Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,007 --> 00:01:11,636
Dear Pugsley.
He does enjoy playing with his missiles.
2
00:01:11,727 --> 00:01:13,683
Keeps him out of mischief, too.
3
00:01:13,767 --> 00:01:15,485
It's amazing how that little rascal
4
00:01:15,567 --> 00:01:19,276
manages to keep one step ahead
of the government space program.
5
00:01:19,367 --> 00:01:20,846
A true Addams.
6
00:01:23,127 --> 00:01:24,685
Ah, it's midnight.
7
00:01:24,767 --> 00:01:27,281
The perfect time for a little family picnic.
8
00:01:27,367 --> 00:01:28,595
We'll surprise the children.
9
00:01:28,687 --> 00:01:31,565
Oh, darling, they have to get up so early
to go to school.
10
00:01:31,647 --> 00:01:34,559
Well, then we'll leave them here.
That should certainly surprise them.
11
00:01:34,647 --> 00:01:37,957
Dear Gomez, so wise and understanding.
12
00:01:38,047 --> 00:01:40,845
That's exactly what they said
about old Senator Addams
13
00:01:40,927 --> 00:01:43,122
just before they impeached him.
14
00:01:43,327 --> 00:01:45,602
Lurch, bring the car around back.
15
00:01:51,087 --> 00:01:53,317
Oh, you can't beat a night like this
for a picnic.
16
00:01:53,407 --> 00:01:56,797
- And snail-hunting.
- But where's Cousin Itt?
17
00:02:01,007 --> 00:02:04,841
- There you are, you little rascal.
- So sweet of you to join us, Itt.
18
00:02:06,767 --> 00:02:10,601
Oh, but don't thank us.
What would a snail-hunt be without you?
19
00:02:10,687 --> 00:02:11,961
You attract them.
20
00:02:12,647 --> 00:02:13,762
Isn't Mama coming?
21
00:02:13,847 --> 00:02:15,519
She's going to stay home
with the children.
22
00:02:15,607 --> 00:02:17,245
Teaching them to make cobwebs.
23
00:02:21,087 --> 00:02:22,805
The games.
24
00:02:23,407 --> 00:02:24,726
Good work, Lurch.
25
00:02:24,807 --> 00:02:27,401
The family that plays together
stays together.
26
00:02:27,487 --> 00:02:29,921
Put them in the trunk please, Lurch.
27
00:02:32,407 --> 00:02:35,444
- Can I turn on the radio?
- By all means.
28
00:02:35,527 --> 00:02:38,280
I'll try to get music to go snail-hunting by.
29
00:02:46,927 --> 00:02:49,600
Dear Itt. It's his favorite music.
30
00:02:54,207 --> 00:02:55,879
Radio needs fixing.
31
00:02:56,847 --> 00:02:59,361
We interrupt this programfor a special announcement.
32
00:02:59,447 --> 00:03:03,235
An unidentified space aircraft has beenreported over the Cemetery Ridge area.
33
00:03:03,327 --> 00:03:04,680
Hey, that's our area.
34
00:03:04,767 --> 00:03:08,885
This is an unconfirmed report from MSO,Mysterious Space Objects Headquarters.
35
00:03:08,967 --> 00:03:10,844
There is no cause for alarm
36
00:03:10,927 --> 00:03:13,725
and residents of the areaare urged not to panic.
37
00:03:13,807 --> 00:03:16,162
We now return youto Harpsichord Reverie.
38
00:03:16,247 --> 00:03:20,559
Hey, maybe they're Martians.
Couldn't we stick around and find out?
39
00:03:22,727 --> 00:03:24,046
Well, then it's settled.
40
00:03:24,127 --> 00:03:26,766
We'll stay here
and picnic right in our own backyard.
41
00:03:37,727 --> 00:03:39,524
Hinckley, MSO.
42
00:03:40,687 --> 00:03:42,803
You saw a flying object where?
43
00:03:43,567 --> 00:03:45,046
I see.
