All language subtitles for Atlantico Sangrento (Kill Cruise - 1990)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,580 --> 00:00:16,310 ATLÂNTICO SANGRENTO 2 00:01:50,643 --> 00:01:53,947 Paul! 3 00:01:53,947 --> 00:01:55,710 Paul! 4 00:02:12,532 --> 00:02:16,803 Socorro, socorro! É o veleiro Bella Donna. 5 00:02:16,803 --> 00:02:18,805 Veleiro Bella Donna. 6 00:02:18,805 --> 00:02:24,177 Delta eco bravo paxtra. 7 00:02:24,177 --> 00:02:26,379 Homem no mar. 8 00:02:26,379 --> 00:02:28,248 Minha posição é... 9 00:02:28,248 --> 00:02:30,650 36 graus, 31 minutos Norte. 10 00:02:30,650 --> 00:02:33,346 8 graus, 4 minutos Oeste. 11 00:02:34,754 --> 00:02:37,056 Veleiro Bella Donna. 12 00:02:37,056 --> 00:02:39,456 Está ouvindo? 13 00:02:43,229 --> 00:02:45,823 Está ouvindo? 14 00:03:04,584 --> 00:03:08,384 Paul Pelikan. Amigo seu? 15 00:03:10,590 --> 00:03:13,559 Vocês saíram para pescar há uma semana. 16 00:03:15,628 --> 00:03:17,994 Paul gostava de pescar em alto-mar. 17 00:03:19,065 --> 00:03:21,431 Sua esposa também o conhecia? 18 00:03:28,174 --> 00:03:31,911 Nós três somos amigos há anos. 19 00:03:31,911 --> 00:03:34,247 Ótimo. 20 00:03:34,247 --> 00:03:36,112 Conte-me o que houve. 21 00:03:40,720 --> 00:03:44,023 Tivemos dois dias de mau tempo. 22 00:03:44,023 --> 00:03:48,528 Mas no terceiro dia as coisas pioraram. 23 00:03:48,528 --> 00:03:51,698 O mar estava ruim. 24 00:03:51,698 --> 00:03:54,496 As ondas vinham por trás, com muita força. 25 00:03:57,170 --> 00:04:00,901 Só tive tempo de ver a popa ser arrancada pelo mar. 26 00:04:03,509 --> 00:04:06,444 Joguei um salva-vidas o mais rápido que pude, mas... 27 00:04:17,590 --> 00:04:20,126 -Acredita nessa história? -Por que não? 28 00:04:20,126 --> 00:04:23,129 'Somos amigos há anos!' 29 00:04:23,129 --> 00:04:25,498 Todos sabem que Paul era amante dela. 30 00:04:25,498 --> 00:04:28,434 Um, dois, três. 31 00:04:28,434 --> 00:04:31,070 O que você vai fazer agora? 32 00:04:31,070 --> 00:04:32,662 Voltar ao mar. 33 00:04:34,907 --> 00:04:37,137 Vou voltar para o mar de novo. 34 00:04:38,711 --> 00:04:40,941 De que adianta ficar aqui? 35 00:04:42,415 --> 00:04:44,183 Eu o peguei desta vez. 36 00:04:44,183 --> 00:04:46,319 Desta vez, eu começo. 37 00:04:46,319 --> 00:04:48,685 Vou ganhar de qualquer modo. 38 00:05:17,684 --> 00:05:18,851 Até logo. 39 00:05:18,851 --> 00:05:20,716 Até logo. 40 00:06:01,027 --> 00:06:02,961 Foi um acidente. 41 00:06:04,964 --> 00:06:06,899 Sinto muito. 42 00:06:06,899 --> 00:06:09,902 Por que diz isso? 43 00:06:09,902 --> 00:06:11,631 Mona, eu... 44 00:06:15,341 --> 00:06:17,104 Mona, por favor. 45 00:06:29,589 --> 00:06:32,023 SEIS MESES DEPOIS 46 00:06:40,533 --> 00:06:43,069 -Comportem-se, vocês dois! -Por quê? 47 00:06:43,069 --> 00:06:45,697 -O que vocês vão aprontar? -Você está com inveja! 48 00:07:32,218 --> 00:07:33,776 Chuva infernal. 49 00:07:35,121 --> 00:07:38,215 -Esperando o pessoal? -E a tripulação. 50 00:07:42,161 --> 00:07:45,631 É o que eu preciso num dia assim. 51 00:07:45,631 --> 00:07:47,223 À sua saúde. 52 00:07:52,038 --> 00:07:57,844 Então, comandante? Quando vai sair com o veleiro? 53 00:07:57,844 --> 00:07:59,436 Amanhã. 54 00:08:00,546 --> 00:08:02,980 Saio com o barco amanhã. 55 00:08:04,851 --> 00:08:07,979 De que adianta ficar por aqui? 56 00:08:14,427 --> 00:08:16,258 Vamos. 57 00:08:28,074 --> 00:08:29,775 Ele é muito ocupado. 58 00:08:29,775 --> 00:08:31,544 Tem muitos compromissos. 59 00:08:31,544 --> 00:08:35,448 Não é fácil falar com ele calmamente. 60 00:08:35,448 --> 00:08:37,750 Mas ele vai ser bom para vocês duas. 61 00:08:37,750 --> 00:08:40,686 Ontem mesmo ele me disse que iria pensar. 62 00:08:40,686 --> 00:08:41,954 Veremos. 63 00:08:41,954 --> 00:08:44,857 Ele me deve um favor. Vai levar vocês com ele. 64 00:08:44,857 --> 00:08:48,384 Mas quando teremos mais detalhes? 65 00:08:49,829 --> 00:08:52,665 Amanhã. Talvez depois de amanhã. 66 00:08:52,665 --> 00:08:58,237 Não quero pressionar, ele está fazendo um grande negócio. 67 00:08:58,237 --> 00:09:02,441 Confie em mim. Encontrarei a hora certa. 68 00:09:02,441 --> 00:09:05,376 Não se preocupe. Você terá seu barco. 69 00:09:07,280 --> 00:09:10,147 Talvez meus companheiros saibam mais amanhã. 70 00:09:14,420 --> 00:09:15,978 Filho da mãe! 71 00:09:25,298 --> 00:09:26,890 Lou! 72 00:09:31,337 --> 00:09:33,100 Ainda chovendo. 73 00:09:38,578 --> 00:09:41,280 Então? O que ele disse? 74 00:09:41,280 --> 00:09:42,582 Parece bom. 75 00:09:42,582 --> 00:09:44,917 Ele disse que vai encontrar o capitão amanhã. 76 00:09:44,917 --> 00:09:47,820 Mas ele diz isso há uma semana. 77 00:09:47,820 --> 00:09:49,722 Você sabe de tudo mesmo. 78 00:09:49,722 --> 00:09:53,089 Você está começando a me irritar! 