All language subtitles for Abad va yek rooz (2016).Ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,867 --> 00:00:57,688 Somayeh, non buttarlo via. Tornerà e sarà un inferno! 2 00:00:57,826 --> 00:01:00,867 Indossava i pantaloni di suo padre fino all'anno scorso 3 00:01:00,867 --> 00:01:03,609 e ora lo sta coprendo con questo, per mostrare quanto sia creativa! 4 00:01:03,742 --> 00:01:05,409 Ha ereditato la povertà dei suoi genitori. 5 00:01:05,409 --> 00:01:06,409 Non puoi cambiarlo. 6 00:01:06,409 --> 00:01:07,569 E non dovresti essere arrabbiato. 7 00:01:07,909 --> 00:01:09,979 Questo è l'ultimo. Io e Azam porteremo il resto. 8 00:01:10,076 --> 00:01:10,405 R�pido! 9 00:01:11,409 --> 00:01:15,534 Senti, l'ho buttato via, lei l'ha rattoppato forse per la trentesima volta. 10 00:01:15,534 --> 00:01:17,855 E se qualcuno vedesse il tuo povero fratello a scuola con questo? 11 00:01:17,992 --> 00:01:20,859 E quando si tratta di accumulare spazzatura, ha paura di te! 12 00:01:23,701 --> 00:01:24,770 Guarda, una banana! 13 00:01:25,201 --> 00:01:26,576 Lo nasconde per i giorni di pioggia. Si rovinerà. 14 00:01:26,576 --> 00:01:30,023 Ma se glielo dici, ti mangerà solo per dimostrare che ti sbagli. 15 00:01:31,701 --> 00:01:33,826 Somayeh, si sta facendo tardi. Buttiamo via questo prima che arrivi qui. 16 00:01:33,826 --> 00:01:34,690 Solo un secondo. 17 00:01:37,326 --> 00:01:39,396 C'è spazzatura ovunque. 18 00:01:49,159 --> 00:01:52,515 Pane secco! Sta raccogliendo pane secco da tutto il quartiere! 19 00:01:53,576 --> 00:01:54,235 Gioca qui. 20 00:01:59,326 --> 00:02:00,190 Somayeh, lei è qui! 21 00:02:00,742 --> 00:02:03,848 Eu saio por dois segundos e voc�s jogam foram toda minha vida! 22 00:02:04,701 --> 00:02:06,487 Azam, ajude Somayeh. 23 00:02:06,701 --> 00:02:07,701 Somayeh, posso ir? 24 00:02:07,701 --> 00:02:08,315 Azam! 25 00:02:08,451 --> 00:02:10,567 Pare de comer o resto de todos, isto � gula. 26 00:02:10,742 --> 00:02:12,482 N�o � gulodice! 27 00:02:12,576 --> 00:02:13,941 � por isso que voc� est� sempre doente. 28 00:02:14,159 --> 00:02:16,480 Navid, acorde Leia, assim ela pode vir jantar. 29 00:02:16,576 --> 00:02:18,191 N�o a quero andando por aqui, no meio da noite. 30 00:02:18,367 --> 00:02:19,561 Irei, dentro em breve. 31 00:02:19,992 --> 00:02:21,778 Quem est� falando t�o excitadamente? 32 00:02:22,242 --> 00:02:24,312 Morteza, responda-me, devo requentar seu jantar? 33 00:02:24,534 --> 00:02:28,277 Ele gosta de comer fora com aquela garota, ele n�o come em casa. 34 00:02:28,617 --> 00:02:30,562 Pare de implicar com ele, ele ir� se zangar. 35 00:02:30,701 --> 00:02:31,725 O que eu disse? 36 00:02:35,992 --> 00:02:38,472 Mam�e, d� isto para Navid, ele n�o comeu nada. 37 00:02:40,992 --> 00:02:42,562 N�o fa�a isso, mam�e. 38 00:02:43,159 --> 00:02:45,024 Ele j� comeu bastantes sobras. 39 00:02:45,284 --> 00:02:47,479 N�o se preocupe, comida nunca ir� se perder em nossa casa. 40 00:02:51,201 --> 00:02:53,351 Voc� me deixa doente. Estamos comendo aqui! 41 00:02:53,451 --> 00:02:55,271 H� uma ferida dentro. Sangrarei, se n�o fizer isto. 42 00:02:55,659 --> 00:02:57,149 N�o brinque com isso. 43 00:02:57,326 --> 00:02:58,862 Quer atum ou feij�o? 44 00:03:00,034 --> 00:03:03,034 Odeio atum, fa�a-me uma omelete. 45 00:03:03,034 --> 00:03:03,978 Ovos n�o s�o saud�veis � noite. 46 00:03:04,117 --> 00:03:06,062 Quer que eu requente um pouco de arroz? 47 00:03:06,242 --> 00:03:06,981 Arroz com o qu�? 48 00:03:07,117 --> 00:03:11,156 H� p�o, picles, salada; tamb�m tem minha comida, intocada. 49 00:03:11,242 --> 00:03:12,482 N�o como sobras. 50 00:03:12,784 --> 00:03:14,854 Deixe para l�, mam�e. Farei uma omelete. 51 00:03:14,992 --> 00:03:17,654 Azam, n�o se preocupe em ajudar Somayeh. 52 00:03:18,076 --> 00:03:19,896 Esses desenhos s�o rid�culos. 53 00:03:20,701 --> 00:03:22,680 Eram muito melhores em nossa inf�ncia. 54 00:03:23,451 --> 00:03:25,737 Somahey, n�o tem �gua aqui outra vez. 55 00:03:44,076 --> 00:03:45,395 Obrigada, Somayeh. 56 00:03:45,659 --> 00:03:46,353 Aproveite. 57 00:03:46,701 --> 00:03:48,826 Amanh�, vamos convencer Morteza a visitar Mohsen, 58 00:03:48,826 --> 00:03:50,362 assim eles n�o pensar�o que ele n�o tem ningu�m. 59 00:03:51,784 --> 00:03:53,604 Uma x�cara n�o � suficiente para mam�e. 60 00:03:53,951 --> 00:03:55,145 Depois, a �gua est� muito quente. 61 00:03:55,701 --> 00:03:56,565 Somayeh! 62 00:03:57,826 --> 00:03:58,986 Querida, por que est� chorando? 63 00:03:59,117 --> 00:04:01,096 Eu vi as fotos de papai e perdi as minhas. 64 00:04:01,534 --> 00:04:02,990 Oh, querida, por qu�? 65 00:04:03,784 --> 00:04:07,823 Minhas fotos deles n�o sa�ram, posso pegar umas. 66 00:04:08,117 --> 00:04:09,653 Quais voc� quer? 67 00:04:10,076 --> 00:04:11,646 As que papai estiver nelas. 68 00:04:12,201 --> 00:04:14,180 Veja como eles eram ador�veis. 69 00:04:15,701 --> 00:04:17,987 N�s todos est�vamos bem, quando ele estava por perto. 70 00:04:19,159 --> 00:04:20,524 Pegue as que voc� quiser. 71 00:04:20,867 --> 00:04:22,516 N�o � motivo para chorar. 72 00:04:23,201 --> 00:04:25,271 Pensei que estivesse triste por causa de seu casamento. 73 00:04:26,242 --> 00:04:26,765 N�o. 74 00:04:27,117 --> 00:04:28,823 Fiquei triste quando as vi. 75 00:04:29,284 --> 00:04:31,650 Voc� realmente casou-se com esse cara? Ou mam�e � quem est� arrumando? 76 00:04:31,826 --> 00:04:32,736 Ela est� certa. 77 00:04:34,076 --> 00:04:35,725 Por que fazer t�o quietamente? 78 00:04:37,034 --> 00:04:38,820 Nem eu mesma sei o que eu fiz. 79 00:04:39,576 --> 00:04:40,645 Voc� se arrepende? 80 00:04:41,867 --> 00:04:42,640 N�o sei. 81 00:04:45,659 --> 00:04:47,326 Morteza for�ou voc�? 82 00:04:47,326 --> 00:04:50,201 N�o, ele s� disse: "se voc� n�o quiser, avise-me, 83 00:04:50,201 --> 00:04:51,941 assim n�o fazemos com que percam tempo. 84 00:04:52,951 --> 00:04:54,851 Se n�o queria, ent�o por que se casou? 85 00:04:55,659 --> 00:04:58,355 � um casamento tempor�rio, por um m�s. 86 00:04:58,701 --> 00:05:00,157 S�bio movimento. 87 00:05:01,784 --> 00:05:03,058 Eles lhe deram algum presente? 88 00:05:03,659 --> 00:05:05,195 Sua m�e me deu isto e sua irm�, isto. 89 00:05:05,367 --> 00:05:06,061 � ouro? 90 00:05:06,326 --> 00:05:07,236 N�o sei. 91 00:05:07,617 --> 00:05:09,357 Quer que Morteza cancele? 92 00:05:09,659 --> 00:05:11,479 N�o deveria se envolver. 93 00:05:12,034 --> 00:05:14,355 Voc� trouxe alguma coisa de Kish Island para algu�m? 94 00:05:15,076 --> 00:05:17,943 N�o para todos. S� para alguns. 95 00:05:19,367 --> 00:05:20,231 Voc� recebeu alguma coisa! 96 00:05:22,701 --> 00:05:24,191 Se eu lhe disser uma coisa, promete n�o dizer a ningu�m? 97 00:05:24,451 --> 00:05:25,520 Prometo. 98 00:05:26,201 --> 00:05:28,317 Assim que eu voltar de Dubai meu carro ser� entregue. 99 00:05:29,034 --> 00:05:29,944 Que carro? 100 00:05:31,034 --> 00:05:33,409 Eu registrei para um Peugeot 206. 101 00:05:33,409 --> 00:05:34,728 A entrega ser� no come�o de mar�o. 102 00:05:35,242 --> 00:05:38,109 S� vivemos uma vez, certo? 103 00:05:38,784 --> 00:05:40,854 Voc� fez a coisa certa. Parab�ns! 104 00:05:41,659 --> 00:05:42,102 Navid! 105 00:05:42,742 --> 00:05:44,357 Venha levar isto para mam�e. 106 00:05:45,159 --> 00:05:46,319 N�o quero v�-la chorar novamente. 107 00:05:46,451 --> 00:05:47,031 Est� bem. 108 00:05:51,326 --> 00:05:52,145 De jeito algum! 109 00:05:52,326 --> 00:05:53,645 10 anos?! 110 00:05:54,701 --> 00:05:55,951 Algu�m comeu? 111 00:05:55,951 --> 00:05:56,940 Eles prenderam todos 112 00:05:57,367 --> 00:05:58,356 Quem eles pegaram agora? 113 00:05:59,659 --> 00:06:00,318 Voc� dizia... 114 00:06:01,951 --> 00:06:03,350 O que falava? 115 00:06:04,201 --> 00:06:06,180 L� vamos n�s novamente. 116 00:06:06,534 --> 00:06:08,024 Meu cora��o est� batendo forte, Morteza. 117 00:06:13,784 --> 00:06:16,355 Aquela garota est� dizendo que vai se matar se ele n�o se casar com ela. 118 00:06:16,576 --> 00:06:18,367 A pesquisa local de seu pai revelou que... 119 00:06:18,367 --> 00:06:20,267 N�o encontrar�o ningu�m melhor do que n�s! 120 00:06:20,784 --> 00:06:22,326 Moshen abriu a porta para ele! 121 00:06:22,326 --> 00:06:25,068 Deixe-me ligar para voc� de volta. Tchau. 122 00:06:25,826 --> 00:06:29,148 Psiu n�o � suficiente? Quer que eu lhe pe�a para calar a boca? 123 00:06:29,826 --> 00:06:30,315 Sil�ncio. 124 00:06:30,534 --> 00:06:32,604 Chega de paquerar, diga-nos o que houve? 125 00:06:32,701 --> 00:06:38,196 Prenderam todos os traficantes. O filho de Gholam pegou 10 anos. 126 00:06:38,409 --> 00:06:40,274 10 anos na pris�o? Por qu�? 127 00:06:40,451 --> 00:06:41,224 Cristal (metanfetamina) 128 00:06:41,659 --> 00:06:45,534 Juro por Deus, voc�s t�m que me agradecer. N�o tivesse levado Mohsen para reabilita��o, 129 00:06:45,534 --> 00:06:49,857 ele teria sido um dele. Estar�amos lidando com tribunais e a zorra toda. 130 00:06:51,159 --> 00:06:52,945 Entraram em todas as casas. 131 00:06:53,242 --> 00:06:55,062 H� uma garantia que eles n�o venham at� a nossa? 132 00:06:55,367 --> 00:06:58,029 Ela est� certa. Como saberiam que Mohsen foi levado ao acampamento? 133 00:06:58,284 --> 00:06:59,933 Somayeh, Mohsen n�o guarda nada na casa, guarda? 134 00:07:00,076 --> 00:07:00,815 N�o sei. 135 00:07:00,992 --> 00:07:01,731 Por que n�o? 136 00:07:01,909 --> 00:07:04,605 Eu nem entrei em seu quarto, desde que ele se foi. 137 00:07:04,867 --> 00:07:06,687 Ele tem cachimbos em seu quarto. 138 00:07:07,367 --> 00:07:08,686 Oh, Deus! 139 00:07:12,617 --> 00:07:13,720 Navid, vista isto. 140 00:07:25,326 --> 00:07:26,020 Olhe. 141 00:07:28,409 --> 00:07:30,639 Deus sabe h� quanto tempo isso est� ligado. 142 00:07:30,784 --> 00:07:32,854 Eu ficava pensando de onde � que vinha o som dos desenhos. 143 00:07:32,992 --> 00:07:34,892 Somayeh, como podemos limpar isto? 144 00:07:35,076 --> 00:07:36,646 N�o podemos. 145 00:07:37,367 --> 00:07:38,937 Vamos jogar tudo fora. 146 00:07:39,909 --> 00:07:41,274 Oh, Deus! 147 00:07:41,784 --> 00:07:42,523 Navid! 148 00:07:43,034 --> 00:07:43,614 Pegue isto. 149 00:07:46,159 --> 00:07:47,228 Est� a� em cima. 150 00:07:49,951 --> 00:07:52,237 Pediremos � mam�e que fa�a gelo nisto. 151 00:07:54,326 --> 00:07:57,193 Isto � mais incriminador do que drogas. 152 00:07:57,576 --> 00:07:59,646 Voc� pode arranhar uma carga de merda de metanfetamina daqui. 153 00:07:59,742 --> 00:08:01,642 Leila, verifique a� embaixo, certifique-se de que n�o h� nada. 154 00:08:01,784 --> 00:08:04,309 Est� muito sujo. Se eu tocar nisto terei alergia. 155 00:08:04,534 --> 00:08:05,694 Rasgue aquela cortina, Morteza. 156 00:08:06,742 --> 00:08:07,766 V� com calma, Morteza! 157 00:08:07,909 --> 00:08:10,034 N�o d� serm�o, Leila. 158 00:08:10,034 --> 00:08:10,693 Des�a, se voc� n�o quiser ajudar aqui. 159 00:08:10,784 --> 00:08:12,742 Vamos primeiro nos certificar de que ele n�o tem drogas. 160 00:08:12,742 --> 00:08:13,731 Pare com suas palha�adas. 161 00:08:13,909 --> 00:08:14,898 V� para a cama. 162 00:08:15,034 --> 00:08:17,104 Sim, j� tive o suficiente. 163 00:08:18,576 --> 00:08:19,645 Encontrou alguma coisa? 164 00:08:19,742 --> 00:08:23,098 O quarto em si � alguma coisa! 165 00:08:24,367 --> 00:08:25,823 Somayeh, estou indo, quer alguma coisa? 166 00:08:25,951 --> 00:08:27,521 Espere, leve isto com voc�. 167 00:08:27,701 --> 00:08:28,190 D�-me aqui. 168 00:08:28,367 --> 00:08:30,073 Navid, leve-a at� a casa dela e volte para c�. 169 00:08:31,451 --> 00:08:33,271 Tire isso calmamente, assim mam�e n�o encontra. 170 00:08:33,451 --> 00:08:35,576 Sim, se ele encontrar, vai me fazer lavar tudo isso, 171 00:08:35,576 --> 00:08:39,694 a� remendar� esses buracos e dir�: "olhem, parece novo"! 172 00:08:40,201 --> 00:08:40,701 At� logo, irm�. 173 00:08:40,701 --> 00:08:41,224 Tchau. 174 00:08:41,409 --> 00:08:42,068 Tchau. 175 00:08:44,617 --> 00:08:46,576 Somayeh, eu n�o falei em frente � mam�e, mas eles prenderam 176 00:08:46,576 --> 00:08:48,692 o neto do tio dela, com 1 kg. Ele � um caso perdido. 177 00:08:48,951 --> 00:08:51,867 Pode n�o ficar t�o animado, quando me conta uma coisa dessas. 178 00:08:51,867 --> 00:08:53,767 Esperemos que eles o soltem. 179 00:08:53,951 --> 00:08:56,067 N�o posso compartilhar as novidades com voc�? 180 00:08:56,326 --> 00:08:57,395 Encontrou seu RG? 181 00:08:57,576 --> 00:08:59,066 N�o tive tempo de procurar. Farei isso amanh�. 182 00:08:59,201 --> 00:09:01,567 Encontre-o antes que se torne um aborrecimento. 183 00:09:01,742 --> 00:09:04,028 N�o ouvimos falar de Shahanaz h� umas semanas. 184 00:09:04,409 --> 00:09:06,934 Acho que ela voltou para Teer�. 185 00:09:07,117 --> 00:09:08,784 N�o se preocupe, logo ela volta para c� 186 00:09:08,784 --> 00:09:09,728 e ser� outra boca para ser alimentada. 187 00:09:09,867 --> 00:09:13,906 N�o, eu tenho certeza que n�o � nada. Ela s� fica com saudades de casa. 188 00:09:14,451 --> 00:09:18,228 Morteza, Leila levanta-se de manh� sozinha e vai trabalhar. 189 00:09:18,534 --> 00:09:19,637 N�o seja t�o ing�nua. 190 00:09:20,617 --> 00:09:22,938 Eles est�o assustados. Eles s�o bons parceiros. 191 00:09:23,201 --> 00:09:25,817 Leila aparece apenas uma vez por dia, ao inv�s de tr�s. 192 00:09:25,992 --> 00:09:26,936 E Mohsen est� na reabilita��o. 193 00:09:27,076 --> 00:09:29,146 Mohsen n�o foi para a reabilita��o. Arrastei-o para l�. 194 00:09:29,367 --> 00:09:30,607 Por que est� falando tudo isso? 195 00:09:30,826 --> 00:09:33,772 Se algu�m nos ouvir, v�o pensar que eu a forcei a se casar com ele. 196 00:09:33,909 --> 00:09:36,025 Realmente n�o pensei que eles fossem ficar assustados. Mas... 197 00:09:36,117 --> 00:09:40,690 Por que acha que est�o assustados? Todos eles s�o uns perdedores. 198 00:09:40,992 --> 00:09:44,564 No instante seguinte que voc� romper com Nazir, voltar�o ser o que eram. 199 00:09:44,742 --> 00:09:46,642 � tudo um esquema. 200 00:09:46,826 --> 00:09:49,522 Se soub�ssemos como esquematizar, n�o viver�amos assim. 201 00:09:50,034 --> 00:09:55,154 Escreva o que estou dizendo, eles apenas n�o querem que voc� parta. 202 00:09:55,409 --> 00:09:57,980 Voc� est� se casando apenas para assust�-los? 203 00:09:58,701 --> 00:09:59,190 N�o. 204 00:10:00,076 --> 00:10:00,656 Em por qu�? 205 00:10:02,284 --> 00:10:04,104 Voc� disse que Nazir n�o conseguir� um lugar em Teer�. 206 00:10:04,326 --> 00:10:06,191 E da�? Ele lhe disse antes de assinar. 207 00:10:06,826 --> 00:10:08,034 Para que estar em Teer�? 208 00:10:08,034 --> 00:10:09,820 Para servi-los diariamente? 209 00:10:10,159 --> 00:10:12,024 V�. Viva sua vida. 210 00:10:40,701 --> 00:10:41,474 N�o est� aqui. 211 00:10:41,659 --> 00:10:42,762 Eles a pegaram. 212 00:10:43,076 --> 00:10:45,112 Quem teria uso para o identidade de Somayeh? 213 00:10:45,701 --> 00:10:46,895 Voc� v� em frente. 214 00:10:47,451 --> 00:10:48,725 Eu a encontrarei antes que volte da loja. 215 00:10:48,951 --> 00:10:53,570 Vejam, eu arrumei. Est� parecendo novo! 216 00:12:50,534 --> 00:12:53,105 Toulikhanloo, se eu peg�-lo novamente, rasgarei sua prova. 217 00:12:53,534 --> 00:12:54,637 Lamento, senhor. 218 00:12:56,284 --> 00:12:56,864 Navid! 219 00:12:58,034 --> 00:12:58,853 Navid! 220 00:12:59,201 --> 00:13:01,021 N�mero 3, em escolhas m�ltiplas. 221 00:13:02,367 --> 00:13:02,947 2. 222 00:13:03,367 --> 00:13:05,767 Compila lo spazio qui. 223 00:13:08,284 --> 00:13:08,773 È. 224 00:13:11,867 --> 00:13:13,937 Fammi vedere di nuovo la tua prova. 225 00:13:17,076 --> 00:13:18,941 Navid, numero 5. 226 00:13:19,159 --> 00:13:20,649 Perché non riesci a stare fermo? 227 00:13:20,909 --> 00:13:23,605 È un'ora che ti chiedo di andartene. 228 00:13:23,701 --> 00:13:27,992 Abbiamo appena iniziato 20 minuti fa. Come posso mettere alla prova Moradi se ti lascio andare? 229 00:13:27,992 --> 00:13:29,266 Cosa posso fare, signore? 230 00:13:29,576 --> 00:13:31,771 La sua calligrafia è un orrore, perché scrive troppo velocemente. 231 00:13:31,909 --> 00:13:34,275 Fa sempre schifo valutare i tuoi compiti. 232 00:13:34,409 --> 00:13:36,309 Mi dispiace signore. D'ora in poi lo userò sempre. 233 00:13:36,409 --> 00:13:38,695 Mi dispiace signore. 234 00:13:39,242 --> 00:13:40,561 Oh, sono contento che tu sia venuto. 235 00:13:43,367 --> 00:13:44,277 Puoi andare. 236 00:13:45,201 --> 00:13:45,781 Grazie mille signore. 237 00:13:45,909 --> 00:13:48,326 Dì ai tuoi genitori che i tuoi voti usciranno il 22. 238 00:13:48,326 --> 00:13:51,238 Assicurati che non chiamino o non vengano qui prima di allora. 239 00:13:52,909 --> 00:13:53,489 Quattro. 240 00:13:55,742 --> 00:13:58,063 Mi dispiace, ci vorrà solo un minuto. 