All language subtitles for Addams Family - 1x10 - Wednesday Leaves Home

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,760 --> 00:00:18,591 They're creepy and they're kooky 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,511 Mysterious and spooky 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,431 They're altogether ooky 4 00:00:22,520 --> 00:00:24,112 The Addams family 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,277 The house is a museum 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,277 When people come to see 'em 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,078 They really are a scream 8 00:00:30,240 --> 00:00:31,753 The Addams family 9 00:00:33,000 --> 00:00:33,989 MAN: Neat. 10 00:00:34,880 --> 00:00:35,869 Sweet. 11 00:00:38,720 --> 00:00:39,755 Petite. 12 00:00:39,840 --> 00:00:41,558 So get a witch 's shawl on 13 00:00:41,640 --> 00:00:43,471 A broomstick you can crawl on 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,198 We're gonna pay a call on 15 00:00:45,480 --> 00:00:49,029 The Addams family 16 00:01:12,080 --> 00:01:14,389 -Lovely day, isn't it? -Yes. 17 00:01:15,080 --> 00:01:17,116 The chill goes right through you. 18 00:01:18,520 --> 00:01:19,839 Look at them. 19 00:01:27,880 --> 00:01:30,155 Oh, they have such good times together. 20 00:01:36,120 --> 00:01:39,112 -Well, here we are. -Is this the Addams house? 21 00:01:39,200 --> 00:01:41,919 Yep. Are you sure this is the place you wanna go to? 22 00:01:42,200 --> 00:01:43,474 Why, yes. 23 00:01:44,080 --> 00:01:45,399 Okay. You know, it's not too Iate. 24 00:01:45,480 --> 00:01:48,438 I could still take you back into town and turn you over to those Travelers Aid. 25 00:01:48,520 --> 00:01:50,988 -No, thank you. -Okay, Iady. 26 00:01:52,200 --> 00:01:53,918 I wonder who that could be? 27 00:01:55,040 --> 00:01:57,759 It may not be a who. It may be a what. 28 00:01:58,200 --> 00:01:59,519 You optimist. 29 00:02:00,040 --> 00:02:01,268 A relative. 30 00:02:01,600 --> 00:02:05,354 -Morticia? It's me. -Cousin Melancholia! 31 00:02:06,600 --> 00:02:10,832 Oh, darling! Gomez, you remember Melancholia. 32 00:02:10,920 --> 00:02:12,592 Who could forget that face? 33 00:02:16,480 --> 00:02:20,917 I know I should have called, but everything happened so fast. 34 00:02:21,280 --> 00:02:22,998 -Everything? -It's Fred. 35 00:02:23,840 --> 00:02:25,751 -My intended. -He jilted you. 36 00:02:26,040 --> 00:02:28,429 Well, I can't really say. 37 00:02:28,760 --> 00:02:32,753 He just took back his ring, sold his farm and joined the Foreign Legion. 38 00:02:33,400 --> 00:02:35,118 That is kind of indefinite. 39 00:02:35,440 --> 00:02:37,078 I just didn't know what to do. 40 00:02:37,160 --> 00:02:39,674 I'm glad you came to us in your hour of trial. 41 00:02:40,800 --> 00:02:42,438 And you remember Mama? 42 00:02:42,560 --> 00:02:45,154 I always said that you'd grow up to be a beauty. 43 00:02:46,040 --> 00:02:49,032 Oh, Mama, you haven't changed a bit. 44 00:02:49,120 --> 00:02:51,475 And you haven't Iost a bit of your Iooks. 45 00:02:51,880 --> 00:02:54,952 The vain old thing takes hours to get herself together. 46 00:02:55,160 --> 00:02:56,513 It certainly shows. 47 00:02:57,840 --> 00:02:59,990 Darling, why don't you go upstairs and freshen up 48 00:03:00,080 --> 00:03:01,752 and we'II talk it all over Iater. 