79 00:09:57,563 --> 00:10:00,555 Ele nem fez a barba! 80 00:10:12,812 --> 00:10:15,081 Vamos! 81 00:10:15,081 --> 00:10:17,583 Su? 82 00:10:17,583 --> 00:10:20,518 A embaixada empresta o dinheiro das passagens de volta. 83 00:10:22,688 --> 00:10:24,190 O quê? 84 00:10:24,190 --> 00:10:27,990 Por que eu ando com você? Como fui tão burra? 85 00:10:29,161 --> 00:10:30,997 Acha que eu iria transar com esses caras... 86 00:10:30,997 --> 00:10:32,798 só para voltar para casa? 87 00:10:32,798 --> 00:10:34,500 Eu não vou voltar! 88 00:10:34,500 --> 00:10:36,469 Quando eu morrer, não serei uma indigente. 89 00:10:36,469 --> 00:10:39,029 Faça um favor, me deixe em paz! 90 00:10:40,139 --> 00:10:42,403 Foi só uma idéia! 91 00:10:43,609 --> 00:10:45,770 Espere por mim! 92 00:10:59,225 --> 00:11:04,430 Agora, senhoras e senhores, algo muito especial. 93 00:11:04,430 --> 00:11:06,699 Duas lindas garotas inglesas. 94 00:11:06,699 --> 00:11:09,068 Batam palmas para elas. 95 00:11:09,068 --> 00:11:12,401 Agora com vocês Su e Lou! 96 00:13:38,617 --> 00:13:41,954 Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! 97 00:13:41,954 --> 00:13:45,858 Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! 98 00:13:45,858 --> 00:13:50,830 Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! 99 00:13:50,830 --> 00:13:53,966 Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! Tira, tira! 100 00:13:53,966 --> 00:13:55,695 Vamos! 101 00:14:00,573 --> 00:14:02,336 Lou! 102 00:15:08,240 --> 00:15:11,266 -Recolha a grana. -Claro. 103 00:15:16,815 --> 00:15:20,352 Vamos, rapazes, onde está o dinheiro? 104 00:15:20,352 --> 00:15:24,023 Não se recebe algo sem dar. 105 00:15:24,023 --> 00:15:28,394 Sejam generosos. Vamos ver esse dinheiro. 106 00:15:28,394 --> 00:15:31,830 Ajudem essas garotas maravilhosas. 107 00:15:31,830 --> 00:15:33,565 Essas grandes artistas. 108 00:15:33,565 --> 00:15:37,269 Não sejam sovinas. Vamos, rapazes. 109 00:15:37,269 --> 00:15:39,305 Vamos ver o dinheiro. 110 00:15:39,305 --> 00:15:43,105 Vamos! Dar é melhor do que receber. 111 00:15:46,712 --> 00:15:52,051 Que loucura, tirar a roupa na frente de todo mundo! 112 00:15:52,051 --> 00:15:53,185 Eu sei. 113 00:15:53,185 --> 00:15:55,176 -Tivemos sorte? -Tivemos. 114 00:15:56,722 --> 00:16:00,089 O que você acha? Ela não é demais? 115 00:16:03,095 --> 00:16:06,064 Foi a melhor música que ouvi em anos. 116 00:16:09,635 --> 00:16:11,262 Eu sentia essas coisas... 117 00:16:13,472 --> 00:16:16,909 quando passava por uma tempestade... 118 00:16:16,909 --> 00:16:19,810 sozinho no meu barco, no mar. 119 00:16:22,915 --> 00:16:26,185 Você tem um barco? 120 00:16:26,185 --> 00:16:28,449 Tenho, está ali. 121 00:16:30,522 --> 00:16:32,456 É seu? 122 00:16:34,827 --> 00:16:38,490 Todo dia aprendemos algo sobre a vida. 123 00:16:39,665 --> 00:16:41,257 Deixe comigo. 124 00:16:47,873 --> 00:16:50,109 O que acha, capitão... 125 00:16:50,109 --> 00:16:52,678 de nos convidar para um drinque? 126 00:16:52,678 --> 00:16:54,236 Beberemos ao amor. 127 00:17:04,690 --> 00:17:06,783 Bebida por minha conta! 128 00:19:25,797 --> 00:19:27,788 -Bom dia. -Bom dia. 129 00:19:49,454 --> 00:19:50,822 Olha lá o Lou. 130 00:19:50,822 --> 00:19:54,826 Oi, comandante! Chegamos! 131 00:19:54,826 --> 00:19:57,158 Ele é engraçado! 132 00:19:58,397 --> 00:20:01,667 Que pesado! 133 00:20:01,667 --> 00:20:04,736 Pegamos só o essencial. 134 00:20:04,736 --> 00:20:07,539 Você saiu muito cedo, mas Lou viu aonde você foi. 135 00:20:07,539 --> 00:20:09,374 Temos tempo para uma coca? Quer uma coca? 136 00:20:09,374 --> 00:20:12,811 Quero, sim. Willy, venha cá. 137 00:20:12,811 --> 00:20:16,615 Duas cocas, por favor! Obrigada. 138 00:20:16,615 --> 00:20:18,684 Vamos. Você não se importa com o cachorro? 139 00:20:18,684 --> 00:20:23,088 Ele está acostumado comigo. Não podemos deixá-Io. 140 00:20:23,088 --> 00:20:26,114 Meus pés! 141 00:20:28,927 --> 00:20:30,827 O que está acontecendo? 142 00:20:37,836 --> 00:20:40,973 Foi muito bom ontem à noite, não foi? 143 00:20:40,973 --> 00:20:43,441 Nós gostamos muito. 144 00:20:47,179 --> 00:20:49,748 O que quer dizer isso? 145 00:20:49,748 --> 00:20:52,718 Vocês não podem ir embora assim . 146 00:20:52,718 --> 00:20:58,223 Não podem fazer isso comigo. Pensem no Clube Califórnia. 147 00:20:58,223 --> 00:21:00,425 Aonde vocês vão assim de repente? 148 00:21:00,425 --> 00:21:03,622 Vamos para Barbados com ele, o comandante. 149 00:21:08,100 --> 00:21:09,465 Entrem. 150 00:21:12,604 --> 00:21:13,969 Vamos, Willy. 151 00:21:38,430 --> 00:21:42,127 Ele não sabe mais a diferença entre o porto e o mar. 152 00:21:45,137 --> 00:21:46,438 Ele já soube? 