241 00:13:58,326 --> 00:13:59,782 Sarò proprio qui. 242 00:14:01,034 --> 00:14:01,648 Il tuo nome. 243 00:14:01,826 --> 00:14:02,986 Somayeh Toulikhanloo! 244 00:14:03,159 --> 00:14:04,023 Che corso hai fatto? 245 00:14:04,159 --> 00:14:04,978 Cucire. 246 00:14:05,117 --> 00:14:06,653 Lo so, professionale o introduttivo. 247 00:14:06,784 --> 00:14:07,773 Introdut�rio. 248 00:14:07,909 --> 00:14:09,103 Quando è stato? 249 00:14:09,242 --> 00:14:10,402 2005. 250 00:14:10,576 --> 00:14:11,565 Perché ci è voluto così tanto tempo? 251 00:14:11,659 --> 00:14:13,274 Mi dispiace, non sono riuscito a finire. 252 00:14:13,826 --> 00:14:15,145 Con chi hai studiato? 253 00:14:15,367 --> 00:14:16,607 Con la signora Musvi. 254 00:14:20,867 --> 00:14:24,109 2005. Somayeh Toulikhanloo. 255 00:14:25,826 --> 00:14:27,362 Firma quella ricevuta. 256 00:14:27,576 --> 00:14:31,319 Scrivi che il documento originale è stato ricevuto. Quindi firma il tuo nome. 257 00:14:35,867 --> 00:14:39,064 Certificato di istruzione. 258 00:14:39,284 --> 00:14:40,899 -Nome: Somayeh; Cognome: Toulikhanloo. - Chi sei 259 00:14:40,992 --> 00:14:42,607 Mi hai dato il permesso di esaminare le mie cose? 260 00:14:42,701 --> 00:14:45,226 - Somayeh, tranquilla. - Nome do Pai: Ali Akbar. 261 00:14:45,367 --> 00:14:47,153 Data di nascita: 1986. 262 00:14:47,326 --> 00:14:49,191 - Leggi più forte, Navid. - Numero RG: 2060. 263 00:14:49,367 --> 00:14:52,393 - Non troppo rumoroso. Cosa penserà la gente? -RG: 1698794398 264 00:14:52,576 --> 00:14:54,806 Voglio metterlo in una cornice e appenderlo al muro. 265 00:14:54,992 --> 00:14:56,186 - Mamma, per favore non mettermi in imbarazzo. - Istruzione: Diploma di corso secondario. 266 00:14:56,326 --> 00:14:57,816 - Mamma, è imbarazzante! - Ambito di studio: cucito. 267 00:14:57,909 --> 00:14:58,617 perché? 268 00:14:58,617 --> 00:15:01,063 Campo di studio: Approvazione del comitato del cucito: numero 214. 269 00:15:01,201 --> 00:15:03,487 Somahey, vado a farmi una doccia. Puoi prepararmi la colazione? 270 00:15:03,659 --> 00:15:04,318 Data: 2013. 271 00:15:04,409 --> 00:15:06,024 Perché non sei al lavoro? 272 00:15:06,867 --> 00:15:07,686 Senti-me sonolenta. 273 00:15:07,826 --> 00:15:09,066 Non hai messo la sveglia? 274 00:15:09,159 --> 00:15:10,808 Sì, ma non ho preso la mia medicina. Sono riuscito a dormire solo la mattina. 275 00:15:10,992 --> 00:15:14,814 Esque�a a ducha, n�o � t�o tarde, voc� ainda pode ir. 276 00:15:15,034 --> 00:15:18,390 Estou procurando trabalho. Esse s� est� pagando $150 por m�s. 277 00:15:18,742 --> 00:15:20,107 Quer dizer que n�o vai voltar? 278 00:15:20,242 --> 00:15:22,659 Se eu n�o arrumar um emprego bem pago 279 00:15:22,659 --> 00:15:24,149 pode me usar como desculpa para ir onde quer que queira. 280 00:15:34,284 --> 00:15:36,809 Voc� veio at� aqui, pelo menos venha dizer um oi. 281 00:15:37,117 --> 00:15:40,644 Se eu for, vai come�ar suas brincadeiras e pedir-me para lev�-lo para casa. 282 00:15:40,909 --> 00:15:42,308 N�o tenho paci�ncia para isso. 283 00:15:42,701 --> 00:15:43,576 Voc�s v�o. 284 00:15:43,576 --> 00:15:44,395 Peguem isto. 285 00:15:45,159 --> 00:15:46,729 Nem lhe digam que estou aqui. 286 00:15:47,034 --> 00:15:47,728 Est� bem. 287 00:15:48,076 --> 00:15:49,646 N�o demorem muito. 288 00:16:00,742 --> 00:16:02,198 Como ele pode escapar? 289 00:16:02,326 --> 00:16:04,271 Voc� nos cobrou $160! 290 00:16:04,451 --> 00:16:07,147 Est� certa, mas o sr. Morteza pagou-nos menos da metade. 291 00:16:07,451 --> 00:16:09,100 Se quiserem, podemos reembols�-los. 292 00:16:09,409 --> 00:16:12,025 Ou voltaremos e o prenderemos sem custos. 293 00:16:12,201 --> 00:16:17,229 Pode apostar sua bunda que ir� traz�-lo de volta de gra�a. 294 00:16:17,576 --> 00:16:19,117 Todos pagam em parcelas, por que n�s n�o podemos? 295 00:16:19,117 --> 00:16:20,903 Voc�s � que est�o reclamando. 296 00:16:21,034 --> 00:16:23,150 Por que n�o t�m um guarda de seguran�a na porta? 297 00:16:23,326 --> 00:16:24,395 Quem disse que n�o temos? 298 00:16:24,617 --> 00:16:26,107 Allora come ha fatto a scappare? 299 00:16:28,701 --> 00:16:29,520 I vestiti di tuo fratello. 300 00:16:29,701 --> 00:16:30,315 Grazie. 301 00:16:31,951 --> 00:16:32,645 Prendi questo. 302 00:16:33,076 --> 00:16:37,326 Incredibile! Ho visto molti centri di riabilitazione ai miei tempi, 303 00:16:37,326 --> 00:16:39,112 ma nessuno così sbadato come questo. 304 00:16:39,451 --> 00:16:41,897 Sig. Morteza, tu stesso sei andato in un centro, quindi dovresti informarti meglio. 305 00:16:42,201 --> 00:16:45,227 Chi vuole andarsene, se ne vada. Nessuno si fermerà. 306 00:16:45,826 --> 00:16:47,805 Tuo fratello voleva ripulirsi. 307 00:16:48,409 --> 00:16:49,774 Non ha voluto e se n'è andato. 308 00:16:52,159 --> 00:16:53,524 Puoi lasciarlo qui. 309 00:16:53,701 --> 00:16:54,520 Signore. 310 00:17:04,076 --> 00:17:04,656 Vieni qui. 311 00:17:04,992 --> 00:17:05,651 Grazie. 312 00:17:06,159 --> 00:17:06,853 Refrigerante? 313 00:17:07,076 --> 00:17:07,770 Sì. 314 00:17:08,326 --> 00:17:09,270 Nero o arancione? 315 00:17:09,534 --> 00:17:10,558 Qualunque. 316 00:17:18,784 --> 00:17:19,808 Mi scusi. 317 00:17:22,742 --> 00:17:23,481 Signore... 318 00:17:23,617 --> 00:17:24,641 Siamo insieme. 319 00:17:24,992 --> 00:17:25,651 Tom. 320 00:17:26,534 --> 00:17:28,070 Perché non rispondi quando chiama Nazir? 321 00:17:28,242 --> 00:17:29,402 Gli hai dato il mio numero? 322 00:17:29,576 --> 00:17:30,565 Non dovresti? 323 00:17:30,659 --> 00:17:32,559 Non rispondo a numeri che non conosco. 324 00:17:32,701 --> 00:17:33,474 Mi scusi signore... 325 00:17:34,534 --> 00:17:37,401 Gli mando il tuo numero, tu lo salvi e rispondi quando chiama. 326 00:17:37,784 --> 00:17:40,526 Morte, non hai installato il ventilatore. 327 00:17:40,701 --> 00:17:42,601 Fa puzzare la casa, ci fa impazzire. 328 00:17:42,701 --> 00:17:44,851 installerò. Cos'era? Mohsen è tornato a casa? 329 00:17:45,034 --> 00:17:45,773 N�o sei. 330 00:17:46,159 --> 00:17:48,389 Perché Leila ti chiama sempre? 331 00:17:48,909 --> 00:17:51,480 Per favore, Morteza, rilassati. Sta facendo quello che può. 332 00:17:51,701 --> 00:17:53,407 Il tuo meglio ci sta invecchiando. 333 00:17:53,617 --> 00:17:54,701 Per il mio bene, non parliamone. 334 00:17:54,701 --> 00:17:55,895 Bene. 335 00:17:56,784 --> 00:17:58,649 Ne prendiamo uno per la mamma? 336 00:17:59,076 --> 00:18:00,725 Uno? Chi mangerebbe e chi guarderebbe? 337 00:18:00,867 --> 00:18:02,983 O ne prendiamo uno a testa o nessuno. 338 00:18:03,117 --> 00:18:05,187 Quindi dimenticalo. Costa troppo. 339 00:18:06,701 --> 00:18:09,022 Vedi, qui non c'è niente. 340 00:18:09,659 --> 00:18:11,945 Solo 4 bellissimi piatti. 341 00:18:12,451 --> 00:18:15,852 E tutto ben tritato. La gente lo adora. 342 00:18:16,576 --> 00:18:25,018 Ogni panino è molto economico. Ho già calcolato. È un profitto del 200%. 343 00:18:25,534 --> 00:18:27,274 Ma è molto gustoso. 344 00:18:27,826 --> 00:18:30,397 Il gusto deriva principalmente dalle salse. 345 00:18:30,784 --> 00:18:34,231 O sono solo sottaceti, lattuga, pomodori. 346 00:18:34,409 --> 00:18:35,273 È molto saporito. 347 00:18:35,826 --> 00:18:36,770 L'hai provato? 348 00:18:37,284 --> 00:18:38,228 Uno per me. 349 00:18:44,201 --> 00:18:45,270 Lascia quelli. 350 00:18:45,409 --> 00:18:49,698 Vieni qui e buttiamo via quelli scaduti. 351 00:18:49,909 --> 00:18:52,480 I pochi giorni rimasti, li porteremo a casa. 352 00:18:52,659 --> 00:18:55,480 Chi ha qualche mese qualcuno verrà e se lo porterà via. Cosa sono questi? 353 00:18:55,617 --> 00:18:56,356 In ritardo. 354 00:18:56,617 --> 00:18:59,609 Poverino! Sono tutti scaduti? 355 00:18:59,784 --> 00:19:02,230 Molti di loro sono scaduti solo 3 o 4 giorni fa. 356 00:19:02,451 --> 00:19:04,646 Lasciameli portare a casa, sono sicuro che sono buoni. 357 00:19:04,742 --> 00:19:06,642 Non compro niente da 6 mesi. 358 00:19:06,784 --> 00:19:07,853 Tuttavia, ne era rimasto molto. 359 00:19:08,159 --> 00:19:09,524 Non preoccuparti. 360 00:19:09,701 --> 00:19:11,157 Porta a casa anche questi. 361 00:19:11,867 --> 00:19:14,267 Guarda quei pomodori, patate e cipolle. 362 00:19:14,409 --> 00:19:18,641 Li vendo in perdita, a metà prezzo dei venditori ambulanti e la gente si ferma lì. 363 00:19:18,867 --> 00:19:22,030 Dal giorno in cui Mohsen ha messo piede qui, questo negozio ha perso la sua benedizione. 364 00:19:22,242 --> 00:19:24,312 Mohsen afferma di non vendere droga qui. 365 00:19:25,117 --> 00:19:26,391 Senza senso. 366 00:19:26,701 --> 00:19:29,477 La gente lo vede vendere, ecco perché non si ferma qui. 367 00:19:29,701 --> 00:19:31,020 È tutta colpa sua. 368 00:19:31,242 --> 00:19:33,642 Mi hai chiesto di portarlo qui in modo che smettesse di vendere. Si è fermato? 369 00:19:33,826 --> 00:19:35,282 Ha trasformato questo posto in una casa di droga! 370 00:19:35,451 --> 00:19:38,067 Fede in Dio, un giorno avremo i soldi per cambiare negozio. 371 00:19:38,201 --> 00:19:42,683 Mi cambierò, ma non lascerò che Mohsen si avvicini da nessuna parte. 372 00:19:43,242 --> 00:19:44,311 Hai già trovato un posto? 373 00:19:44,576 --> 00:19:46,701 Sì, sto aspettando che questo tizio me lo porti via. 374 00:19:46,701 --> 00:19:48,316 Poi controllerò altri posti. 375 00:19:49,034 --> 00:19:49,693 Fuori da questo ghetto. 376 00:19:49,784 --> 00:19:51,024 Cosa fai? 377 00:19:51,159 --> 00:19:53,024 Li sto solo portando alla mamma. Farà il concentrato di pomodoro. 378 00:19:53,784 --> 00:19:56,355 Non possiamo portare i prodotti non scaduti nel nuovo negozio? 379 00:19:56,617 --> 00:19:59,188 Avrò solo bisogno di ketchup e soda. 380 00:19:59,909 --> 00:20:03,015 Questa volta voglio aprire un negozio di falafel self-service. 381 00:20:03,117 --> 00:20:05,403 Come quello a cui siamo andati ieri sera. 382 00:20:05,701 --> 00:20:06,360 Sai come? 383 00:20:06,451 --> 00:20:08,271 Imparerò. È fatto con i ceci. 384 00:20:08,576 --> 00:20:10,362 L'hai deciso perché ci siamo andati ieri sera? 385 00:20:11,659 --> 00:20:13,559 Siamo stati via negli ultimi 2 mesi. 386 00:20:13,701 --> 00:20:15,601 Ho visto come funzionano. 387 00:20:15,951 --> 00:20:17,145 Guadagnano un sacco di soldi. 388 00:20:17,784 --> 00:20:19,684 Noi? Con chi sei andato? 389 00:20:21,951 --> 00:20:22,701 Smettila. 390 00:20:22,701 --> 00:20:26,603 Vai a sistemare le patate e le cipolle buone e portale alla mamma. 391 00:20:42,451 --> 00:20:43,110 Somayeh? 392 00:20:43,992 --> 00:20:45,266 Provalo. 393 00:20:46,909 --> 00:20:48,149 Vedi se è come quelli che abbiamo mangiato. 394 00:20:48,284 --> 00:20:49,649 Sono sicuro che è ancora meglio. 395 00:20:50,451 --> 00:20:52,396 Provalo. Vedi, è proprio come quelli che mangiamo. 396 00:20:52,701 --> 00:20:53,281 Sì. 397 00:20:54,034 --> 00:20:55,194 Anche il tuo sugo è pronto. 398 00:20:55,326 --> 00:20:57,772 Fantastico, lo mangeremo per pranzo. 399 00:21:01,617 --> 00:21:03,357 Mamma, vedi se ti piace. 400 00:21:04,701 --> 00:21:08,740 Lascia che te lo metta sotto. Fa freddo. 401 00:21:09,034 --> 00:21:14,529 Se ogni giorno ti liberassi del malocchio nel tuo negozio, questo non accadrebbe. 402 00:21:19,326 --> 00:21:20,190 Lentamente. 403 00:21:27,576 --> 00:21:28,270 È di nuovo intasato? 404 00:21:43,784 --> 00:21:44,523 È peggio. 405 00:21:44,701 --> 00:21:45,975 Che cosa hai fatto? 406 00:21:46,201 --> 00:21:47,520 Farsi da parte. 407 00:21:57,201 --> 00:22:00,147 Usa un bastoncino per sbloccarlo. 408 00:22:08,284 --> 00:22:09,023 Navid! 409 00:22:10,159 --> 00:22:10,853 Navid! 410 00:22:12,242 --> 00:22:13,061 Navid, vieni qui. 411 00:22:13,242 --> 00:22:14,345 Voglio usare il bagno. 412 00:22:14,909 --> 00:22:15,648 R�pido! 413 00:22:21,909 --> 00:22:22,398 Ehi! 414 00:22:24,576 --> 00:22:25,065 Ripetere. 415 00:22:26,951 --> 00:22:27,645 Morteza. 416 00:22:27,951 --> 00:22:29,020 Morteza. 417 00:22:29,701 --> 00:22:30,474 Che cosa? 418 00:22:30,826 --> 00:22:32,475 Indossi i sandali di tuo fratello Mohsen? 419 00:22:32,867 --> 00:22:34,846 Indossi i sandali di tuo fratello Mohsen? 420 00:22:35,367 --> 00:22:36,061 Eccoli. 421 00:22:36,701 --> 00:22:39,693 Non sai che il fratello Mohsen odia quando gli altri indossano i suoi sandali? 422 00:22:39,784 --> 00:22:42,776 Non sai che il fratello Mohsen odia quando gli altri indossano i suoi sandali? 423 00:22:43,117 --> 00:22:43,776 Sto andando. 424 00:22:43,951 --> 00:22:44,815 R�pido. 425 00:22:45,076 --> 00:22:46,145 Ha detto che sta arrivando. 426 00:22:46,826 --> 00:22:47,565 R�pido. 427 00:22:50,034 --> 00:22:50,477 Tom. 428 00:22:55,909 --> 00:22:56,898 Somayeh! 429 00:22:58,576 --> 00:22:59,349 Somayeh! 430 00:22:59,659 --> 00:23:00,318 Che cosa? 431 00:23:00,951 --> 00:23:02,816 Chi ha fatto questo nella mia stanza? 432 00:23:02,951 --> 00:23:04,145 IO. Non ti è piaciuto? 433 00:23:04,284 --> 00:23:05,683 Cosa hai fatto con le mie cose? 434 00:23:05,826 --> 00:23:07,976 Quali effetti personali? Pura spazzatura. L'ho buttato via. 435 00:23:08,242 --> 00:23:10,642 Una bilancia che costa $ 50 è spazzatura? 436 00:23:11,242 --> 00:23:13,472 Tenere una bilancia in casa è un crimine. L'ho buttato via. 437 00:23:13,576 --> 00:23:16,242 Guarda qui, ho un cliente che vuole 45 grammi. 438 00:23:16,242 --> 00:23:17,607 Come peserò ora? 439 00:23:17,701 --> 00:23:18,725 Devo prendere 5 g di questo. 440 00:23:18,867 --> 00:23:20,186 45 g di cosa? 441 00:23:20,284 --> 00:23:20,807 Di qualcosa. 442 00:23:21,701 --> 00:23:23,407 Somayeh, è ​​quel cristallo che ha in mano? 443 00:23:29,826 --> 00:23:33,523 Ora vedi cosa succede quando mi prega di non dirgli niente? 444 00:23:33,867 --> 00:23:35,482 Mohsen, e se lo prendono? 445 00:23:35,617 --> 00:23:37,653 Non hai giurato che ti saresti fermato? 446 00:23:37,784 --> 00:23:40,560 È solo questo. Voglio vendere, quindi non sono tentato. 447 00:23:40,659 --> 00:23:42,195 Controlliamo ovunque? 448 00:23:42,326 --> 00:23:42,906 Dov'era? 449 00:23:43,117 --> 00:23:44,687 Morte, il tuo falafel sta bruciando. 450 00:23:44,826 --> 00:23:46,896 A chi pensi di vendere tutto questo? 451 00:23:47,117 --> 00:23:47,811 Per un cliente. 452 00:23:47,992 --> 00:23:48,936 Lo conosci? 453 00:23:49,117 --> 00:23:50,823 No, ha avuto il mio numero da un amico. 454 00:23:51,076 --> 00:23:53,306 Gli darai tutto? 455 00:23:53,701 --> 00:23:56,647 Perché vuoi lasciare 5 grammi in casa? 5 grammi da soli ti danno 5 anni. 456 00:23:56,784 --> 00:23:57,534 Ok, fai i tuoi affari. 457 00:23:57,534 --> 00:23:57,943 Morte, sta bruciando. 458 00:23:58,034 --> 00:23:59,228 Sto andando. 459 00:23:59,909 --> 00:24:01,649 Somayeh, non lasciare che la faccia franca. 460 00:24:01,784 --> 00:24:02,728 Niente droghe. 461 00:24:03,826 --> 00:24:05,362 Mohsen, non portarlo con te. 462 00:24:05,576 --> 00:24:07,191 - Non farglielo portare con sé. - Tutto bene tutto bene. 463 00:24:14,909 --> 00:24:16,274 Must maos del Kent. 464 00:24:16,826 --> 00:24:18,145 Due crediti telefonici. 465 00:24:18,409 --> 00:24:19,649 E isto � para voc�. 466 00:24:21,367 --> 00:24:22,937 Somayeh mi ha chiesto di non comprare le sigarette. 467 00:24:26,034 --> 00:24:26,898 Somayeh te l'ha chiesto? 468 00:24:27,076 --> 00:24:28,020 Giuro su Dio. 469 00:24:37,909 --> 00:24:39,012 Navid, vieni qui. 470 00:24:51,909 --> 00:24:54,195 Sei arrabbiato quando ti chiamo? 471 00:24:54,576 --> 00:24:55,099 N�o. 472 00:24:55,867 --> 00:24:57,812 Allora perché te ne vai senza il mio permesso? 473 00:24:58,076 --> 00:24:59,145 Lamento. 474 00:25:05,034 --> 00:25:06,308 Due crediti telefonici. 475 00:25:07,701 --> 00:25:10,522 Un pacchetto di cannucce e una piccola capsula di gas. 476 00:25:10,951 --> 00:25:11,724 E isto � para voc�. 477 00:25:11,909 --> 00:25:15,151 Avresti potuto chiedere a Morteza di portarlo dal nostro negozio. 478 00:25:15,701 --> 00:25:18,647 Morteza mi ha chiesto di non andare al negozio per cannucce, gas e accendini. 479 00:25:18,909 --> 00:25:20,308 Cos'altro ha detto Morteza? 480 00:25:20,701 --> 00:25:23,181 Ha detto che dovresti comprare quello che vuoi e non dirmi di comprarlo. 481 00:25:26,284 --> 00:25:27,103 Bene. 482 00:25:27,826 --> 00:25:28,850 Questo è per te. 483 00:25:29,034 --> 00:25:31,650 La mamma dice che posso chiedere soldi a Morteza. 484 00:25:32,117 --> 00:25:33,027 Mamma ha detto questo? 485 00:25:33,242 --> 00:25:35,062 Morteza, Somayeh!! 486 00:25:35,284 --> 00:25:36,228 Ti ha colpito, Navid? 487 00:25:36,576 --> 00:25:37,201 Idiota! 488 00:25:37,201 --> 00:25:38,020 Lasciare il! 489 00:25:38,201 --> 00:25:38,781 Idiota! 490 00:25:40,576 --> 00:25:41,349 Cos'hai? 491 00:25:41,576 --> 00:25:43,034 Stai facendo il lavaggio del cervello a questo ragazzo. 