All language subtitles for Brama 2017 WEBRip.1080p.x264.AAC_EST.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:57,867 --> 00:03:58,709 PRIPJAT 2 00:04:19,917 --> 00:04:24,350 To have cats in your mouth! Fucking bastards! 3 00:04:31,558 --> 00:04:36,525 Damn Muscovites! A bastard! 4 00:04:55,050 --> 00:04:59,750 GATE 5 00:05:20,033 --> 00:05:22,366 Do you know what it all means? 6 00:05:23,975 --> 00:05:27,808 Already: you don't have meat to eat. 7 00:05:28,458 --> 00:05:31,042 True. We lost muscle again. 8 00:05:32,075 --> 00:05:34,442 You're talking about sick animals under a car, Mom. 9 00:05:34,592 --> 00:05:38,142 There is nothing sick, the most delicious meat in the world. I'm eating. 10 00:05:39,525 --> 00:05:42,325 Damn bastard, smashed all my traps. 11 00:05:44,067 --> 00:05:45,407 It wasn't him. 12 00:05:46,292 --> 00:05:51,325 Of course. The Holy Spirit came down from heaven to earth and smashed the traps. 13 00:05:51,792 --> 00:05:54,058 To make his legs curve! 14 00:05:55,533 --> 00:05:57,133 Ments did it. 15 00:05:57,733 --> 00:06:00,750 They chased you and cut everything to pieces. 16 00:06:00,850 --> 00:06:02,875 So that you know what happens if you break the law. 17 00:06:02,975 --> 00:06:07,875 Because by law, we can't hunt in our forests or eat sick animals. 18 00:06:09,650 --> 00:06:11,875 How long have you known the law? 19 00:06:11,975 --> 00:06:15,875 There are signs upstairs everywhere, in letters so big that it's dark! 20 00:06:20,283 --> 00:06:25,583 It says in the same letters that no one can live here. 21 00:06:26,158 --> 00:06:29,558 But you live. And my annoying granddaughter too. 22 00:06:29,558 --> 00:06:34,867 The Lord have mercy. What do you want from me?! 23 00:06:35,567 --> 00:06:37,467 Fuck him. 24 00:06:37,467 --> 00:06:39,667 Your granddaughter, put yourself! 25 00:06:43,267 --> 00:06:46,967 No, he's your son first and foremost. 26 00:06:47,233 --> 00:06:50,933 And what about that my son? An adult. 27 00:07:01,225 --> 00:07:03,850 Why are you cutting such thick slices? 28 00:07:03,850 --> 00:07:04,890 Starting to hit… 29 00:07:05,750 --> 00:07:07,350 Do you have two left hands or? 30 00:07:07,350 --> 00:07:08,608 Leave it, Mom. 31 00:07:09,642 --> 00:07:11,550 Have I taught you that ?! 32 00:07:13,408 --> 00:07:15,508 Why does God punish me in this way? 33 00:07:15,508 --> 00:07:18,308 Your husband did the right thing in leaving you! 34 00:07:18,308 --> 00:07:21,208 OK! I'm talking to him. 35 00:07:22,583 --> 00:07:25,367 Very good, make him new and old. Fucking baby. 36 00:07:30,542 --> 00:07:37,825 Mom, why are you blessing her like that? Vova is your grandchild. 37 00:07:38,483 --> 00:07:44,125 Your own flesh and blood and will remain so forever, until the end of time. 38 00:07:47,433 --> 00:07:48,433 Until the end of time. 39 00:07:51,183 --> 00:07:52,175 Pretty scary. 40 00:07:58,117 --> 00:08:00,092 I'll give you a tail soon! 41 00:08:05,667 --> 00:08:07,158 I give too. 42 00:08:09,317 --> 00:08:11,392 You wouldn't go out like that if you went to the doctor once. 43 00:08:11,817 --> 00:08:14,500 What can this doctor do? If there's nothing crazy, it goes away on its own. 44 00:08:14,833 --> 00:08:18,042 And if it's a crazy thing, you better not know. 45 00:08:18,225 --> 00:08:20,367 You learned to be a nurse yourself, and now you're making such a fuss. 46 00:08:20,467 --> 00:08:22,683 It doesn't matter what I learned if there are no drugs anyway 47 00:08:22,883 --> 00:08:24,583 and money to buy them for a long time. - The story. 48 00:08:24,683 --> 00:08:30,700 For God's sake, I hated Russian power, but at least the system worked. 49 00:08:30,900 --> 00:08:35,767 But today everything is fucked. Don't panic, girl, we'll survive. 50 00:08:35,867 --> 00:08:40,367 I'm going to pick herbs, we don't need their chemistry. 51 00:08:42,025 --> 00:08:46,358 Better keep your plants back. Damn, you know where you picked them up. 52 00:08:46,358 --> 00:08:48,350 Do you want to kill us all? 53 00:08:48,350 --> 00:08:49,975 I pick my own plants from the forest. 54 00:08:49,975 --> 00:08:52,375 And from fields and bogs. 55 00:08:54,808 --> 00:08:56,542 Where's the hat? 56 00:08:58,225 --> 00:08:59,425 Here. 57 00:08:59,525 --> 00:09:03,783 I gave it to you to wear on your head, not your pants! 58 00:09:03,883 --> 00:09:05,225 I started to get hot. 59 00:09:05,425 --> 00:09:07,725 I'm still hot for you! Put it on! 60 00:09:09,842 --> 00:09:14,525 Come on, come sit on Grandma's lap. 61 00:09:16,417 --> 00:09:18,425 Did you completely turn it off? 62 00:09:19,683 --> 00:09:21,967 My mother says I'm too big to sit on my lap. 63 00:09:22,167 --> 00:09:27,225 The mother is right. Then take Grandma in your arms! 64 00:09:29,708 --> 00:09:32,300 Honestly, the screws are loose or not? 65 00:09:33,167 --> 00:09:37,325 No, mom. You're an adult too, you can't be held like a baby. 66 00:09:39,283 --> 00:09:41,167 So what to do? 67 00:09:49,225 --> 00:09:54,433 Let me still sit on your lap. It's okay because you're older than me. 68 00:09:54,600 --> 00:09:55,883 So be it. 69 00:10:01,800 --> 00:10:04,200 Is this your handiwork ?! 70 00:10:04,200 --> 00:10:07,117 I knew you were going to brawl! 71 00:10:10,767 --> 00:10:12,500 I'm not bored. 72 00:10:15,558 --> 00:10:17,042 Honestly? 73 00:10:18,450 --> 00:10:19,950 Honestly. 74 00:10:21,125 --> 00:10:22,383 Absolutely honest? 75 00:10:23,117 --> 00:10:25,183 Absolutely. 76 00:10:28,400 --> 00:10:33,475 Good thing you're not going to bother. Mom said you get terribly angry. 77 00:10:34,683 --> 00:10:40,892 Did you say that? Ah, mother knew you screwed that up? 78 00:10:40,892 --> 00:10:44,392 Well, I asked him for permission, 79 00:10:44,492 --> 00:10:48,458 he said you'd start rabies, but he still promised to do so. 80 00:10:48,625 --> 00:10:50,683 But you're not going to scream, are you? 81 00:10:51,058 --> 00:10:54,200 It's not going to happen to you. 82 00:10:54,400 --> 00:10:57,800 But Slava, this cow, you knew from the beginning, bastard! 83 00:10:58,650 --> 00:11:04,908 Thank you very much, Vovake, thank you! It is now the case that varenics cannot be. 84 00:11:05,033 --> 00:11:08,183 You can enjoy boiled potatoes! 85 00:11:20,225 --> 00:11:22,392 My gold boy! 86 00:11:22,917 --> 00:11:27,142 Did you mess up for mom? 87 00:11:27,142 --> 00:11:30,292 That I eat too much irradiated stuff? 88 00:11:30,692 --> 00:11:34,450 Wow, you must have forgotten that radiation is good for mothers. 89 00:11:35,267 --> 00:11:37,683 You've said yes many times. 90 00:11:37,742 --> 00:11:43,650 Then why don't you want to let your mom eat delicious and healthy meat? 91 00:11:48,733 --> 00:11:51,442 I didn't shake my mom. 92 00:11:51,833 --> 00:11:55,867 Sooh? Why then? 93 00:11:59,742 --> 00:12:05,358 I started to feel sorry for the bunnies and goats whose mother puts on their skin. 94 00:12:05,558 --> 00:12:07,733 Bunnies and goats? 95 00:12:08,142 --> 00:12:10,850 And a little boar too. 96 00:12:13,983 --> 00:12:18,175 Stupid! Let Satan take you! 97 00:12:20,442 --> 00:12:26,350 I found a place where you hide their bones. Mole, you're like a wolf! 98 00:12:31,217 --> 00:12:34,142 I told you the mole would get angry! I told you! 99 00:12:35,108 --> 00:12:37,900 If you're still following me, I'll take you to your swamp, 100 00:12:38,475 --> 00:12:42,433 then let the wicked virgins stone you to death there! 101 00:14:38,567 --> 00:14:42,225 You, my Vovake, you. 102 00:15:05,725 --> 00:15:08,908 Cheater, what's wrong? 103 00:15:10,875 --> 00:15:11,950 Look. 104 00:15:13,208 --> 00:15:15,825 APRIL 26, 1986 105 00:15:16,692 --> 00:15:18,092 What is? 106 00:15:19,633 --> 00:15:22,308 There is something on fire. 107 00:15:25,167 --> 00:15:30,825 Pretty big fire. God, we hope you don't come here. 108 00:15:33,192 --> 00:15:38,233 Don't talk nonsense. Pripja is so far away. 109 00:15:44,892 --> 00:15:45,692 Petja… 110 00:15:48,958 --> 00:15:50,958 Let's go to sleep. 111 00:15:59,967 --> 00:16:02,658 I'll be right there, I'll smoke to the end. 112 00:16:03,683 --> 00:16:05,583 Don't stay long. 113 00:16:08,925 --> 00:16:10,025 OK. 114 00:16:31,767 --> 00:16:33,467 Beautiful. 115 00:16:42,900 --> 00:16:44,767 I'm not going anywhere, Petja. 116 00:16:44,767 --> 00:16:47,667 I survived the Nazis during the war, I also survive your military exercises. 117 00:16:47,667 --> 00:16:52,008 This is not an exercise. The radiation level has been declared extremely dangerous. 118 00:16:52,008 --> 00:16:56,158 Soldiers and cops wear gas masks! 119 00:16:56,158 --> 00:16:58,983 This is real dangerous radiation. Not an exercise, but a disaster! 