Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,580 --> 00:00:16,310
ATLÂNTICO SANGRENTO
2
00:01:50,643 --> 00:01:53,947
Paul!
3
00:01:53,947 --> 00:01:55,710
Paul!
4
00:02:12,532 --> 00:02:16,803
Socorro, socorro!
É o veleiro Bella Donna.
5
00:02:16,803 --> 00:02:18,805
Veleiro Bella Donna.
6
00:02:18,805 --> 00:02:24,177
Delta eco bravo paxtra.
7
00:02:24,177 --> 00:02:26,379
Homem no mar.
8
00:02:26,379 --> 00:02:28,248
Minha posição é...
9
00:02:28,248 --> 00:02:30,650
36 graus, 31 minutos Norte.
10
00:02:30,650 --> 00:02:33,346
8 graus, 4 minutos Oeste.
11
00:02:34,754 --> 00:02:37,056
Veleiro Bella Donna.
12
00:02:37,056 --> 00:02:39,456
Está ouvindo?
13
00:02:43,229 --> 00:02:45,823
Está ouvindo?
14
00:03:04,584 --> 00:03:08,384
Paul Pelikan.
Amigo seu?
15
00:03:10,590 --> 00:03:13,559
Vocês saíram para pescar
há uma semana.
16
00:03:15,628 --> 00:03:17,994
Paul gostava de pescar
em alto-mar.
17
00:03:19,065 --> 00:03:21,431
Sua esposa também o conhecia?
18
00:03:28,174 --> 00:03:31,911
Nós três somos amigos
há anos.
19
00:03:31,911 --> 00:03:34,247
Ótimo.
20
00:03:34,247 --> 00:03:36,112
Conte-me o que houve.
21
00:03:40,720 --> 00:03:44,023
Tivemos dois dias de mau tempo.
22
00:03:44,023 --> 00:03:48,528
Mas no terceiro dia
as coisas pioraram.
23
00:03:48,528 --> 00:03:51,698
O mar estava ruim.
24
00:03:51,698 --> 00:03:54,496
As ondas vinham por trás,
com muita força.
25
00:03:57,170 --> 00:04:00,901
Só tive tempo de ver a popa
ser arrancada pelo mar.
26
00:04:03,509 --> 00:04:06,444
Joguei um salva-vidas
o mais rápido que pude, mas...
27
00:04:17,590 --> 00:04:20,126
-Acredita nessa história?
-Por que não?
28
00:04:20,126 --> 00:04:23,129
'Somos amigos há anos!'
29
00:04:23,129 --> 00:04:25,498
Todos sabem que Paul
era amante dela.
30
00:04:25,498 --> 00:04:28,434
Um, dois, três.
31
00:04:28,434 --> 00:04:31,070
O que você vai fazer agora?
32
00:04:31,070 --> 00:04:32,662
Voltar ao mar.
33
00:04:34,907 --> 00:04:37,137
Vou voltar para o mar de novo.
34
00:04:38,711 --> 00:04:40,941
De que adianta ficar aqui?
35
00:04:42,415 --> 00:04:44,183
Eu o peguei desta vez.
36
00:04:44,183 --> 00:04:46,319
Desta vez, eu começo.
37
00:04:46,319 --> 00:04:48,685
Vou ganhar de qualquer modo.
38
00:05:17,684 --> 00:05:18,851
Até logo.
39
00:05:18,851 --> 00:05:20,716
Até logo.
40
00:06:01,027 --> 00:06:02,961
Foi um acidente.
41
00:06:04,964 --> 00:06:06,899
Sinto muito.
42
00:06:06,899 --> 00:06:09,902
Por que diz isso?
43
00:06:09,902 --> 00:06:11,631
Mona, eu...
44
00:06:15,341 --> 00:06:17,104
Mona, por favor.
45
00:06:29,589 --> 00:06:32,023
SEIS MESES DEPOIS
46
00:06:40,533 --> 00:06:43,069
-Comportem-se, vocês dois!
-Por quê?
47
00:06:43,069 --> 00:06:45,697
-O que vocês vão aprontar?
-Você está com inveja!
48
00:07:32,218 --> 00:07:33,776
Chuva infernal.
49
00:07:35,121 --> 00:07:38,215
-Esperando o pessoal?
-E a tripulação.
50
00:07:42,161 --> 00:07:45,631
É o que eu preciso
num dia assim.
51
00:07:45,631 --> 00:07:47,223
À sua saúde.
52
00:07:52,038 --> 00:07:57,844
Então, comandante?
Quando vai sair com o veleiro?
53
00:07:57,844 --> 00:07:59,436
Amanhã.
54
00:08:00,546 --> 00:08:02,980
Saio com o barco amanhã.
55
00:08:04,851 --> 00:08:07,979
De que adianta ficar por aqui?
56
00:08:14,427 --> 00:08:16,258
Vamos.
57
00:08:28,074 --> 00:08:29,775
Ele é muito ocupado.
58
00:08:29,775 --> 00:08:31,544
Tem muitos compromissos.
59
00:08:31,544 --> 00:08:35,448
Não é fácil falar com ele
calmamente.
60
00:08:35,448 --> 00:08:37,750
Mas ele vai ser bom
para vocês duas.
61
00:08:37,750 --> 00:08:40,686
Ontem mesmo ele me disse
que iria pensar.
62
00:08:40,686 --> 00:08:41,954
Veremos.
63
00:08:41,954 --> 00:08:44,857
Ele me deve um favor.
Vai levar vocês com ele.
64
00:08:44,857 --> 00:08:48,384
Mas quando
teremos mais detalhes?
65
00:08:49,829 --> 00:08:52,665
Amanhã.
Talvez depois de amanhã.
66
00:08:52,665 --> 00:08:58,237
Não quero pressionar, ele está
fazendo um grande negócio.
67
00:08:58,237 --> 00:09:02,441
Confie em mim.
Encontrarei a hora certa.
68
00:09:02,441 --> 00:09:05,376
Não se preocupe.
Você terá seu barco.
69
00:09:07,280 --> 00:09:10,147
Talvez meus companheiros
saibam mais amanhã.
70
00:09:14,420 --> 00:09:15,978
Filho da mãe!
71
00:09:25,298 --> 00:09:26,890
Lou!
72
00:09:31,337 --> 00:09:33,100
Ainda chovendo.
73
00:09:38,578 --> 00:09:41,280
Então?
O que ele disse?
74
00:09:41,280 --> 00:09:42,582
Parece bom.
75
00:09:42,582 --> 00:09:44,917
Ele disse que vai encontrar
o capitão amanhã.
76
00:09:44,917 --> 00:09:47,820
Mas ele diz isso
há uma semana.
77
00:09:47,820 --> 00:09:49,722
Você sabe de tudo mesmo.