492 00:25:43,034 --> 00:25:44,201 Tanto che non mi rispetta più. 493 00:25:44,201 --> 00:25:47,853 Se lo tocchi ancora una volta, ti soffoco a morte. 494 00:25:47,951 --> 00:25:48,610 Due confezioni di Kent. 495 00:25:48,701 --> 00:25:50,441 Una capsula di gas, una cannuccia, credito telefonico 496 00:25:50,534 --> 00:25:52,284 e porta il cambiamento. Presto. 497 00:25:52,284 --> 00:25:53,933 Navid, vai a prendere quello che sta chiedendo. 498 00:25:54,534 --> 00:25:56,274 Voc� olha para eles para obter permiss�o? 499 00:25:56,367 --> 00:25:57,391 Fique de lado. 500 00:25:57,867 --> 00:26:01,394 N�o quer que ele v� comprar? Ele ir�. 501 00:26:01,701 --> 00:26:03,951 Ele est� estragado, voc�s estragaram o menino. 502 00:26:03,951 --> 00:26:06,146 Rogo a Deus que Ele quebre sua m�o. 503 00:26:06,367 --> 00:26:08,562 Por que bate em seu irm�o mais novo? 504 00:26:08,701 --> 00:26:10,316 Voc� nem sabe amaldi�oar apropriadamente. 505 00:26:14,659 --> 00:26:15,478 V� fazer suas coisas. 506 00:26:17,159 --> 00:26:19,559 Se ele quebrar a m�o, teremos que cuidar ainda mais dele. 507 00:26:24,326 --> 00:26:26,659 Ao menos, reze que ele seja atropelado por uma Mercedes. 508 00:26:26,659 --> 00:26:28,775 Ou uma BMW, assim viveremos de seu maldito dinheiro. 509 00:26:30,201 --> 00:26:31,816 Voc� est� aqui? 510 00:26:32,867 --> 00:26:34,482 Encontrou o endere�o? 511 00:26:35,451 --> 00:26:36,941 Est� de carro ou bicicleta? 512 00:26:38,326 --> 00:26:40,772 Ou�a, nosso amigo em comum ainda n�o me ligou. 513 00:26:41,076 --> 00:26:43,021 Certifique-se de que ele ligue logo. 514 00:26:50,076 --> 00:26:51,725 Voc� tem mais dinheiro com voc�? 515 00:26:52,576 --> 00:26:57,195 N�o tenho balan�a. Tenho 50g. 516 00:26:57,909 --> 00:27:00,275 Est� bem, pague um pouco mais. 517 00:27:01,201 --> 00:27:03,271 Estou sozinho. Tchau. 518 00:27:07,576 --> 00:27:08,395 Al�? 519 00:27:08,784 --> 00:27:10,183 Desligue, ligarei para seu n�mero. 520 00:27:10,576 --> 00:27:11,816 N�o desperdice seus minutos. 521 00:27:12,701 --> 00:27:13,975 Aonde vai com isso? 522 00:27:14,367 --> 00:27:16,312 Tem certeza de que ele n�o � um agente disfar�ado? 523 00:27:16,659 --> 00:27:17,569 Deixe isso aqui. 524 00:27:17,701 --> 00:27:21,353 Se voc� o conhece, pegue seu dinheiro e ent�o volte para a droga. 525 00:27:21,576 --> 00:27:22,099 Deixe-me ir. Ele est� esperando. 526 00:27:22,242 --> 00:27:24,563 Quantas vezes tenho que lhe dizer para n�o andar por a� com drogas? 527 00:27:24,701 --> 00:27:27,076 Se eles o pegarem com isto voc� ou ser� executado 528 00:27:27,076 --> 00:27:28,742 ou pegar� pris�o perp�tua mais um dia. 529 00:27:28,742 --> 00:27:30,391 E n�o diga que eu n�o avisei quando estiverem enforcando voc�. 530 00:27:30,576 --> 00:27:32,316 Que tipo de cliente n�o tem um endere�o? 531 00:27:32,451 --> 00:27:34,066 Se ele � t�o suspeito, deixe em casa. 532 00:27:34,159 --> 00:27:35,649 N�o me entregue isso. D� para ela. 533 00:27:35,909 --> 00:27:36,352 D� isto para mim. 534 00:27:36,617 --> 00:27:39,780 Quanto mais eu insisto, menos ele consegue. 535 00:27:40,784 --> 00:27:41,853 N�o d� para ele. 536 00:27:42,034 --> 00:27:42,978 N�o, n�o darei. 537 00:28:09,284 --> 00:28:11,320 Voc� vem? 538 00:28:14,326 --> 00:28:16,612 Ou�a, primeiro voc� tem que pedir para nosso amigo me ligar. 539 00:28:17,242 --> 00:28:20,018 Ou nada feito. 540 00:28:20,326 --> 00:28:21,600 Al�? 541 00:28:28,701 --> 00:28:29,565 Fique quieto. 542 00:28:33,076 --> 00:28:34,646 O que est� procurando? 543 00:28:34,742 --> 00:28:36,312 Por que est� me algemando? 544 00:28:36,451 --> 00:28:36,974 Eu disse quieto. 545 00:28:38,242 --> 00:28:39,186 Para voc� ver. 546 00:28:39,326 --> 00:28:40,691 O que est� acontecendo? 547 00:28:40,784 --> 00:28:41,451 O que eu fiz? 548 00:28:41,451 --> 00:28:42,367 N�o tem nada com ele. 549 00:28:42,367 --> 00:28:42,951 Ele est� limpo. 550 00:28:42,951 --> 00:28:44,930 O que eu deveria ter? 551 00:28:46,326 --> 00:28:48,066 Voc� pode dizer que � um traficante, essas notas cheiram a �pio. 552 00:28:48,159 --> 00:28:49,558 Um traficante? 553 00:28:50,326 --> 00:28:51,190 Este � seu celular. 554 00:28:52,034 --> 00:28:52,534 O que mais ele tem? 555 00:28:52,534 --> 00:28:54,149 S� esta chave e algum dinheiro. 556 00:28:54,742 --> 00:28:55,576 Qual � sua casa? 557 00:28:55,576 --> 00:28:58,242 N�o � por aqui. 558 00:28:58,242 --> 00:29:00,472 Como posso saber se voc�s s�o mesmo oficiais da pol�cia? 559 00:29:00,659 --> 00:29:01,909 Onde est�o os distintivos? 560 00:29:01,909 --> 00:29:04,025 Ele est� gritando para alertar o povo de casa. 561 00:29:04,117 --> 00:29:06,893 Abra cada porta para encontrar sua casa. 562 00:29:13,159 --> 00:29:15,821 Senhor, onde � a casa dele? 563 00:29:15,951 --> 00:29:17,930 J� o vi no parque, mas n�o sei onde ele mora. 564 00:29:18,659 --> 00:29:20,534 Vou lhe perguntar gentilmente qual � sua casa? 565 00:29:20,534 --> 00:29:25,597 Deve ter um grande esconderijo. O canalha vende a 70 pessoas por dia. 566 00:29:25,701 --> 00:29:26,826 Se voc� gritar, eu calo sua boca. 567 00:29:26,826 --> 00:29:27,867 Do que est� falando? 568 00:29:27,867 --> 00:29:30,409 Calma, cara, voc� est� quebrando minha m�o. 569 00:29:30,409 --> 00:29:31,398 Teve sorte? 570 00:29:32,617 --> 00:29:34,653 N�o, acho que � aquela outra porta. 571 00:29:35,617 --> 00:29:38,097 Voc� tem um mandato para entrar em minha casa? 572 00:29:38,242 --> 00:29:41,109 Se tivesse, saberia meu endere�o. 573 00:29:41,617 --> 00:29:43,016 S� me falta o n�mero. 574 00:29:43,201 --> 00:29:44,225 Mas n�o por muito tempo. 575 00:29:44,826 --> 00:29:46,145 Filho, venha c� um pouco. 576 00:29:46,242 --> 00:29:47,516 Eu moro do outro lado. 577 00:29:47,784 --> 00:29:50,014 Eu s� tenho um pouco de �pio. Moro do outro lado. 578 00:29:50,201 --> 00:29:51,701 Voc� estava trazendo 50g de cristal. 579 00:29:51,701 --> 00:29:54,363 �timo, vamos pelo outro lado, pela loja. 580 00:29:54,451 --> 00:29:56,351 Esse cara mora por aqui? 581 00:30:00,826 --> 00:30:01,315 Sim. 582 00:30:02,242 --> 00:30:04,767 Por que voc�s me constrangem em frente �s pessoas? 583 00:30:04,909 --> 00:30:07,685 O que esse garoto vai dizer aos seus pais sobre mim? 584 00:30:09,826 --> 00:30:11,020 Voc� o conhece? 585 00:30:16,409 --> 00:30:16,826 Sim. 586 00:30:16,826 --> 00:30:18,646 Sabe onde ele mora? 587 00:30:23,201 --> 00:30:23,690 Sim. 588 00:30:24,326 --> 00:30:25,782 Vai nos mostrar a casa dele? 589 00:30:26,284 --> 00:30:27,308 Sim, sigam-me. 590 00:30:28,409 --> 00:30:31,151 Juro por Deus que ele est� mentindo. 591 00:30:35,326 --> 00:30:36,691 Juro por Deus que ele est� mentindo. 592 00:30:39,076 --> 00:30:40,179 Juro por Deus que ele est� mentindo. 593 00:30:46,034 --> 00:30:46,807 Lamento. 594 00:30:48,284 --> 00:30:49,228 Lamento. 595 00:30:49,784 --> 00:30:52,560 Deveria pedir desculpas aos pais das pessoas cuja vida voc� arruinou. 596 00:30:52,659 --> 00:30:53,728 Cometi um erro. 597 00:30:54,242 --> 00:30:55,982 Deveria ter pensado nisso antes. 598 00:30:56,076 --> 00:30:56,940 Lamento. 599 00:31:09,034 --> 00:31:09,978 Lamento. 600 00:31:11,909 --> 00:31:13,183 Eu errei. 601 00:31:15,201 --> 00:31:16,600 Lamento, fiz uma bagun�a. 602 00:31:18,784 --> 00:31:19,784 Baguncei tudo. 603 00:31:19,784 --> 00:31:21,867 Juro que n�o farei novamente. 604 00:31:21,867 --> 00:31:23,846 Nunca mais vou bater em voc�. 605 00:31:24,034 --> 00:31:25,451 Cale a boca. Apenas cale a boca. 606 00:31:25,451 --> 00:31:26,987 Eu sou jovem, n�o estrague minha vida. 607 00:31:27,117 --> 00:31:29,597 E quanto �s pessoas cujas vidas voc� arruinou? 608 00:31:29,701 --> 00:31:35,230 N�o arruinei a vida de ningu�m. Levei meu pr�prio irm�o � reabilita��o. 609 00:31:35,367 --> 00:31:37,992 Juro que n�o fiz ningu�m ficar viciado. Tenha um pouco de miseric�rdia. 610 00:31:37,992 --> 00:31:40,859 Juro por Deus que ele est� mentindo. 611 00:31:58,451 --> 00:31:59,395 Aquela � a casa. 612 00:31:59,659 --> 00:32:01,479 Vicino al banco della frutta. Scavalcano quel lato del muro. 613 00:32:01,617 --> 00:32:02,534 Quello con i mattoni? 614 00:32:02,534 --> 00:32:02,977 Sì. 615 00:32:03,701 --> 00:32:04,520 Grazie figliolo. 616 00:32:05,701 --> 00:32:07,646 Non guardarlo. 617 00:32:08,576 --> 00:32:12,979 Non aver paura di lui. Non lo vedrai per molti anni. 618 00:32:29,409 --> 00:32:29,784 Hanno arrestato Mohsen. 619 00:32:29,784 --> 00:32:30,201 Chi? 620 00:32:30,201 --> 00:32:31,737 Morte, l'hanno preso. 621 00:32:31,909 --> 00:32:32,648 Quello che è successo? 622 00:32:33,117 --> 00:32:37,190 3 persone lo hanno arrestato. Mi hanno chiesto dove abitava e io li ho confusi. 623 00:32:38,284 --> 00:32:39,387 Dove ti hanno portato? 624 00:32:40,576 --> 00:32:41,895 Morte, siamo fritti. 625 00:32:42,076 --> 00:32:43,065 Presto saranno qui. 626 00:32:43,159 --> 00:32:43,898 Quieta! 627 00:32:45,159 --> 00:32:46,319 Vai là. 628 00:32:46,867 --> 00:32:48,482 Morte, cosa accadrà? 629 00:32:52,701 --> 00:32:54,237 Se bussano, non aprire la porta. 630 00:32:54,659 --> 00:32:55,478 Dove sono i 50g? 631 00:32:55,659 --> 00:32:57,284 Ecco, io scarico. 632 00:32:57,284 --> 00:32:57,826 No, si bloccherà. 633 00:32:57,826 --> 00:33:00,397 Stava preparando l'oppio nella sua stanza. 634 00:33:02,117 --> 00:33:03,277 Somayeh, o quarto dele. 635 00:33:03,701 --> 00:33:05,157 Leila, prendi dell'acqua in bottiglia. 636 00:35:00,451 --> 00:35:01,907 Questo è lo stesso per Morteza. 637 00:35:05,034 --> 00:35:07,076 Torna laggiù. Questo è tutto? 638 00:35:07,076 --> 00:35:07,992 Non lasciamo niente. 639 00:35:07,992 --> 00:35:08,606 Che cos'è. 640 00:35:12,701 --> 00:35:14,771 Mi sono fatto male al braccio sparando dal tetto. 641 00:35:14,909 --> 00:35:16,034 E se lo trovano? 642 00:35:16,034 --> 00:35:16,951 E se cade? 643 00:35:16,951 --> 00:35:17,940 Non preoccuparti, non lo troverò. 644 00:35:18,034 --> 00:35:19,649 Penso che sia caduto su Mrs. Ashraf. 645 00:35:19,826 --> 00:35:21,191 Navid, onde exatamente voc� lhes mostrou? 646 00:35:21,617 --> 00:35:23,517 O edif�cio vazio, onde os sem-teto dormem. 647 00:35:32,909 --> 00:35:34,774 Somayeh, Morteza. 648 00:35:49,867 --> 00:35:51,266 Morteza. 649 00:35:53,909 --> 00:35:55,945 O que est� segurando, mam�e? 650 00:36:02,909 --> 00:36:03,773 O que � isso? 651 00:36:03,909 --> 00:36:04,898 � de Mohsen. 652 00:36:05,534 --> 00:36:06,728 Pelo amor de Deus! 653 00:36:06,826 --> 00:36:08,066 H� quanto tempo isto est� em casa? 654 00:36:22,242 --> 00:36:23,516 Traga aqui. 655 00:37:03,701 --> 00:37:04,690 Morteza! 656 00:37:10,659 --> 00:37:11,648 Morteza! 657 00:37:11,826 --> 00:37:12,520 O que? 658 00:37:12,701 --> 00:37:13,804 Vamos atr�s dele, 659 00:37:13,951 --> 00:37:15,930 Teremos que ir amanh�. N�o tem cabimento irmos hoje. 660 00:37:20,992 --> 00:37:25,224 Navid, n�o saia de casa. Vou lhe mandar para Shahnaz at� passar a confus�o. 661 00:37:25,951 --> 00:37:26,645 Est� bem. 662 00:37:31,367 --> 00:37:32,641 Levante-se, est� tudo bem. 663 00:37:50,742 --> 00:37:51,322 Quem �? 664 00:37:51,701 --> 00:37:52,281 Sou eu. 665 00:37:54,867 --> 00:37:55,731 Ol�, Ashraf querida. 666 00:37:55,867 --> 00:37:56,310 Ol�! 667 00:37:56,409 --> 00:37:57,182 Como vai? 668 00:37:57,284 --> 00:37:57,701 Bem, obrigada. 669 00:37:57,701 --> 00:38:01,694 Lamento incomod�-la. A bola dele caiu em seu teto e ele est� sem gra�a de ir l�. 670 00:38:01,867 --> 00:38:02,526 V� em frente. 671 00:38:02,701 --> 00:38:03,804 V� r�pido. 672 00:38:43,701 --> 00:38:44,861 Oi. 673 00:38:47,701 --> 00:38:49,271 Ligue quando chegar l�. 674 00:38:51,867 --> 00:38:52,640 Quanto custar�? 675 00:38:52,742 --> 00:38:53,731 $7. 676 00:38:53,951 --> 00:38:54,645 Caro. 677 00:38:54,992 --> 00:38:56,186 � o valor. 678 00:38:58,034 --> 00:38:59,228 N�o � muito? 679 00:39:01,034 --> 00:39:01,978 Tome. 680 00:39:03,076 --> 00:39:06,201 Apenas fa�a sua li��o e n�o responda para Amir. 681 00:39:06,201 --> 00:39:07,657 Apenas ignore-o se ele tirar sarro de voc�. 682 00:39:07,742 --> 00:39:08,015 Est� bem? 683 00:39:08,159 --> 00:39:09,353 Quando posso voltar? 684 00:39:09,659 --> 00:39:11,058 Irei atr�s de voc�, t�o logo quanto poss�vel. 685 00:39:11,159 --> 00:39:12,649 Sa�de! 686 00:39:12,742 --> 00:39:13,811 Certifique-se que ele entrou. 687 00:39:13,992 --> 00:39:14,651 Non preoccuparti. 688 00:39:14,867 --> 00:39:15,390 Arrivederci. 689 00:39:17,201 --> 00:39:17,724 Arrivederci. 690 00:39:47,617 --> 00:39:50,063 Sarebbe un errore inseguire Mohsen. 691 00:39:50,242 --> 00:39:52,221 Forse è meglio così. 692 00:39:52,534 --> 00:39:55,159 Morteza, lo arresteranno anche se non hanno trovato niente su di lui? 693 00:39:55,159 --> 00:39:57,195 Prega solo che restino con lui. 694 00:39:57,409 --> 00:39:59,809 Sta solo dicendo questo, non lo pensi sul serio. 695 00:40:00,242 --> 00:40:02,867 Se solo fossero stati qui due settimane fa e avessero trovato tutta quella merda. 696 00:40:02,867 --> 00:40:04,617 Avrebbero preso qualcuno. Hai capito mamma? 697 00:40:04,617 --> 00:40:06,867 Se Mohsen non fosse stato qui, avrebbero preso te o me. 698 00:40:06,867 --> 00:40:08,107 Come facciamo allora? 699 00:40:08,284 --> 00:40:09,951 Le cose non sono poi così incasinate. 700 00:40:09,951 --> 00:40:12,659 Mamma, ho una storia di dipendenza. 701 00:40:12,659 --> 00:40:15,571 Se fossero entrati e mi avessero chiesto di chi è questa merda? 702 00:40:15,784 --> 00:40:17,909 Avrei dovuto denunciare mio fratello. 703 00:40:17,909 --> 00:40:20,117 Diresti che è solo un drogato. 704 00:40:20,117 --> 00:40:23,143 Tutti sanno che fuma qualsiasi droga ci sia. 705 00:40:23,242 --> 00:40:26,939 Allora il giudice avrebbe chiesto: se è solo un drogato, perché 706 00:40:27,034 --> 00:40:30,576 è tutto così ben confezionato? Quindi perfettamente pesante? 707 00:40:30,576 --> 00:40:33,076 Posso essere vecchio, ma non sono senile. 708 00:40:33,076 --> 00:40:35,826 Nessuno avrebbe potuto trovarlo dove l'avevo nascosto. 709 00:40:35,826 --> 00:40:37,534 Basta con le sciocchezze. 710 00:40:37,534 --> 00:40:40,059 Niente banca a boba, nonna. 711 00:40:40,201 --> 00:40:42,576 Nell'istante in cui gli agenti entrano, controllano tutto. 712 00:40:42,576 --> 00:40:48,576 Prima i punti evidenti, poi i mattoni sciolti. 713 00:40:48,576 --> 00:40:50,617 Se sospettano un mattone, lo tirano fuori. 714 00:40:50,617 --> 00:40:52,076 Se sospettano dei muri, li abbattono. 715 00:40:52,076 --> 00:40:54,034 Se sospettano della tua TV, la smantelleranno. 716 00:40:54,034 --> 00:40:58,701 Se tutto il resto fallisce, porteranno cani addestrati a fiutare droghe. 717 00:40:58,701 --> 00:41:01,242 Se sospettano delle donne, chiamano agenti donne per perquisire il corpo. 718 00:41:01,242 --> 00:41:02,742 Cosa stai dicendo, mamma? 719 00:41:02,742 --> 00:41:05,404 Per il tuo amore, non farlo di nuovo. 720 00:41:05,659 --> 00:41:07,308 Forse sono solo distratto. 721 00:41:07,534 --> 00:41:09,354 Voglio il meglio per i miei figli. 722 00:41:09,784 --> 00:41:12,867 Non riesco a capire queste cose che fai, mamma. 723 00:41:12,867 --> 00:41:15,701 Quando si tratta di queste cose, sei molto più concentrato di me. 724 00:41:15,701 --> 00:41:20,980 Eccomi a urlare se c'è del cristallo o dell'oppio in casa. 725 00:41:21,076 --> 00:41:22,701 E tu scegli di non ascoltarmi. 726 00:41:22,701 --> 00:41:24,316 Pensavo fosse serio. 727 00:41:24,701 --> 00:41:27,534 Non ha altri talenti. 728 00:41:27,534 --> 00:41:30,230 Ho pensato di darlo, così avrebbe fatto quadrare i conti. 729 00:41:30,951 --> 00:41:32,201 Sei davvero qualcosa! 730 00:41:32,201 --> 00:41:34,180 Mohsen non si pulirà. 731 00:41:34,326 --> 00:41:36,951 Lo stai solo spaventando con campi di riabilitazione e agenti. 732 00:41:36,951 --> 00:41:39,067 Fuma per strada. 733 00:41:39,326 --> 00:41:42,701 Lascialo almeno fare nella sua stanza. 734 00:41:42,701 --> 00:41:45,284 Quindi ci liberiamo della nostra faccia in pubblico. 735 00:41:45,284 --> 00:41:47,024 Da dove prende questa logica? 736 00:41:47,326 --> 00:41:49,612 Cosa posso dire quando non capisci? 737 00:41:49,826 --> 00:41:52,693 Questa non sarà la fine. 738 00:41:53,076 --> 00:41:58,034 Tornerà e sarà un inferno. 739 00:41:58,034 --> 00:42:01,106 Finirai per dargli i soldi per una correzione. 740 00:42:01,284 --> 00:42:04,451 Lo so, l'ho creato io. Smettila di complicarmi la vita. 741 00:42:04,451 --> 00:42:07,284 Tu sapevi solo partorire io non sapevo niente di crescere nessuno. 742 00:42:07,284 --> 00:42:11,034 Riempie il suo materasso di cristallo e dice che pensa che fosse solo oppio. 