Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,204 --> 00:00:01,193
What do you think?
2
00:00:01,272 --> 00:00:02,705
I think that I had better
try and help you.
3
00:00:02,773 --> 00:00:05,674
Would you?
Oh, that would be an honor.
4
00:00:05,743 --> 00:00:07,802
Detective Lucerne
helping me.
5
00:00:08,345 --> 00:00:10,176
Wait till I tell my wife.
6
00:00:10,247 --> 00:00:12,738
You. Hands up.
No noise.
7
00:00:14,051 --> 00:00:16,076
We still think
it was premeditated,
don't we?
8
00:00:16,153 --> 00:00:19,316
Oh, I don't know, sir.
What do you suppose?
9
00:00:19,390 --> 00:00:21,858
And here I thought
you were in shock.
10
00:00:21,926 --> 00:00:23,154
You thought
I was confused.
11
00:00:23,227 --> 00:00:24,455
You're right.
12
00:00:24,528 --> 00:00:25,586
Perhaps scared.
13
00:00:25,663 --> 00:00:26,789
You're amazing.
14
00:00:26,864 --> 00:00:28,798
If you tell me that
one more time,
I'm gonna kill myself.
15
00:00:31,302 --> 00:00:33,202
That's ridiculous.
Is it?
16
00:00:33,270 --> 00:00:35,761
Half-a-dozen people
have already attested
to the fact
17
00:00:35,839 --> 00:00:39,138
that I was nowhere
near the Baker home
on the night she was killed.
18
00:00:39,210 --> 00:00:42,805
Not one of those
six people realized
19
00:00:42,880 --> 00:00:44,905
he was listening
to a recording.
20
00:00:44,982 --> 00:00:48,145
Not one of those
six people realized
21
00:00:48,919 --> 00:00:53,913
that vague illusion
moving behind the screen
22
00:00:53,991 --> 00:00:55,959
was not you at all,
23
00:00:56,860 --> 00:00:58,623
but someone else.
24
00:01:00,164 --> 00:01:01,961
A fascinating theory.
25
00:01:03,434 --> 00:01:07,097
You know, some people think
you're the most brilliant
detective of our times.
26
00:01:08,205 --> 00:01:11,003
I tend to agree
because, as it happens,
27
00:01:12,009 --> 00:01:13,772
you're absolutely right.
28
00:01:13,844 --> 00:01:16,404
Yes, I did kill
Mrs. Baker.
29
00:01:16,947 --> 00:01:19,108
But for all your
vaunted brilliance, Lucerne,
30
00:01:19,183 --> 00:01:21,743
there's no way in the world
that you can prove
what I've just said.
31
00:01:21,819 --> 00:01:24,083
Ah, the other half
of the team.
32
00:01:24,188 --> 00:01:28,648
WARD: The gentleman
whose silhouette
impersonated you so well
33
00:01:28,726 --> 00:01:32,594
behind the screen.
It's Joseph, isn't it?
34
00:01:33,063 --> 00:01:37,591
Lt'll be a treasure
to pill you, Mr. Lucerne...
35
00:01:40,104 --> 00:01:41,662
(ALL LAUGHING)
36
00:01:41,739 --> 00:01:42,899
I'm sorry!
37
00:01:43,807 --> 00:01:45,604
"Treasure to pill you?"
38
00:01:45,676 --> 00:01:47,439
He was all right
up to there.
39
00:01:47,544 --> 00:01:49,011
Replace him.
40
00:01:51,048 --> 00:01:52,310
Claire,
don't you understand?
41
00:01:52,383 --> 00:01:54,146
The studio doesn't
pick up one cent
42
00:01:54,218 --> 00:01:56,118
of this extra tab
on Ward, we do.
43
00:01:56,387 --> 00:01:59,117
You and I,
we produce the show.
We own it.
44
00:01:59,189 --> 00:02:01,714
This extra money for Ward
is coming out of our pockets.
45
00:02:02,426 --> 00:02:05,361
Why don't you just
let me handle that?
46
00:02:07,197 --> 00:02:08,391
Now, gentlemen,
47
00:02:08,465 --> 00:02:11,434
may we continue?
48
00:02:11,502 --> 00:02:14,198
Who does Ward Fowler
think he is?
49
00:02:14,271 --> 00:02:15,602
Now, look, Claire.
50
00:02:15,706 --> 00:02:17,367
As representative
of this studio
51
00:02:17,441 --> 00:02:19,136
I will not stand
for this precedent.
52
00:02:19,209 --> 00:02:21,677
There is no actor
in the business
who is irreplaceable.
53
00:02:21,745 --> 00:02:24,771
Claire, Ward Fowler
is not the first actor
on this network
54
00:02:24,882 --> 00:02:26,008
to win an Emmy,
55
00:02:26,083 --> 00:02:29,143
and he's already one
of the highest paid performers
in television.
56
00:02:29,219 --> 00:02:30,379
If we give in to him now...
57
00:02:30,454 --> 00:02:32,115
Now, say you
don't give in to him.
58
00:02:32,556 --> 00:02:33,784
He walks.
59
00:02:33,991 --> 00:02:36,152
Then what are you
going to do?
60
00:02:36,226 --> 00:02:40,390
Without Ward Fowler,
there isn't going to be
any next year for this show.
61
00:02:40,564 --> 00:02:42,964
And because of Ward Fowler,
62
00:02:43,267 --> 00:02:46,464
Detective Lucerne
has the highest rating
in television.
63
00:02:46,603 --> 00:02:50,801
Sid and I have given you
a show that has been a winner
year in and year out.
64
00:02:50,874 --> 00:02:52,273
But
65
00:02:52,843 --> 00:02:55,641
Ward Fowler is the show.
66
00:02:56,347 --> 00:02:59,908
As the other half
and rather silent partner
of this team,
67
00:02:59,983 --> 00:03:01,951
I'm afraid I have to go along
with my wife.
68
00:03:02,286 --> 00:03:04,948
Try to look
pleasant, Ward.
69
00:03:05,189 --> 00:03:07,589
You're supposed
to be pleased
when you get a raise.
70
00:03:07,658 --> 00:03:09,990
How many times
must I tell you that?
71
00:03:10,060 --> 00:03:12,460
Do you enjoy
insulting me, Claire,
72
00:03:12,563 --> 00:03:16,090
as much as you enjoyed
making love to me?
73
00:03:17,301 --> 00:03:19,929
Or more?
You didn't use to think
I was so bad.
74
00:03:21,405 --> 00:03:23,999
Well, I, didn't
used to think.
75
00:03:25,175 --> 00:03:27,541
Neither did I,
if I remember.
76
00:03:27,711 --> 00:03:29,645
You do remember?
77
00:03:29,713 --> 00:03:31,010
What a tribute.
78
00:03:31,081 --> 00:03:34,175
You know, I don't buy
this hell-hath-no-fury act
of yours.
79
00:03:34,251 --> 00:03:36,151
I just think it's your way
of blackmailing me
80
00:03:36,453 --> 00:03:38,648
and feeling wronged
all at the same time.
81
00:03:38,822 --> 00:03:41,620
And, you know,
it's so wasteful.
82
00:03:42,192 --> 00:03:45,992
'Cause I'd give you
anything you asked for.
83
00:03:46,063 --> 00:03:48,964
Just 'cause you asked for it.
You know that, don't you?
84
00:03:51,635 --> 00:03:54,570
I know you invented me
and I'm still grateful.
85
00:03:56,373 --> 00:03:58,705
I get a little bored
with this kind of talk.
86
00:03:59,877 --> 00:04:03,278
You give me what I want
because there's nothing
you can do about it,
87
00:04:03,347 --> 00:04:05,042
and that's
the only reason.
88
00:04:05,282 --> 00:04:07,182
Otherwise, darling,
89
00:04:07,885 --> 00:04:11,946
grateful or not,
you wouldn't give me
the sweat off your
90
00:04:12,189 --> 00:04:13,588
personality.
91
00:04:13,991 --> 00:04:16,687
Joe! Joe, those were
marvelous night scenes.
92
00:04:16,760 --> 00:04:17,988
Wonderful!
93
00:04:18,061 --> 00:04:19,358
JOE: Thanks, Mrs. Daley.
94
00:04:20,130 --> 00:04:23,224
Now, Ward, you just
keep remembering
that I invented you,
95
00:04:23,300 --> 00:04:24,392
all of you,
96
00:04:24,468 --> 00:04:26,766
and I only take half
for my trouble.
97
00:04:26,837 --> 00:04:28,668
Just half.
Off the top.
98
00:04:30,307 --> 00:04:33,037
Buy the silver, the usual way.
99
00:04:33,210 --> 00:04:35,508
You're quite
the little dictator.
100
00:04:35,579 --> 00:04:38,707
You know, you sound
like that show
we did last August.
101
00:04:38,782 --> 00:04:41,410
The one where we tried
to make the murderer
sympathetic.
102
00:04:41,485 --> 00:04:44,977
Oh, yes. That was because
the blackmailer
103
00:04:45,055 --> 00:04:47,853
was so dictatorial
and vicious.
104
00:04:50,461 --> 00:04:53,794
Well, I wouldn't
dwell on it if I were you.
105
00:04:53,864 --> 00:04:58,824
You wouldn't make a murderer,
not even a sympathetic one.
106
00:04:59,369 --> 00:05:02,497
That much personality
you don't have.
107
00:05:03,707 --> 00:05:06,232
Excuse me.
There's a call for you,
Mrs. Daley.
108
00:05:06,310 --> 00:05:07,607
Where would you
like to take it?
109
00:05:07,678 --> 00:05:10,010
Mrs. Daley's gonna
take the telephone call
in my dressing room.
110
00:05:10,080 --> 00:05:11,069
Thank you.
111
00:05:11,148 --> 00:05:14,174
Where else would Mrs. Daley
take her telephone calls?
112
00:05:21,158 --> 00:05:22,887
No, that's all right,
Cathy.
113
00:05:23,727 --> 00:05:26,252
Yes, I can make
the 9:20 preview.
114
00:05:27,197 --> 00:05:29,188
But I...
No. I'll have to leave
from the office.
115
00:05:29,266 --> 00:05:30,927
I have tons of work to do.
116
00:05:32,369 --> 00:05:37,136
No. You thank Mark for me,
but he is Ward's gofer,
not mine.
117
00:05:37,241 --> 00:05:39,368
And, besides,
I don't like cheeseburgers.
118
00:05:39,710 --> 00:05:42,702
All right, sweetie,
I'll stop at Tony's
on the way to the preview
119
00:05:42,813 --> 00:05:44,906
and get a sandwich.
Yes, I will.
120
00:05:45,082 --> 00:05:50,019
See, tell Sid that he's sweet,
but he should leave.
I'd rather go alone.
121
00:05:50,153 --> 00:05:51,643
Okay, thanks. Bye-bye.
122
00:05:54,157 --> 00:05:56,682
Sid is having an affair
with his secretary.
123
00:05:57,628 --> 00:05:59,289
It makes him
so considerate.
124
00:06:00,364 --> 00:06:02,764
It's boring to have
so much attention.
125
00:06:04,635 --> 00:06:06,694
Is there anything
that doesn't bore you, Claire?
126
00:06:06,837 --> 00:06:10,068
Mmm-hmm.
Silver certificates.
127
00:06:10,140 --> 00:06:12,802
I would paper my bedroom
with them if I could.
128
00:06:13,911 --> 00:06:15,310
I wouldn't
put it past you.
129
00:06:16,513 --> 00:06:18,413
Where would you
put it?
130
00:06:22,586 --> 00:06:23,575
(DOOR CLOSES)
131
00:07:29,820 --> 00:07:31,253
COMMENTATOR:... trail in the top halfof the inning...
132
00:07:31,321 --> 00:07:32,379
The third inning already.
133
00:07:32,456 --> 00:07:34,788
Yeah, I was held up
in traffic, Ward.
I'm sorry.
134
00:07:34,858 --> 00:07:36,587
Look, if you have
something else to do,
just let me know.
135
00:07:36,660 --> 00:07:37,888
Oh, but I don't, honest.
136
00:07:37,961 --> 00:07:39,553
I've been looking forward
to this game like crazy.
137
00:07:39,630 --> 00:07:42,599
Good. You know how I hate
watching these things alone.
138
00:07:42,666 --> 00:07:44,065
Here,
I'll get you a drink.
139
00:07:44,134 --> 00:07:47,103
Hey, I've been on the wagon
for eight months, Ward.
140
00:07:47,170 --> 00:07:50,105
That's a world's record
for me.
141
00:07:51,008 --> 00:07:52,236
Huh, Ward?
142
00:07:52,743 --> 00:07:55,837
COMMENTATOR: Back inKansas City, you'll recall,earlier this week and...
143
00:07:55,912 --> 00:08:00,144
One drink isn't gonna turn you
into a pumpkin, you know.
144
00:08:00,384 --> 00:08:02,181
... out there.Here's the wind, the pitchand the swing
145
00:08:02,252 --> 00:08:03,617
and a high, pop flyon the infield.
146
00:08:03,687 --> 00:08:06,747
Settling under it,the shortstop, Jones,who makes the catch.
147
00:08:06,823 --> 00:08:07,949
One away!
148
00:08:08,025 --> 00:08:10,186
Los Angeles with one out,a tie game at three
149
00:08:10,260 --> 00:08:12,194
and here comes first baseman,Tony Eberly...
150
00:08:12,262 --> 00:08:14,753
Uh-oh.
We're in trouble.
151
00:08:14,831 --> 00:08:16,958
Eberly's up.
Automatic out.
152
00:08:17,034 --> 00:08:18,899
What're you talking about?
He's a good kid.
153
00:08:18,969 --> 00:08:20,903
Couple more years,
he'll be right there.
154
00:08:20,971 --> 00:08:23,838
No way.
He can't hit in a clinch.
155
00:08:24,141 --> 00:08:25,403
Are you kidding?
156
00:08:27,411 --> 00:08:29,242
Wanna put your money
where your mouth is?
157
00:08:29,446 --> 00:08:30,606
Yeah.
158
00:08:30,981 --> 00:08:32,778
Ten bucks says
he gets a hit.
159
00:08:33,750 --> 00:08:35,081
You're on.
You got it.
160
00:08:37,120 --> 00:08:38,644
Swings into the wind-upand here's the pitch.
161
00:08:38,722 --> 00:08:41,316
Fastball, high.And taken by Eberly,it's ball one.
162
00:08:41,458 --> 00:08:44,256
Ball one.
If he gets a walk, no bet.
163
00:08:44,327 --> 00:08:45,817
Eberly digs in.
164
00:08:47,164 --> 00:08:49,064
Waves that bat back and forth.
165
00:08:49,166 --> 00:08:51,396
Brenner leans in,gets his sign from Kowalski.
166
00:08:53,503 --> 00:08:55,528
Here's the windand here comes the pitch.
167
00:08:55,605 --> 00:08:59,701
Swung on and a highfly ball, foul and driftinginto the stands in leftfield.
168
00:09:00,210 --> 00:09:02,804
One ball,one strike to Eberly.
169
00:09:02,879 --> 00:09:05,473
Here's the wind,here comes the pitch.Swung on and missed.
170
00:09:05,549 --> 00:09:07,517
Ooh, he hadhis best rip at that one,
171
00:09:07,584 --> 00:09:09,984
but he swung througha fastball,knee-high on the inside.
172
00:09:10,053 --> 00:09:12,044
Brought it in under the fist,did Whitey Brenner.
173
00:09:12,189 --> 00:09:14,089
And so the count goesone and two on Eberly.
174
00:09:14,257 --> 00:09:16,384
One out,no one aboard for Los Angeles.
175
00:09:16,460 --> 00:09:18,655
Brenner looks in,gets his sign.