120 00:16:58,983 --> 00:17:01,267 You and your radiation! 121 00:17:01,267 --> 00:17:03,667 Where is this radiation here? Nowhere! 122 00:17:04,042 --> 00:17:07,083 Understand, we will be taken into custody, and it is your fault! 123 00:17:08,225 --> 00:17:10,758 Enough already! I'm not going anywhere! 124 00:17:10,758 --> 00:17:15,258 The cements go through all the houses one by one, they look in from every window. 125 00:17:15,258 --> 00:17:18,583 Helps you and your mentees! Where should I go? 126 00:17:18,633 --> 00:17:21,292 Here is my land, my garden, my house! 127 00:17:21,292 --> 00:17:22,633 So who will take care of it? 128 00:17:22,667 --> 00:17:24,167 Get moving now. 129 00:17:24,167 --> 00:17:27,042 Ments will drive you away, the whole village will start laughing at you. 130 00:17:27,192 --> 00:17:28,358 Let's go! 131 00:17:28,483 --> 00:17:30,125 Lick your ass! 132 00:17:30,125 --> 00:17:31,658 Who needs you ?! 133 00:17:32,692 --> 00:17:34,092 Look when I go to the swamp! 134 00:17:34,142 --> 00:17:36,442 I have my secret there. 135 00:17:36,658 --> 00:17:40,158 And you, wretched Satan, do not command me! 136 00:17:40,158 --> 00:17:42,058 I'll take your head off! 137 00:18:15,625 --> 00:18:19,225 THOSE WHO OPEN THE GATE 138 00:19:03,783 --> 00:19:05,483 Vasja… 139 00:19:09,358 --> 00:19:10,558 Oh shit! 140 00:19:38,533 --> 00:19:40,133 Parasite! 141 00:19:42,075 --> 00:19:44,875 Vova, what are you doing there? 142 00:19:44,875 --> 00:19:48,875 Nothing… You wanted dried dill, didn't you? 143 00:19:50,975 --> 00:19:57,225 Don't beat me up, son, otherwise the horns will grow on your head! 144 00:19:58,642 --> 00:20:01,358 And wash your hands, just in case. 145 00:20:01,358 --> 00:20:04,450 What to wash them? I didn't beat anything. 146 00:20:25,992 --> 00:20:27,917 Are you still alive? 147 00:20:29,825 --> 00:20:32,842 Alive, sorry very much. 148 00:20:33,867 --> 00:20:35,467 Greetings. 149 00:20:35,658 --> 00:20:37,858 Not on the lips, Slava. We agreed. 150 00:20:37,858 --> 00:20:40,158 I was kidding. 151 00:20:42,383 --> 00:20:43,683 Where's Memmeke? 152 00:20:43,683 --> 00:20:46,983 Went to town, it should be on stage today. 153 00:20:46,983 --> 00:20:48,283 Probably brings bread. 154 00:20:48,283 --> 00:20:50,883 I saw him, rolled along the road, and hauled after my march. 155 00:20:50,883 --> 00:20:53,183 Why didn't you pick him up then? 156 00:20:53,183 --> 00:20:55,383 To lubricate the car? 157 00:20:55,383 --> 00:20:58,283 I wanted to talk to you anyway, without it crashing around. 158 00:20:58,283 --> 00:21:03,183 If you want to talk like you always do, your conversation won't go anywhere. 159 00:21:04,042 --> 00:21:06,542 You've made my life hell. 160 00:21:06,542 --> 00:21:10,342 The bosses want to take my head off. Don't you have a conscience? 161 00:21:11,242 --> 00:21:13,442 I have no conscience? 162 00:21:13,442 --> 00:21:17,942 My mother has lived in this house all her life, 163 00:21:17,942 --> 00:21:21,842 I was born here, Vovka was born here… No conscience? 164 00:21:22,542 --> 00:21:23,942 I am for you. 165 00:21:23,942 --> 00:21:26,242 Lavka used to visit here. 166 00:21:26,242 --> 00:21:28,942 And there was electricity until some bastards lined up. 167 00:21:30,442 --> 00:21:31,742 That was a long time ago. - Just. 168 00:21:31,742 --> 00:21:36,642 And you're still looking for those power lines and trying to catch thieves! 169 00:21:36,842 --> 00:21:40,142 Slava, no one will return electricity to you. 170 00:21:40,742 --> 00:21:44,642 Get on your feet, take your son-in-law and son, that's the only normal solution. 171 00:21:46,842 --> 00:21:48,842 I wish you well! 172 00:21:50,842 --> 00:21:52,342 Leave what you do! 173 00:21:52,342 --> 00:21:55,342 Uncle Vasja! Tram-tare-tram, tram-tare-tram… 174 00:21:55,342 --> 00:21:56,842 Stop or shoot! - Get away, parasite! 175 00:21:57,642 --> 00:22:00,142 You see, the traitor showed up. 176 00:22:00,492 --> 00:22:02,792 I'm not your enemy. 177 00:22:02,992 --> 00:22:04,992 Look, I brought you batteries. 178 00:22:11,392 --> 00:22:13,692 But they're not free, are they? 179 00:22:15,292 --> 00:22:16,792 Mom, forget those batteries. 180 00:22:16,792 --> 00:22:18,292 He came to throw us out again. 181 00:22:18,392 --> 00:22:20,192 Wait, I'm leaving once… 182 00:22:20,192 --> 00:22:22,092 I came to ask you politely. 183 00:22:22,092 --> 00:22:24,892 Others will drive you away. 184 00:22:24,892 --> 00:22:28,192 Bandits? We heard that beehives had been destroyed in the city. 185 00:22:28,192 --> 00:22:30,792 Honey was still the only thing that kept the ancients alive. 186 00:22:30,792 --> 00:22:34,992 Mix a teaspoon of lard and grease your head. 187 00:22:36,892 --> 00:22:39,892 Not that you need, but another. 188 00:22:40,292 --> 00:22:43,092 Let stand for half an hour and then wipe off. 189 00:22:43,450 --> 00:22:48,750 The boys are getting braided before you know it. 190 00:22:48,750 --> 00:22:53,150 If you run out, come back. With batteries. All right, Vasya? 191 00:22:55,550 --> 00:22:58,250 Clear-clear, why shouldn't it be? 192 00:22:58,250 --> 00:23:01,050 If my wife gets pregnant, I'll leave the militia. 193 00:23:01,050 --> 00:23:03,250 We'll drive as far as we can from here. 194 00:23:03,250 --> 00:23:04,650 I already promised him. 195 00:23:04,650 --> 00:23:06,850 If you promised, it must be done. 196 00:23:10,850 --> 00:23:15,050 If it really works out, I won't forget you, mole. 197 00:23:17,475 --> 00:23:23,017 You're a militia, Vasya, why don't you catch those bastards? 198 00:23:23,017 --> 00:23:26,017 Do I have to take your gun and start judging myself? 199 00:23:27,217 --> 00:23:30,217 Ten years ago, they were thugs. 200 00:23:32,017 --> 00:23:36,217 But today they are the government, the people's deputies, the businessmen. 201 00:23:36,217 --> 00:23:39,817 Vasja, but what about radiation? Aren't they afraid? 202 00:23:41,017 --> 00:23:47,917 That's right. Have fun for a few days, ride around in their cars, 203 00:23:48,217 --> 00:23:51,117 let the wild animals go and then go home. 204 00:23:51,517 --> 00:23:53,117 They don't care. 205 00:23:53,117 --> 00:23:56,017 There is no radiation! 206 00:23:58,017 --> 00:24:02,817 Except for the stranger Gorbachev, he figured it out to get the people out of here. 207 00:24:02,817 --> 00:24:05,617 Do you know, Vasya, how she was here before the accident? 208 00:24:06,717 --> 00:24:09,217 Forests, households, fields, gardens… 209 00:24:10,017 --> 00:24:13,017 Do you see those three pines there? 210 00:24:13,017 --> 00:24:16,717 There used to be a big Silpo grocery store. 211 00:24:16,717 --> 00:24:18,817 Everything could be bought there. 212 00:24:18,817 --> 00:24:21,117 Don't know, haven't seen it. 213 00:24:21,117 --> 00:24:25,317 I'm telling you, there was a great store, everything could be bought. 214 00:24:25,817 --> 00:24:29,517 So what could you buy there? What are you doing after all? 215 00:24:29,517 --> 00:24:32,717 The shelves were only full of birch sap! 216 00:24:32,717 --> 00:24:35,717 What are you doing? Fresh bread every day! 217 00:24:36,117 --> 00:24:37,717 And sprats in tomatoes. 218 00:24:37,717 --> 00:24:41,517 All kinds of sweets, halva with sunflower seeds! 219 00:24:41,517 --> 00:24:45,217 Once, even condensed milk was sold, but it ran out before I arrived. 220 00:24:45,517 --> 00:24:46,817 Aga Gorbachev… 221 00:24:46,817 --> 00:24:49,717 Mom, leave your fairy tales. 222 00:24:49,717 --> 00:24:51,017 These are not fairy tales. 223 00:24:51,017 --> 00:24:52,417 All pure truth. 224 00:24:52,417 --> 00:24:53,617 Shut up if you don't know. 225 00:24:53,617 --> 00:24:54,817 What fairy tales, mom? 226 00:24:54,817 --> 00:24:56,217 Don't you know, baby? 227 00:24:56,217 --> 00:24:57,117 No. 228 00:24:57,583 --> 00:25:06,267 It is such a terrible story that anyone who speaks it will be beheaded. 229 00:25:08,800 --> 00:25:10,100 Ohoo… 230 00:25:10,900 --> 00:25:13,100 Helps with these stories, Mom, honestly. 231 00:25:13,100 --> 00:25:14,200 Now is not the time to talk. 232 00:25:14,200 --> 00:25:19,300 I like his stories. But let it come, Mommy Prisja. 233 00:25:43,225 --> 00:25:49,758 At one time we had everything: 234 00:25:49,958 --> 00:25:53,858 marshmallows, marsh harriers, fallow deer and field fairies. 235 00:25:54,958 --> 00:25:58,358 Pure human blood flowed in the rivers. 236 00:26:01,200 --> 00:26:03,942 The Mongols chased us and raped us. 237 00:26:04,142 --> 00:26:07,442 Then the Poles came to pick us up. 238 00:26:07,442 --> 00:26:09,642 After them the Russians. 