Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,867 --> 00:00:57,688
Somayeh, non buttarlo via. Tornerà e sarà un inferno!
2
00:00:57,826 --> 00:01:00,867
Indossava i pantaloni di suo padre fino all'anno scorso
3
00:01:00,867 --> 00:01:03,609
e ora lo sta coprendo con questo, per mostrare quanto sia creativa!
4
00:01:03,742 --> 00:01:05,409
Ha ereditato la povertà dei suoi genitori.
5
00:01:05,409 --> 00:01:06,409
Non puoi cambiarlo.
6
00:01:06,409 --> 00:01:07,569
E non dovresti essere arrabbiato.
7
00:01:07,909 --> 00:01:09,979
Questo è l'ultimo. Io e Azam porteremo il resto.
8
00:01:10,076 --> 00:01:10,405
R�pido!
9
00:01:11,409 --> 00:01:15,534
Senti, l'ho buttato via, lei l'ha rattoppato forse per la trentesima volta.
10
00:01:15,534 --> 00:01:17,855
E se qualcuno vedesse il tuo povero fratello a scuola con questo?
11
00:01:17,992 --> 00:01:20,859
E quando si tratta di accumulare spazzatura, ha paura di te!
12
00:01:23,701 --> 00:01:24,770
Guarda, una banana!
13
00:01:25,201 --> 00:01:26,576
Lo nasconde per i giorni di pioggia. Si rovinerà.
14
00:01:26,576 --> 00:01:30,023
Ma se glielo dici, ti mangerà solo per dimostrare che ti sbagli.
15
00:01:31,701 --> 00:01:33,826
Somayeh, si sta facendo tardi. Buttiamo via questo prima che arrivi qui.
16
00:01:33,826 --> 00:01:34,690
Solo un secondo.
17
00:01:37,326 --> 00:01:39,396
C'è spazzatura ovunque.
18
00:01:49,159 --> 00:01:52,515
Pane secco! Sta raccogliendo pane secco da tutto il quartiere!
19
00:01:53,576 --> 00:01:54,235
Gioca qui.
20
00:01:59,326 --> 00:02:00,190
Somayeh, lei è qui!
21
00:02:00,742 --> 00:02:03,848
Eu saio por dois segundos e voc�s jogam foram toda minha vida!
22
00:02:04,701 --> 00:02:06,487
Azam, ajude Somayeh.
23
00:02:06,701 --> 00:02:07,701
Somayeh, posso ir?
24
00:02:07,701 --> 00:02:08,315
Azam!
25
00:02:08,451 --> 00:02:10,567
Pare de comer o resto de todos, isto � gula.
26
00:02:10,742 --> 00:02:12,482
N�o � gulodice!
27
00:02:12,576 --> 00:02:13,941
� por isso que voc� est� sempre doente.
28
00:02:14,159 --> 00:02:16,480
Navid, acorde Leia, assim ela pode vir jantar.
29
00:02:16,576 --> 00:02:18,191
N�o a quero andando por aqui, no meio da noite.
30
00:02:18,367 --> 00:02:19,561
Irei, dentro em breve.
31
00:02:19,992 --> 00:02:21,778
Quem est� falando t�o excitadamente?
32
00:02:22,242 --> 00:02:24,312
Morteza, responda-me, devo requentar seu jantar?
33
00:02:24,534 --> 00:02:28,277
Ele gosta de comer fora com aquela garota, ele n�o come em casa.
34
00:02:28,617 --> 00:02:30,562
Pare de implicar com ele, ele ir� se zangar.
35
00:02:30,701 --> 00:02:31,725
O que eu disse?
36
00:02:35,992 --> 00:02:38,472
Mam�e, d� isto para Navid, ele n�o comeu nada.
37
00:02:40,992 --> 00:02:42,562
N�o fa�a isso, mam�e.
38
00:02:43,159 --> 00:02:45,024
Ele j� comeu bastantes sobras.
39
00:02:45,284 --> 00:02:47,479
N�o se preocupe, comida nunca ir� se perder em nossa casa.
40
00:02:51,201 --> 00:02:53,351
Voc� me deixa doente. Estamos comendo aqui!
41
00:02:53,451 --> 00:02:55,271
H� uma ferida dentro. Sangrarei, se n�o fizer isto.
42
00:02:55,659 --> 00:02:57,149
N�o brinque com isso.
