Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:57,867 --> 00:03:58,709
PRIPJAT
2
00:04:19,917 --> 00:04:24,350
To have cats in your
mouth! Fucking bastards!
3
00:04:31,558 --> 00:04:36,525
Damn Muscovites! A bastard!
4
00:04:55,050 --> 00:04:59,750
GATE
5
00:05:20,033 --> 00:05:22,366
Do you know what it all means?
6
00:05:23,975 --> 00:05:27,808
Already: you don't have meat to eat.
7
00:05:28,458 --> 00:05:31,042
True. We lost muscle again.
8
00:05:32,075 --> 00:05:34,442
You're talking about sick
animals under a car, Mom.
9
00:05:34,592 --> 00:05:38,142
There is nothing sick, the most
delicious meat in the world. I'm eating.
10
00:05:39,525 --> 00:05:42,325
Damn bastard, smashed all my traps.
11
00:05:44,067 --> 00:05:45,407
It wasn't him.
12
00:05:46,292 --> 00:05:51,325
Of course. The Holy Spirit came down
from heaven to earth and smashed the traps.
13
00:05:51,792 --> 00:05:54,058
To make his legs curve!
14
00:05:55,533 --> 00:05:57,133
Ments did it.
15
00:05:57,733 --> 00:06:00,750
They chased you and
cut everything to pieces.
16
00:06:00,850 --> 00:06:02,875
So that you know what
happens if you break the law.
17
00:06:02,975 --> 00:06:07,875
Because by law, we can't hunt
in our forests or eat sick animals.
18
00:06:09,650 --> 00:06:11,875
How long have you known the law?
19
00:06:11,975 --> 00:06:15,875
There are signs upstairs everywhere,
in letters so big that it's dark!
20
00:06:20,283 --> 00:06:25,583
It says in the same letters
that no one can live here.
21
00:06:26,158 --> 00:06:29,558
But you live. And my
annoying granddaughter too.
22
00:06:29,558 --> 00:06:34,867
The Lord have mercy. What do you want from me?!
23
00:06:35,567 --> 00:06:37,467
Fuck him.
24
00:06:37,467 --> 00:06:39,667
Your granddaughter, put yourself!
25
00:06:43,267 --> 00:06:46,967
No, he's your son first and foremost.
26
00:06:47,233 --> 00:06:50,933
And what about that my son? An adult.
27
00:07:01,225 --> 00:07:03,850
Why are you cutting such thick slices?
28
00:07:03,850 --> 00:07:04,890
Starting to hit…
29
00:07:05,750 --> 00:07:07,350
Do you have two left hands or?
30
00:07:07,350 --> 00:07:08,608
Leave it, Mom.
31
00:07:09,642 --> 00:07:11,550
Have I taught you that ?!
32
00:07:13,408 --> 00:07:15,508
Why does God punish me in this way?
33
00:07:15,508 --> 00:07:18,308
Your husband did the
right thing in leaving you!
34
00:07:18,308 --> 00:07:21,208
OK! I'm talking to him.
35
00:07:22,583 --> 00:07:25,367
Very good, make him
new and old. Fucking baby.
36
00:07:30,542 --> 00:07:37,825
Mom, why are you blessing her
like that? Vova is your grandchild.
37
00:07:38,483 --> 00:07:44,125
Your own flesh and blood and will
remain so forever, until the end of time.
38
00:07:47,433 --> 00:07:48,433
Until the end of time.
39
00:07:51,183 --> 00:07:52,175
Pretty scary.
40
00:07:58,117 --> 00:08:00,092
I'll give you a tail soon!
41
00:08:05,667 --> 00:08:07,158
I give too.
42
00:08:09,317 --> 00:08:11,392
You wouldn't go out like that
if you went to the doctor once.
43
00:08:11,817 --> 00:08:14,500
What can this doctor do? If there's
nothing crazy, it goes away on its own.
44
00:08:14,833 --> 00:08:18,042
And if it's a crazy thing,
you better not know.
45
00:08:18,225 --> 00:08:20,367
You learned to be a nurse yourself,
and now you're making such a fuss.
46
00:08:20,467 --> 00:08:22,683
It doesn't matter what I learned
if there are no drugs anyway
47
00:08:22,883 --> 00:08:24,583
and money to buy them for a long time.
- The story.
48
00:08:24,683 --> 00:08:30,700
For God's sake, I hated Russian
power, but at least the system worked.
49
00:08:30,900 --> 00:08:35,767
But today everything is fucked.
Don't panic, girl, we'll survive.
50
00:08:35,867 --> 00:08:40,367
I'm going to pick herbs, we
don't need their chemistry.
51
00:08:42,025 --> 00:08:46,358
Better keep your plants back. Damn,
you know where you picked them up.
52
00:08:46,358 --> 00:08:48,350
Do you want to kill us all?
53
00:08:48,350 --> 00:08:49,975
I pick my own plants from the forest.
54
00:08:49,975 --> 00:08:52,375
And from fields and bogs.
55
00:08:54,808 --> 00:08:56,542
Where's the hat?
56
00:08:58,225 --> 00:08:59,425
Here.
57
00:08:59,525 --> 00:09:03,783
I gave it to you to wear on
your head, not your pants!
58
00:09:03,883 --> 00:09:05,225
I started to get hot.
59
00:09:05,425 --> 00:09:07,725
I'm still hot for you! Put it on!
60
00:09:09,842 --> 00:09:14,525
Come on, come sit on Grandma's lap.
61
00:09:16,417 --> 00:09:18,425
Did you completely turn it off?
62
00:09:19,683 --> 00:09:21,967
My mother says I'm
too big to sit on my lap.
63
00:09:22,167 --> 00:09:27,225
The mother is right. Then
take Grandma in your arms!
64
00:09:29,708 --> 00:09:32,300
Honestly, the screws are loose or not?
65
00:09:33,167 --> 00:09:37,325
No, mom. You're an adult too,
you can't be held like a baby.
66
00:09:39,283 --> 00:09:41,167
So what to do?
67
00:09:49,225 --> 00:09:54,433
Let me still sit on your lap. It's
okay because you're older than me.
68
00:09:54,600 --> 00:09:55,883
So be it.
69
00:10:01,800 --> 00:10:04,200
Is this your handiwork ?!
70
00:10:04,200 --> 00:10:07,117
I knew you were going to brawl!
71
00:10:10,767 --> 00:10:12,500
I'm not bored.
72
00:10:15,558 --> 00:10:17,042
Honestly?
73
00:10:18,450 --> 00:10:19,950
Honestly.
74
00:10:21,125 --> 00:10:22,383
Absolutely honest?
75
00:10:23,117 --> 00:10:25,183
Absolutely.
76
00:10:28,400 --> 00:10:33,475
Good thing you're not going to
bother. Mom said you get terribly angry.
77
00:10:34,683 --> 00:10:40,892
Did you say that? Ah, mother
knew you screwed that up?
78
00:10:40,892 --> 00:10:44,392
Well, I asked him for permission,
79
00:10:44,492 --> 00:10:48,458
he said you'd start rabies,
but he still promised to do so.
80
00:10:48,625 --> 00:10:50,683
But you're not going to scream, are you?
81
00:10:51,058 --> 00:10:54,200
It's not going to happen to you.
82
00:10:54,400 --> 00:10:57,800
But Slava, this cow, you knew
from the beginning, bastard!
83
00:10:58,650 --> 00:11:04,908
Thank you very much, Vovake, thank you!
It is now the case that varenics cannot be.
84
00:11:05,033 --> 00:11:08,183
You can enjoy boiled potatoes!
85
00:11:20,225 --> 00:11:22,392
My gold boy!
86
00:11:22,917 --> 00:11:27,142
Did you mess up for mom?
87
00:11:27,142 --> 00:11:30,292
That I eat too much irradiated stuff?
88
00:11:30,692 --> 00:11:34,450
Wow, you must have forgotten
that radiation is good for mothers.
89
00:11:35,267 --> 00:11:37,683
You've said yes many times.
90
00:11:37,742 --> 00:11:43,650
Then why don't you want to let your
mom eat delicious and healthy meat?
91
00:11:48,733 --> 00:11:51,442
I didn't shake my mom.
92
00:11:51,833 --> 00:11:55,867
Sooh? Why then?
93
00:11:59,742 --> 00:12:05,358
I started to feel sorry for the bunnies
and goats whose mother puts on their skin.
94
00:12:05,558 --> 00:12:07,733
Bunnies and goats?
95
00:12:08,142 --> 00:12:10,850
And a little boar too.
96
00:12:13,983 --> 00:12:18,175
Stupid! Let Satan take you!
97
00:12:20,442 --> 00:12:26,350
I found a place where you hide
their bones. Mole, you're like a wolf!
98
00:12:31,217 --> 00:12:34,142
I told you the mole
would get angry! I told you!
99
00:12:35,108 --> 00:12:37,900
If you're still following me,
I'll take you to your swamp,
100
00:12:38,475 --> 00:12:42,433
then let the wicked virgins
stone you to death there!
101
00:14:38,567 --> 00:14:42,225
You, my Vovake, you.
102
00:15:05,725 --> 00:15:08,908
Cheater, what's wrong?
103
00:15:10,875 --> 00:15:11,950
Look.
104
00:15:13,208 --> 00:15:15,825
APRIL 26, 1986
105
00:15:16,692 --> 00:15:18,092
What is?
106
00:15:19,633 --> 00:15:22,308
There is something on fire.
107
00:15:25,167 --> 00:15:30,825
Pretty big fire. God, we
hope you don't come here.
108
00:15:33,192 --> 00:15:38,233
Don't talk nonsense. Pripja is so far away.
109
00:15:44,892 --> 00:15:45,692
Petja…
110
00:15:48,958 --> 00:15:50,958
Let's go to sleep.
111
00:15:59,967 --> 00:16:02,658
I'll be right there, I'll smoke to the end.
112
00:16:03,683 --> 00:16:05,583
Don't stay long.
113
00:16:08,925 --> 00:16:10,025
OK.
114
00:16:31,767 --> 00:16:33,467
Beautiful.
115
00:16:42,900 --> 00:16:44,767
I'm not going anywhere, Petja.
116
00:16:44,767 --> 00:16:47,667
I survived the Nazis during the war,
I also survive your military exercises.
117
00:16:47,667 --> 00:16:52,008
This is not an exercise. The radiation
level has been declared extremely dangerous.
118
00:16:52,008 --> 00:16:56,158
Soldiers and cops wear gas masks!