176
00:09:18,729 --> 00:09:21,027
The outfield deep aroundtoward leftfield.
177
00:09:21,098 --> 00:09:23,032
Here's the windand here comes the pitch...
178
00:09:46,490 --> 00:09:48,754
COMMENTATOR: Wahlbergsprinting around first
179
00:09:48,825 --> 00:09:51,487
and he comes into secondwith a stand-up double.
180
00:09:51,561 --> 00:09:54,689
So we swing intothe top of the fifth inning,and we're all tied at...
181
00:09:54,765 --> 00:09:57,928
You gotta mix it up a little.
You gotta live, sweetie.
182
00:09:58,001 --> 00:10:02,370
Tony. Tony, for ten years
you have been trying
to corrupt me.
183
00:10:02,572 --> 00:10:04,802
What can I do?
I am a purist.
184
00:10:05,408 --> 00:10:07,933
So will you please
wrap up my sandwich
and on the double
185
00:10:08,011 --> 00:10:11,139
because I have to be
at a preview in ten minutes.
186
00:10:11,214 --> 00:10:12,806
Ah, it is a pity m'lady.
187
00:10:12,883 --> 00:10:15,545
Cast out these
beautiful morsels
from our life...
188
00:10:15,619 --> 00:10:17,450
CLAIRE: Tony. Tony!
189
00:10:17,521 --> 00:10:20,820
You are auditioning
again for me, Tony!
190
00:10:20,891 --> 00:10:22,586
Please, I told you...
191
00:10:22,659 --> 00:10:24,854
Let's play it simple.
No noise.
192
00:10:25,529 --> 00:10:27,053
You. Hands up.
193
00:10:28,331 --> 00:10:29,628
Hey, is this a joke?
194
00:10:29,699 --> 00:10:31,599
Quiet, shut up!
What have you got?
Cash.
195
00:10:31,668 --> 00:10:33,727
Hey, she's a friend of mine.
WARD: Shut up, I said!
196
00:10:45,882 --> 00:10:47,315
Open the cash register.
197
00:10:47,384 --> 00:10:49,284
I already made a deposit
this morning.
198
00:10:49,753 --> 00:10:52,085
That's all I got for you.
I swear to God, take it.
199
00:10:52,689 --> 00:10:53,815
The guy
across the street...
200
00:10:53,890 --> 00:10:55,118
Turn around.
Put your hands up.
201
00:10:55,192 --> 00:10:56,989
You, move ahead.
Move around.
202
00:10:57,060 --> 00:10:58,891
Hold it!
203
00:10:58,962 --> 00:11:00,156
Put your hands up.
204
00:11:00,230 --> 00:11:01,458
My hands...
Up. Higher.
205
00:11:02,666 --> 00:11:03,655
(TONY GROANING)
206
00:11:10,106 --> 00:11:11,573
Walk to the door.
207
00:11:12,209 --> 00:11:13,699
Please, don't.
208
00:11:13,777 --> 00:11:15,267
I said walk to the door.
209
00:11:17,080 --> 00:11:18,445
Ward?
210
00:11:20,483 --> 00:11:22,314
It is you, isn't it?
211
00:11:23,019 --> 00:11:25,385
Move to the door,
Claire.
212
00:11:27,924 --> 00:11:29,221
You're wrong.
213
00:11:29,926 --> 00:11:31,223
I know you.
214
00:11:31,294 --> 00:11:32,591
You're not the type.
215
00:11:32,662 --> 00:11:34,789
Keep your hands up.
Higher!
216
00:11:36,666 --> 00:11:38,531
Why should I do
what you tell me to do
217
00:11:38,602 --> 00:11:40,433
if you're going
to kill me anyway?
218
00:11:40,503 --> 00:11:42,903
Because if you do as I say,
maybe I won't.
219
00:11:43,139 --> 00:11:46,199
Well, this is one mess
you're going to have to
clean up for yourself.
220
00:11:46,810 --> 00:11:51,270
I am going to lower
my hands now and leave.
221
00:11:53,483 --> 00:11:54,677
Good night, Ward.
222
00:12:14,971 --> 00:12:17,565
COMMENTATOR: A doublein the bottomof the sixth inning by...
223
00:12:19,142 --> 00:12:20,905
... has given Los Angelesa 7-5 lead
224
00:12:20,977 --> 00:12:22,638
and we're ready to goin the seventh inning.
225
00:12:22,746 --> 00:12:25,613
Leading it off will be
Vince Carr.
226
00:12:26,182 --> 00:12:30,710
Whitey Brenner was relievedby Kowalskiback in the fourth inning
227
00:12:30,954 --> 00:12:33,354
He's into the wind-upand here comes the pitch.
228
00:12:33,490 --> 00:12:37,187
Carr swings and misses.It's 0 and 1.A good fastball.
229
00:12:37,260 --> 00:12:39,626
Carr hitting.231on the season.
230
00:12:39,696 --> 00:12:41,630
Seventh inninghere in Los Angeles.
231
00:12:41,698 --> 00:12:45,225
A beautiful night andthe score is 7-5, L.A.
232
00:12:45,302 --> 00:12:48,271
The wind and the pitchand a high fly ball to left...
233
00:13:13,363 --> 00:13:16,093
COMMENTATOR: And here comesScooter D'Agostain from the bullpen.
234
00:13:16,166 --> 00:13:18,293
It's a critical spot, now.Bases loaded.
235
00:13:18,368 --> 00:13:20,199
We got two outsin the ninth inning.
236
00:13:20,270 --> 00:13:22,067
And the game is 7-6.
237
00:13:22,172 --> 00:13:24,640
D'Agosta has won fourand lost three on this season,
238
00:13:24,708 --> 00:13:26,335
has eight saves.
239
00:13:26,443 --> 00:13:27,842
He's a...
240
00:13:59,976 --> 00:14:01,841
COMMENTATOR: From Brennerand the count now is full,
241
00:14:01,911 --> 00:14:04,004
three balls, two strikeson Tony Eberly.
242
00:14:04,080 --> 00:14:06,014
We're tied at threein the bottomof the third inning...
243
00:14:06,082 --> 00:14:08,050
Mark! Wake up!
You're missir the game!
244
00:14:08,351 --> 00:14:10,911
Hey! How can you
fall asleep?
245
00:14:10,987 --> 00:14:12,648
Eberly's got the count
to three and two.
246
00:14:13,323 --> 00:14:16,486
... and a high-fly ball,sliced downthe right field line.
247
00:14:16,559 --> 00:14:19,460
Fair or foul?It's at the foul pole.It's a home run!
248
00:14:19,529 --> 00:14:22,327
You just lost ten big ones,
fella. Pay up.
249
00:14:23,033 --> 00:14:24,864
The dope finally made it.
250
00:14:27,404 --> 00:14:28,632
Oh, what a head.
251
00:14:28,705 --> 00:14:31,606
Come on.
You'll sleep it off.
Okay.
252
00:14:31,941 --> 00:14:34,501
Okay, okay.
There you go.
253
00:14:36,880 --> 00:14:39,348
I should've realized
you can't take the stuff.
254
00:14:42,118 --> 00:14:43,107
(COMMENTATOR CHATTERING)
255
00:14:51,061 --> 00:14:52,653
I'm sorry, Ward.
256
00:14:53,363 --> 00:14:54,990
Just a few minutes.
257
00:14:58,368 --> 00:15:00,859
He's had trouble gettinghis curve ball over tonight.
258
00:15:00,937 --> 00:15:02,768
1- 1, the count.The pitch to Johnson...
259
00:15:02,839 --> 00:15:06,172
Swung on, a line drive.Base hit into leftfield.
260
00:15:06,242 --> 00:15:09,507
Johnson circles at first,the throw comes into second,he holds at first
261
00:15:09,579 --> 00:15:12,776
with a solid base hit to left.And with one out,a 4-3 lead,
262
00:15:12,882 --> 00:15:16,943
Johnson at first base,and here's catcher,Phil Baxter.
263
00:15:21,491 --> 00:15:22,856
What have you got, Morella?
264
00:15:22,926 --> 00:15:24,018
Hey, Lieutenant.
265
00:15:24,094 --> 00:15:27,257
We're gonna wanna ask him
some more questions before
you take him in for x-ray.
266
00:15:27,330 --> 00:15:28,422
You bet.
267
00:15:28,498 --> 00:15:31,296
Got us a dead lady
and one pretty beat up
deli owner.
268
00:15:31,367 --> 00:15:32,391
What happened?
269
00:15:32,469 --> 00:15:35,597
Robbery.
Guy comes in all bundled up
like a downill racer.
270
00:15:35,672 --> 00:15:38,607
Comes over to here,
lady's over here.
271
00:15:38,708 --> 00:15:40,608
Tony's behind
the cash register.
272
00:15:41,010 --> 00:15:43,808
Takes her money,
grabs the money
out of the till,
273
00:15:43,913 --> 00:15:45,642
shoves Tony up
against the oven.
274
00:15:45,915 --> 00:15:48,008
He starts
pistol-whipping him.
275
00:15:48,184 --> 00:15:49,708
The lady
must've started to go
276
00:15:49,819 --> 00:15:52,151
because Tony heard
the guy yell, "Don't move."
277
00:15:52,222 --> 00:15:53,951
Went back
to pistol-whipping him,
278
00:15:54,023 --> 00:15:56,685
the lady must've really got
scared and started to run.
279
00:15:56,759 --> 00:16:00,695
The guy came out,
shot her in the back.
280
00:16:00,897 --> 00:16:02,364
You got an ID?
281
00:16:02,432 --> 00:16:03,899
Almost celebrity,
you might say.
282
00:16:03,967 --> 00:16:05,935
You ever watch a show
called Detective Lucerne?
283
00:16:06,002 --> 00:16:09,938
Are you kidding?
We never miss that show.
What a detective.
284
00:16:10,874 --> 00:16:14,366
Claire Daley.
She produced it,
she and her husband.
285
00:16:14,444 --> 00:16:15,433
(TSKS)
286
00:16:21,117 --> 00:16:22,914
Here's her wallet,
Lieutenant.
Money's gone.
287
00:16:22,986 --> 00:16:24,351
Didn't bother
with anything else.
288
00:16:33,296 --> 00:16:35,196
Oh, sir?
What's that fella's name?
289
00:16:35,265 --> 00:16:36,323
Tony.
290
00:16:36,399 --> 00:16:38,196
Tony!
291
00:16:38,701 --> 00:16:40,066
Excuse me, sir.
292
00:16:40,170 --> 00:16:42,570
My name is Columbo,
Lieutenant Columbo.
293
00:16:42,639 --> 00:16:44,197
Do you think you can answer
a few questions?
294
00:16:44,507 --> 00:16:46,236
TONY: Yeah, sure.
295
00:16:46,309 --> 00:16:48,834
I'm a little scrambled,
but go ahead.
296
00:16:48,912 --> 00:16:51,210
Now, I know this fellow
was all covered up,
297
00:16:51,281 --> 00:16:53,647
do you remember anything
that might set him apart?
298
00:16:53,850 --> 00:16:56,819
Like his size
or the way he walked,
the way he talked?
299
00:16:56,886 --> 00:16:58,376
This guy came in.
300
00:16:59,255 --> 00:17:01,018
He was cool
as a cucumber.
301
00:17:02,358 --> 00:17:04,019
Wearir a blue parka,
302
00:17:05,428 --> 00:17:07,089
and a red ski mask.
303
00:17:07,163 --> 00:17:10,394
A little taller than
those bottle of olives
on top of that counter.
304
00:17:10,466 --> 00:17:14,061
Not a big guy,
about your height.
305
00:17:14,837 --> 00:17:16,134
Average height.
306
00:17:16,573 --> 00:17:19,633
Well, that's right,
average height.
307
00:17:20,276 --> 00:17:21,868
Or a little shorter.
308
00:17:23,913 --> 00:17:25,141
Or shorter.
309
00:17:26,716 --> 00:17:28,183
TONY:
Well, that's about it.
310
00:17:34,324 --> 00:17:38,488
She was a sweet person.
We go back ten years,
Lieutenant.
311
00:17:38,561 --> 00:17:41,394
There we are.
Two weeks after
I opened up the place.
312
00:17:41,698 --> 00:17:44,189
What a soul
this lady had.
313
00:17:44,467 --> 00:17:46,697
Find him,
Lieutenant, please.
314
00:18:28,211 --> 00:18:31,271
ASSISTANT DIRECTOR:
All right, kill the noise!
Let's have quiet, please!
315
00:18:31,347 --> 00:18:32,336
(BELL RINGING)
316
00:18:34,350 --> 00:18:35,476
DIRECTOR: Roll 'em.
317
00:18:37,487 --> 00:18:40,047
And action!
318
00:19:04,213 --> 00:19:07,046
Jimmy, Jimmy.
Let's go in tight.
319
00:19:13,323 --> 00:19:16,019
(WHISPERING)
320
00:19:27,170 --> 00:19:29,832
Tight, tight.
I'm as tight as I can go.
321
00:19:33,009 --> 00:19:35,000
(WHISPERING)
322
00:19:35,978 --> 00:19:38,310
Get down!
We're shooting a movie.
323
00:19:38,381 --> 00:19:39,405
Get down.
324
00:19:39,482 --> 00:19:40,915
Get down.
325
00:19:44,687 --> 00:19:45,949
DIRECTOR: Cut! Cut!
326
00:19:46,022 --> 00:19:47,250
(BELL RINGING)
327
00:19:47,323 --> 00:19:48,756
What is this?
Who is that?
328
00:19:49,292 --> 00:19:50,953
Let's move it.
We've cut.
329
00:19:51,160 --> 00:19:52,752
It's a little too late
to be careful, sir.
330
00:19:53,162 --> 00:19:54,527
I'm sorry, I...
331
00:19:54,597 --> 00:19:56,895
Oh, what is going on here?
332
00:19:56,966 --> 00:19:58,456
Will somebody get
the security guards?
333
00:19:58,534 --> 00:20:00,058
I can't tell you
how sorry I am, sir...
334
00:20:00,136 --> 00:20:01,398
Would you mind
very much, sir...
335
00:20:01,471 --> 00:20:03,962
...for making
this disturbance.
I really can't tell you.
336
00:20:04,040 --> 00:20:06,099
My name is Columbo.
I'm from the police.
337
00:20:06,175 --> 00:20:07,199
We're ready
when you are.
Lieutenant Columbo.
338
00:20:07,276 --> 00:20:08,834
No, that's all right, Danny.
Just hold on a second.
339
00:20:08,911 --> 00:20:09,900
It's all right.
340
00:20:09,979 --> 00:20:11,207
Never mind
the security.
341
00:20:11,280 --> 00:20:12,440
Okay.
Take five!
342
00:20:12,515 --> 00:20:13,709
You'll have to excuse me,
343
00:20:14,684 --> 00:20:16,743
Lieutenant Columbo.
344
00:20:17,453 --> 00:20:19,114
I'm terribly sorry.
345
00:20:20,022 --> 00:20:21,182
How can I help you?
346
00:20:21,257 --> 00:20:23,384
Oh, that's very
nice of you, sir.
I appreciate that.
347
00:20:23,459 --> 00:20:25,188
After what I did.
Gee whiz.
348
00:20:25,294 --> 00:20:28,491
Where was I?
349
00:20:28,731 --> 00:20:32,098
This is
a little difficult.
350
00:20:32,168 --> 00:20:34,193
I'm looking
for a Mr. Daley.
351
00:20:34,303 --> 00:20:35,395
Sid Daley?
352
00:20:35,471 --> 00:20:38,497
He wasn't at his house
last night and he wasn't
there this morning,
353
00:20:38,574 --> 00:20:40,041
and they just told me
at his office
354
00:20:40,109 --> 00:20:41,974
that they don't know
when he's gonna be in,
355
00:20:42,044 --> 00:20:43,705
so I was wondering if,
you know,
356
00:20:43,780 --> 00:20:46,214
I thought maybe somebody here
would have an idea
where he might be.