743 00:42:11,034 --> 00:42:14,576 Tutta la tua famiglia è stata nell'oppio, Dio sa da quando, 744 00:42:14,576 --> 00:42:16,159 e non riesci a capire la differenza? 745 00:42:16,159 --> 00:42:18,701 Egli arriva. Cosa possiamo fare una volta arrivati? 746 00:42:18,701 --> 00:42:20,784 Dove arriviamo? 747 00:42:20,784 --> 00:42:21,701 Non lo farò. 748 00:42:21,701 --> 00:42:23,701 Voc�s levam mam�e, dizem que ele est� doente, 749 00:42:23,701 --> 00:42:26,659 que Mohsen � o homem da casa e sua ficha est� limpa. 750 00:42:26,659 --> 00:42:30,356 Mam�e, quando chegar l�, veja se chora bastante. 751 00:42:35,409 --> 00:42:37,730 Mam�e, fique aqui, n�s subiremos. 752 00:42:41,826 --> 00:42:42,534 Ol�. Oi. 753 00:42:42,534 --> 00:42:44,729 Com licen�a, trouxeram meu irm�o para c�? 754 00:42:44,826 --> 00:42:45,645 Com o que o pegaram? 755 00:42:45,742 --> 00:42:46,515 Nada. 756 00:42:46,659 --> 00:42:48,559 Ent�o, por que o trariam aqui? 757 00:42:48,909 --> 00:42:50,228 Tampouco sabemos. 758 00:42:51,201 --> 00:42:51,815 Nome? 759 00:42:52,076 --> 00:42:52,940 Mohsen Toulikhanloo. 760 00:42:54,534 --> 00:42:55,148 Quando o prenderam? 761 00:42:55,242 --> 00:42:55,981 Ontem. 762 00:42:56,617 --> 00:42:57,159 Onde? 763 00:42:57,159 --> 00:42:58,262 Que diferen�a isso faz? 764 00:42:59,242 --> 00:43:02,188 Assim eu posso lhes dizer se o juiz o mandou para o tribunal ou n�o. 765 00:43:02,367 --> 00:43:03,823 Posto avan�ado de Nematabad. 766 00:43:06,409 --> 00:43:07,273 Eles o soltaram. 767 00:43:07,992 --> 00:43:08,811 Muito obrigada. 768 00:43:12,201 --> 00:43:13,816 N�o suba, mam�e. 769 00:43:13,909 --> 00:43:14,648 O que aconteceu? 770 00:43:14,784 --> 00:43:15,694 Eles o soltaram. 771 00:43:16,367 --> 00:43:17,311 Gra�as a Deus! 772 00:43:21,117 --> 00:43:21,856 Muito obrigada. 773 00:43:21,992 --> 00:43:22,765 Cuide-se. 774 00:43:24,659 --> 00:43:26,889 Morteza, venha trancar essa porta, assim ningu�m mais entra. 775 00:43:27,076 --> 00:43:28,725 Ningu�m entra aqui, mesmo com as portas totalmente abertas. 776 00:43:28,909 --> 00:43:30,576 Se voc� for brigar, eu vou me embora. 777 00:43:30,576 --> 00:43:31,270 Estamos aqui para conversar. 778 00:43:31,451 --> 00:43:33,646 N�o disse a ele que o cara era suspeito, para que ele n�o sa�sse? 779 00:43:34,534 --> 00:43:36,149 Estou falando com voc�. 780 00:43:36,701 --> 00:43:39,522 O que mais eu tenho para dizer a esse desgra�ado? 781 00:43:39,826 --> 00:43:43,068 N�o nos lembre, ele errou. 782 00:43:43,326 --> 00:43:45,112 Por que ele fugiu do centro de reabilita��o? 783 00:43:45,284 --> 00:43:46,701 Ele estava preocupado com Somayeh, ent�o ele veio. 784 00:43:46,701 --> 00:43:48,646 Por que voc� n�o me disse que iria para o Afeganist�o? 785 00:43:49,659 --> 00:43:50,478 Voc� n�o estava aqui. 786 00:43:50,701 --> 00:43:53,909 Por que tenho que saber sobre o casamento com um afeg�o quando estou no centro? 787 00:43:53,909 --> 00:43:55,617 Mohsen, voc� n�o nos arrastou at� aqui para falar sobre isso. 788 00:43:55,617 --> 00:43:58,279 Responda a minha pergunta, por que fugiu? 789 00:43:58,701 --> 00:44:01,909 Voltarei, se Somayeh n�o partir. 790 00:44:01,909 --> 00:44:04,059 Se estivesse preocupado com Somayeh, voltaria neste exato segundo. 791 00:44:04,201 --> 00:44:06,726 Oh, ent�o quer que eu volte para que voc� possa mand�-la embora? 792 00:44:07,326 --> 00:44:08,520 N�o comece. 793 00:44:09,284 --> 00:44:12,060 O que me garante que voc� vai parar se eu n�o for embora. 794 00:44:12,201 --> 00:44:15,693 Eu juro por Deus que pararei. J� estou em abstin�ncia. 795 00:44:15,992 --> 00:44:22,648 Irei fazer implante de dentes no mesmo lugar que ele fez. 796 00:44:22,784 --> 00:44:25,070 Apenas deixe que seu casamento tempor�rio com ele expire. 797 00:44:25,909 --> 00:44:27,649 Azam, isso � tudo mentira. 798 00:44:27,909 --> 00:44:29,774 Voc� s� sta rovinando la vita di Somayeh. 799 00:44:30,034 --> 00:44:32,070 Vuole solo annullare il suo matrimonio. 800 00:44:32,201 --> 00:44:34,284 Puoi vivere con Azam per un periodo, 801 00:44:34,284 --> 00:44:34,867 così non ci vedrai. 802 00:44:34,867 --> 00:44:37,201 Poi vedrai se mi pulisco o no. Se avrò denti nuovi o no. 803 00:44:37,201 --> 00:44:39,367 Ho la casa di mio padre. 804 00:44:39,367 --> 00:44:41,576 Perché dovrei vivere altrove. 805 00:44:41,576 --> 00:44:44,117 Sarebbe bello se potesse avere una casa tutta sua per un po'. 806 00:44:44,117 --> 00:44:46,017 A cosa le servirebbe vivere da sola? 807 00:44:46,576 --> 00:44:47,326 No, volevo dire... 808 00:44:47,326 --> 00:44:51,183 Se me lo proponi ancora una volta, non ti lascerò più vivere da solo. 809 00:44:51,909 --> 00:44:53,183 Ti trascinerò nella mia stanza. 810 00:44:53,326 --> 00:44:55,742 Se Somayeh rompe con questo ragazzo, allora chi la sposerà? 811 00:44:55,742 --> 00:44:57,687 Tutti sanno che lo ha sposato. 812 00:44:57,951 --> 00:45:02,684 Chi pensi che sia questo ragazzo? Parla come se avesse perso Shahrokh Khan. 813 00:45:02,951 --> 00:45:06,853 Pensi che tua sorella sia un'Aishwarya che avrà uno Shakrokh Khan? 814 00:45:07,076 --> 00:45:07,951 Morteza! 815 00:45:07,951 --> 00:45:11,557 Tutti i soldi nel negozio ti rendono molto audace! 816 00:45:12,076 --> 00:45:15,773 Hai svuotato il registro qui per scambiare droga. 817 00:45:16,159 --> 00:45:18,389 Houve apenas 4 ou 5 vezes quando meus clientes 818 00:45:18,492 --> 00:45:20,687 n�o tinham esp�cie e eu passava o cart�o deles aqui. 819 00:45:21,117 --> 00:45:22,607 Voc� � realmente alguma coisa! 820 00:45:22,701 --> 00:45:25,117 Voc� registrava todos os bilhetes de loteria em seu 821 00:45:25,117 --> 00:45:27,483 nome. As pessoas descobriram e pararam de vir aqui. 822 00:45:27,659 --> 00:45:32,326 Mas o que seja, � minha culpa que lhe d� o direito de casar nossa irm�? 823 00:45:32,326 --> 00:45:37,104 Cale a boca. O rapaz � um cavalheiro. Compraria n�s dois com um s� cheque. 824 00:45:37,284 --> 00:45:38,951 Por que evitar que ela tenha uma vida boa? 825 00:45:38,951 --> 00:45:40,851 Somayeh, voc� viu Nazir. Se pensa que encontrar� 826 00:45:40,951 --> 00:45:42,657 algu�m melhor do que ele, n�o precisa ir. 827 00:45:42,826 --> 00:45:46,648 Se ele � um cavalheiro, por que n�o veio com sua fam�lia para uma proposta? 828 00:45:47,201 --> 00:45:49,237 Por que arrumou para que eles se encontrassem nas ruas? 829 00:45:49,534 --> 00:45:52,355 Queria que os impressionasse com a escada enferrujada no quintal ou seus belos dentes? 830 00:45:52,742 --> 00:45:54,812 Por que eles t�m que se casar t�o apressadamente? 831 00:45:54,951 --> 00:45:56,111 Apressadamente? 832 00:45:56,242 --> 00:45:58,767 Quer que ele fique deprimida como Leila? 833 00:45:58,992 --> 00:46:01,142 Por que isso � de sua conta? 834 00:46:01,284 --> 00:46:04,560 Sai almeno cosa significa famiglia? 835 00:46:11,951 --> 00:46:13,816 Perché dovrebbero voler celebrare il matrimonio lì? 836 00:46:13,992 --> 00:46:17,098 Tutta la loro famiglia è lì, vuoi che li trascini qui? 837 00:46:17,242 --> 00:46:18,607 Perché non possiamo fare un matrimonio qui? 838 00:46:18,701 --> 00:46:22,193 Lo sposo pagherà per il matrimonio. Come facciamo questo? Con quali soldi? Che famiglia? 839 00:46:22,284 --> 00:46:25,230 Chi viene a lamentarsi del cibo e delle bevande? 840 00:46:25,367 --> 00:46:28,451 Metti in banca la pensione del tuo dannato marito e guadagni il doppio della pensione di papà. 841 00:46:28,451 --> 00:46:29,611 Non abbiamo soldi! 842 00:46:32,117 --> 00:46:33,687 Può venire con me al matrimonio? 843 00:46:34,034 --> 00:46:35,820 Sicuro! Non lasciamola lì da sola! 844 00:46:37,201 --> 00:46:38,270 Dio sa. Vedremo. 845 00:46:38,451 --> 00:46:40,521 Lo farai se te lo permetterò. 846 00:47:32,534 --> 00:47:35,230 Shahnaz, puoi venire a stare con me fino alla cerimonia nuziale? 847 00:47:35,659 --> 00:47:38,105 Sono qui e Amir è fuori controllo. 848 00:47:38,284 --> 00:47:39,854 Perché non puoi andare con lei, Azam? 849 00:47:40,201 --> 00:47:41,987 Lo farei, se non avessi del lavoro da fare. 850 00:47:42,117 --> 00:47:43,857 Le ho detto che sono molto occupato. 851 00:47:44,326 --> 00:47:46,112 Perché non ci hai chiamato prima? 852 00:47:46,201 --> 00:47:47,909 Li teneva per i telefoni. 853 00:47:47,909 --> 00:47:49,069 Todos t�m muito medo dele. 854 00:47:49,409 --> 00:47:51,934 Navid tinha um smart para chamar de um telefone externo. 855 00:47:52,201 --> 00:47:54,681 Ou eu teria perdido. 856 00:47:55,076 --> 00:47:57,055 Desde que viemos para c�, todos se esqueceram de n�s. 857 00:47:57,201 --> 00:47:58,367 � melhor do que ter um propriet�rio. 858 00:47:58,367 --> 00:47:59,277 Pelo menos, voc� n�o paga aluguel. 859 00:47:59,617 --> 00:48:00,606 N�o sei. 860 00:48:00,701 --> 00:48:02,896 Que jogo � esse que ele est� jogando? 861 00:48:03,576 --> 00:48:04,156 Amir, 862 00:48:05,284 --> 00:48:06,649 abra a porta. 863 00:48:07,701 --> 00:48:08,395 Est� surdo? 864 00:48:09,742 --> 00:48:13,034 Diga-nos o que aconteceu. Iremos dar uma queixa. 865 00:48:13,034 --> 00:48:16,701 Pelo menos diga onde foi que brigou, a� iremos mostrar nossa cara. 866 00:48:16,701 --> 00:48:19,613 Dessa maneira, n�o vir�o atr�s de voc� novamente. 867 00:48:19,701 --> 00:48:22,807 Ele j� tem a cabe�a quente, n�o precisa jogar lenha na fogueira. 868 00:48:23,242 --> 00:48:27,724 Deixe-o ensinar uma ou duas coisas, assim ele se fortalece. 869 00:48:27,951 --> 00:48:29,657 Dinheiro para o sangue no rosto � calculado em mil�metros. 870 00:48:29,826 --> 00:48:34,024 Deveriam ver o que fizeram com seu belo rosto. Est� cortado daqui at� aqui. 871 00:48:34,242 --> 00:48:36,688 Voc� tem algum dinheiro com voc�? 872 00:48:36,909 --> 00:48:38,888 Em quantos eram? 873 00:48:39,701 --> 00:48:41,271 Voc� revidou? 874 00:48:41,367 --> 00:48:42,311 Onde est� o pai dele? 875 00:48:42,659 --> 00:48:44,604 Est� no trabalho o dia inteiro. 876 00:48:45,451 --> 00:48:46,907 O pai fez alguma coisa, quando descobriu? 877 00:48:47,117 --> 00:48:49,563 O que ele pode fazer? Ele tem medo de sua bundona. 878 00:48:49,867 --> 00:48:51,903 Eles multar�o o cara em $15 a $17 mil por estragos no rosto. 879 00:48:52,159 --> 00:48:56,095 Quando receber, leve-o a um bom pl�stico e n�o deixar� marca. 880 00:48:56,326 --> 00:48:58,909 Se eu fosse voc�, n�o gastaria um centavo. 881 00:48:58,909 --> 00:49:01,659 Eu colocaria no banco e viveria de juros. 882 00:49:01,659 --> 00:49:03,729 Se voc� oper�-lo, logo ele brigar� novamente. 883 00:49:03,867 --> 00:49:06,563 Provavelmente ele est� feliz com seu rosto. 884 00:49:06,701 --> 00:49:08,521 Ele exibe a cicatriz para seus colegas. 885 00:49:08,617 --> 00:49:10,903 Amir, vai abrir a porta ou vou ter que derrub�-la? 886 00:49:11,451 --> 00:49:14,523 N�o viemos de Teer� at� aqui a troco de nada. Abra logo. 887 00:49:14,659 --> 00:49:16,034 O dinheiro que eu consegui 888 00:49:16,034 --> 00:49:18,867 colocarei sobre o pre�o desta casa e comprarei algo perto de voc�s. 889 00:49:18,867 --> 00:49:20,903 Talvez ele esteja com medo de voc� e reveja sua atitude. 890 00:49:21,409 --> 00:49:24,071 Sim, aqui � p�ssimo. 891 00:49:24,326 --> 00:49:25,725 H� um parque por aqui? 892 00:49:25,992 --> 00:49:27,641 Nos fundos, por qu�? 893 00:49:29,034 --> 00:49:31,013 Amir, abra, Amir! 894 00:49:32,076 --> 00:49:34,055 Amir, abra, Amir! 895 00:49:40,326 --> 00:49:42,772 Shahnaz, voc� viu o RG de Somayeh? 896 00:49:43,284 --> 00:49:45,354 H� dois meses que n�o vou a Teer�, como posso ter visto? 897 00:49:45,867 --> 00:49:47,141 Dì solo che non l'hai visto. 898 00:49:48,076 --> 00:49:49,691 Amir, se non lo apri tu, lo apriremo noi stessi. 899 00:49:49,867 --> 00:49:51,812 Chiedi al tuo amico. 900 00:49:52,034 --> 00:49:53,604 Quello che viene a prenderti ogni giorno. 901 00:49:53,701 --> 00:49:55,680 Ha ragione. Hai il numero di telefono dei tuoi amici? 902 00:49:55,909 --> 00:49:57,809 Ha solo un amico. 903 00:49:58,159 --> 00:49:59,183 Fammi vedere. 904 00:50:02,534 --> 00:50:04,513 Per cosa vuoi il numero di telefono del mio amico? 905 00:50:04,784 --> 00:50:05,648 Al�, voc�! 906 00:50:05,867 --> 00:50:07,186 Perché non sono ancora partiti? 907 00:50:07,326 --> 00:50:08,315 Amir! Figlio! 908 00:50:08,451 --> 00:50:09,816 Non chiamerai nessuno. 909 00:50:09,951 --> 00:50:10,861 Calma! 910 00:50:11,076 --> 00:50:12,976 Perché la mia faccia è affar tuo? 911 00:50:13,159 --> 00:50:14,524 Calmati, piccola merda! 912 00:50:14,659 --> 00:50:16,638 Tesoro, siamo venuti a vedere cos'è successo. 913 00:50:16,826 --> 00:50:17,850 Vedere? 914 00:50:17,992 --> 00:50:19,357 Ora sali in macchina e puoi andare. 915 00:50:19,451 --> 00:50:20,554 Vergognatevi. 916 00:50:20,992 --> 00:50:22,482 Morte, va bene. Andiamo. 917 00:50:22,659 --> 00:50:24,854 Non resterò qui finché non chiariranno le cose con lui. Andrò con te. 918 00:50:24,951 --> 00:50:26,521 Parla come un adulto. 919 00:50:26,659 --> 00:50:28,909 Dicci dove e quando sei entrato in questo. Presenteremo un reclamo e gli daremo l'inferno. 920 00:50:28,909 --> 00:50:31,389 Ti ho già dato l'inferno, puoi andartene ora. 921 00:50:31,617 --> 00:50:32,034 È così che gli hai dato l'inferno? 922 00:50:32,034 --> 00:50:33,604 Come osi alzare le mani verso di me? 923 00:50:33,701 --> 00:50:34,975 Vai, prima che lo stenda. 924 00:50:40,534 --> 00:50:42,149 Quello che è successo? 925 00:50:43,701 --> 00:50:45,451 Morte, fammi vedere. Stai bene? 926 00:50:45,451 --> 00:50:46,361 Hai battuto la testa? 927 00:50:47,451 --> 00:50:52,104 Amir, prego Dio di seppellire quel tuo malocchio. 928 00:50:52,284 --> 00:50:55,617 Spero di spendere quei dannati soldi per il tuo stesso funerale. 929 00:50:55,617 --> 00:50:57,016 Se non sei felice, vai alla villa di tuo padre. 930 00:50:59,117 --> 00:51:01,347 Vuoi che me ne vada così puoi fare quello che vuoi? 931 00:51:01,576 --> 00:51:03,806 Non ti lascerò solo un secondo. 932 00:51:04,159 --> 00:51:05,228 Non dovresti restare qui. In piedi. 933 00:51:07,701 --> 00:51:12,024 Mi sento così tanto. Sono davvero dispiaciuto. Perdonami. 934 00:51:12,326 --> 00:51:14,726 Perdonami, fratello mio. Mi dispiace tanto. 935 00:51:31,242 --> 00:51:34,405 Hai fatto bene a non colpirlo. Se avessi bussato, avrebbero detto... 936 00:51:34,576 --> 00:51:37,568 Pare, Somayeh. 937 00:51:50,076 --> 00:51:50,986 Mohsen! 938 00:51:51,284 --> 00:51:51,773 Che cosa? 939 00:51:51,909 --> 00:51:53,729 Cosa ha preparato Shahnaz per pranzo? 940 00:51:54,576 --> 00:51:55,645 Fesenjan. 941 00:51:55,826 --> 00:51:57,225 Non me ne hai portato un po'? 942 00:51:57,701 --> 00:51:59,566 Uno straordinario Fesenjan! 943 00:52:00,951 --> 00:52:01,645 Somayeh, 944 00:52:02,742 --> 00:52:04,107 Sto andando. Aver bisogno di qualcosa? 945 00:52:05,451 --> 00:52:06,270 Stai partendo? 946 00:52:06,409 --> 00:52:07,728 Ho molto lavoro da fare. Ciao mamma. 947 00:52:07,867 --> 00:52:08,606 Arrivederci. 948 00:52:08,701 --> 00:52:10,487 Fare spazio. Ho del lavoro da fare qui. 949 00:52:11,159 --> 00:52:12,023 Leila, levante-se. 950 00:52:14,367 --> 00:52:15,061 Girati di lato. 951 00:52:15,909 --> 00:52:16,853 Lamento. 952 00:52:18,409 --> 00:52:23,563 Estou chamando Leila h� horas, mas sem respostas. 953 00:52:24,201 --> 00:52:28,194 Tive que segurar. A dor est� me matando. 954 00:52:29,701 --> 00:52:32,363 Mas eu lhe perguntei se voc� queria ir ao banheiro ou n�o. 955 00:52:32,617 --> 00:52:33,720 Ent�o, eu n�o queria. 956 00:52:34,701 --> 00:52:35,701 Comprei dois vidros de picles. 957 00:52:35,701 --> 00:52:38,181 Pique-os e arrume-os bem. 958 00:52:38,576 --> 00:52:38,985 Est� bem. 959 00:52:43,409 --> 00:52:45,934 Talvez seja por voc� ter segurado durante muito tempo. 960 00:52:50,326 --> 00:52:50,985 O que aconteceu, mam�e? 961 00:52:51,617 --> 00:52:52,390 Est� com n�usea? 962 00:52:53,867 --> 00:52:54,640 O cheiro a incomoda? 963 00:52:55,909 --> 00:52:56,648 Ent�o, o que foi? 964 00:52:57,076 --> 00:52:57,735 Um espirro! 965 00:52:57,867 --> 00:52:58,140 � mesmo? 966 00:52:58,701 --> 00:52:59,224 Voc� est� prestes a espirrar? 967 00:52:59,326 --> 00:53:01,692 Somayeh, mam�e est� prestes a espirrar. 968 00:53:03,576 --> 00:53:05,066 - Deixe-me colocar isto aqui. - � mesmo, mam�e? 969 00:53:05,701 --> 00:53:07,020 Oh, meu, por que fumar perto dela? 970 00:53:07,117 --> 00:53:09,267 Aqui n�o � o lugar adequado para recarregar seu isqueiro. 971 00:53:09,701 --> 00:53:12,101 Mam�e, feche os olhos. N�o olhe para a luz. 972 00:53:13,742 --> 00:53:16,484 N�o sabe que os m�sculos dela est�o tensos? Se espirrar, morre de dor. 973 00:53:16,617 --> 00:53:18,323 Relaxe, mam�e, tente n�o espirrar. 974 00:53:18,701 --> 00:53:19,065 Relaxe. 975 00:53:19,367 --> 00:53:19,890 Tente n�o espirrar. 976 00:53:20,617 --> 00:53:21,106 Relaxe. 