119
00:16:56,158 --> 00:16:58,983
This is real dangerous radiation.
Not an exercise, but a disaster!
120
00:16:58,983 --> 00:17:01,267
You and your radiation!
121
00:17:01,267 --> 00:17:03,667
Where is this radiation here? Nowhere!
122
00:17:04,042 --> 00:17:07,083
Understand, we will be taken
into custody, and it is your fault!
123
00:17:08,225 --> 00:17:10,758
Enough already! I'm not going anywhere!
124
00:17:10,758 --> 00:17:15,258
The cements go through all the houses
one by one, they look in from every window.
125
00:17:15,258 --> 00:17:18,583
Helps you and your
mentees! Where should I go?
126
00:17:18,633 --> 00:17:21,292
Here is my land, my garden, my house!
127
00:17:21,292 --> 00:17:22,633
So who will take care of it?
128
00:17:22,667 --> 00:17:24,167
Get moving now.
129
00:17:24,167 --> 00:17:27,042
Ments will drive you away, the
whole village will start laughing at you.
130
00:17:27,192 --> 00:17:28,358
Let's go!
131
00:17:28,483 --> 00:17:30,125
Lick your ass!
132
00:17:30,125 --> 00:17:31,658
Who needs you ?!
133
00:17:32,692 --> 00:17:34,092
Look when I go to the swamp!
134
00:17:34,142 --> 00:17:36,442
I have my secret there.
135
00:17:36,658 --> 00:17:40,158
And you, wretched Satan, do not command me!
136
00:17:40,158 --> 00:17:42,058
I'll take your head off!
137
00:18:15,625 --> 00:18:19,225
THOSE WHO OPEN THE GATE
138
00:19:03,783 --> 00:19:05,483
Vasja…
139
00:19:09,358 --> 00:19:10,558
Oh shit!
140
00:19:38,533 --> 00:19:40,133
Parasite!
141
00:19:42,075 --> 00:19:44,875
Vova, what are you doing there?
142
00:19:44,875 --> 00:19:48,875
Nothing… You wanted dried dill, didn't you?
143
00:19:50,975 --> 00:19:57,225
Don't beat me up, son, otherwise
the horns will grow on your head!
144
00:19:58,642 --> 00:20:01,358
And wash your hands, just in case.
145
00:20:01,358 --> 00:20:04,450
What to wash them? I didn't beat anything.
146
00:20:25,992 --> 00:20:27,917
Are you still alive?
147
00:20:29,825 --> 00:20:32,842
Alive, sorry very much.
148
00:20:33,867 --> 00:20:35,467
Greetings.
149
00:20:35,658 --> 00:20:37,858
Not on the lips, Slava. We agreed.
150
00:20:37,858 --> 00:20:40,158
I was kidding.
151
00:20:42,383 --> 00:20:43,683
Where's Memmeke?
152
00:20:43,683 --> 00:20:46,983
Went to town, it should be on stage today.
153
00:20:46,983 --> 00:20:48,283
Probably brings bread.
154
00:20:48,283 --> 00:20:50,883
I saw him, rolled along the
road, and hauled after my march.
155
00:20:50,883 --> 00:20:53,183
Why didn't you pick him up then?
156
00:20:53,183 --> 00:20:55,383
To lubricate the car?
157
00:20:55,383 --> 00:20:58,283
I wanted to talk to you anyway,
without it crashing around.
158
00:20:58,283 --> 00:21:03,183
If you want to talk like you always do,
your conversation won't go anywhere.
159
00:21:04,042 --> 00:21:06,542
You've made my life hell.
160
00:21:06,542 --> 00:21:10,342
The bosses want to take my head
off. Don't you have a conscience?
161
00:21:11,242 --> 00:21:13,442
I have no conscience?
162
00:21:13,442 --> 00:21:17,942
My mother has lived
in this house all her life,
163
00:21:17,942 --> 00:21:21,842
I was born here, Vovka was
born here… No conscience?
164
00:21:22,542 --> 00:21:23,942
I am for you.
165
00:21:23,942 --> 00:21:26,242
Lavka used to visit here.
166
00:21:26,242 --> 00:21:28,942
And there was electricity
until some bastards lined up.
167
00:21:30,442 --> 00:21:31,742
That was a long time ago. - Just.
168
00:21:31,742 --> 00:21:36,642
And you're still looking for those
power lines and trying to catch thieves!
169
00:21:36,842 --> 00:21:40,142
Slava, no one will
return electricity to you.
170
00:21:40,742 --> 00:21:44,642
Get on your feet, take your son-in-law
and son, that's the only normal solution.
171
00:21:46,842 --> 00:21:48,842
I wish you well!
172
00:21:50,842 --> 00:21:52,342
Leave what you do!
173
00:21:52,342 --> 00:21:55,342
Uncle Vasja! Tram-tare-tram,
tram-tare-tram…
174
00:21:55,342 --> 00:21:56,842
Stop or shoot! - Get away, parasite!
175
00:21:57,642 --> 00:22:00,142
You see, the traitor showed up.
176
00:22:00,492 --> 00:22:02,792
I'm not your enemy.
177
00:22:02,992 --> 00:22:04,992
Look, I brought you batteries.
178
00:22:11,392 --> 00:22:13,692
But they're not free, are they?
179
00:22:15,292 --> 00:22:16,792
Mom, forget those batteries.
180
00:22:16,792 --> 00:22:18,292
He came to throw us out again.
181
00:22:18,392 --> 00:22:20,192
Wait, I'm leaving once…
182
00:22:20,192 --> 00:22:22,092
I came to ask you politely.
183
00:22:22,092 --> 00:22:24,892
Others will drive you away.
184
00:22:24,892 --> 00:22:28,192
Bandits? We heard that beehives
had been destroyed in the city.
185
00:22:28,192 --> 00:22:30,792
Honey was still the only thing
that kept the ancients alive.
186
00:22:30,792 --> 00:22:34,992
Mix a teaspoon of lard
and grease your head.
187
00:22:36,892 --> 00:22:39,892
Not that you need, but another.
188
00:22:40,292 --> 00:22:43,092
Let stand for half an
hour and then wipe off.
189
00:22:43,450 --> 00:22:48,750
The boys are getting
braided before you know it.
190
00:22:48,750 --> 00:22:53,150
If you run out, come back.
With batteries. All right, Vasya?
191
00:22:55,550 --> 00:22:58,250
Clear-clear, why shouldn't it be?
192
00:22:58,250 --> 00:23:01,050
If my wife gets pregnant,
I'll leave the militia.
193
00:23:01,050 --> 00:23:03,250
We'll drive as far as we can from here.
194
00:23:03,250 --> 00:23:04,650
I already promised him.
195
00:23:04,650 --> 00:23:06,850
If you promised, it must be done.
196
00:23:10,850 --> 00:23:15,050
If it really works out, I
won't forget you, mole.
197
00:23:17,475 --> 00:23:23,017
You're a militia, Vasya, why
don't you catch those bastards?
198
00:23:23,017 --> 00:23:26,017
Do I have to take your gun
and start judging myself?
199
00:23:27,217 --> 00:23:30,217
Ten years ago, they were thugs.
200
00:23:32,017 --> 00:23:36,217
But today they are the government,
the people's deputies, the businessmen.
201
00:23:36,217 --> 00:23:39,817
Vasja, but what about
radiation? Aren't they afraid?
202
00:23:41,017 --> 00:23:47,917
That's right. Have fun for a few
days, ride around in their cars,
203
00:23:48,217 --> 00:23:51,117
let the wild animals go and then go home.
204
00:23:51,517 --> 00:23:53,117
They don't care.
205
00:23:53,117 --> 00:23:56,017
There is no radiation!
206
00:23:58,017 --> 00:24:02,817
Except for the stranger Gorbachev, he
figured it out to get the people out of here.
207
00:24:02,817 --> 00:24:05,617
Do you know, Vasya, how she
was here before the accident?
208
00:24:06,717 --> 00:24:09,217
Forests, households, fields, gardens…
209
00:24:10,017 --> 00:24:13,017
Do you see those three pines there?
210
00:24:13,017 --> 00:24:16,717
There used to be a big Silpo grocery store.
211
00:24:16,717 --> 00:24:18,817
Everything could be bought there.
212
00:24:18,817 --> 00:24:21,117
Don't know, haven't seen it.
213
00:24:21,117 --> 00:24:25,317
I'm telling you, there was a great
store, everything could be bought.
214
00:24:25,817 --> 00:24:29,517
So what could you buy there?
What are you doing after all?
215
00:24:29,517 --> 00:24:32,717
The shelves were only full of birch sap!
216
00:24:32,717 --> 00:24:35,717
What are you doing? Fresh bread every day!
217
00:24:36,117 --> 00:24:37,717
And sprats in tomatoes.
218
00:24:37,717 --> 00:24:41,517
All kinds of sweets, halva
with sunflower seeds!
219
00:24:41,517 --> 00:24:45,217
Once, even condensed milk was
sold, but it ran out before I arrived.
220
00:24:45,517 --> 00:24:46,817
Aga Gorbachev…
221
00:24:46,817 --> 00:24:49,717
Mom, leave your fairy tales.
222
00:24:49,717 --> 00:24:51,017
These are not fairy tales.
223
00:24:51,017 --> 00:24:52,417
All pure truth.
224
00:24:52,417 --> 00:24:53,617
Shut up if you don't know.
225
00:24:53,617 --> 00:24:54,817
What fairy tales, mom?
226
00:24:54,817 --> 00:24:56,217
Don't you know, baby?
227
00:24:56,217 --> 00:24:57,117
No.
228
00:24:57,583 --> 00:25:06,267
It is such a terrible story that anyone
who speaks it will be beheaded.
229
00:25:08,800 --> 00:25:10,100
Ohoo…
230
00:25:10,900 --> 00:25:13,100
Helps with these stories, Mom, honestly.
231
00:25:13,100 --> 00:25:14,200
Now is not the time to talk.
232
00:25:14,200 --> 00:25:19,300
I like his stories. But let
it come, Mommy Prisja.
233
00:25:43,225 --> 00:25:49,758
At one time we had everything:
234
00:25:49,958 --> 00:25:53,858
marshmallows, marsh harriers,
fallow deer and field fairies.
235
00:25:54,958 --> 00:25:58,358
Pure human blood flowed in the rivers.
236
00:26:01,200 --> 00:26:03,942
The Mongols chased us and raped us.
237
00:26:04,142 --> 00:26:07,442
Then the Poles came to pick us up.
238
00:26:07,442 --> 00:26:09,642
After them the Russians.