153 00:21:46,438 --> 00:21:48,540 'Amanhã, vou voltar para o mar.' 154 00:21:48,540 --> 00:21:53,378 Você diz a mesma coisa todo dia há meio ano. 155 00:21:53,378 --> 00:21:56,248 'Amanhã, vou voltar para o mar.' 156 00:21:56,248 --> 00:21:58,283 Ele não vai mais para o mar. 157 00:21:58,283 --> 00:22:01,013 Vai ficar bebendo, aqui. 158 00:22:02,454 --> 00:22:06,091 É verdade? 159 00:22:06,091 --> 00:22:08,260 Ele está acabado. 160 00:22:08,260 --> 00:22:10,696 Sem forças, sem orgulho. 161 00:22:10,696 --> 00:22:14,223 Ele não pode mais velejar. Deixem-no em paz. 162 00:22:17,636 --> 00:22:20,372 Enquanto ele tiver dinheiro... 163 00:22:20,372 --> 00:22:22,135 ninguém vai notar. 164 00:22:23,208 --> 00:22:27,679 Em algum momento, terá que vender o barco. 165 00:22:27,679 --> 00:22:32,384 O fim da linha. Vi muitos homens nessa situação. 166 00:22:32,384 --> 00:22:37,754 No fim, eles vão para a praia e nadam até o mar alto. 167 00:22:42,094 --> 00:22:44,730 Não vou vender meu barco. 168 00:22:44,730 --> 00:22:48,133 E não vou nadar. 169 00:22:48,133 --> 00:22:50,969 Vou velejar até Barbados. 170 00:22:50,969 --> 00:22:52,436 Hoje. 171 00:22:53,505 --> 00:22:54,673 Vamos. 172 00:22:54,673 --> 00:22:56,470 Temos muito a fazer. 173 00:23:22,834 --> 00:23:24,461 Vamos logo. 174 00:23:54,566 --> 00:23:56,902 Nunca acreditei na história dele. 175 00:23:56,902 --> 00:23:59,200 Não faz mais diferença. 176 00:24:05,010 --> 00:24:07,012 Sabe... 177 00:24:07,012 --> 00:24:11,415 aposto que em dois ou três dias, eles estarão de volta. 178 00:24:12,551 --> 00:24:16,817 Quem? O comandante e o cachorro? 179 00:24:39,344 --> 00:24:41,680 Não dá sorte para o capitão barbear-se no mar. 180 00:24:41,680 --> 00:24:44,883 Quer andar feio por aí? Você tem senhoras a bordo. 181 00:24:44,883 --> 00:24:47,719 É bom as senhoras prestarem atenção agora. 182 00:24:47,719 --> 00:24:51,556 O piloto automático mantém o curso do barco. 183 00:24:51,556 --> 00:24:53,492 -Certo? -Certo. 184 00:24:53,492 --> 00:24:56,127 Esta é a vela, ali. 185 00:24:56,127 --> 00:24:58,330 A bússola fica na popa, perto do leme. 186 00:24:58,330 --> 00:25:00,866 E há um o botão vermelho lá, que pára o motor. 187 00:25:00,866 --> 00:25:03,034 Fique parado! 188 00:25:03,034 --> 00:25:08,173 Agora estamos indo a 50 graus para o Sul-Sudoeste. 189 00:25:08,173 --> 00:25:11,877 -Quanto tempo até Barbados? -Umas quatro semanas. 190 00:25:11,877 --> 00:25:15,113 As Ilhas Fuji ficam por perto? 191 00:25:15,113 --> 00:25:17,649 Elas ficam no Pacífico. Estamos no Atlântico. 192 00:25:17,649 --> 00:25:22,450 Qual é a diferença? Eles bebem água de coco e fazem hula-hula. 193 00:25:25,991 --> 00:25:27,826 Vamos dançar para o comandante? 194 00:25:27,826 --> 00:25:30,226 -Será que eu lembro? -Claro, vamos! 195 00:25:39,471 --> 00:25:42,340 Estamos dançando, você não foi dispensado. 196 00:25:42,340 --> 00:25:44,808 Você também pode dançar! 197 00:25:53,618 --> 00:25:55,954 O que vocês vão fazer em Barbados? 198 00:25:55,954 --> 00:25:57,615 Pensaremos nisso quando chegarmos lá. 199 00:25:59,758 --> 00:26:03,562 Socorro! 200 00:26:03,562 --> 00:26:05,063 Pegue-o! 201 00:26:05,063 --> 00:26:09,966 Por favor... 202 00:26:14,706 --> 00:26:15,941 Vocês não são mais fortes. 203 00:26:15,941 --> 00:26:18,603 -Somos sim! -Não são! 204 00:26:20,545 --> 00:26:22,380 Tudo bem, vocês são mais fortes. 205 00:26:22,380 --> 00:26:24,349 Eu desisto. 206 00:26:24,349 --> 00:26:26,078 Estou exausta! 207 00:26:32,691 --> 00:26:34,716 Vida boa, hein? 208 00:27:36,488 --> 00:27:40,859 É um pouco estranho estar sozinho aqui com duas moças. 209 00:27:40,859 --> 00:27:42,383 Su e Lou. 210 00:27:43,428 --> 00:27:45,623 Parecem gêmeas siamesas. 211 00:27:46,998 --> 00:27:48,966 Por que concordei com isso? 212 00:27:50,435 --> 00:27:52,835 O velho e duas moças. 213 00:27:54,172 --> 00:27:56,766 Não estou mais acostumado com gente. 214 00:28:02,881 --> 00:28:04,983 De acordo com a meteorologia... 215 00:28:04,983 --> 00:28:08,248 é melhor ir para Barbados via Madeira. 216 00:28:09,320 --> 00:28:11,322 Tudo bem. 217 00:28:11,322 --> 00:28:13,984 Temos suprimentos suficientes a bordo. 218 00:28:15,060 --> 00:28:17,395 Mas e quanto a nós três? 219 00:28:17,395 --> 00:28:18,953 Eu não. 220 00:28:20,031 --> 00:28:24,135 Não confio nessa paz e tranquilidade. 221 00:28:24,135 --> 00:28:27,536 Não seria a primeira vez que o Atlântico faz uma surpresa. 222 00:28:42,687 --> 00:28:44,621 Su! 223 00:29:35,807 --> 00:29:39,277 'Determinação', com quatro letras. 224 00:29:39,277 --> 00:29:41,112 Já tem alguma letra? 225 00:29:41,112 --> 00:29:43,414 Tem um 'G'. 226 00:29:43,414 --> 00:29:46,317 Pode ser 'coragem'? 227 00:29:46,317 --> 00:29:48,444 Um, dois... Sim. 228 00:29:55,093 --> 00:29:56,856 Está entediada? 