977 00:53:21,992 --> 00:53:22,572 Relaxe. 978 00:53:28,534 --> 00:53:29,307 Pobrezinha. 979 00:53:30,951 --> 00:53:31,770 Devo massagear suas costas? 980 00:53:34,576 --> 00:53:35,190 Est� bem. 981 00:53:36,201 --> 00:53:36,895 Por que n�o? 982 00:53:38,742 --> 00:53:39,766 O qu�? 983 00:53:40,367 --> 00:53:41,937 Por que eu n�o morro? 984 00:53:42,576 --> 00:53:45,352 Starai meglio. Che dici? 985 00:53:45,992 --> 00:53:48,654 A cosa servirebbe... Sono alla fine della mia vita. 986 00:53:50,367 --> 00:53:53,109 Lunedì ti porterò personalmente dal dottore. 987 00:53:56,159 --> 00:53:58,229 Posso darti un po' di oppio per calmare il tuo dolore? 988 00:53:58,534 --> 00:53:59,353 Mohsen! 989 00:53:59,534 --> 00:54:00,148 �pio! 990 00:54:00,951 --> 00:54:03,067 Posso darti un po' di oppio per calmare il tuo dolore? 991 00:54:03,326 --> 00:54:05,806 È tutto ciò di cui abbiamo bisogno. Nostra madre è morta dipendente dall'oppio. 992 00:54:05,951 --> 00:54:09,694 Quale tossicodipendente? Solo una piccola dose di notte così può dormire. 993 00:54:10,284 --> 00:54:18,896 Mi danno pillole più forti di quella merda, ma il dolore non se ne va. 994 00:54:19,117 --> 00:54:20,220 Ok, non mangiarlo. 995 00:54:20,659 --> 00:54:23,230 Lo scioglierò in un po' d'acqua calda, tu te lo strofinerai sulla schiena. 996 00:54:23,326 --> 00:54:24,725 Di cosa stai parlando? 997 00:54:24,867 --> 00:54:26,653 Vediamo se è possibile posizionarlo anche non vuoto. 998 00:54:26,742 --> 00:54:29,117 Capisci l'entità del tuo dolore? 999 00:54:29,117 --> 00:54:31,096 Ah, capisci. E la ricetta dell'oppio! 1000 00:54:31,201 --> 00:54:33,180 Non aver paura. Con il. Se non va bene, vomita. 1001 00:54:34,242 --> 00:54:37,848 Non mangiare. Strofina un po' e vediamo se funziona. 1002 00:54:38,451 --> 00:54:40,021 Lei è pronta per questo. 1003 00:54:40,117 --> 00:54:41,937 non mangerò. 1004 00:54:42,367 --> 00:54:43,982 Ne spargerò un po' nelle mie stanze per fermare il dolore. 1005 00:54:44,076 --> 00:54:45,646 - Su un piano di parità con i bambini. - Ops! 1006 00:54:46,992 --> 00:54:48,311 Intendevo Mohsen. 1007 00:54:50,409 --> 00:54:52,149 Giuro su Dio che sto male. 1008 00:54:52,909 --> 00:54:56,015 Sta soffrendo, perché non puoi dargliene un po'? 1009 00:54:56,326 --> 00:54:58,034 Questa cosa non può fare nulla con il suo dolore. 1010 00:54:58,034 --> 00:55:00,776 Come può non interessarsi a nessuno? 1011 00:55:05,034 --> 00:55:07,514 Fammi massaggiare un po' nella mia testa. 1012 00:55:07,909 --> 00:55:10,480 Tutti fuori di qui, ho del lavoro da fare. 1013 00:55:10,826 --> 00:55:13,147 Leila, portami dei vestiti puliti per la mamma. 1014 00:55:14,826 --> 00:55:16,191 Mi dispiace averla fatta aspettare, signora. 1015 00:55:16,284 --> 00:55:16,807 Nessun problema. 1016 00:55:16,909 --> 00:55:18,308 Archivia questo, per favore. 1017 00:55:18,867 --> 00:55:20,687 Chi lavora con lui a casa? 1018 00:55:20,826 --> 00:55:23,056 Lo aiuto con la matematica e l'inglese. Per il resto nessuno. 1019 00:55:23,159 --> 00:55:25,389 Per gli esami di ammissione, questi due sono vitali. 1020 00:55:25,576 --> 00:55:27,726 C'è una tassa per frequentare la School for the Gifted? 1021 00:55:27,867 --> 00:55:30,973 No, è proprietà dello Stato. Anche il servizio navetta è gratuito. 1022 00:55:31,242 --> 00:55:33,688 Dalla nostra scuola, Navid è il più probabile che entri. 1023 00:55:33,909 --> 00:55:36,651 Così dicono i tuoi insegnanti. 1024 00:55:36,826 --> 00:55:38,145 Deve solo esercitarsi. 1025 00:55:39,201 --> 00:55:40,395 Grazie mille, signora. 1026 00:55:42,409 --> 00:55:45,481 Ecco i tuoi appunti. Sono tutti straordinari. 1027 00:55:45,659 --> 00:55:47,308 Grazie mille. 1028 00:55:47,451 --> 00:55:51,308 Presto faremo una festa per dare i premi ai migliori studenti. 1029 00:55:51,451 --> 00:55:55,387 Dovrebbe venire anche, perché anche Navid sarà contemplato. 1030 00:55:55,659 --> 00:55:56,648 Grazie. 1031 00:55:56,951 --> 00:56:00,557 Devi solo pagarci %15. 1032 00:56:01,409 --> 00:56:02,649 Scusa, per cosa? 1033 00:56:02,826 --> 00:56:05,306 Il premio per Navid. Vogliamo comprarti un premio. 1034 00:56:05,617 --> 00:56:06,720 Un premio a suo nome? 1035 00:56:06,867 --> 00:56:08,983 No, a nome della scuola. 1036 00:56:14,909 --> 00:56:16,558 Non rovinare libri e quaderni. 1037 00:56:16,701 --> 00:56:19,773 No, sto attento. È 42 o 43? 1038 00:56:20,284 --> 00:56:20,898 Avere 42 anni. 1039 00:56:21,076 --> 00:56:21,656 Mortezza? 1040 00:56:21,784 --> 00:56:22,113 Provare? 1041 00:56:22,951 --> 00:56:24,930 Guarda gli appunti di Navid. 1042 00:56:26,576 --> 00:56:28,897 Buon lavoro, sembrano buoni. 1043 00:56:29,201 --> 00:56:29,826 Hanno un bell'aspetto? 1044 00:56:29,826 --> 00:56:32,818 È sulla lista d'onore e a nessuno sembra importare. 1045 00:56:32,951 --> 00:56:33,645 Cosa possiamo fare? 1046 00:56:33,742 --> 00:56:35,972 Elogialo. Incoraggialo. 1047 00:56:36,117 --> 00:56:36,856 Navid! 1048 00:56:37,409 --> 00:56:40,071 Giuro che è meglio di chiunque altro a scuola. 1049 00:56:40,242 --> 00:56:40,765 Vieni qui. 1050 00:56:40,909 --> 00:56:41,648 Compragli un regalo o qualcosa del genere. 1051 00:56:41,742 --> 00:56:44,404 Bene. Respira profondamente. 1052 00:56:47,159 --> 00:56:47,898 Vieni? 1053 00:56:48,076 --> 00:56:48,770 Cos'era? 1054 00:56:48,909 --> 00:56:49,933 Vieni qui. 1055 00:56:50,992 --> 00:56:52,061 Dammi un bacio. 1056 00:56:52,951 --> 00:56:56,648 Vai alla mia macchina e porta il mio CD. Presto! 1057 00:57:13,076 --> 00:57:13,599 Mettilo in mezzo. 1058 00:57:14,451 --> 00:57:15,850 N�o sei como! 1059 00:57:16,909 --> 00:57:19,025 Aqui, um presente. 1060 00:57:19,117 --> 00:57:21,062 Juro que n�o sei! 1061 00:57:21,451 --> 00:57:22,725 D�-lhe seu presente de uma vez. 1062 00:57:22,867 --> 00:57:23,811 Primeiro, ele tem que dan�ar! 1063 00:57:23,909 --> 00:57:25,069 Ele n�o sabe. 1064 00:57:25,242 --> 00:57:26,231 N�o vai ganhar, at� que dance. 1065 00:57:26,326 --> 00:57:29,022 Est� bem, voc� quer que ele dance? 1066 00:57:29,367 --> 00:57:31,232 Venha c�, deixe-me lhe mostrar um movimento universal! 1067 00:57:31,326 --> 00:57:32,350 O que voc� quer fazer? 1068 00:57:32,659 --> 00:57:35,184 Olhe para mim e fa�a como eu fa�o. 1069 00:57:43,284 --> 00:57:44,057 Espere um segundo! 1070 00:57:44,742 --> 00:57:45,561 O que est� fazendo? 1071 00:57:45,701 --> 00:57:46,975 Ele � um bom dan�arino! 1072 00:57:47,159 --> 00:57:51,201 Isso n�o � dan�ar. Isso � seu movimento universal? 1073 00:57:51,201 --> 00:57:52,816 � muito feminino! 1074 00:57:52,951 --> 00:57:53,645 O que � h� de errado com ele? 1075 00:57:53,742 --> 00:57:55,367 Ele tem que dan�ar como um homem. 1076 00:57:55,367 --> 00:57:57,073 - Eu mesmo irei lhe ensinar. - Quem disse que voc� � melhor? 1077 00:57:57,826 --> 00:57:59,896 O que h� de t�o engra�ado? Parem com isso. 1078 00:58:00,409 --> 00:58:01,951 Olhe para mim. Sabe o que � um eixo? 1079 00:58:01,951 --> 00:58:02,531 Sim, eu sei. 1080 00:58:02,701 --> 00:58:05,647 Voc� estudou os eixos? � igual! 1081 00:58:08,617 --> 00:58:12,735 Voc� desce e voc� sobe! 1082 00:58:13,534 --> 00:58:15,274 Dance bem e ganha seu presente. 1083 00:58:19,534 --> 00:58:21,183 Voc� pode faz�-lo com uma m�o. 1084 00:58:21,659 --> 00:58:22,523 Abra a boca. 1085 00:58:27,117 --> 00:58:28,106 Olhe para ele. 1086 00:58:29,659 --> 00:58:31,115 Mohsen, venha c�. 1087 00:58:59,909 --> 00:59:03,185 Limpe um pouco dessa maquiagem. Morteza ou Mohsen ver�o voc� na rua. 1088 00:59:06,909 --> 00:59:08,183 Vado solo a fare un po' di shopping. 1089 00:59:08,701 --> 00:59:09,861 Torna a casa prima che faccia buio. 1090 00:59:10,284 --> 00:59:10,978 Calma in bocca 1091 00:59:33,326 --> 00:59:34,315 Leila! 1092 00:59:36,784 --> 00:59:38,604 Attesa. Ho detto aspetta! 1093 00:59:38,701 --> 00:59:40,157 Cosa ci fanno questi gatti nella tua stanza? 1094 00:59:40,242 --> 00:59:40,822 Che cosa? 1095 00:59:40,909 --> 00:59:42,201 Cosa ci fanno questi gatti nella tua stanza? 1096 00:59:42,201 --> 00:59:43,145 Quieta. 1097 00:59:43,367 --> 00:59:45,813 È un lavoro. Guadagno 100 dollari al mese per ognuno. 1098 00:59:46,159 --> 00:59:48,059 Dovrai spendere di più per loro. 1099 00:59:48,201 --> 00:59:49,907 Ci sarà un profitto di $ 30-40 da ciascuno. 1100 00:59:50,034 --> 00:59:52,264 Sono tutti malati e faranno ammalare anche noi. 1101 00:59:52,409 --> 00:59:54,201 Si sono solo rotti le gambe, non sono malati. 1102 00:59:54,201 --> 00:59:56,659 Sei così disgustato di te stesso che fai 6 docce al giorno. 1103 00:59:56,659 --> 00:59:57,819 Cosa farai con tutti questi gatti? 1104 00:59:57,909 --> 00:59:59,274 Senza senso! Cadi ora. 1105 01:00:00,701 --> 01:00:05,354 Continui a infastidirmi dicendomi che non lavoro e ora che lo faccio, continui a infastidirmi? 1106 01:00:05,659 --> 01:00:07,399 Per favore, torna ai vecchi disoccupati. 1107 01:00:07,534 --> 01:00:09,684 Giuro che non puoi prenderti cura di loro. 1108 01:00:09,867 --> 01:00:11,323 Perché dovrei portarli qui se non posso prendermi cura di loro? 1109 01:00:11,409 --> 01:00:12,576 Perché conti su di me. 1110 01:00:12,576 --> 01:00:14,726 Sono un po' storpio per contare sempre su di te. 1111 01:00:14,867 --> 01:00:17,076 Preferia que fosse aleijada. Ao menos, eles trabalham 9 horas por dia. 1112 01:00:17,076 --> 01:00:18,862 Ou voc� dorme, ou est� tomando banho. 1113 01:00:19,576 --> 01:00:21,726 Voc� est� partindo, o que tem com isso? 1114 01:00:29,534 --> 01:00:30,148 Navid, venha c�. 1115 01:00:31,034 --> 01:00:32,103 Venha c�, r�pido. 1116 01:00:32,534 --> 01:00:33,808 Venha sentar-se perto de mam�e. 1117 01:00:35,701 --> 01:00:36,315 Mohsen... 1118 01:00:37,117 --> 01:00:38,607 Leila, venha c�. 1119 01:00:41,034 --> 01:00:42,867 Azam, venha c�. � a �ltima. 1120 01:00:42,867 --> 01:00:44,027 Corra, Morteza. 1121 01:00:47,117 --> 01:00:47,697 Tire isso. 1122 01:00:47,867 --> 01:00:49,846 Vamos ficar bonito no retrato. 1123 01:00:54,034 --> 01:00:55,308 Mohsen, venha de uma vez. 1124 01:00:55,576 --> 01:00:57,771 Morteza, desligue um segundo. 1125 01:00:57,909 --> 01:00:59,012 Mohsen, corra. 1126 01:00:59,326 --> 01:01:00,566 J� apertei. 1127 01:01:00,701 --> 01:01:02,680 N�o se mexam. Azam, n�o se mexa. 1128 01:01:02,951 --> 01:01:04,521 Mohsen, venha. 1129 01:01:04,701 --> 01:01:05,395 Est� frio. 1130 01:01:05,576 --> 01:01:09,512 J� apartei. Mohsen, r�pido! 1131 01:01:15,784 --> 01:01:16,944 Eu estou dentro? 1132 01:01:17,076 --> 01:01:18,612 Por que sentou-se a�? 1133 01:01:18,701 --> 01:01:20,987 Somayeh, acabou? Estou indo. 1134 01:01:43,367 --> 01:01:44,982 Morteza? 1135 01:01:46,867 --> 01:01:49,529 O que significa a vida mais um dia? 1136 01:01:49,659 --> 01:01:51,945 Significa que voc� est� vivo um dia a mais. 1137 01:01:52,701 --> 01:01:54,191 Sim, mas o que significa? 1138 01:01:55,409 --> 01:01:57,701 Quando um juiz d� uma senten�a de morte a algu�m, 1139 01:01:57,701 --> 01:02:00,701 � bem prov�vel que ele ir� perdoar e soltar ap�s poucos anos. 1140 01:02:00,701 --> 01:02:02,737 Com a senten�a a vida mais um dia, 1141 01:02:02,909 --> 01:02:05,571 eles ter�o que ficar na pris�o um dia ap�s terem morrido. 1142 01:02:05,742 --> 01:02:07,937 Ele ficar� livre ap�s um dia de morto. 1143 01:02:09,117 --> 01:02:10,653 Ent�o, � imposs�vel ser perdoado. 1144 01:02:11,701 --> 01:02:12,281 Por qu�? 1145 01:02:13,701 --> 01:02:15,157 Por causa daquele um dia. 1146 01:02:15,367 --> 01:02:17,346 Pode apagar seu cigarro? 1147 01:02:17,576 --> 01:02:18,600 Desculpe-me. 1148 01:02:18,951 --> 01:02:21,021 Ent�o, eles n�o s�o libertos? 1149 01:02:21,617 --> 01:02:24,279 Se eles forem realmente bons enquanto presos, 1150 01:02:24,784 --> 01:02:28,777 ap�s 15 anos e 1 dia poder�o ser reavaliados. 1151 01:02:29,909 --> 01:02:32,309 Agora vamos dormir. 1152 01:03:13,617 --> 01:03:15,073 Pronto. 1153 01:03:15,367 --> 01:03:16,641 Obrigado. 1154 01:03:39,159 --> 01:03:42,151 Veja qu�o duro nosso pequeno Navid est� trabalhando! 1155 01:03:42,284 --> 01:03:43,649 � muito grande. 1156 01:03:43,742 --> 01:03:46,939 Espero que ele recupere o que perdeu naquele outro lugar. 1157 01:03:47,159 --> 01:03:48,524 Por que est� triste? 1158 01:03:48,909 --> 01:03:49,978 Quem � a garota? 1159 01:03:50,201 --> 01:03:52,772 Provavelmente aquela com quem ele fala no 2417. Ela est� vindo. 1160 01:03:52,909 --> 01:03:55,685 Por que est�o em p� do lado de fora? Por favor, entrem. 1161 01:03:56,451 --> 01:03:58,316 Sr. Mohsen, entre, por favor. 1162 01:03:58,534 --> 01:04:00,650 Entraremos. Obrigada. 1163 01:04:00,867 --> 01:04:03,062 O querido sr. Morteza ficar� triste se vir voc�s em p� do lado de fora. 1164 01:04:03,201 --> 01:04:05,576 Entraremos. Prometo. Voc� volte para dentro. 1165 01:04:05,576 --> 01:04:07,396 Est� bem. O que for mais confort�vel para voc�s. 1166 01:04:09,534 --> 01:04:10,853 Ela � muito para a terra. 1167 01:04:11,117 --> 01:04:13,034 Ela ainda n�o conseguiu o que queria. 1168 01:04:13,034 --> 01:04:16,276 No segundo que conseguir, n�o reconhecer� nem o pr�prio pai. 1169 01:04:16,409 --> 01:04:18,058 Por que voc� conhece o pai dela? 1170 01:04:19,034 --> 01:04:20,570 Eu serei sua cunhada, apesar de tudo. 1171 01:04:20,742 --> 01:04:23,028 N�o comprei nada daquele "por favor entrem". 1172 01:04:23,201 --> 01:04:25,943 Aquele "por favor, entrem", de fato era o velho "por favor, deem no p�!" 1173 01:04:26,284 --> 01:04:28,320 Esses tipos sabem como se arranjar. 1174 01:04:28,451 --> 01:04:32,740 O que exatamente ela quis dizer com "o querido sr. Morteza". O nosso Morteza? 1175 01:04:32,992 --> 01:04:34,778 Estamos indo... iremos... 1176 01:04:36,076 --> 01:04:37,646 Devemos entrar para ajud�-los? Seria divertido. 1177 01:04:37,826 --> 01:04:40,226 Se eu entrar, assustarei seus fregueses 1178 01:04:40,409 --> 01:04:43,355 N�o seja assim. � nossa pr�pria loja. Vamos entrar e pegar um falafel. 1179 01:04:43,534 --> 01:04:44,728 De jeito algum. 1180 01:04:45,867 --> 01:04:48,153 Os afeg�os vir�o busc�-la na sexta? 1181 01:04:48,617 --> 01:04:49,106 Sim. 1182 01:04:50,117 --> 01:04:52,267 Voc� vir� comigo e ficar� at� ap�s o casamento? 1183 01:05:03,909 --> 01:05:05,695 Voc� me assustou, pensei que fosse Mohsen. 1184 01:05:07,451 --> 01:05:09,646 Somayeh, aqui v� colocar estas notas em um pacote. 1185 01:05:14,409 --> 01:05:17,230 Se continuarmos assim por 3 ou 4 anos, podemos comprar a loja. 1186 01:05:17,409 --> 01:05:17,909 Espero que sim. 1187 01:05:17,909 --> 01:05:18,819 Realmente espero que sim. 1188 01:05:20,451 --> 01:05:21,691 Posso ver aquela nova nota? 1189 01:05:22,159 --> 01:05:22,523 Esta? 1190 01:05:22,659 --> 01:05:23,068 Sim. 1191 01:05:29,701 --> 01:05:31,100 Obrigada, Yasser querido. 1192 01:05:31,201 --> 01:05:31,781 Voc� � bem-vinda. 1193 01:05:31,909 --> 01:05:34,139 Muito obrigada. Foi muito gentil em vir por esse caminho. 1194 01:05:34,242 --> 01:05:34,701 Deixe-me levar para dentro. 1195 01:05:34,701 --> 01:05:35,190 N�o. 1196 01:05:35,701 --> 01:05:36,861 Lamento se n�o for muito. 1197 01:05:37,409 --> 01:05:37,932 Oi. 1198 01:05:38,159 --> 01:05:38,818 Oi, querida. 1199 01:05:44,909 --> 01:05:46,909 Esse � o mesmo cara que brigou com Amir. 1200 01:05:46,909 --> 01:05:47,273 O qu�? 1201 01:05:47,909 --> 01:05:48,398 Morteza. 1202 01:05:48,742 --> 01:05:49,845 Oi! 1203 01:05:49,992 --> 01:05:51,892 V� falar com Yasser, eu o trouxe at� aqui. 1204 01:05:52,034 --> 01:05:52,693 Quem � Yasser? 1205 01:05:52,784 --> 01:05:56,185 O amigo de Amir. V� ver se voc� consegue faz�-lo falar. 1206 01:05:56,284 --> 01:05:56,909 Ele est� aqui? 1207 01:05:56,909 --> 01:05:57,489 Sim. 1208 01:05:57,784 --> 01:05:58,326 Ele est� na porta. 1209 01:05:58,326 --> 01:05:58,940 S� n�o brigue. 1210 01:05:59,034 --> 01:05:59,693 S� conversarei. 1211 01:05:59,826 --> 01:06:00,599 Mohsen 1212 01:06:05,617 --> 01:06:06,311 Mohsen! 1213 01:06:06,992 --> 01:06:08,857 Yasser, onde voc� e Amir brigaram? 1214 01:06:09,117 --> 01:06:10,311 Eu n�o estava com ele, eu n�o sei. 1215 01:06:10,576 --> 01:06:12,159 Voc� n�o aguenta responder com educa��o? 1216 01:06:12,159 --> 01:06:13,945 Morteza, ele � amigo de Amir, seja gentil. 1217 01:06:14,076 --> 01:06:14,940 Pelo amor de Amir. 1218 01:06:15,326 --> 01:06:16,862 Senhor, por que est� falando comigo dessa maneira? 1219 01:06:17,076 --> 01:06:19,362 Deveria mudar meu tom, assim voc� come�aria a falar? 1220 01:06:19,659 --> 01:06:21,889 Senhor, aja de acordo com sua idade. 1221 01:06:21,992 --> 01:06:22,992 Com quem ele est� falando? 1222 01:06:22,992 --> 01:06:23,867 N�o, Mohsen. 1223 01:06:23,867 --> 01:06:24,811 Com quem ele est� falando? 