44
00:03:45,127 --> 00:03:47,516
Cemetery Ridge district.
45
00:03:48,927 --> 00:03:52,203
Near what house?
The old Addams house?
46
00:03:53,647 --> 00:03:56,480
Well, thank you very much,
we'll look into it.
47
00:03:56,567 --> 00:04:00,037
You know, that's the 14th call we've had
on that Cemetery Ridge sighting.
48
00:04:00,127 --> 00:04:02,482
- What do you think?
- Who knows?
49
00:04:02,567 --> 00:04:04,478
How about it, Professor?
50
00:04:05,167 --> 00:04:07,886
We are always sending spaceships
up there.
51
00:04:07,967 --> 00:04:11,403
One of these days somebody up there
is going to send something down here.
52
00:04:11,487 --> 00:04:13,079
You mark my words.
53
00:04:14,007 --> 00:04:15,520
The professor is no fool.
54
00:04:15,607 --> 00:04:18,167
Well, I wouldn't go that far,
but he is dedicated.
55
00:04:18,247 --> 00:04:20,203
Spending 20 years of his life
trying to figure out
56
00:04:20,287 --> 00:04:22,437
what the Martians probably talk like.
57
00:04:22,527 --> 00:04:26,725
You know, all this "ralamalabagata" talk
may prove to be very valuable.
58
00:04:26,807 --> 00:04:29,116
If those little green guys ever do land,
59
00:04:29,207 --> 00:04:31,562
somebody's gonna have
to palaver with them.
60
00:04:31,647 --> 00:04:34,320
I think we better get over to that
Cemetery Ridge district and look around.
61
00:04:34,407 --> 00:04:35,522
Right.
62
00:04:35,607 --> 00:04:37,438
Oh, one more thing.
63
00:04:37,527 --> 00:04:39,563
This may prove to be another false alarm.
64
00:04:39,647 --> 00:04:42,400
But just in case it isn't,
and you are captured,
65
00:04:42,487 --> 00:04:44,079
you know what you have to do.
66
00:04:44,167 --> 00:04:46,078
- Eat the codebook.
- Roger.
67
00:04:54,567 --> 00:04:57,445
Tish, that French.
You know what it does to me.
68
00:04:58,247 --> 00:05:02,035
- So lovely, so tasty.
- You're just hungry, dear.
69
00:05:05,687 --> 00:05:08,201
Well, what's for supper?
I could eat a horse.
70
00:05:08,287 --> 00:05:10,562
Come, come, Fester,
you had that for lunch.
71
00:05:10,647 --> 00:05:13,115
Uncle Fester, be patient,
we'll be dining soon.
72
00:05:13,207 --> 00:05:15,721
Why don't you go over
and chat with Lurch and Cousin Itt?
73
00:05:15,807 --> 00:05:18,116
Oh, they're always talking politics.
74
00:05:18,847 --> 00:05:21,361
Darling, it's almost time for my moonbath.
75
00:05:21,447 --> 00:05:23,597
I'd take it easy, Morticia.
76
00:05:23,687 --> 00:05:27,646
Pretty strong moon.
In fact, I'm gonna put on my moon hat.
77
00:05:29,127 --> 00:05:32,802
- Well, that's very becoming, Uncle Fester.
- It's an original.
78
00:05:35,407 --> 00:05:38,285
Darling, would you fix my chair for me?
79
00:05:42,087 --> 00:05:43,406
Oh, thank you, darling.
80
00:05:46,727 --> 00:05:50,242
We ought to be able to get
an excellent moonburn tonight.
81
00:05:50,327 --> 00:05:54,445
Gomez, darling, what would we do
if a Martian did land right here?
82
00:05:54,527 --> 00:05:57,644
We'd do what any
red-blooded American would do. Run.
83
00:05:57,967 --> 00:05:59,082
True.
84
00:06:12,407 --> 00:06:13,556
Gil.
85
00:06:15,527 --> 00:06:17,358
Take a look over there.
86
00:06:24,047 --> 00:06:26,003
Do you see what I see?