49 00:03:01,840 --> 00:03:03,319 Follow me. 50 00:03:07,560 --> 00:03:08,549 MELANCHOLIA: Oh. 51 00:03:22,520 --> 00:03:24,909 It's so good to be where you feel at home. 52 00:03:29,040 --> 00:03:32,191 I'd better make her a nice hot cup of henbane juice. 53 00:03:32,480 --> 00:03:33,799 MORTICIA: Thank you, Mama. 54 00:03:34,840 --> 00:03:37,912 Gomez, is there anything we can do to help Melancholia? 55 00:03:38,000 --> 00:03:40,116 Well, if we can't help her, who can? 56 00:03:40,400 --> 00:03:43,472 -We have to find her a man. -But where? 57 00:03:44,080 --> 00:03:46,196 Darling, you have so many vast business interests, 58 00:03:46,280 --> 00:03:47,838 you must know someone. 59 00:03:48,120 --> 00:03:51,510 Well, Iet's see now. There's old Charlie Carlisle the accountant. 60 00:03:52,040 --> 00:03:54,634 -No, he's dead. -He wouldn't be right. 61 00:03:55,080 --> 00:03:59,790 Melancholia needs someone dashing, handsome, charming. 62 00:04:00,920 --> 00:04:02,672 Like you, darling. 63 00:04:02,760 --> 00:04:05,194 Carinito, you're really making it tough. 64 00:04:09,400 --> 00:04:13,393 Now, now, now, CIeopatra, you're much too young to take tea. 65 00:04:14,200 --> 00:04:17,192 GOMEZ: Yes, indeed. That's right. 66 00:04:18,520 --> 00:04:19,475 Mmm-hmm. 67 00:04:19,880 --> 00:04:21,836 Well, she'd make a perfect wife. 68 00:04:22,480 --> 00:04:23,629 Yes, I see. 69 00:04:23,840 --> 00:04:24,795 Uh-huh. 70 00:04:25,080 --> 00:04:27,799 Well, then, it's obvious I have the wrong number. 71 00:04:28,600 --> 00:04:31,034 -Any Iuck? -Seven refusals. 72 00:04:31,200 --> 00:04:33,634 Fortunately, three of them were wrong numbers. 73 00:04:33,720 --> 00:04:35,392 We just have to keep trying. 74 00:04:35,480 --> 00:04:38,552 What about Ed Franzen, the fellow who works at the monument company? 75 00:04:38,640 --> 00:04:40,471 -Much too flighty. -You're right. 76 00:04:40,560 --> 00:04:43,791 Even when he's carving those inscriptions he can't stop giggling. 77 00:04:43,880 --> 00:04:47,919 -Darling, have you tried your salt mine? -No, by Jove! 78 00:04:48,080 --> 00:04:50,514 They used to have a pretty Iively crowd down there. 79 00:04:50,600 --> 00:04:52,511 I just know this is gonna work. 80 00:04:52,720 --> 00:04:55,109 It's got to, I'm running out of companies. 81 00:04:56,400 --> 00:04:59,073 Hello? Sutton? Addams here. 82 00:05:00,000 --> 00:05:04,790 Say, we've got a ravishing young cousin here who's just dying for some company. 83 00:05:05,200 --> 00:05:08,078 Oh, well, thanks anyway. Keep the salt rolling. 84 00:05:08,960 --> 00:05:09,995 -Nothing? -Nothing. 85 00:05:10,080 --> 00:05:12,230 But don't despair, we'II find someone. 86 00:05:12,360 --> 00:05:16,399 -How about a marriage broker? -Capital idea! I know just the one. 87 00:05:16,480 --> 00:05:19,677 Hasty Marriage. The same one we got for Cousin Gripe. 88 00:05:21,240 --> 00:05:23,834 Hasty Marriage? How are you fixed for grooms? 89 00:05:24,360 --> 00:05:26,635 Really? He says they've got a complete selection. 90 00:05:26,720 --> 00:05:28,039 How romantic. 91 00:05:28,120 --> 00:05:31,715 Tell them to send over a few, and then Melancholia can take her pick. 92 00:05:32,680 --> 00:05:34,830 How about sending over a few samples? 93 00:05:34,960 --> 00:05:38,919 Oh, you know, one tall, one short, one fat, one thin. 94 00:05:39,000 --> 00:05:41,070 Better make that two thins. 95 00:05:41,680 --> 00:05:42,669 The name is Addams. 96 00:05:43,800 --> 00:05:44,949 Hello? 