239 00:26:09,642 --> 00:26:11,442 They also killed us like flies. 240 00:26:11,442 --> 00:26:15,342 90 young Ukrainian boys were killed in the same place. 241 00:26:15,742 --> 00:26:18,342 Then came the golodomor … 242 00:26:18,342 --> 00:26:27,242 No enemy would have been able to kill millions of hungry, but Stalin was able to build. 243 00:26:27,942 --> 00:26:32,342 And then the Nazis came, but we quickly got to one side with them. 244 00:26:32,342 --> 00:26:34,642 And then again the Soviet power… One horror to the other end. 245 00:26:35,742 --> 00:26:40,542 But after the war, such plates began to fly around here. 246 00:26:41,342 --> 00:26:43,942 All kinds of little blue men and green dwarfs… 247 00:26:43,942 --> 00:26:47,042 The army tried to catch them at all costs, 248 00:26:47,042 --> 00:26:49,042 but nothing. 249 00:26:49,042 --> 00:26:53,442 And then suddenly, in 1985, 250 00:26:53,442 --> 00:26:58,842 the same plates contacted our government for the first time. 251 00:26:59,642 --> 00:27:03,142 Do you understand, Vasya, what am I talking about? 252 00:27:06,842 --> 00:27:08,522 Nojaa… - Put on your hat! 253 00:27:09,983 --> 00:27:12,383 Extraterrestrial beings and rest. 254 00:27:14,583 --> 00:27:16,483 You don't understand shit. 255 00:27:16,783 --> 00:27:21,883 But Gorba, the snake, immediately realized that there was hope in the Soviet Union 256 00:27:21,883 --> 00:27:24,583 Catch up with and conquer America and Europe. 257 00:27:25,683 --> 00:27:28,783 And this parasite came up with a plan, but isn't it alone - 258 00:27:28,783 --> 00:27:32,783 Raissa put flies on her head, she was a wise woman. 259 00:27:33,183 --> 00:27:37,383 And Gorbachev decided to build a landing pad on flying saucers. 260 00:27:37,683 --> 00:27:41,783 But so that no one left their feet, it was decided to drive all the people away. 261 00:27:42,083 --> 00:27:47,283 In 1986, the accident was staged, the people were driven away and everything went. 262 00:27:47,283 --> 00:27:49,083 Then a secret metro tunnel was built, 263 00:27:49,083 --> 00:27:52,183 From Kiev to Chernobyl, which still works today. 264 00:27:52,183 --> 00:27:56,683 But then the Soviet Union disintegrated and all of Gorba's plans were put under control. 265 00:27:56,683 --> 00:28:00,783 The plates still fly around at night. 266 00:28:01,083 --> 00:28:03,483 With the lights off. It is said 267 00:28:05,283 --> 00:28:14,733 that blue men travel on the subway dressed as ordinary people. 268 00:28:16,933 --> 00:28:20,133 And they work in parliament and in government. 269 00:28:20,133 --> 00:28:23,542 Are you starting to understand now, Vasya? 270 00:28:23,542 --> 00:28:25,342 Not really. 271 00:28:25,342 --> 00:28:26,642 Exactly. 272 00:28:26,842 --> 00:28:29,942 Now these men are in the Ukrainian government and parliament 273 00:28:29,942 --> 00:28:32,942 and conduct their experiments on the people, 274 00:28:32,942 --> 00:28:36,242 until the people are utterly and utterly destroyed. 275 00:28:37,842 --> 00:28:39,742 But don't tell anyone. 276 00:28:41,042 --> 00:28:43,667 Mhmh. - There's no mhmh here. 277 00:28:43,667 --> 00:28:50,100 It's a terrible secret, and if they find out you know 278 00:28:50,700 --> 00:28:55,600 the tubes are pushed into your spinal cord and the bone marrow is sucked clean. 279 00:28:57,300 --> 00:29:00,500 They don't touch me because I feed them rabbits. 280 00:29:01,300 --> 00:29:02,900 And they love to eat! 281 00:29:04,200 --> 00:29:06,700 Ah, your rabbits will go there! 282 00:29:11,500 --> 00:29:15,000 I'm going to go, mom. The work is overhead. 283 00:29:22,700 --> 00:29:26,000 Wait, Vasja. Maybe have lunch together? 284 00:29:27,300 --> 00:29:29,500 Jajah! We have fresh and homely food. 285 00:29:31,100 --> 00:29:34,400 No, eat your home without me. 286 00:29:36,200 --> 00:29:37,800 Hold on! 287 00:29:37,800 --> 00:29:40,700 Do you know what's under your feet, Vasya? 288 00:29:40,700 --> 00:29:46,100 The same underground metro that Gorbachev built with the little blue men. 289 00:30:05,608 --> 00:30:09,508 It's nothing, it's nothing. I'll be back soon, bloodsucker. 290 00:30:12,108 --> 00:30:14,308 Mom, but how do you get there by subway? 291 00:30:14,308 --> 00:30:16,708 No catch. There is no subway. 292 00:30:16,708 --> 00:30:19,608 It is! How to get there? 293 00:30:19,608 --> 00:30:22,808 I can show you, son, if you're listening to Mommy. 294 00:30:22,808 --> 00:30:24,168 Bring my bag here. 295 00:30:28,192 --> 00:30:31,892 Oh boy, so much bread! 296 00:30:32,592 --> 00:30:35,892 It will last for a while. 297 00:30:36,592 --> 00:30:43,392 There is one condensed milk and lard in the bottom. Half for me, half for you. 298 00:30:44,392 --> 00:30:46,592 Mom, we should divide into three. 299 00:30:46,892 --> 00:30:47,892 Yes! 300 00:30:48,792 --> 00:30:53,992 Next time, go to the stage yourself, so you can split it into three. 301 00:30:54,508 --> 00:30:56,408 Right now, I'm hungry and I want to wiggle like a wolf. 302 00:30:56,408 --> 00:30:57,708 Okay, I get it. 303 00:30:59,208 --> 00:31:01,208 But I'm like a combine harvester in the field! 304 00:31:01,208 --> 00:31:02,708 Go wash your hands, combine! 305 00:31:26,217 --> 00:31:29,717 In such weather, do not dry the laundry until next year. 306 00:31:40,900 --> 00:31:43,850 Vova, I don't understand how you can wear that? 307 00:31:45,525 --> 00:31:47,825 All asshole, from head to toe. 308 00:31:49,133 --> 00:31:51,733 Haven't we taught him to wipe his ass? 309 00:31:55,758 --> 00:32:00,402 Slava, come see what gave me bread for bread. 310 00:32:05,333 --> 00:32:08,933 Mom, are you crazy? 311 00:32:09,733 --> 00:32:11,233 What mermaids? 312 00:32:11,233 --> 00:32:12,933 Normal. 313 00:32:13,133 --> 00:32:15,633 I walk through the woods, 314 00:32:15,633 --> 00:32:18,133 I hear that someone is sorry, he asks for bread. 315 00:32:18,133 --> 00:32:21,533 Then I break the piece and put it on a willow bush. 316 00:32:22,033 --> 00:32:24,933 I'm moving on - lo and behold, mushroom! 317 00:32:27,533 --> 00:32:30,433 What fungus? It's poisonous! 318 00:32:30,433 --> 00:32:31,833 See for yourself, it's glowing! 319 00:32:41,533 --> 00:32:44,333 Listen, Mom, don't bring any shit home. 320 00:32:44,333 --> 00:32:46,492 You don't live here alone, all right? 321 00:32:47,092 --> 00:32:48,992 You're poisonous yourself, Slava! 322 00:32:49,300 --> 00:32:52,500 My grandmother Stefania had already told me about these mushrooms. 323 00:32:53,500 --> 00:32:58,200 They only grow once a hundred years and are called "Those who open the gate." 324 00:33:11,575 --> 00:33:14,842 Tamara Denissevna, the scandal broke out yesterday after 325 00:33:14,842 --> 00:33:18,550 when a university student had mysteriously died in the capital. 326 00:33:18,583 --> 00:33:20,975 When he arrived in Kiev, his parents discovered that all the organs had been removed from his son: 327 00:33:21,017 --> 00:33:23,967 damn, liver, heart and even eyeballs. 328 00:33:24,367 --> 00:33:28,767 However, the parents were told that everything was perfectly legal. 329 00:33:28,767 --> 00:33:35,267 According to the new law on organ transplantation 330 00:33:35,267 --> 00:33:44,067 the consent of the family shall no longer be required for the removal of organs from the body. 331 00:33:44,167 --> 00:33:48,567 The most important thing is that this can save someone else's life. 332 00:33:50,267 --> 00:33:57,767 It is good that we are living in the Zone, away from all this progress. 333 00:33:58,067 --> 00:34:04,767 Son, treat people politely, there is so much evil among them. 334 00:34:04,967 --> 00:34:07,267 Aren't we human then? 335 00:34:07,567 --> 00:34:11,667 Yes, we are human. But we are good, everyone else is bad. 336 00:34:12,067 --> 00:34:15,367 Stalkers are also good people. 337 00:34:16,367 --> 00:34:21,267 They are lost souls who come to the Zone, 338 00:34:21,267 --> 00:34:25,067 to forget all your worries and troubles. 339 00:34:25,067 --> 00:34:28,467 Better to be quiet and deal with your business. 340 00:34:28,567 --> 00:34:32,567 Then a big accident will pass us by. 341 00:34:32,767 --> 00:34:35,367 There is no escape from a major accident. 342 00:34:35,367 --> 00:34:37,567 It will always find you when you need it. 343 00:34:37,767 --> 00:34:42,667 There is no hiding it, you have to learn to live with it. 344 00:34:43,367 --> 00:34:49,967 The bodies of Ukrainian citizens do not belong to them or their families... 345 00:34:50,767 --> 00:34:55,467 I want to go to Kiev. I want to see the subway and McDonald's and the internet. 