43
00:02:57,326 --> 00:02:58,862
Quer atum ou feij�o?
44
00:03:00,034 --> 00:03:03,034
Odeio atum, fa�a-me uma omelete.
45
00:03:03,034 --> 00:03:03,978
Ovos n�o s�o saud�veis � noite.
46
00:03:04,117 --> 00:03:06,062
Quer que eu requente um pouco de arroz?
47
00:03:06,242 --> 00:03:06,981
Arroz com o qu�?
48
00:03:07,117 --> 00:03:11,156
H� p�o, picles, salada; tamb�m tem minha comida, intocada.
49
00:03:11,242 --> 00:03:12,482
N�o como sobras.
50
00:03:12,784 --> 00:03:14,854
Deixe para l�, mam�e. Farei uma omelete.
51
00:03:14,992 --> 00:03:17,654
Azam, n�o se preocupe em ajudar Somayeh.
52
00:03:18,076 --> 00:03:19,896
Esses desenhos s�o rid�culos.
53
00:03:20,701 --> 00:03:22,680
Eram muito melhores em nossa inf�ncia.
54
00:03:23,451 --> 00:03:25,737
Somahey, n�o tem �gua aqui outra vez.
55
00:03:44,076 --> 00:03:45,395
Obrigada, Somayeh.
56
00:03:45,659 --> 00:03:46,353
Aproveite.
57
00:03:46,701 --> 00:03:48,826
Amanh�, vamos convencer Morteza a visitar Mohsen,
58
00:03:48,826 --> 00:03:50,362
assim eles n�o pensar�o que ele n�o tem ningu�m.
59
00:03:51,784 --> 00:03:53,604
Uma x�cara n�o � suficiente para mam�e.
60
00:03:53,951 --> 00:03:55,145
Depois, a �gua est� muito quente.
61
00:03:55,701 --> 00:03:56,565
Somayeh!
62
00:03:57,826 --> 00:03:58,986
Querida, por que est� chorando?
63
00:03:59,117 --> 00:04:01,096
Eu vi as fotos de papai e perdi as minhas.
64
00:04:01,534 --> 00:04:02,990
Oh, querida, por qu�?
65
00:04:03,784 --> 00:04:07,823
Minhas fotos deles n�o sa�ram, posso pegar umas.
66
00:04:08,117 --> 00:04:09,653
Quais voc� quer?
67
00:04:10,076 --> 00:04:11,646
As que papai estiver nelas.
68
00:04:12,201 --> 00:04:14,180
Veja como eles eram ador�veis.
69
00:04:15,701 --> 00:04:17,987
N�s todos est�vamos bem, quando ele estava por perto.
70
00:04:19,159 --> 00:04:20,524
Pegue as que voc� quiser.
71
00:04:20,867 --> 00:04:22,516
N�o � motivo para chorar.
72
00:04:23,201 --> 00:04:25,271
Pensei que estivesse triste por causa de seu casamento.
73
00:04:26,242 --> 00:04:26,765
N�o.
74
00:04:27,117 --> 00:04:28,823
Fiquei triste quando as vi.
75
00:04:29,284 --> 00:04:31,650
Voc� realmente casou-se com esse cara? Ou mam�e � quem est� arrumando?
76
00:04:31,826 --> 00:04:32,736
Ela est� certa.
77
00:04:34,076 --> 00:04:35,725
Por que fazer t�o quietamente?
78
00:04:37,034 --> 00:04:38,820
Nem eu mesma sei o que eu fiz.
79
00:04:39,576 --> 00:04:40,645
Voc� se arrepende?
80
00:04:41,867 --> 00:04:42,640
N�o sei.
81
00:04:45,659 --> 00:04:47,326
Morteza for�ou voc�?
82
00:04:47,326 --> 00:04:50,201
N�o, ele s� disse: "se voc� n�o quiser, avise-me,
83
00:04:50,201 --> 00:04:51,941
assim n�o fazemos com que percam tempo.
84
00:04:52,951 --> 00:04:54,851
Se n�o queria, ent�o por que se casou?
85
00:04:55,659 --> 00:04:58,355
� um casamento tempor�rio, por um m�s.
86
00:04:58,701 --> 00:05:00,157
S�bio movimento.
87
00:05:01,784 --> 00:05:03,058
Eles lhe deram algum presente?
88
00:05:03,659 --> 00:05:05,195
Sua m�e me deu isto e sua irm�, isto.