78
00:09:49,722 --> 00:09:53,089
Você está começando
a me irritar!
79
00:09:57,563 --> 00:10:00,555
Ele nem fez a barba!
80
00:10:12,812 --> 00:10:15,081
Vamos!
81
00:10:15,081 --> 00:10:17,583
Su?
82
00:10:17,583 --> 00:10:20,518
A embaixada empresta o dinheiro
das passagens de volta.
83
00:10:22,688 --> 00:10:24,190
O quê?
84
00:10:24,190 --> 00:10:27,990
Por que eu ando com você?
Como fui tão burra?
85
00:10:29,161 --> 00:10:30,997
Acha que eu iria transar
com esses caras...
86
00:10:30,997 --> 00:10:32,798
só para voltar para casa?
87
00:10:32,798 --> 00:10:34,500
Eu não vou voltar!
88
00:10:34,500 --> 00:10:36,469
Quando eu morrer,
não serei uma indigente.
89
00:10:36,469 --> 00:10:39,029
Faça um favor,
me deixe em paz!
90
00:10:40,139 --> 00:10:42,403
Foi só uma idéia!
91
00:10:43,609 --> 00:10:45,770
Espere por mim!
92
00:10:59,225 --> 00:11:04,430
Agora, senhoras e senhores,
algo muito especial.
93
00:11:04,430 --> 00:11:06,699
Duas lindas garotas inglesas.
94
00:11:06,699 --> 00:11:09,068
Batam palmas para elas.
95
00:11:09,068 --> 00:11:12,401
Agora com vocês Su e Lou!
96
00:13:38,617 --> 00:13:41,954
Tira, tira! Tira, tira!
Tira, tira! Tira, tira!
97
00:13:41,954 --> 00:13:45,858
Tira, tira! Tira, tira!
Tira, tira! Tira, tira!
98
00:13:45,858 --> 00:13:50,830
Tira, tira! Tira, tira!
Tira, tira! Tira, tira!
99
00:13:50,830 --> 00:13:53,966
Tira, tira! Tira, tira!
Tira, tira! Tira, tira!
100
00:13:53,966 --> 00:13:55,695
Vamos!
101
00:14:00,573 --> 00:14:02,336
Lou!
102
00:15:08,240 --> 00:15:11,266
-Recolha a grana.
-Claro.
103
00:15:16,815 --> 00:15:20,352
Vamos, rapazes,
onde está o dinheiro?
104
00:15:20,352 --> 00:15:24,023
Não se recebe algo sem dar.
105
00:15:24,023 --> 00:15:28,394
Sejam generosos.
Vamos ver esse dinheiro.
106
00:15:28,394 --> 00:15:31,830
Ajudem essas garotas
maravilhosas.
107
00:15:31,830 --> 00:15:33,565
Essas grandes artistas.
108
00:15:33,565 --> 00:15:37,269
Não sejam sovinas.
Vamos, rapazes.
109
00:15:37,269 --> 00:15:39,305
Vamos ver o dinheiro.
110
00:15:39,305 --> 00:15:43,105
Vamos!
Dar é melhor do que receber.
111
00:15:46,712 --> 00:15:52,051
Que loucura, tirar a roupa
na frente de todo mundo!
112
00:15:52,051 --> 00:15:53,185
Eu sei.
113
00:15:53,185 --> 00:15:55,176
-Tivemos sorte?
-Tivemos.
114
00:15:56,722 --> 00:16:00,089
O que você acha?
Ela não é demais?
115
00:16:03,095 --> 00:16:06,064
Foi a melhor música
que ouvi em anos.
116
00:16:09,635 --> 00:16:11,262
Eu sentia essas coisas...
117
00:16:13,472 --> 00:16:16,909
quando passava
por uma tempestade...
118
00:16:16,909 --> 00:16:19,810
sozinho no meu barco,
no mar.
119
00:16:22,915 --> 00:16:26,185
Você tem um barco?
120
00:16:26,185 --> 00:16:28,449
Tenho, está ali.
121
00:16:30,522 --> 00:16:32,456
É seu?
122
00:16:34,827 --> 00:16:38,490
Todo dia aprendemos
algo sobre a vida.
123
00:16:39,665 --> 00:16:41,257
Deixe comigo.
124
00:16:47,873 --> 00:16:50,109
O que acha, capitão...
125
00:16:50,109 --> 00:16:52,678
de nos convidar
para um drinque?
126
00:16:52,678 --> 00:16:54,236
Beberemos ao amor.
127
00:17:04,690 --> 00:17:06,783
Bebida por minha conta!
128
00:19:25,797 --> 00:19:27,788
-Bom dia.
-Bom dia.
129
00:19:49,454 --> 00:19:50,822
Olha lá o Lou.
130
00:19:50,822 --> 00:19:54,826
Oi, comandante!
Chegamos!
131
00:19:54,826 --> 00:19:57,158
Ele é engraçado!
132
00:19:58,397 --> 00:20:01,667
Que pesado!
133
00:20:01,667 --> 00:20:04,736
Pegamos só o essencial.
134
00:20:04,736 --> 00:20:07,539
Você saiu muito cedo,
mas Lou viu aonde você foi.
135
00:20:07,539 --> 00:20:09,374
Temos tempo para uma coca?
Quer uma coca?
136
00:20:09,374 --> 00:20:12,811
Quero, sim.
Willy, venha cá.
137
00:20:12,811 --> 00:20:16,615
Duas cocas, por favor!
Obrigada.
138
00:20:16,615 --> 00:20:18,684
Vamos. Você não se importa
com o cachorro?
139
00:20:18,684 --> 00:20:23,088
Ele está acostumado comigo.
Não podemos deixá-Io.
140
00:20:23,088 --> 00:20:26,114
Meus pés!
141
00:20:28,927 --> 00:20:30,827
O que está acontecendo?
142
00:20:37,836 --> 00:20:40,973
Foi muito bom ontem
à noite, não foi?
143
00:20:40,973 --> 00:20:43,441
Nós gostamos muito.
144
00:20:47,179 --> 00:20:49,748
O que quer dizer isso?
145
00:20:49,748 --> 00:20:52,718
Vocês não podem
ir embora assim .
146
00:20:52,718 --> 00:20:58,223
Não podem fazer isso comigo.
Pensem no Clube Califórnia.
147
00:20:58,223 --> 00:21:00,425
Aonde vocês vão assim
de repente?
148
00:21:00,425 --> 00:21:03,622
Vamos para Barbados com ele,
o comandante.
149
00:21:08,100 --> 00:21:09,465
Entrem.
150
00:21:12,604 --> 00:21:13,969
Vamos, Willy.
151
00:21:38,430 --> 00:21:42,127
Ele não sabe mais a diferença
entre o porto e o mar.
152
00:21:45,137 --> 00:21:46,438
Ele já soube?