239
00:26:09,642 --> 00:26:11,442
They also killed us like flies.
240
00:26:11,442 --> 00:26:15,342
90 young Ukrainian boys
were killed in the same place.
241
00:26:15,742 --> 00:26:18,342
Then came the golodomor …
242
00:26:18,342 --> 00:26:27,242
No enemy would have been able to kill millions
of hungry, but Stalin was able to build.
243
00:26:27,942 --> 00:26:32,342
And then the Nazis came, but we
quickly got to one side with them.
244
00:26:32,342 --> 00:26:34,642
And then again the Soviet
power… One horror to the other end.
245
00:26:35,742 --> 00:26:40,542
But after the war, such
plates began to fly around here.
246
00:26:41,342 --> 00:26:43,942
All kinds of little blue
men and green dwarfs…
247
00:26:43,942 --> 00:26:47,042
The army tried to catch them at all costs,
248
00:26:47,042 --> 00:26:49,042
but nothing.
249
00:26:49,042 --> 00:26:53,442
And then suddenly, in 1985,
250
00:26:53,442 --> 00:26:58,842
the same plates contacted
our government for the first time.
251
00:26:59,642 --> 00:27:03,142
Do you understand, Vasya, what am I talking about?
252
00:27:06,842 --> 00:27:08,522
Nojaa… - Put on your hat!
253
00:27:09,983 --> 00:27:12,383
Extraterrestrial beings and rest.
254
00:27:14,583 --> 00:27:16,483
You don't understand shit.
255
00:27:16,783 --> 00:27:21,883
But Gorba, the snake, immediately realized
that there was hope in the Soviet Union
256
00:27:21,883 --> 00:27:24,583
Catch up with and conquer
America and Europe.
257
00:27:25,683 --> 00:27:28,783
And this parasite came up
with a plan, but isn't it alone -
258
00:27:28,783 --> 00:27:32,783
Raissa put flies on her
head, she was a wise woman.
259
00:27:33,183 --> 00:27:37,383
And Gorbachev decided to build
a landing pad on flying saucers.
260
00:27:37,683 --> 00:27:41,783
But so that no one left their feet, it
was decided to drive all the people away.
261
00:27:42,083 --> 00:27:47,283
In 1986, the accident was staged, the
people were driven away and everything went.
262
00:27:47,283 --> 00:27:49,083
Then a secret metro tunnel was built,
263
00:27:49,083 --> 00:27:52,183
From Kiev to Chernobyl,
which still works today.
264
00:27:52,183 --> 00:27:56,683
But then the Soviet Union disintegrated and
all of Gorba's plans were put under control.
265
00:27:56,683 --> 00:28:00,783
The plates still fly around at night.
266
00:28:01,083 --> 00:28:03,483
With the lights off. It is said
267
00:28:05,283 --> 00:28:14,733
that blue men travel on the
subway dressed as ordinary people.
268
00:28:16,933 --> 00:28:20,133
And they work in parliament
and in government.
269
00:28:20,133 --> 00:28:23,542
Are you starting to understand now, Vasya?
270
00:28:23,542 --> 00:28:25,342
Not really.
271
00:28:25,342 --> 00:28:26,642
Exactly.
272
00:28:26,842 --> 00:28:29,942
Now these men are in the
Ukrainian government and parliament
273
00:28:29,942 --> 00:28:32,942
and conduct their
experiments on the people,
274
00:28:32,942 --> 00:28:36,242
until the people are utterly
and utterly destroyed.
275
00:28:37,842 --> 00:28:39,742
But don't tell anyone.
276
00:28:41,042 --> 00:28:43,667
Mhmh. - There's no mhmh here.
277
00:28:43,667 --> 00:28:50,100
It's a terrible secret, and
if they find out you know
278
00:28:50,700 --> 00:28:55,600
the tubes are pushed into your spinal
cord and the bone marrow is sucked clean.
279
00:28:57,300 --> 00:29:00,500
They don't touch me
because I feed them rabbits.
280
00:29:01,300 --> 00:29:02,900
And they love to eat!
281
00:29:04,200 --> 00:29:06,700
Ah, your rabbits will go there!
282
00:29:11,500 --> 00:29:15,000
I'm going to go, mom. The work is overhead.
283
00:29:22,700 --> 00:29:26,000
Wait, Vasja. Maybe have lunch together?
284
00:29:27,300 --> 00:29:29,500
Jajah! We have fresh and homely food.
285
00:29:31,100 --> 00:29:34,400
No, eat your home without me.
286
00:29:36,200 --> 00:29:37,800
Hold on!
287
00:29:37,800 --> 00:29:40,700
Do you know what's under your feet, Vasya?
288
00:29:40,700 --> 00:29:46,100
The same underground metro that
Gorbachev built with the little blue men.
289
00:30:05,608 --> 00:30:09,508
It's nothing, it's nothing. I'll
be back soon, bloodsucker.
290
00:30:12,108 --> 00:30:14,308
Mom, but how do you get there by subway?
291
00:30:14,308 --> 00:30:16,708
No catch. There is no subway.
292
00:30:16,708 --> 00:30:19,608
It is! How to get there?
293
00:30:19,608 --> 00:30:22,808
I can show you, son, if
you're listening to Mommy.
294
00:30:22,808 --> 00:30:24,168
Bring my bag here.
295
00:30:28,192 --> 00:30:31,892
Oh boy, so much bread!
296
00:30:32,592 --> 00:30:35,892
It will last for a while.
297
00:30:36,592 --> 00:30:43,392
There is one condensed milk and lard
in the bottom. Half for me, half for you.
298
00:30:44,392 --> 00:30:46,592
Mom, we should divide into three.
299
00:30:46,892 --> 00:30:47,892
Yes!
300
00:30:48,792 --> 00:30:53,992
Next time, go to the stage
yourself, so you can split it into three.
301
00:30:54,508 --> 00:30:56,408
Right now, I'm hungry and
I want to wiggle like a wolf.
302
00:30:56,408 --> 00:30:57,708
Okay, I get it.
303
00:30:59,208 --> 00:31:01,208
But I'm like a combine harvester in the field!
304
00:31:01,208 --> 00:31:02,708
Go wash your hands, combine!
305
00:31:26,217 --> 00:31:29,717
In such weather, do not dry
the laundry until next year.
306
00:31:40,900 --> 00:31:43,850
Vova, I don't understand
how you can wear that?
307
00:31:45,525 --> 00:31:47,825
All asshole, from head to toe.
308
00:31:49,133 --> 00:31:51,733
Haven't we taught him to wipe his ass?
309
00:31:55,758 --> 00:32:00,402
Slava, come see what
gave me bread for bread.
310
00:32:05,333 --> 00:32:08,933
Mom, are you crazy?
311
00:32:09,733 --> 00:32:11,233
What mermaids?
312
00:32:11,233 --> 00:32:12,933
Normal.
313
00:32:13,133 --> 00:32:15,633
I walk through the woods,
314
00:32:15,633 --> 00:32:18,133
I hear that someone is sorry, he asks for bread.
315
00:32:18,133 --> 00:32:21,533
Then I break the piece and put it on a willow bush.
316
00:32:22,033 --> 00:32:24,933
I'm moving on - lo and behold, mushroom!
317
00:32:27,533 --> 00:32:30,433
What fungus? It's poisonous!
318
00:32:30,433 --> 00:32:31,833
See for yourself, it's glowing!
319
00:32:41,533 --> 00:32:44,333
Listen, Mom, don't bring any shit home.
320
00:32:44,333 --> 00:32:46,492
You don't live here alone, all right?
321
00:32:47,092 --> 00:32:48,992
You're poisonous yourself, Slava!
322
00:32:49,300 --> 00:32:52,500
My grandmother Stefania had
already told me about these mushrooms.
323
00:32:53,500 --> 00:32:58,200
They only grow once a hundred years
and are called "Those who open the gate."
324
00:33:11,575 --> 00:33:14,842
Tamara Denissevna, the
scandal broke out yesterday after
325
00:33:14,842 --> 00:33:18,550
when a university student had
mysteriously died in the capital.
326
00:33:18,583 --> 00:33:20,975
When he arrived in Kiev, his parents discovered
that all the organs had been removed from his son:
327
00:33:21,017 --> 00:33:23,967
damn, liver, heart and even eyeballs.
328
00:33:24,367 --> 00:33:28,767
However, the parents were told
that everything was perfectly legal.
329
00:33:28,767 --> 00:33:35,267
According to the new law
on organ transplantation
330
00:33:35,267 --> 00:33:44,067
the consent of the family shall no longer be
required for the removal of organs from the body.
331
00:33:44,167 --> 00:33:48,567
The most important thing is that
this can save someone else's life.
332
00:33:50,267 --> 00:33:57,767
It is good that we are living in the
Zone, away from all this progress.
333
00:33:58,067 --> 00:34:04,767
Son, treat people politely, there
is so much evil among them.
334
00:34:04,967 --> 00:34:07,267
Aren't we human then?
335
00:34:07,567 --> 00:34:11,667
Yes, we are human. But we
are good, everyone else is bad.
336
00:34:12,067 --> 00:34:15,367
Stalkers are also good people.
337
00:34:16,367 --> 00:34:21,267
They are lost souls who come to the Zone,
338
00:34:21,267 --> 00:34:25,067
to forget all your worries and troubles.
339
00:34:25,067 --> 00:34:28,467
Better to be quiet and
deal with your business.
340
00:34:28,567 --> 00:34:32,567
Then a big accident will pass us by.
341
00:34:32,767 --> 00:34:35,367
There is no escape from a major accident.
342
00:34:35,367 --> 00:34:37,567
It will always find you when you need it.
343
00:34:37,767 --> 00:34:42,667
There is no hiding it, you
have to learn to live with it.
344
00:34:43,367 --> 00:34:49,967
The bodies of Ukrainian citizens do
not belong to them or their families...
345
00:34:50,767 --> 00:34:55,467
I want to go to Kiev. I want to see the
subway and McDonald's and the internet.
346
00:34:55,767 --> 00:34:57,267
And I want Coca-Colat, too.
347
00:34:58,167 --> 00:34:59,567
What do you have for Kiev?
348
00:34:59,567 --> 00:35:03,767
There you will be treated like a
pig, beaten and the organs taken out.
349
00:35:04,467 --> 00:35:05,667
Eat garlic!
350
00:35:05,867 --> 00:35:08,767
If they hear you're from Chernobyl,
they'll probably leave you alone.