229 00:29:58,563 --> 00:30:01,123 Por que estaria? 230 00:30:17,448 --> 00:30:19,884 Tudo bem, Willy? 231 00:30:19,884 --> 00:30:22,387 Sua primeira viagem atlântica. 232 00:30:22,387 --> 00:30:24,355 É vida de cachorro. 233 00:30:35,633 --> 00:30:38,069 Pense. Há três dias... 234 00:30:38,069 --> 00:30:40,505 nem imaginávamos que iríamos estar aqui. 235 00:30:40,505 --> 00:30:43,274 No sol, a caminho de Barbados. 236 00:30:43,274 --> 00:30:44,475 Eu imaginei. 237 00:30:44,475 --> 00:30:46,344 É você que queria ir até a embaixada... 238 00:30:46,344 --> 00:30:48,446 pedir uma passagem de volta. 239 00:30:48,446 --> 00:30:50,880 Sim, mas não fui, não é mesmo? 240 00:30:52,050 --> 00:30:53,318 Pense. 241 00:30:53,318 --> 00:30:55,553 Conhecemos o comandante no Califórnia. 242 00:30:55,553 --> 00:30:57,521 Quem imaginaria? 243 00:30:59,490 --> 00:31:03,127 Por que não o vimos antes? 244 00:31:03,127 --> 00:31:04,651 Eu vi. 245 00:31:06,698 --> 00:31:08,666 Só que não me interessei. 246 00:31:59,651 --> 00:32:02,449 Como está quente! 247 00:32:05,089 --> 00:32:06,891 É bom vocês se cuidarem. 248 00:32:06,891 --> 00:32:10,161 Quando tem vento, não se percebe o calor do sol. 249 00:32:10,161 --> 00:32:13,892 Tomem cuidado. Precisam se acostumar. 250 00:32:14,999 --> 00:32:16,899 Quer beber alguma coisa? 251 00:32:49,334 --> 00:32:51,495 Adoro cheiro de charuto. 252 00:32:53,838 --> 00:32:56,107 Vou dormir por quatro horas. 253 00:32:56,107 --> 00:32:59,844 Não se esqueçam de vigiar. Vocês podem se revezar. 254 00:32:59,844 --> 00:33:03,414 Um homem sempre tem que estar vigiando. 255 00:33:03,414 --> 00:33:06,784 Qualquer coisa estranha, avise. 256 00:33:06,784 --> 00:33:09,187 É 'uma moça'. 257 00:33:09,187 --> 00:33:13,157 Uma moça tem que vigiar. Você disse 'um homem'. 258 00:33:13,157 --> 00:33:17,059 Não somos homens, somos mulheres, caso não tenha notado. 259 00:35:06,671 --> 00:35:09,006 Tem alguma coisa na água. 260 00:35:09,006 --> 00:35:10,496 Droga! 261 00:35:23,721 --> 00:35:25,656 Vocês não viram nada? 262 00:35:25,656 --> 00:35:27,992 Mandei avisarem se vissem alguma coisa. 263 00:35:27,992 --> 00:35:30,027 Mas não tinha nada lá. 264 00:35:30,027 --> 00:35:34,396 Vigiar é vigiar. Isso não é só prazer. 265 00:36:37,695 --> 00:36:39,322 Logo será noite. 266 00:36:47,305 --> 00:36:48,906 Eu exagerei. 267 00:36:48,906 --> 00:36:50,601 Eu mandei tomar cuidado. 268 00:37:47,231 --> 00:37:49,028 Onde mais? 269 00:37:59,343 --> 00:38:01,979 Não precisa ficar bravo. 270 00:38:01,979 --> 00:38:06,417 Vamos. Pare de se comportar assim. 271 00:38:06,417 --> 00:38:09,147 Vou me comportar como eu bem quiser. 272 00:38:24,902 --> 00:38:26,927 Que lindo! 273 00:38:36,247 --> 00:38:38,683 Su, venha ver. 274 00:38:38,683 --> 00:38:40,951 Há cada vez menos dessas coisas hoje em dia. 275 00:38:40,951 --> 00:38:44,182 Como posso dormir com tudo isso? 276 00:38:56,901 --> 00:38:59,904 Por que você se preocupa com ela? 277 00:38:59,904 --> 00:39:02,073 Por quê? 278 00:39:02,073 --> 00:39:04,769 Por que não? 279 00:39:06,143 --> 00:39:08,873 Por que ficou tanto tempo em Gibraltar? 280 00:39:14,051 --> 00:39:15,814 Deu vontade. 281 00:39:17,121 --> 00:39:19,487 Eu exagero um pouco na bebida. 282 00:39:21,158 --> 00:39:22,750 Talvez... 283 00:39:26,831 --> 00:39:28,628 Talvez não. 284 00:39:36,974 --> 00:39:40,111 Quarto dia. 111 milhas náuticas. 285 00:39:40,111 --> 00:39:43,180 O barômetro caiu de 76 para 1 em 3hs. 286 00:39:43,180 --> 00:39:46,283 Espera-se vento a 6 para 7. 287 00:39:46,283 --> 00:39:49,019 A catástrofe desta tarde foi um aviso. 288 00:39:49,019 --> 00:39:51,288 Não posso contar com nenhuma das duas. 289 00:39:51,288 --> 00:39:53,891 E Su está ficando chata. 290 00:39:53,891 --> 00:39:56,427 Lou pelo menos ajuda. 291 00:39:56,427 --> 00:40:01,165 Não sei o que esperar dela. É minha amiga? Minha inimiga? 292 00:40:01,165 --> 00:40:03,360 Águas ainda profundas. 293 00:40:48,712 --> 00:40:50,942 Vamos! Venha me ajudar! 294 00:41:12,102 --> 00:41:14,070 Lou! 295 00:41:17,975 --> 00:41:19,909 Lou! 296 00:41:22,046 --> 00:41:24,810 Lou! 297 00:41:26,116 --> 00:41:30,849 Lou! 298 00:41:32,089 --> 00:41:33,958 Su! 299 00:41:33,958 --> 00:41:37,061 O que foi? Nós estávamos nas velas? 300 00:41:37,061 --> 00:41:38,824 Quer alguma coisa? 301 00:42:14,532 --> 00:42:16,433 Paciência. 302 00:42:16,433 --> 00:42:18,731 Você vai melhorar logo. 303 00:42:45,829 --> 00:42:48,229 Isso é que foi uma recuperação rápida. 304 00:42:53,003 --> 00:42:56,407 Su, o que está fazendo? 305 00:42:56,407 --> 00:42:58,534 Estou aqui. 306 00:42:59,743 --> 00:43:03,509 Eu também estou aqui. Pelo menos olhe para mim. 307 00:43:07,184 --> 00:43:09,243 Eu tenho coisas para fazer. 