153
00:21:46,438 --> 00:21:48,540
'Amanhã, vou voltar para o mar.'
154
00:21:48,540 --> 00:21:53,378
Você diz a mesma coisa
todo dia há meio ano.
155
00:21:53,378 --> 00:21:56,248
'Amanhã, vou voltar para o mar.'
156
00:21:56,248 --> 00:21:58,283
Ele não vai mais para o mar.
157
00:21:58,283 --> 00:22:01,013
Vai ficar bebendo, aqui.
158
00:22:02,454 --> 00:22:06,091
É verdade?
159
00:22:06,091 --> 00:22:08,260
Ele está acabado.
160
00:22:08,260 --> 00:22:10,696
Sem forças, sem orgulho.
161
00:22:10,696 --> 00:22:14,223
Ele não pode mais velejar.
Deixem-no em paz.
162
00:22:17,636 --> 00:22:20,372
Enquanto ele tiver dinheiro...
163
00:22:20,372 --> 00:22:22,135
ninguém vai notar.
164
00:22:23,208 --> 00:22:27,679
Em algum momento,
terá que vender o barco.
165
00:22:27,679 --> 00:22:32,384
O fim da linha. Vi muitos homens
nessa situação.
166
00:22:32,384 --> 00:22:37,754
No fim, eles vão para a praia
e nadam até o mar alto.
167
00:22:42,094 --> 00:22:44,730
Não vou vender meu barco.
168
00:22:44,730 --> 00:22:48,133
E não vou nadar.
169
00:22:48,133 --> 00:22:50,969
Vou velejar até Barbados.
170
00:22:50,969 --> 00:22:52,436
Hoje.
171
00:22:53,505 --> 00:22:54,673
Vamos.
172
00:22:54,673 --> 00:22:56,470
Temos muito a fazer.
173
00:23:22,834 --> 00:23:24,461
Vamos logo.
174
00:23:54,566 --> 00:23:56,902
Nunca acreditei
na história dele.
175
00:23:56,902 --> 00:23:59,200
Não faz mais diferença.
176
00:24:05,010 --> 00:24:07,012
Sabe...
177
00:24:07,012 --> 00:24:11,415
aposto que em dois ou três dias,
eles estarão de volta.
178
00:24:12,551 --> 00:24:16,817
Quem?
O comandante e o cachorro?
179
00:24:39,344 --> 00:24:41,680
Não dá sorte para o capitão
barbear-se no mar.
180
00:24:41,680 --> 00:24:44,883
Quer andar feio por aí?
Você tem senhoras a bordo.
181
00:24:44,883 --> 00:24:47,719
É bom as senhoras
prestarem atenção agora.
182
00:24:47,719 --> 00:24:51,556
O piloto automático
mantém o curso do barco.
183
00:24:51,556 --> 00:24:53,492
-Certo?
-Certo.
184
00:24:53,492 --> 00:24:56,127
Esta é a vela, ali.
185
00:24:56,127 --> 00:24:58,330
A bússola fica na popa,
perto do leme.
186
00:24:58,330 --> 00:25:00,866
E há um o botão vermelho lá,
que pára o motor.
187
00:25:00,866 --> 00:25:03,034
Fique parado!
188
00:25:03,034 --> 00:25:08,173
Agora estamos indo
a 50 graus para o Sul-Sudoeste.
189
00:25:08,173 --> 00:25:11,877
-Quanto tempo até Barbados?
-Umas quatro semanas.
190
00:25:11,877 --> 00:25:15,113
As Ilhas Fuji ficam por perto?
191
00:25:15,113 --> 00:25:17,649
Elas ficam no Pacífico.
Estamos no Atlântico.
192
00:25:17,649 --> 00:25:22,450
Qual é a diferença? Eles bebem
água de coco e fazem hula-hula.
193
00:25:25,991 --> 00:25:27,826
Vamos dançar
para o comandante?
194
00:25:27,826 --> 00:25:30,226
-Será que eu lembro?
-Claro, vamos!
195
00:25:39,471 --> 00:25:42,340
Estamos dançando,
você não foi dispensado.
196
00:25:42,340 --> 00:25:44,808
Você também pode dançar!
197
00:25:53,618 --> 00:25:55,954
O que vocês vão fazer
em Barbados?
198
00:25:55,954 --> 00:25:57,615
Pensaremos nisso
quando chegarmos lá.
199
00:25:59,758 --> 00:26:03,562
Socorro!
200
00:26:03,562 --> 00:26:05,063
Pegue-o!
201
00:26:05,063 --> 00:26:09,966
Por favor...
202
00:26:14,706 --> 00:26:15,941
Vocês não são mais fortes.
203
00:26:15,941 --> 00:26:18,603
-Somos sim!
-Não são!
204
00:26:20,545 --> 00:26:22,380
Tudo bem,
vocês são mais fortes.
205
00:26:22,380 --> 00:26:24,349
Eu desisto.
206
00:26:24,349 --> 00:26:26,078
Estou exausta!
207
00:26:32,691 --> 00:26:34,716
Vida boa, hein?
208
00:27:36,488 --> 00:27:40,859
É um pouco estranho estar
sozinho aqui com duas moças.
209
00:27:40,859 --> 00:27:42,383
Su e Lou.
210
00:27:43,428 --> 00:27:45,623
Parecem gêmeas siamesas.
211
00:27:46,998 --> 00:27:48,966
Por que concordei com isso?
212
00:27:50,435 --> 00:27:52,835
O velho e duas moças.
213
00:27:54,172 --> 00:27:56,766
Não estou mais acostumado
com gente.
214
00:28:02,881 --> 00:28:04,983
De acordo com a meteorologia...
215
00:28:04,983 --> 00:28:08,248
é melhor ir para Barbados
via Madeira.
216
00:28:09,320 --> 00:28:11,322
Tudo bem.
217
00:28:11,322 --> 00:28:13,984
Temos suprimentos suficientes
a bordo.
218
00:28:15,060 --> 00:28:17,395
Mas e quanto a nós três?
219
00:28:17,395 --> 00:28:18,953
Eu não.
220
00:28:20,031 --> 00:28:24,135
Não confio
nessa paz e tranquilidade.
221
00:28:24,135 --> 00:28:27,536
Não seria a primeira vez que
o Atlântico faz uma surpresa.
222
00:28:42,687 --> 00:28:44,621
Su!
223
00:29:35,807 --> 00:29:39,277
'Determinação',
com quatro letras.
224
00:29:39,277 --> 00:29:41,112
Já tem alguma letra?
225
00:29:41,112 --> 00:29:43,414
Tem um 'G'.
226
00:29:43,414 --> 00:29:46,317
Pode ser 'coragem'?
227
00:29:46,317 --> 00:29:48,444
Um, dois... Sim.
228
00:29:55,093 --> 00:29:56,856
Está entediada?