346 00:34:55,767 --> 00:34:57,267 And I want Coca-Colat, too. 347 00:34:58,167 --> 00:34:59,567 What do you have for Kiev? 348 00:34:59,567 --> 00:35:03,767 There you will be treated like a pig, beaten and the organs taken out. 349 00:35:04,467 --> 00:35:05,667 Eat garlic! 350 00:35:05,867 --> 00:35:08,767 If they hear you're from Chernobyl, they'll probably leave you alone. 351 00:35:08,767 --> 00:35:10,067 They think we're full of radiation. 352 00:35:10,067 --> 00:35:12,267 But do you know how many people hunt for cheap organs? 353 00:35:12,667 --> 00:35:15,067 Fly around the world and search everywhere. 354 00:35:15,067 --> 00:35:18,267 God help you, daughter. 355 00:35:19,967 --> 00:35:23,967 Why do they need them so much? If they don't eat them… 356 00:35:24,967 --> 00:35:29,967 When approaching the use of human material in a sensible and practical way… 357 00:35:29,967 --> 00:35:31,767 I'm going to Kiev anyway! 358 00:35:31,967 --> 00:35:33,967 Gives a long time to step in. 359 00:35:34,867 --> 00:35:37,967 Nobody picks you up in a car, you're dirty like a wandering bitch. 360 00:35:37,967 --> 00:35:39,267 And you don't have the money either. 361 00:35:39,267 --> 00:35:41,767 Listen to Grandma talk. 362 00:35:42,267 --> 00:35:44,167 Listen, yes, Grandma is talking. 363 00:35:44,167 --> 00:35:47,467 Because Grandma is scrubbing you clean and giving you money too. 364 00:35:47,767 --> 00:35:48,767 Wow! 365 00:35:48,767 --> 00:35:50,967 Mom, what's the matter ?! 366 00:35:50,967 --> 00:35:53,467 Unfortunately, there are a lot of different people among us - 367 00:35:53,483 --> 00:35:55,783 old, young, alcoholics, drug addicts and the sick, 368 00:35:55,783 --> 00:35:59,683 and we can only use their organs in the local market. 369 00:35:59,683 --> 00:36:01,983 Take the plate and get it in the room! 370 00:36:02,383 --> 00:36:03,683 Come on! We eat in the room. 371 00:36:08,183 --> 00:36:09,883 Why are you such a jerk ?! - Mamps… 372 00:36:10,683 --> 00:36:12,083 I'll show you more mamp! 373 00:37:42,792 --> 00:37:44,292 Where do you think you're going? 374 00:37:44,292 --> 00:37:45,092 Pripyat! 375 00:37:45,092 --> 00:37:47,092 Stalkers are coming again today! 376 00:37:47,092 --> 00:37:48,392 You're not going anywhere! 377 00:37:48,392 --> 00:37:49,792 I'm leaving! I'm going! 378 00:37:49,792 --> 00:37:51,692 Do you want to bury me? 379 00:37:52,092 --> 00:37:55,892 Don't you remember how those guys beat you up with a stone, 380 00:37:55,892 --> 00:37:58,092 to take a closer look at your strange brain? 381 00:37:58,092 --> 00:37:58,992 Hold on, parasite! 382 00:37:59,292 --> 00:38:01,292 Or will I tell you about your father? 383 00:38:01,292 --> 00:38:04,392 How was he abducted and now lives in slavery? 384 00:38:04,692 --> 00:38:06,892 The stalkers told me all your stories are pure lies! 385 00:38:06,892 --> 00:38:08,292 Almost all people are good! 386 00:38:08,692 --> 00:38:09,892 Hold on! 387 00:38:10,092 --> 00:38:12,592 Is that what you said ?! 388 00:38:12,592 --> 00:38:14,692 You said yes! 389 00:38:14,792 --> 00:38:16,992 Only bastards say that! 390 00:38:17,092 --> 00:38:18,892 You can't talk to them anymore! 391 00:38:19,092 --> 00:38:23,592 They said I was already a big man and I didn't have to listen to my mother anymore, 392 00:38:23,592 --> 00:38:25,492 only women fuck! 393 00:38:26,992 --> 00:38:28,992 Well, what the hell is this! 394 00:38:28,992 --> 00:38:33,292 Vovka, where do you hope to find a woman around here? 395 00:38:34,092 --> 00:38:36,992 I do not know! It has to be somewhere! 396 00:38:38,292 --> 00:38:40,692 Son, I'm done for you! 397 00:38:41,792 --> 00:38:42,892 Why? 398 00:38:43,292 --> 00:38:46,392 I'm human too, and I want to fuck women, 399 00:38:46,392 --> 00:38:49,892 not to do it alone as I do all the time! 400 00:38:51,958 --> 00:38:53,758 Who do you love more? 401 00:38:53,758 --> 00:38:57,758 Is it your mother or smelly stalkers? 402 00:39:01,258 --> 00:39:04,758 The stalkers promised to bring me a bitch for my birthday 403 00:39:04,758 --> 00:39:07,558 and I can fuck her instead of beating her all the time! 404 00:39:09,158 --> 00:39:11,758 Hold on! Hold on! 405 00:39:20,058 --> 00:39:22,458 If you get sick, I'll take your head off! 406 00:39:36,558 --> 00:39:40,558 That's how it went. But much earlier. 407 00:39:42,758 --> 00:39:45,758 What kind of women will she be? She's sick! 408 00:39:45,758 --> 00:39:50,058 Normal women. And he's normal too. 409 00:39:51,858 --> 00:39:54,558 Just not like the others. 410 00:40:03,458 --> 00:40:09,958 Albert Einstein was a genius as a child, although many considered him mentally ill. 411 00:40:10,158 --> 00:40:13,958 Einstein? What about Einstein? 412 00:40:13,958 --> 00:40:16,858 But you, Mommy, take out the batteries. 413 00:40:18,258 --> 00:40:19,758 Well… 414 00:40:20,758 --> 00:40:22,558 Take it out. 415 00:40:22,558 --> 00:40:24,658 Take it out, crack! 416 00:40:27,358 --> 00:40:28,658 Did you take it out? 417 00:40:28,658 --> 00:40:29,858 Well. 418 00:40:29,858 --> 00:40:34,258 Do you see now? I also play without batteries. 419 00:40:34,758 --> 00:40:37,858 Theory of relativity - this is Albert Einstein. 420 00:41:49,725 --> 00:41:55,925 You don't care. You really don't care. 421 00:41:58,925 --> 00:42:02,025 Your son's blood is in my hands. 422 00:42:02,325 --> 00:42:04,425 But you're just full. 423 00:42:06,325 --> 00:42:10,525 Your son will be killed, but you will be full from morning till night. 424 00:42:10,925 --> 00:42:14,425 Only eat, drink, feed and sleep when your son is killed. 425 00:42:14,425 --> 00:42:15,625 KRIMM, 1993 426 00:42:15,825 --> 00:42:16,925 You're the same as your mole. 427 00:42:16,925 --> 00:42:19,625 You climb into my brain and start chewing on the inside. 428 00:42:19,625 --> 00:42:20,925 What should I do then? 429 00:42:20,925 --> 00:42:23,525 Do you have to crack those junkies? 430 00:42:23,525 --> 00:42:25,725 Or do they take off instead? 431 00:42:27,125 --> 00:42:28,525 He is eight years old. 432 00:42:28,525 --> 00:42:31,925 He needs your protection. 433 00:42:31,925 --> 00:42:33,625 You gave birth to a bastard. 434 00:42:33,825 --> 00:42:36,325 How can I protect him? 435 00:42:36,325 --> 00:42:37,925 He's not a bastard! 436 00:42:37,925 --> 00:42:40,525 Your son is! 437 00:42:41,125 --> 00:42:43,425 I gave birth to a normal child for you! 438 00:42:43,425 --> 00:42:46,425 Blame it on this nuclear accident! 439 00:42:46,425 --> 00:42:49,525 Blame the children who beat his head to see his strange brain! 440 00:42:49,525 --> 00:42:50,725 He's not a bastard! 441 00:42:52,625 --> 00:42:54,425 He is your son! 442 00:42:58,425 --> 00:43:00,025 Yes, my son. 443 00:43:08,125 --> 00:43:09,425 I do not know… 444 00:43:11,825 --> 00:43:13,925 Go and talk to their parents, 445 00:43:14,525 --> 00:43:16,225 call the militia… 446 00:43:16,225 --> 00:43:18,625 You already went to the militia. 447 00:43:20,025 --> 00:43:23,325 You're a man, you're being listened to. 448 00:43:23,725 --> 00:43:25,925 They don't listen to shit. 449 00:43:28,025 --> 00:43:30,925 We have lived here for seven years. 450 00:43:31,225 --> 00:43:32,925 Seven years! 451 00:43:34,825 --> 00:43:37,425 Who are we to them? 452 00:43:38,025 --> 00:43:44,925 There is no Slava, no Vova, no Petja, no Savchenko family. 453 00:43:46,325 --> 00:43:48,225 What the hell is Savchenko? 454 00:43:48,825 --> 00:43:50,625 We are just for them… 455 00:43:51,025 --> 00:43:52,725 … Chorean people. 456 00:43:57,125 --> 00:43:59,825 Let's get out of here. 457 00:44:02,225 --> 00:44:05,725 Where? There's the same shit everywhere. 458 00:44:09,225 --> 00:44:13,525 Let's go back to the Zone. To my mother… 459 00:44:17,325 --> 00:44:22,125 I hear people are trying to go back there at all costs. 460 00:44:22,825 --> 00:44:29,725 Some give bribes at the crossing point, others follow the animals but can. 461 00:44:32,325 --> 00:44:34,425 What are we afraid of? 462 00:44:36,425 --> 00:44:40,425 We have already received our radiation dose anyway. 463 00:44:44,825 --> 00:44:46,925 You can't get any worse. 464 00:47:11,433 --> 00:47:13,433 Oh you cheap hell! 465 00:47:17,633 --> 00:47:19,433 I'll cut you off! 466 00:48:32,892 --> 00:48:34,392 I do not love you. 467 00:48:36,292 --> 00:48:37,592 Nerdy! 468 00:48:37,692 --> 00:48:39,092 Or she doesn't love! 469 00:48:39,092 --> 00:48:40,892 Give it back, it's mom's! 470 00:48:40,892 --> 00:48:42,492 Sexless bastard! 471 00:48:43,192 --> 00:48:45,492 You destroyed my life! 472 00:48:46,392 --> 00:48:48,792 No need! Leave it! 473 00:48:56,092 --> 00:48:58,192 Burn the ground, waste! 