308 00:43:44,822 --> 00:43:47,484 Lou! 309 00:43:48,959 --> 00:43:51,729 Diga a ela que se continuar assim chata... 310 00:43:51,729 --> 00:43:53,629 eu a jogo no mar. 311 00:44:02,439 --> 00:44:04,975 Se ele me tocar de novo... 312 00:44:04,975 --> 00:44:06,510 De agora em diante vou esconder tudo. 313 00:44:06,510 --> 00:44:08,512 Relógio, sabonete, perfume. Quero que ele fique doente. 314 00:44:08,512 --> 00:44:10,503 Vai pensar que está beijando um cinzeiro. 315 00:44:13,717 --> 00:44:16,687 Você acha que estou brincando? 316 00:44:16,687 --> 00:44:18,279 Claro que não. 317 00:44:19,957 --> 00:44:23,360 -Quer comer alguma coisa? -Não, vou enjoar de novo. 318 00:44:23,360 --> 00:44:24,628 Vou te dar uma bebida. 319 00:44:24,628 --> 00:44:29,031 Não se sacrifique. Vá embora e me deixe em paz! 320 00:44:51,221 --> 00:44:52,813 Gostou? 321 00:45:50,748 --> 00:45:52,983 Sei que dói, mas decidi partir com Paul. 322 00:45:52,983 --> 00:45:55,213 Não tente me impedir, não iria adiantar. 323 00:46:33,257 --> 00:46:35,292 Era no fim do mundo. 324 00:46:35,292 --> 00:46:37,594 O único cabeleireiro 'para senhoras'. 325 00:46:37,594 --> 00:46:39,563 Isso faz de mim uma senhora. 326 00:46:39,563 --> 00:46:42,065 Na verdade, era uma clínica de sexo. 327 00:46:42,065 --> 00:46:46,069 Mas a gente trabalhava bem. Maquiagem, xampu... 328 00:46:46,069 --> 00:46:47,471 clareamento... 329 00:46:47,471 --> 00:46:53,410 Quanto mais suja a loja, mais eles gostavam. 330 00:46:53,410 --> 00:46:56,311 Eles ficavam corados só de olhar para nós. 331 00:46:58,182 --> 00:47:01,447 Eles voltavam sempre pra ver. 332 00:47:24,374 --> 00:47:27,366 O vento mudou. Vou arrumar a vela. 333 00:48:27,671 --> 00:48:30,841 O que você acha deste? 334 00:48:30,841 --> 00:48:32,576 Por que não? 335 00:48:32,576 --> 00:48:35,010 Gosto da mudança. 336 00:48:39,783 --> 00:48:43,583 O que acha, comandante? Gostou? 337 00:48:44,655 --> 00:48:46,223 Claro, por que não? 338 00:48:46,223 --> 00:48:48,157 'Claro, por que não?' 339 00:48:50,661 --> 00:48:53,721 Azar no jogo, sorte no amor. 340 00:48:55,065 --> 00:48:57,734 Ou também perde nisso? 341 00:48:57,734 --> 00:49:00,726 Se você é a ganhadora, fico feliz por perder. 342 00:49:04,007 --> 00:49:08,637 Cuidado com esses cigarros, senão não vou deixar fumar aqui. 343 00:49:09,713 --> 00:49:11,915 E não quero que mexam neste rádio! 344 00:49:11,915 --> 00:49:14,151 O que aconteceu? 345 00:49:14,151 --> 00:49:18,212 Ele não admite que é um perdedor. Por isso dá uma de chefe. 346 00:49:20,891 --> 00:49:22,916 Sim, chefe? 347 00:49:24,895 --> 00:49:27,295 O sol não faz mesmo bem a você. 348 00:49:37,674 --> 00:49:42,509 Vocês não sabem como um mês pode demorar a passar. 349 00:49:43,814 --> 00:49:46,476 Temos que tentar nos dar bem. 350 00:49:48,986 --> 00:49:53,320 Voltarei em duas horas. E espero ver tudo arrumado! 351 00:51:03,260 --> 00:51:06,286 Não olhe para mim. Foi a sua namorada. 352 00:51:42,065 --> 00:51:43,464 Droga! 353 00:52:03,120 --> 00:52:05,188 Embarcação desconhecida à proa do meu barco. 354 00:52:05,188 --> 00:52:08,191 Atenção. Aqui é o veleiro Bella Donna. 355 00:52:08,191 --> 00:52:10,393 Delta eco bravo paxtra. 356 00:52:10,393 --> 00:52:12,863 Estamos em curso de colisão, e estou em um veleiro. 357 00:52:12,863 --> 00:52:15,565 Por favor, preciso do curso certo. Câmbio. 358 00:52:15,565 --> 00:52:18,768 Venha cá e repita essa mensagem sem parar. 359 00:52:18,768 --> 00:52:20,237 Comandante... 360 00:52:20,237 --> 00:52:22,899 Estamos em curso de colisão... 361 00:52:31,581 --> 00:52:33,674 Vamos, vamos. 362 00:52:38,455 --> 00:52:40,389 Lou, pegue as lanternas! 363 00:52:44,828 --> 00:52:46,296 Estamos sem força... 364 00:52:46,296 --> 00:52:50,426 por causa da música e da maldita geladeira! 365 00:52:52,569 --> 00:52:54,298 Luz, rápido! 366 00:53:20,597 --> 00:53:22,428 Entre e feche a porta. 367 00:54:59,629 --> 00:55:01,494 Lou, não estou me sentindo bem. 368 00:55:02,732 --> 00:55:05,769 Posso ficar aí com você? 369 00:55:05,769 --> 00:55:07,737 Não seja infantil. 370 00:55:24,120 --> 00:55:25,917 Por favor. O que foi? 371 00:55:27,557 --> 00:55:29,457 Absolutamente nada. 372 00:55:36,766 --> 00:55:38,529 Meu Deus. 373 00:55:53,416 --> 00:55:55,418 Não nos meus olhos! 374 00:55:55,418 --> 00:55:57,215 Venha até aqui. 375 00:56:04,160 --> 00:56:06,963 Su, venha, a água está ótima. 376 00:56:06,963 --> 00:56:11,034 Não seja estraga-prazeres, venha! 377 00:56:11,034 --> 00:56:12,626 Vem! 378 00:56:14,104 --> 00:56:17,440 Quando chegarmos a Barbados, vai me levar o hula-hula? 379 00:56:17,440 --> 00:56:19,067 Tudo o que quiser. 380 00:56:23,146 --> 00:56:27,515 Su, entre! 