229
00:29:58,563 --> 00:30:01,123
Por que estaria?
230
00:30:17,448 --> 00:30:19,884
Tudo bem, Willy?
231
00:30:19,884 --> 00:30:22,387
Sua primeira viagem atlântica.
232
00:30:22,387 --> 00:30:24,355
É vida de cachorro.
233
00:30:35,633 --> 00:30:38,069
Pense.
Há três dias...
234
00:30:38,069 --> 00:30:40,505
nem imaginávamos
que iríamos estar aqui.
235
00:30:40,505 --> 00:30:43,274
No sol,
a caminho de Barbados.
236
00:30:43,274 --> 00:30:44,475
Eu imaginei.
237
00:30:44,475 --> 00:30:46,344
É você que queria ir
até a embaixada...
238
00:30:46,344 --> 00:30:48,446
pedir uma passagem de volta.
239
00:30:48,446 --> 00:30:50,880
Sim, mas não fui, não é mesmo?
240
00:30:52,050 --> 00:30:53,318
Pense.
241
00:30:53,318 --> 00:30:55,553
Conhecemos o comandante
no Califórnia.
242
00:30:55,553 --> 00:30:57,521
Quem imaginaria?
243
00:30:59,490 --> 00:31:03,127
Por que não o vimos antes?
244
00:31:03,127 --> 00:31:04,651
Eu vi.
245
00:31:06,698 --> 00:31:08,666
Só que não me interessei.
246
00:31:59,651 --> 00:32:02,449
Como está quente!
247
00:32:05,089 --> 00:32:06,891
É bom vocês se cuidarem.
248
00:32:06,891 --> 00:32:10,161
Quando tem vento,
não se percebe o calor do sol.
249
00:32:10,161 --> 00:32:13,892
Tomem cuidado.
Precisam se acostumar.
250
00:32:14,999 --> 00:32:16,899
Quer beber alguma coisa?
251
00:32:49,334 --> 00:32:51,495
Adoro cheiro de charuto.
252
00:32:53,838 --> 00:32:56,107
Vou dormir por quatro horas.
253
00:32:56,107 --> 00:32:59,844
Não se esqueçam de vigiar.
Vocês podem se revezar.
254
00:32:59,844 --> 00:33:03,414
Um homem sempre tem
que estar vigiando.
255
00:33:03,414 --> 00:33:06,784
Qualquer coisa estranha,
avise.
256
00:33:06,784 --> 00:33:09,187
É 'uma moça'.
257
00:33:09,187 --> 00:33:13,157
Uma moça tem que vigiar.
Você disse 'um homem'.
258
00:33:13,157 --> 00:33:17,059
Não somos homens, somos mulheres,
caso não tenha notado.
259
00:35:06,671 --> 00:35:09,006
Tem alguma coisa na água.
260
00:35:09,006 --> 00:35:10,496
Droga!
261
00:35:23,721 --> 00:35:25,656
Vocês não viram nada?
262
00:35:25,656 --> 00:35:27,992
Mandei avisarem se vissem
alguma coisa.
263
00:35:27,992 --> 00:35:30,027
Mas não tinha nada lá.
264
00:35:30,027 --> 00:35:34,396
Vigiar é vigiar.
Isso não é só prazer.
265
00:36:37,695 --> 00:36:39,322
Logo será noite.
266
00:36:47,305 --> 00:36:48,906
Eu exagerei.
267
00:36:48,906 --> 00:36:50,601
Eu mandei tomar cuidado.
268
00:37:47,231 --> 00:37:49,028
Onde mais?
269
00:37:59,343 --> 00:38:01,979
Não precisa ficar bravo.
270
00:38:01,979 --> 00:38:06,417
Vamos.
Pare de se comportar assim.
271
00:38:06,417 --> 00:38:09,147
Vou me comportar
como eu bem quiser.
272
00:38:24,902 --> 00:38:26,927
Que lindo!
273
00:38:36,247 --> 00:38:38,683
Su, venha ver.
274
00:38:38,683 --> 00:38:40,951
Há cada vez menos
dessas coisas hoje em dia.
275
00:38:40,951 --> 00:38:44,182
Como posso dormir
com tudo isso?
276
00:38:56,901 --> 00:38:59,904
Por que você se preocupa
com ela?
277
00:38:59,904 --> 00:39:02,073
Por quê?
278
00:39:02,073 --> 00:39:04,769
Por que não?
279
00:39:06,143 --> 00:39:08,873
Por que ficou tanto tempo
em Gibraltar?
280
00:39:14,051 --> 00:39:15,814
Deu vontade.
281
00:39:17,121 --> 00:39:19,487
Eu exagero um pouco
na bebida.
282
00:39:21,158 --> 00:39:22,750
Talvez...
283
00:39:26,831 --> 00:39:28,628
Talvez não.
284
00:39:36,974 --> 00:39:40,111
Quarto dia.
111 milhas náuticas.
285
00:39:40,111 --> 00:39:43,180
O barômetro caiu de 76
para 1 em 3hs.
286
00:39:43,180 --> 00:39:46,283
Espera-se vento a 6 para 7.
287
00:39:46,283 --> 00:39:49,019
A catástrofe desta tarde
foi um aviso.
288
00:39:49,019 --> 00:39:51,288
Não posso contar
com nenhuma das duas.
289
00:39:51,288 --> 00:39:53,891
E Su está ficando chata.
290
00:39:53,891 --> 00:39:56,427
Lou pelo menos ajuda.
291
00:39:56,427 --> 00:40:01,165
Não sei o que esperar dela.
É minha amiga? Minha inimiga?
292
00:40:01,165 --> 00:40:03,360
Águas ainda profundas.
293
00:40:48,712 --> 00:40:50,942
Vamos!
Venha me ajudar!
294
00:41:12,102 --> 00:41:14,070
Lou!
295
00:41:17,975 --> 00:41:19,909
Lou!
296
00:41:22,046 --> 00:41:24,810
Lou!
297
00:41:26,116 --> 00:41:30,849
Lou!
298
00:41:32,089 --> 00:41:33,958
Su!
299
00:41:33,958 --> 00:41:37,061
O que foi?
Nós estávamos nas velas?
300
00:41:37,061 --> 00:41:38,824
Quer alguma coisa?
301
00:42:14,532 --> 00:42:16,433
Paciência.
302
00:42:16,433 --> 00:42:18,731
Você vai melhorar logo.
303
00:42:45,829 --> 00:42:48,229
Isso é que foi
uma recuperação rápida.
304
00:42:53,003 --> 00:42:56,407
Su, o que está fazendo?
305
00:42:56,407 --> 00:42:58,534
Estou aqui.
306
00:42:59,743 --> 00:43:03,509
Eu também estou aqui.
Pelo menos olhe para mim.