357
00:20:46,282 --> 00:20:47,806
Yes, this is
about Claire, isn't it?
358
00:20:47,884 --> 00:20:50,409
Yes, sir.
Yes. I'm afraid it is.
359
00:20:50,486 --> 00:20:52,386
I heard about the shooting
on the radio.
360
00:20:52,488 --> 00:20:55,321
And I still...
I still can't...
I mean I...
361
00:20:55,391 --> 00:20:58,258
I can't quite...
362
00:20:58,428 --> 00:21:00,862
I keep expecting her
to walk in through the door.
363
00:21:01,931 --> 00:21:05,332
I know it's silly
for me to think that...
No.
364
00:21:05,401 --> 00:21:06,425
You want
some ice?
365
00:21:06,502 --> 00:21:09,994
No, no, no, no, no.
But she was something
special to me.
366
00:21:10,072 --> 00:21:12,302
I mean, everybody felt that,
but she was.
367
00:21:15,011 --> 00:21:18,674
I wouldn't be
won'th a damn today,
if it wasn't for her.
368
00:21:18,815 --> 00:21:21,181
And it was
more than that.
369
00:21:21,250 --> 00:21:22,512
She was my friend.
370
00:21:23,519 --> 00:21:25,953
Hey.
Take it easy, Ward...
371
00:21:27,223 --> 00:21:29,953
Exactly what time
did it happen, Lieutenant?
372
00:21:30,026 --> 00:21:32,620
Last night, sir.
About ten minutes to nine.
373
00:21:32,695 --> 00:21:34,663
Ten minutes
to nine.
374
00:21:36,532 --> 00:21:38,295
God knows
what I was doing
375
00:21:39,469 --> 00:21:41,130
when she could have
used my help.
376
00:21:41,904 --> 00:21:45,032
Alone in my room, probably,
with some idiot script.
377
00:21:45,107 --> 00:21:47,940
You were not,
you were watching
the ballgame with me.
378
00:21:48,110 --> 00:21:51,170
I was? A ballgame?
379
00:21:52,048 --> 00:21:53,037
(SCOFFS)
380
00:21:54,083 --> 00:21:56,278
Oh, God. I hope I wasn't.
I was alone.
I hope I wasn't...
381
00:21:56,352 --> 00:21:57,717
But you
werert alone.
382
00:21:57,787 --> 00:22:00,278
Listen, Lieutenant,
he's upset.
383
00:22:00,356 --> 00:22:01,584
He's nervous,
you know?
384
00:22:01,657 --> 00:22:02,681
And he...
385
00:22:02,758 --> 00:22:04,783
Mark, for God's sakes!
Will you stop it!
386
00:22:05,161 --> 00:22:07,095
This isn't one
of my shows!
387
00:22:07,630 --> 00:22:09,894
This actually happened.
Claire's...
388
00:22:10,466 --> 00:22:12,730
Claire's dead.
Now, will you take that soup
and get out of here.
389
00:22:12,802 --> 00:22:13,791
I can't take
anymore today.
390
00:22:13,870 --> 00:22:14,894
Look, all I meant
was you...
391
00:22:14,971 --> 00:22:16,029
Will you just
get out of here!
392
00:22:16,105 --> 00:22:17,129
Sir...
And stay out!
393
00:22:17,206 --> 00:22:20,369
Sir, he didn't
mean any harm,
394
00:22:20,443 --> 00:22:22,707
if you'll forgive me
for saying so, sir.
395
00:22:23,546 --> 00:22:26,606
I sometimes have
a silly effect on people,
you know what I mean?
396
00:22:26,682 --> 00:22:29,412
Just being
a police lieutenant,
you know.
397
00:22:29,919 --> 00:22:31,284
At least,
I hope that's why.
398
00:22:31,354 --> 00:22:32,514
Yes, I'm sure it is.
399
00:22:32,622 --> 00:22:36,183
Your friend, sir.
He was just trying
to be nice.
400
00:22:36,726 --> 00:22:37,715
(SIGHS)
401
00:22:38,127 --> 00:22:39,719
What?
402
00:22:40,496 --> 00:22:43,192
Oh. Him. No, no.
He wasn't trying to be nice.
403
00:22:44,000 --> 00:22:46,264
He was trying
to fix me up with an alibi.
404
00:22:46,335 --> 00:22:47,893
Then it wasn't true?
405
00:22:50,006 --> 00:22:51,098
What, Lieutenant?
406
00:22:51,173 --> 00:22:53,300
I... Excuse me.
I keep swimming
in and out of myself.
407
00:22:53,376 --> 00:22:55,344
Well, you know,
that's what happens, sir.
408
00:22:55,511 --> 00:22:57,103
It's kind of like
being in shock.
409
00:22:57,380 --> 00:22:59,610
Maybe you ought to sit down
for a minute, sir.
410
00:22:59,682 --> 00:23:01,673
I am not in shock.
I don't need to sit down.
411
00:23:01,784 --> 00:23:03,684
What was it
that you asked me?
412
00:23:03,753 --> 00:23:05,721
Well, sir, it was only
what you said
413
00:23:05,788 --> 00:23:07,255
about being
fixed up with an alibi.
414
00:23:07,323 --> 00:23:09,257
I mean, did he
have a reason to?
415
00:23:09,325 --> 00:23:11,259
Lieutenant, would you mind
speaking clearly?
416
00:23:11,527 --> 00:23:13,757
Did who have a reason
to do what?
417
00:23:13,829 --> 00:23:15,990
Make an alibi, sir,
your friend.
418
00:23:16,299 --> 00:23:20,463
I mean, were you watching
the ballgame at ten minutes
to nine, sir, with him?
419
00:23:20,536 --> 00:23:23,096
Oh, I see. Well...
420
00:23:24,373 --> 00:23:26,000
Yes, I suppose I was.
421
00:23:26,175 --> 00:23:29,235
I don't have
an exact memory
422
00:23:30,379 --> 00:23:34,475
about time,
that's why I have Mark.
423
00:23:34,817 --> 00:23:37,684
And if he says
I was, I was.
424
00:23:37,753 --> 00:23:40,313
He's very responsible
about time.
425
00:23:40,389 --> 00:23:42,516
That's what makes him
a superior gofer.
426
00:23:44,126 --> 00:23:45,923
You think she was murdered,
don't you?
427
00:23:46,729 --> 00:23:48,993
I beg your pardon,
sir?
428
00:23:49,699 --> 00:23:50,927
You heard me.
429
00:23:51,467 --> 00:23:53,264
Yes, sir, I did.
430
00:23:53,336 --> 00:23:55,201
I mean...
431
00:23:55,538 --> 00:23:59,406
Yes, I do think it was
a premeditated killing, sir.
432
00:23:59,475 --> 00:24:02,535
I mean, I think the robbery
was staged to cover-up
the murder.
433
00:24:07,116 --> 00:24:08,981
How did you know,
sir?
434
00:24:09,318 --> 00:24:11,411
Why else
would you be here?
435
00:24:11,487 --> 00:24:14,581
It could be just
a routine check, sir.
436
00:24:14,657 --> 00:24:15,919
No, Lieutenant.
437
00:24:16,058 --> 00:24:21,325
They don't send a police
detective stumbling around
438
00:24:21,464 --> 00:24:25,992
asking silly, fake-innocent
questions on a routine check.
439
00:24:26,068 --> 00:24:27,399
I know that
from my show.
440
00:24:27,470 --> 00:24:30,633
Well, silly, fake-innocent
questions like what, sir?
441
00:24:30,706 --> 00:24:31,695
(CHUCKLES)
442
00:24:32,008 --> 00:24:35,409
Like, "Mr. Daley
wasn't at home last night.
443
00:24:35,478 --> 00:24:38,242
"He wasn't there this morning.
They told me at the office.
444
00:24:38,314 --> 00:24:39,838
"Said they didn't know
when he'd be in,
445
00:24:39,915 --> 00:24:41,405
"and I was wondering
446
00:24:41,484 --> 00:24:44,612
"if anybody here had any idea
where he would be."
447
00:24:44,687 --> 00:24:45,949
A man
on a routine check...
448
00:24:46,022 --> 00:24:47,114
STAGEHAND: Your chair, sir.
449
00:24:47,189 --> 00:24:49,089
...just asks for Mr. Daley.
Thank you.
450
00:24:50,726 --> 00:24:52,387
(CHUCKLING)
451
00:24:52,895 --> 00:24:56,387
Well, you're
absolutely amazing, sir.
452
00:24:57,066 --> 00:24:58,328
You're right.
453
00:24:59,301 --> 00:25:01,633
And here I thought
you were in shock.
454
00:25:01,737 --> 00:25:03,295
No, you didn't.
455
00:25:04,240 --> 00:25:06,174
You thought
I was confused.
456
00:25:07,376 --> 00:25:08,809
Perhaps scared.
457
00:25:09,912 --> 00:25:12,881
And probably
playing for time.
458
00:25:13,382 --> 00:25:15,043
Amazing.
459
00:25:17,887 --> 00:25:21,015
What makes you think
her murder was premeditated?
460
00:25:21,290 --> 00:25:22,951
The usual thing, sir.
461
00:25:23,459 --> 00:25:26,587
Little facts that plain
don't fit, you know, sir.
462
00:25:26,862 --> 00:25:29,831
Anything I hate,
it's one of those
little facts.
463
00:25:29,899 --> 00:25:32,527
Doesn't ever seem to matter
how small it is, either, sir.
464
00:25:32,601 --> 00:25:34,364
It could be this big.
465
00:25:34,737 --> 00:25:36,864
Like he left
the credit cards behind.
466
00:25:37,273 --> 00:25:39,798
I mean,
why does a street robber
grab money from a wallet
467
00:25:39,875 --> 00:25:41,866
and leave the credit cards?
468
00:25:42,211 --> 00:25:45,476
They're won'th a pretty
good piece of change
on the black market.
469
00:25:45,548 --> 00:25:46,708
You see what I mean, sir?
470
00:25:46,849 --> 00:25:49,113
Credit cards. What else?
471
00:25:49,318 --> 00:25:51,946
Oh, there was
an alligator bag.
472
00:25:52,021 --> 00:25:53,682
A diamond ring.
473
00:25:54,390 --> 00:25:57,723
I doubt very much
if a robber in a hurry,
on the edge of panic,
474
00:25:57,793 --> 00:26:01,752
is gonna take the time
to pull the ring off
of Claire's finger.
475
00:26:01,831 --> 00:26:03,526
You mean, sir...
476
00:26:04,700 --> 00:26:07,328
You mean, if she was dead,
he couldn't get it off?
477
00:26:07,403 --> 00:26:08,927
Well, she is,
I believe, isn't she?
478
00:26:09,071 --> 00:26:11,335
Well, yes, sir.
But he could have
asked her for it first.
479
00:26:11,407 --> 00:26:13,102
Before he shot her.
480
00:26:13,175 --> 00:26:17,578
I remember Claire trying
to get that ring off
at a party once.
481
00:26:17,646 --> 00:26:19,807
Some silly game people
were playing.
482
00:26:19,882 --> 00:26:21,782
She couldn't.
Not even with soap.
483
00:26:22,318 --> 00:26:24,149
And you can check that out
with her husband.
484
00:26:24,653 --> 00:26:26,587
He was the one that asked her
to take it off.
485
00:26:26,822 --> 00:26:28,983
He was on the other team.
486
00:26:29,158 --> 00:26:30,887
Boy, when you say you studied,
487
00:26:30,960 --> 00:26:32,587
you aren't kidding,
are you, sir?
488
00:26:33,229 --> 00:26:35,356
Well, then, what about
the alligator bag?
489
00:26:35,431 --> 00:26:37,365
An alligator bag
that is six years old
490
00:26:37,433 --> 00:26:38,764
is apt to be worn-looking.
491
00:26:38,834 --> 00:26:40,062
It doesn't look
like it's won'th very much.
492
00:26:40,136 --> 00:26:41,433
It probably isn't.
493
00:26:41,504 --> 00:26:44,530
How do you happen
to know all that much
about her bag, sir?
494
00:26:45,007 --> 00:26:46,338
I gave it to her.
495
00:26:47,576 --> 00:26:50,443
Well, that takes care of that,
doesn't it?
496
00:26:50,513 --> 00:26:54,677
Right. Well,
I guess, then
497
00:26:54,750 --> 00:26:56,479
there's only
the credit cards, sir.
498
00:26:57,286 --> 00:26:58,878
If the killer is an idiot.
499
00:26:59,288 --> 00:27:00,778
I beg your pardon, sir,
500
00:27:00,856 --> 00:27:02,448
I don't quite follow
your meaning there.
501
00:27:03,292 --> 00:27:06,193
Well, you don't
kill a woman
502
00:27:06,262 --> 00:27:09,925
and then sell the credit cards
with her name on it.
503
00:27:11,233 --> 00:27:14,225
The police have been known
to bribe fences before,
you know.
504
00:27:14,303 --> 00:27:17,397
Well, of course.
I'm sorry, sir.
505
00:27:17,473 --> 00:27:18,997
I should've thought
of that myself.
506
00:27:19,475 --> 00:27:21,204
Jeez, I guess you're right,
aren't you?
507
00:27:21,277 --> 00:27:22,972
Not a lot to go on,
is there?
508
00:27:23,045 --> 00:27:25,036
Cup of coffee?
509
00:27:26,715 --> 00:27:28,046
Sir?
510
00:27:30,019 --> 00:27:31,543
Except the panic.
511
00:27:31,620 --> 00:27:32,644
The panic?
512
00:27:32,721 --> 00:27:34,746
Yes, sir.
I might have something
in this area.
513
00:27:34,824 --> 00:27:36,257
See what you think.
514
00:27:37,159 --> 00:27:39,525
Mrs. Daley was shot
at a distance of 30 feet
515
00:27:39,595 --> 00:27:41,222
and she was shot
in the back.
516
00:27:41,297 --> 00:27:42,594
Are you with me
so far?
517
00:27:42,665 --> 00:27:44,257
Yes, I think
I can grasp that.
518
00:27:44,333 --> 00:27:45,561
Now,
519
00:27:46,435 --> 00:27:48,630
Tony...
520
00:27:48,704 --> 00:27:50,535
He's the owner
of the deli.
521
00:27:51,106 --> 00:27:53,904
He said that the killer
was "cool as a cucumber."
522
00:27:54,109 --> 00:27:57,078
That's a direct quote, sir.
523
00:27:57,379 --> 00:28:01,213
So that means that
when Mrs. Daley
tried to run,
524
00:28:01,550 --> 00:28:03,381
that's when
he lost his cool.
525
00:28:04,453 --> 00:28:06,785
See, that's when he panicked
and he shot her.
526
00:28:07,389 --> 00:28:09,721
But he hit her
right in the heart, sir,
527
00:28:09,792 --> 00:28:12,784
and at the distance of 30 feet
while she was running.
528
00:28:13,596 --> 00:28:15,621
Now, that's hard
to do in a panic.
529
00:28:16,365 --> 00:28:17,730
What do you think?
530
00:28:17,800 --> 00:28:19,631
I think that I had better
try and help you
531
00:28:20,402 --> 00:28:22,131
because you're going
to ask me to, aren't you?
532
00:28:22,371 --> 00:28:24,339
You did it again, sir.
You read my mind.
533
00:28:24,406 --> 00:28:27,034
Would you?
Oh, that would be an honor.
534
00:28:27,109 --> 00:28:29,669
Detective Lucerne
helping me.
535
00:28:29,745 --> 00:28:31,372
Wait till I tell my wife.
536
00:28:31,480 --> 00:28:32,708
Somebody
asking for me?