474 00:49:07,092 --> 00:49:10,392 Cheater, don't leave me! 475 00:49:11,092 --> 00:49:15,492 Petjake! 476 00:49:17,192 --> 00:49:20,492 Please don't go, Petja! 477 00:49:42,158 --> 00:49:45,758 See you 478 00:49:52,158 --> 00:49:53,458 Mom! 479 00:49:53,458 --> 00:49:54,758 What is? 480 00:49:55,258 --> 00:49:56,858 Why is it so dark? 481 00:49:57,258 --> 00:49:58,558 What? 482 00:49:59,058 --> 00:50:01,458 Blind, can't see anything! 483 00:50:01,758 --> 00:50:03,558 Remember the fooling around! 484 00:50:03,858 --> 00:50:06,858 I can't cut down trees, it's too dark. 485 00:50:08,158 --> 00:50:10,458 Open your eyes, it's not dark anymore! 486 00:50:10,458 --> 00:50:12,558 Don't fuck my brains, you idiot! 487 00:50:14,758 --> 00:50:17,358 The trees are nowhere to be stored. 488 00:50:19,458 --> 00:50:21,158 But the break up, Vova. 489 00:50:27,558 --> 00:50:29,358 What about a walk? 490 00:50:29,358 --> 00:50:30,758 You walk when the time is right. 491 00:50:30,758 --> 00:50:31,858 What? 492 00:50:32,558 --> 00:50:34,658 The house never stops working. 493 00:50:34,658 --> 00:50:36,058 Once the trees need to be cut down, 494 00:50:36,058 --> 00:50:38,158 then wash the windows. 495 00:50:39,358 --> 00:50:44,158 If I have to do all this, I won't be able to walk. 496 00:50:44,158 --> 00:50:45,958 You're walking in the summer! 497 00:50:45,958 --> 00:50:49,758 No more firewood to put anywhere! 498 00:50:55,658 --> 00:51:01,258 Forgive me, brother, for killing you, but don't eat. 499 00:51:14,258 --> 00:51:20,258 My grandmother may be wandering in the woods, but Vovake's mother must enslave, right? 500 00:51:20,458 --> 00:51:22,058 What kind of kid are you? 501 00:51:22,258 --> 00:51:24,658 Do you want to spoil my mood? 502 00:51:24,858 --> 00:51:27,058 Tear down these trees and then make them braid as you can. 503 00:51:27,058 --> 00:51:29,058 We'll wash the windows tomorrow. 504 00:51:29,158 --> 00:51:30,058 Wow! 505 00:51:32,925 --> 00:51:34,825 Look, Mom came back from a walk! 506 00:51:34,825 --> 00:51:36,425 She must be terribly empty. 507 00:51:36,425 --> 00:51:38,625 Talk-talk, I'm going back. 508 00:51:39,425 --> 00:51:41,925 There are a lot of crazy berries. - Great. 509 00:51:41,925 --> 00:51:44,525 Did you measure the radiation level? 510 00:51:44,525 --> 00:51:48,225 Of course. 70. 511 00:51:48,925 --> 00:51:51,425 Lots of wins. 512 00:51:52,625 --> 00:51:53,825 As always. 513 00:51:55,225 --> 00:51:58,225 Come on, come help Grandma. 514 00:51:59,325 --> 00:52:00,325 Get the basket off your back. 515 00:52:03,925 --> 00:52:05,725 What are you doing! 516 00:52:06,225 --> 00:52:07,825 Not me, the dog did. 517 00:52:07,825 --> 00:52:09,525 Open the basket. 518 00:52:11,725 --> 00:52:15,725 And then take the barn and hang to dry to dry well. 519 00:52:15,725 --> 00:52:17,425 Yeah, I'll hang up. 520 00:52:24,825 --> 00:52:30,725 I went to the factory and felt the fear of God. 521 00:52:32,425 --> 00:52:34,325 What are you doing at the factory? 522 00:52:34,325 --> 00:52:37,425 The radiation level is the highest there, but you keep going there. 523 00:52:38,925 --> 00:52:41,925 Good people have nothing to fear in such places. 524 00:52:42,825 --> 00:52:48,525 Remember: when I'm gone, listen to Vova. 525 00:52:50,925 --> 00:52:53,825 He can walk in the woods. 526 00:52:53,825 --> 00:52:58,125 I have taught him where to go and where not to go. 527 00:52:58,525 --> 00:53:01,225 What is worth taking and what is not. 528 00:53:01,225 --> 00:53:02,625 Listen to him. 529 00:53:02,625 --> 00:53:04,825 I don't want to listen to you anymore. 530 00:53:05,825 --> 00:53:08,125 These are your visions of Satan! 531 00:53:08,625 --> 00:53:10,625 Or that he has visions! 532 00:53:11,125 --> 00:53:14,825 Where did the prophet come out! 533 00:53:16,925 --> 00:53:21,325 I was counting on you, little girl. But God did not give you a gift. 534 00:53:23,525 --> 00:53:25,925 Your whole generation is meaningless. 535 00:53:26,625 --> 00:53:33,825 You will have the following opportunity: 536 00:53:33,825 --> 00:53:37,225 take possession of the land and live on it. 537 00:53:37,225 --> 00:53:41,825 But you can't. Your souls are doomed. 538 00:53:44,225 --> 00:53:46,725 What do you want from me, huh? 539 00:53:48,625 --> 00:53:54,125 What do you want? To leave everyone there and march with you along the bogs? 540 00:53:57,725 --> 00:53:59,525 I don't want anything from you. 541 00:53:59,525 --> 00:54:00,625 Very good. 542 00:54:06,425 --> 00:54:08,825 I'm going to die soon. 543 00:54:09,725 --> 00:54:10,925 God forbid. 544 00:54:11,725 --> 00:54:14,825 I saw a mermaid. 545 00:54:14,825 --> 00:54:16,425 What a mermaid, mom? 546 00:54:18,225 --> 00:54:25,925 There is a saying that whoever meets a mermaid by day, not by night, 547 00:54:25,925 --> 00:54:29,325 a scythe man will be visiting soon. 548 00:54:36,225 --> 00:54:37,725 Are you kidding? 549 00:54:38,125 --> 00:54:41,325 Why do you want to scare me? 550 00:54:42,425 --> 00:54:45,825 By the way, I may soon die of fear. 551 00:54:49,125 --> 00:54:52,125 You have to be ready for everything in this life! 552 00:54:54,725 --> 00:54:58,525 You may try to escape, but fate will still find you. 553 00:54:59,225 --> 00:55:03,225 Mom, did that chew bang your head? 554 00:55:03,925 --> 00:55:07,825 Why should he whip me? 555 00:55:08,225 --> 00:55:12,425 You said they used to throw stones at people. 556 00:55:12,425 --> 00:55:16,525 Vova, see you are not evil. 557 00:55:16,525 --> 00:55:22,225 They can be dangerous, but if you give them flowers, 558 00:55:22,225 --> 00:55:27,425 weave a wreath or carry a white cloth, they will not touch you. 559 00:55:27,825 --> 00:55:30,925 On the contrary, they will protect you from evil. 560 00:55:31,225 --> 00:55:34,225 I'm the last one here to befriend them. 561 00:55:34,225 --> 00:55:40,425 My grandmother Stefania taught me this and I will pass on this wisdom to you. 562 00:55:40,425 --> 00:55:44,625 And you will be the last person to know our Polesya mermaids. 563 00:55:46,225 --> 00:55:48,425 Do they live somewhere else? 564 00:55:49,225 --> 00:55:53,025 Do not know. Probably still. 565 00:55:54,525 --> 00:56:00,225 But you can only see them here. 566 00:56:00,225 --> 00:56:09,625 The rest of the world lives in straight time, there are no days or nights, 567 00:56:09,625 --> 00:56:12,925 everyone sleeps and works just as they please. 568 00:56:13,325 --> 00:56:18,025 But our time is round: we wake up in the sun, we go to sleep in the moon. 569 00:56:19,525 --> 00:56:22,325 We have spring, summer, autumn and winter. 570 00:56:22,325 --> 00:56:24,325 Everything goes round and round. 571 00:56:24,325 --> 00:56:29,925 But they are all tangled: Christmas in summer, strawberries in winter. 572 00:56:29,925 --> 00:56:34,725 They all keep rushing somewhere, but they never get there. 573 00:56:35,025 --> 00:56:37,525 But we have nowhere to hurry. 574 00:56:39,725 --> 00:56:52,825 We have time for everything. Your seasons, your time. 575 00:56:56,225 --> 00:56:59,525 We live at the beginning and the end of time. 576 00:57:08,425 --> 00:57:09,625 How so? 577 00:57:14,325 --> 00:57:15,725 In what sense how? 578 00:57:16,725 --> 00:57:19,625 Why do we have it, but they have it differently? 579 00:57:20,925 --> 00:57:26,625 I say unto you, Their time is in a straight line, but our own circle. 580 00:57:30,425 --> 00:57:34,025 Clear! They are already there, but we are still here. 581 00:57:38,425 --> 00:57:41,725 Honey, you're as smart as Einstein! 582 00:57:42,925 --> 00:57:44,125 Who is that? 583 00:57:44,475 --> 00:57:46,675 One talking catfish at a factory in a pond. 584 00:57:46,675 --> 00:57:48,975 I want to sneak up and catch him. 585 00:57:48,975 --> 00:57:50,075 Why? 586 00:57:50,375 --> 00:57:53,675 To eat him and become wise. 587 00:57:53,875 --> 00:57:55,275 Like Einstein? 588 00:57:55,275 --> 00:57:56,975 Yes, just like Einstein. 589 00:57:58,675 --> 00:58:02,075 I want to be smart too, but my mother says I'm stupid. 590 00:58:02,075 --> 00:58:05,675 He himself is stupid, so to speak! 591 00:58:05,675 --> 00:58:08,475 You're smart, you know? - I can. 592 00:58:08,475 --> 00:58:13,275 But you also insult me ​​every day. - Me? 593 00:58:13,475 --> 00:58:19,875 I may insult you, but I don't really think so. 594 00:58:22,975 --> 00:58:24,675 You are smart, very smart! 595 00:58:29,275 --> 00:58:39,175 And when we get to Einstein, we will eat and become the wisest in the world! 596 00:58:45,475 --> 00:58:51,375 Mom, I also saw a maiden yesterday. 597 00:58:51,375 --> 00:58:54,775 Don't make fun of your mom. 598 00:58:54,775 --> 00:58:56,675 I'm not kidding. 