307
00:43:07,184 --> 00:43:09,243
Eu tenho coisas para fazer.
308
00:43:44,822 --> 00:43:47,484
Lou!
309
00:43:48,959 --> 00:43:51,729
Diga a ela que
se continuar assim chata...
310
00:43:51,729 --> 00:43:53,629
eu a jogo no mar.
311
00:44:02,439 --> 00:44:04,975
Se ele me tocar de novo...
312
00:44:04,975 --> 00:44:06,510
De agora em diante
vou esconder tudo.
313
00:44:06,510 --> 00:44:08,512
Relógio, sabonete, perfume.
Quero que ele fique doente.
314
00:44:08,512 --> 00:44:10,503
Vai pensar que está beijando
um cinzeiro.
315
00:44:13,717 --> 00:44:16,687
Você acha que estou brincando?
316
00:44:16,687 --> 00:44:18,279
Claro que não.
317
00:44:19,957 --> 00:44:23,360
-Quer comer alguma coisa?
-Não, vou enjoar de novo.
318
00:44:23,360 --> 00:44:24,628
Vou te dar uma bebida.
319
00:44:24,628 --> 00:44:29,031
Não se sacrifique.
Vá embora e me deixe em paz!
320
00:44:51,221 --> 00:44:52,813
Gostou?
321
00:45:50,748 --> 00:45:52,983
Sei que dói,
mas decidi partir com Paul.
322
00:45:52,983 --> 00:45:55,213
Não tente me impedir,
não iria adiantar.
323
00:46:33,257 --> 00:46:35,292
Era no fim do mundo.
324
00:46:35,292 --> 00:46:37,594
O único cabeleireiro
'para senhoras'.
325
00:46:37,594 --> 00:46:39,563
Isso faz de mim uma senhora.
326
00:46:39,563 --> 00:46:42,065
Na verdade,
era uma clínica de sexo.
327
00:46:42,065 --> 00:46:46,069
Mas a gente trabalhava bem.
Maquiagem, xampu...
328
00:46:46,069 --> 00:46:47,471
clareamento...
329
00:46:47,471 --> 00:46:53,410
Quanto mais suja a loja,
mais eles gostavam.
330
00:46:53,410 --> 00:46:56,311
Eles ficavam corados
só de olhar para nós.
331
00:46:58,182 --> 00:47:01,447
Eles voltavam sempre pra ver.
332
00:47:24,374 --> 00:47:27,366
O vento mudou.
Vou arrumar a vela.
333
00:48:27,671 --> 00:48:30,841
O que você acha deste?
334
00:48:30,841 --> 00:48:32,576
Por que não?
335
00:48:32,576 --> 00:48:35,010
Gosto da mudança.
336
00:48:39,783 --> 00:48:43,583
O que acha, comandante?
Gostou?
337
00:48:44,655 --> 00:48:46,223
Claro, por que não?
338
00:48:46,223 --> 00:48:48,157
'Claro, por que não?'
339
00:48:50,661 --> 00:48:53,721
Azar no jogo,
sorte no amor.
340
00:48:55,065 --> 00:48:57,734
Ou também perde nisso?
341
00:48:57,734 --> 00:49:00,726
Se você é a ganhadora,
fico feliz por perder.
342
00:49:04,007 --> 00:49:08,637
Cuidado com esses cigarros,
senão não vou deixar fumar aqui.
343
00:49:09,713 --> 00:49:11,915
E não quero
que mexam neste rádio!
344
00:49:11,915 --> 00:49:14,151
O que aconteceu?
345
00:49:14,151 --> 00:49:18,212
Ele não admite que é um perdedor.
Por isso dá uma de chefe.
346
00:49:20,891 --> 00:49:22,916
Sim, chefe?
347
00:49:24,895 --> 00:49:27,295
O sol não faz mesmo bem a você.
348
00:49:37,674 --> 00:49:42,509
Vocês não sabem como um mês
pode demorar a passar.
349
00:49:43,814 --> 00:49:46,476
Temos que tentar nos dar bem.
350
00:49:48,986 --> 00:49:53,320
Voltarei em duas horas.
E espero ver tudo arrumado!
351
00:51:03,260 --> 00:51:06,286
Não olhe para mim.
Foi a sua namorada.
352
00:51:42,065 --> 00:51:43,464
Droga!
353
00:52:03,120 --> 00:52:05,188
Embarcação desconhecida
à proa do meu barco.
354
00:52:05,188 --> 00:52:08,191
Atenção.
Aqui é o veleiro Bella Donna.
355
00:52:08,191 --> 00:52:10,393
Delta eco bravo paxtra.
356
00:52:10,393 --> 00:52:12,863
Estamos em curso de colisão,
e estou em um veleiro.
357
00:52:12,863 --> 00:52:15,565
Por favor, preciso do curso certo.
Câmbio.
358
00:52:15,565 --> 00:52:18,768
Venha cá e repita essa mensagem
sem parar.
359
00:52:18,768 --> 00:52:20,237
Comandante...
360
00:52:20,237 --> 00:52:22,899
Estamos em curso de colisão...
361
00:52:31,581 --> 00:52:33,674
Vamos, vamos.
362
00:52:38,455 --> 00:52:40,389
Lou, pegue as lanternas!
363
00:52:44,828 --> 00:52:46,296
Estamos sem força...
364
00:52:46,296 --> 00:52:50,426
por causa da música
e da maldita geladeira!
365
00:52:52,569 --> 00:52:54,298
Luz, rápido!
366
00:53:20,597 --> 00:53:22,428
Entre e feche a porta.
367
00:54:59,629 --> 00:55:01,494
Lou, não estou me sentindo bem.
368
00:55:02,732 --> 00:55:05,769
Posso ficar aí com você?
369
00:55:05,769 --> 00:55:07,737
Não seja infantil.
370
00:55:24,120 --> 00:55:25,917
Por favor. O que foi?
371
00:55:27,557 --> 00:55:29,457
Absolutamente nada.
372
00:55:36,766 --> 00:55:38,529
Meu Deus.
373
00:55:53,416 --> 00:55:55,418
Não nos meus olhos!
374
00:55:55,418 --> 00:55:57,215
Venha até aqui.
375
00:56:04,160 --> 00:56:06,963
Su, venha,
a água está ótima.
376
00:56:06,963 --> 00:56:11,034
Não seja estraga-prazeres,
venha!
377
00:56:11,034 --> 00:56:12,626
Vem!
378
00:56:14,104 --> 00:56:17,440
Quando chegarmos a Barbados,
vai me levar o hula-hula?
379
00:56:17,440 --> 00:56:19,067
Tudo o que quiser.
380
00:56:23,146 --> 00:56:27,515
Su, entre!
381
00:57:17,567 --> 00:57:18,868
Vamos voltar.