87
00:06:26,087 --> 00:06:28,760
I see it but I don't believe it.
88
00:06:40,567 --> 00:06:42,125
What do you think?
89
00:06:42,207 --> 00:06:45,040
I think it's time we get in touch
with headquarters.
90
00:07:00,007 --> 00:07:03,636
- All right in there, querida?
- Yes, darling.
91
00:07:03,727 --> 00:07:06,639
The moon was a bit strong.
I thought I'd filter its rays.
92
00:07:06,727 --> 00:07:09,036
Oh, I wouldn't want you
getting moonburn.
93
00:07:10,207 --> 00:07:13,836
- Darling, you look just like Galileo.
- The astronomer?
94
00:07:13,927 --> 00:07:16,725
No, Cousin Galileo. He has a suit like that.
95
00:07:19,487 --> 00:07:21,682
Yes. Yes. Yes.
96
00:08:02,527 --> 00:08:06,076
Right. Earth and Mars
are at their closest points tonight.
97
00:08:07,207 --> 00:08:09,437
What do you think they're up to?
98
00:08:09,527 --> 00:08:11,757
Whatever it is, I don't like it.
99
00:08:14,967 --> 00:08:16,559
Itt, you should speak English.
100
00:08:18,727 --> 00:08:21,525
Well, I guess you're right.
It is a silly language.
101
00:08:23,567 --> 00:08:27,082
Now, let's see, Uranus transits Jupiter
102
00:08:27,887 --> 00:08:30,765
at exactly 12:32.
103
00:08:30,847 --> 00:08:32,963
Wonderful. Right on schedule.
104
00:08:39,047 --> 00:08:41,197
Punch is ready.
105
00:08:42,167 --> 00:08:44,556
- Punch?
- A big punch.
106
00:08:44,647 --> 00:08:46,205
They're either getting ready
to blow up the place
107
00:08:46,287 --> 00:08:47,925
or they're sending smoke signals.
108
00:08:48,007 --> 00:08:49,679
Smoke signals to whom?
109
00:08:49,767 --> 00:08:53,476
Who knows? To other spaceships.
Maybe this is a rendezvous point.
110
00:08:53,567 --> 00:08:56,286
Well, the boss man said
to move in and investigate.
111
00:08:56,367 --> 00:08:57,402
Yeah.
112
00:09:05,287 --> 00:09:08,165
Darling, are those men staring at us?
113
00:09:09,327 --> 00:09:11,283
Not us. At you.
114
00:09:11,927 --> 00:09:13,519
You're ravishing.
115
00:09:13,927 --> 00:09:18,284
- Darling, please, it's early.
- Your watch is slow.
116
00:09:19,687 --> 00:09:21,598
Hey, they're coming over.
117
00:09:23,327 --> 00:09:27,161
They got such funny looks in their eyes.
They could be people from Mars.
118
00:09:27,247 --> 00:09:30,364
Nonsense.
They're not little, they're not green,
119
00:09:30,447 --> 00:09:33,359
and they don't have things
sticking out of their heads.
120
00:09:34,487 --> 00:09:37,399
Itt's right. They could be disguised.
121
00:09:37,487 --> 00:09:40,559
Well, whoever they are,
we must be neighborly.
122
00:09:40,647 --> 00:09:43,605
We don't want them thinking
we Earth people are snobs.
123
00:09:49,527 --> 00:09:51,438
- Greetings.
- Hi.
124
00:09:52,007 --> 00:09:54,237
We're from the MSO. I mean the USO.
125
00:09:54,327 --> 00:09:58,036
We do a lot of entertaining for the troops.
You know, singing, dancing.
126
00:09:58,727 --> 00:10:01,560
Well, I'm glad you're Americans.
127
00:10:03,447 --> 00:10:05,756
- Where are you folks from?
- Yonder.
128
00:10:08,047 --> 00:10:11,357
Uncle Fester, why don't you
get our friends some punch?
129
00:10:11,687 --> 00:10:12,961
Coming up.