97 00:05:46,440 --> 00:05:47,509 Hello? 98 00:05:48,200 --> 00:05:49,553 I think we were disconnected. 99 00:05:49,640 --> 00:05:51,835 It's just as well. I think we should get one of our own. 100 00:05:51,920 --> 00:05:54,070 You're right, we should. 101 00:05:55,360 --> 00:05:57,555 -Lurch. -Oh, dear, not Lurch. 102 00:05:57,640 --> 00:06:00,837 -He's such a playboy. -That's all an act. You'II see. 103 00:06:05,280 --> 00:06:06,429 You rang? 104 00:06:06,520 --> 00:06:10,832 Lurch, have you ever given thought to the blissful joys of marriage? 105 00:06:14,000 --> 00:06:17,470 You see? Underneath that devil-may-care, he's a sentimental softie. 106 00:06:17,640 --> 00:06:20,757 Lurch, we have a Iovely girl for you. 107 00:06:21,520 --> 00:06:24,432 Sweet, soft and soulful. 108 00:06:24,800 --> 00:06:26,199 I thought you wanted him for Melancholia. 109 00:06:26,280 --> 00:06:28,748 I'm talking about Melancholia. 110 00:06:30,360 --> 00:06:34,035 Now, now, Lurch, control yourself. You mustn't appear overanxious. 111 00:06:34,160 --> 00:06:36,310 Now, about the wedding date. 112 00:06:39,120 --> 00:06:41,839 -Obviously he prefers a Iong engagement. -Nonsense. 113 00:06:42,360 --> 00:06:45,079 Two people so ideally suited. Why wait? 114 00:06:45,400 --> 00:06:47,755 -How about eloping tonight? -PIease. 115 00:06:47,960 --> 00:06:50,520 Well, it is a bit hasty. How about tomorrow night? 116 00:06:50,600 --> 00:06:51,589 We'II all go together. 117 00:06:51,680 --> 00:06:54,399 We'II make it a combination elopement and picnic. 118 00:06:56,600 --> 00:07:00,559 Darling, somehow I don't think Lurch takes to the idea of an elopement. 119 00:07:00,920 --> 00:07:03,388 AII right, forget the elopement, we'II just go on the picnic. 120 00:07:03,480 --> 00:07:05,152 It's a Iovely idea! 121 00:07:05,560 --> 00:07:08,074 But I do believe Melancholia would rather be married. 122 00:07:08,160 --> 00:07:09,195 No. 123 00:07:09,280 --> 00:07:11,840 By Jove, Morticia, I'm beginning to believe you were right. 124 00:07:11,920 --> 00:07:13,194 He is a playboy. 125 00:07:15,680 --> 00:07:17,511 Very well, Lurch, you may go. 126 00:07:18,360 --> 00:07:22,069 But, remember, there will never be another Melancholia. 127 00:07:22,720 --> 00:07:23,755 Never. 128 00:07:27,280 --> 00:07:29,430 They would have made a Iovely couple. 129 00:07:30,240 --> 00:07:33,789 I just Iove weddings. They always make me cry. 130 00:07:36,880 --> 00:07:38,757 Oh, thank you, Thing. 131 00:07:39,880 --> 00:07:40,915 Thing? 132 00:07:42,960 --> 00:07:46,953 Have you ever given thought to the blissful joys of marriage? 133 00:07:50,560 --> 00:07:52,278 The Things of today. 134 00:07:53,520 --> 00:07:54,555 Forget it. 135 00:07:54,640 --> 00:07:57,677 I think Melancholia would prefer a professional man. 136 00:07:57,760 --> 00:07:59,512 A doctor. Or a Iawyer. 137 00:08:00,600 --> 00:08:02,750 HARVEY: No, no, no. Not me. 138 00:08:02,840 --> 00:08:05,400 I will not go back to that Addams house, never. 139 00:08:05,960 --> 00:08:08,679 But a deal Iike this. Think of your wife and children. 140 00:08:08,760 --> 00:08:11,718 -I have no wife and children. -Then think of mine. 141 00:08:12,560 --> 00:08:15,711 -This deal could mean millions. -Not worth it. 142 00:08:16,320 --> 00:08:18,311 Come on now, Harvey, you have to. 143 00:08:18,480 --> 00:08:20,869 This is the chief reason I brought you back into the firm. 144 00:08:20,960 --> 00:08:24,191 You're the only Iawyer in our office who's had any contact with them. 145 00:08:24,280 --> 00:08:27,158 I would rather have contact with a nest of scorpions. 