382
00:57:18,868 --> 00:57:22,133
Vamos apostar corrida,
mas eu vou na frente.
383
00:57:24,340 --> 00:57:25,932
Agora!
384
00:57:32,348 --> 00:57:33,975
Não mesmo!
385
00:57:36,119 --> 00:57:37,552
Vamos!
386
00:57:50,033 --> 00:57:51,933
O que aconteceu?
387
00:57:54,370 --> 00:57:55,839
O que foi isso?
388
00:57:55,839 --> 00:57:58,273
Calma,
não entre em pânico.
389
00:58:08,685 --> 00:58:10,380
Su!
390
00:58:19,496 --> 00:58:22,232
Solte a vela!
391
00:58:22,232 --> 00:58:24,434
Desligue o motor!
392
00:58:24,434 --> 00:58:27,062
Você ficou louca?
Su!
393
00:58:29,839 --> 00:58:31,534
Socorro!
394
00:58:33,042 --> 00:58:34,475
Socorro!
395
00:58:42,185 --> 00:58:44,346
Calma.
396
00:58:45,522 --> 00:58:46,923
Respire profundamente.
397
00:58:46,923 --> 00:58:48,447
Calma!
398
00:58:55,598 --> 00:58:57,589
Respire profundamente.
399
01:00:13,009 --> 01:00:14,601
Sente-se.
400
01:00:19,248 --> 01:00:20,984
Você está bem?
401
01:00:20,984 --> 01:00:23,748
Tem certeza?
402
01:00:33,463 --> 01:00:39,335
'Virtude', oito letras.
403
01:00:39,335 --> 01:00:40,996
A quarta letra é 's'.
404
01:00:49,912 --> 01:00:54,183
Certo.
Vocês não têm senso de humor.
405
01:00:54,183 --> 01:00:57,220
Mas nunca mais faça isso,
nunca.
406
01:00:57,220 --> 01:00:59,589
Talvez ele saiba velejar,
ligar um motor...
407
01:00:59,589 --> 01:01:03,025
mas não me provoque,
lembre-se disso.
408
01:02:21,137 --> 01:02:23,105
O que acham de voltarmos?
409
01:02:26,109 --> 01:02:28,009
Voltar?
410
01:02:30,146 --> 01:02:32,137
Seria melhor para nós.
411
01:02:33,850 --> 01:02:36,152
Olhe para nós.
412
01:02:36,152 --> 01:02:38,677
Nós não combinamos.
413
01:02:45,495 --> 01:02:48,030
Mais três semanas assim...
414
01:02:48,030 --> 01:02:50,658
Mas queremos ir para Barbados.
415
01:02:53,136 --> 01:02:56,606
Você não sabe do que se trata.
416
01:02:56,606 --> 01:03:02,612
Você acha que é com você,
mas na realidade tudo mudou.
417
01:03:02,612 --> 01:03:05,948
E eu não quero uma cópia.
418
01:03:05,948 --> 01:03:10,253
Sei que dói,
mas resolvi partir com Paul.
419
01:03:10,253 --> 01:03:12,855
Não tente me impedir.
420
01:03:12,855 --> 01:03:14,618
Não funcionaria.
421
01:03:21,964 --> 01:03:23,989
Você aguentaria voltar?
422
01:03:38,614 --> 01:03:42,718
SEl QUE DÓI,
MAS RESOLVI PARTIR COM PAUL
423
01:03:42,718 --> 01:03:46,779
NÃO TENTE ME IMPEDIR
424
01:03:47,824 --> 01:03:49,758
Está tudo aqui.
425
01:03:51,727 --> 01:03:53,957
Uma coisa me interessou.
426
01:03:55,164 --> 01:03:57,155
O que ela queria?
427
01:04:13,583 --> 01:04:16,152
O que tenho que fazer
para você entender?
428
01:04:16,152 --> 01:04:20,122
-Ele a matou.
-O quê?
429
01:04:20,122 --> 01:04:21,424
O que você está dizendo?
430
01:04:21,424 --> 01:04:23,092
Você só anda
dizendo bobagens.
431
01:04:23,092 --> 01:04:24,889
Tem certeza?
432
01:04:26,295 --> 01:04:28,024
Olhe isto.
433
01:04:34,637 --> 01:04:35,805
Olhe.
434
01:04:35,805 --> 01:04:39,108
Aqui estão as cartas.
Mona não quer mais vê-Io.
435
01:04:39,108 --> 01:04:42,712
Ela queria se separar.
É sempre igual, ela não quer.
436
01:04:42,712 --> 01:04:44,113
Olhe estas fotos.
437
01:04:44,113 --> 01:04:47,276
Ele cortou a parte
em que ele aparecia.
438
01:04:48,918 --> 01:04:51,988
Isso não quer dizer nada.
439
01:04:51,988 --> 01:04:54,390
Talvez não queira lembrar
de dias mais felizes.
440
01:04:54,390 --> 01:04:59,328
Enquanto você estava por ai,
eu andei investigando.
441
01:04:59,328 --> 01:05:00,863
E descobri tudo.
442
01:05:00,863 --> 01:05:04,458
Ele é um assassino
e um idiota.
443
01:05:11,474 --> 01:05:14,911
Olha, vestido de Mona,
calcinha...
444
01:05:14,911 --> 01:05:19,746
Por que ela não levou isso?
Por que ainda estão na cabine?
445
01:05:21,284 --> 01:05:22,683
E olhe.
446
01:05:28,658 --> 01:05:32,395
Estão quase novos. Todos.
447
01:05:32,395 --> 01:05:34,795
Não se deixa essas coisas
para trás.
448
01:05:38,601 --> 01:05:42,469
Só há um motivo para alguém
não levar isto.
449
01:05:44,106 --> 01:05:47,473
Foi ele.
E neste barco.
450
01:05:48,878 --> 01:05:53,816
E ele se droga também.
Achei duas agulhas usadas.
451
01:05:53,816 --> 01:05:57,149
Eu sabia que havia um motivo,
desde o começo.
452
01:05:58,454 --> 01:06:02,258
Deve haver uma explicação
para tudo isso.
453
01:06:02,258 --> 01:06:05,594
Você não tem jeito!
Que provas mais você precisa?
454
01:06:05,594 --> 01:06:07,824
Ele tem que matar você,
e depois eu?
455
01:07:41,457 --> 01:07:44,060
Comandante?
456
01:07:44,060 --> 01:07:45,694
Acorde.
457
01:07:45,694 --> 01:07:47,628
Acorde, comandante.
458
01:08:04,313 --> 01:08:07,146
Eu não me importo
se você a matou.
459
01:08:08,217 --> 01:08:09,514
O quê?
460
01:08:10,453 --> 01:08:12,288
Sua esposa.
461
01:08:12,288 --> 01:08:13,721
E seu amigo.