130
00:10:16,367 --> 00:10:18,403
I like to relax on these outings.
131
00:10:18,487 --> 00:10:21,604
- Do you gentlemen mind if I smoke?
- Go right ahead.
132
00:10:32,087 --> 00:10:33,202
Punch?
133
00:10:37,367 --> 00:10:39,597
Didn't you ever see anybody
smoke before?
134
00:10:40,607 --> 00:10:42,563
Everyone must be starved.
135
00:10:42,647 --> 00:10:46,162
- Uncle Fester, get the hotplate.
- I got it right here.
136
00:10:49,367 --> 00:10:51,642
- Plug it in, dear, plug it in.
- You ready, Fester?
137
00:10:51,727 --> 00:10:54,639
- Yeah, what is it, AC or DC?
- AC.
138
00:11:02,047 --> 00:11:04,515
I do hope you gentlemen
like tongue of yak.
139
00:11:04,847 --> 00:11:06,963
- Yak?
- Nice and fresh.
140
00:11:07,047 --> 00:11:10,756
It costs a little more than the quick-frozen,
but it's so much tastier.
141
00:11:16,687 --> 00:11:20,646
Would you people excuse us a minute?
142
00:11:20,727 --> 00:11:23,878
Yes, but hurry back,
yak loses something when it's overdone.
143
00:11:27,607 --> 00:11:29,882
- Plenty strange behavior.
- Yes.
144
00:11:29,967 --> 00:11:32,117
They didn't even touch Lurch's punch.
145
00:11:32,207 --> 00:11:35,404
Everything about us
seems so strange to them.
146
00:11:37,927 --> 00:11:41,237
I think Cousin Itt is right.
I believe they're from another planet.
147
00:11:41,327 --> 00:11:42,521
I agree.
148
00:11:44,767 --> 00:11:47,361
- You think it's possible?
- I think.
149
00:11:48,007 --> 00:11:51,204
How do you like the way
the little hairy one talked?
150
00:11:51,407 --> 00:11:55,559
- Do you figure that was Martian?
- Not according to Professor Altshuler.
151
00:11:55,967 --> 00:11:59,357
Maybe he's a retarded Martian.
Let's blow this clambake.
152
00:11:59,447 --> 00:12:02,484
No! One false move and who knows?
153
00:12:04,047 --> 00:12:05,765
We're slave labor on Mars.
154
00:12:09,087 --> 00:12:11,999
He's right again.
One false move and who knows?
155
00:12:12,847 --> 00:12:14,803
We're slave labor on Mars.
156
00:12:15,007 --> 00:12:18,238
This is a delicate situation.
We'd better play it by ear.
157
00:12:18,327 --> 00:12:22,286
Oh dear, I do wish Cousin Grope was here.
He has three of them.
158
00:12:24,527 --> 00:12:28,315
Folks, we've decided to level with you.
We're really not with the USO.
159
00:12:28,407 --> 00:12:31,444
I knew it.
You didn't have any taps on your shoes.
160
00:12:32,487 --> 00:12:36,275
- We know exactly who you are, too.
- We even speak your language.
161
00:12:37,087 --> 00:12:38,406
Our language?
162
00:12:54,127 --> 00:12:56,243
Gomez, dear, I think
he's trying to tell you something.
163
00:12:56,327 --> 00:12:59,558
Well, agamagabagagawhographa
to you.
164
00:13:02,887 --> 00:13:04,161
Excuse us.
165
00:13:06,167 --> 00:13:07,998
Those two fellows are up to something.
166
00:13:08,087 --> 00:13:09,998
- What are we going to do?
- There's only one thing to do.
167
00:13:10,087 --> 00:13:12,123
Put them under lock and key.
168
00:13:14,367 --> 00:13:18,838
We want you come with us.
169
00:13:18,927 --> 00:13:20,838
- Oh, we couldn't do that.
- We insist.
170
00:13:20,927 --> 00:13:22,440
Now look here...