89
00:05:05,367 --> 00:05:06,061
� ouro?
90
00:05:06,326 --> 00:05:07,236
N�o sei.
91
00:05:07,617 --> 00:05:09,357
Quer que Morteza cancele?
92
00:05:09,659 --> 00:05:11,479
N�o deveria se envolver.
93
00:05:12,034 --> 00:05:14,355
Voc� trouxe alguma coisa de Kish Island para algu�m?
94
00:05:15,076 --> 00:05:17,943
N�o para todos. S� para alguns.
95
00:05:19,367 --> 00:05:20,231
Voc� recebeu alguma coisa!
96
00:05:22,701 --> 00:05:24,191
Se eu lhe disser uma coisa, promete n�o dizer a ningu�m?
97
00:05:24,451 --> 00:05:25,520
Prometo.
98
00:05:26,201 --> 00:05:28,317
Assim que eu voltar de Dubai meu carro ser� entregue.
99
00:05:29,034 --> 00:05:29,944
Que carro?
100
00:05:31,034 --> 00:05:33,409
Eu registrei para um Peugeot 206.
101
00:05:33,409 --> 00:05:34,728
A entrega ser� no come�o de mar�o.
102
00:05:35,242 --> 00:05:38,109
S� vivemos uma vez, certo?
103
00:05:38,784 --> 00:05:40,854
Voc� fez a coisa certa. Parab�ns!
104
00:05:41,659 --> 00:05:42,102
Navid!
105
00:05:42,742 --> 00:05:44,357
Venha levar isto para mam�e.
106
00:05:45,159 --> 00:05:46,319
N�o quero v�-la chorar novamente.
107
00:05:46,451 --> 00:05:47,031
Est� bem.
108
00:05:51,326 --> 00:05:52,145
De jeito algum!
109
00:05:52,326 --> 00:05:53,645
10 anos?!
110
00:05:54,701 --> 00:05:55,951
Algu�m comeu?
111
00:05:55,951 --> 00:05:56,940
Eles prenderam todos
112
00:05:57,367 --> 00:05:58,356
Quem eles pegaram agora?
113
00:05:59,659 --> 00:06:00,318
Voc� dizia...
114
00:06:01,951 --> 00:06:03,350
O que falava?
115
00:06:04,201 --> 00:06:06,180
L� vamos n�s novamente.
116
00:06:06,534 --> 00:06:08,024
Meu cora��o est� batendo forte, Morteza.
117
00:06:13,784 --> 00:06:16,355
Aquela garota est� dizendo que vai se matar se ele n�o se casar com ela.
118
00:06:16,576 --> 00:06:18,367
A pesquisa local de seu pai revelou que...
119
00:06:18,367 --> 00:06:20,267
N�o encontrar�o ningu�m melhor do que n�s!
120
00:06:20,784 --> 00:06:22,326
Moshen abriu a porta para ele!
121
00:06:22,326 --> 00:06:25,068
Deixe-me ligar para voc� de volta. Tchau.
122
00:06:25,826 --> 00:06:29,148
Psiu n�o � suficiente? Quer que eu lhe pe�a para calar a boca?
123
00:06:29,826 --> 00:06:30,315
Sil�ncio.
124
00:06:30,534 --> 00:06:32,604
Chega de paquerar, diga-nos o que houve?
125
00:06:32,701 --> 00:06:38,196
Prenderam todos os traficantes. O filho de Gholam pegou 10 anos.
126
00:06:38,409 --> 00:06:40,274
10 anos na pris�o? Por qu�?
127
00:06:40,451 --> 00:06:41,224
Cristal (metanfetamina)
128
00:06:41,659 --> 00:06:45,534
Juro por Deus, voc�s t�m que me agradecer. N�o tivesse levado Mohsen para reabilita��o,
129
00:06:45,534 --> 00:06:49,857
ele teria sido um dele. Estar�amos lidando com tribunais e a zorra toda.
130
00:06:51,159 --> 00:06:52,945
Entraram em todas as casas.
131
00:06:53,242 --> 00:06:55,062
H� uma garantia que eles n�o venham at� a nossa?
132
00:06:55,367 --> 00:06:58,029
Ela est� certa. Como saberiam que Mohsen foi levado ao acampamento?
133
00:06:58,284 --> 00:06:59,933
Somayeh, Mohsen n�o guarda nada na casa, guarda?