462
01:08:19,128 --> 01:08:21,358
Eu não matei ninguém.
463
01:08:22,431 --> 01:08:23,898
Mas Paul...
464
01:08:26,068 --> 01:08:28,036
aconteceu.
465
01:08:30,773 --> 01:08:35,107
Por isso Mona me deixou.
Ela me culpa.
466
01:08:36,178 --> 01:08:38,112
Eu deveria tê-Io salvado.
467
01:08:40,950 --> 01:08:42,918
Mas não consegui.
468
01:08:47,490 --> 01:08:49,253
Eu acredito em você.
469
01:09:22,158 --> 01:09:24,217
E quanto a Su?
470
01:09:25,294 --> 01:09:27,057
O que tem ela?
471
01:09:28,864 --> 01:09:30,933
Nada.
472
01:09:30,933 --> 01:09:32,867
Não tem nada com Sue.
473
01:11:27,349 --> 01:11:29,214
Willy, seu sujo!
474
01:12:09,992 --> 01:12:12,392
Na próxima vez,
faça no mar.
475
01:12:59,608 --> 01:13:01,744
O que está aconteceu?
476
01:13:01,744 --> 01:13:03,439
Não tenha medo, Lou.
477
01:13:08,717 --> 01:13:11,720
O que foi, comandante?
Usou tudo ontem à noite?
478
01:13:11,720 --> 01:13:15,357
-Largue as minhas coisas!
-Onde está o meu soro?
479
01:13:15,357 --> 01:13:16,790
O quê?
480
01:13:18,060 --> 01:13:20,396
Meu soro.
481
01:13:20,396 --> 01:13:26,368
Ampolas. Estavam na geladeira.
Não estão mais.
482
01:13:26,368 --> 01:13:30,239
Onde estão?
Preciso tomar uma injeção.
483
01:13:30,239 --> 01:13:33,375
Como vamos saber?
Devia cuidar das suas coisas.
484
01:13:33,375 --> 01:13:34,610
Você sabe onde está?
485
01:13:34,610 --> 01:13:36,779
Como elas são?
486
01:13:36,779 --> 01:13:40,516
Você é drogado?
487
01:13:40,516 --> 01:13:42,351
Sei que você é louco.
E pervertido.
488
01:13:42,351 --> 01:13:44,486
Mas drogado também?
489
01:13:44,486 --> 01:13:47,156
Aonde isso vai parar?
490
01:13:47,156 --> 01:13:49,958
Posso dizer exatamente.
491
01:13:49,958 --> 01:13:53,395
Primeiro uma fraqueza,
depois, tontura.
492
01:13:53,395 --> 01:13:55,397
A taxa de açúcar não sobe.
493
01:13:55,397 --> 01:13:57,266
Às :30, fico com arrepios.
494
01:13:57,266 --> 01:13:59,201
5hs depois, paralisia.
495
01:13:59,201 --> 01:14:03,672
Às 5hs,
o equilíbrio celular se perde.
496
01:14:03,672 --> 01:14:07,176
As taxas de potássio
e sódio se descompensam.
497
01:14:07,176 --> 01:14:10,145
Depois de 8 a 1 hs, coma.
498
01:14:10,145 --> 01:14:11,874
É isso.
499
01:14:15,150 --> 01:14:16,640
Agora...
500
01:14:17,786 --> 01:14:20,050
onde está o soro?
501
01:14:25,461 --> 01:14:30,364
Talvez você encontre suas coisas
antes de 5 ou 6hs.
502
01:14:31,967 --> 01:14:35,137
Ou talvez tenha
que pegar sua mão...
503
01:14:35,137 --> 01:14:37,970
e virar o barco
na próxima ilha.
504
01:14:40,809 --> 01:14:42,709
Ele vai me matar!
505
01:14:44,379 --> 01:14:46,482
Me solta!
506
01:14:46,482 --> 01:14:48,313
Me solta!
507
01:14:52,788 --> 01:14:54,890
Deixe-me paz!
508
01:14:54,890 --> 01:14:56,592
Onde está a minha insulina?
509
01:14:56,592 --> 01:14:58,126
Onde você escondeu?
510
01:14:58,126 --> 01:15:01,697
Deixe-a em paz!
Deixe-a.
511
01:15:01,697 --> 01:15:05,690
Quando eu achar minha insulina,
você pode voltar.
512
01:15:13,775 --> 01:15:18,013
Espere, você não entende.
Ela não sabe nadar.
513
01:15:18,013 --> 01:15:20,249
Ela não sabe nadar.
514
01:15:20,249 --> 01:15:21,910
É um bom jeito de aprender.
515
01:15:22,985 --> 01:15:27,456
Por favor, por favor!
516
01:15:27,456 --> 01:15:29,391
Ela não tem alternativa.
517
01:15:29,391 --> 01:15:32,792
Se eu morrer,
ela também morre.
518
01:15:33,862 --> 01:15:36,695
Pare, você enlouqueceu!
519
01:15:59,922 --> 01:16:01,557
Preciso de ajuda.
520
01:16:01,557 --> 01:16:04,326
Tem algum navio na região
com equipamentos médicos?
521
01:16:04,326 --> 01:16:07,318
Preciso de insulina
urgentemente.
522
01:16:58,347 --> 01:17:01,180
-Onde está?
-Não tenho idéia.
523
01:17:02,784 --> 01:17:04,615
Pare!
524
01:17:06,154 --> 01:17:08,054
Eu dou uma hora.
525
01:17:14,496 --> 01:17:17,899
Devolva a ele logo.
526
01:17:17,899 --> 01:17:19,868
O que ele vai fazer comigo?
527
01:17:19,868 --> 01:17:22,604
-Devolva o soro!
-Deixe-me em paz!
528
01:17:22,604 --> 01:17:24,162
Danem-se todos!
529
01:17:35,684 --> 01:17:38,050
São vocês dois!
530
01:17:39,087 --> 01:17:41,146
Vocês estão loucos.
531
01:19:00,702 --> 01:19:02,437
Não, por favor, comandante.
532
01:19:02,437 --> 01:19:04,573
Por que não nos deixa
na próxima ilha?
533
01:19:04,573 --> 01:19:07,976
Eu sei que nós
o deixamos louco.
534
01:19:07,976 --> 01:19:09,910
Eu prometo.
535
01:19:11,446 --> 01:19:14,074
Se eu for com ela,
isso tudo vai acabar.
536
01:19:16,218 --> 01:19:19,087
A ilha mais próxima
fica a dois dias daqui.
537
01:19:19,087 --> 01:19:21,282
É tarde demais para voltar.
538
01:19:32,300 --> 01:19:33,935
Um navio!
539
01:19:33,935 --> 01:19:36,037
Um navio!
540
01:19:36,037 --> 01:19:38,540
Eles têm remédios!