351
00:35:08,767 --> 00:35:10,067
They think we're full of radiation.
352
00:35:10,067 --> 00:35:12,267
But do you know how many
people hunt for cheap organs?
353
00:35:12,667 --> 00:35:15,067
Fly around the world and search everywhere.
354
00:35:15,067 --> 00:35:18,267
God help you, daughter.
355
00:35:19,967 --> 00:35:23,967
Why do they need them so
much? If they don't eat them…
356
00:35:24,967 --> 00:35:29,967
When approaching the use of human
material in a sensible and practical way…
357
00:35:29,967 --> 00:35:31,767
I'm going to Kiev anyway!
358
00:35:31,967 --> 00:35:33,967
Gives a long time to step in.
359
00:35:34,867 --> 00:35:37,967
Nobody picks you up in a car,
you're dirty like a wandering bitch.
360
00:35:37,967 --> 00:35:39,267
And you don't have the money either.
361
00:35:39,267 --> 00:35:41,767
Listen to Grandma talk.
362
00:35:42,267 --> 00:35:44,167
Listen, yes, Grandma is talking.
363
00:35:44,167 --> 00:35:47,467
Because Grandma is scrubbing
you clean and giving you money too.
364
00:35:47,767 --> 00:35:48,767
Wow!
365
00:35:48,767 --> 00:35:50,967
Mom, what's the matter ?!
366
00:35:50,967 --> 00:35:53,467
Unfortunately, there are a lot
of different people among us -
367
00:35:53,483 --> 00:35:55,783
old, young, alcoholics,
drug addicts and the sick,
368
00:35:55,783 --> 00:35:59,683
and we can only use their
organs in the local market.
369
00:35:59,683 --> 00:36:01,983
Take the plate and get it in the room!
370
00:36:02,383 --> 00:36:03,683
Come on! We eat in the room.
371
00:36:08,183 --> 00:36:09,883
Why are you such a jerk ?! - Mamps…
372
00:36:10,683 --> 00:36:12,083
I'll show you more mamp!
373
00:37:42,792 --> 00:37:44,292
Where do you think you're going?
374
00:37:44,292 --> 00:37:45,092
Pripyat!
375
00:37:45,092 --> 00:37:47,092
Stalkers are coming again today!
376
00:37:47,092 --> 00:37:48,392
You're not going anywhere!
377
00:37:48,392 --> 00:37:49,792
I'm leaving! I'm going!
378
00:37:49,792 --> 00:37:51,692
Do you want to bury me?
379
00:37:52,092 --> 00:37:55,892
Don't you remember how those
guys beat you up with a stone,
380
00:37:55,892 --> 00:37:58,092
to take a closer look at your strange brain?
381
00:37:58,092 --> 00:37:58,992
Hold on, parasite!
382
00:37:59,292 --> 00:38:01,292
Or will I tell you about your father?
383
00:38:01,292 --> 00:38:04,392
How was he abducted
and now lives in slavery?
384
00:38:04,692 --> 00:38:06,892
The stalkers told me all
your stories are pure lies!
385
00:38:06,892 --> 00:38:08,292
Almost all people are good!
386
00:38:08,692 --> 00:38:09,892
Hold on!
387
00:38:10,092 --> 00:38:12,592
Is that what you said ?!
388
00:38:12,592 --> 00:38:14,692
You said yes!
389
00:38:14,792 --> 00:38:16,992
Only bastards say that!
390
00:38:17,092 --> 00:38:18,892
You can't talk to them anymore!
391
00:38:19,092 --> 00:38:23,592
They said I was already a big man and I
didn't have to listen to my mother anymore,
392
00:38:23,592 --> 00:38:25,492
only women fuck!
393
00:38:26,992 --> 00:38:28,992
Well, what the hell is this!
394
00:38:28,992 --> 00:38:33,292
Vovka, where do you hope
to find a woman around here?
395
00:38:34,092 --> 00:38:36,992
I do not know! It has to be somewhere!
396
00:38:38,292 --> 00:38:40,692
Son, I'm done for you!
397
00:38:41,792 --> 00:38:42,892
Why?
398
00:38:43,292 --> 00:38:46,392
I'm human too, and I want to fuck women,
399
00:38:46,392 --> 00:38:49,892
not to do it alone as I do all the time!
400
00:38:51,958 --> 00:38:53,758
Who do you love more?
401
00:38:53,758 --> 00:38:57,758
Is it your mother or smelly stalkers?
402
00:39:01,258 --> 00:39:04,758
The stalkers promised to
bring me a bitch for my birthday
403
00:39:04,758 --> 00:39:07,558
and I can fuck her instead
of beating her all the time!
404
00:39:09,158 --> 00:39:11,758
Hold on! Hold on!
405
00:39:20,058 --> 00:39:22,458
If you get sick, I'll take your head off!
406
00:39:36,558 --> 00:39:40,558
That's how it went. But much earlier.
407
00:39:42,758 --> 00:39:45,758
What kind of women will she be? She's sick!
408
00:39:45,758 --> 00:39:50,058
Normal women. And he's normal too.
409
00:39:51,858 --> 00:39:54,558
Just not like the others.
410
00:40:03,458 --> 00:40:09,958
Albert Einstein was a genius as a child,
although many considered him mentally ill.
411
00:40:10,158 --> 00:40:13,958
Einstein? What about Einstein?
412
00:40:13,958 --> 00:40:16,858
But you, Mommy, take out the batteries.
413
00:40:18,258 --> 00:40:19,758
Well…
414
00:40:20,758 --> 00:40:22,558
Take it out.
415
00:40:22,558 --> 00:40:24,658
Take it out, crack!
416
00:40:27,358 --> 00:40:28,658
Did you take it out?
417
00:40:28,658 --> 00:40:29,858
Well.
418
00:40:29,858 --> 00:40:34,258
Do you see now? I also
play without batteries.
419
00:40:34,758 --> 00:40:37,858
Theory of relativity -
this is Albert Einstein.
420
00:41:49,725 --> 00:41:55,925
You don't care. You really don't care.
421
00:41:58,925 --> 00:42:02,025
Your son's blood is in my hands.
422
00:42:02,325 --> 00:42:04,425
But you're just full.
423
00:42:06,325 --> 00:42:10,525
Your son will be killed, but you
will be full from morning till night.
424
00:42:10,925 --> 00:42:14,425
Only eat, drink, feed and
sleep when your son is killed.
425
00:42:14,425 --> 00:42:15,625
KRIMM, 1993
426
00:42:15,825 --> 00:42:16,925
You're the same as your mole.
427
00:42:16,925 --> 00:42:19,625
You climb into my brain and
start chewing on the inside.
428
00:42:19,625 --> 00:42:20,925
What should I do then?
429
00:42:20,925 --> 00:42:23,525
Do you have to crack those junkies?
430
00:42:23,525 --> 00:42:25,725
Or do they take off instead?
431
00:42:27,125 --> 00:42:28,525
He is eight years old.
432
00:42:28,525 --> 00:42:31,925
He needs your protection.
433
00:42:31,925 --> 00:42:33,625
You gave birth to a bastard.
434
00:42:33,825 --> 00:42:36,325
How can I protect him?
435
00:42:36,325 --> 00:42:37,925
He's not a bastard!
436
00:42:37,925 --> 00:42:40,525
Your son is!
437
00:42:41,125 --> 00:42:43,425
I gave birth to a normal child for you!
438
00:42:43,425 --> 00:42:46,425
Blame it on this nuclear accident!
439
00:42:46,425 --> 00:42:49,525
Blame the children who beat
his head to see his strange brain!
440
00:42:49,525 --> 00:42:50,725
He's not a bastard!
441
00:42:52,625 --> 00:42:54,425
He is your son!
442
00:42:58,425 --> 00:43:00,025
Yes, my son.
443
00:43:08,125 --> 00:43:09,425
I do not know…
444
00:43:11,825 --> 00:43:13,925
Go and talk to their parents,
445
00:43:14,525 --> 00:43:16,225
call the militia…
446
00:43:16,225 --> 00:43:18,625
You already went to the militia.
447
00:43:20,025 --> 00:43:23,325
You're a man, you're being listened to.
448
00:43:23,725 --> 00:43:25,925
They don't listen to shit.
449
00:43:28,025 --> 00:43:30,925
We have lived here for seven years.
450
00:43:31,225 --> 00:43:32,925
Seven years!
451
00:43:34,825 --> 00:43:37,425
Who are we to them?
452
00:43:38,025 --> 00:43:44,925
There is no Slava, no Vova,
no Petja, no Savchenko family.
453
00:43:46,325 --> 00:43:48,225
What the hell is Savchenko?
454
00:43:48,825 --> 00:43:50,625
We are just for them…
455
00:43:51,025 --> 00:43:52,725
… Chorean people.
456
00:43:57,125 --> 00:43:59,825
Let's get out of here.
457
00:44:02,225 --> 00:44:05,725
Where? There's the same shit everywhere.
458
00:44:09,225 --> 00:44:13,525
Let's go back to the Zone. To my mother…
459
00:44:17,325 --> 00:44:22,125
I hear people are trying to
go back there at all costs.
460
00:44:22,825 --> 00:44:29,725
Some give bribes at the crossing
point, others follow the animals but can.
461
00:44:32,325 --> 00:44:34,425
What are we afraid of?
462
00:44:36,425 --> 00:44:40,425
We have already received
our radiation dose anyway.
463
00:44:44,825 --> 00:44:46,925
You can't get any worse.
464
00:47:11,433 --> 00:47:13,433
Oh you cheap hell!
465
00:47:17,633 --> 00:47:19,433
I'll cut you off!
466
00:48:32,892 --> 00:48:34,392
I do not love you.
467
00:48:36,292 --> 00:48:37,592
Nerdy!
468
00:48:37,692 --> 00:48:39,092
Or she doesn't love!
469
00:48:39,092 --> 00:48:40,892
Give it back, it's mom's!
470
00:48:40,892 --> 00:48:42,492
Sexless bastard!
471
00:48:43,192 --> 00:48:45,492
You destroyed my life!
472
00:48:46,392 --> 00:48:48,792
No need! Leave it!
473
00:48:56,092 --> 00:48:58,192
Burn the ground, waste!
474
00:49:07,092 --> 00:49:10,392
Cheater, don't leave me!
475
00:49:11,092 --> 00:49:15,492
Petjake!
476
00:49:17,192 --> 00:49:20,492
Please don't go, Petja!
477
00:49:42,158 --> 00:49:45,758
See you
478
00:49:52,158 --> 00:49:53,458
Mom!