1224 01:06:25,409 --> 01:06:26,951 N�o, Mohsen. Morteza, esse � amigo de Amir. 1225 01:06:26,951 --> 01:06:29,693 Quem ele acabou de chamar de velho? 1226 01:06:30,076 --> 01:06:31,896 Pare com isso, Mohsen, pare. 1227 01:06:32,409 --> 01:06:35,326 N�o est� falando para mostrar como se importa com seu amigo? 1228 01:06:35,326 --> 01:06:38,076 Eles s�o vizinhos, n�o os transforme em inimigos. 1229 01:06:38,076 --> 01:06:40,852 Eu o deixarem em paz. Ela apenas precisa dizer quem bateu em Amir. 1230 01:06:40,992 --> 01:06:42,528 Apenas diga onde ele brigou. Quem cortou o rosto dele? 1231 01:06:42,701 --> 01:06:46,102 Eu n�o sei. � assim que s�o as coisas, senhora? Estou sozinho. 2 contra 1? 1232 01:06:47,034 --> 01:06:50,701 Ningu�m relou um dedo em voc�. 1233 01:06:50,701 --> 01:06:52,159 Vai entrar em seu carro e vamos voltar para seu bairro. 1234 01:06:52,159 --> 01:06:54,201 Est� bem. Entre no carro e vamos sair de seu bairro e ent�o conversamos. 1235 01:06:54,201 --> 01:06:55,270 O que est� fazendo? 1236 01:06:55,784 --> 01:06:56,728 Mohsen! 1237 01:06:56,867 --> 01:06:58,951 - Pare com isso, Mohsen. - N�o bata no carro. 1238 01:06:58,951 --> 01:07:01,784 Cala a boca. Apenas diga-nos onde voc�s brigaram. 1239 01:07:01,784 --> 01:07:02,742 Eu n�o sei, senhor. 1240 01:07:02,742 --> 01:07:05,784 Em vez de agir como um bandido apenas diga que voc� n�o sabe. 1241 01:07:05,784 --> 01:07:08,242 O que eu quero saber � porque algu�m da sua idade bate boca algu�m de 16 anos? 1242 01:07:08,242 --> 01:07:09,561 Por favor, senhor, n�o fa�a isso. Eu trabalho com este carro. 1243 01:07:09,867 --> 01:07:10,640 Onde voc�s brigaram? 1244 01:07:11,159 --> 01:07:13,909 Eu n�o estava com ele aquela noite. N�o estava. Pare. 1245 01:07:13,909 --> 01:07:18,812 Vai falar ou devo queim�-lo? 1246 01:07:19,451 --> 01:07:21,157 Acalme-o, por favor. 1247 01:07:21,617 --> 01:07:23,517 N�o estrague o carro, n�o � meu. 1248 01:07:23,742 --> 01:07:25,687 Onde foi a briga? 1249 01:07:26,201 --> 01:07:27,475 Onde foi a briga? 1250 01:07:27,701 --> 01:07:31,853 N�o houve briga. Ele mesmo se cortou para melhor seu cr�dito na rua. 1251 01:07:57,117 --> 01:07:58,391 Como vai voc�? 1252 01:08:02,201 --> 01:08:05,022 N�o, voc� tem mostarda s� para esta noite. 1253 01:08:05,617 --> 01:08:07,482 Amanh� n�s mesmo faremos. 1254 01:08:09,784 --> 01:08:10,307 Eu tamb�m. 1255 01:08:11,076 --> 01:08:11,599 Oi. 1256 01:08:13,659 --> 01:08:14,933 Eu disse, eu tamb�m. 1257 01:08:18,784 --> 01:08:20,240 Agora n�o posso. 1258 01:08:23,992 --> 01:08:26,358 H� gente por perto. 1259 01:08:27,659 --> 01:08:28,853 H� gente por perto. 1260 01:08:32,326 --> 01:08:32,655 Aqui... 1261 01:08:41,242 --> 01:08:42,812 Eu acabei de fazer! 1262 01:08:44,076 --> 01:08:44,599 Est� bem. 1263 01:08:50,784 --> 01:08:51,694 Outro? 1264 01:08:52,701 --> 01:08:53,281 Aqui... 1265 01:08:54,617 --> 01:08:55,276 Como foi? 1266 01:08:57,034 --> 01:08:57,728 Tchau. 1267 01:08:58,534 --> 01:08:59,193 De que est� rindo? 1268 01:09:00,201 --> 01:09:00,895 Nada! 1269 01:09:29,242 --> 01:09:29,981 O que voc� quer? 1270 01:09:30,201 --> 01:09:31,771 Voc� esteve no cart�rio com eles? 1271 01:09:32,242 --> 01:09:33,561 S� levaram mam�e. 1272 01:09:33,742 --> 01:09:35,972 Morteza mant�m os arquivos aqui? 1273 01:09:36,659 --> 01:09:38,638 Essas coisas s�o minhas. Olhe no outro arm�rio. 1274 01:09:45,451 --> 01:09:47,817 O que est� fazendo com eles? 1275 01:09:50,284 --> 01:09:52,070 Por que ainda est�o por aqui? 1276 01:09:53,076 --> 01:09:54,395 Deixe-os comer primeiro. 1277 01:09:54,659 --> 01:09:56,149 O que est� fazendo Mohsen? 1278 01:09:56,284 --> 01:09:57,076 Aqui. 1279 01:09:57,076 --> 01:09:58,534 Shahnaz, voc� tem Ibuprofen? 1280 01:09:58,534 --> 01:09:59,899 N�o lhe d� nada disso. 1281 01:10:00,159 --> 01:10:02,138 Primeiro ela tem que comer o desjejum ent�o eu lhe dou os comprimidos. 1282 01:10:07,992 --> 01:10:10,108 Mohsen, quer desjejum ou almo�o? 1283 01:10:10,284 --> 01:10:13,105 Morteza tem um pasta vermelha de documentos. Voc� a viu? 1284 01:10:13,242 --> 01:10:14,015 Por que a quer? 1285 01:10:14,576 --> 01:10:15,975 Voc� est� guardando as drogas de Morteza? 1286 01:10:16,159 --> 01:10:19,322 N�o, Morteza n�o toca em drogas h� 3 anos. Que drogas? 1287 01:10:19,534 --> 01:10:21,570 Est� procurando drogas ou documentos? 1288 01:10:21,826 --> 01:10:22,349 Ambos. 1289 01:10:23,159 --> 01:10:26,105 Leila, n�o sou como Morteza. N�o fale comigo dessa maneira. 1290 01:10:30,242 --> 01:10:32,688 Est� bem, deixe-a em paz. Diga-me o que est� procurando? 1291 01:10:32,909 --> 01:10:33,682 Documentos. 1292 01:10:33,909 --> 01:10:35,149 Que documentos? 1293 01:10:35,284 --> 01:10:39,027 Logo que eu encontre a pasta vermelha, entender�. Ou dir� que sou louco. 1294 01:10:39,534 --> 01:10:41,399 Mohsen, n�o vamos come�ar com problemas. 1295 01:10:41,659 --> 01:10:43,229 Leve dois ovos quentes ao meu quarto. 1296 01:10:43,826 --> 01:10:44,895 Com gemas moles. 1297 01:10:45,326 --> 01:10:46,816 N�o pode com�-los aqui? 1298 01:10:46,951 --> 01:10:48,521 Logo os h�spedes chegar�. Ainda temos trabalho a fazer. 1299 01:10:48,992 --> 01:10:50,698 Certifique-se que a clara esteja cozida. Traga gelo para mim. 1300 01:10:53,076 --> 01:10:54,065 Eles vir�o, certo? 1301 01:10:54,284 --> 01:10:55,603 Por que n�o viriam? 1302 01:11:00,659 --> 01:11:02,058 Voc� n�o tem sorte com sua vida aqui. 1303 01:11:02,326 --> 01:11:04,556 Quisera que voc� se casasse com algu�m legal. 1304 01:11:05,117 --> 01:11:07,096 Quem � esse cara com quem vai para o Afeganist�o? 1305 01:11:07,742 --> 01:11:10,609 N�o o trate como afeg�o, quando voc� nem o conheceu. 1306 01:11:10,826 --> 01:11:11,599 Ele � de Taibod. 1307 01:11:11,784 --> 01:11:13,854 N�o faz diferen�a se ele � afeg�o ou iraniano. 1308 01:11:14,367 --> 01:11:16,107 S� estou dizendo que l� n�o � seguro. 1309 01:11:16,326 --> 01:11:18,191 Eles t�m talib�s e bombas. 1310 01:11:18,659 --> 01:11:20,638 Ele n�o consegue uma casa aqui, em Teer�? 1311 01:11:20,784 --> 01:11:21,773 Ele est� constantemente viajando para l� e para c�. 1312 01:11:21,909 --> 01:11:22,853 Ele tem fam�lia aqui. 1313 01:11:23,076 --> 01:11:23,735 O que constantemente significa? 1314 01:11:24,284 --> 01:11:25,774 Uma vez por ano? 1315 01:11:25,992 --> 01:11:28,028 O que acontece se Deus quiser e eles bombeiam voc� e a matam? 1316 01:11:28,367 --> 01:11:30,073 Leila, n�o quer tomar conta desses gatos? 1317 01:11:30,284 --> 01:11:32,354 Eu vivo a apenas 20km fora da cidade 1318 01:11:33,076 --> 01:11:35,362 e ap�s 2 anos ainda n�o estou acostumada com isso. 1319 01:11:35,826 --> 01:11:37,612 Como voc� planeja em ir e vir atrav�s do universo 1320 01:11:37,701 --> 01:11:39,076 Um lugar onde n�o conhece ningu�m? 1321 01:11:39,076 --> 01:11:40,612 N�o tenho escapat�ria, 1322 01:11:41,617 --> 01:11:43,323 Isso significa que voc� realmente quer ir? 1323 01:11:43,826 --> 01:11:45,826 Voc� come�ou o falat�rio que minha partida era um falat�rio 1324 01:11:45,826 --> 01:11:47,316 que at� eu comecei a acreditar nisso. 1325 01:11:47,659 --> 01:11:50,701 Nesse caso, por que n�o me deixa arrum�-la um pouco? 1326 01:11:50,701 --> 01:11:53,647 Porque n�o gostam de suas garotas tirando as sobrancelhas. 1327 01:11:53,867 --> 01:11:55,903 Leila, estou indo com ou sem o RG. 1328 01:11:56,867 --> 01:11:59,742 Est� sugerindo que esteja escondendo para impedir sua partida. 1329 01:11:59,742 --> 01:12:01,528 Tem certeza de que n�o � Navid? 1330 01:12:02,034 --> 01:12:05,561 Desde que descobriu que est�o levando-a ele j� me ligou cem vezes. 1331 01:12:05,951 --> 01:12:08,772 Ele est� assustado. N�o sabe o que fazer sem voc� aqui. 1332 01:12:21,867 --> 01:12:23,027 Por que a cara cumprida? 1333 01:12:24,034 --> 01:12:25,490 Sou sempre assim. 1334 01:12:25,701 --> 01:12:27,487 Deixe-me ao menos tirar suas sobrancelhas. 1335 01:12:28,242 --> 01:12:29,345 D�i. Eu n�o quero. 1336 01:12:30,076 --> 01:12:32,738 Est� triste por Somayeh ser mais nova do que voc� e estar se casando? 1337 01:12:33,409 --> 01:12:34,774 Somayeh disse isso? 1338 01:12:35,117 --> 01:12:38,894 N�o. Mas quando Azam se casou antes de mim, eu fiquei chateada. 1339 01:12:39,284 --> 01:12:41,479 Pensei que a tivesse amaldi�oado, por isso n�o engravidava. 1340 01:12:41,742 --> 01:12:44,563 Tem certeza de que n�o foi ela quem a amaldi�oou com o filho que voc� teve? 1341 01:12:46,909 --> 01:12:48,979 Voc�s est�o se fazendo de idiotas com esses casamentos. 1342 01:12:49,367 --> 01:12:52,188 Voc� se casa, assim n�o se torna uma velha empregada. 1343 01:12:53,367 --> 01:12:56,188 Melhor uma velha empregada do que casada com tais maridos. 1344 01:13:21,367 --> 01:13:22,982 Onde esteve o dia inteiro? 1345 01:13:23,201 --> 01:13:24,816 Voc� disse que eu posso brincar at� as 10. 1346 01:13:25,701 --> 01:13:28,477 Dei-lhe dinheiro para 1 hora no centro de jogos. Como ficou 4? 1347 01:13:28,701 --> 01:13:29,975 Est� apostando l�? 1348 01:13:30,201 --> 01:13:30,815 Juro por Deus que n�o! 1349 01:13:30,909 --> 01:13:31,648 N�o jure. 1350 01:13:32,701 --> 01:13:35,147 Nunca jure. Nunca jure com mentiras como fazemos, est� bem? 1351 01:13:36,701 --> 01:13:37,474 Est� bem? 1352 01:13:38,367 --> 01:13:38,890 Est� bem. 1353 01:13:39,951 --> 01:13:41,657 O que disse para Shahnaz quando a chamou? 1354 01:13:43,451 --> 01:13:44,850 N�o chamei ningu�m. 1355 01:13:48,242 --> 01:13:49,482 Ent�o o que ela est� falando? 1356 01:13:53,367 --> 01:13:53,981 Navid. 1357 01:13:55,034 --> 01:13:55,648 Olhe para mim. 1358 01:13:56,784 --> 01:13:57,398 Irm�ozinho! 1359 01:13:59,742 --> 01:14:01,198 Por que voc� ligou para Shahanaz? 1360 01:14:02,659 --> 01:14:04,729 O que foi que voc� n�o pode me dizer diretamente? 1361 01:14:06,159 --> 01:14:07,899 Pode me levar com voc�? 1362 01:14:08,617 --> 01:14:09,891 Quem lhe disse sobre minha partida? 1363 01:14:10,284 --> 01:14:11,774 Voc� diz todos os dias! 1364 01:14:12,034 --> 01:14:14,650 Tenho medo que um dia voc� parta quando eu n�o estiver aqui. 1365 01:14:16,034 --> 01:14:18,320 Prometa n�o dizer a ningu�m se eu lhe disser uma coisa? 1366 01:14:19,826 --> 01:14:20,190 Promete? 1367 01:14:21,992 --> 01:14:23,152 N�o vou a lugar algum. 1368 01:14:23,576 --> 01:14:24,816 S� estou tentando assust�-los. 1369 01:14:25,451 --> 01:14:26,645 O que significa isso? 1370 01:14:27,242 --> 01:14:30,484 Quero que eles comecem a viver como pessoas normais. 1371 01:14:31,242 --> 01:14:32,698 Est� tentando me assustar tamb�m? 1372 01:14:34,659 --> 01:14:36,479 N�o, se voc� me prometer entrar naquela Escola de Dotados. 1373 01:14:38,701 --> 01:14:40,020 Jure por Deus que voc� n�o vai. 1374 01:14:40,367 --> 01:14:41,527 Claro que n�o irei. 1375 01:14:41,659 --> 01:14:43,024 Aonde eu iria sem voc�? 1376 01:14:44,409 --> 01:14:46,149 Voc� prometeu n�o dizer a ningu�m. 1377 01:14:46,742 --> 01:14:47,481 N�o direi. 1378 01:14:47,867 --> 01:14:51,576 Agora v� buscar dinheiro de minha bolsa e v� cortar o cabelo. 1379 01:14:51,576 --> 01:14:54,238 Assim eles ver�o que lindo irm�ozinho eu tenho. 1380 01:14:54,409 --> 01:14:55,945 Irei logo. 1381 01:15:01,076 --> 01:15:02,782 Voc� n�o queria esses? Comprei-os. 1382 01:15:04,284 --> 01:15:05,478 Coloque-os ali, irei pass�-los. 1383 01:15:06,909 --> 01:15:07,648 Est� bem, mam�e? 1384 01:15:07,951 --> 01:15:10,146 Rezo para que Deus esteja feliz comigo, querida. 1385 01:15:10,701 --> 01:15:12,521 Sinto-me culpada s� perguntando como voc� est�. 1386 01:15:12,742 --> 01:15:14,812 N�o pergunte, se n�o quiser ouvir a verdade. 1387 01:15:15,784 --> 01:15:16,648 Pronto? 1388 01:15:16,784 --> 01:15:17,648 Est� feito, mam�e. 1389 01:15:18,242 --> 01:15:18,651 Combina com voc�. 1390 01:15:18,742 --> 01:15:19,982 Muito obrigada. 1391 01:15:20,242 --> 01:15:21,909 Somayeh, vou mudar de roupa. 1392 01:15:21,909 --> 01:15:23,534 Devo vestir vermelho ou listrado? 1393 01:15:23,534 --> 01:15:26,480 Vista algo mais cl�ssico, querida. 1394 01:15:26,992 --> 01:15:28,607 Marrom ou azul marinho. 1395 01:15:29,826 --> 01:15:31,316 Azam, esse ventilador n�o � muito pequeno? 1396 01:15:31,701 --> 01:15:32,281 N�o sei. 1397 01:15:32,867 --> 01:15:33,811 �, Somayeh? 1398 01:15:34,242 --> 01:15:36,563 Eles comprariam um maior se eu pensasse que deveriam? 1399 01:15:36,867 --> 01:15:38,812 Morteza leva o tempo que quiser. 1400 01:15:38,992 --> 01:15:41,278 H� 6 meses ele tem a inten��o de instalar um vaso sanit�rio para mam�e. 1401 01:15:41,659 --> 01:15:43,604 Que comprimido est� tomando com o est�mago vazio? 1402 01:15:44,326 --> 01:15:45,566 N�o se preocupe comigo. 1403 01:15:46,034 --> 01:15:47,274 S� estou dizendo... 1404 01:15:47,576 --> 01:15:52,058 Por que n�o se preocupa com quem est� brigando por medo de voc� ir embora? 1405 01:15:54,534 --> 01:15:55,637 Leila, o que h� com voc�? 1406 01:15:55,826 --> 01:15:58,159 Ela age como um daqueles que morrem por sua fam�lia. 1407 01:15:58,159 --> 01:15:59,615 Faz-me ter vontade de vomitar. 1408 01:16:00,117 --> 01:16:01,653 Voc� deveria se envergonhar. 1409 01:16:02,242 --> 01:16:05,018 Depois de tudo que ela fez por voc�. 1410 01:16:06,034 --> 01:16:09,640 Ningu�m nunca teve problemas aqui Se tiveram, n�o estavam cientes disso. 1411 01:16:09,742 --> 01:16:13,201 Faz dois cursos de costura e depois come�a a nos comparar com o mundo. 1412 01:16:13,201 --> 01:16:15,522 Voc� est� fazendo todo mundo odiar-se. O que voc� est� tentando provar? 1413 01:16:17,617 --> 01:16:18,641 O que ela est� dizendo? 1414 01:16:18,784 --> 01:16:20,024 Todos t�m problemas. 1415 01:16:20,284 --> 01:16:23,356 Algumas fam�lias t�m retardados. Vamos s� supor que Mohsen seja retardado. 1416 01:16:23,826 --> 01:16:26,659 Esteve olhando para todos n�s tentando tentando decidir se deve sair ou n�o. 1417 01:16:26,659 --> 01:16:28,638 Bem, estou olhando para voc� tamb�m. 1418 01:16:28,909 --> 01:16:31,651 Se quer ir, v�. Pare de deixar o resto de n�s loucos. 1419 01:16:37,242 --> 01:16:40,268 Se quer ir, por que sem sequer abre os presentes que o pobre rapaz lhe manda? 1420 01:16:40,409 --> 01:16:41,576 Por que n�o retorna sua liga��es? 1421 01:16:41,576 --> 01:16:44,147 Por que jamais aceitou seu convite para ir a um restaurante? 1422 01:16:47,201 --> 01:16:49,021 Ela mesma est� escondendo seu RG. 1423 01:16:49,201 --> 01:16:51,647 E nos perguntando se n�s o vimos! 1424 01:16:51,867 --> 01:16:54,939 At� perguntou a Shahnaz se estava com ela! 1425 01:16:55,117 --> 01:16:56,823 Leila, saia. 1426 01:16:57,409 --> 01:16:58,683 V� cuidar de seus gatos e tigres. 1427 01:17:17,742 --> 01:17:21,064 N�o chore irm�. Voc� est� fazendo a coisa certa. 1428 01:17:21,784 --> 01:17:23,729 Quando voc� partir, todos ter�o que tomar conta de deles. 1429 01:17:24,117 --> 01:17:26,312 Por quanto tempo vamos nos ferir por compaix�o? 1430 01:17:26,576 --> 01:17:27,190 N�o v�. 1431 01:17:27,659 --> 01:17:28,478 Espere um pouco mais. 1432 01:17:29,326 --> 01:17:31,521 Espero que voc� encontre algu�m a quem voc� realmente goste. 1433 01:17:31,909 --> 01:17:33,274 N�o vamos nos enganar. 1434 01:17:34,367 --> 01:17:36,534 Somayeh tem 30 anos e � linda. 1435 01:17:36,534 --> 01:17:38,513 E ela ainda n�o teve um pretendente. 1436 01:17:39,117 --> 01:17:39,697 Shahnaz, 1437 01:17:40,367 --> 01:17:41,937 o que importa � uma boa fam�lia, o que n�o temos. 1438 01:17:42,367 --> 01:17:43,686 O que h� de errado com nossa fam�lia? 1439 01:17:44,367 --> 01:17:45,311 Al�m de Mohsen? 1440 01:17:45,576 --> 01:17:50,639 Sabe por que Morteza fica exaltado quando fala de problemas dos outros? 1441 01:17:52,576 --> 01:17:55,272 Porque ele quer que pensemos que n�o vamos assim t�o mal. 1442 01:17:55,617 --> 01:17:57,153 N�o chore, querida. 1443 01:17:57,909 --> 01:17:59,228 Eu digo que voc� n�o deve ir. 1444 01:17:59,784 --> 01:18:06,690 V� apenas se quiser. Apenas tente ir para um lugar melhor do que aqui. 1445 01:18:07,701 --> 01:18:09,987 E n�o v� atr�s das palavras de Morteza. 1446 01:18:10,451 --> 01:18:12,772 Por que acha que n�o voltei para morar aqui? 1447 01:18:13,576 --> 01:18:15,242 Porque nada nunca termina. 1448 01:18:15,242 --> 01:18:18,234 De coment�rios sarc�sticos a pratos sujos. 1449 01:18:19,159 --> 01:18:20,399 Meu marido morreu h� 8 anos. 1450 01:18:20,576 --> 01:18:23,992 H� 8 anos, �s noites, eles decidem melhorar a vida, 1451 01:18:23,992 --> 01:18:25,186 pela manh�, eles se esquecem. 1452 01:18:25,784 --> 01:18:27,320 Ningu�m nunca mudar� aqui. 1453 01:18:27,701 --> 01:18:29,771 Todos n�s precisamos ir por caminhos separados. 1454 01:18:30,701 --> 01:18:32,157 Aqui, nada termina. 1455 01:18:32,367 --> 01:18:35,063 H� uma hist�ria por detr�s de cada palavra dizemos um ao outro. 