381 00:57:17,567 --> 00:57:18,868 Vamos voltar. 382 00:57:18,868 --> 00:57:22,133 Vamos apostar corrida, mas eu vou na frente. 383 00:57:24,340 --> 00:57:25,932 Agora! 384 00:57:32,348 --> 00:57:33,975 Não mesmo! 385 00:57:36,119 --> 00:57:37,552 Vamos! 386 00:57:50,033 --> 00:57:51,933 O que aconteceu? 387 00:57:54,370 --> 00:57:55,839 O que foi isso? 388 00:57:55,839 --> 00:57:58,273 Calma, não entre em pânico. 389 00:58:08,685 --> 00:58:10,380 Su! 390 00:58:19,496 --> 00:58:22,232 Solte a vela! 391 00:58:22,232 --> 00:58:24,434 Desligue o motor! 392 00:58:24,434 --> 00:58:27,062 Você ficou louca? Su! 393 00:58:29,839 --> 00:58:31,534 Socorro! 394 00:58:33,042 --> 00:58:34,475 Socorro! 395 00:58:42,185 --> 00:58:44,346 Calma. 396 00:58:45,522 --> 00:58:46,923 Respire profundamente. 397 00:58:46,923 --> 00:58:48,447 Calma! 398 00:58:55,598 --> 00:58:57,589 Respire profundamente. 399 01:00:13,009 --> 01:00:14,601 Sente-se. 400 01:00:19,248 --> 01:00:20,984 Você está bem? 401 01:00:20,984 --> 01:00:23,748 Tem certeza? 402 01:00:33,463 --> 01:00:39,335 'Virtude', oito letras. 403 01:00:39,335 --> 01:00:40,996 A quarta letra é 's'. 404 01:00:49,912 --> 01:00:54,183 Certo. Vocês não têm senso de humor. 405 01:00:54,183 --> 01:00:57,220 Mas nunca mais faça isso, nunca. 406 01:00:57,220 --> 01:00:59,589 Talvez ele saiba velejar, ligar um motor... 407 01:00:59,589 --> 01:01:03,025 mas não me provoque, lembre-se disso. 408 01:02:21,137 --> 01:02:23,105 O que acham de voltarmos? 409 01:02:26,109 --> 01:02:28,009 Voltar? 410 01:02:30,146 --> 01:02:32,137 Seria melhor para nós. 411 01:02:33,850 --> 01:02:36,152 Olhe para nós. 412 01:02:36,152 --> 01:02:38,677 Nós não combinamos. 413 01:02:45,495 --> 01:02:48,030 Mais três semanas assim... 414 01:02:48,030 --> 01:02:50,658 Mas queremos ir para Barbados. 415 01:02:53,136 --> 01:02:56,606 Você não sabe do que se trata. 416 01:02:56,606 --> 01:03:02,612 Você acha que é com você, mas na realidade tudo mudou. 417 01:03:02,612 --> 01:03:05,948 E eu não quero uma cópia. 418 01:03:05,948 --> 01:03:10,253 Sei que dói, mas resolvi partir com Paul. 419 01:03:10,253 --> 01:03:12,855 Não tente me impedir. 420 01:03:12,855 --> 01:03:14,618 Não funcionaria. 421 01:03:21,964 --> 01:03:23,989 Você aguentaria voltar? 422 01:03:38,614 --> 01:03:42,718 SEl QUE DÓI, MAS RESOLVI PARTIR COM PAUL 423 01:03:42,718 --> 01:03:46,779 NÃO TENTE ME IMPEDIR 424 01:03:47,824 --> 01:03:49,758 Está tudo aqui. 425 01:03:51,727 --> 01:03:53,957 Uma coisa me interessou. 426 01:03:55,164 --> 01:03:57,155 O que ela queria? 427 01:04:13,583 --> 01:04:16,152 O que tenho que fazer para você entender? 428 01:04:16,152 --> 01:04:20,122 -Ele a matou. -O quê? 429 01:04:20,122 --> 01:04:21,424 O que você está dizendo? 430 01:04:21,424 --> 01:04:23,092 Você só anda dizendo bobagens. 431 01:04:23,092 --> 01:04:24,889 Tem certeza? 432 01:04:26,295 --> 01:04:28,024 Olhe isto. 433 01:04:34,637 --> 01:04:35,805 Olhe. 434 01:04:35,805 --> 01:04:39,108 Aqui estão as cartas. Mona não quer mais vê-Io. 435 01:04:39,108 --> 01:04:42,712 Ela queria se separar. É sempre igual, ela não quer. 436 01:04:42,712 --> 01:04:44,113 Olhe estas fotos. 437 01:04:44,113 --> 01:04:47,276 Ele cortou a parte em que ele aparecia. 438 01:04:48,918 --> 01:04:51,988 Isso não quer dizer nada. 439 01:04:51,988 --> 01:04:54,390 Talvez não queira lembrar de dias mais felizes. 440 01:04:54,390 --> 01:04:59,328 Enquanto você estava por ai, eu andei investigando. 441 01:04:59,328 --> 01:05:00,863 E descobri tudo. 442 01:05:00,863 --> 01:05:04,458 Ele é um assassino e um idiota. 443 01:05:11,474 --> 01:05:14,911 Olha, vestido de Mona, calcinha... 444 01:05:14,911 --> 01:05:19,746 Por que ela não levou isso? Por que ainda estão na cabine? 445 01:05:21,284 --> 01:05:22,683 E olhe. 446 01:05:28,658 --> 01:05:32,395 Estão quase novos. Todos. 447 01:05:32,395 --> 01:05:34,795 Não se deixa essas coisas para trás. 448 01:05:38,601 --> 01:05:42,469 Só há um motivo para alguém não levar isto. 449 01:05:44,106 --> 01:05:47,473 Foi ele. E neste barco. 450 01:05:48,878 --> 01:05:53,816 E ele se droga também. Achei duas agulhas usadas. 451 01:05:53,816 --> 01:05:57,149 Eu sabia que havia um motivo, desde o começo. 452 01:05:58,454 --> 01:06:02,258 Deve haver uma explicação para tudo isso. 453 01:06:02,258 --> 01:06:05,594 Você não tem jeito! Que provas mais você precisa? 454 01:06:05,594 --> 01:06:07,824 Ele tem que matar você, e depois eu? 455 01:07:41,457 --> 01:07:44,060 Comandante? 456 01:07:44,060 --> 01:07:45,694 Acorde. 457 01:07:45,694 --> 01:07:47,628 Acorde, comandante. 458 01:08:04,313 --> 01:08:07,146 Eu não me importo se você a matou. 