479
00:49:53,458 --> 00:49:54,758
What is?
480
00:49:55,258 --> 00:49:56,858
Why is it so dark?
481
00:49:57,258 --> 00:49:58,558
What?
482
00:49:59,058 --> 00:50:01,458
Blind, can't see anything!
483
00:50:01,758 --> 00:50:03,558
Remember the fooling around!
484
00:50:03,858 --> 00:50:06,858
I can't cut down trees, it's too dark.
485
00:50:08,158 --> 00:50:10,458
Open your eyes, it's not dark anymore!
486
00:50:10,458 --> 00:50:12,558
Don't fuck my brains, you idiot!
487
00:50:14,758 --> 00:50:17,358
The trees are nowhere to be stored.
488
00:50:19,458 --> 00:50:21,158
But the break up, Vova.
489
00:50:27,558 --> 00:50:29,358
What about a walk?
490
00:50:29,358 --> 00:50:30,758
You walk when the time is right.
491
00:50:30,758 --> 00:50:31,858
What?
492
00:50:32,558 --> 00:50:34,658
The house never stops working.
493
00:50:34,658 --> 00:50:36,058
Once the trees need to be cut down,
494
00:50:36,058 --> 00:50:38,158
then wash the windows.
495
00:50:39,358 --> 00:50:44,158
If I have to do all this,
I won't be able to walk.
496
00:50:44,158 --> 00:50:45,958
You're walking in the summer!
497
00:50:45,958 --> 00:50:49,758
No more firewood to put anywhere!
498
00:50:55,658 --> 00:51:01,258
Forgive me, brother, for
killing you, but don't eat.
499
00:51:14,258 --> 00:51:20,258
My grandmother may be wandering in the woods,
but Vovake's mother must enslave, right?
500
00:51:20,458 --> 00:51:22,058
What kind of kid are you?
501
00:51:22,258 --> 00:51:24,658
Do you want to spoil my mood?
502
00:51:24,858 --> 00:51:27,058
Tear down these trees and
then make them braid as you can.
503
00:51:27,058 --> 00:51:29,058
We'll wash the windows tomorrow.
504
00:51:29,158 --> 00:51:30,058
Wow!
505
00:51:32,925 --> 00:51:34,825
Look, Mom came back from a walk!
506
00:51:34,825 --> 00:51:36,425
She must be terribly empty.
507
00:51:36,425 --> 00:51:38,625
Talk-talk, I'm going back.
508
00:51:39,425 --> 00:51:41,925
There are a lot of crazy berries. - Great.
509
00:51:41,925 --> 00:51:44,525
Did you measure the radiation level?
510
00:51:44,525 --> 00:51:48,225
Of course. 70.
511
00:51:48,925 --> 00:51:51,425
Lots of wins.
512
00:51:52,625 --> 00:51:53,825
As always.
513
00:51:55,225 --> 00:51:58,225
Come on, come help Grandma.
514
00:51:59,325 --> 00:52:00,325
Get the basket off your back.
515
00:52:03,925 --> 00:52:05,725
What are you doing!
516
00:52:06,225 --> 00:52:07,825
Not me, the dog did.
517
00:52:07,825 --> 00:52:09,525
Open the basket.
518
00:52:11,725 --> 00:52:15,725
And then take the barn
and hang to dry to dry well.
519
00:52:15,725 --> 00:52:17,425
Yeah, I'll hang up.
520
00:52:24,825 --> 00:52:30,725
I went to the factory
and felt the fear of God.
521
00:52:32,425 --> 00:52:34,325
What are you doing at the factory?
522
00:52:34,325 --> 00:52:37,425
The radiation level is the highest
there, but you keep going there.
523
00:52:38,925 --> 00:52:41,925
Good people have nothing
to fear in such places.
524
00:52:42,825 --> 00:52:48,525
Remember: when I'm gone, listen to Vova.
525
00:52:50,925 --> 00:52:53,825
He can walk in the woods.
526
00:52:53,825 --> 00:52:58,125
I have taught him where
to go and where not to go.
527
00:52:58,525 --> 00:53:01,225
What is worth taking and what is not.
528
00:53:01,225 --> 00:53:02,625
Listen to him.
529
00:53:02,625 --> 00:53:04,825
I don't want to listen to you anymore.
530
00:53:05,825 --> 00:53:08,125
These are your visions of Satan!
531
00:53:08,625 --> 00:53:10,625
Or that he has visions!
532
00:53:11,125 --> 00:53:14,825
Where did the prophet come out!
533
00:53:16,925 --> 00:53:21,325
I was counting on you, little girl.
But God did not give you a gift.
534
00:53:23,525 --> 00:53:25,925
Your whole generation is meaningless.
535
00:53:26,625 --> 00:53:33,825
You will have the following opportunity:
536
00:53:33,825 --> 00:53:37,225
take possession of the land and live on it.
537
00:53:37,225 --> 00:53:41,825
But you can't. Your souls are doomed.
538
00:53:44,225 --> 00:53:46,725
What do you want from me, huh?
539
00:53:48,625 --> 00:53:54,125
What do you want? To leave everyone
there and march with you along the bogs?
540
00:53:57,725 --> 00:53:59,525
I don't want anything from you.
541
00:53:59,525 --> 00:54:00,625
Very good.
542
00:54:06,425 --> 00:54:08,825
I'm going to die soon.
543
00:54:09,725 --> 00:54:10,925
God forbid.
544
00:54:11,725 --> 00:54:14,825
I saw a mermaid.
545
00:54:14,825 --> 00:54:16,425
What a mermaid, mom?
546
00:54:18,225 --> 00:54:25,925
There is a saying that whoever
meets a mermaid by day, not by night,
547
00:54:25,925 --> 00:54:29,325
a scythe man will be visiting soon.
548
00:54:36,225 --> 00:54:37,725
Are you kidding?
549
00:54:38,125 --> 00:54:41,325
Why do you want to scare me?
550
00:54:42,425 --> 00:54:45,825
By the way, I may soon die of fear.
551
00:54:49,125 --> 00:54:52,125
You have to be ready for everything in this life!
552
00:54:54,725 --> 00:54:58,525
You may try to escape,
but fate will still find you.
553
00:54:59,225 --> 00:55:03,225
Mom, did that chew bang your head?
554
00:55:03,925 --> 00:55:07,825
Why should he whip me?
555
00:55:08,225 --> 00:55:12,425
You said they used to
throw stones at people.
556
00:55:12,425 --> 00:55:16,525
Vova, see you are not evil.
557
00:55:16,525 --> 00:55:22,225
They can be dangerous,
but if you give them flowers,
558
00:55:22,225 --> 00:55:27,425
weave a wreath or carry a
white cloth, they will not touch you.
559
00:55:27,825 --> 00:55:30,925
On the contrary, they
will protect you from evil.
560
00:55:31,225 --> 00:55:34,225
I'm the last one here to befriend them.
561
00:55:34,225 --> 00:55:40,425
My grandmother Stefania taught me
this and I will pass on this wisdom to you.
562
00:55:40,425 --> 00:55:44,625
And you will be the last person
to know our Polesya mermaids.
563
00:55:46,225 --> 00:55:48,425
Do they live somewhere else?
564
00:55:49,225 --> 00:55:53,025
Do not know. Probably still.
565
00:55:54,525 --> 00:56:00,225
But you can only see them here.
566
00:56:00,225 --> 00:56:09,625
The rest of the world lives in straight
time, there are no days or nights,
567
00:56:09,625 --> 00:56:12,925
everyone sleeps and
works just as they please.
568
00:56:13,325 --> 00:56:18,025
But our time is round: we wake up in
the sun, we go to sleep in the moon.
569
00:56:19,525 --> 00:56:22,325
We have spring, summer, autumn and winter.
570
00:56:22,325 --> 00:56:24,325
Everything goes round and round.
571
00:56:24,325 --> 00:56:29,925
But they are all tangled: Christmas
in summer, strawberries in winter.
572
00:56:29,925 --> 00:56:34,725
They all keep rushing
somewhere, but they never get there.
573
00:56:35,025 --> 00:56:37,525
But we have nowhere to hurry.
574
00:56:39,725 --> 00:56:52,825
We have time for everything.
Your seasons, your time.
575
00:56:56,225 --> 00:56:59,525
We live at the beginning and the end of time.
576
00:57:08,425 --> 00:57:09,625
How so?
577
00:57:14,325 --> 00:57:15,725
In what sense how?
578
00:57:16,725 --> 00:57:19,625
Why do we have it, but they have it differently?
579
00:57:20,925 --> 00:57:26,625
I say unto you, Their time is in
a straight line, but our own circle.
580
00:57:30,425 --> 00:57:34,025
Clear! They are already
there, but we are still here.
581
00:57:38,425 --> 00:57:41,725
Honey, you're as smart as Einstein!
582
00:57:42,925 --> 00:57:44,125
Who is that?
583
00:57:44,475 --> 00:57:46,675
One talking catfish at a factory in a pond.
584
00:57:46,675 --> 00:57:48,975
I want to sneak up and catch him.
585
00:57:48,975 --> 00:57:50,075
Why?
586
00:57:50,375 --> 00:57:53,675
To eat him and become wise.
587
00:57:53,875 --> 00:57:55,275
Like Einstein?
588
00:57:55,275 --> 00:57:56,975
Yes, just like Einstein.
589
00:57:58,675 --> 00:58:02,075
I want to be smart too, but
my mother says I'm stupid.
590
00:58:02,075 --> 00:58:05,675
He himself is stupid, so to speak!
591
00:58:05,675 --> 00:58:08,475
You're smart, you know? - I can.
592
00:58:08,475 --> 00:58:13,275
But you also insult me every day. - Me?
593
00:58:13,475 --> 00:58:19,875
I may insult you, but
I don't really think so.
594
00:58:22,975 --> 00:58:24,675
You are smart, very smart!
595
00:58:29,275 --> 00:58:39,175
And when we get to Einstein, we will
eat and become the wisest in the world!
596
00:58:45,475 --> 00:58:51,375
Mom, I also saw a maiden yesterday.
597
00:58:51,375 --> 00:58:54,775
Don't make fun of your mom.
598
00:58:54,775 --> 00:58:56,675
I'm not kidding.
599
00:58:57,575 --> 00:59:09,875
When I went to the factory
yesterday, he was sitting there, naked.
600
00:59:12,775 --> 00:59:14,675
He even talked to me.
601
00:59:16,275 --> 00:59:22,475
He said to me, "Tsi-tsi-tsi-tsi."