537
00:28:32,781 --> 00:28:35,875
Oh, Sid,
it's all right.
538
00:28:36,352 --> 00:28:39,446
This is
Lieutenant Columbo
from the police department.
539
00:28:39,521 --> 00:28:41,887
This is Claire's husband,
Sid Daley.
540
00:28:41,957 --> 00:28:44,790
Sid, what can I tell you?
You know how I...
541
00:28:44,994 --> 00:28:46,154
How I felt
about Claire, huh?
542
00:28:46,228 --> 00:28:47,718
ASSISTANT DIRECTOR:
We're ready, Mr. Fowler!
543
00:28:47,796 --> 00:28:49,696
Yeah. Yeah,
I'll be right there.
544
00:28:49,832 --> 00:28:50,890
Whoops!
545
00:28:50,966 --> 00:28:52,627
We're hooked.
546
00:28:52,701 --> 00:28:55,534
I'm terribly sorry
to have this happen
at such a tense moment.
547
00:28:55,938 --> 00:28:57,337
Mr. Fowler, we're ready!
548
00:28:57,406 --> 00:28:59,237
I said,
I'll be there.
549
00:28:59,308 --> 00:29:01,208
I'd better watch this,
Lieutenant. Do you mind?
550
00:29:02,978 --> 00:29:04,309
SID: What's the story, huh?
551
00:29:04,380 --> 00:29:06,075
ASSISTANT DIRECTOR:
We're running
a little late, Sidney.
552
00:29:06,148 --> 00:29:07,410
Let's move it, huh?
553
00:29:09,285 --> 00:29:12,413
Lieutenant,
what about this robber?
554
00:29:12,488 --> 00:29:13,716
Do you have
any leads?
555
00:29:14,490 --> 00:29:16,048
Well, sir...
556
00:29:16,158 --> 00:29:18,888
The truth is, it seems to be
a little bit more complicated
557
00:29:18,961 --> 00:29:20,019
than a robbery, sir.
558
00:29:20,095 --> 00:29:22,029
Oh?
What the Lieutenant is saying
559
00:29:22,097 --> 00:29:23,792
is that he's come
to the conclusion
560
00:29:23,866 --> 00:29:27,131
that Claire may have been
murdered and the robbery
may be a cover-up.
561
00:29:27,536 --> 00:29:29,367
Murdered?
562
00:29:30,039 --> 00:29:31,506
That's insane.
563
00:29:33,008 --> 00:29:35,875
Don't you think
you should have come to me
first with this, Lieutenant?
564
00:29:35,945 --> 00:29:39,176
Well, I tried to, sir.
I've been looking for you
ever since last night.
565
00:29:40,215 --> 00:29:42,740
I was with my lawyer
last night.
566
00:29:43,285 --> 00:29:45,515
We meet for chess
once or twice a month,
567
00:29:45,788 --> 00:29:48,154
and last night turned out
to be a marathon session.
568
00:29:48,290 --> 00:29:50,155
We didn't quit
until five in the morning,
569
00:29:50,225 --> 00:29:51,214
so I stayed over.
570
00:29:51,760 --> 00:29:53,057
Thank you, sir.
571
00:29:53,128 --> 00:29:54,652
This friend,
sir, the lawyer,
572
00:29:54,730 --> 00:29:56,061
where can I
reach him?
573
00:29:57,333 --> 00:29:59,096
SID: Is this
a grilling session?
574
00:29:59,201 --> 00:30:00,930
What am I?
Some kind of suspect
or something?
575
00:30:02,104 --> 00:30:03,833
Nothing personal, sir.
576
00:30:03,906 --> 00:30:06,397
I have to ask
these routine questions.
577
00:30:07,042 --> 00:30:09,306
Well, his name is Leo Hart.
578
00:30:09,378 --> 00:30:11,972
But I think you're gonna
have trouble contacting him.
579
00:30:12,314 --> 00:30:14,680
He took the plane
for Rome at noon.
580
00:30:15,417 --> 00:30:16,509
ASSISTANT DIRECTOR:
We're ready to roll.
581
00:30:16,585 --> 00:30:17,574
Let's do it then, huh?
582
00:30:17,720 --> 00:30:21,281
Mark! Why don't you
entertain the Lieutenant
while we shoot this.
583
00:30:21,357 --> 00:30:22,881
I'm sure he's
seen this, anyway.
584
00:30:22,958 --> 00:30:24,220
Seen it?
He was in it.
585
00:30:26,862 --> 00:30:29,524
Yeah, you know,
Ward is right.
586
00:30:29,665 --> 00:30:32,031
Time is my business, you know,
and I always know it.
587
00:30:32,334 --> 00:30:33,995
Oh, boy,
am I hung-over today.
588
00:30:34,069 --> 00:30:36,037
I'll be glad
when this day's over.
589
00:30:36,505 --> 00:30:38,666
Hey, what time you got,
Lieutenant?
590
00:30:40,042 --> 00:30:41,236
11:00 on the dot.
591
00:30:41,310 --> 00:30:42,709
Are you kidding?
592
00:30:42,778 --> 00:30:45,338
Jeez, I paid a thousand
smackers for this watch.
593
00:30:45,614 --> 00:30:47,275
I lost five minutes
overnight.
594
00:30:48,050 --> 00:30:49,347
Do you mind,
sir?
595
00:30:49,451 --> 00:30:51,646
I have never seen
a thousand dollar
watch before.
596
00:30:53,989 --> 00:30:56,082
Boy, that must
be solid gold.
597
00:30:56,225 --> 00:30:57,453
That's platinum.
598
00:30:57,526 --> 00:30:59,426
Oh, no wonder
it looks so different.
599
00:31:01,697 --> 00:31:03,631
Well, there's nothing wrong
with your watch, sir.
600
00:31:03,732 --> 00:31:05,131
You have
11:00, too.
601
00:31:05,200 --> 00:31:07,293
Yeah, but it should be
five minutes past eleven.
602
00:31:07,369 --> 00:31:10,236
I always set my watch,
you know, five minutes fast.
603
00:31:10,339 --> 00:31:13,570
You know, you're always
racing against time
24 hours a day.
604
00:31:13,642 --> 00:31:16,907
Excuse me, sir,
are those men
members of your crew?
605
00:31:16,979 --> 00:31:19,140
Oh, yeah. Yeah.
They're with us all the time.
606
00:31:19,548 --> 00:31:21,948
Good. I think I'll have
a word with them.
607
00:31:22,017 --> 00:31:23,314
Thank you very much
for everything.
608
00:31:27,589 --> 00:31:31,116
Excuse me, sir.
Lieutenant Columbo, LAPD.
609
00:31:31,226 --> 00:31:32,591
I wonder if I can have
a word with you?
610
00:31:32,795 --> 00:31:35,161
MAN 1: We're gonna
have the hotel
in the shot, right?
611
00:31:35,230 --> 00:31:36,254
MAN 2: Everything.
612
00:31:36,331 --> 00:31:37,423
On the master, right?
613
00:31:37,499 --> 00:31:38,659
In the master, right.
Okay.
614
00:31:38,734 --> 00:31:41,760
This is where...
He comes up right here.
615
00:31:41,837 --> 00:31:43,099
Can I ask you this?
616
00:31:43,238 --> 00:31:44,432
What now?
617
00:31:44,540 --> 00:31:45,939
This is just the way
we discussed it.
618
00:31:46,041 --> 00:31:49,135
This we do on stage...
This is on stage three, right?
619
00:31:49,211 --> 00:31:50,610
Right. Stage three.
620
00:31:50,679 --> 00:31:54,581
How long do we stay there?
Two days at the most.
Then we go to four.
621
00:31:54,650 --> 00:31:57,983
Well, what I wanna know...
Would you make a note
of this, Cathy?
622
00:31:58,053 --> 00:31:59,816
What I wanna know
is do we really
need this set?
623
00:31:59,888 --> 00:32:01,446
Excuse me, sir.
I don't wanna
interrupt you.
624
00:32:01,523 --> 00:32:03,150
Is that the
shark from Jaws?
625
00:32:03,225 --> 00:32:04,351
Yeah, I believe it is,
Lieutenant.
626
00:32:04,426 --> 00:32:05,950
That's the one
that they used
in the picture?
627
00:32:06,028 --> 00:32:07,154
I think so.
628
00:32:07,229 --> 00:32:08,992
Well, that looks
different to me.
629
00:32:09,064 --> 00:32:10,088
I can't help that.
630
00:32:10,165 --> 00:32:11,223
If we do scene 31
on stage four...
631
00:32:11,300 --> 00:32:12,392
Could they have two?
632
00:32:12,468 --> 00:32:14,060
I...
You know,
because in the picture...
633
00:32:14,136 --> 00:32:15,694
Lieutenant...
...at the end,
it got all mangled.
634
00:32:15,771 --> 00:32:17,864
Lieutenant, I know
you didn't come here
to talk about sharks.
635
00:32:17,940 --> 00:32:19,737
I'm pressed for time.
What do you want?
636
00:32:19,808 --> 00:32:21,969
Well, I just wanted
to ask a couple questions...
637
00:32:22,044 --> 00:32:23,477
We got wardrobe
in five minutes.
638
00:32:23,545 --> 00:32:24,807
I can give you
two minutes.
639
00:32:24,880 --> 00:32:25,869
Fine.
640
00:32:27,049 --> 00:32:28,243
Thank you
very much.
641
00:32:28,317 --> 00:32:30,285
I understand, sir,
642
00:32:30,352 --> 00:32:32,343
that you and your wife
were living apart.
643
00:32:33,255 --> 00:32:34,745
That's true, Lieutenant.
644
00:32:34,857 --> 00:32:36,654
We haven't been close
for some time now.
645
00:32:36,725 --> 00:32:38,454
Would you
know, sir,
646
00:32:38,527 --> 00:32:40,119
whether or not
she was seeing somebody?
647
00:32:40,195 --> 00:32:41,457
I don't mean
to get personal,
648
00:32:41,530 --> 00:32:44,499
but somebody whom
she might be emotionally
involved with?
649
00:32:44,566 --> 00:32:46,693
Claire was devoted
to her work, Lieutenant.
650
00:32:46,902 --> 00:32:48,995
She wasn't any more
interested in lovers
651
00:32:49,071 --> 00:32:50,663
than she was
in her husband.
652
00:32:50,739 --> 00:32:53,537
It made for a pretty
miserable marriage.
653
00:32:54,376 --> 00:32:56,344
Well, still, you must've
gotten along pretty good.
654
00:32:56,411 --> 00:32:58,003
I mean, you were
partners in business.
655
00:32:58,080 --> 00:33:00,708
Partners?
That was on paper, Lieutenant.
656
00:33:01,150 --> 00:33:02,913
Claire fought me
on everything.
657
00:33:03,519 --> 00:33:04,884
She had to have things
done her way.
658
00:33:04,953 --> 00:33:06,682
If I said white,
she'd say black.
659
00:33:06,889 --> 00:33:09,653
All you have to do
is take a look at this new
Ward Fowler contract.
660
00:33:09,725 --> 00:33:13,388
Paying an actor
that kind of money
is insanity.
661
00:33:13,662 --> 00:33:16,654
Now, wait a minute.
Let me get this straight.
662
00:33:17,599 --> 00:33:20,591
Are you saying that you didn't
wanna pay him that money?
663
00:33:20,669 --> 00:33:22,296
I think they should
have turned him down.
664
00:33:22,371 --> 00:33:24,032
I think he would have folded.
665
00:33:24,106 --> 00:33:26,472
But Claire argued me
right under the table.
666
00:33:26,575 --> 00:33:28,372
I was an idiot
for giving in.
667
00:33:28,443 --> 00:33:30,206
Now, if this show
takes a dip
they'll drop it.
668
00:33:30,279 --> 00:33:32,042
I still don't understand.
669
00:33:32,881 --> 00:33:35,406
You and your wife
were partners.
670
00:33:35,484 --> 00:33:37,315
Now, isn't it
to her best interest
671
00:33:37,386 --> 00:33:39,183
not to give him
all that money?
672
00:33:39,688 --> 00:33:43,385
In anything involving Ward,
she always took his side.
673
00:33:47,062 --> 00:33:49,155
Forgive me
for asking this, sir.
674
00:33:50,532 --> 00:33:52,193
I seem to remember stories
675
00:33:52,267 --> 00:33:53,996
that at one time
they were pretty close.
676
00:33:54,069 --> 00:33:56,765
Are you suggesting
that their relationship
677
00:33:56,838 --> 00:33:58,567
was still pretty close?
678
00:33:58,640 --> 00:34:00,267
Yeah.
But not the way you mean it,
Lieutenant.
679
00:34:00,342 --> 00:34:02,537
Oh, sure, they'd
had a big romance,
680
00:34:02,611 --> 00:34:05,444
but by the time
I came into the picture,
it was dead.
681
00:34:05,514 --> 00:34:07,607
But that didn't mean
that Claire was finished
682
00:34:07,683 --> 00:34:09,412
watching over Ward's career.
683
00:34:09,484 --> 00:34:12,282
She stopped being a lover
and she became a mother.
684
00:34:12,354 --> 00:34:14,219
Sent him off to have
his teeth capped.
685
00:34:14,289 --> 00:34:16,086
Made him drop ten pounds.
686
00:34:16,191 --> 00:34:17,556
Showed him how
to comb his hair.
687
00:34:17,626 --> 00:34:19,821
It sounds like
she was proud of him.
688
00:34:20,062 --> 00:34:21,188
It was ego.
689
00:34:21,964 --> 00:34:23,158
Claire's ego.
690
00:34:24,466 --> 00:34:25,455
You learn.
691
00:34:27,836 --> 00:34:28,894
(PEOPLE CHATTERING)
692
00:34:33,442 --> 00:34:34,966
Lieutenant Columbo.
693
00:34:35,510 --> 00:34:37,705
MAN: No problem.
No problem.
694
00:34:37,779 --> 00:34:40,543
COLUMBO:
Lieutenant Lucerne.
695
00:34:44,319 --> 00:34:45,786
I just wanted
to fill you in, sir.
696
00:34:46,722 --> 00:34:48,212
Right.
What have we got?
697
00:34:48,523 --> 00:34:49,854
Nothing.
698
00:34:50,692 --> 00:34:52,557
We still think
it was premeditated,
don't we?
699
00:34:52,728 --> 00:34:56,061
Oh, I don't know, sir.
What do you suppose?
700
00:34:57,165 --> 00:35:00,259
Well, I suppose
if that's your instinct,
then it must be right.
701
00:35:00,335 --> 00:35:02,462
My instinct
about Claire,
702
00:35:02,537 --> 00:35:04,801
and I don't have
any clues to go on,
703
00:35:04,873 --> 00:35:08,206
is that she was
what they call,
704
00:35:08,277 --> 00:35:10,507
I believe the term
is victim-prone.
705
00:35:11,179 --> 00:35:12,441
Some people are,
you know?
706
00:35:12,514 --> 00:35:16,006
And Claire, well,
707
00:35:17,452 --> 00:35:19,147
Claire was given
to taunting people.
708
00:35:20,255 --> 00:35:21,745
She was a born victim.
709
00:35:22,124 --> 00:35:25,423
She was the kind
who asks for it.
710
00:35:25,494 --> 00:35:26,688
In her marriage,
in her life...
711
00:35:26,762 --> 00:35:28,024
Quite possibly
in her death.
712
00:35:28,697 --> 00:35:30,722
That's fascinating,
sir.
713
00:35:30,799 --> 00:35:32,630
You've got quite a way
of putting things.
714
00:35:32,701 --> 00:35:35,295
Especially about Mrs. Daley.
Let me ask you, sir.
715
00:35:35,437 --> 00:35:37,496
Could you maybe
tell me more about her?
