,346 Do you remember as kids after school 571 00:34:05,266 --> 00:34:06,666 we used to go play SP2? 572 00:34:07,426 --> 00:34:08,586 Ten rupees an hour. 573 00:34:09,986 --> 00:34:12,666 Gaming culture was growing fast back then in Indore. 574 00:34:13,546 --> 00:34:16,906 And actually Kamal had pool and snooker games going on. 575 00:34:18,088 --> 00:34:19,861 I suggested it to Kamal. 576 00:34:20,748 --> 00:34:23,731 I told him, get a SP5 installed, it will mint money. 577 00:34:26,626 --> 00:34:27,626 Then? 578 00:34:28,586 --> 00:34:29,586 We cut a deal. 579 00:34:30,466 --> 00:34:32,426 I would bring the machines and money, to his shop. 580 00:34:32,626 --> 00:34:33,986 We would share the profits equally. 581 00:34:35,866 --> 00:34:38,706 I had about 10 or 15 thousand saved up, so I invested that. 582 00:34:39,266 --> 00:34:42,106 All the stuff was worth 50 or 60 and I sold it off. 583 00:34:42,186 --> 00:34:43,586 60 wasn't enough. 584 00:34:44,706 --> 00:34:47,666 Mr. Mathur trusted me and paid up. 585 00:34:54,626 --> 00:34:56,426 I got it going, somehow. 586 00:34:57,466 --> 00:34:58,866 I got two SP5's installed. 587 00:35:00,186 --> 00:35:02,466 And it was exactly as I imagined. It was a huge success. 588 00:35:09,186 --> 00:35:10,186 You know, Shekhar 589 00:35:11,986 --> 00:35:14,226 I thought Kamal would be very generous. 590 00:35:15,877 --> 00:35:17,546 But he turned out to be a total bastard. 591 00:35:18,666 --> 00:35:22,026 When the profits came in he began to put it into the shop. 592 00:35:22,106 --> 00:35:24,026 When I asked him, he ignored me. 593 00:35:24,186 --> 00:35:25,986 I went to meet him and he refused to meet me. 594 00:35:26,146 --> 00:35:28,866 I sent him a message and he didn't reply. He stopped taking my calls. 595 00:35:29,386 --> 00:35:30,506 I... 596 00:35:31,386 --> 00:35:33,146 I was angry so I vandalised his shop. 597 00:35:45,306 --> 00:35:46,746 Shekhar, I'd thought that 598 00:35:47,466 --> 00:35:49,706 I would use that money to set up my own gaming parlour. 599 00:35:52,506 --> 00:35:54,626 Kamal was the one who ended up playing a game with me. 600 00:36:04,986 --> 00:36:06,226 It's okay. Never mind. 601 00:36:06,306 --> 00:36:07,626 -No, I am okay. -It's okay. 602 00:36:07,706 --> 00:36:08,746 It's okay. 603 00:36:10,440 --> 00:36:11,306 It's not a problem. 604 00:36:13,346 --> 00:36:17,026 Hey! Did you forget that you are Sanju Dwivedi, crazy boy? 605 00:36:17,586 --> 00:36:19,186 Take care of your reputation. 606 00:36:21,106 --> 00:36:22,706 It's okay. 607 00:36:30,706 --> 00:36:31,706 Let's go. 608 00:36:33,586 --> 00:36:35,426 Come on, let's go. Let's go. 609 00:36:35,506 --> 00:36:37,186 -Forget the tea and let's go. -I will come. 610 00:36:38,586 --> 00:36:39,586 Brother. 611 00:36:39,786 --> 00:36:41,626 I've heard a lot about you from Sanju. 612 00:36:41,986 --> 00:36:43,546 Aren't you the one who... 613 00:36:44,346 --> 00:36:47,266 What was that? The chairman of the unemployment scheme. 614 00:36:47,346 --> 00:36:48,626 Hey. 615 00:36:52,306 --> 00:36:53,666 Yes, that's me. 616 00:36:55,106 --> 00:36:56,626 Listen, you guys seem to be busy. 617 00:36:57,226 --> 00:36:58,666 I don't have much time, either. 618 00:36:59,346 --> 00:37:00,786 So let me get to the point, directly. 619 00:37:01,141 --> 00:37:02,986 You all did what you had to do. 620 00:37:03,386 --> 00:37:05,746 Now the fact is you owe some money to Sanju. 621 00:37:06,226 --> 00:37:08,346 Give that back so we can go home happily. 622 00:37:11,066 --> 00:37:12,307 Look at this. 623 00:37:12,626 --> 00:37:14,314 The two brothers are so different. 624 00:37:14,506 --> 00:37:15,746 This one is so decent. 625 00:37:16,746 --> 00:37:18,612 The other is just as naughty! 626 00:37:19,186 --> 00:37:21,467 Hello! Learn from your bother. 627 00:37:21,626 --> 00:37:23,986 He speaks nicely, with respect and love! 628 00:37:24,786 --> 00:37:27,026 If you'd talked this way you would not need to go to a police station. 