171
00:13:23,807 --> 00:13:25,445
We accept.
172
00:13:25,527 --> 00:13:30,396
How nice. I always say there's nothing
like understanding between peoples.
173
00:13:33,927 --> 00:13:34,962
Quick, the codebook.
174
00:13:35,047 --> 00:13:38,278
- Oh, yeah, one of us has got to eat it.
- Bon app�tit.
175
00:13:50,287 --> 00:13:54,644
- Lurch, put the gentlemen in the love seat.
- Yes, Mrs. Addams.
176
00:14:03,527 --> 00:14:05,085
You two gentlemen
make yourselves comfortable,
177
00:14:05,167 --> 00:14:08,284
my wife and I have to feed some plants
in the conservatory.
178
00:14:09,287 --> 00:14:11,084
- But, Gomez, dear...
- Querida.
179
00:14:14,447 --> 00:14:17,007
Oh, you may amuse yourselves with this.
180
00:14:17,887 --> 00:14:20,560
- That's little Pugsley's ray gun.
- Ray gun?
181
00:14:20,647 --> 00:14:21,762
Watch.
182
00:14:28,367 --> 00:14:31,677
Dear Pugsley.
He's so handy with these things.
183
00:14:32,767 --> 00:14:33,995
Have fun.
184
00:14:38,007 --> 00:14:40,043
On second thought,
we don't want any mishaps, do we?
185
00:14:40,127 --> 00:14:41,799
I'll hang on to this.
186
00:14:44,607 --> 00:14:46,723
Well, at least we're still on Earth.
187
00:14:48,287 --> 00:14:50,403
Darling, aren't we being rude?
188
00:14:50,487 --> 00:14:54,446
After all, the plants don't need feeding.
In fact, Cleopatra's on a diet.
189
00:14:54,527 --> 00:14:56,165
It's merely a ruse, my dear.
190
00:14:56,247 --> 00:14:58,602
We must engage
in some counterintelligence.
191
00:14:58,687 --> 00:15:01,724
- See what their game is.
- Oh, I do hope it's bridge.
192
00:15:01,807 --> 00:15:06,358
- What do you say we get out of here?
- Yeah, we gotta get word to headquarters.
193
00:15:15,087 --> 00:15:17,647
We were just looking around.
194
00:15:26,327 --> 00:15:30,002
- See? Trapped.
- Darling, that was truly inspirational.
195
00:15:30,087 --> 00:15:32,999
That's what they said about old
Blood and Thunder Addams at Shiloh.
196
00:15:33,087 --> 00:15:35,078
- When he deserted?
- Turned traitor.
197
00:15:35,167 --> 00:15:37,317
- How ghastly.
- Not at those prices.
198
00:15:42,407 --> 00:15:44,602
Maybe we're just imagining all this.
199
00:15:44,687 --> 00:15:47,884
Maybe they're...
This is just their way of acting friendly.
200
00:15:47,967 --> 00:15:50,481
Maybe they're just a nice, odd...
201
00:16:03,807 --> 00:16:06,719
It's all a question
of strategic deployment of forces.
202
00:16:06,807 --> 00:16:09,719
Darling, you're a natural born leader.
203
00:16:09,807 --> 00:16:12,480
That's what they said about
old Cannonball Addams at Bunker Hill.
204
00:16:12,567 --> 00:16:13,841
Right before he turned traitor?
205
00:16:13,927 --> 00:16:16,725
No, before he began firing at his own men.
206
00:16:16,807 --> 00:16:20,004
Poor old Canny,
absolutely lost without his glasses.
207
00:16:21,527 --> 00:16:23,279
How about the window?
208
00:16:37,967 --> 00:16:39,241
Out!
209
00:16:44,207 --> 00:16:46,402
Gilbert, where are you?
210
00:16:46,487 --> 00:16:47,886
I don't know!
211
00:16:49,007 --> 00:16:51,567
Darling, I think we ought
to call the authorities.
212
00:16:51,647 --> 00:16:53,046
Capital idea!