And I said, "Tsi-tsi-tsi-tsi."
602
00:59:23,875 --> 00:59:29,175
And then he said, "Tsi-tsi-tsi-tsi-tsii,"
and I said, "Tsi-tsi-tsi-tsi-tsii."
603
00:59:31,275 --> 00:59:37,875
In short… I wanted to
fuck her, but she left.
604
01:00:01,475 --> 01:00:04,775
Wait! Hold on!
605
01:00:19,475 --> 01:00:21,575
DEATH
606
01:00:37,717 --> 01:00:39,717
Do you want me to look for him?
607
01:00:40,517 --> 01:00:44,117
Where are you looking for
him? He will come back himself.
608
01:00:59,817 --> 01:01:05,417
You know, mom… What you said
about our generation and what else…
609
01:01:05,417 --> 01:01:07,117
I can't get it in my head.
610
01:01:07,117 --> 01:01:12,017
I don't know if it's true
or not, but take note
611
01:01:12,017 --> 01:01:16,717
that I am very grateful to
you for all that you have done.
612
01:01:16,717 --> 01:01:21,417
I don't know what we would have
done with Vova if it hadn't been for you.
613
01:01:25,917 --> 01:01:31,117
Believe me, girl. There would
have been nothing crazy about you.
614
01:01:39,217 --> 01:01:41,517
We should be dead by now.
615
01:01:42,217 --> 01:01:44,317
But we are still alive.
616
01:01:45,417 --> 01:01:48,617
We are living through the winter and it will be summer soon.
617
01:01:49,017 --> 01:01:51,117
I like this season.
618
01:01:53,517 --> 01:01:55,017
So what is it?
619
01:02:00,417 --> 01:02:05,017
Last winter, shooting was
also heard from the cemetery.
620
01:02:05,017 --> 01:02:11,317
You aimed at the letters on the
tombstones, now they have holes in them.
621
01:02:37,517 --> 01:02:39,017
Mom, whose turn is to cook tonight?
622
01:02:39,017 --> 01:02:40,617
Yours, daughter.
623
01:02:40,617 --> 01:02:41,617
Why mine?
624
01:02:41,617 --> 01:02:43,017
Because I'm old.
625
01:02:43,017 --> 01:02:44,717
But I'm sick.
626
01:02:44,717 --> 01:02:46,917
I have an unknown illness.
627
01:02:46,917 --> 01:02:49,217
I'm not as lazy as you.
628
01:03:51,417 --> 01:03:53,617
Hey!
629
01:03:55,617 --> 01:03:58,717
I am here! I'm here!
630
01:04:06,017 --> 01:04:09,917
Don't shoot! Don't shoot!
631
01:04:15,317 --> 01:04:18,917
Don't shoot! I'm human!
632
01:04:36,917 --> 01:04:42,017
Yes to Yushchenko! Yes to Yushchenko!
633
01:06:15,817 --> 01:06:18,217
Who cares about other people's worries?
634
01:06:18,217 --> 01:06:21,617
Who needs it? Live as you can.
635
01:06:21,617 --> 01:06:24,217
Your concern is your
concern. Die if you can't wear it.
636
01:06:24,217 --> 01:06:26,817
Why do you die? Vasja?
637
01:06:26,817 --> 01:06:29,017
That's your concern, too.
Your job is to protect the law.
638
01:06:29,517 --> 01:06:31,117
There is no law.
639
01:06:31,517 --> 01:06:33,817
There are only people, specific people.
640
01:06:34,317 --> 01:06:38,517
And in this case, people
I can't protect you from.
641
01:06:38,517 --> 01:06:40,517
Deputies, prosecutors…
642
01:06:40,517 --> 01:06:43,417
For them, the law is like a peer in the wind.
643
01:06:43,717 --> 01:06:48,917
How so, Vasya? They shot my son.
644
01:06:51,017 --> 01:06:55,717
I'm complaining to your bosses.
645
01:06:56,017 --> 01:06:58,517
If necessary, I go on foot to Kiev.
646
01:06:58,517 --> 01:07:00,017
I write a newspaper.
647
01:07:00,017 --> 01:07:03,417
Go to the radio, let them
know you're in trouble.
648
01:07:03,917 --> 01:07:05,417
I wouldn't recommend.
649
01:07:05,417 --> 01:07:07,017
You're only making it worse.
650
01:07:08,217 --> 01:07:13,817
By law, you shouldn't be
here, it's an official no-go zone.
651
01:07:14,717 --> 01:07:19,517
I have closed my eyes so far,
but there is a limit to everything.
652
01:07:19,517 --> 01:07:21,217
By law, you don't exist.
653
01:07:24,217 --> 01:07:27,917
Does not exist? But we are here.
654
01:07:29,217 --> 01:07:33,917
Vasya, get at least a doctor.
655
01:07:34,317 --> 01:07:36,817
No doctor will come to you.
656
01:07:36,817 --> 01:07:41,517
He would then have to report the bullet wounds
and run into enmity with the government.
657
01:07:41,817 --> 01:07:43,717
I won't let anyone near you.
658
01:07:43,717 --> 01:07:47,017
Slava, you've learned to
be a nurse, heal your son.
659
01:07:49,217 --> 01:07:53,117
I don't have any medicine. There is nothing.
660
01:07:53,217 --> 01:07:55,617
And you, mole, are an awesome woman.
661
01:07:55,717 --> 01:08:00,417
Then heal the boy. I can bring
you the medicine you need.
662
01:08:02,017 --> 01:08:04,817
But promise me you'll
get the hell out of here.
663
01:08:05,217 --> 01:08:07,217
So that you don't smell here for the winter.
664
01:08:07,217 --> 01:08:08,917
Where do we go, Vasya?
665
01:08:10,417 --> 01:08:11,517
Anywhere.
666
01:08:16,117 --> 01:08:19,717
And these bastards will wander
around with impunity, Vasya?
667
01:08:23,417 --> 01:08:25,517
They just wanted to scare him.
668
01:08:26,717 --> 01:08:30,717
He attacked them with a knife,
they just defended themselves.
669
01:08:33,917 --> 01:08:38,617
So, you were sent some
food. There are good people.
670
01:08:39,417 --> 01:08:42,517
Tell them what medications you
need, they will be shipped as well.
671
01:08:47,017 --> 01:08:48,917
What are you staring at, Slava?
672
01:08:48,917 --> 01:08:51,617
Tell me what medications you need.
673
01:08:52,117 --> 01:08:53,617
What is this?
674
01:08:55,217 --> 01:08:56,717
What is this?
675
01:08:57,117 --> 01:09:01,317
Vasya, what is it?
676
01:09:01,617 --> 01:09:03,917
Where's the lard? And buckwheat?
677
01:09:03,917 --> 01:09:06,617
You will find everything,
mum, lard and buckwheat.
678
01:09:06,617 --> 01:09:07,617
Everything is there.
679
01:09:07,617 --> 01:09:09,017
What about lard?
680
01:09:09,017 --> 01:09:12,117
For God's sake, Vasya, what
kind of a person are you ?!
681
01:09:13,517 --> 01:09:15,017
Condensed milk!
682
01:09:15,417 --> 01:09:18,717
At least they had so much food in
their heads that they could send us food.
683
01:09:19,417 --> 01:09:22,517
Slava, it looks like they didn't
really want to shoot Vovakes!
684
01:09:22,517 --> 01:09:23,617
They are good people!
685
01:09:23,617 --> 01:09:27,217
They were full when they shot.
686
01:09:28,717 --> 01:09:30,817
Now regret it!
687
01:09:35,517 --> 01:09:38,017
Do you believe in God, Vasya?
688
01:09:43,517 --> 01:09:45,317
My wife and I go to church…
689
01:09:45,817 --> 01:09:48,117
Every Sunday?
690
01:09:48,425 --> 01:09:49,925
During the holidays too.
691
01:09:50,925 --> 01:09:55,925
Great. Then pray with me.
692
01:09:59,125 --> 01:10:02,625
How, Prisma-mommy?
You have to pray in church.
693
01:10:02,625 --> 01:10:05,625
No, you can pray anywhere.
God sees everything.
694
01:10:05,625 --> 01:10:07,325
But I'm on duty.
695
01:10:07,325 --> 01:10:10,725
Me too. Look, get a candle.
696
01:10:10,725 --> 01:10:12,525
Come on, Vasya!
697
01:10:12,825 --> 01:10:16,825
You owe me. I am an old
woman, I have no one to pray with.
698
01:10:16,825 --> 01:10:19,925
Let's go to the room and pray together.
699
01:10:28,458 --> 01:10:36,258
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, amen.
- Get on your knees!
700
01:10:40,958 --> 01:10:44,158
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost, amen.
701
01:10:44,758 --> 01:10:46,958
Almighty Lord, King of heaven.
702
01:10:48,558 --> 01:10:52,858
You who create light and bring darkness.
703
01:10:53,458 --> 01:10:58,258
You who created the
world and everything in it.
704
01:10:58,258 --> 01:11:02,458
Please look at us, your
unfortunate subjects,
705
01:11:03,058 --> 01:11:05,458
to their devastated orphans.
706
01:11:05,558 --> 01:11:09,358
And to the wicked sinners who kill us.
707
01:11:11,958 --> 01:11:16,358
Have mercy on us and protect
us from these cursed enemies.
708
01:11:16,358 --> 01:11:20,058
Turn your anger against these
abominable children, and cast them out.
709
01:11:20,658 --> 01:11:29,258
Raise your hand against the evildoers
and their disciples, and break their bones.
710
01:11:29,958 --> 01:11:34,858
Burn down those who gave
birth in hell with a slow fire.
711
01:11:35,058 --> 01:11:40,658
The wild beasts shall dig up their graves,
and scatter their bones without scattering.
712
01:11:40,658 --> 01:11:43,558
That those who hurt us would
fall off the skin of the flesh…
713
01:11:43,558 --> 01:11:46,858
For the fingers of these bastards to bleed…
714
01:12:21,358 --> 01:12:24,758
And for sluts to use their
skin to make their beds…
715
01:12:43,458 --> 01:12:44,158
Vasja!
716
01:12:53,558 --> 01:12:57,558
Leave it, Mom! No need!
717
01:14:04,058 --> 01:14:07,858
No need, mom! No need!
718
01:14:44,558 --> 01:14:48,558
Holy Mother of God…
719
01:14:52,258 --> 01:14:56,558
Satan…
720
01:15:55,658 --> 01:15:59,358
SACRIFICE
721
01:16:20,758 --> 01:16:23,858
Fuck you! Get going!