1456 01:18:35,659 --> 01:18:38,275 J� chega, Azam. Deixe-a em paz. 1457 01:18:38,742 --> 01:18:39,811 Estou errada, mam�e? 1458 01:18:40,284 --> 01:18:42,159 N�o vivo na casa, mas aqui, se voc� quer um ch� 1459 01:18:42,159 --> 01:18:43,649 voc� tem que servir ch� para 20 pessoas. 1460 01:18:44,076 --> 01:18:45,742 Eles comprar�o arroz para se alimentarem 1461 01:18:45,742 --> 01:18:48,222 e agem como se tivessem lhe comprado braceletes de ouro. 1462 01:18:56,034 --> 01:18:59,276 Quisera que acord�ssemos e not�ssemos que isso tem sido um pesadelo. 1463 01:19:04,284 --> 01:19:06,354 O que est� dizendo, minha querida. 1464 01:19:06,867 --> 01:19:08,403 Honestamente, mam�e... 1465 01:19:19,284 --> 01:19:20,933 N�o saia daqui, temos que conversar. 1466 01:19:21,076 --> 01:19:22,395 N�o tenho nada para lhe dizer. 1467 01:19:22,701 --> 01:19:24,771 Viu como ele fala comigo? 1468 01:19:25,242 --> 01:19:26,982 Depois, reclama quando eu o amaldi�oo. 1469 01:19:27,409 --> 01:19:29,024 Voc� amaldi�oa a todos n�s. 1470 01:19:29,201 --> 01:19:30,737 Por que est� bravo? 1471 01:19:30,909 --> 01:19:33,981 H� duas horas que procuro por algo que tenho certeza que ele esconde. 1472 01:19:34,242 --> 01:19:35,311 Morteza? 1473 01:19:35,617 --> 01:19:37,073 Ele quer come�ar a fazer merda. 1474 01:19:37,242 --> 01:19:39,451 Voc� pensa que seu irm�o me levou para o centro para que eu me limpasse! 1475 01:19:39,451 --> 01:19:41,326 N�o, eu s� queria que voc� tivesse um intervalo 1476 01:19:41,326 --> 01:19:43,988 assim poderia recome�ar com os pulm�es limpos. 1477 01:19:44,076 --> 01:19:45,816 Se voc� parou, por que ainda quer as drogas? 1478 01:19:45,909 --> 01:19:48,195 Por que fala com ele dessa maneira? 1479 01:19:48,909 --> 01:19:50,479 Por que fala comigo nesse tom? 1480 01:19:51,076 --> 01:19:53,146 Shahnaz, pare com isso. Os convidados logos estar�o aqui. 1481 01:19:53,451 --> 01:19:56,117 Quando eu fui para a reabilita��o, eu tinha este tanto de drogas na loja. 1482 01:19:56,117 --> 01:19:57,687 N�o pensem que estou inventando. 1483 01:19:58,242 --> 01:20:01,234 Esta � novo. Fresca. 1484 01:20:01,576 --> 01:20:03,201 Se voc� n�o est� ganhando dinheiro com minhas drogas, 1485 01:20:03,201 --> 01:20:04,816 como come�ou aquele novo neg�cio? 1486 01:20:05,201 --> 01:20:06,190 Voc� viu o pente disto? 1487 01:20:06,826 --> 01:20:07,565 Que pente? 1488 01:20:07,701 --> 01:20:09,646 Voc� n�o sabe o que � um pente? 1489 01:20:10,576 --> 01:20:12,032 Estou falando com voc�! 1490 01:20:12,617 --> 01:20:14,073 Tem certeza de que voc� est� em abstin�ncia agora? 1491 01:20:14,534 --> 01:20:15,694 N�o est� alto ou coisa assim? 1492 01:20:15,951 --> 01:20:19,284 Eu disse desde o primeiro dia. Voltarei limpo da metanfetamina. Por enquanto. 1493 01:20:19,284 --> 01:20:20,103 �pio, mais tarde. 1494 01:20:20,367 --> 01:20:22,312 Passo a passo. 1495 01:20:22,409 --> 01:20:24,388 Algu�m pode me dizer por que ele est� t�o el�trico? 1496 01:20:24,576 --> 01:20:27,992 Est� bem, voc� � o sabe-tudo. Provou que estou errado. 1497 01:20:27,992 --> 01:20:28,856 Mas, ent�o, onde est�o minhas drogas? 1498 01:20:29,117 --> 01:20:30,701 Quando eu n�o respondo para ele 1499 01:20:30,701 --> 01:20:32,951 ele bate a cabe�a contra a janela. 1500 01:20:32,951 --> 01:20:34,409 Quando eu respondo, ele faz isso. 1501 01:20:34,409 --> 01:20:36,024 O que posso fazer para acalm�-lo? 1502 01:20:36,242 --> 01:20:37,186 Ajude-me a encontrar o pente. 1503 01:20:37,451 --> 01:20:38,816 Onde est�o minhas drogas? 1504 01:20:39,326 --> 01:20:42,076 Voc� voltou h� 3 dias e n�o estava perguntando por elas. 1505 01:20:42,076 --> 01:20:43,867 O que lhe deu t�o subitamente? 1506 01:20:43,867 --> 01:20:47,367 Se falar assim fora daqui ningu�m nunca trabalhar� comigo novamente. 1507 01:20:47,367 --> 01:20:51,815 Pensa que sou como voc�? Que eu vou falar merda nas costas do meu pr�prio irm�o? 1508 01:20:52,117 --> 01:20:54,242 Levou-me para a reabilita��o. Poderia ter dito: ele est� aqui para ficar limpo. 1509 01:20:54,242 --> 01:20:56,142 Por que sair mijando fora do pinico? 1510 01:20:56,284 --> 01:20:57,409 Est� bem, vamos falar por um minuto. 1511 01:20:57,409 --> 01:20:59,775 Como fazer para voc� n�o vir aqui? 1512 01:21:00,284 --> 01:21:03,026 Quem o convenceu a voltar? Azam? 1513 01:21:03,159 --> 01:21:06,034 Azam n�o vai se casar novamente pois ela quer a pens�o do marido. 1514 01:21:06,034 --> 01:21:08,184 Caso contr�rio, se voc� encontrar um marido para ela na R�ssia, 1515 01:21:08,451 --> 01:21:11,852 ela nadaria at� l�, para ir. 1516 01:21:12,117 --> 01:21:14,483 Voc� ainda n�o os conhece. 1517 01:21:14,992 --> 01:21:16,152 O minuto em que voltar, 1518 01:21:16,326 --> 01:21:18,612 ele ser� o primeiro a falar merda a seu respeito. 1519 01:21:18,701 --> 01:21:22,659 � esse tipo de disparate que os faz pensar que eu perdi a cabe�a. 1520 01:21:22,659 --> 01:21:24,284 Vou enterr�-lo no meio do quintal 1521 01:21:24,284 --> 01:21:25,951 e todos n�s ficaremos melhor. 1522 01:21:25,951 --> 01:21:27,826 Claro e eu ficarei olhando para voc�. 1523 01:21:27,826 --> 01:21:28,599 Parem com isso. 1524 01:21:30,701 --> 01:21:33,363 Dessa vez, n�o vou mand�-lo para um campo perto. 1525 01:21:33,701 --> 01:21:34,770 Vou envi�-lo para o outro lado do pa�s. 1526 01:21:35,201 --> 01:21:36,270 Voc� s� sabe falar. 1527 01:21:36,576 --> 01:21:39,238 Ele ficam pior quando t�m uma plateia. Vamos. 1528 01:21:42,284 --> 01:21:44,809 Voc� depilou seus gatos com meu aparador? 1529 01:21:51,826 --> 01:21:52,155 Sim, querida? 1530 01:21:53,451 --> 01:21:53,894 Oi! 1531 01:21:55,159 --> 01:21:56,353 N�o, estou bem. O que foi? 1532 01:21:57,826 --> 01:21:59,020 Voc� � a melhor. 1533 01:22:00,617 --> 01:22:03,643 Compre 10 kg ent�o lave e pique. 1534 01:22:04,451 --> 01:22:05,224 Em partes iguais, por favor. 1535 01:22:06,409 --> 01:22:07,228 Por favor! 1536 01:22:07,867 --> 01:22:08,811 Por favor! 1537 01:22:11,242 --> 01:22:11,901 Mohsen! 1538 01:22:14,617 --> 01:22:16,153 Repare, posso ligar de volta? 1539 01:22:17,701 --> 01:22:19,020 Sim, tchau. 1540 01:22:21,701 --> 01:22:23,680 Morteza, v� com calma hoje. 1541 01:22:24,284 --> 01:22:25,990 Morteza, n�o responda para ele. 1542 01:22:26,117 --> 01:22:28,017 Por que meus fregueses n�o me chamam mais? 1543 01:22:28,159 --> 01:22:29,399 Voc� esteve fora durante 10 dias. 1544 01:22:29,617 --> 01:22:31,826 No ano passado eu fui para a Arm�nia durante duas semana. 1545 01:22:31,826 --> 01:22:33,145 Recebi menos chamadas? 1546 01:22:33,701 --> 01:22:37,742 10 dias assumiu o meu telefone, direcionou meus clientes para o seu pr�prio n�mero, 1547 01:22:37,742 --> 01:22:39,482 e disse-lhes que n�o estou fazendo mais isso. 1548 01:22:39,617 --> 01:22:41,767 Est� delirando. 1549 01:22:41,909 --> 01:22:45,481 A �nica pessoa que me chama aqui � aquela pobre garota. 1550 01:22:45,617 --> 01:22:48,313 N�o descansarei at� que eu pegue aquele cart�o SIM de voc�. 1551 01:22:48,409 --> 01:22:49,398 Que cart�o SIM? 1552 01:22:49,659 --> 01:22:53,617 Quando voc� tem 200 dispon�veis, os clientes ligam. 1553 01:22:53,617 --> 01:22:55,242 Seu cart�o $1 SIM poder� valer $4000. 1554 01:22:55,242 --> 01:22:56,106 Ele sabe. 1555 01:22:56,451 --> 01:22:58,931 Algu�m me ofereceu isso h� 6 meses e eu recusei. 1556 01:22:59,034 --> 01:23:00,740 O motivo que ningu�m mais o chama � que 1557 01:23:00,826 --> 01:23:04,318 um viciado em �pio perder� a cabe�a se n�o conseguir sua dose. 1558 01:23:04,409 --> 01:23:08,641 Por que esperaria por voc�? Voc� acorda � noite. 1559 01:23:08,742 --> 01:23:11,142 As pessoas comem aquela merda pela manh�, assim v�o trabalhar o dia todo. 1560 01:23:11,284 --> 01:23:12,649 Estou lhe dizendo, ele � delirante! 1561 01:23:12,784 --> 01:23:14,979 Certo. Eu sou delirante. E voc�, correto. 1562 01:23:15,076 --> 01:23:18,068 Diga � Shahnaz para n�o vir aqui porque estragarei a vida dela. 1563 01:23:18,201 --> 01:23:20,237 Diga a Somayeh para partir, assim ela n�o ter� que me tolerar. 1564 01:23:20,367 --> 01:23:21,061 Somayeh, eu j� disse isso? 1565 01:23:21,159 --> 01:23:22,701 Eu nunca disse tal coisa. 1566 01:23:22,701 --> 01:23:25,367 Mas quem tiver a oportunidade de deixar este buraco do inferno, 1567 01:23:25,367 --> 01:23:26,284 e n�o o fizer, vale menos que um c�o. 1568 01:23:26,284 --> 01:23:29,481 E quem partiu e voltou, vale menos ainda. 1569 01:23:29,867 --> 01:23:33,030 Se voc� est� para fazer algo, n�o fa�a �s minhas custas. 1570 01:23:33,367 --> 01:23:35,784 Seja homem e diga que quer esvaziar a casa 1571 01:23:35,784 --> 01:23:38,242 para poder se casar e trazer sua mulher para c�. 1572 01:23:38,242 --> 01:23:40,034 Acha que se eu quisesse me casar eu teria medo de voc�? 1573 01:23:40,034 --> 01:23:40,909 Claro que teria. 1574 01:23:40,909 --> 01:23:42,729 Mas eu quero saber quem � que vale menos 1575 01:23:42,826 --> 01:23:44,742 do que um cachorro ser serventia para vir morar aqui com voc�. 1576 01:23:44,742 --> 01:23:46,909 Algu�m que rouba de seu pr�prio irm�o. 1577 01:23:46,909 --> 01:23:50,265 Quer que eu me v� e o deixa tomando conta da casa? 1578 01:23:50,409 --> 01:23:50,826 Por favor, n�o. 1579 01:23:50,826 --> 01:23:51,520 Eu partiria imediatamente. 1580 01:23:51,701 --> 01:23:57,230 Mas se eu for, n�o voltaria nem para seu funeral. 1581 01:23:57,367 --> 01:24:00,609 Abriria um buraco nesta porta apenas para olhar a vida miser�vel que levam. 1582 01:24:04,909 --> 01:24:08,811 Levante-se, certifique-se que n�o est� quebrado, quero pagar por isso. 1583 01:24:13,659 --> 01:24:14,819 Ele � seu irm�o. 1584 01:24:15,034 --> 01:24:17,559 N�o ficaria feliz por ele, se ele se casasse? 1585 01:24:17,909 --> 01:24:20,139 Ele est� envelhecendo, o que h� de errado com isso? 1586 01:24:20,242 --> 01:24:24,394 Estou feliz, por saber que ele est� conversando com uma garota. 1587 01:24:24,576 --> 01:24:27,272 Maldito seja aquele que n�o quer ver seu pr�prio irm�o arranjado na vida. 1588 01:24:27,409 --> 01:24:32,733 Mas n�o a pre�o de for�ar sua irm� a um casamento com algu�m que ningu�m conhece. 1589 01:24:32,867 --> 01:24:33,617 J� chega, Mohsen. 1590 01:24:33,617 --> 01:24:35,733 Eles querem que voc� v� embora, 1591 01:24:35,867 --> 01:24:37,983 voc� vem servindo-os como uma empregada. 1592 01:24:38,117 --> 01:24:43,726 Uma vez na vida, use o c�rebro que tem para pensar, para entender. 1593 01:24:43,909 --> 01:24:47,731 Ningu�m nunca concordaria em se casar com algu�m cujos irm�o s�o voc� e eu. 1594 01:24:47,909 --> 01:24:49,274 N�o diga isso. 1595 01:24:50,576 --> 01:24:52,146 Por qu�? Voc� conhece quem casaria? 1596 01:24:52,284 --> 01:24:54,946 Algu�m como seu infeliz marido, que deixou que algu�m escolhesse sua esposa. 1597 01:24:55,076 --> 01:24:58,201 Shahnaz est� por perto, seu filho tem medo de n�s, 1598 01:24:58,201 --> 01:24:59,771 e essa � a vida dela. 1599 01:24:59,867 --> 01:25:01,846 Esse cara que voc� nem conhece. 1600 01:25:02,034 --> 01:25:04,201 Somayeh, ele v� tudo de cabe�a para baixo. 1601 01:25:04,201 --> 01:25:06,659 Ele faz Navid trabalhar para ele na loja. 1602 01:25:06,659 --> 01:25:08,479 E diz que � para manter a cabe�a dele longe de Mohsen. 1603 01:25:08,617 --> 01:25:11,576 Navid � o �nico com c�rebro. 1604 01:25:11,576 --> 01:25:13,451 N�o o levo para trabalhar. 1605 01:25:13,451 --> 01:25:15,534 Levo para que voc� n�o bata na cabe�a dele. 1606 01:25:15,534 --> 01:25:17,104 E fa�a perder dias de aula. 1607 01:25:17,367 --> 01:25:19,576 Voc� costumava bater em mim e eu bato nele. 1608 01:25:19,576 --> 01:25:21,326 Para ter outro igual a voc�. 1609 01:25:21,326 --> 01:25:22,566 Basta! 1610 01:25:22,992 --> 01:25:24,732 O bairro inteiro nos escuta. 1611 01:25:31,992 --> 01:25:34,654 Quem est� me fazendo levantar a voz? 1612 01:25:34,742 --> 01:25:35,401 Metanfetamina. 1613 01:25:35,701 --> 01:25:37,034 � como ele entra em minha cabe�a e n�o sai mais. 1614 01:25:37,034 --> 01:25:38,367 Mohsen, mam�e est� tentando dormir. 1615 01:25:38,367 --> 01:25:39,470 Voc� n�o tem compaix�o, Morteza? 1616 01:25:39,826 --> 01:25:43,318 Por que levou Somayeh para se casar quando ningu�m estava por perto? 1617 01:25:43,534 --> 01:25:46,576 Ou aquele cara est� aprontando alguma ou voc� est� escondendo algo de n�s. 1618 01:25:46,576 --> 01:25:47,395 Voc� n�o pegou todos os meus clientes... 1619 01:25:47,576 --> 01:25:49,576 O que eu faria com seus clientes? 1620 01:25:49,576 --> 01:25:50,565 Voc� continua choramingando. 1621 01:25:50,701 --> 01:25:53,159 Se voc� tivesse culh�es, iria ao parque e encontraria 1622 01:25:53,159 --> 01:25:55,309 seus pr�prios clientes e lhes daria seu n�mero. 1623 01:25:55,409 --> 01:25:57,639 Mas voc� n�o faz. Nunca fez. 1624 01:25:57,867 --> 01:25:59,617 Na escola, eles o chamavam de Morteza Enferrujado. 1625 01:25:59,617 --> 01:26:00,356 Ele n�o respondia. 1626 01:26:00,451 --> 01:26:03,067 Eu brigava por ele e ele vinha nos separar. 1627 01:26:03,201 --> 01:26:05,601 N�o comece com a escola... 1628 01:26:06,242 --> 01:26:08,028 N�o na minha frente. 1629 01:26:09,367 --> 01:26:12,143 S�o quase 15h. Voc� ainda n�o est� pronto. 1630 01:26:12,284 --> 01:26:14,263 Quem quer que eu me vista? 1631 01:26:14,867 --> 01:26:16,992 Ent�o est� bem. Apenas v� para seu quarto. 1632 01:26:16,992 --> 01:26:18,701 Conversaremos quando os h�spedes forem embora. 1633 01:26:18,701 --> 01:26:19,520 Est� certo. 1634 01:26:19,659 --> 01:26:21,229 Algo que Morteza dever� dizer. 1635 01:26:21,367 --> 01:26:24,530 Fa�a Mohsen ir para seu quarto, assim ele n�o nos constranger�. 1636 01:26:24,951 --> 01:26:26,816 Pare de sentir d� de voc� mesmo. 1637 01:26:27,242 --> 01:26:29,028 Falamos para voc� se vestir, voc� se op�e. 1638 01:26:29,201 --> 01:26:30,987 Falamos para voc� ir para seu quarto, voc� objeta. 1639 01:26:31,201 --> 01:26:33,237 Fa�a o que voc� quiser. 1640 01:26:34,367 --> 01:26:36,232 Somayeh, voc� conhece esta fam�lia. 1641 01:26:36,451 --> 01:26:37,554 Todos est�o sempre falando merda. 1642 01:26:37,701 --> 01:26:39,201 As irm�s falam das outras pelas costas. 1643 01:26:39,201 --> 01:26:40,941 Irm�os fazem isso. 1644 01:26:41,326 --> 01:26:44,602 Se papai n�o deixasse Azam se casar, ele teria fugido. 1645 01:26:44,701 --> 01:26:46,784 Mas n�o fugiu, sua vida foi arruinada e eles culpam papai. 1646 01:26:46,784 --> 01:26:47,148 Acalme-se. 1647 01:26:47,576 --> 01:26:50,238 Se voc� fosse e voltasse, papai n�o estaria mais aqui. 1648 01:26:50,451 --> 01:26:56,481 Estou falando com voc�s, mas n�o est�o me escutando. 1649 01:26:56,701 --> 01:27:00,990 Ele est� me usando para mandar todos embora daqui. 1650 01:27:01,409 --> 01:27:05,641 Deus, como algu�m pode ser t�o desparafusado? 1651 01:27:05,951 --> 01:27:08,567 Voc� nos diz que pode abrir essa nova loja. 1652 01:27:08,826 --> 01:27:10,646 Ele n�o usou o dinheiro da loja velha? 1653 01:27:11,576 --> 01:27:14,284 A loja velha tinha 20 metros numa rua lateral. 1654 01:27:14,284 --> 01:27:16,570 Essa nova tem 40 metros, na rua principal. 1655 01:27:16,784 --> 01:27:19,605 Se ele n�o vendeu drogas, de onde tirou o dinheiro? 1656 01:27:19,701 --> 01:27:23,742 Juro por Deus que n�o toco em drogas h� 3 anos. 1657 01:27:23,742 --> 01:27:24,606 Voc� vende. 1658 01:27:24,701 --> 01:27:27,568 N�o vendo, n�o compro, nem uso. 1659 01:27:27,701 --> 01:27:30,317 Uma casa � amaldi�oada sem um pai. 1660 01:27:31,159 --> 01:27:32,103 O que foi isso, mam�e? 1661 01:27:32,242 --> 01:27:34,608 N�o podem se comportar um pouco? 1662 01:27:34,992 --> 01:27:38,928 O verdadeiro babaca foi seu marido que morreu e me passou toda responsabilidade. 1663 01:27:39,076 --> 01:27:40,236 Morteza, pare com isso. 1664 01:27:40,409 --> 01:27:41,398 O que eu disse a ela? 1665 01:27:41,534 --> 01:27:45,937 Nada, Deus j� me puniu o suficiente com voc�s. 1666 01:27:46,117 --> 01:27:47,106 Mam�e! 1667 01:27:47,367 --> 01:27:51,144 Voc�s falam e esperam que ela n�o possa falar? 1668 01:27:51,701 --> 01:27:54,397 Por que se preocupa com quem Somayeh vai se casar? 1669 01:27:54,617 --> 01:27:56,403 Voc� cria culh�es dentro de casa. 1670 01:27:56,576 --> 01:27:59,022 S� lhe diga onde arrumou o dinheiro para calar sua boca. 1671 01:27:59,159 --> 01:28:00,558 Voc� conseguiu dos afeg�os? 1672 01:28:00,784 --> 01:28:02,354 Eles insistiram em pagar os custos do registro. 1673 01:28:02,534 --> 01:28:03,784 At� agora voc� n�o tinha conseguido qualquer coisa com eles. 1674 01:28:03,784 --> 01:28:08,687 N�o consegui. Eles mesmos pagaram. 1675 01:28:08,951 --> 01:28:09,975 Ent�o, por que n�o nos disse? 1676 01:28:10,326 --> 01:28:11,065 Quem disse que eu n�o disse? 