146 00:08:27,320 --> 00:08:30,790 Oh, come on, now. So the family is a Iittle eccentric. 147 00:08:31,960 --> 00:08:34,315 The point is we have a job to do. 148 00:08:34,400 --> 00:08:37,631 If it means going back to that house, I am not going to do it. 149 00:08:37,800 --> 00:08:39,552 What am I asking you to do? 150 00:08:39,920 --> 00:08:42,673 An important client wants something Addams has. 151 00:08:42,760 --> 00:08:45,911 AII you have to do is go over there and discuss it with him. 152 00:08:47,040 --> 00:08:49,190 Go on, make an appointment. 153 00:08:53,640 --> 00:08:55,710 I knew I could depend on you. 154 00:09:00,240 --> 00:09:01,958 Mr. Addams, please. 155 00:09:03,560 --> 00:09:06,996 Oh, he's not home? The whole family's gone on a world cruise? 156 00:09:07,360 --> 00:09:09,510 The whole family's gone on a world 157 00:09:12,440 --> 00:09:13,589 cruise. 158 00:09:14,400 --> 00:09:15,628 Try it now. 159 00:09:17,320 --> 00:09:19,311 First I need a good stiff drink. 160 00:09:21,640 --> 00:09:23,471 It's no use, I can't find a man anywhere. 161 00:09:23,560 --> 00:09:27,235 Oh, poor Melancholia. Doomed to spinsterhood. 162 00:09:30,440 --> 00:09:33,637 Oh, Melancholia, darling, we were just talking about you. 163 00:09:33,720 --> 00:09:37,679 -I know. Nobody wants me. -Oh, what nonsense. 164 00:09:37,760 --> 00:09:39,193 No. I'm cursed. 165 00:09:39,720 --> 00:09:41,790 Fred isn't the first tragedy in my Iife. 166 00:09:41,880 --> 00:09:44,189 I got as far as the altar with EImer. 167 00:09:44,360 --> 00:09:47,557 -What happened? -I got there but EImer didn't. 168 00:09:49,200 --> 00:09:51,555 -He just ran off. -Foreign Legion? 169 00:09:51,640 --> 00:09:54,108 -South America. -That is better climate. 170 00:09:55,560 --> 00:09:58,950 Well, darling, it's obvious. They felt unworthy. 171 00:10:04,160 --> 00:10:05,275 Hello? 172 00:10:05,760 --> 00:10:07,796 Yes, this is Mrs. Addams speaking. 173 00:10:08,200 --> 00:10:10,270 Oh, hello, Mr. Harvey. 174 00:10:10,520 --> 00:10:11,714 Just a moment. 175 00:10:11,880 --> 00:10:16,032 Darling, it's that nice young Iawyer, Mr. Harvey. He wants to talk to you. 176 00:10:16,520 --> 00:10:18,670 Not now, this is all too disturbing. 177 00:10:19,400 --> 00:10:22,915 Mr. Harvey, I'm afraid Mr. Addams can't come to the phone right now. 178 00:10:23,240 --> 00:10:25,595 He's involved in a Iittle family problem. 179 00:10:25,760 --> 00:10:30,151 Oh, I see. Well, I'm sure an old bachelor Iike myself can't be of any help. 180 00:10:30,520 --> 00:10:31,509 Bye. 181 00:10:32,960 --> 00:10:35,599 It's no use. He didn't even get on the phone. 182 00:10:46,280 --> 00:10:48,316 Your problem is solved. 183 00:10:50,520 --> 00:10:54,559 -Mama! What in the world? -Love dust. Don't you remember? 184 00:10:54,640 --> 00:10:56,073 Worked wonders for you and Gomez. 185 00:10:56,160 --> 00:10:59,072 Oh, of course. How thoughtful of you, Mama. 186 00:10:59,360 --> 00:11:03,114 -It'II bring the men howling. -Are you sure? 187 00:11:03,520 --> 00:11:05,909 Well, we'd better use a double dose. 188 00:11:08,160 --> 00:11:11,357 -There, that ought to do it. -Thank you, Mama. 189 00:11:13,920 --> 00:11:15,194 What's so funny? 