722
01:16:28,358 --> 01:16:30,958
Let the crows fuck you!
723
01:17:54,858 --> 01:17:57,558
Where is this bastard?
724
01:17:58,458 --> 01:17:59,958
Are you talking about yourself?
725
01:17:59,958 --> 01:18:03,058
Go down, damn a waste of time.
726
01:18:59,258 --> 01:19:02,158
The boy's condition is pretty shit.
727
01:19:02,658 --> 01:19:06,758
True. Slava could not save her son.
728
01:19:07,758 --> 01:19:10,058
He tried to hide him there.
729
01:19:12,758 --> 01:19:15,258
Nor flee from fate.
730
01:19:18,058 --> 01:19:20,758
Even here, trouble found us.
731
01:19:24,358 --> 01:19:28,858
Well, Vasya, give your mom some smoke.
732
01:19:44,058 --> 01:19:48,258
You, mom, were once a
beautiful and strong woman.
733
01:20:00,558 --> 01:20:02,658
Why did you come back, Vasya?
734
01:20:03,258 --> 01:20:05,558
Forgot something?
735
01:20:07,658 --> 01:20:09,858
Did you see the helicopters?
736
01:20:11,358 --> 01:20:15,758
In the morning, a jeep was found at the
crossroads, but there were no people inside.
737
01:20:18,758 --> 01:20:22,658
The poachers must have been
lost. We have big forests and bogs.
738
01:20:26,658 --> 01:20:31,558
They are bored in the city, they
come here to look for adventure.
739
01:20:32,558 --> 01:20:34,258
It is a sport for them.
740
01:20:34,258 --> 01:20:36,258
Is human hunting a sport?
741
01:20:39,258 --> 01:20:43,258
People like them are not like
you. Dirty, stupid creatures.
742
01:20:44,258 --> 01:20:46,058
Damn them.
743
01:20:46,758 --> 01:20:51,558
Anyway. But if anything
happens to those who are missing,
744
01:20:51,558 --> 01:20:55,258
it doesn't mean good to us.
These are the same people.
745
01:20:56,058 --> 01:20:57,758
Who shot Vova?
746
01:20:58,258 --> 01:21:00,058
Understand?
747
01:21:00,058 --> 01:21:02,458
The judge and his son are missing.
748
01:21:02,758 --> 01:21:06,058
They came here just to fix this.
749
01:21:07,258 --> 01:21:08,558
Do you hear me, old woman?
750
01:21:08,558 --> 01:21:09,958
What do you smoke?
751
01:21:11,158 --> 01:21:12,958
Marlboro Light.
752
01:21:15,358 --> 01:21:16,558
Pask.
753
01:21:21,058 --> 01:21:23,358
Don't ask me again. I was thinking wrong,
754
01:21:26,058 --> 01:21:31,658
that maybe your boy got better
and he imagined he was a partisan.
755
01:21:31,658 --> 01:21:34,558
And followed in your footsteps, so to speak.
756
01:21:39,558 --> 01:21:41,858
There have been no
partisans here since the war.
757
01:21:41,858 --> 01:21:43,958
I've forgotten about them for a long time.
758
01:21:44,158 --> 01:21:46,658
But I'm not.
759
01:21:47,458 --> 01:21:53,158
I hear you were called Miss
Partisan and people were afraid of you.
760
01:21:53,158 --> 01:21:55,058
And not in vain.
761
01:21:56,758 --> 01:21:58,858
What are you afraid of?
762
01:21:59,858 --> 01:22:01,458
I'm already an old hoe.
763
01:22:01,858 --> 01:22:03,158
Scream.
764
01:22:04,058 --> 01:22:06,258
But I went looking for archives.
765
01:22:08,158 --> 01:22:13,258
Turns out you're a Soviet hero, mole.
766
01:22:13,458 --> 01:22:15,558
What did you get the medal for?
767
01:22:19,258 --> 01:22:20,958
Here you go.
768
01:22:28,158 --> 01:22:38,058
"Consisting of ten
soldiers and two officers
769
01:22:38,058 --> 01:22:44,258
for the destruction of the Nazi fascist squad
on October 28, 1942 in the village of Zvizdal. "
770
01:22:45,458 --> 01:22:46,658
Well?
771
01:22:50,758 --> 01:22:53,358
All right, in my own words.
772
01:22:54,958 --> 01:23:00,858
It turns out that in the middle of the night
they confronted twelve full-fledged men
773
01:23:02,158 --> 01:23:07,058
and they smote them with the knife as swine.
774
01:23:09,058 --> 01:23:11,058
Then why with a knife?
775
01:23:14,558 --> 01:23:19,858
I stabbed some with a manure
fork, others cut them with an ax.
776
01:23:21,258 --> 01:23:23,758
Still, depending on the situation.
777
01:23:24,658 --> 01:23:27,758
Even the shovel wore off.
778
01:23:30,658 --> 01:23:35,058
Well, it must have been a rough night.
779
01:23:36,358 --> 01:23:38,058
What did I have to do then?
780
01:23:38,058 --> 01:23:42,358
They went in search of the forest
partisans, they were our boys.
781
01:23:42,358 --> 01:23:46,658
I have never heard of such
heroism before, God forbid.
782
01:23:49,958 --> 01:23:52,158
What did you do with the bodies?
783
01:23:53,358 --> 01:23:55,558
With which ones?
784
01:23:58,258 --> 01:24:00,033
With the Germans.
785
01:24:01,558 --> 01:24:03,558
Or were there others?
786
01:24:07,458 --> 01:24:12,458
No, only the Germans.
787
01:24:14,958 --> 01:24:17,558
I cut it into pieces and threw
the pieces in the swamp.
788
01:24:29,758 --> 01:24:32,658
And now the situation is similar.
789
01:24:34,258 --> 01:24:42,258
People come to look for you and
disappear so no one can find you.
790
01:24:42,958 --> 01:24:45,158
Leave it there, Vasya.
791
01:24:45,658 --> 01:24:50,458
I'm old and sick, Vovake
is fighting for his life.
792
01:24:55,158 --> 01:25:01,258
Maybe they got lost on the road, full
like pigs, and fell asleep somewhere.
793
01:25:02,758 --> 01:25:04,358
Where is Slava?
794
01:25:04,658 --> 01:25:09,258
Slava drove to town.
Bring antibiotics to the boy.
795
01:25:09,758 --> 01:25:14,058
The wound began to rot.
796
01:25:17,858 --> 01:25:21,458
Forgive me, eideke, but this
smell in the house suggests
797
01:25:21,458 --> 01:25:24,558
that nothing will help this boy anymore.
798
01:25:24,558 --> 01:25:27,958
I know, Vasja. Know.
799
01:25:41,358 --> 01:25:46,658
Forgive me, mom. Forgive me if you can.
800
01:25:49,058 --> 01:25:51,058
Only God forgives.
801
01:26:07,658 --> 01:26:10,558
But I will never forgive.
802
01:27:14,058 --> 01:27:14,758
So, Vasya.
803
01:27:24,858 --> 01:27:25,858
Mom?
804
01:27:28,658 --> 01:27:30,958
You came back soon, little girl.
805
01:27:34,758 --> 01:27:41,658
I had 432 hryvnia with me, but a
course of antibiotics costs 1000.
806
01:27:43,058 --> 01:27:45,858
Did you come empty-handed then?
807
01:27:51,558 --> 01:27:55,258
God, mother, what are you doing?
808
01:27:57,358 --> 01:28:02,558
I am organizing a rite to heal
Vova, a faithful servant of God.
809
01:28:02,558 --> 01:28:04,258
Do you know that?
810
01:28:04,258 --> 01:28:06,358
Or his funeral.
811
01:28:06,358 --> 01:28:09,358
Because you came empty-handed.
812
01:28:13,558 --> 01:28:19,558
You don't get money from the post office
either. The government is withholding payments.
813
01:28:21,358 --> 01:28:26,858
And if you don't have a doctor's
referral, no one at the clinic will help you.
814
01:28:26,858 --> 01:28:28,458
I ran through all of Chernobyl.
815
01:28:28,458 --> 01:28:30,358
I don't know what else to do right now.
816
01:28:30,358 --> 01:28:33,758
Then why did you come here?
817
01:28:35,458 --> 01:28:38,658
Where can I go without money?
818
01:28:38,658 --> 01:28:41,358
You won't find any money here either.
819
01:28:46,358 --> 01:28:47,958
How is he?
820
01:28:47,958 --> 01:28:52,358
Sleeps. Like a rock on the riverbed.
821
01:28:52,358 --> 01:28:55,958
I gave him an injection and our boy is sleeping.
822
01:28:57,858 --> 01:28:59,658
I want to see my son.
823
01:28:59,658 --> 01:29:01,258
Still!
824
01:29:05,858 --> 01:29:07,258
Mom, what is it?
825
01:29:07,258 --> 01:29:11,558
If you enter a house
empty-handed, take it bad!
826
01:29:12,233 --> 01:29:13,933
Mom, I want to see my son.
827
01:29:13,933 --> 01:29:17,433
Get out of my house and don't come back!
828
01:29:28,233 --> 01:29:32,233
I hate you! I hate with all my heart!
829
01:29:51,733 --> 01:29:57,333
Help me, mom! I do not know what to do.
830
01:29:58,433 --> 01:30:03,533
You just think you don't know.
831
01:30:03,533 --> 01:30:05,633
What can I do?
832
01:30:05,633 --> 01:30:07,633
You can help yourself, Slava.
833
01:30:07,633 --> 01:30:13,233
You have only one son, one child!
834
01:30:13,633 --> 01:30:16,133
No more and no more, you know?
835
01:30:16,133 --> 01:30:23,233
You have to suffer for the sake of
the child! If necessary, kill, steal, die!
836
01:30:23,833 --> 01:30:25,133
Glory!
837
01:30:25,933 --> 01:30:29,133
The greatest sin is to do nothing.
838
01:30:29,533 --> 01:30:31,533
Nothing!
839
01:30:34,333 --> 01:30:41,433
Go and come back without medicine.
840
01:30:42,133 --> 01:30:42,933
Go!
841
01:30:50,233 --> 01:30:51,333
Wait!
842
01:31:06,233 --> 01:31:08,533
Your mother hasn't blessed you yet.
843
01:31:11,433 --> 01:31:14,133
Don't sell it for less than a thousand.
844
01:31:14,733 --> 01:31:20,233
Here are 32 grams of silver
and the lives of 12 Nazi Germans.