213
00:16:54,287 --> 00:16:57,279
Now let's see,
whose jurisdiction would this come under?
214
00:16:57,407 --> 00:16:59,716
- CID?
- No.
215
00:17:00,527 --> 00:17:01,562
COD?
216
00:17:03,807 --> 00:17:05,763
- USO?
- MSO!
217
00:17:08,367 --> 00:17:10,039
Operator, get me the MSO.
218
00:17:10,687 --> 00:17:12,598
MSO Headquarters.
219
00:17:14,127 --> 00:17:15,401
I see.
220
00:17:15,487 --> 00:17:18,399
You have a couple of Martians
in your basement.
221
00:17:19,567 --> 00:17:22,127
And how do you know they are Martians?
222
00:17:23,047 --> 00:17:24,844
Oh, they spoke Martian.
223
00:17:26,007 --> 00:17:28,475
And what did they say?
224
00:17:34,527 --> 00:17:37,405
This is the Martians speaking.
225
00:17:37,487 --> 00:17:40,160
Wait a minute, I'll be right there.
Don't go away. You must...
226
00:17:40,567 --> 00:17:42,683
Wait a minute, what is your name?
Where do you live?
227
00:17:42,767 --> 00:17:44,997
Addams. Right next to the cemetery.
228
00:17:45,087 --> 00:17:46,998
It's a nice neighborhood.
229
00:17:48,167 --> 00:17:49,964
A nice neighborhood?
230
00:18:06,127 --> 00:18:07,606
What did I say?
231
00:18:30,127 --> 00:18:33,483
You Martian? Yes?
232
00:18:44,847 --> 00:18:46,838
Shalom. I come in peace.
233
00:18:51,047 --> 00:18:53,163
Wait here.
234
00:19:16,447 --> 00:19:19,405
- Operator.
- Hello? Operator?
235
00:19:19,487 --> 00:19:24,436
MSO Headquarters. Emergency.
Please hurry. Yes.
236
00:19:25,207 --> 00:19:26,925
It's QPA.
237
00:19:27,007 --> 00:19:28,884
The situation is worse than I thought.
238
00:19:28,967 --> 00:19:32,118
The Martians have
taken over the whole house.
239
00:19:32,207 --> 00:19:33,640
Goodbye, Agnes.
240
00:19:52,847 --> 00:19:56,522
Isn't that wonderful? Just listen
to the two of you chattering away.
241
00:19:56,607 --> 00:19:57,722
What in the world are you saying?
242
00:19:57,807 --> 00:20:01,163
I don't know about him,
but I was bidding him welcome in Swahili.
243
00:20:01,327 --> 00:20:05,400
- You both speak English?
- Well, of course we speak English.
244
00:20:05,487 --> 00:20:08,365
After all, we are in America,
Professor Altshuler.
245
00:20:08,447 --> 00:20:10,642
Oh, yes, I know that, but...
246
00:20:10,727 --> 00:20:11,876
How do you know my name?
247
00:20:11,967 --> 00:20:14,765
Why wouldn't we know it?
We're the ones who called you.
248
00:20:14,847 --> 00:20:18,237
Stop beating around the bush.
If you don't surrender, bluey!
249
00:20:18,327 --> 00:20:19,396
"Bluey"?
250
00:20:19,487 --> 00:20:22,559
Yeah, bluey. I will show you.
Come and see here.
251
00:20:24,847 --> 00:20:25,996
Look.
252
00:20:34,047 --> 00:20:35,924
Mighty nice display, Altshuler.
253
00:20:36,007 --> 00:20:37,918
It's good to know
the government is on the alert.
254
00:20:38,007 --> 00:20:39,884
Isn't that an awful lot of planes, though,
255
00:20:39,967 --> 00:20:43,084
just to arrest two little Martians
in the basement?
256
00:20:43,807 --> 00:20:45,286
In the basement?
257
00:20:45,687 --> 00:20:48,838
Wait. Let me handle the whole thing.
They may be violent.