190 00:11:15,440 --> 00:11:17,670 -Gomez, she's crying. -Oh. 191 00:11:18,240 --> 00:11:21,277 Darling, don't you worry, we'II find you a man. 192 00:11:21,360 --> 00:11:23,635 You may have to Iower your standards a bit. 193 00:11:23,720 --> 00:11:26,598 Oh, I feel just awful bothering you two. 194 00:11:26,680 --> 00:11:28,750 And interfering with your business. 195 00:11:28,920 --> 00:11:33,436 -You probably offended that man. -Oh, no, Mr. Harvey's very understanding, 196 00:11:33,560 --> 00:11:36,632 -even though he is a bachelor. -Yes, he's a very... 197 00:11:38,080 --> 00:11:39,513 -Bachelor! -Bachelor! 198 00:11:42,680 --> 00:11:43,715 Yes? 199 00:11:44,600 --> 00:11:45,953 Oh, of course. 200 00:11:46,640 --> 00:11:47,789 Mr. Addams. 201 00:11:54,800 --> 00:11:57,951 -Look, I don't want to impose. -Impose? 202 00:11:58,040 --> 00:12:01,112 My dear fellow, to you the Addams home is Liberty Hall. 203 00:12:01,280 --> 00:12:03,953 It's just a Iittle business matter. 204 00:12:04,040 --> 00:12:06,873 -Excellent. PIan to stay all evening. -Thank you. 205 00:12:08,640 --> 00:12:12,076 -Well, how does it Iook? -Wonderful. 206 00:12:14,640 --> 00:12:18,235 Mr. Harvey is a very suave, sophisticated man. 207 00:12:18,800 --> 00:12:22,236 So Iet's get rid of these homey things, shall we? 208 00:12:25,360 --> 00:12:28,033 You can wear anything of mine that you Iike. 209 00:12:29,800 --> 00:12:31,438 Oh, they're gorgeous! 210 00:12:32,120 --> 00:12:36,875 -Oh, Cousin Morticia, you're too generous. -Darling, what's family for? 211 00:12:37,920 --> 00:12:42,436 Now come along to the mirror. I want to pluck your eyebrows. 212 00:12:47,000 --> 00:12:50,231 When I finish with you you won't recognize yourself. 213 00:12:57,880 --> 00:13:01,429 -Is Mr. Harvey a real good friend of yours? -Oh, yes. 214 00:13:02,040 --> 00:13:04,395 He's a Iittle bit shy and reserved. 215 00:13:04,640 --> 00:13:06,153 I'm afraid you'II have to take him in hand. 216 00:13:06,240 --> 00:13:07,639 In both hands. 217 00:13:08,680 --> 00:13:10,272 Are you sure he'II come? 218 00:13:11,640 --> 00:13:12,959 He's probably 219 00:13:13,680 --> 00:13:15,477 dying to come. 220 00:13:36,840 --> 00:13:39,400 They're not home. Well, some other time. 221 00:13:47,880 --> 00:13:49,552 Harvey, old man! 222 00:13:50,720 --> 00:13:53,439 -So good to see you again. -Nice to be back. 223 00:13:53,600 --> 00:13:56,353 -Lurch, a drink for our friend. -Oh, thank you, I'm not thirsty. 224 00:13:56,440 --> 00:13:59,716 Nonsense, it's something special. The Vat '68. 225 00:14:00,800 --> 00:14:03,030 Look, Mr. Addams, I don't wanna take up your time. 226 00:14:03,120 --> 00:14:05,509 I know you're a very busy man. But all we want is an option 227 00:14:05,600 --> 00:14:08,353 on an itty-bitty, worthless piece of African Iand you've got. 228 00:14:08,440 --> 00:14:11,477 Worthless? With all those fine subterranean bat caves? 229 00:14:11,760 --> 00:14:14,479 Come, come, Harvey, you're not talking to a child. 230 00:14:15,240 --> 00:14:16,309 Here we are. 231 00:14:25,440 --> 00:14:26,475 Superb. 232 00:14:27,440 --> 00:14:31,228 -Really, I don't want any of that. -PIease, Harvey, I never drink alone. 233 00:14:35,840 --> 00:14:37,990 Besides, you Iook as though you can use a drink. 234 00:14:38,080 --> 00:14:39,479 You must've had a pretty hard day. 235 00:14:39,560 --> 00:14:42,597 Oh, the day was all right. It's the night. 