845
01:31:22,733 --> 01:31:29,933
In life, Slava, you either
sacrifice yourself or someone else.
846
01:31:31,933 --> 01:31:32,633
Take.
847
01:31:37,433 --> 01:31:38,533
Go, girl.
848
01:31:40,033 --> 01:31:41,233
What's wrong?
849
01:31:42,633 --> 01:31:43,333
Go.
850
01:31:46,733 --> 01:31:47,633
Mother… - Go.
851
01:31:58,133 --> 01:31:59,533
Forgive me, God.
852
01:32:18,108 --> 01:32:21,008
Heaven and earth, water and fire,
853
01:32:21,508 --> 01:32:24,308
open the gates from here to here!
854
01:32:24,808 --> 01:32:26,908
Red water, water of life.
855
01:32:26,908 --> 01:32:29,308
Black water, trouble and trouble.
856
01:32:29,308 --> 01:32:32,708
Don't flow here, flow into the
sea, flow into the great black ocean.
857
01:32:32,708 --> 01:32:36,008
I'm not giving you my granddaughter Vova!
858
01:32:36,408 --> 01:32:40,408
Eat, eat…
859
01:32:40,608 --> 01:32:44,308
Red eyes, red tongue, red mouth…
- Get out of here!
860
01:32:44,308 --> 01:32:46,108
We will give you what belongs to you.
861
01:32:47,408 --> 01:32:50,108
Forgive me, Heavenly Queen.
862
01:32:53,708 --> 01:32:56,208
But it's better if you don't see it.
863
01:32:58,808 --> 01:33:01,308
By the power of the ruler of the universe,
864
01:33:01,308 --> 01:33:04,508
on behalf of all the old spirits…
865
01:33:09,608 --> 01:33:13,108
I command you. I invite you!
866
01:33:19,808 --> 01:33:23,308
I command you!
867
01:33:27,508 --> 01:33:31,108
Hear thee, O woman, that wilt
sow terrible death in our fields;
868
01:33:31,108 --> 01:33:33,908
Listen to me, Iron Woman!
869
01:33:35,908 --> 01:33:38,308
Listen to me…
870
01:33:41,408 --> 01:33:44,808
Listen to me, Iron Woman...
871
01:33:50,508 --> 01:33:54,608
Listen to me, Iron Woman.
872
01:34:10,008 --> 01:34:19,808
O woman that soweth terrible death
in our fields, shew thyself unto me.
873
01:34:22,458 --> 01:34:26,058
LEND
874
01:35:15,758 --> 01:35:20,758
Come to me, Iron Woman…
875
01:35:25,858 --> 01:35:26,958
Shut up!
876
01:35:33,558 --> 01:35:35,158
I'll feed you to my worries!
877
01:35:45,858 --> 01:35:52,158
Come to me, Iron Woman…
878
01:35:53,558 --> 01:35:56,358
Come to me, Iron Woman…
879
01:35:56,358 --> 01:36:01,158
Listen to me, Iron Woman… Listen to me…
880
01:36:36,758 --> 01:36:38,158
Are you there
881
01:36:41,158 --> 01:36:43,258
Listen to my will.
882
01:36:44,958 --> 01:36:48,358
Listen, death, Iron Woman.
883
01:36:50,858 --> 01:36:53,658
Just as death rises from death,
884
01:36:53,658 --> 01:36:59,058
so shall my sacrifice die.
885
01:37:01,058 --> 01:37:04,758
Do not take an innocent,
pure sacrifice on your breast.
886
01:37:04,758 --> 01:37:08,258
Take the sacrifice I give you.
887
01:37:09,758 --> 01:37:15,358
Leave Vova's body and soul alone.
888
01:37:16,958 --> 01:37:20,958
Get up before my eyes.
889
01:37:21,558 --> 01:37:25,158
May our covenant be eternal.
890
01:37:34,058 --> 01:37:36,258
Heldeke… Vova!
891
01:37:37,258 --> 01:37:38,258
Go to hell!
892
01:37:38,758 --> 01:37:40,858
Vova? How did this happen?
893
01:37:46,783 --> 01:37:48,983
Take me, I'm old!
894
01:37:48,983 --> 01:37:51,783
Go to hell!
895
01:37:51,783 --> 01:37:54,383
Take me, I'm old.
896
01:37:56,883 --> 01:37:58,883
Later. Before I go to Kiev to fuck.
897
01:37:58,883 --> 01:38:00,783
And then I'll pick you up.
898
01:38:00,783 --> 01:38:03,783
Contact me now! I'm here now! Take me!
899
01:38:03,783 --> 01:38:05,183
A little! Too small…
900
01:38:06,183 --> 01:38:08,483
I have nothing more to give.
901
01:38:09,883 --> 01:38:12,783
You're lying, you're lying! Do not lie!
902
01:38:13,783 --> 01:38:15,683
What do you want from me?
903
01:38:15,683 --> 01:38:18,283
Get embraced and get out of here!
904
01:38:18,283 --> 01:38:21,083
Your spirit must get out of here.
905
01:38:21,083 --> 01:38:22,183
Get out of here!
906
01:38:22,683 --> 01:38:24,683
They're leaving, I'll send them away.
907
01:38:25,183 --> 01:38:30,183
And you, you… - No. This is my country.
908
01:38:31,283 --> 01:38:36,183
Mine! This is my country! - No, mine! Mine!
909
01:38:36,583 --> 01:38:38,183
I was starving here!
910
01:38:38,183 --> 01:38:41,083
The Germans survived,
the radiation survived!
911
01:38:41,083 --> 01:38:42,883
I live for you too, bastard!
912
01:38:45,783 --> 01:38:47,783
Lick ass!
913
01:39:04,308 --> 01:39:05,708
Grandmother…
914
01:41:30,208 --> 01:41:34,008
So this secret subway line still exists!
915
01:41:35,008 --> 01:41:38,608
Of course. And by the way,
it runs right under our house.
916
01:41:39,108 --> 01:41:42,508
Wow! And I went through
the whole Zone looking for it.
917
01:41:42,508 --> 01:41:44,208
And now you found it.
918
01:41:45,108 --> 01:41:46,808
But where are we going?
919
01:41:46,808 --> 01:41:49,008
Wherever.
920
01:41:49,308 --> 01:41:53,708
We're going to Kiev before Mom comes back.
921
01:41:53,708 --> 01:41:58,008
Let's drive yes. Let's take a look at city life.
922
01:42:24,808 --> 01:42:28,708
After my disappearance,
no one will find me again.
923
01:42:32,008 --> 01:42:37,308
But my wife will get pregnant at last.
924
01:42:38,708 --> 01:42:43,008
She soon runs to my
gynecological brother for an abortion.
925
01:42:45,908 --> 01:42:53,008
But my brother strikes and refuses.
926
01:42:53,008 --> 01:42:58,108
And my wife will give
birth to a son. Little Andrei.
927
01:42:59,508 --> 01:43:02,508
My goal lives on in him.
928
01:43:14,608 --> 01:43:20,208
I left my wife and a disabled child
to live with three women for 4 years,
929
01:43:20,208 --> 01:43:22,808
lick from morning to night,
live in strangers' apartments,
930
01:43:22,808 --> 01:43:28,608
in the dachas, basements and railway
stations until I became quite homeless.
931
01:43:28,608 --> 01:43:36,108
I escaped from my
family, myself, Chernobyl.
932
01:43:37,908 --> 01:43:43,208
In the zone, it seemed to
me that I lived in the past,
933
01:43:43,208 --> 01:43:46,908
in the cemetery of the present and the future.
934
01:43:47,908 --> 01:43:52,008
In January, the day
before Orthodox Christmas,
935
01:43:52,508 --> 01:44:00,808
I spend the night in an
electrical cabinet near the railroad.
936
01:44:00,808 --> 01:44:04,508
And I'm dying of hypothermia.
937
01:44:18,108 --> 01:44:21,108
I finally get the medicine and rush home,
938
01:44:21,108 --> 01:44:23,708
I was afraid I was late.
939
01:44:24,608 --> 01:44:28,308
When I get home, it's already
morning. The time is 7.32.
940
01:44:29,208 --> 01:44:34,308
My mother is lying on the floor,
hairstyle on her head, beautifully dressed,
941
01:44:34,308 --> 01:44:38,508
hands and feet nicely outstretched,
candle burning between hands.
942
01:44:38,508 --> 01:44:41,708
Vova is lying next to him.
943
01:44:41,708 --> 01:44:45,308
But his arms and legs are in the
position of trying to escape someone.
944
01:44:45,608 --> 01:44:47,808
She's tired, dirty.
945
01:44:48,108 --> 01:44:51,308
I fall to his side, I start kissing
him, crying out his name:
946
01:44:51,308 --> 01:44:54,608
"Vova, my son! Pojake! ”
947
01:44:59,008 --> 01:45:01,008
But he's already cold.
948
01:45:01,008 --> 01:45:06,508
I'm starting to wriggle around
the yard like a snake cut in half.
949
01:45:07,308 --> 01:45:11,908
I find a pot to eat and start eating.
950
01:45:11,908 --> 01:45:14,508
My mother hasn't cooked in a long time.
951
01:45:14,508 --> 01:45:21,408
I eat, I eat and I eat. I eat
everything, until the last bit.
952
01:45:22,908 --> 01:45:25,708
Suddenly…
953
01:45:25,708 --> 01:45:32,508
22 seconds later I feel so
good. I've never felt so good.
954
01:45:34,808 --> 01:45:36,808
And I'm going to dance.
955
01:45:37,108 --> 01:45:40,308
Dance and dance and dance…
956
01:45:41,408 --> 01:45:43,508
And suddenly I get there
957
01:45:43,508 --> 01:45:47,508
to the entrance of the secret metro line.
958
01:45:49,208 --> 01:45:56,108
My heart stops, and I fall, in front
of my head, into the cold depths.
959
01:45:59,308 --> 01:46:03,208
So the secret subway line still exists!
960
01:46:03,208 --> 01:46:06,408
Of course. And it runs
right under our house.
961
01:46:06,408 --> 01:46:09,308
Wow! And I went through
the whole Zone looking for it!
962
01:46:09,308 --> 01:46:12,444
Now you found it. Here we sit and drive.
963
01:46:14,808 --> 01:46:16,608
But where are we going?
964
01:46:25,008 --> 01:46:26,708
We're just driving.
965
01:46:34,408 --> 01:46:37,508
Translated by Tiiu Marie
Kraut Edited by Ines Rebane
74261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.