716
00:35:39,308 --> 00:35:40,605
Not much.
717
00:35:42,878 --> 00:35:44,175
But you're right.
718
00:35:44,680 --> 00:35:46,045
About what, sir?
719
00:35:47,816 --> 00:35:49,374
What you're thinking.
720
00:35:56,024 --> 00:35:57,252
I was lying before.
721
00:35:59,261 --> 00:36:01,320
I didn't like
Claire very much.
722
00:36:01,396 --> 00:36:02,886
I haven't for years.
723
00:36:02,964 --> 00:36:04,431
Which doesn't mean to say
724
00:36:04,499 --> 00:36:07,093
I wasn't shocked by the news
of her death, I was.
725
00:36:07,636 --> 00:36:09,900
And I was still a little bit
shook up
when you first walked in,
726
00:36:09,971 --> 00:36:13,134
so I said whatever sounded
right to a detective.
727
00:36:13,208 --> 00:36:14,869
Some other detective.
Not you.
728
00:36:14,943 --> 00:36:15,932
Please sit down.
729
00:36:17,612 --> 00:36:20,103
Properties, a glass
for the Lieutenant, please.
MAN: Yes, sir.
730
00:36:20,182 --> 00:36:22,707
You had me absolutely
fooled, sir.
731
00:36:22,818 --> 00:36:23,807
Really?
732
00:36:23,885 --> 00:36:24,874
Scout's honor.
733
00:36:25,153 --> 00:36:27,087
Even after you asked
a few questions
around the set?
734
00:36:30,525 --> 00:36:32,993
Thank you.
Our fights, Claire's and mine,
735
00:36:33,061 --> 00:36:34,050
werert always discreet.
736
00:36:34,529 --> 00:36:37,225
And some of them
were overheard, I believe.
737
00:36:37,399 --> 00:36:39,094
You must have been
told by the crew.
738
00:36:39,501 --> 00:36:41,230
You know how people talk.
739
00:36:41,603 --> 00:36:43,366
Yes, I do.
I know exactly how they talk.
740
00:36:44,172 --> 00:36:46,333
But gossip doesn't
mean anything, sir,
does it?
741
00:36:46,408 --> 00:36:48,137
One way or another.
742
00:36:48,410 --> 00:36:51,345
I mean, we still don't have
anything to go on
743
00:36:51,413 --> 00:36:54,348
except the fact that
the killer hit the bull's-eye
from 30 feet.
744
00:36:55,484 --> 00:36:57,679
If he hit the bull's-eye,
Lieutenant.
745
00:36:59,154 --> 00:37:00,451
What do you mean, sir?
746
00:37:00,655 --> 00:37:03,681
I mean that there's
as good a chance
747
00:37:03,759 --> 00:37:07,957
of a man hitting
the shoulder
748
00:37:08,029 --> 00:37:09,553
as there is
of his hitting the heart.
749
00:37:11,400 --> 00:37:13,197
Which leads us
to another theory.
750
00:37:14,436 --> 00:37:17,997
We're going to assume
that our man is a robber,
751
00:37:18,073 --> 00:37:19,973
with no prior intent
to kill anyone.
752
00:37:20,041 --> 00:37:22,202
And we're also going to take
into account the fact
753
00:37:22,277 --> 00:37:25,508
that a bullet
aimed high at the back
754
00:37:25,747 --> 00:37:27,612
has a better than 28% chance
755
00:37:27,682 --> 00:37:29,843
of killing the victim
by hitting a vital organ
756
00:37:30,218 --> 00:37:32,686
in a crime
that is not premeditated
757
00:37:32,754 --> 00:37:35,552
by a robber who is not
an expert marksman.
758
00:37:36,057 --> 00:37:37,957
Now, what do you think
the odds rise to
759
00:37:39,394 --> 00:37:41,658
if the man
is an expert marksman.
760
00:37:42,030 --> 00:37:46,831
Do you think an ex-mercenary,
a kid hung-up on guns,
761
00:37:47,936 --> 00:37:51,030
excuse me,
a former policeman,
shoots still targets?
762
00:37:51,106 --> 00:37:53,336
No. Part of being
an expert marksman
763
00:37:53,408 --> 00:37:54,739
is hitting a moving target.
764
00:37:54,910 --> 00:37:58,710
And a man who is accustomed
to firearms enough to be
an expert marksman
765
00:37:59,014 --> 00:38:01,141
is often
in a situation of panic.
766
00:38:03,418 --> 00:38:04,749
That's brilliant, sir.
767
00:38:06,521 --> 00:38:08,011
That's very impressive.
768
00:38:09,357 --> 00:38:12,349
No wonder you solve
more crimes than I do, sir.
769
00:38:16,164 --> 00:38:17,961
Oh, wait a minute.
770
00:38:18,600 --> 00:38:20,227
Wait a minute, sir.
771
00:38:20,302 --> 00:38:21,462
I forgot.
772
00:38:21,670 --> 00:38:22,830
Forgot what?
773
00:38:22,971 --> 00:38:24,268
The dress.
774
00:38:24,940 --> 00:38:26,100
The what?
775
00:38:28,743 --> 00:38:30,734
I think I can show you
what I mean, sir.
776
00:38:40,722 --> 00:38:42,553
Excuse me, sir.
777
00:38:42,724 --> 00:38:46,421
Would you draw a circle
back there right around
the area of the heart?
778
00:38:47,929 --> 00:38:50,989
Don't press too hard, sir.
I don't wanna ruin the coat.
779
00:38:55,370 --> 00:38:56,462
Now what?
780
00:38:56,538 --> 00:38:58,267
Now I drop my hands.
781
00:38:58,340 --> 00:39:00,331
Do you see what happened
to that circle, sir?
782
00:39:00,942 --> 00:39:04,434
When I dropped my hands,
the circle dropped, too.
783
00:39:05,947 --> 00:39:08,643
Now, when I first saw
Mrs. Daley's body,
784
00:39:09,718 --> 00:39:11,185
I noticed that
she was wearing
785
00:39:11,253 --> 00:39:13,221
one of those
tight-fitting dresses.
786
00:39:13,655 --> 00:39:16,453
And that the bullet hole
in the dress
787
00:39:16,658 --> 00:39:20,059
was about an inch below
the actual wound in her body,
788
00:39:21,196 --> 00:39:23,596
which meant that she had
to be holding her hands up
789
00:39:23,665 --> 00:39:25,132
when she was shot.
790
00:39:25,767 --> 00:39:28,497
And she couldn't be
running away, could she?
791
00:39:28,570 --> 00:39:30,902
I mean, with her hands
standing like this.
792
00:39:30,972 --> 00:39:34,533
No one runs for their lives
with their hands straight up.
793
00:39:34,609 --> 00:39:38,409
So, either she was walking
with her hands straight up
794
00:39:38,480 --> 00:39:41,711
or she was standing still
with her hands straight up
795
00:39:42,517 --> 00:39:44,348
when the gunman
shot her in the back.
796
00:39:49,057 --> 00:39:50,922
Very well done.
797
00:39:51,092 --> 00:39:54,220
But I wish you had said
something before about this.
798
00:39:54,296 --> 00:39:56,890
It would've saved us
a lot of time, wouldn't it?
799
00:39:58,266 --> 00:40:02,566
Well, we're back
to our deliberate murderer,
aren't we?
800
00:40:02,637 --> 00:40:05,128
And this time
there's no doubt about it.
801
00:40:05,206 --> 00:40:08,300
Really, Lieutenant,
really well done.
802
00:40:09,044 --> 00:40:12,207
MAN:
Ward, the car's ready
to leave for the back lot.
803
00:40:22,691 --> 00:40:25,489
COLUMBO:
This is what the police artist
came up with.
804
00:40:25,927 --> 00:40:27,451
WARD: Not much help, is it?
805
00:40:27,529 --> 00:40:28,791
No help at all, sir.
806
00:40:29,030 --> 00:40:31,555
I shouldn't have
wasted your time.
807
00:40:31,700 --> 00:40:33,725
Well, I'll just
let myself out.
808
00:40:33,969 --> 00:40:35,664
Thank you very much.
809
00:40:40,508 --> 00:40:43,477
Where is the...
Oh!
810
00:40:43,612 --> 00:40:45,239
There's the door.
811
00:40:47,349 --> 00:40:49,874
Lieutenant,
where do you think
he got the costume?
812
00:40:49,951 --> 00:40:53,751
Well, funny you should
mention that, sir.
813
00:40:53,888 --> 00:40:57,085
I've been asking myself
that same question all day.
814
00:40:57,258 --> 00:40:59,726
There's a couple
of odd things about it.
815
00:40:59,794 --> 00:41:03,992
Neither the parka
nor the ski mask
816
00:41:04,065 --> 00:41:05,657
have any markings on them.
817
00:41:05,734 --> 00:41:07,133
No way to trace them
818
00:41:07,736 --> 00:41:10,204
and they were cut
to ribbons, anyway.
819
00:41:14,442 --> 00:41:16,433
You certainly
lock yourself in here, sir.
820
00:41:16,511 --> 00:41:18,877
And very smart
to do it, too.
821
00:41:21,850 --> 00:41:23,442
Oh, here we go.
822
00:41:24,452 --> 00:41:26,215
No, that doesn't work
either.
823
00:41:26,287 --> 00:41:28,653
You think he mutilated
the disguise
824
00:41:28,723 --> 00:41:30,987
because he was afraid
someone might recognize it?
825
00:41:31,660 --> 00:41:33,787
Exactly, sir.
826
00:41:33,862 --> 00:41:36,353
Boy, do you and I
think the same way.
It's amazing.
827
00:41:36,431 --> 00:41:37,420
Isn't it?
828
00:41:37,532 --> 00:41:38,760
I wonder, sir.
829
00:41:39,034 --> 00:41:41,502
Is there a trick
to unlocking this door, sir?
830
00:41:41,569 --> 00:41:42,866
I can't seem
to manage it.
831
00:41:45,940 --> 00:41:47,965
Everybody has
trouble with this.
832
00:41:52,647 --> 00:41:54,012
Thank you very much,
sir.
833
00:41:56,084 --> 00:42:00,350
Oh, did I mention
the mask?
834
00:42:00,922 --> 00:42:02,219
That it was slashed?
835
00:42:02,390 --> 00:42:04,449
No. That it had
makeup on it.
836
00:42:04,526 --> 00:42:06,551
The lab
turned it up, sir.
837
00:42:06,828 --> 00:42:10,025
Where would he find a mask
that had makeup on it?
838
00:42:10,198 --> 00:42:12,666
That's a very good question.
839
00:42:13,735 --> 00:42:15,703
I believe you know
the answer.
840
00:42:16,037 --> 00:42:18,062
I believe I do, sir.
841
00:42:18,139 --> 00:42:19,970
We could be looking
for a woman.
842
00:42:20,108 --> 00:42:21,541
Precisely.
843
00:42:23,111 --> 00:42:25,238
We've assumed all along
it was a man,
844
00:42:25,313 --> 00:42:27,178
but it's possible
we were wrong.
845
00:42:27,248 --> 00:42:29,011
Particularly
in the light of this.
846
00:42:29,084 --> 00:42:30,949
Oh, I'm relieved
to hear you say that, sir.
847
00:42:31,019 --> 00:42:32,646
I thought
you were going to say
848
00:42:32,721 --> 00:42:34,621
it was impossible
because of Tony.
849
00:42:34,689 --> 00:42:37,214
Tony...
He's the owner
of the delicatessen.
850
00:42:37,325 --> 00:42:39,020
Saying that the voice
was a mars.
851
00:42:39,461 --> 00:42:41,827
But, the below average height
852
00:42:41,930 --> 00:42:44,125
and the fact that
the voice was disguised
853
00:42:44,199 --> 00:42:45,860
and it was
muffled by the mask...
854
00:42:45,934 --> 00:42:49,335
All indicate
at least the possibility
of a doubt as to the gender.
855
00:42:49,571 --> 00:42:52,267
The lab is going
to be running some more tests
on that makeup,
856
00:42:52,340 --> 00:42:54,001
so I'll report tomorrow.
857
00:42:55,076 --> 00:42:57,806
You should be on salary,
sir, with these hours.
858
00:42:57,879 --> 00:42:59,210
I feel I am.
859
00:42:59,280 --> 00:43:01,180
Good working with you.
860
00:43:01,416 --> 00:43:02,610
Thank you.
861
00:44:39,547 --> 00:44:41,105
(COLUMBO HUMMING)
862
00:44:47,021 --> 00:44:48,249
(KNOCKING)
863
00:44:54,195 --> 00:44:55,628
(CONTINUES HUMMING)
864
00:46:00,895 --> 00:46:01,884
(CLEARS THROAT)
865
00:46:12,774 --> 00:46:16,767
I guess I just
got carried away, sir.
866
00:46:17,745 --> 00:46:19,838
I hope you don't mind.
867
00:46:21,115 --> 00:46:23,777
No, no. It's all right.
868
00:46:24,619 --> 00:46:27,053
These shoes, sir,
they're really terrific.
869
00:46:27,121 --> 00:46:30,750
Now I know
why, Lieutenant Lucerne,
he always look so tall.
870
00:46:30,858 --> 00:46:32,052
Yes, well, I would appreciate
871
00:46:32,126 --> 00:46:34,321
a certain amount of discretion
in that matter, Lieutenant.
872
00:46:34,729 --> 00:46:36,253
Public image, you know.
873
00:46:36,831 --> 00:46:38,492
Oh, right, sir.
874
00:46:38,800 --> 00:46:40,165
Oh, well,
875
00:46:40,234 --> 00:46:42,464
you don't have to worry
about a thing, sir.
876
00:46:42,537 --> 00:46:44,004
As far as I'm concerned,
877
00:46:44,072 --> 00:46:45,972
you're four inches
taller than I am.
878
00:46:46,040 --> 00:46:47,439
And that's the end of it.
879
00:46:47,709 --> 00:46:49,472
Thank you,
Lieutenant Columbo.
880
00:46:49,544 --> 00:46:52,035
My pleasure,
Lieutenant Lucerne.
881
00:46:52,113 --> 00:46:56,345
Sir, I got the second
lab report on the mask,
882
00:46:56,417 --> 00:46:57,714
so I hurried
right over.
883
00:46:57,785 --> 00:46:58,877
Yes?
884
00:46:59,420 --> 00:47:02,856
It turns out that it
probably isn't a woman, sir.
885
00:47:03,324 --> 00:47:05,884
You see,
it was actor's makeup.
886
00:47:06,027 --> 00:47:07,187
Not the kind of makeup
887
00:47:07,261 --> 00:47:09,593
that women use in the street.
Pancake.
888
00:47:11,265 --> 00:47:14,792
Women very often
use a brand of makeup
889
00:47:14,869 --> 00:47:17,463
that's made up for actors
like pancake.
890
00:47:17,538 --> 00:47:19,472
I, for example,
891
00:47:19,540 --> 00:47:22,031
use precisely
that product myself.
892
00:47:22,110 --> 00:47:24,305
Yes, sir.
I know.
893
00:47:24,379 --> 00:47:25,710
Yes. I'm sure you do by now.
894
00:47:25,780 --> 00:47:28,647
No, but the point here
is something else, sir.
895
00:47:28,716 --> 00:47:31,480
You see,
the lab found traces
896
00:47:32,320 --> 00:47:35,619
of four different shades
of makeup on that mask.
897
00:47:35,890 --> 00:47:38,825
And women, you know,
they don't usually
change shades that much.
898
00:47:38,893 --> 00:47:42,954
So, in the light of that,
sir, I got to thinking.
899
00:47:43,965 --> 00:47:46,297
Where did it lead you
to this time?
900
00:47:46,401 --> 00:47:47,629
A guess, sir.