541
01:19:38,540 --> 01:19:40,842
Não tem nada ali.
542
01:19:40,842 --> 01:19:44,846
Não tem nada ali,
você está louco.
543
01:19:44,846 --> 01:19:48,884
Socorro!
544
01:19:48,884 --> 01:19:51,944
Socorro!
Socorro!
545
01:20:20,882 --> 01:20:25,353
Sabe o que eu sonhei?
Que você tinha se casado.
546
01:20:25,353 --> 01:20:27,923
Não era um casamento
na igreja.
547
01:20:27,923 --> 01:20:29,825
Era uma festa.
548
01:20:29,825 --> 01:20:30,859
E alguém disse...
549
01:20:30,859 --> 01:20:34,162
'Vamos para a cozinha,
Lou vai se casar.'
550
01:20:34,162 --> 01:20:37,232
Eu ri e disse:
'Que bobagem.
551
01:20:37,232 --> 01:20:39,894
Minha melhor amiga nunca
se casaria com um doente.'
552
01:21:01,623 --> 01:21:02,824
Comandante!
553
01:21:02,824 --> 01:21:06,692
Cachorra!
Eu não o deixaria morrer!
554
01:21:29,718 --> 01:21:31,786
Você tem que me ajudar.
555
01:21:31,786 --> 01:21:33,922
Eu?
556
01:21:33,922 --> 01:21:36,258
Por favor.
Você precisa ajudar.
557
01:21:36,258 --> 01:21:37,592
Não posso fazer isso.
558
01:21:37,592 --> 01:21:39,219
Por favor.
559
01:21:41,263 --> 01:21:42,821
Ponha a agulha.
560
01:21:48,403 --> 01:21:49,961
Tire a tampa.
561
01:21:54,576 --> 01:21:57,272
Pegue uma ampola
com o cilindro vermelho.
562
01:21:59,014 --> 01:22:00,709
Tire o cilindro.
563
01:22:03,051 --> 01:22:05,246
Ponha a agulha na borracha.
564
01:22:12,627 --> 01:22:14,822
Tire o ar.
565
01:22:16,831 --> 01:22:20,323
Agora,
ponha a insulina de volta.
566
01:22:21,403 --> 01:22:23,337
Lentamente.
567
01:22:24,339 --> 01:22:25,931
Está bom.
568
01:22:27,709 --> 01:22:30,211
Aponte a seringa para longe.
569
01:22:30,211 --> 01:22:34,773
Aperte o êmbolo
até sobrar 5 mg.
570
01:22:36,051 --> 01:22:39,020
5.
Isso mesmo.
571
01:22:40,088 --> 01:22:45,082
Agora,
injete a insulina em mim.
572
01:22:46,127 --> 01:22:49,324
-Não posso fazer isso.
-Tem que fazer.
573
01:22:50,532 --> 01:22:52,329
Vai!
574
01:23:12,320 --> 01:23:14,220
Obrigado.
575
01:25:13,741 --> 01:25:17,541
Não me deixe sozinha.
Por favor.
576
01:25:26,888 --> 01:25:28,583
Venha cá.
577
01:27:11,025 --> 01:27:12,686
Saúde.
578
01:27:26,007 --> 01:27:27,941
Tome uma taça de champanhe.
579
01:28:28,603 --> 01:28:32,407
O que você...
O que você fez?
580
01:28:32,407 --> 01:28:34,942
O que foi?
581
01:28:34,942 --> 01:28:36,910
Sai de perto de mim!
582
01:29:11,913 --> 01:29:18,986
Aqui é o veleiro Bella Donna.
Socorro.
583
01:29:18,986 --> 01:29:21,356
Ajudem.
584
01:29:21,356 --> 01:29:23,688
Ela o matou.
585
01:29:25,059 --> 01:29:26,788
Ela o matou.
586
01:29:59,761 --> 01:30:01,786
Meu Deus.
587
01:31:40,928 --> 01:31:43,226
Su, não consigo abrir a porta!
588
01:31:45,066 --> 01:31:47,435
Abra a porta!
589
01:31:47,435 --> 01:31:49,300
Vá embora!
590
01:32:05,353 --> 01:32:07,412
Por que está me olhando assim?
591
01:32:11,359 --> 01:32:13,861
Por que você fez aquilo?
592
01:32:13,861 --> 01:32:15,522
O quê?
593
01:32:18,099 --> 01:32:20,935
Por que o matou?
594
01:32:20,935 --> 01:32:24,505
Ele não combina conosco.
Você sabe que não.
595
01:32:24,505 --> 01:32:27,440
Ele era um homem, não era?
596
01:32:31,078 --> 01:32:33,672
Você o matou.
597
01:32:37,051 --> 01:32:38,286
Olha.
598
01:32:38,286 --> 01:32:40,121
Você mesma disse
que sabe ligar o motor...
599
01:32:40,121 --> 01:32:42,056
mas não sabe velejar, certo?
600
01:32:42,056 --> 01:32:44,559
Ele matou Mona,
e ia nos matar também.
601
01:32:44,559 --> 01:32:47,028
Você tinha razão.
602
01:32:47,028 --> 01:32:48,763
Mas...
603
01:32:48,763 --> 01:32:52,767
Eu não o matei.
Não quis dizer isso.
604
01:32:52,767 --> 01:32:54,869
Não quis dizer isso.
605
01:32:54,869 --> 01:32:56,704
Não fique chateada.
606
01:32:56,704 --> 01:32:59,640
É você que eu amo.
Seremos só nós duas agora.
607
01:32:59,640 --> 01:33:03,411
Só Su e Lou, como era antes.
608
01:33:03,411 --> 01:33:04,946
O que foi?
609
01:33:04,946 --> 01:33:06,547
O comandante se foi.
610
01:33:06,547 --> 01:33:08,783
As coisas vão voltar
a ser como eram antes.
611
01:33:08,783 --> 01:33:11,052
-Você o matou.
-Não matei.
612
01:33:11,052 --> 01:33:12,353
Você o matou!
613
01:33:12,353 --> 01:33:14,218
Você o matou!
614
01:33:19,126 --> 01:33:20,628
Pare!
615
01:33:20,628 --> 01:33:22,289
Pare!
616
01:33:23,464 --> 01:33:25,800
Pare com isso!
617
01:33:25,800 --> 01:33:27,392
Cala a boca!
618
01:33:46,520 --> 01:33:48,886
Então você se calou.
Muito bem.
619
01:35:38,699 --> 01:35:43,003
TRÊS SEMANAS DEPOIS...
620
01:35:43,003 --> 01:35:47,372
BELLA DONNA CHEGOU, A DERIVA,
À ILHA DE SANTA LÚCIA.
621
01:35:48,743 --> 01:35:53,339
NÃO HAVIA NINGUÉM A BORDO
41450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.