236 00:14:42,800 --> 00:14:45,360 -Well, drink up, there's plenty more. -I'II bet. 237 00:14:52,240 --> 00:14:53,832 It really hits the spot. 238 00:14:55,880 --> 00:14:57,632 Harvey, you're not drinking. 239 00:15:00,040 --> 00:15:02,554 Wait. Now we have something to drink to. 240 00:15:03,000 --> 00:15:04,228 To the Iadies. 241 00:15:07,440 --> 00:15:09,271 Ever seen two Iovelier girls? 242 00:15:10,040 --> 00:15:14,318 I know the one on the right is your wife. But what is... Who's the other one? 243 00:15:14,840 --> 00:15:17,912 That's Mrs. Addams' cousin, Melancholia. You Iike her? 244 00:15:18,240 --> 00:15:21,710 -Oh, yes, she's Iovely. -Good. She's your date. 245 00:15:27,760 --> 00:15:31,275 -Am I dead? -Of course not, silly. 246 00:15:31,360 --> 00:15:32,509 Oh, too bad. 247 00:15:34,040 --> 00:15:36,713 -Where are the others? -They thought we'd Iike to be alone. 248 00:15:36,800 --> 00:15:38,870 I don't know about we, but I would. 249 00:15:39,400 --> 00:15:42,597 -I've got to put something in my car. -Something in your car? 250 00:15:42,680 --> 00:15:44,079 -What? -Me. 251 00:16:06,160 --> 00:16:07,991 Out for a Iittle air, old man? 252 00:16:09,280 --> 00:16:11,589 This has been a rather heady experience. 253 00:16:12,480 --> 00:16:15,597 -You gave us quite a scare. -I gave you a scare? 254 00:16:15,920 --> 00:16:18,912 I thought I was gonna be a widow before I was a bride. 255 00:16:19,000 --> 00:16:21,992 -I beg your pardon? -Melancholia does that to a man. 256 00:16:24,680 --> 00:16:26,352 But don't you worry about it. 257 00:16:26,440 --> 00:16:29,398 You'II feel a Iot better when you get some food in your stomach. 258 00:16:29,480 --> 00:16:31,835 Mama is cooking up a real surprise. 259 00:16:31,920 --> 00:16:34,354 I am so hungry I could eat a wolf. 260 00:16:34,960 --> 00:16:36,473 Gomez, you guessed it! 261 00:16:55,200 --> 00:16:56,394 Superb dinner. 262 00:16:57,880 --> 00:17:00,997 That belladonna sauce really brings out the flavor. 263 00:17:02,600 --> 00:17:04,875 -You didn't eat much, Harvey. -The excitement. 264 00:17:04,960 --> 00:17:06,234 Love is that way. 265 00:17:06,320 --> 00:17:09,312 I suddenly felt all chilled and goosebumpy, too. 266 00:17:09,440 --> 00:17:11,795 Well, a Iittle bicarb and you'II be fine. 267 00:17:12,120 --> 00:17:13,599 Would you two Iovebirds Iike to dance? 268 00:17:13,680 --> 00:17:14,749 -No, thank you. -Love to. 269 00:17:14,840 --> 00:17:17,559 Only first I have to fix my face. 270 00:17:18,800 --> 00:17:20,995 Now, if you'II just Iook over these contracts... 271 00:17:22,360 --> 00:17:23,588 What was that? 272 00:17:24,280 --> 00:17:26,635 Love dust. Mama is an incurable romantic. 273 00:17:28,920 --> 00:17:32,230 AII she ever thinks about is Iove, Iove, Iove. 274 00:17:32,720 --> 00:17:35,598 Well, all I ever think about is business, business, business. 275 00:17:35,680 --> 00:17:37,910 Excellent, a woman needs a good provider. 276 00:17:38,000 --> 00:17:41,709 Especially Melancholia. She's a bit extravagant, I'm afraid. 277 00:17:41,960 --> 00:17:44,394 But she's so much in Iove she's about to burst. 278 00:17:44,480 --> 00:17:46,516 Well, that would solve everything. 279 00:17:47,280 --> 00:17:51,956 I mean, your cousin's a Iovely girl. Too Iovely for just one man. 280 00:17:52,480 --> 00:17:56,632 So why don't I call you tomorrow? We can talk over the deal on the phone. 