901
00:47:52,140 --> 00:47:54,335
A professional
makeup man?
902
00:47:54,475 --> 00:47:55,567
Right, sir.
903
00:47:55,643 --> 00:47:56,803
And then
to my makeup table.
904
00:47:56,878 --> 00:47:58,539
Oh, no, sir.
No, sir. No.
905
00:47:58,613 --> 00:48:00,581
I only came here
to see you. Honest.
906
00:48:00,648 --> 00:48:02,513
I was just fooling around
with the shoes
907
00:48:02,583 --> 00:48:05,245
just to pass the time
for something to do
until you came in.
908
00:48:05,319 --> 00:48:08,345
No. I didn't look
at another thing
while I was here.
909
00:48:09,057 --> 00:48:11,685
That means
you didn't have to.
910
00:48:11,759 --> 00:48:13,852
You already
know something.
911
00:48:16,831 --> 00:48:18,059
Where did you look?
912
00:48:18,332 --> 00:48:21,699
Guess, sir.
I'll give you three guesses.
913
00:48:24,472 --> 00:48:26,030
The studio wardrobe
department.
914
00:48:26,107 --> 00:48:27,472
You got it in one,
sir.
915
00:48:27,542 --> 00:48:29,772
That's absolutely amazing.
You're right.
916
00:48:30,645 --> 00:48:33,239
The parka
and the ski mask.
917
00:48:33,314 --> 00:48:35,214
That's where they both
came from.
918
00:48:35,283 --> 00:48:36,477
And the gun?
919
00:48:37,385 --> 00:48:40,377
Come on, sir.
You're putting me on.
920
00:48:40,855 --> 00:48:44,450
You know that guns don't come
from the wardrobe department.
921
00:48:44,525 --> 00:48:46,356
Of course.
How stupid of me.
922
00:48:46,761 --> 00:48:49,161
No, that's
the prop department, sir,
923
00:48:49,263 --> 00:48:51,231
not the wardrobe department.
924
00:48:51,299 --> 00:48:53,665
How does a smart man
like Lieutenant Lucerne
925
00:48:53,734 --> 00:48:55,326
make a mistake like that?
926
00:48:55,536 --> 00:48:57,766
Because you're not talking
to Lieutenant Lucerne
at the moment,
927
00:48:57,839 --> 00:48:59,033
are you, Lieutenant?
928
00:48:59,307 --> 00:49:01,537
You're talking to Ward Fowler.
929
00:49:02,043 --> 00:49:03,670
Well, what's
the difference, sir?
930
00:49:03,744 --> 00:49:06,679
The difference
is Ward Fowler's
under suspicion of murder.
931
00:49:06,914 --> 00:49:08,973
And a man
under that kind of threat
932
00:49:09,050 --> 00:49:11,211
is apt to make mistakes.
933
00:49:11,285 --> 00:49:12,775
He's apt to get rattled.
934
00:49:12,854 --> 00:49:15,254
Well, who ever said
anything about Ward Fowler
935
00:49:15,323 --> 00:49:17,018
being under
suspicion of murder?
936
00:49:17,091 --> 00:49:18,991
Lieutenant Lucerne did.
937
00:49:20,328 --> 00:49:21,488
He did?
938
00:49:22,296 --> 00:49:24,594
Well, how did he come
to that conclusion, sir?
939
00:49:26,701 --> 00:49:29,135
He had to face
the same fact you did.
940
00:49:29,403 --> 00:49:31,098
What fact is that, sir?
941
00:49:31,672 --> 00:49:34,038
There are only four people
who could have
murdered Claire.
942
00:49:34,108 --> 00:49:35,939
You mean the four people
who knew
943
00:49:36,010 --> 00:49:38,376
where Claire Daley
was going to be that night.
944
00:49:38,446 --> 00:49:40,038
Exactly! And only one of those
945
00:49:40,114 --> 00:49:43,174
is instantly associated with
makeup, wardrobe and props.
946
00:49:43,251 --> 00:49:46,220
COLUMBO:
Well, now, let's see.
947
00:49:46,354 --> 00:49:48,515
Mrs. Daley
took the call
948
00:49:48,589 --> 00:49:51,422
from her secretary
in your dressing room
949
00:49:51,492 --> 00:49:54,188
when she said that
she was going to...
950
00:49:54,262 --> 00:49:55,786
Oh, what's his name, sir?
951
00:49:55,863 --> 00:49:57,228
Tony's.
952
00:49:57,465 --> 00:49:59,228
You know Tony, sir.
He's the one who...
953
00:49:59,300 --> 00:50:01,393
If you tell me that
one more time,
I'm gonna kill myself.
954
00:50:01,469 --> 00:50:03,266
Sorry, sir.
Have I said that before?
955
00:50:04,405 --> 00:50:07,340
So the number of people
who knew
956
00:50:07,441 --> 00:50:09,875
where Claire Daley
was going to be that night,
957
00:50:11,512 --> 00:50:13,571
her secretary,
958
00:50:13,648 --> 00:50:16,742
Mr. Sid Daley,
959
00:50:17,652 --> 00:50:18,641
Mark...
960
00:50:18,753 --> 00:50:21,085
I'm curious
as to how Mark knew.
961
00:50:21,455 --> 00:50:25,016
Well, sir, Mark offered
to bring her a cheeseburger
962
00:50:25,092 --> 00:50:28,061
and she told her secretary
to tell him
963
00:50:28,329 --> 00:50:30,160
that she not only
didn't want a gofer,
964
00:50:30,231 --> 00:50:31,789
she didn't want
a cheeseburger, either.
965
00:50:31,866 --> 00:50:34,562
And that she was going
to get a sandwich
over at Tony's.
966
00:50:34,635 --> 00:50:37,229
And she said to tell
her husband the same thing.
967
00:50:37,305 --> 00:50:38,431
I see.
968
00:50:38,506 --> 00:50:40,167
Well, no you don't, sir.
969
00:50:40,241 --> 00:50:42,232
I mean, you must
have seen before.
970
00:50:43,010 --> 00:50:45,001
Because you were
in the room
971
00:50:45,079 --> 00:50:46,637
when she took the call,
werert you?
972
00:50:47,682 --> 00:50:50,207
She made it from
this dressing room.
973
00:50:51,118 --> 00:50:53,052
I don't know.
I'm not sure.
974
00:50:54,422 --> 00:50:57,255
I'm not in the habit
of listening to other people's
telephone calls.
975
00:50:59,760 --> 00:51:03,389
I didn't know that Claire
was going to Tony's.
976
00:51:03,464 --> 00:51:04,453
You didn't, sir?
977
00:51:04,565 --> 00:51:06,328
Absolutely not,
Lieutenant.
978
00:51:06,400 --> 00:51:09,858
Then how did you know,
sir, that there were
only four people
979
00:51:09,937 --> 00:51:12,269
who knew where Claire Daley
was going to be that night
980
00:51:12,340 --> 00:51:14,740
and how did you know
that you were one of them?
981
00:51:15,743 --> 00:51:17,005
The same way
you did.
982
00:51:17,078 --> 00:51:18,943
I asked Claire's secretary
and she informed me
983
00:51:19,013 --> 00:51:20,503
that the call was made
from my room.
984
00:51:20,781 --> 00:51:22,078
You did, sir?
985
00:51:22,583 --> 00:51:24,346
Oh, yes, I did,
Lieutenant.
986
00:51:24,819 --> 00:51:27,151
Oh, that's
very good, sir.
987
00:51:29,924 --> 00:51:31,619
Thank you, Lieutenant.
I believe you meant that.
988
00:51:32,660 --> 00:51:34,127
Oh, I did, sir.
989
00:51:36,397 --> 00:51:38,592
I'd say we make rather
a good team, don't you?
990
00:51:38,766 --> 00:51:41,064
Yeah. Sort of like
Sherlock Holmes
and Watson, sir.
991
00:51:41,135 --> 00:51:42,762
No, no, no,
no, no.
992
00:51:42,837 --> 00:51:47,171
More like Sherlock Holmes
and Sherlock Holmes.
993
00:51:47,308 --> 00:51:49,105
Well, what I mean, sir,
is the way I see it,
994
00:51:49,176 --> 00:51:51,371
I'm working with
the highest paid detective
in the world.
995
00:51:52,079 --> 00:51:53,706
It's not as high
as it sounds.
996
00:51:53,781 --> 00:51:55,976
Not when you have to pay out
as much as I do.
997
00:51:56,150 --> 00:51:58,778
Well, I gotta get
to work on Sid Daley.
998
00:51:59,620 --> 00:52:01,952
Boy, it's hard to find
someone in Rome, sir.
999
00:52:02,023 --> 00:52:03,422
Yes, I imagine.
1000
00:52:03,524 --> 00:52:07,221
But his story has
to be checked out
just like anybody else's.
1001
00:52:07,428 --> 00:52:09,225
Oh, by the way,
sir,
1002
00:52:09,897 --> 00:52:12,593
did I mention
that we found the gun
in the prop department?
1003
00:52:12,900 --> 00:52:16,631
No. What you said was
that was where you were
gonna look for one.
1004
00:52:16,704 --> 00:52:18,934
Oh, that's right, sir.
Right.
1005
00:52:19,740 --> 00:52:22,004
And you didn't wanna
jump to conclusions.
1006
00:52:22,143 --> 00:52:23,735
No good detective
should.
1007
00:52:24,278 --> 00:52:25,905
Was there anything
on the gun?
1008
00:52:30,217 --> 00:52:31,980
Anything like
what, sir?
1009
00:52:33,688 --> 00:52:35,019
Fingerprints,
what else?
1010
00:52:35,089 --> 00:52:37,887
Oh, right.
No, I don't think so, sir.
1011
00:52:38,426 --> 00:52:41,020
The lab is
still running tests.
1012
00:52:42,563 --> 00:52:44,428
By the way, sir,
1013
00:52:44,565 --> 00:52:46,192
why do you think
he put the gun back
1014
00:52:46,267 --> 00:52:48,064
and threw away
everything else?
1015
00:52:50,438 --> 00:52:52,872
Perhaps because
he didn't have time
to get rid of the gun safely.
1016
00:52:53,307 --> 00:52:55,104
Guns are very easy
to trace.
1017
00:52:55,309 --> 00:52:56,401
And the prop room
1018
00:52:56,477 --> 00:52:58,308
may have seemed
the safest place to him.
1019
00:53:00,848 --> 00:53:02,008
I think
you hit it again, sir.
1020
00:53:02,083 --> 00:53:03,107
(KNOCKING ON DOOR)
1021
00:53:03,184 --> 00:53:04,583
ASSISTANT DIRECTOR:
Ready when you are,
Mr. Fowler.
1022
00:53:04,652 --> 00:53:05,676
Be right there.
1023
00:53:05,753 --> 00:53:07,778
Oh, sir, if you didn't think
I was gonna be in the way,
1024
00:53:07,855 --> 00:53:08,844
I would love to...
1025
00:53:08,923 --> 00:53:10,151
No. Not at all.
Be my guest.
1026
00:53:10,224 --> 00:53:12,283
Oh, thank you very much,
sir. I appreciate that.
1027
00:53:12,727 --> 00:53:15,423
Excuse me, sir.
1028
00:53:16,030 --> 00:53:18,157
I don't wanna
appear grabby,
1029
00:53:19,233 --> 00:53:21,098
but do you think I could
have one of these, sir?
1030
00:53:22,403 --> 00:53:23,995
Certainly.
As many as you want.
1031
00:53:24,071 --> 00:53:25,629
That's the usual
publicity nonsense.
1032
00:53:25,706 --> 00:53:27,606
Ward Fowler this,
Ward Fowler that.
Nothing.
1033
00:53:27,908 --> 00:53:30,536
Nothing to you sir,
but to my wife...
1034
00:53:31,045 --> 00:53:33,104
Boy, she's gonna
be tickled pink.
1035
00:53:38,152 --> 00:53:39,176
(CLEARS THROAT)
1036
00:53:39,253 --> 00:53:41,050
But blend it on.
All right.
1037
00:53:41,122 --> 00:53:43,920
No. I mean blend it,
especially on this side.
1038
00:53:44,158 --> 00:53:46,786
Oh, I see.
All right.
1039
00:53:47,495 --> 00:53:48,689
Like that?
1040
00:53:48,763 --> 00:53:50,492
I can't tell.
1041
00:53:51,465 --> 00:53:53,763
Oh, am I in the way, sir?
Oh, forgive me.
I didn't mean to intrude,
1042
00:53:53,834 --> 00:53:55,597
That's all right,
Lieutenant.
1043
00:53:55,669 --> 00:53:56,693
That's remarkable.
1044
00:53:56,771 --> 00:53:57,897
Yes, sir.
1045
00:53:57,972 --> 00:53:59,303
Remarkable
how you do that, sir.
1046
00:53:59,373 --> 00:54:00,670
My wife would like
to have you around.
1047
00:54:00,741 --> 00:54:02,106
Thank you, Lieutenant.
1048
00:54:02,176 --> 00:54:04,804
You know, this bio, sir,
1049
00:54:04,879 --> 00:54:06,710
it doesn't say
anything about
1050
00:54:06,781 --> 00:54:09,011
when you were
first discovered,
1051
00:54:09,116 --> 00:54:10,913
and what you were doing
when you were discovered,
1052
00:54:10,985 --> 00:54:12,213
who discovered you.
1053
00:54:12,286 --> 00:54:13,310
I'm going to have
a little chat
1054
00:54:13,387 --> 00:54:14,911
with the publicity department
about that.
1055
00:54:15,022 --> 00:54:17,252
Come to
think of it, sir,
1056
00:54:17,324 --> 00:54:19,053
it was Mrs. Daley
who discovered you, wasn't it?
1057
00:54:19,126 --> 00:54:22,357
Now, Lieutenant,
I told you all about that
with great emotion
1058
00:54:22,430 --> 00:54:24,762
and in great detail
the first time we met.
1059
00:54:24,832 --> 00:54:26,993
Well, that's what I mean, sir,
it should be in here.
1060
00:54:27,067 --> 00:54:28,398
Excuse me, Kenny.
Thank you.
1061
00:54:28,469 --> 00:54:29,800
Where were you
and when...
1062
00:54:32,740 --> 00:54:35,106
Lieutenant, why don't you
just ask me
1063
00:54:35,176 --> 00:54:36,643
what it is
you wanna know?
1064
00:54:36,710 --> 00:54:39,144
Where did Mrs. Daley
discover you, sir?
1065
00:54:39,213 --> 00:54:41,181
That's something even
my wife doesn't know.
1066
00:54:41,248 --> 00:54:43,614
It doesn't say anything
here in the bio.
1067
00:54:43,751 --> 00:54:46,845
It doesn't even say
whether Ward Fowler's
your real name or not.
1068
00:54:46,921 --> 00:54:50,015
And that's something
any Lieutenant Lucerne fan
would wanna know.
1069
00:54:50,090 --> 00:54:51,284
Why don't we
stop pretending
1070
00:54:51,358 --> 00:54:53,087
that I'm brilliant and you're
simple for one moment.
1071
00:54:53,194 --> 00:54:54,661
I'm gonna confide
something in you.
1072
00:54:54,728 --> 00:54:58,289
Anything you tell me, sir,
it's between us.
Like the shoes.
1073
00:54:58,699 --> 00:55:01,167
Lieutenant,
my real name,
1074
00:55:01,669 --> 00:55:03,830
so help me,
Charles Kipling.
1075
00:55:03,904 --> 00:55:05,235
And you're the only one
who knows that.
1076
00:55:05,306 --> 00:55:07,706
Now, Charles Kipling was
in a little bit of trouble
1077
00:55:07,775 --> 00:55:08,833
when Claire
first found him.
1078
00:55:08,909 --> 00:55:11,844
Actually, I was
doing theater
in Toronto.