258
00:20:48,927 --> 00:20:51,600
I don't know.
We found them cooperative all the way.
259
00:20:51,687 --> 00:20:52,881
Come along.
260
00:20:58,047 --> 00:21:00,083
Well, old man, there's one of the rascals.
261
00:21:00,167 --> 00:21:03,682
- Darling, where did we put the other one?
- Let me see.
262
00:21:03,767 --> 00:21:06,565
- Oh, yes.
- Please be careful.
263
00:21:12,367 --> 00:21:16,155
- But they are not Martians!
- Nonsense, they even speak Martian.
264
00:21:16,247 --> 00:21:19,045
- They learnt it from me!
- Then you're Martian.
265
00:21:19,127 --> 00:21:21,925
- Funny, you don't look it.
- Most certainly not.
266
00:21:22,007 --> 00:21:23,486
Oh, for heaven's sake,
what's the matter with you?
267
00:21:23,567 --> 00:21:25,478
If they are not Martians
and you are not Martians,
268
00:21:25,567 --> 00:21:26,761
what am I doing here?
269
00:21:26,847 --> 00:21:28,405
That's an interesting point.
270
00:21:28,487 --> 00:21:30,364
Why don't we all go outside
and look around some more?
271
00:21:30,447 --> 00:21:34,486
No, no, no. I've had enough Martians
for the whole day.
272
00:21:34,847 --> 00:21:36,405
Oh, my goodness.
273
00:21:36,487 --> 00:21:39,160
I forgot to call off the Plan X
before we all get killed.
274
00:21:39,247 --> 00:21:40,680
Good thinking.
275
00:21:40,767 --> 00:21:42,883
- You can use this phone.
- Yes.
276
00:21:44,247 --> 00:21:48,638
Hello? Operator? Yes, MSO Headquarters.
277
00:21:48,727 --> 00:21:52,037
Mach schnell, please.
This is the silliest thing I've...
278
00:21:52,127 --> 00:21:54,436
It's QPA.
279
00:21:54,527 --> 00:21:56,040
Listen what I'm going to say now.
280
00:21:56,127 --> 00:21:58,925
Cancel everything.
I repeat, cancel everything.
281
00:21:59,007 --> 00:22:01,237
Yes, cancel Plan X, it's a false alarm!
282
00:22:01,327 --> 00:22:02,726
Why, this Addams bunch
283
00:22:02,807 --> 00:22:06,959
is the simplest,
ordinary everyday family.
284
00:22:18,927 --> 00:22:20,246
Good man, Lurch.
285
00:22:20,327 --> 00:22:22,795
The whole thing seems to have been
too much for him.
286
00:22:22,887 --> 00:22:27,119
Why, you space scientists.
You're all so delicately balanced.
287
00:22:38,927 --> 00:22:40,838
Oh, gentlemen, excuse me.
288
00:22:54,927 --> 00:22:58,203
According to this,
we'll be on Mars in another three years.
289
00:22:58,287 --> 00:23:01,324
Nonsense, Pugsley will be there
long before that.
290
00:23:02,967 --> 00:23:04,241
Mail's in.
291
00:23:07,007 --> 00:23:08,565
Thank you, Thing.
292
00:23:09,607 --> 00:23:11,677
Oh, it's from the Air Force.
293
00:23:15,607 --> 00:23:17,518
Isn't that sweet?
294
00:23:17,607 --> 00:23:20,997
They are thanking us for our contribution
to the nation's defense.
295
00:23:21,087 --> 00:23:24,079
Due to us, Plan X was fully tested.
296
00:23:24,167 --> 00:23:28,001
"From now on, there's no need for anyone
to worry about a Martian invasion.
297
00:23:28,087 --> 00:23:29,759
"The nation is ready."
298
00:23:36,687 --> 00:23:38,086
By george,
299
00:23:38,647 --> 00:23:42,037
I think one of Pugsley's missiles
went out of control.
300
00:23:42,127 --> 00:23:45,039
No matter.
Plan X will take care of everything.
23725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.