599 00:58:57,575 --> 00:59:09,875 When I went to the factory yesterday, he was sitting there, naked. 600 00:59:12,775 --> 00:59:14,675 He even talked to me. 601 00:59:16,275 --> 00:59:22,475 He said to me, "Tsi-tsi-tsi-tsi." And I said, "Tsi-tsi-tsi-tsi." 602 00:59:23,875 --> 00:59:29,175 And then he said, "Tsi-tsi-tsi-tsi-tsii," and I said, "Tsi-tsi-tsi-tsi-tsii." 603 00:59:31,275 --> 00:59:37,875 In short… I wanted to fuck her, but she left. 604 01:00:01,475 --> 01:00:04,775 Wait! Hold on! 605 01:00:19,475 --> 01:00:21,575 DEATH 606 01:00:37,717 --> 01:00:39,717 Do you want me to look for him? 607 01:00:40,517 --> 01:00:44,117 Where are you looking for him? He will come back himself. 608 01:00:59,817 --> 01:01:05,417 You know, mom… What you said about our generation and what else… 609 01:01:05,417 --> 01:01:07,117 I can't get it in my head. 610 01:01:07,117 --> 01:01:12,017 I don't know if it's true or not, but take note 611 01:01:12,017 --> 01:01:16,717 that I am very grateful to you for all that you have done. 612 01:01:16,717 --> 01:01:21,417 I don't know what we would have done with Vova if it hadn't been for you. 613 01:01:25,917 --> 01:01:31,117 Believe me, girl. There would have been nothing crazy about you. 614 01:01:39,217 --> 01:01:41,517 We should be dead by now. 615 01:01:42,217 --> 01:01:44,317 But we are still alive. 616 01:01:45,417 --> 01:01:48,617 We are living through the winter and it will be summer soon. 617 01:01:49,017 --> 01:01:51,117 I like this season. 618 01:01:53,517 --> 01:01:55,017 So what is it? 619 01:02:00,417 --> 01:02:05,017 Last winter, shooting was also heard from the cemetery. 620 01:02:05,017 --> 01:02:11,317 You aimed at the letters on the tombstones, now they have holes in them. 621 01:02:37,517 --> 01:02:39,017 Mom, whose turn is to cook tonight? 622 01:02:39,017 --> 01:02:40,617 Yours, daughter. 623 01:02:40,617 --> 01:02:41,617 Why mine? 624 01:02:41,617 --> 01:02:43,017 Because I'm old. 625 01:02:43,017 --> 01:02:44,717 But I'm sick. 626 01:02:44,717 --> 01:02:46,917 I have an unknown illness. 627 01:02:46,917 --> 01:02:49,217 I'm not as lazy as you. 628 01:03:51,417 --> 01:03:53,617 Hey! 629 01:03:55,617 --> 01:03:58,717 I am here! I'm here! 630 01:04:06,017 --> 01:04:09,917 Don't shoot! Don't shoot! 631 01:04:15,317 --> 01:04:18,917 Don't shoot! I'm human! 632 01:04:36,917 --> 01:04:42,017 Yes to Yushchenko! Yes to Yushchenko! 633 01:06:15,817 --> 01:06:18,217 Who cares about other people's worries? 634 01:06:18,217 --> 01:06:21,617 Who needs it? Live as you can. 635 01:06:21,617 --> 01:06:24,217 Your concern is your concern. Die if you can't wear it. 636 01:06:24,217 --> 01:06:26,817 Why do you die? Vasja? 637 01:06:26,817 --> 01:06:29,017 That's your concern, too. Your job is to protect the law. 638 01:06:29,517 --> 01:06:31,117 There is no law. 639 01:06:31,517 --> 01:06:33,817 There are only people, specific people. 640 01:06:34,317 --> 01:06:38,517 And in this case, people I can't protect you from. 641 01:06:38,517 --> 01:06:40,517 Deputies, prosecutors… 642 01:06:40,517 --> 01:06:43,417 For them, the law is like a peer in the wind. 643 01:06:43,717 --> 01:06:48,917 How so, Vasya? They shot my son. 644 01:06:51,017 --> 01:06:55,717 I'm complaining to your bosses. 645 01:06:56,017 --> 01:06:58,517 If necessary, I go on foot to Kiev. 646 01:06:58,517 --> 01:07:00,017 I write a newspaper. 647 01:07:00,017 --> 01:07:03,417 Go to the radio, let them know you're in trouble. 648 01:07:03,917 --> 01:07:05,417 I wouldn't recommend. 649 01:07:05,417 --> 01:07:07,017 You're only making it worse. 650 01:07:08,217 --> 01:07:13,817 By law, you shouldn't be here, it's an official no-go zone. 651 01:07:14,717 --> 01:07:19,517 I have closed my eyes so far, but there is a limit to everything. 652 01:07:19,517 --> 01:07:21,217 By law, you don't exist. 653 01:07:24,217 --> 01:07:27,917 Does not exist? But we are here. 654 01:07:29,217 --> 01:07:33,917 Vasya, get at least a doctor. 655 01:07:34,317 --> 01:07:36,817 No doctor will come to you. 656 01:07:36,817 --> 01:07:41,517 He would then have to report the bullet wounds and run into enmity with the government. 657 01:07:41,817 --> 01:07:43,717 I won't let anyone near you. 658 01:07:43,717 --> 01:07:47,017 Slava, you've learned to be a nurse, heal your son. 659 01:07:49,217 --> 01:07:53,117 I don't have any medicine. There is nothing. 660 01:07:53,217 --> 01:07:55,617 And you, mole, are an awesome woman. 661 01:07:55,717 --> 01:08:00,417 Then heal the boy. I can bring you the medicine you need. 662 01:08:02,017 --> 01:08:04,817 But promise me you'll get the hell out of here. 663 01:08:05,217 --> 01:08:07,217 So that you don't smell here for the winter. 664 01:08:07,217 --> 01:08:08,917 Where do we go, Vasya? 665 01:08:10,417 --> 01:08:11,517 Anywhere. 666 01:08:16,117 --> 01:08:19,717 And these bastards will wander around with impunity, Vasya? 667 01:08:23,417 --> 01:08:25,517 They just wanted to scare him. 668 01:08:26,717 --> 01:08:30,717 He attacked them with a knife, they just defended themselves. 669 01:08:33,917 --> 01:08:38,617 So, you were sent some food. There are good people. 670 01:08:39,417 --> 01:08:42,517 Tell them what medications you need, they will be shipped as well. 671 01:08:47,017 --> 01:08:48,917 What are you staring at, Slava? 672 01:08:48,917 --> 01:08:51,617 Tell me what medications you need. 673 01:08:52,117 --> 01:08:53,617 What is this? 674 01:08:55,217 --> 01:08:56,717 What is this? 675 01:08:57,117 --> 01:09:01,317 Vasya, what is it? 676 01:09:01,617 --> 01:09:03,917 Where's the lard? And buckwheat? 677 01:09:03,917 --> 01:09:06,617 You will find everything, mum, lard and buckwheat. 678 01:09:06,617 --> 01:09:07,617 Everything is there. 679 01:09:07,617 --> 01:09:09,017 What about lard? 680 01:09:09,017 --> 01:09:12,117 For God's sake, Vasya, what kind of a person are you ?! 681 01:09:13,517 --> 01:09:15,017 Condensed milk! 682 01:09:15,417 --> 01:09:18,717 At least they had so much food in their heads that they could send us food. 683 01:09:19,417 --> 01:09:22,517 Slava, it looks like they didn't really want to shoot Vovakes! 684 01:09:22,517 --> 01:09:23,617 They are good people! 685 01:09:23,617 --> 01:09:27,217 They were full when they shot. 686 01:09:28,717 --> 01:09:30,817 Now regret it! 687 01:09:35,517 --> 01:09:38,017 Do you believe in God, Vasya? 688 01:09:43,517 --> 01:09:45,317 My wife and I go to church… 689 01:09:45,817 --> 01:09:48,117 Every Sunday? 690 01:09:48,425 --> 01:09:49,925 During the holidays too. 691 01:09:50,925 --> 01:09:55,925 Great. Then pray with me. 692 01:09:59,125 --> 01:10:02,625 How, Prisma-mommy? You have to pray in church. 693 01:10:02,625 --> 01:10:05,625 No, you can pray anywhere. God sees everything. 694 01:10:05,625 --> 01:10:07,325 But I'm on duty. 695 01:10:07,325 --> 01:10:10,725 Me too. Look, get a candle. 696 01:10:10,725 --> 01:10:12,525 Come on, Vasya! 697 01:10:12,825 --> 01:10:16,825 You owe me. I am an old woman, I have no one to pray with. 698 01:10:16,825 --> 01:10:19,925 Let's go to the room and pray together. 699 01:10:28,458 --> 01:10:36,258 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, amen. - Get on your knees! 700 01:10:40,958 --> 01:10:44,158 In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, amen. 701 01:10:44,758 --> 01:10:46,958 Almighty Lord, King of heaven. 702 01:10:48,558 --> 01:10:52,858 You who create light and bring darkness. 703 01:10:53,458 --> 01:10:58,258 You who created the world and everything in it. 704 01:10:58,258 --> 01:11:02,458 Please look at us, your unfortunate subjects, 705 01:11:03,058 --> 01:11:05,458 to their devastated orphans. 706 01:11:05,558 --> 01:11:09,358 And to the wicked sinners who kill us. 707 01:11:11,958 --> 01:11:16,358 Have mercy on us and protect us from these cursed enemies. 708 01:11:16,358 --> 01:11:20,058 Turn your anger against these abominable children, and cast them out. 709 01:11:20,658 --> 01:11:29,258 Raise your hand against the evildoers and their disciples, and break their bones. 710 01:11:29,958 --> 01:11:34,858 Burn down those who gave birth in hell with a slow fire. 711 01:11:35,058 --> 01:11:40,658 The wild beasts shall dig up their graves, and scatter their bones without scattering. 712 01:11:40,658 --> 01:11:43,558 That those who hurt us would fall off the skin of the flesh… 713 01:11:43,558 --> 01:11:46,858 For the fingers of these bastards to bleed… 714 01:12:21,358 --> 01:12:24,758 And for sluts to use their skin to make their beds… 715 01:12:43,458 --> 01:12:44,158 Vasja! 