1079
00:55:12,179 --> 00:55:14,579
Claire and I hit it off big,
she thought I had
a great future,
1080
00:55:14,648 --> 00:55:16,548
she persuaded me
to leave Canada.
1081
00:55:16,617 --> 00:55:18,084
And that was
the beginning.
1082
00:55:18,152 --> 00:55:21,383
The trouble straightened
itself out, of course.
1083
00:55:21,589 --> 00:55:24,057
But I've always been
a little sensitive about it.
1084
00:55:24,124 --> 00:55:25,113
You understand?
1085
00:55:25,226 --> 00:55:27,194
Oh, I certainly do,
sir.
1086
00:55:29,296 --> 00:55:32,459
Lou, Lou, I'm talking,
but you're not listening.
1087
00:55:33,234 --> 00:55:35,293
(KNOCKING ON DOOR)
There's no money
in the budget.
1088
00:55:37,104 --> 00:55:39,698
Lou, will you believe me?
There's no money.
1089
00:55:44,144 --> 00:55:47,341
Look, that's the way it is,
take it or leave it.
1090
00:55:49,550 --> 00:55:52,144
Good. Good.
You got yourself a deal.
1091
00:55:53,287 --> 00:55:54,686
What is it this time,
Lieutenant?
1092
00:55:54,755 --> 00:55:56,382
I'm a very busy man.
1093
00:55:56,590 --> 00:55:59,650
There was no one
out there, sir.
1094
00:55:59,727 --> 00:56:00,751
It's all right.
1095
00:56:00,828 --> 00:56:02,557
So I just came in.
Congratulations.
1096
00:56:02,863 --> 00:56:04,296
Congratulations
for what?
1097
00:56:04,365 --> 00:56:06,390
I heard you came into
a lot of money.
1098
00:56:06,467 --> 00:56:09,664
I see. You heard
about my little windfall?
1099
00:56:09,870 --> 00:56:11,030
Yes, sir, I have.
1100
00:56:11,105 --> 00:56:13,505
Lieutenant, if you think
I knew anything about this,
1101
00:56:13,574 --> 00:56:14,905
you're wrong.
1102
00:56:15,276 --> 00:56:16,573
My lawyer called me
and told me
1103
00:56:16,644 --> 00:56:18,111
my wife's safe deposit box
1104
00:56:18,178 --> 00:56:20,237
was practically layered
1105
00:56:20,314 --> 00:56:22,578
with receipts for these
silver certificates.
1106
00:56:23,117 --> 00:56:25,608
I'll be damned
if I can figure out
how she did it.
1107
00:56:25,686 --> 00:56:27,711
I think the government's gonna
have a little trouble, too,
1108
00:56:27,788 --> 00:56:29,688
because she never
declared them as income.
1109
00:56:29,757 --> 00:56:34,023
She kept the certificates
in a numbered account
in a Canadian bank.
1110
00:56:34,361 --> 00:56:36,056
And it all goes to you,
right, sir?
1111
00:56:36,397 --> 00:56:39,594
And it all goes to me.
After taxes.
1112
00:56:39,767 --> 00:56:44,136
Including a few lovely IOUs
from Ward Fowler.
1113
00:56:44,338 --> 00:56:47,432
Is that so, sir?
That's surprising, isn't it?
1114
00:56:47,508 --> 00:56:48,975
Considering all the money
he makes.
1115
00:56:49,043 --> 00:56:51,443
I never question good fortune,
Lieutenant.
1116
00:56:51,645 --> 00:56:54,341
All I know is that
getting along
with Ward Fowler
1117
00:56:54,415 --> 00:56:55,973
is gonna be
a lot easier from now on.
1118
00:56:56,050 --> 00:56:57,642
What about a drink?
1119
00:56:57,785 --> 00:56:59,946
That's amazing
how she kept it from you.
1120
00:57:00,020 --> 00:57:02,580
Well she did.
I just found out about it.
1121
00:57:02,656 --> 00:57:05,523
Yes, sir, I know.
Your accountant told me.
1122
00:57:06,160 --> 00:57:08,355
Oh. Well, good.
1123
00:57:08,562 --> 00:57:09,824
Then that's it, huh?
1124
00:57:09,897 --> 00:57:11,194
Yes, sir, that's it.
1125
00:57:14,001 --> 00:57:16,333
Oh, there's
one more thing, sir.
1126
00:57:17,938 --> 00:57:19,667
Mr. Hart
is in Rome.
1127
00:57:19,740 --> 00:57:22,402
He's gonna be back
in his hotel room
in a little while.
1128
00:57:22,810 --> 00:57:24,778
Before I talk to him,
1129
00:57:26,547 --> 00:57:29,072
were you really playing chess
the other night?
1130
00:57:31,518 --> 00:57:33,679
Lieutenant, let's get it
straight right now.
1131
00:57:34,188 --> 00:57:36,588
I was not with Leo Hart
the other night.
1132
00:57:38,359 --> 00:57:40,520
But I wasn't busy
killing my wife, either.
1133
00:57:41,829 --> 00:57:42,818
(BUZZER SOUNDING)
1134
00:57:46,100 --> 00:57:47,567
Yes, Mr. Daley?
1135
00:57:47,635 --> 00:57:50,331
SID: Molly, would you
come in for a minute?
I need your help.
1136
00:57:53,874 --> 00:57:55,899
Molly, would you please
tell Lieutenant Columbo
1137
00:57:55,976 --> 00:57:57,466
where I was
on Thursday evening,
1138
00:57:57,611 --> 00:57:59,306
the night
my wife was killed?
1139
00:57:59,380 --> 00:58:00,369
The truth.
1140
00:58:01,949 --> 00:58:04,383
Mr. Daley was with me,
Lieutenant.
1141
00:58:04,785 --> 00:58:06,616
We left the office
together
1142
00:58:07,054 --> 00:58:08,419
and we were together
1143
00:58:08,922 --> 00:58:11,152
in my apartment
until the next morning.
1144
00:58:11,291 --> 00:58:12,724
It's the truth.
1145
00:58:12,826 --> 00:58:14,293
Yes, madam.
1146
00:58:14,428 --> 00:58:16,225
I believe it is.
1147
00:58:21,301 --> 00:58:23,030
Good afternoon,
Lieutenant Lucerne.
1148
00:58:23,704 --> 00:58:26,696
I suppose you came here
for a confession.
1149
00:58:26,774 --> 00:58:28,833
Well, you're not
going to get it, sir.
1150
00:58:28,909 --> 00:58:29,898
(LAUGHING)
1151
00:58:30,044 --> 00:58:32,945
Because
1152
00:58:33,013 --> 00:58:35,277
you don't have
the facts, sir.
1153
00:58:35,349 --> 00:58:36,543
(CHUCKLING)
1154
00:58:36,750 --> 00:58:39,116
Wait a minute.
You're gonna love it.
1155
00:58:39,186 --> 00:58:40,710
Let's see
what we got here.
1156
00:58:42,990 --> 00:58:43,979
All right.
1157
00:58:48,028 --> 00:58:50,155
I don't know why
you started laughing.
1158
00:58:50,397 --> 00:58:51,489
Here.
1159
00:58:57,705 --> 00:58:59,070
(BOTH CHUCKLING)
1160
00:59:00,674 --> 00:59:02,733
Good afternoon,Lieutenant Lucerne.
1161
00:59:03,544 --> 00:59:06,377
I suppose you came herefor a confession.
1162
00:59:06,680 --> 00:59:08,477
Well, you're notgoing to get it, sir.
1163
00:59:08,549 --> 00:59:09,538
(WARD LAUGHING)
1164
00:59:11,185 --> 00:59:15,918
I'm just silly, sir,
but that machine,
that is really fantastic.
1165
00:59:17,357 --> 00:59:21,760
How much, roughly,
would a thing like that cost?
1166
00:59:21,862 --> 00:59:25,161
Oh, about $3,000.
Not counting the camera,
of course.
1167
00:59:25,699 --> 00:59:27,633
Three thousand?
Dollars?
1168
00:59:28,535 --> 00:59:31,595
Why, I can get a new car
for that. Not that I need one.
1169
00:59:31,839 --> 00:59:33,204
Lieutenant,
1170
00:59:35,175 --> 00:59:37,268
you have something
to say to me, don't you?
1171
00:59:37,611 --> 00:59:41,069
Yes, sir. I'm really sorry
to bother you like this, sir.
1172
00:59:41,148 --> 00:59:45,050
But just a couple of questions
before my report on Sid Daley.
1173
00:59:45,119 --> 00:59:47,144
It doesn't look like
he could have done it, sir.
1174
00:59:47,221 --> 00:59:49,155
He was with a girl
and she confirmed it.
1175
00:59:49,223 --> 00:59:50,781
I see.
1176
00:59:52,860 --> 00:59:53,849
I tell you what.
1177
00:59:54,928 --> 00:59:57,897
Let's you and I discuss
what I have to tell you first.
1178
00:59:58,732 --> 01:00:02,190
And then we can both
interrogate Ward Fowler.
1179
01:00:02,302 --> 01:00:03,599
You see,
as Lieutenant Lucerne,
1180
01:00:03,670 --> 01:00:06,503
I have a rather unpleasant
idea taking shape in my mind.
1181
01:00:06,707 --> 01:00:07,833
Brandy?
1182
01:00:08,175 --> 01:00:09,164
Thank you, sir.
1183
01:00:09,743 --> 01:00:11,267
What might that be, sir?
1184
01:00:11,378 --> 01:00:14,313
Well, that might be...
And I'm speaking strictly
as Lucerne, of course.
1185
01:00:14,381 --> 01:00:15,370
Of course.
1186
01:00:16,550 --> 01:00:19,917
It just might be,
unlikely as it may seem,
1187
01:00:20,354 --> 01:00:24,085
it just might
conceivably be
1188
01:00:25,659 --> 01:00:28,150
Ward Fowler
is the man we're after.
1189
01:00:28,762 --> 01:00:30,286
You mean the murderer?
1190
01:00:30,364 --> 01:00:31,456
Exactly.
1191
01:00:32,966 --> 01:00:33,955
No.
1192
01:00:34,535 --> 01:00:37,936
Yes. I know this comes
as a shock to you.
1193
01:00:40,073 --> 01:00:41,973
But let's think about it.
1194
01:00:43,277 --> 01:00:45,575
Let's examine
the possibilities.
1195
01:00:45,646 --> 01:00:48,877
Well, if you say so, sir,
1196
01:00:49,383 --> 01:00:52,682
but I don't see
where there could be
possibly a motive.
1197
01:00:53,053 --> 01:00:56,113
Why would Ward Fowler
wanna kill Claire Daley?
1198
01:00:56,190 --> 01:00:57,851
It's Claire Daley
who made him famous.
1199
01:00:57,925 --> 01:00:59,586
That's what I
was wondering and then
1200
01:00:59,660 --> 01:01:02,288
I got to thinking
about the IOUs.
1201
01:01:03,530 --> 01:01:04,724
Oh, did you, sir?
1202
01:01:04,798 --> 01:01:06,425
Yes. Oddly enough I did.
1203
01:01:06,533 --> 01:01:08,501
I'm speaking as Lucerne,
of course.
1204
01:01:08,735 --> 01:01:10,362
Yes, of course.
1205
01:01:11,338 --> 01:01:14,307
Half a million dollars
in IOUs. Wow!
1206
01:01:15,843 --> 01:01:18,607
I couldn't help wondering why,
with all the money
1207
01:01:19,813 --> 01:01:21,246
that Ward Fowler makes,
1208
01:01:21,315 --> 01:01:23,545
he could owe
Claire Daley that much.
1209
01:01:24,585 --> 01:01:26,018
And then it hit me.
1210
01:01:26,253 --> 01:01:27,845
What hit you, sir?
1211
01:01:29,256 --> 01:01:30,245
Coffee?
1212
01:01:30,991 --> 01:01:32,015
Thank you.
1213
01:01:32,860 --> 01:01:35,021
Did you happen to see
a show last August
1214
01:01:35,095 --> 01:01:38,064
that had to do with a man
who was being blackmailed
by a woman?
1215
01:01:38,565 --> 01:01:41,261
Oh, yes, sir,
I did see that show. Yes.
1216
01:01:41,668 --> 01:01:44,296
He shot her.
1217
01:01:46,073 --> 01:01:47,062
Exactly.
1218
01:01:49,076 --> 01:01:52,011
Why would Claire Daley
blackmail Ward Fowler?
1219
01:01:52,779 --> 01:01:54,212
And then how?
1220
01:01:55,849 --> 01:01:57,817
That's where I'm gonna need
your help, Lieutenant.
1221
01:01:58,385 --> 01:01:59,977
Have you, by any chance,
1222
01:02:00,053 --> 01:02:02,146
checked with
the Toronto police by now?
1223
01:02:02,956 --> 01:02:06,153
Yes, yes,
as a matter of fact, I have.
1224
01:02:06,493 --> 01:02:09,656
I thought maybe you had.
And they told you...
1225
01:02:09,830 --> 01:02:12,890
They told me that
Charles Kipling was an alias.
1226
01:02:13,767 --> 01:02:15,029
And that's when
you decided to have
1227
01:02:15,102 --> 01:02:17,161
Ward Fowler's fingerprints
checked with the FBI?
1228
01:02:17,304 --> 01:02:19,397
That is absolutely right, sir.
1229
01:02:19,539 --> 01:02:20,699
You're amazing.
1230
01:02:21,475 --> 01:02:25,809
Yes, it turns out that
Ward Fowler's real name
is not Charles Kipling.
1231
01:02:25,979 --> 01:02:29,380
It's John Snelling
and you're a...
1232
01:02:29,449 --> 01:02:30,780
He's not a Canadian.
1233
01:02:30,851 --> 01:02:32,614
He's an American.
1234
01:02:32,753 --> 01:02:33,913
And he went to Canada
1235
01:02:33,987 --> 01:02:36,979
after he deserted
during the Korean War.
1236
01:02:37,524 --> 01:02:40,049
There you are.
There's your motive.
1237
01:02:41,695 --> 01:02:44,755
How would it look if
America's favorite detective
1238
01:02:44,831 --> 01:02:47,265
were known to be
a Korean War deserter?
1239
01:02:50,037 --> 01:02:51,937
Or hadrt that
occurred to you?
1240
01:02:52,406 --> 01:02:53,839
Oh, yes, sir,
it did occur to me,
1241
01:02:53,907 --> 01:02:56,000
but there's something
wrong with your thinking.
1242
01:02:56,076 --> 01:02:58,067
If you'll forgive
a criticism, sir.
1243
01:02:58,145 --> 01:02:59,476
I look at it this way.
1244
01:02:59,546 --> 01:03:01,514
If Ward Fowler's career
was ruined,
1245
01:03:01,581 --> 01:03:04,106
she wouldn't be able
to blackmail him anymore,
would she?
1246
01:03:04,484 --> 01:03:06,475
He wouldn't have
anymore money.
1247
01:03:06,853 --> 01:03:09,219
And on top of that,
the show would fold.
1248
01:03:09,623 --> 01:03:11,250
And it would be her show.
1249
01:03:12,359 --> 01:03:14,520
Do you understand
my point, sir?
1250
01:03:14,828 --> 01:03:16,489
I mean, does
an intelligent woman
1251
01:03:16,563 --> 01:03:18,758
go and destroy
her only means of income?
1252
01:03:20,567 --> 01:03:22,125
I don't know. Does she?
1253
01:03:22,235 --> 01:03:24,795
It's what that character did
in the show last August.
1254
01:03:25,672 --> 01:03:28,197
That's the implicit threat
of every blackmailer,
1255
01:03:28,275 --> 01:03:30,402
"Pay me or I'll ruin you."
1256
01:03:33,080 --> 01:03:35,844
Can I ask you
a question, sir?