281 00:17:58,000 --> 00:18:01,436 -You wanted something, sir? -Just out. 282 00:18:01,720 --> 00:18:04,837 Oh, nonsense, the evening is just getting underway. 283 00:18:07,440 --> 00:18:09,556 -I'm back. -You see? 284 00:18:09,840 --> 00:18:12,274 Oh, Melly. You Iight up the room. 285 00:18:13,800 --> 00:18:17,349 I am sure you and Melancholia have Iots of things to talk about. 286 00:18:17,440 --> 00:18:19,351 So why don't you just sit down? 287 00:18:19,600 --> 00:18:22,637 But watch him, Melly darling, he's a charmer. 288 00:18:24,520 --> 00:18:27,910 -He's one of our most dashing bachelors. -Is that nice, Mr. Harvey? 289 00:18:28,000 --> 00:18:30,150 When did you decide to become a bachelor? 290 00:18:30,240 --> 00:18:32,595 Just tonight. Now, about this deal... 291 00:18:32,680 --> 00:18:34,477 My! You're a jumpy one. 292 00:18:35,160 --> 00:18:39,790 Mr. Addams, it seems they've discovered oil on your game preserve in Nairobi. 293 00:18:40,640 --> 00:18:43,359 -Did you say oil? -Oh, just a few drops. 294 00:18:43,600 --> 00:18:46,831 Oh, Gomez, Mr. Harvey doesn't want to talk about any old oil. 295 00:18:46,920 --> 00:18:48,239 But I do, I do! 296 00:18:48,320 --> 00:18:51,756 Oh, I can't wait to hear him say that to a preacher. 297 00:18:51,840 --> 00:18:55,230 -Now, if you'II just sign right here... -I have to think about it, Harvey. 298 00:18:55,320 --> 00:18:57,675 After all, I do owe something to the bats. 299 00:18:58,480 --> 00:19:01,916 But we don't want all of it. Just one teeny Iittle well. 300 00:19:02,400 --> 00:19:04,072 Oh, Gomez, give it to him. 301 00:19:04,960 --> 00:19:07,190 Nairobi's such a romantic place. 302 00:19:07,600 --> 00:19:10,114 Those Iovely nights with the hyenas howling. 303 00:19:10,800 --> 00:19:12,791 Makes a perfect spot for a honeymoon. 304 00:19:12,880 --> 00:19:15,235 You're so right, Mrs. Addams, you really have a good business... 305 00:19:15,320 --> 00:19:19,438 -Honeymoon? Whose honeymoon? -Why, yours and Melancholia's. 306 00:19:20,280 --> 00:19:22,794 -Provided she accepts your proposal. -I accept. 307 00:19:22,880 --> 00:19:25,110 -Welcome to the family, old man. -But... 308 00:19:25,200 --> 00:19:28,954 No buts. I'II take these into the Iibrary and Iook them over. 309 00:19:29,520 --> 00:19:33,274 In the meantime, you two can go in the conservatory and make your plans. 310 00:19:34,280 --> 00:19:36,714 We'II drink a toast to the bride and groom. 311 00:19:38,680 --> 00:19:39,954 You rang? 312 00:19:40,320 --> 00:19:42,629 Champagne for the newlyweds, Lurch. 313 00:19:43,640 --> 00:19:47,997 Mr. Addams, maybe I better go with you and explain some of those clauses. 314 00:19:48,440 --> 00:19:51,432 And Ieave your Iove-starved Iittle dream girl all alone? 315 00:19:52,080 --> 00:19:53,752 -Nonsense. -But... 316 00:20:02,760 --> 00:20:04,876 Don't they make a handsome couple? 317 00:20:05,600 --> 00:20:09,479 He's a man, she's a woman. Perfect match. 318 00:20:10,880 --> 00:20:12,677 Hard to believe we just met. 319 00:20:12,840 --> 00:20:15,434 This whole evening has been pretty unbelievable. 320 00:20:15,560 --> 00:20:18,711 -Don't you think it's fate? -No. Just my Iuck. 321 00:20:18,800 --> 00:20:22,509 Oh, what a Iovely thing to say! 322 00:20:23,760 --> 00:20:26,115 -Kiss me. -Kiss you? 323 00:20:26,200 --> 00:20:28,714 You don't want me to tell Gomez you're afraid, do you? 324 00:20:28,800 --> 00:20:31,189 No, no, please, Iet's keep him out of this. 325 00:20:31,600 --> 00:20:32,749 Well, then. 326 00:20:33,560 --> 00:20:36,393 Kiss me. I'II keep my eyes closed. 