716 01:12:53,558 --> 01:12:57,558 Leave it, Mom! No need! 717 01:14:04,058 --> 01:14:07,858 No need, mom! No need! 718 01:14:44,558 --> 01:14:48,558 Holy Mother of God… 719 01:14:52,258 --> 01:14:56,558 Satan… 720 01:15:55,658 --> 01:15:59,358 SACRIFICE 721 01:16:20,758 --> 01:16:23,858 Fuck you! Get going! 722 01:16:28,358 --> 01:16:30,958 Let the crows fuck you! 723 01:17:54,858 --> 01:17:57,558 Where is this bastard? 724 01:17:58,458 --> 01:17:59,958 Are you talking about yourself? 725 01:17:59,958 --> 01:18:03,058 Go down, damn a waste of time. 726 01:18:59,258 --> 01:19:02,158 The boy's condition is pretty shit. 727 01:19:02,658 --> 01:19:06,758 True. Slava could not save her son. 728 01:19:07,758 --> 01:19:10,058 He tried to hide him there. 729 01:19:12,758 --> 01:19:15,258 Nor flee from fate. 730 01:19:18,058 --> 01:19:20,758 Even here, trouble found us. 731 01:19:24,358 --> 01:19:28,858 Well, Vasya, give your mom some smoke. 732 01:19:44,058 --> 01:19:48,258 You, mom, were once a beautiful and strong woman. 733 01:20:00,558 --> 01:20:02,658 Why did you come back, Vasya? 734 01:20:03,258 --> 01:20:05,558 Forgot something? 735 01:20:07,658 --> 01:20:09,858 Did you see the helicopters? 736 01:20:11,358 --> 01:20:15,758 In the morning, a jeep was found at the crossroads, but there were no people inside. 737 01:20:18,758 --> 01:20:22,658 The poachers must have been lost. We have big forests and bogs. 738 01:20:26,658 --> 01:20:31,558 They are bored in the city, they come here to look for adventure. 739 01:20:32,558 --> 01:20:34,258 It is a sport for them. 740 01:20:34,258 --> 01:20:36,258 Is human hunting a sport? 741 01:20:39,258 --> 01:20:43,258 People like them are not like you. Dirty, stupid creatures. 742 01:20:44,258 --> 01:20:46,058 Damn them. 743 01:20:46,758 --> 01:20:51,558 Anyway. But if anything happens to those who are missing, 744 01:20:51,558 --> 01:20:55,258 it doesn't mean good to us. These are the same people. 745 01:20:56,058 --> 01:20:57,758 Who shot Vova? 746 01:20:58,258 --> 01:21:00,058 Understand? 747 01:21:00,058 --> 01:21:02,458 The judge and his son are missing. 748 01:21:02,758 --> 01:21:06,058 They came here just to fix this. 749 01:21:07,258 --> 01:21:08,558 Do you hear me, old woman? 750 01:21:08,558 --> 01:21:09,958 What do you smoke? 751 01:21:11,158 --> 01:21:12,958 Marlboro Light. 752 01:21:15,358 --> 01:21:16,558 Pask. 753 01:21:21,058 --> 01:21:23,358 Don't ask me again. I was thinking wrong, 754 01:21:26,058 --> 01:21:31,658 that maybe your boy got better and he imagined he was a partisan. 755 01:21:31,658 --> 01:21:34,558 And followed in your footsteps, so to speak. 756 01:21:39,558 --> 01:21:41,858 There have been no partisans here since the war. 757 01:21:41,858 --> 01:21:43,958 I've forgotten about them for a long time. 758 01:21:44,158 --> 01:21:46,658 But I'm not. 759 01:21:47,458 --> 01:21:53,158 I hear you were called Miss Partisan and people were afraid of you. 760 01:21:53,158 --> 01:21:55,058 And not in vain. 761 01:21:56,758 --> 01:21:58,858 What are you afraid of? 762 01:21:59,858 --> 01:22:01,458 I'm already an old hoe. 763 01:22:01,858 --> 01:22:03,158 Scream. 764 01:22:04,058 --> 01:22:06,258 But I went looking for archives. 765 01:22:08,158 --> 01:22:13,258 Turns out you're a Soviet hero, mole. 766 01:22:13,458 --> 01:22:15,558 What did you get the medal for? 767 01:22:19,258 --> 01:22:20,958 Here you go. 768 01:22:28,158 --> 01:22:38,058 "Consisting of ten soldiers and two officers 769 01:22:38,058 --> 01:22:44,258 for the destruction of the Nazi fascist squad on October 28, 1942 in the village of Zvizdal. " 770 01:22:45,458 --> 01:22:46,658 Well? 771 01:22:50,758 --> 01:22:53,358 All right, in my own words. 772 01:22:54,958 --> 01:23:00,858 It turns out that in the middle of the night they confronted twelve full-fledged men 773 01:23:02,158 --> 01:23:07,058 and they smote them with the knife as swine. 774 01:23:09,058 --> 01:23:11,058 Then why with a knife? 775 01:23:14,558 --> 01:23:19,858 I stabbed some with a manure fork, others cut them with an ax. 776 01:23:21,258 --> 01:23:23,758 Still, depending on the situation. 777 01:23:24,658 --> 01:23:27,758 Even the shovel wore off. 778 01:23:30,658 --> 01:23:35,058 Well, it must have been a rough night. 779 01:23:36,358 --> 01:23:38,058 What did I have to do then? 780 01:23:38,058 --> 01:23:42,358 They went in search of the forest partisans, they were our boys. 781 01:23:42,358 --> 01:23:46,658 I have never heard of such heroism before, God forbid. 782 01:23:49,958 --> 01:23:52,158 What did you do with the bodies? 783 01:23:53,358 --> 01:23:55,558 With which ones? 784 01:23:58,258 --> 01:24:00,033 With the Germans. 785 01:24:01,558 --> 01:24:03,558 Or were there others? 786 01:24:07,458 --> 01:24:12,458 No, only the Germans. 787 01:24:14,958 --> 01:24:17,558 I cut it into pieces and threw the pieces in the swamp. 788 01:24:29,758 --> 01:24:32,658 And now the situation is similar. 789 01:24:34,258 --> 01:24:42,258 People come to look for you and disappear so no one can find you. 790 01:24:42,958 --> 01:24:45,158 Leave it there, Vasya. 791 01:24:45,658 --> 01:24:50,458 I'm old and sick, Vovake is fighting for his life. 792 01:24:55,158 --> 01:25:01,258 Maybe they got lost on the road, full like pigs, and fell asleep somewhere. 793 01:25:02,758 --> 01:25:04,358 Where is Slava? 794 01:25:04,658 --> 01:25:09,258 Slava drove to town. Bring antibiotics to the boy. 795 01:25:09,758 --> 01:25:14,058 The wound began to rot. 796 01:25:17,858 --> 01:25:21,458 Forgive me, eideke, but this smell in the house suggests 797 01:25:21,458 --> 01:25:24,558 that nothing will help this boy anymore. 798 01:25:24,558 --> 01:25:27,958 I know, Vasja. Know. 799 01:25:41,358 --> 01:25:46,658 Forgive me, mom. Forgive me if you can. 800 01:25:49,058 --> 01:25:51,058 Only God forgives. 801 01:26:07,658 --> 01:26:10,558 But I will never forgive. 802 01:27:14,058 --> 01:27:14,758 So, Vasya. 803 01:27:24,858 --> 01:27:25,858 Mom? 804 01:27:28,658 --> 01:27:30,958 You came back soon, little girl. 805 01:27:34,758 --> 01:27:41,658 I had 432 hryvnia with me, but a course of antibiotics costs 1000. 806 01:27:43,058 --> 01:27:45,858 Did you come empty-handed then? 807 01:27:51,558 --> 01:27:55,258 God, mother, what are you doing? 808 01:27:57,358 --> 01:28:02,558 I am organizing a rite to heal Vova, a faithful servant of God. 809 01:28:02,558 --> 01:28:04,258 Do you know that? 810 01:28:04,258 --> 01:28:06,358 Or his funeral. 811 01:28:06,358 --> 01:28:09,358 Because you came empty-handed. 812 01:28:13,558 --> 01:28:19,558 You don't get money from the post office either. The government is withholding payments. 813 01:28:21,358 --> 01:28:26,858 And if you don't have a doctor's referral, no one at the clinic will help you. 814 01:28:26,858 --> 01:28:28,458 I ran through all of Chernobyl. 815 01:28:28,458 --> 01:28:30,358 I don't know what else to do right now. 816 01:28:30,358 --> 01:28:33,758 Then why did you come here? 817 01:28:35,458 --> 01:28:38,658 Where can I go without money? 818 01:28:38,658 --> 01:28:41,358 You won't find any money here either. 819 01:28:46,358 --> 01:28:47,958 How is he? 820 01:28:47,958 --> 01:28:52,358 Sleeps. Like a rock on the riverbed. 821 01:28:52,358 --> 01:28:55,958 I gave him an injection and our boy is sleeping. 822 01:28:57,858 --> 01:28:59,658 I want to see my son. 823 01:28:59,658 --> 01:29:01,258 Still! 824 01:29:05,858 --> 01:29:07,258 Mom, what is it? 825 01:29:07,258 --> 01:29:11,558 If you enter a house empty-handed, take it bad! 826 01:29:12,233 --> 01:29:13,933 Mom, I want to see my son. 827 01:29:13,933 --> 01:29:17,433 Get out of my house and don't come back! 828 01:29:28,233 --> 01:29:32,233 I hate you! I hate with all my heart! 829 01:29:51,733 --> 01:29:57,333 Help me, mom! I do not know what to do. 830 01:29:58,433 --> 01:30:03,533 You just think you don't know. 831 01:30:03,533 --> 01:30:05,633 What can I do? 832 01:30:05,633 --> 01:30:07,633 You can help yourself, Slava. 833 01:30:07,633 --> 01:30:13,233 You have only one son, one child! 834 01:30:13,633 --> 01:30:16,133 No more and no more, you know? 835 01:30:16,133 --> 01:30:23,233 You have to suffer for the sake of the child! If necessary, kill, steal, die! 836 01:30:23,833 --> 01:30:25,133 Glory! 837 01:30:25,933 --> 01:30:29,133 The greatest sin is to do nothing. 838 01:30:29,533 --> 01:30:31,533 Nothing! 839 01:30:34,333 --> 01:30:41,433 Go and come back without medicine. 840 01:30:42,133 --> 01:30:42,933 Go! 841 01:30:50,233 --> 01:30:51,333 Wait! 842 01:31:06,233 --> 01:31:08,533 Your mother hasn't blessed you yet. 843 01:31:11,433 --> 01:31:14,133 Don't sell it for less than a thousand. 