629 00:37:27,106 --> 00:37:28,666 -Well, you treated me badly too! -Hey! 630 00:37:28,986 --> 00:37:30,466 Who vandalised the place? 631 00:37:32,026 --> 00:37:34,026 Whine, whine, whine. 632 00:37:36,826 --> 00:37:38,146 Listen, mister, this is the deal. 633 00:37:38,226 --> 00:37:41,186 I admit, I have Sanju's money. Yes, I do. 634 00:37:41,466 --> 00:37:42,466 But it's right here. 635 00:37:42,706 --> 00:37:44,146 All this stuff that you see 636 00:37:44,386 --> 00:37:46,266 it's all bought with Sanju's money. 637 00:37:46,746 --> 00:37:48,866 Even the billing is in his name. Check if you want. 638 00:37:49,666 --> 00:37:52,986 But you don't know, unemployed brother, so let me tell you. 639 00:37:53,466 --> 00:37:55,146 There is a rule in business. 640 00:37:55,666 --> 00:37:59,466 Invest what you earn and make the business grow. 641 00:37:59,686 --> 00:38:01,146 So you're not getting any of this. 642 00:38:02,066 --> 00:38:03,586 Of course, what happens in the future 643 00:38:03,866 --> 00:38:06,106 we can sit and discuss that. We can figure it out. 644 00:38:06,946 --> 00:38:08,586 But there is a condition for that. 645 00:38:09,261 --> 00:38:12,252 Your brother will not misbehave in future. 646 00:38:19,138 --> 00:38:20,426 How much loss did you incur? 647 00:38:21,049 --> 00:38:22,409 Whatever it is, I will handle it. 648 00:38:22,489 --> 00:38:23,746 We won't be talking to them anymore. Let's go. 649 00:38:24,226 --> 00:38:26,626 Sanju, let's just go, okay? Come on. 650 00:38:26,706 --> 00:38:29,226 I have heard the family is running short of money. 651 00:38:30,026 --> 00:38:33,506 Amit said, there is a huge board outside the shop for a sale. 652 00:38:34,530 --> 00:38:36,466 It's almost time to sell the shop. 653 00:38:36,866 --> 00:38:38,306 The house will get sold too. 654 00:38:38,769 --> 00:38:40,786 Then perhaps, dad will lose the clothes on his back. 655 00:38:41,182 --> 00:38:43,066 No, don't laugh at dad. 656 00:38:43,466 --> 00:38:45,426 Before dad becomes the chairman 657 00:38:45,506 --> 00:38:48,786 of the unemployment scheme, let me give the loan. 658 00:38:49,451 --> 00:38:50,946 I mean, that's what family is for. 659 00:38:51,026 --> 00:38:53,026 -So true. -Family is family. 660 00:38:53,706 --> 00:38:56,746 The loan will be given with the proper paperwork. 661 00:38:57,786 --> 00:38:59,946 -We have old bonds which-- -So what are you saying? 662 00:39:00,026 --> 00:39:01,800 -Brother. -I am speaking to them. 663 00:39:02,306 --> 00:39:03,106 Brother. 664 00:39:03,160 --> 00:39:04,800 Interrupt and I will stuff this up you. 665 00:39:04,866 --> 00:39:06,626 Yes, so what were you saying? 666 00:39:07,309 --> 00:39:08,466 You'll give a loan? 667 00:39:08,970 --> 00:39:10,986 You can't pay the money you owe us and you want to give a loan. 668 00:39:11,066 --> 00:39:12,146 -We are talking about it. -What are we talking about? 669 00:39:12,226 --> 00:39:13,298 Tell me, will you give me a loan? 670 00:39:13,378 --> 00:39:14,706 Do you think you're some big business tycoon? 671 00:39:14,786 --> 00:39:16,106 -Listen-- -Brother, you... 672 00:39:16,505 --> 00:39:18,442 Why can't you stop it? Gather your stuff. 673 00:39:18,664 --> 00:39:20,266 Yes, tell me, no, no, no, tell me what it's about. 674 00:39:20,386 --> 00:39:22,746 We have been running the business for 30 years. Are we losers? 675 00:39:22,826 --> 00:39:24,106 We have been running it without your loan! 676 00:39:24,186 --> 00:39:25,266 -We are speaking about this. -Listen... 677 00:39:25,346 --> 00:39:27,506 Stop clinging to me and get your stuff! 678 00:39:27,746 --> 00:39:29,746 He respected you and you pissed all over him? 679 00:39:29,826 --> 00:39:30,826 -Brother... -Listen to me. 680 00:39:30,906 --> 00:39:32,106 We've been running a business for 30 years! 