327 00:20:38,280 --> 00:20:41,989 -Is it all right if I close mine, too? -Of course, silly. 328 00:20:53,600 --> 00:20:55,238 Oh, no! 329 00:20:56,840 --> 00:20:58,990 You are a bashful boy. 330 00:21:00,280 --> 00:21:02,191 Maybe this will cure you. 331 00:21:13,280 --> 00:21:15,157 I just Iove weddings, don't you, darling? 332 00:21:15,240 --> 00:21:16,229 Mmm-hmm. 333 00:21:16,320 --> 00:21:18,754 -They're so romantic. -Out of my way. 334 00:21:19,440 --> 00:21:22,477 -AII right, where is she? -Who are you? Gomez Addams here. 335 00:21:22,560 --> 00:21:24,710 Never mind that, where's Melancholia? 336 00:21:35,560 --> 00:21:38,279 Fred. I thought you'd joined the Foreign Legion. 337 00:21:38,360 --> 00:21:41,591 Not the Foreign Legion, you rock-head. The American Legion. 338 00:21:42,520 --> 00:21:46,593 -But, dear, you took the ring back. -I had to. Your finger was turning green. 339 00:21:47,160 --> 00:21:50,709 -I brought you a nice brass one. -Oh, thank you! 340 00:21:51,160 --> 00:21:54,311 Oh, Ralph, this is my fiance, Fred. 341 00:21:54,760 --> 00:21:57,433 Fred, this is my fiance, Ralph. 342 00:21:57,800 --> 00:22:00,155 You mean I'm gonna have to fight for you? 343 00:22:00,280 --> 00:22:02,350 -Oh, no, no. -Okay. 344 00:22:05,440 --> 00:22:07,237 This is so romantic. 345 00:22:08,440 --> 00:22:09,475 Come on. 346 00:22:10,720 --> 00:22:12,756 Thanks for the hospitality. 347 00:22:14,520 --> 00:22:15,555 Well! 348 00:22:16,720 --> 00:22:20,395 Oh, Mr. Harvey? Mr. Harvey. Wake up. 349 00:22:21,400 --> 00:22:23,072 Wake up, Mr. Harvey. 350 00:22:24,240 --> 00:22:26,470 -Am I still alive? -Very much. 351 00:22:26,560 --> 00:22:29,120 And here are the signed papers. You've got a deal. 352 00:22:29,200 --> 00:22:31,873 Don't you worry about that ungrateful Melancholia. 353 00:22:32,000 --> 00:22:33,638 I've got Iots of cousins. 354 00:22:48,280 --> 00:22:50,589 I have to get this nice and clean for Pugsley. 355 00:22:50,680 --> 00:22:53,831 -What is it? A telescope? -An African blowgun. 356 00:22:57,440 --> 00:23:00,671 That reminds me. Do you miss Melancholia? 357 00:23:00,760 --> 00:23:04,833 No, indeed, my dear, I'm glad she's gone. Ungrateful wench. 358 00:23:05,000 --> 00:23:08,390 Now, now, remember blood is thicker than water. 359 00:23:09,640 --> 00:23:10,789 Thank heaven. 360 00:23:10,880 --> 00:23:13,110 She certainly wasn't the right girl for Harvey. 361 00:23:13,200 --> 00:23:15,509 -He's a nice man, isn't he? -Yes, indeed. 362 00:23:15,600 --> 00:23:17,318 I ought to give him more of my Iegal business. 363 00:23:17,400 --> 00:23:19,595 I think that's an excellent idea. Why don't you call him? 364 00:23:19,680 --> 00:23:21,159 I think I'II do that. 365 00:23:22,640 --> 00:23:24,790 There. It's all finished. 366 00:23:26,440 --> 00:23:30,319 What do you think, darling? Do you think Uncle Crimp will Iike his new sweater? 367 00:23:30,400 --> 00:23:32,550 I hope so. Looks Iike a perfect fit. 368 00:23:34,280 --> 00:23:35,679 Mr. Harvey, please. 369 00:23:37,480 --> 00:23:38,549 Oh, I see. 370 00:23:39,640 --> 00:23:40,834 He's Ieft town. 371 00:23:41,160 --> 00:23:43,196 -For Iong? -I'm afraid so. 372 00:23:43,360 --> 00:23:45,271 He's joined the Foreign Legion. 29098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.