459 01:08:08,217 --> 01:08:09,514 O quê? 460 01:08:10,453 --> 01:08:12,288 Sua esposa. 461 01:08:12,288 --> 01:08:13,721 E seu amigo. 462 01:08:19,128 --> 01:08:21,358 Eu não matei ninguém. 463 01:08:22,431 --> 01:08:23,898 Mas Paul... 464 01:08:26,068 --> 01:08:28,036 aconteceu. 465 01:08:30,773 --> 01:08:35,107 Por isso Mona me deixou. Ela me culpa. 466 01:08:36,178 --> 01:08:38,112 Eu deveria tê-Io salvado. 467 01:08:40,950 --> 01:08:42,918 Mas não consegui. 468 01:08:47,490 --> 01:08:49,253 Eu acredito em você. 469 01:09:22,158 --> 01:09:24,217 E quanto a Su? 470 01:09:25,294 --> 01:09:27,057 O que tem ela? 471 01:09:28,864 --> 01:09:30,933 Nada. 472 01:09:30,933 --> 01:09:32,867 Não tem nada com Sue. 473 01:11:27,349 --> 01:11:29,214 Willy, seu sujo! 474 01:12:09,992 --> 01:12:12,392 Na próxima vez, faça no mar. 475 01:12:59,608 --> 01:13:01,744 O que está aconteceu? 476 01:13:01,744 --> 01:13:03,439 Não tenha medo, Lou. 477 01:13:08,717 --> 01:13:11,720 O que foi, comandante? Usou tudo ontem à noite? 478 01:13:11,720 --> 01:13:15,357 -Largue as minhas coisas! -Onde está o meu soro? 479 01:13:15,357 --> 01:13:16,790 O quê? 480 01:13:18,060 --> 01:13:20,396 Meu soro. 481 01:13:20,396 --> 01:13:26,368 Ampolas. Estavam na geladeira. Não estão mais. 482 01:13:26,368 --> 01:13:30,239 Onde estão? Preciso tomar uma injeção. 483 01:13:30,239 --> 01:13:33,375 Como vamos saber? Devia cuidar das suas coisas. 484 01:13:33,375 --> 01:13:34,610 Você sabe onde está? 485 01:13:34,610 --> 01:13:36,779 Como elas são? 486 01:13:36,779 --> 01:13:40,516 Você é drogado? 487 01:13:40,516 --> 01:13:42,351 Sei que você é louco. E pervertido. 488 01:13:42,351 --> 01:13:44,486 Mas drogado também? 489 01:13:44,486 --> 01:13:47,156 Aonde isso vai parar? 490 01:13:47,156 --> 01:13:49,958 Posso dizer exatamente. 491 01:13:49,958 --> 01:13:53,395 Primeiro uma fraqueza, depois, tontura. 492 01:13:53,395 --> 01:13:55,397 A taxa de açúcar não sobe. 493 01:13:55,397 --> 01:13:57,266 Às :30, fico com arrepios. 494 01:13:57,266 --> 01:13:59,201 5hs depois, paralisia. 495 01:13:59,201 --> 01:14:03,672 Às 5hs, o equilíbrio celular se perde. 496 01:14:03,672 --> 01:14:07,176 As taxas de potássio e sódio se descompensam. 497 01:14:07,176 --> 01:14:10,145 Depois de 8 a 1 hs, coma. 498 01:14:10,145 --> 01:14:11,874 É isso. 499 01:14:15,150 --> 01:14:16,640 Agora... 500 01:14:17,786 --> 01:14:20,050 onde está o soro? 501 01:14:25,461 --> 01:14:30,364 Talvez você encontre suas coisas antes de 5 ou 6hs. 502 01:14:31,967 --> 01:14:35,137 Ou talvez tenha que pegar sua mão... 503 01:14:35,137 --> 01:14:37,970 e virar o barco na próxima ilha. 504 01:14:40,809 --> 01:14:42,709 Ele vai me matar! 505 01:14:44,379 --> 01:14:46,482 Me solta! 506 01:14:46,482 --> 01:14:48,313 Me solta! 507 01:14:52,788 --> 01:14:54,890 Deixe-me paz! 508 01:14:54,890 --> 01:14:56,592 Onde está a minha insulina? 509 01:14:56,592 --> 01:14:58,126 Onde você escondeu? 510 01:14:58,126 --> 01:15:01,697 Deixe-a em paz! Deixe-a. 511 01:15:01,697 --> 01:15:05,690 Quando eu achar minha insulina, você pode voltar. 512 01:15:13,775 --> 01:15:18,013 Espere, você não entende. Ela não sabe nadar. 513 01:15:18,013 --> 01:15:20,249 Ela não sabe nadar. 514 01:15:20,249 --> 01:15:21,910 É um bom jeito de aprender. 515 01:15:22,985 --> 01:15:27,456 Por favor, por favor! 516 01:15:27,456 --> 01:15:29,391 Ela não tem alternativa. 517 01:15:29,391 --> 01:15:32,792 Se eu morrer, ela também morre. 518 01:15:33,862 --> 01:15:36,695 Pare, você enlouqueceu! 519 01:15:59,922 --> 01:16:01,557 Preciso de ajuda. 520 01:16:01,557 --> 01:16:04,326 Tem algum navio na região com equipamentos médicos? 521 01:16:04,326 --> 01:16:07,318 Preciso de insulina urgentemente. 522 01:16:58,347 --> 01:17:01,180 -Onde está? -Não tenho idéia. 523 01:17:02,784 --> 01:17:04,615 Pare! 524 01:17:06,154 --> 01:17:08,054 Eu dou uma hora. 525 01:17:14,496 --> 01:17:17,899 Devolva a ele logo. 526 01:17:17,899 --> 01:17:19,868 O que ele vai fazer comigo? 527 01:17:19,868 --> 01:17:22,604 -Devolva o soro! -Deixe-me em paz! 528 01:17:22,604 --> 01:17:24,162 Danem-se todos! 529 01:17:35,684 --> 01:17:38,050 São vocês dois! 530 01:17:39,087 --> 01:17:41,146 Vocês estão loucos. 531 01:19:00,702 --> 01:19:02,437 Não, por favor, comandante. 532 01:19:02,437 --> 01:19:04,573 Por que não nos deixa na próxima ilha? 533 01:19:04,573 --> 01:19:07,976 Eu sei que nós o deixamos louco. 534 01:19:07,976 --> 01:19:09,910 Eu prometo. 535 01:19:11,446 --> 01:19:14,074 Se eu for com ela, isso tudo vai acabar. 536 01:19:16,218 --> 01:19:19,087 A ilha mais próxima fica a dois dias daqui. 537 01:19:19,087 --> 01:19:21,282 É tarde demais para voltar. 538 01:19:32,300 --> 01:19:33,935 Um navio! 539 01:19:33,935 --> 01:19:36,037 Um navio! 