134
00:07:00,076 --> 00:07:00,815
N�o sei.
135
00:07:00,992 --> 00:07:01,731
Por que n�o?
136
00:07:01,909 --> 00:07:04,605
Eu nem entrei em seu quarto, desde que ele se foi.
137
00:07:04,867 --> 00:07:06,687
Ele tem cachimbos em seu quarto.
138
00:07:07,367 --> 00:07:08,686
Oh, Deus!
139
00:07:12,617 --> 00:07:13,720
Navid, vista isto.
140
00:07:25,326 --> 00:07:26,020
Olhe.
141
00:07:28,409 --> 00:07:30,639
Deus sabe h� quanto tempo isso est� ligado.
142
00:07:30,784 --> 00:07:32,854
Eu ficava pensando de onde � que vinha o som dos desenhos.
143
00:07:32,992 --> 00:07:34,892
Somayeh, como podemos limpar isto?
144
00:07:35,076 --> 00:07:36,646
N�o podemos.
145
00:07:37,367 --> 00:07:38,937
Vamos jogar tudo fora.
146
00:07:39,909 --> 00:07:41,274
Oh, Deus!
147
00:07:41,784 --> 00:07:42,523
Navid!
148
00:07:43,034 --> 00:07:43,614
Pegue isto.
149
00:07:46,159 --> 00:07:47,228
Est� a� em cima.
150
00:07:49,951 --> 00:07:52,237
Pediremos � mam�e que fa�a gelo nisto.
151
00:07:54,326 --> 00:07:57,193
Isto � mais incriminador do que drogas.
152
00:07:57,576 --> 00:07:59,646
Voc� pode arranhar uma carga de merda de metanfetamina daqui.
153
00:07:59,742 --> 00:08:01,642
Leila, verifique a� embaixo, certifique-se de que n�o h� nada.
154
00:08:01,784 --> 00:08:04,309
Est� muito sujo. Se eu tocar nisto terei alergia.
155
00:08:04,534 --> 00:08:05,694
Rasgue aquela cortina, Morteza.
156
00:08:06,742 --> 00:08:07,766
V� com calma, Morteza!
157
00:08:07,909 --> 00:08:10,034
N�o d� serm�o, Leila.
158
00:08:10,034 --> 00:08:10,693
Des�a, se voc� n�o quiser ajudar aqui.
159
00:08:10,784 --> 00:08:12,742
Vamos primeiro nos certificar de que ele n�o tem drogas.
160
00:08:12,742 --> 00:08:13,731
Pare com suas palha�adas.
161
00:08:13,909 --> 00:08:14,898
V� para a cama.
162
00:08:15,034 --> 00:08:17,104
Sim, j� tive o suficiente.
163
00:08:18,576 --> 00:08:19,645
Encontrou alguma coisa?
164
00:08:19,742 --> 00:08:23,098
O quarto em si � alguma coisa!
165
00:08:24,367 --> 00:08:25,823
Somayeh, estou indo, quer alguma coisa?
166
00:08:25,951 --> 00:08:27,521
Espere, leve isto com voc�.
167
00:08:27,701 --> 00:08:28,190
D�-me aqui.
168
00:08:28,367 --> 00:08:30,073
Navid, leve-a at� a casa dela e volte para c�.
169
00:08:31,451 --> 00:08:33,271
Tire isso calmamente, assim mam�e n�o encontra.
170
00:08:33,451 --> 00:08:35,576
Sim, se ele encontrar, vai me fazer lavar tudo isso,
171
00:08:35,576 --> 00:08:39,694
a� remendar� esses buracos e dir�: "olhem, parece novo"!
172
00:08:40,201 --> 00:08:40,701
At� logo, irm�.
173
00:08:40,701 --> 00:08:41,224
Tchau.
174
00:08:41,409 --> 00:08:42,068
Tchau.
175
00:08:44,617 --> 00:08:46,576
Somayeh, eu n�o falei em frente � mam�e, mas eles prenderam
176
00:08:46,576 --> 00:08:48,692
o neto do tio dela, com 1 kg. Ele � um caso perdido.
177
00:08:48,951 --> 00:08:51,867
Pode n�o ficar t�o animado, quando me conta uma coisa dessas.
178
00:08:51,867 --> 00:08:53,767
Esperemos que eles o soltem.
179
00:08:53,951 --> 00:08:56,067
N�o posso compartilhar as novidades com voc�?