681 00:39:32,186 --> 00:39:33,586 -We aren't losers! Is it? -No... 682 00:39:33,706 --> 00:39:34,866 Are you going to give me a loan? Will you? 683 00:39:34,946 --> 00:39:36,426 -Let's talk about this. -Hey! 684 00:39:36,506 --> 00:39:38,946 Teach me. Why don't you just go? You won't listen to me! 685 00:39:39,026 --> 00:39:39,986 Go and pick up your stuff! 686 00:39:40,106 --> 00:39:41,026 Sanju, don't touch the stuff! 687 00:39:41,106 --> 00:39:42,626 -I am warning you! -Get lost. 688 00:39:58,346 --> 00:39:59,786 Man! 689 00:39:59,866 --> 00:40:01,146 Does it hurt? 690 00:40:01,306 --> 00:40:02,586 Yes, it does. 691 00:40:05,146 --> 00:40:07,506 Kamal's face was a sight to see. That was fun. 692 00:40:08,746 --> 00:40:11,506 Sanju, stop your elder brother! Stop him! 693 00:40:15,906 --> 00:40:19,786 Man, if I knew you eat non veg food we'd eat together. What's with you? 694 00:40:20,033 --> 00:40:22,106 I open all my cards slowly. 695 00:40:23,306 --> 00:40:26,466 How smart you are! Your cards open at the police station. 696 00:40:32,386 --> 00:40:33,746 I am glad you're back. 697 00:40:34,156 --> 00:40:36,946 You keep working at the agency. Dad is very pleased. 698 00:40:37,026 --> 00:40:39,706 I don't know, man. He doesn't say a word. 699 00:40:40,626 --> 00:40:43,946 Brother, come on! You know our dad. 700 00:40:44,586 --> 00:40:45,906 He skimps even on praise! 701 00:40:48,746 --> 00:40:50,186 You called me brother! Look at me! 702 00:40:50,266 --> 00:40:51,466 -Just stop it. -Come on, look at me! 703 00:40:51,546 --> 00:40:53,066 Forget about it. 704 00:40:54,212 --> 00:40:56,381 Kamal goes out of the picture, finally it's time for my close up. 705 00:40:56,461 --> 00:40:58,426 Thank you so much! Let me touch your feet. 706 00:40:58,506 --> 00:41:02,226 Stop it. I'm drunk. I am going to go pee. 707 00:41:04,478 --> 00:41:06,631 -Call me brother before you go. -Get off me! 708 00:41:16,240 --> 00:41:17,586 Wait. 709 00:41:19,344 --> 00:41:21,213 Oh! I'll come. 710 00:41:23,192 --> 00:41:24,186 Hello! 711 00:41:24,266 --> 00:41:26,026 Helpless woman! What's up? 712 00:41:26,106 --> 00:41:28,186 Oh! Are you drinking? 713 00:41:29,006 --> 00:41:30,546 It's been a day like that. What can I say? 714 00:41:31,426 --> 00:41:34,026 You know, today once again 715 00:41:34,466 --> 00:41:37,906 I lost my second chance with my dream company. Gone! Over. 716 00:41:38,226 --> 00:41:39,226 Again? 717 00:41:39,586 --> 00:41:43,586 Yes! I am not feeling as doomed as I thought I would! 718 00:41:44,666 --> 00:41:46,986 The agency is getting into shape, gradually. 719 00:41:47,186 --> 00:41:49,106 I think, I might actually be good at this. 720 00:41:51,186 --> 00:41:52,706 That's great, Shekhar. 721 00:41:52,866 --> 00:41:53,906 Right? 722 00:41:54,226 --> 00:41:56,186 Man, I love you! 723 00:41:56,266 --> 00:41:58,226 -Honestly. -I love you, brother! 724 00:41:58,426 --> 00:41:59,666 Hey! I love you! 725 00:41:59,786 --> 00:42:02,146 Get away! Why are you kissing me? 726 00:42:08,706 --> 00:42:10,986 I have to say, a new member has come into the family. 727 00:42:11,066 --> 00:42:13,226 -Yes. -Just watch it. 728 00:42:14,346 --> 00:42:16,106 Take it easy! 729 00:42:16,226 --> 00:42:17,626 Nothing will happen, brother. 730 00:42:18,546 --> 00:42:20,506 Just keep calling me brother. 731 00:42:20,586 --> 00:42:21,706 Sunny! 732 00:42:22,626 --> 00:42:23,946 Come upstairs for a minute. 733 00:42:24,708 --> 00:42:27,426 Heck! What has happened? 734 00:42:28,706 --> 00:42:30,626 I told you, we should have had a mouth freshener. 735 00:42:31,652 --> 00:42:33,747 Let me do one thing. Hold this. 736 00:42:33,998 --> 00:42:35,226 Bring this in. 737 00:42:35,306 --> 00:42:36,946 Aren't you behaving a bit too entitled? 738 00:44:23,386 --> 00:44:24,826 Well done! 739 00:45:10,186 --> 00:45:17,896 SORRY SHEKHAR. NOT WORKING OUT. LET'S TALK TOMORROW. 54833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.