844 01:31:14,733 --> 01:31:20,233 Here are 32 grams of silver and the lives of 12 Nazi Germans. 845 01:31:22,733 --> 01:31:29,933 In life, Slava, you either sacrifice yourself or someone else. 846 01:31:31,933 --> 01:31:32,633 Take. 847 01:31:37,433 --> 01:31:38,533 Go, girl. 848 01:31:40,033 --> 01:31:41,233 What's wrong? 849 01:31:42,633 --> 01:31:43,333 Go. 850 01:31:46,733 --> 01:31:47,633 Mother… - Go. 851 01:31:58,133 --> 01:31:59,533 Forgive me, God. 852 01:32:18,108 --> 01:32:21,008 Heaven and earth, water and fire, 853 01:32:21,508 --> 01:32:24,308 open the gates from here to here! 854 01:32:24,808 --> 01:32:26,908 Red water, water of life. 855 01:32:26,908 --> 01:32:29,308 Black water, trouble and trouble. 856 01:32:29,308 --> 01:32:32,708 Don't flow here, flow into the sea, flow into the great black ocean. 857 01:32:32,708 --> 01:32:36,008 I'm not giving you my granddaughter Vova! 858 01:32:36,408 --> 01:32:40,408 Eat, eat… 859 01:32:40,608 --> 01:32:44,308 Red eyes, red tongue, red mouth… - Get out of here! 860 01:32:44,308 --> 01:32:46,108 We will give you what belongs to you. 861 01:32:47,408 --> 01:32:50,108 Forgive me, Heavenly Queen. 862 01:32:53,708 --> 01:32:56,208 But it's better if you don't see it. 863 01:32:58,808 --> 01:33:01,308 By the power of the ruler of the universe, 864 01:33:01,308 --> 01:33:04,508 on behalf of all the old spirits… 865 01:33:09,608 --> 01:33:13,108 I command you. I invite you! 866 01:33:19,808 --> 01:33:23,308 I command you! 867 01:33:27,508 --> 01:33:31,108 Hear thee, O woman, that wilt sow terrible death in our fields; 868 01:33:31,108 --> 01:33:33,908 Listen to me, Iron Woman! 869 01:33:35,908 --> 01:33:38,308 Listen to me… 870 01:33:41,408 --> 01:33:44,808 Listen to me, Iron Woman... 871 01:33:50,508 --> 01:33:54,608 Listen to me, Iron Woman. 872 01:34:10,008 --> 01:34:19,808 O woman that soweth terrible death in our fields, shew thyself unto me. 873 01:34:22,458 --> 01:34:26,058 LEND 874 01:35:15,758 --> 01:35:20,758 Come to me, Iron Woman… 875 01:35:25,858 --> 01:35:26,958 Shut up! 876 01:35:33,558 --> 01:35:35,158 I'll feed you to my worries! 877 01:35:45,858 --> 01:35:52,158 Come to me, Iron Woman… 878 01:35:53,558 --> 01:35:56,358 Come to me, Iron Woman… 879 01:35:56,358 --> 01:36:01,158 Listen to me, Iron Woman… Listen to me… 880 01:36:36,758 --> 01:36:38,158 Are you there 881 01:36:41,158 --> 01:36:43,258 Listen to my will. 882 01:36:44,958 --> 01:36:48,358 Listen, death, Iron Woman. 883 01:36:50,858 --> 01:36:53,658 Just as death rises from death, 884 01:36:53,658 --> 01:36:59,058 so shall my sacrifice die. 885 01:37:01,058 --> 01:37:04,758 Do not take an innocent, pure sacrifice on your breast. 886 01:37:04,758 --> 01:37:08,258 Take the sacrifice I give you. 887 01:37:09,758 --> 01:37:15,358 Leave Vova's body and soul alone. 888 01:37:16,958 --> 01:37:20,958 Get up before my eyes. 889 01:37:21,558 --> 01:37:25,158 May our covenant be eternal. 890 01:37:34,058 --> 01:37:36,258 Heldeke… Vova! 891 01:37:37,258 --> 01:37:38,258 Go to hell! 892 01:37:38,758 --> 01:37:40,858 Vova? How did this happen? 893 01:37:46,783 --> 01:37:48,983 Take me, I'm old! 894 01:37:48,983 --> 01:37:51,783 Go to hell! 895 01:37:51,783 --> 01:37:54,383 Take me, I'm old. 896 01:37:56,883 --> 01:37:58,883 Later. Before I go to Kiev to fuck. 897 01:37:58,883 --> 01:38:00,783 And then I'll pick you up. 898 01:38:00,783 --> 01:38:03,783 Contact me now! I'm here now! Take me! 899 01:38:03,783 --> 01:38:05,183 A little! Too small… 900 01:38:06,183 --> 01:38:08,483 I have nothing more to give. 901 01:38:09,883 --> 01:38:12,783 You're lying, you're lying! Do not lie! 902 01:38:13,783 --> 01:38:15,683 What do you want from me? 903 01:38:15,683 --> 01:38:18,283 Get embraced and get out of here! 904 01:38:18,283 --> 01:38:21,083 Your spirit must get out of here. 905 01:38:21,083 --> 01:38:22,183 Get out of here! 906 01:38:22,683 --> 01:38:24,683 They're leaving, I'll send them away. 907 01:38:25,183 --> 01:38:30,183 And you, you… - No. This is my country. 908 01:38:31,283 --> 01:38:36,183 Mine! This is my country! - No, mine! Mine! 909 01:38:36,583 --> 01:38:38,183 I was starving here! 910 01:38:38,183 --> 01:38:41,083 The Germans survived, the radiation survived! 911 01:38:41,083 --> 01:38:42,883 I live for you too, bastard! 912 01:38:45,783 --> 01:38:47,783 Lick ass! 913 01:39:04,308 --> 01:39:05,708 Grandmother… 914 01:41:30,208 --> 01:41:34,008 So this secret subway line still exists! 915 01:41:35,008 --> 01:41:38,608 Of course. And by the way, it runs right under our house. 916 01:41:39,108 --> 01:41:42,508 Wow! And I went through the whole Zone looking for it. 917 01:41:42,508 --> 01:41:44,208 And now you found it. 918 01:41:45,108 --> 01:41:46,808 But where are we going? 919 01:41:46,808 --> 01:41:49,008 Wherever. 920 01:41:49,308 --> 01:41:53,708 We're going to Kiev before Mom comes back. 921 01:41:53,708 --> 01:41:58,008 Let's drive yes. Let's take a look at city life. 922 01:42:24,808 --> 01:42:28,708 After my disappearance, no one will find me again. 923 01:42:32,008 --> 01:42:37,308 But my wife will get pregnant at last. 924 01:42:38,708 --> 01:42:43,008 She soon runs to my gynecological brother for an abortion. 925 01:42:45,908 --> 01:42:53,008 But my brother strikes and refuses. 926 01:42:53,008 --> 01:42:58,108 And my wife will give birth to a son. Little Andrei. 927 01:42:59,508 --> 01:43:02,508 My goal lives on in him. 928 01:43:14,608 --> 01:43:20,208 I left my wife and a disabled child to live with three women for 4 years, 929 01:43:20,208 --> 01:43:22,808 lick from morning to night, live in strangers' apartments, 930 01:43:22,808 --> 01:43:28,608 in the dachas, basements and railway stations until I became quite homeless. 931 01:43:28,608 --> 01:43:36,108 I escaped from my family, myself, Chernobyl. 932 01:43:37,908 --> 01:43:43,208 In the zone, it seemed to me that I lived in the past, 933 01:43:43,208 --> 01:43:46,908 in the cemetery of the present and the future. 934 01:43:47,908 --> 01:43:52,008 In January, the day before Orthodox Christmas, 935 01:43:52,508 --> 01:44:00,808 I spend the night in an electrical cabinet near the railroad. 936 01:44:00,808 --> 01:44:04,508 And I'm dying of hypothermia. 937 01:44:18,108 --> 01:44:21,108 I finally get the medicine and rush home, 938 01:44:21,108 --> 01:44:23,708 I was afraid I was late. 939 01:44:24,608 --> 01:44:28,308 When I get home, it's already morning. The time is 7.32. 940 01:44:29,208 --> 01:44:34,308 My mother is lying on the floor, hairstyle on her head, beautifully dressed, 941 01:44:34,308 --> 01:44:38,508 hands and feet nicely outstretched, candle burning between hands. 942 01:44:38,508 --> 01:44:41,708 Vova is lying next to him. 943 01:44:41,708 --> 01:44:45,308 But his arms and legs are in the position of trying to escape someone. 944 01:44:45,608 --> 01:44:47,808 She's tired, dirty. 945 01:44:48,108 --> 01:44:51,308 I fall to his side, I start kissing him, crying out his name: 946 01:44:51,308 --> 01:44:54,608 "Vova, my son! Pojake! ” 947 01:44:59,008 --> 01:45:01,008 But he's already cold. 948 01:45:01,008 --> 01:45:06,508 I'm starting to wriggle around the yard like a snake cut in half. 949 01:45:07,308 --> 01:45:11,908 I find a pot to eat and start eating. 950 01:45:11,908 --> 01:45:14,508 My mother hasn't cooked in a long time. 951 01:45:14,508 --> 01:45:21,408 I eat, I eat and I eat. I eat everything, until the last bit. 952 01:45:22,908 --> 01:45:25,708 Suddenly… 953 01:45:25,708 --> 01:45:32,508 22 seconds later I feel so good. I've never felt so good. 954 01:45:34,808 --> 01:45:36,808 And I'm going to dance. 955 01:45:37,108 --> 01:45:40,308 Dance and dance and dance… 956 01:45:41,408 --> 01:45:43,508 And suddenly I get there 957 01:45:43,508 --> 01:45:47,508 to the entrance of the secret metro line. 958 01:45:49,208 --> 01:45:56,108 My heart stops, and I fall, in front of my head, into the cold depths. 959 01:45:59,308 --> 01:46:03,208 So the secret subway line still exists! 960 01:46:03,208 --> 01:46:06,408 Of course. And it runs right under our house. 961 01:46:06,408 --> 01:46:09,308 Wow! And I went through the whole Zone looking for it! 962 01:46:09,308 --> 01:46:12,444 Now you found it. Here we sit and drive. 963 01:46:14,808 --> 01:46:16,608 But where are we going? 964 01:46:25,008 --> 01:46:26,708 We're just driving. 965 01:46:34,408 --> 01:46:37,508 Translated by Tiiu Marie Kraut Edited by Ines Rebane 74261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.