1677 01:28:11,201 --> 01:28:11,940 Para quem voc� disse? 1678 01:28:12,076 --> 01:28:13,236 Para Somayeh. 1679 01:28:15,576 --> 01:28:17,032 Somayeh, voc� sabia? 1680 01:28:18,367 --> 01:28:18,856 Sim. 1681 01:28:19,326 --> 01:28:21,034 Juro pelo profeta que est� mentindo. 1682 01:28:21,034 --> 01:28:21,614 N�o v�. 1683 01:28:22,076 --> 01:28:24,601 Volte, n�o me fa�a quebrar tudo. 1684 01:28:24,784 --> 01:28:29,938 N�o lhe d� cobertura. Aposto que est� mentindo. 1685 01:28:30,367 --> 01:28:31,061 Est� bem. 1686 01:28:31,159 --> 01:28:32,478 N�o grite. 1687 01:28:32,659 --> 01:28:33,182 Acalme-se. 1688 01:28:33,451 --> 01:28:35,316 Viu o que come�ou? 1689 01:28:35,451 --> 01:28:38,978 Voc� est� dizendo que recebeu isso e ela diz que sabia. 1690 01:28:39,117 --> 01:28:40,106 Onde est� sua prova? 1691 01:28:40,409 --> 01:28:41,398 Onde est� o recibo? 1692 01:28:41,701 --> 01:28:44,773 Ele fica com essa cara, quando est� com medo. 1693 01:28:44,909 --> 01:28:47,730 Ele fez alguma coisa. Eu o conhe�o. 1694 01:28:47,867 --> 01:28:48,140 Est� bem. 1695 01:28:48,284 --> 01:28:50,730 Ela est� com o certificado de casamento tempor�rio. Somayeh, mostre para ele. 1696 01:28:50,992 --> 01:28:51,909 N�o esse. 1697 01:28:51,909 --> 01:28:53,888 Voc� tem um tipo diferente de contrato com eles. 1698 01:28:54,159 --> 01:28:55,774 Onde est� sua pasta vermelha? Traga-a aqui. 1699 01:28:55,909 --> 01:28:57,149 Est� na loja. Trarei amanh�. 1700 01:28:57,242 --> 01:28:58,857 Hoje. Amanh�, n�o. 1701 01:28:59,034 --> 01:29:04,609 Se voc� n�o provar hoje, n�o deixarei que ela se v�. 1702 01:29:05,326 --> 01:29:07,066 V� buscar. 1703 01:29:07,159 --> 01:29:09,980 Seria muito tarde e eu perderia os h�spedes. 1704 01:29:10,284 --> 01:29:10,576 Ent�o eu me sentarei no meio desse quintal e perguntarei para eles. 1705 01:29:10,576 --> 01:29:14,478 Ent�o eu me sentarei no meio desse quintal e perguntarei para eles. 1706 01:29:14,784 --> 01:29:18,231 Quero passar o resto de minha vida com eles, voc� me constrange. 1707 01:29:18,367 --> 01:29:20,016 Ent�o concorda que ele conseguiu o dinheiro com eles. 1708 01:29:20,159 --> 01:29:21,695 E n�o apenas centavos. Uma grande soma. 1709 01:29:21,826 --> 01:29:23,646 Estou lhe dizendo que n�o foi assim. 1710 01:29:23,742 --> 01:29:25,892 Pare de colocar palavras em minha boca. 1711 01:29:26,159 --> 01:29:29,576 Est� bem. Esperarei aqui. Vamos ver o que me dir�o. 1712 01:29:29,576 --> 01:29:31,867 Mohsen, quer me diminuir em frente a eles? 1713 01:29:31,867 --> 01:29:35,451 Voc� deveria pensar duas vezes, antes de sair na defesa dele. 1714 01:29:35,451 --> 01:29:39,524 Se pag�-los de volta e cancelar o casamento, deixarei ele em paz. 1715 01:29:39,617 --> 01:29:41,403 Somayeh, ele vendeu voc�. 1716 01:29:41,617 --> 01:29:43,266 Isso � realmente alguma coisa! 1717 01:29:44,201 --> 01:29:46,817 Trabalhei com algumas noivas afeg�s. 1718 01:29:47,034 --> 01:29:49,400 Sei que � tradi��o o noivo pagar � fam�lia da noiva. 1719 01:29:49,617 --> 01:29:52,076 Mas ningu�m est� vendendo nada. 1720 01:29:52,076 --> 01:29:52,599 Qual � a quest�o? 1721 01:29:52,701 --> 01:29:54,646 � a tradi��o deles. 1722 01:29:54,784 --> 01:29:57,326 O que isso tem a ver com a merda que voc� est� dizendo? 1723 01:29:57,326 --> 01:30:01,103 Oh, agora voc�s encontraram uma justificativa legal! 1724 01:30:01,576 --> 01:30:04,701 Ao menos, tenha a dec�ncia de dizer a Somayeh que voc� ganhou dinheiro �s 1725 01:30:04,701 --> 01:30:05,576 custas dela e abriu uma loja de falafel. 1726 01:30:05,576 --> 01:30:09,068 E se o casamento for cancelado, eles o processar�o e voc� ir� para a cadeia. 1727 01:30:09,201 --> 01:30:12,576 Apenas diga-nos que est� acontecendo e ent�o a mantemos aqui. 1728 01:30:12,576 --> 01:30:14,976 Eu pessoalmente trabalharei nas ruas durante dois meses e os pagarei de volta. 1729 01:30:15,076 --> 01:30:15,940 Trabalhar nas ruas? 1730 01:30:16,076 --> 01:30:17,475 Voc� tira o dinheiro da caixa registradora para comprar suas drogas! 1731 01:30:17,576 --> 01:30:20,909 Sua caixa registradora mal d� para pagar meus cigarros. 1732 01:30:20,909 --> 01:30:21,853 Est� bem, Mohsen. 1733 01:30:22,701 --> 01:30:24,601 Apenas pergunte a eles, quando chegarem. 1734 01:30:24,784 --> 01:30:26,649 S� n�o grite. 1735 01:30:27,034 --> 01:30:29,855 Ningu�m duvida dele aqui, certo, Morteza? 1736 01:30:30,701 --> 01:30:31,895 Por que acha que eu duvido de mim? 1737 01:30:32,284 --> 01:30:33,603 Como eu perguntei? 1738 01:30:34,367 --> 01:30:36,016 Ningu�m duvida de si mesmo. 1739 01:30:36,159 --> 01:30:38,730 Estou dizendo o que possivelmente ele pode dizer a eles. 1740 01:30:40,284 --> 01:30:42,684 Mohsen, apenas mude sua roupa. 1741 01:30:42,826 --> 01:30:44,771 Irei lhe trazer algo para comer. 1742 01:30:48,159 --> 01:30:51,322 Somayeh, quais s�o os motivos que a fazem deixar mam�e sozinha? 1743 01:30:51,784 --> 01:30:55,534 Assim que voc� sair de casa, suas irm�s n�o ir�o aliment�-la nem dar-lhe �gua, 1744 01:30:55,534 --> 01:30:57,513 assim ela n�o precisar� ir ao banheiro. 1745 01:30:58,534 --> 01:31:02,061 Estou pedindo-lhe que n�o parta pois n�o sei quem � esse cara. 1746 01:31:02,451 --> 01:31:05,807 Porque mam�e est� doente e se voc� for, ela j� era. 1747 01:31:06,742 --> 01:31:11,031 Porque nosso lar e nossa vida ir�o feder mas se voc� for, nunca mais volte. 1748 01:31:11,326 --> 01:31:14,318 Porque eles n�o mais dir�o que Azem n�o ir� se casar novamente. 1749 01:31:14,451 --> 01:31:16,367 Que a Leila escolheu n�o se casar. 1750 01:31:16,367 --> 01:31:18,688 Dir�o que o problema � com eles. 1751 01:31:20,242 --> 01:31:26,238 Pense em n�s. N�o nos torne em saco de risadas da vizinhan�a. 1752 01:31:29,076 --> 01:31:31,647 S�o l�grimas das alturas. 1753 01:31:31,784 --> 01:31:34,150 Ela viu Nazir. Disse que � uma boa pessoa. 1754 01:31:34,451 --> 01:31:36,772 Ele pode ser uma boa pessoa, mas ela n�o o ama. 1755 01:31:37,242 --> 01:31:40,314 Ela ama outra pessoa, ela ainda olha suas fotos. 1756 01:31:40,576 --> 01:31:43,701 Uma vez os vi na rua e dei um soco na cara dele. 1757 01:31:43,701 --> 01:31:45,521 E n�o deixe que ela voltasse a sua aula de costura. 1758 01:31:48,867 --> 01:31:50,516 Por favor, n�o v� Somayeh. 1759 01:31:52,992 --> 01:31:53,936 N�o v�, Somayeh. 1760 01:31:54,826 --> 01:31:56,532 Se voc� est� partindo porque tem medo dele, n�o fa�a isso. 1761 01:31:56,701 --> 01:31:58,242 N�o se deixe enganar pelo seu terno brilhante. 1762 01:31:58,242 --> 01:32:00,392 Ele est� vestindo-o a fim de pression�-la mais. 1763 01:32:01,076 --> 01:32:03,617 Se est� nos deixando por minha causa, n�o fa�a isso. 1764 01:32:03,617 --> 01:32:04,527 Eu partirei. 1765 01:32:05,826 --> 01:32:07,691 Juro por Deus que eu partirei. 1766 01:32:08,284 --> 01:32:10,742 Dormirei nas ruas, 1767 01:32:10,742 --> 01:32:13,188 mas irei, n�o se v� Somayeh. 1768 01:32:13,826 --> 01:32:15,451 Voc� � sem teto dentro de nossa pr�pria casa, 1769 01:32:15,451 --> 01:32:16,224 pode-se imaginar o que ser� de voc� l� fora. 1770 01:32:16,409 --> 01:32:17,512 Morteza, pare com isso. 1771 01:32:17,826 --> 01:32:18,895 Que vergonha. 1772 01:32:19,284 --> 01:32:21,104 Voc�s dois est�o nos matando. 1773 01:32:21,451 --> 01:32:23,681 Todos os problemas de mam�e s�o por causa de seus nervos. 1774 01:32:23,867 --> 01:32:25,107 N�o s�o seus nervos. 1775 01:32:25,242 --> 01:32:27,826 Ela deveria ter pensado nisso, 1776 01:32:27,826 --> 01:32:29,612 quando estava parindo filhos a tordo e a arcado. 1777 01:32:30,159 --> 01:32:31,649 Morteza, seu telefone est� tocando. 1778 01:32:31,784 --> 01:32:32,944 Deixe chamar. 1779 01:32:33,159 --> 01:32:35,901 Ele n�o vende aos meus clientes na minha frente. 1780 01:32:36,784 --> 01:32:38,399 V� ver quem �. 1781 01:32:39,159 --> 01:32:41,354 Voc� todos ouviram. Eles mesmo disse isso. 1782 01:32:44,409 --> 01:32:45,367 O que est� fazendo? 1783 01:32:45,367 --> 01:32:46,231 D�-me o telefone. 1784 01:32:46,409 --> 01:32:47,103 D�-me aqui. 1785 01:32:47,242 --> 01:32:48,159 Voc� n�o acabou de dizer que eu deveria? 1786 01:32:48,159 --> 01:32:49,103 Deixe-me ver quem est� ligando. 1787 01:32:49,242 --> 01:32:50,617 N�o fa�a isso. H� material pessoal a�. 1788 01:32:50,617 --> 01:32:52,117 Eu pegarei o cart�o SIM e voc� pega o telefone. 1789 01:32:52,117 --> 01:32:53,867 Mohsen, h� uma garota que liga para ele. 1790 01:32:53,867 --> 01:32:56,617 Pela primeira vez em minha vida, h� algu�m que se interessa por mim. 1791 01:32:56,617 --> 01:32:58,073 Ela � como voc�. 1792 01:32:58,284 --> 01:32:59,273 Por que est� fazendo isso? 1793 01:32:59,576 --> 01:33:00,315 D� meu telefone. 1794 01:33:06,159 --> 01:33:08,024 Deixe que se v�. Parem com isso. 1795 01:33:09,409 --> 01:33:10,603 Por favor! 1796 01:33:15,451 --> 01:33:16,645 Por favor! 1797 01:33:20,617 --> 01:33:21,720 Olhe para mim! 1798 01:33:25,867 --> 01:33:27,027 Deixe-me v�-lo. 1799 01:34:03,784 --> 01:34:04,808 Pare�o bem? 1800 01:34:07,701 --> 01:34:08,281 Muito bem. 1801 01:34:09,617 --> 01:34:11,073 Muito grande para mim. 1802 01:34:12,117 --> 01:34:12,981 N�o, est� bem. 1803 01:34:13,159 --> 01:34:15,104 Uma vez que estiver limpo, voltar� a ganhar peso. 1804 01:34:15,284 --> 01:34:17,159 Espero que sim. Pensei em usar isto assim voc� n�o diria 1805 01:34:17,159 --> 01:34:19,104 que a constrangi em frente aos h�spedes. 1806 01:34:20,576 --> 01:34:21,190 Obrigada. 1807 01:34:22,242 --> 01:34:23,482 Aqui est� seu almo�o. 1808 01:34:27,451 --> 01:34:28,190 Deixe-me olhar para voc�. 1809 01:34:28,867 --> 01:34:29,481 Vire assim. 1810 01:34:30,992 --> 01:34:32,576 Quer que eu leve gelo para seu rosto. 1811 01:34:32,576 --> 01:34:33,645 N�o. N�o foi nada. 1812 01:34:33,826 --> 01:34:36,351 Estou com sede. Voc� tem refrigerante? Com gelo? 1813 01:34:36,534 --> 01:34:39,196 Sim, eu me esqueci. Trarei para voc�. 1814 01:35:02,701 --> 01:35:04,157 Entre. V� para a casa de Leila. 1815 01:35:04,617 --> 01:35:05,276 Quem �? 1816 01:35:05,701 --> 01:35:08,022 Somayeh, entre. V�. 1817 01:35:16,992 --> 01:35:19,108 Oi, mesmo velho lugar. 1818 01:35:21,326 --> 01:35:23,066 Pegue aquelas escadas para aquele quarto. 1819 01:35:25,617 --> 01:35:26,606 Entre, irm�. 1820 01:35:26,826 --> 01:35:28,100 Morteza, agora?! 1821 01:35:28,576 --> 01:35:30,612 Eu disse para entrar. 1822 01:35:30,826 --> 01:35:32,225 Quem acabou de subir l�? 1823 01:35:34,326 --> 01:35:36,146 Ningu�m. Entre. 1824 01:35:37,117 --> 01:35:37,981 Agora? 1825 01:35:39,034 --> 01:35:40,103 Quando ele chamou? 1826 01:36:03,451 --> 01:36:04,645 Solte sua m�o. Vamos. 1827 01:36:08,534 --> 01:36:10,684 Somayeh! 1828 01:36:14,784 --> 01:36:16,820 Morteza! 1829 01:36:22,992 --> 01:36:23,765 Cuidado. 1830 01:36:24,284 --> 01:36:26,570 Morteza! 1831 01:36:27,159 --> 01:36:28,228 Morteza! 1832 01:36:28,534 --> 01:36:29,558 Somayeh! 1833 01:36:29,909 --> 01:36:30,853 Somayeh! 1834 01:36:32,992 --> 01:36:33,902 Somayeh! 1835 01:36:39,659 --> 01:36:42,901 Eu n�o vou. Eu n�o vou. Somayeh. 1836 01:36:43,576 --> 01:36:45,862 Somayeh! 1837 01:36:46,076 --> 01:36:46,895 Pegue a m�o dele. 1838 01:36:48,992 --> 01:36:52,894 Eu n�o vou. Eu n�o vou. Somayeh! 1839 01:36:53,159 --> 01:36:54,262 Leve-o para fora. 1840 01:36:54,784 --> 01:36:58,140 Eu n�o vou. Eu n�o vou. 1841 01:36:59,117 --> 01:37:00,367 N�o fa�a isso em frente sua fam�lia. 1842 01:37:00,367 --> 01:37:01,231 Morteza! 1843 01:37:01,701 --> 01:37:02,367 Leve-o para fora. 1844 01:37:02,367 --> 01:37:03,242 Somayeh! 1845 01:37:03,242 --> 01:37:03,856 Leve-o para fora. 1846 01:37:04,034 --> 01:37:05,604 Morteza... 1847 01:37:05,992 --> 01:37:07,562 Morteza... 1848 01:37:08,742 --> 01:37:10,312 Somayeh... 1849 01:37:25,076 --> 01:37:25,867 Muito gentil de sua parte. 1850 01:37:25,867 --> 01:37:26,867 Voc� � bem-vindo. 1851 01:37:26,867 --> 01:37:27,909 Muito obrigado. 1852 01:37:27,909 --> 01:37:28,534 Cuidem-se. 1853 01:37:28,534 --> 01:37:29,826 Deveriam nos visitar no Afeganist�o. 1854 01:37:29,826 --> 01:37:31,316 N�o � t�o ruim como dizem. 1855 01:37:31,701 --> 01:37:32,117 Iremos. 1856 01:37:32,117 --> 01:37:34,701 Mam�e tem raz�o. Por favor, fa�am-nos uma visita. 1857 01:37:34,701 --> 01:37:35,474 Iremos, com certeza. 1858 01:37:35,617 --> 01:37:38,142 Apenas prometa-nos tomar conta dela. 1859 01:37:38,409 --> 01:37:39,951 N�o se preocupe com Somayeh. 1860 01:37:39,951 --> 01:37:41,054 Ela � como se fosse nossa pr�pria filha. 1861 01:37:41,367 --> 01:37:43,232 Somayeh n�o tem mais ningu�m l�, al�m de voc�s. 1862 01:37:43,576 --> 01:37:45,646 N�o se preocupem. Adeus. 1863 01:37:45,909 --> 01:37:47,951 Adeus. Foi muito gentil que tivessem vindo. 1864 01:37:47,951 --> 01:37:49,657 Espero que tenham uma vida feliz. 1865 01:37:50,367 --> 01:37:51,641 Adeus. 1866 01:37:52,742 --> 01:37:55,267 Sr. Morteza, com sua b�n��o, estou indo. 1867 01:37:55,409 --> 01:37:56,683 Voc� � bem-vindo. 1868 01:37:57,242 --> 01:37:58,641 Tenha cuidado na estrada, hoje � noite. 1869 01:37:58,951 --> 01:38:00,657 Terei. 1870 01:38:04,159 --> 01:38:05,659 Agrade�a sua m�e. 1871 01:38:05,659 --> 01:38:07,308 Realmente, n�o precisa. Obrigada. 1872 01:38:07,826 --> 01:38:08,235 Adeus. 1873 01:38:08,451 --> 01:38:09,315 Adeus. 1874 01:38:10,742 --> 01:38:12,528 Somayeh est� indo... 1875 01:38:19,034 --> 01:38:19,773 Azam, querida 1876 01:38:50,576 --> 01:38:52,396 Shahnaz, por favor, n�o chore 1877 01:38:52,701 --> 01:38:53,565 Venha c�, mam�e. 1878 01:39:46,742 --> 01:39:47,811 Minha querida. 1879 01:39:50,117 --> 01:39:52,597 Desejo-lhe uma vida feliz. Realmente desejo. 1880 01:39:54,701 --> 01:39:56,646 Docinho... 1881 01:43:51,367 --> 01:43:52,686 O que aconteceu? 1882 01:44:27,909 --> 01:44:28,147 Oi... 1883 01:44:28,409 --> 01:44:29,774 Oi. Onde estava? 1884 01:44:29,992 --> 01:44:30,576 Cortando o cabelo. 1885 01:44:30,576 --> 01:44:32,146 Preciso tomar um banho. Tem algu�m l�? 1886 01:44:43,784 --> 01:44:44,808 O que voc� vai lhe dizer? 1887 01:44:45,034 --> 01:44:46,570 N�o diga nada. Entre. 1888 01:44:46,701 --> 01:44:47,611 N�o pode fazer isso! 1889 01:44:47,784 --> 01:44:48,773 Entre, Shahnaz. 1890 01:45:52,159 --> 01:45:54,326 Ei, menino! Voc� parece muito lindo. 1891 01:45:54,326 --> 01:45:55,520 Seu cabelo est� bonito. 1892 01:46:00,034 --> 01:46:00,773 O que aconteceu? 1893 01:46:01,034 --> 01:46:01,807 Somayeh... 1894 01:46:05,951 --> 01:46:06,895 Onde voc� estava? 1895 01:46:07,076 --> 01:46:10,701 Fui at� o centro de jogos para pegar voc� em flagrante. 1896 01:46:10,701 --> 01:46:11,645 N�o pude encontrar voc�. 1897 01:46:11,909 --> 01:46:13,729 V� para o chuveiro. Levarei suas roupas e uma toalha. 1898 01:46:23,409 --> 01:46:24,512 Leve-a de volta para dentro. 1899 01:46:25,159 --> 01:46:26,069 Leve-a para dentro. 1900 01:46:27,534 --> 01:46:28,694 Est� bem, por que est�o agindo dessa maneira? 1901 01:46:28,826 --> 01:46:30,396 O que quer que escutem, n�o saiam. 1902 01:46:30,576 --> 01:46:31,349 �timo. 1903 01:46:32,242 --> 01:46:32,822 V�! 1904 01:46:41,201 --> 01:46:42,771 Oi! Mohsen est�? 1905 01:46:42,867 --> 01:46:44,653 Voc� arrebentou a porta. 1906 01:46:44,742 --> 01:46:46,016 Se quer falar com Mohsen, ligue para ele. 1907 01:46:46,159 --> 01:46:47,659 Eu ligo. Ele nunca responde. 1908 01:46:47,659 --> 01:46:49,638 O que posso fazer? Continue ligando, at� que ele responda. 1909 01:46:49,742 --> 01:46:51,061 Se ele respondesse, eu n�o viria aqui. 1910 01:46:51,201 --> 01:46:52,395 O que posso fazer por voc�? 1911 01:46:52,576 --> 01:46:53,600 3 gramas por favor. 1912 01:46:53,701 --> 01:46:55,117 Que 3 gramas? Estou dizendo que ele n�o est� aqui. 1913 01:46:55,117 --> 01:46:56,482 Ele est� l� em cima. Chame-o. 1914 01:46:56,617 --> 01:46:58,812 V� embora, est� bem? N�o fique aqui. 1915 01:46:59,242 --> 01:46:59,765 Al�? 1916 01:47:00,784 --> 01:47:01,523 Nazir? 1917 01:47:03,367 --> 01:47:05,312 N�o precisa gritar, Nazir! 1918 01:47:06,076 --> 01:47:07,725 Ela est� aqui. Em casa. 1919 01:47:20,576 --> 01:47:23,648 Sim, eu lhe darei de volta. N�o tem problema. 1920 01:47:24,076 --> 01:47:25,236 Apenas escute-me... 1921 01:47:25,867 --> 01:47:27,767 Eu n�o disse que n�o pagaria. 1922 01:47:28,617 --> 01:47:31,097 Encontrarei um meio de pag�-lo de volta. 1923 01:47:32,534 --> 01:47:34,650 Ela diz que n�o quer, o que eu posso fazer? 1924 01:47:35,701 --> 01:47:38,977 Voc� n�o precisa vir aqui. V� at� a loja, amanh� de manh�. 1925 01:47:39,701 --> 01:47:44,149 Fico dizendo, agora n�o, e voc� n�o ouve! Est� bem, venha. Sua liga��o... 1926 01:47:46,826 --> 01:47:47,850 Al�? 1927 01:48:49,587 --> 01:48:56,800 Legenda em Portugu�s do Brasil: Lu Stoker145880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.