540 01:19:36,037 --> 01:19:38,540 Eles têm remédios! 541 01:19:38,540 --> 01:19:40,842 Não tem nada ali. 542 01:19:40,842 --> 01:19:44,846 Não tem nada ali, você está louco. 543 01:19:44,846 --> 01:19:48,884 Socorro! 544 01:19:48,884 --> 01:19:51,944 Socorro! Socorro! 545 01:20:20,882 --> 01:20:25,353 Sabe o que eu sonhei? Que você tinha se casado. 546 01:20:25,353 --> 01:20:27,923 Não era um casamento na igreja. 547 01:20:27,923 --> 01:20:29,825 Era uma festa. 548 01:20:29,825 --> 01:20:30,859 E alguém disse... 549 01:20:30,859 --> 01:20:34,162 'Vamos para a cozinha, Lou vai se casar.' 550 01:20:34,162 --> 01:20:37,232 Eu ri e disse: 'Que bobagem. 551 01:20:37,232 --> 01:20:39,894 Minha melhor amiga nunca se casaria com um doente.' 552 01:21:01,623 --> 01:21:02,824 Comandante! 553 01:21:02,824 --> 01:21:06,692 Cachorra! Eu não o deixaria morrer! 554 01:21:29,718 --> 01:21:31,786 Você tem que me ajudar. 555 01:21:31,786 --> 01:21:33,922 Eu? 556 01:21:33,922 --> 01:21:36,258 Por favor. Você precisa ajudar. 557 01:21:36,258 --> 01:21:37,592 Não posso fazer isso. 558 01:21:37,592 --> 01:21:39,219 Por favor. 559 01:21:41,263 --> 01:21:42,821 Ponha a agulha. 560 01:21:48,403 --> 01:21:49,961 Tire a tampa. 561 01:21:54,576 --> 01:21:57,272 Pegue uma ampola com o cilindro vermelho. 562 01:21:59,014 --> 01:22:00,709 Tire o cilindro. 563 01:22:03,051 --> 01:22:05,246 Ponha a agulha na borracha. 564 01:22:12,627 --> 01:22:14,822 Tire o ar. 565 01:22:16,831 --> 01:22:20,323 Agora, ponha a insulina de volta. 566 01:22:21,403 --> 01:22:23,337 Lentamente. 567 01:22:24,339 --> 01:22:25,931 Está bom. 568 01:22:27,709 --> 01:22:30,211 Aponte a seringa para longe. 569 01:22:30,211 --> 01:22:34,773 Aperte o êmbolo até sobrar 5 mg. 570 01:22:36,051 --> 01:22:39,020 5. Isso mesmo. 571 01:22:40,088 --> 01:22:45,082 Agora, injete a insulina em mim. 572 01:22:46,127 --> 01:22:49,324 -Não posso fazer isso. -Tem que fazer. 573 01:22:50,532 --> 01:22:52,329 Vai! 574 01:23:12,320 --> 01:23:14,220 Obrigado. 575 01:25:13,741 --> 01:25:17,541 Não me deixe sozinha. Por favor. 576 01:25:26,888 --> 01:25:28,583 Venha cá. 577 01:27:11,025 --> 01:27:12,686 Saúde. 578 01:27:26,007 --> 01:27:27,941 Tome uma taça de champanhe. 579 01:28:28,603 --> 01:28:32,407 O que você... O que você fez? 580 01:28:32,407 --> 01:28:34,942 O que foi? 581 01:28:34,942 --> 01:28:36,910 Sai de perto de mim! 582 01:29:11,913 --> 01:29:18,986 Aqui é o veleiro Bella Donna. Socorro. 583 01:29:18,986 --> 01:29:21,356 Ajudem. 584 01:29:21,356 --> 01:29:23,688 Ela o matou. 585 01:29:25,059 --> 01:29:26,788 Ela o matou. 586 01:29:59,761 --> 01:30:01,786 Meu Deus. 587 01:31:40,928 --> 01:31:43,226 Su, não consigo abrir a porta! 588 01:31:45,066 --> 01:31:47,435 Abra a porta! 589 01:31:47,435 --> 01:31:49,300 Vá embora! 590 01:32:05,353 --> 01:32:07,412 Por que está me olhando assim? 591 01:32:11,359 --> 01:32:13,861 Por que você fez aquilo? 592 01:32:13,861 --> 01:32:15,522 O quê? 593 01:32:18,099 --> 01:32:20,935 Por que o matou? 594 01:32:20,935 --> 01:32:24,505 Ele não combina conosco. Você sabe que não. 595 01:32:24,505 --> 01:32:27,440 Ele era um homem, não era? 596 01:32:31,078 --> 01:32:33,672 Você o matou. 597 01:32:37,051 --> 01:32:38,286 Olha. 598 01:32:38,286 --> 01:32:40,121 Você mesma disse que sabe ligar o motor... 599 01:32:40,121 --> 01:32:42,056 mas não sabe velejar, certo? 600 01:32:42,056 --> 01:32:44,559 Ele matou Mona, e ia nos matar também. 601 01:32:44,559 --> 01:32:47,028 Você tinha razão. 602 01:32:47,028 --> 01:32:48,763 Mas... 603 01:32:48,763 --> 01:32:52,767 Eu não o matei. Não quis dizer isso. 604 01:32:52,767 --> 01:32:54,869 Não quis dizer isso. 605 01:32:54,869 --> 01:32:56,704 Não fique chateada. 606 01:32:56,704 --> 01:32:59,640 É você que eu amo. Seremos só nós duas agora. 607 01:32:59,640 --> 01:33:03,411 Só Su e Lou, como era antes. 608 01:33:03,411 --> 01:33:04,946 O que foi? 609 01:33:04,946 --> 01:33:06,547 O comandante se foi. 610 01:33:06,547 --> 01:33:08,783 As coisas vão voltar a ser como eram antes. 611 01:33:08,783 --> 01:33:11,052 -Você o matou. -Não matei. 612 01:33:11,052 --> 01:33:12,353 Você o matou! 613 01:33:12,353 --> 01:33:14,218 Você o matou! 614 01:33:19,126 --> 01:33:20,628 Pare! 615 01:33:20,628 --> 01:33:22,289 Pare! 616 01:33:23,464 --> 01:33:25,800 Pare com isso! 617 01:33:25,800 --> 01:33:27,392 Cala a boca! 618 01:33:46,520 --> 01:33:48,886 Então você se calou. Muito bem. 619 01:35:38,699 --> 01:35:43,003 TRÊS SEMANAS DEPOIS... 620 01:35:43,003 --> 01:35:47,372 BELLA DONNA CHEGOU, A DERIVA, À ILHA DE SANTA LÚCIA. 621 01:35:48,743 --> 01:35:53,339 NÃO HAVIA NINGUÉM A BORDO 41450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.