1257
01:03:38,752 --> 01:03:41,186
Why don't we just
ask Ward Fowler
1258
01:03:41,254 --> 01:03:43,484
if he was being blackmailed
or not?
1259
01:03:44,591 --> 01:03:46,183
I asked him.
1260
01:03:46,393 --> 01:03:47,382
And?
1261
01:03:49,229 --> 01:03:51,322
He claims not.
1262
01:03:51,465 --> 01:03:54,662
He claims he has
what he calls a weakness.
1263
01:03:55,335 --> 01:03:59,294
And this weakness
has cost him a great deal
1264
01:03:59,373 --> 01:04:02,342
and Claire Daley
was kind enough
to lend him enough money
1265
01:04:02,409 --> 01:04:04,741
to cover
his rather extensive losses.
1266
01:04:06,246 --> 01:04:08,373
And do you
believe him, sir?
1267
01:04:08,648 --> 01:04:12,084
Taking your argument for him
into account, I think so.
1268
01:04:14,755 --> 01:04:18,282
I'm not sure. Do you?
1269
01:04:19,893 --> 01:04:21,622
Well, it's hard to say,
isn't it?
1270
01:04:21,795 --> 01:04:23,524
I mean,
1271
01:04:23,597 --> 01:04:26,293
taking your argument
against him into account.
1272
01:04:26,666 --> 01:04:28,725
I mean, you know, he had
an awful lot to conceal.
1273
01:04:28,802 --> 01:04:30,463
Did you know that?
1274
01:04:30,570 --> 01:04:35,234
For example, the Army unit
that he deserted from
was the artillery.
1275
01:04:36,743 --> 01:04:38,643
He was an expert marksman.
1276
01:04:39,746 --> 01:04:41,407
I checked on that, too.
1277
01:04:41,648 --> 01:04:43,309
He never told me that.
1278
01:04:43,383 --> 01:04:45,044
You see?
1279
01:04:45,852 --> 01:04:47,820
You never know, do you?
1280
01:04:48,488 --> 01:04:53,187
On the other hand,
1281
01:04:53,927 --> 01:04:55,895
Ward Fowler has an alibi.
1282
01:04:57,697 --> 01:05:00,666
He was with Mark
during the whole time
during the murder.
1283
01:05:02,803 --> 01:05:04,896
And that alibi is ain'tight.
1284
01:05:06,073 --> 01:05:08,303
Is it as ain'tight
as Sid Daley's?
1285
01:05:08,642 --> 01:05:10,735
Oh, I think it's more, sir.
1286
01:05:11,111 --> 01:05:13,341
I mean, a girl
that you're gonna marry
1287
01:05:13,413 --> 01:05:16,075
is much more apt to provide
an alibi than a gofer.
1288
01:05:16,550 --> 01:05:19,644
What do we conclude
from this interrogation?
1289
01:05:20,320 --> 01:05:22,880
Ward Fowler denies
having a motive,
1290
01:05:22,956 --> 01:05:24,890
he won't admit
to having means,
1291
01:05:26,059 --> 01:05:29,222
and he can prove that
he didn't have opportunity.
1292
01:05:30,097 --> 01:05:32,031
So that leaves us
with Sid Daley.
1293
01:05:32,265 --> 01:05:34,256
That's a great third act line,
isn't it?
1294
01:05:35,535 --> 01:05:37,867
"That leaves us
with Sid Daley."
1295
01:05:40,273 --> 01:05:43,538
Well, I think this has been
very helpful, sir.
1296
01:05:44,978 --> 01:05:46,309
Thank you very much.
1297
01:05:46,379 --> 01:05:48,142
I certainly
appreciate it.
1298
01:05:59,326 --> 01:06:01,419
Oh. One more thing, sir.
1299
01:06:01,495 --> 01:06:04,259
We got something else
on the gun.
Did I mention that?
1300
01:06:04,331 --> 01:06:06,162
No, you. Didn't.
What, Lieutenant?
1301
01:06:06,233 --> 01:06:07,666
A thread sir.
1302
01:06:07,734 --> 01:06:08,996
From the parka?
1303
01:06:09,136 --> 01:06:11,400
No, sir.
We haven't traced the garment
1304
01:06:11,471 --> 01:06:13,530
from which
the thread came from yet, sir.
1305
01:06:13,707 --> 01:06:16,073
Lieutenant, if I were you,
I'd get a search warrant
1306
01:06:16,143 --> 01:06:17,474
for all four people involved.
1307
01:06:17,577 --> 01:06:20,273
Yes, sir.
That's just exactly
what I've done, sir.
1308
01:06:20,380 --> 01:06:21,369
In fact...
1309
01:06:21,448 --> 01:06:22,676
(KNOCKING ON DOOR)
1310
01:06:34,427 --> 01:06:35,485
Could you
open this, sir?
1311
01:06:35,562 --> 01:06:36,961
I still don't have
the knack.
1312
01:06:42,936 --> 01:06:45,131
I would like for us
to know, Lieutenant,
the meaning of this.
1313
01:06:45,205 --> 01:06:46,229
Sid, please.
1314
01:06:46,339 --> 01:06:49,274
He asked me where you were,
Lieutenant. I hope
it's okay that I told him.
1315
01:06:49,342 --> 01:06:50,900
May I ask
what this was
all about?
1316
01:06:51,311 --> 01:06:52,744
Oh, there's
the sweater.
1317
01:06:52,812 --> 01:06:54,336
Does it match up
with the thread?
1318
01:06:54,414 --> 01:06:55,438
I think so.
1319
01:06:55,515 --> 01:06:57,415
We gotta take it down
to the lab, though,
Lieutenant.
1320
01:06:57,484 --> 01:06:59,645
It's the only
piece of clothing
that even came close.
1321
01:06:59,753 --> 01:07:01,448
I don't know what you're
talking about, Lieutenant,
1322
01:07:01,521 --> 01:07:04,081
but I do know that
suspicion is being
deliberately cast on me
1323
01:07:04,157 --> 01:07:05,351
and I can guess
by whom.
1324
01:07:05,525 --> 01:07:08,119
Well, sir, I won't deny
that Lieutenant Lucerne...
1325
01:07:08,195 --> 01:07:10,527
Will you stop calling him
Lieutenant Lucerne?
1326
01:07:10,597 --> 01:07:12,292
He's a television detective.
1327
01:07:12,432 --> 01:07:15,560
You can't conduct
an investigation
based on his suspicions.
1328
01:07:15,802 --> 01:07:19,169
Well, sir. I did have a reason
beyond his suspicions.
1329
01:07:19,439 --> 01:07:21,407
You see, the gun
that killed your wife, sir,
1330
01:07:21,474 --> 01:07:24,307
had a little piece of thread
that got caught
on the trigger.
1331
01:07:24,477 --> 01:07:27,571
I'm afraid, sir,
that that thread
1332
01:07:27,914 --> 01:07:29,347
came from this sweater.
1333
01:07:29,482 --> 01:07:30,744
A thread from my sweater?
1334
01:07:30,817 --> 01:07:32,546
Yes, sir. Mohair.
1335
01:07:32,619 --> 01:07:34,246
And the lab said
navy blue mohair.
1336
01:07:34,321 --> 01:07:36,346
And I remembered that was
the color of the sweater
1337
01:07:36,423 --> 01:07:38,653
that you were wearing
the first day that I met you.
1338
01:07:38,992 --> 01:07:41,017
The morning
after she was murdered.
1339
01:07:41,228 --> 01:07:42,695
But that's incredible.
1340
01:07:42,762 --> 01:07:44,286
Yes, sir,
I agree with you.
1341
01:07:44,397 --> 01:07:46,194
But I've always had
a good memory for colors.
1342
01:07:46,333 --> 01:07:49,063
Bravo, Lieutenant.
Even I didn't remember that.
1343
01:07:49,202 --> 01:07:50,567
Didn't you, sir?
1344
01:07:50,737 --> 01:07:52,432
My goodness,
that's funny.
1345
01:07:53,240 --> 01:07:54,832
You see,
because one of
the reasons
1346
01:07:54,908 --> 01:07:56,307
that I remembered
the sweater
1347
01:07:56,376 --> 01:07:58,742
was because
you got hooked on it
that day.
1348
01:07:59,112 --> 01:08:01,637
Following
our discussion, sir.
1349
01:08:02,115 --> 01:08:04,379
Supposing Lucerne
was right before
1350
01:08:04,451 --> 01:08:07,011
when he got the idea
that Ward Fowler
was our man.
1351
01:08:07,320 --> 01:08:11,381
Supposing Ward Fowler
had planted that thread
on the gun himself.
1352
01:08:12,092 --> 01:08:13,753
I don't quite follow you.
1353
01:08:13,827 --> 01:08:15,954
Well, sir,
supposing you...
1354
01:08:16,029 --> 01:08:19,556
I mean, supposing
Lieutenant Lucerne
was right,
1355
01:08:20,467 --> 01:08:22,697
and Claire Daley
was blackmailing you
1356
01:08:23,470 --> 01:08:25,335
like in the TV show.
1357
01:08:25,438 --> 01:08:29,306
Lieutenant, I thought
we agreed that I had
what you called
1358
01:08:30,043 --> 01:08:31,806
an iron-clad alibi?
1359
01:08:32,379 --> 01:08:35,280
Ain'tight, sir, that's what
we actually say.
1360
01:08:35,882 --> 01:08:37,941
Yes, sir, but you know
as well as I do
1361
01:08:38,018 --> 01:08:40,350
that you could have
rigged that alibi.
1362
01:08:41,454 --> 01:08:43,149
It was very brave of you, sir,
1363
01:08:43,223 --> 01:08:44,520
to show me
the videotape machine.
1364
01:08:44,591 --> 01:08:46,923
You certainly like
to take a chance.
1365
01:08:48,028 --> 01:08:49,893
And I always wondered,
of course,
1366
01:08:49,963 --> 01:08:53,023
how two drinks could have
given Mark such a hangover.
1367
01:08:53,867 --> 01:08:56,495
I figured it was
phenobarbital.
1368
01:08:57,704 --> 01:08:59,501
And then he would be out.
1369
01:08:59,639 --> 01:09:01,402
And you'd be able
to tape the game,
1370
01:09:01,474 --> 01:09:03,499
and go over to Tony's,
and kill Claire, and get home,
1371
01:09:03,576 --> 01:09:05,066
and then wake up Mark.
1372
01:09:05,445 --> 01:09:09,279
And he would be
disoriented and groggy
1373
01:09:09,349 --> 01:09:11,044
and guilty
about drinking.
1374
01:09:11,117 --> 01:09:13,312
And when you saw
the ballgame on TV,
1375
01:09:13,386 --> 01:09:16,378
and it looked just about
the same as it did
when he passed out,
1376
01:09:16,523 --> 01:09:19,651
he'd be glad to assume
he'd only been out
for a minute or two
1377
01:09:20,293 --> 01:09:23,820
instead of the hour and a half
that had actually passed.
1378
01:09:24,631 --> 01:09:27,031
And you changed his watch,
didn't you?
1379
01:09:27,100 --> 01:09:30,661
And then you changed it back
to the right time
after he was asleep.
1380
01:09:32,072 --> 01:09:34,040
That was a mistake, sir.
1381
01:09:34,641 --> 01:09:37,007
You shouldn't have set it
to the correct time
1382
01:09:37,077 --> 01:09:40,706
because Mark always keeps
his watch five minutes fast.
1383
01:09:40,780 --> 01:09:42,407
I wondered about that.
1384
01:09:42,916 --> 01:09:46,909
A thousand dollar watch
just doesn't lose
five minutes overnight.
1385
01:09:47,020 --> 01:09:48,385
Is that it?
1386
01:09:49,055 --> 01:09:52,923
No, sir. There's
also the height
of the criminal.
1387
01:09:53,293 --> 01:09:55,591
He's about my height.
1388
01:09:56,296 --> 01:09:58,696
And your height
1389
01:09:59,065 --> 01:10:01,056
without the platform shoes.
1390
01:10:02,802 --> 01:10:04,531
And there's
one other thing, sir.
1391
01:10:05,071 --> 01:10:06,834
You're a crack shot.
1392
01:10:06,906 --> 01:10:09,374
Endlessly fascinating,
Lieutenant.
1393
01:10:11,277 --> 01:10:14,144
But as Lieutenant Lucerne
would say,
1394
01:10:14,514 --> 01:10:16,448
"Where there is no proof,
there is no criminal."
1395
01:10:16,516 --> 01:10:18,074
Fascinating,
notwithstanding.
1396
01:10:18,184 --> 01:10:20,675
But I think, sir,
I have the proof.
1397
01:10:20,954 --> 01:10:21,943
Here.
1398
01:10:32,699 --> 01:10:33,688
What proof?
1399
01:10:36,202 --> 01:10:38,397
WARD:
Lieutenant, there are
no fingerprints on that gun.
1400
01:10:38,471 --> 01:10:40,496
You said so yourself
this morning.
1401
01:10:45,612 --> 01:10:48,638
This has been a rather silly
demonstration, Lieutenant.
1402
01:10:50,517 --> 01:10:52,542
Well, you're absolutely right
again, sir.
1403
01:10:52,652 --> 01:10:55,587
The killer cleaned the gun
of all incriminating prints.
1404
01:10:55,655 --> 01:10:59,056
But the thing is,
he forgot something.
1405
01:10:59,259 --> 01:11:00,521
Forgot what?
1406
01:11:00,627 --> 01:11:04,256
Well, sir, you know that
this gun was only
used as a prop.
1407
01:11:04,631 --> 01:11:08,362
So, of course, it was
never filled with
anything but blanks.
1408
01:11:08,635 --> 01:11:11,035
That is,
until you stole it, sir.
1409
01:11:11,171 --> 01:11:12,763
And in order to
kill Mrs. Daley,
1410
01:11:12,839 --> 01:11:16,434
you had to remove the blanks
and insert real bullets.
1411
01:11:17,510 --> 01:11:19,307
There were no prints
on the gun
1412
01:11:19,379 --> 01:11:21,904
because you
wiped the gun clean, sir.
1413
01:11:22,148 --> 01:11:25,777
But there is a reason
that the lab report
took so long.
1414
01:11:25,985 --> 01:11:28,681
You remembered
to clean the gun.
1415
01:11:31,825 --> 01:11:35,454
But you didn't remember
to do the same thing
with the bullets.
1416
01:11:37,897 --> 01:11:38,989
Damn!
1417
01:11:42,101 --> 01:11:44,262
I had to forget something.
1418
01:11:47,006 --> 01:11:49,372
That's always
how the third act ends.
1419
01:11:51,945 --> 01:11:55,108
You see, I've had
no rehearsal as a murderer.
1420
01:11:55,181 --> 01:11:57,206
I'm, after all, a detective.
1421
01:11:58,418 --> 01:12:00,613
Yes, sir, but
1422
01:12:00,687 --> 01:12:03,281
you did kill Claire Daley,
didn't you, sir?
1423
01:12:06,059 --> 01:12:08,619
She was a blackmailer.
1424
01:12:09,696 --> 01:12:12,062
And I killed her.
1425
01:12:12,265 --> 01:12:14,927
And up to now,
I'm glad I killed her.
1426
01:12:16,135 --> 01:12:19,434
And I believe
that in this killing
1427
01:12:21,374 --> 01:12:23,706
the murderer
has the sympathetic part.
1428
01:12:27,413 --> 01:12:29,313
Does that satisfy you?
1429
01:12:29,516 --> 01:12:31,643
Yes, sir.
That satisfies me.
1430
01:12:32,485 --> 01:12:35,318
Lieutenant, you would do me
an enormous favor
1431
01:12:35,522 --> 01:12:37,581
if you stopped calling me sir.
109235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.