180
00:08:56,326 --> 00:08:57,395
Encontrou seu RG?
181
00:08:57,576 --> 00:08:59,066
N�o tive tempo de procurar. Farei isso amanh�.
182
00:08:59,201 --> 00:09:01,567
Encontre-o antes que se torne um aborrecimento.
183
00:09:01,742 --> 00:09:04,028
N�o ouvimos falar de Shahanaz h� umas semanas.
184
00:09:04,409 --> 00:09:06,934
Acho que ela voltou para Teer�.
185
00:09:07,117 --> 00:09:08,784
N�o se preocupe, logo ela volta para c�
186
00:09:08,784 --> 00:09:09,728
e ser� outra boca para ser alimentada.
187
00:09:09,867 --> 00:09:13,906
N�o, eu tenho certeza que n�o � nada. Ela s� fica com saudades de casa.
188
00:09:14,451 --> 00:09:18,228
Morteza, Leila levanta-se de manh� sozinha e vai trabalhar.
189
00:09:18,534 --> 00:09:19,637
N�o seja t�o ing�nua.
190
00:09:20,617 --> 00:09:22,938
Eles est�o assustados. Eles s�o bons parceiros.
191
00:09:23,201 --> 00:09:25,817
Leila aparece apenas uma vez por dia, ao inv�s de tr�s.
192
00:09:25,992 --> 00:09:26,936
E Mohsen est� na reabilita��o.
193
00:09:27,076 --> 00:09:29,146
Mohsen n�o foi para a reabilita��o. Arrastei-o para l�.
194
00:09:29,367 --> 00:09:30,607
Por que est� falando tudo isso?
195
00:09:30,826 --> 00:09:33,772
Se algu�m nos ouvir, v�o pensar que eu a forcei a se casar com ele.
196
00:09:33,909 --> 00:09:36,025
Realmente n�o pensei que eles fossem ficar assustados. Mas...
197
00:09:36,117 --> 00:09:40,690
Por que acha que est�o assustados? Todos eles s�o uns perdedores.
198
00:09:40,992 --> 00:09:44,564
No instante seguinte que voc� romper com Nazir, voltar�o ser o que eram.
199
00:09:44,742 --> 00:09:46,642
� tudo um esquema.
200
00:09:46,826 --> 00:09:49,522
Se soub�ssemos como esquematizar, n�o viver�amos assim.
201
00:09:50,034 --> 00:09:55,154
Escreva o que estou dizendo, eles apenas n�o querem que voc� parta.
202
00:09:55,409 --> 00:09:57,980
Voc� est� se casando apenas para assust�-los?
203
00:09:58,701 --> 00:09:59,190
N�o.
204
00:10:00,076 --> 00:10:00,656
Em por qu�?
205
00:10:02,284 --> 00:10:04,104
Voc� disse que Nazir n�o conseguir� um lugar em Teer�.
206
00:10:04,326 --> 00:10:06,191
E da�? Ele lhe disse antes de assinar.
207
00:10:06,826 --> 00:10:08,034
Para que estar em Teer�?
208
00:10:08,034 --> 00:10:09,820
Para servi-los diariamente?
209
00:10:10,159 --> 00:10:12,024
V�. Viva sua vida.
210
00:10:40,701 --> 00:10:41,474
N�o est� aqui.
211
00:10:41,659 --> 00:10:42,762
Eles a pegaram.
212
00:10:43,076 --> 00:10:45,112
Quem teria uso para o identidade de Somayeh?
213
00:10:45,701 --> 00:10:46,895
Voc� v� em frente.
214
00:10:47,451 --> 00:10:48,725
Eu a encontrarei antes que volte da loja.
215
00:10:48,951 --> 00:10:53,570
Vejam, eu arrumei. Est� parecendo novo!
216
00:12:50,534 --> 00:12:53,105
Toulikhanloo, se eu peg�-lo novamente, rasgarei sua prova.
217
00:12:53,534 --> 00:12:54,637
Lamento, senhor.
218
00:12:56,284 --> 00:12:56,864
Navid!
219
00:12:58,034 --> 00:12:58,853
Navid!
220
00:12:59,201 --> 00:13:01,021
N�mero 3, em escolhas m�ltiplas.
221
00:13:02,367 --> 00:13:02,947
2.
222
00:13:03,367 --> 00:13:05,767
Compila lo spazio qui.
223
00:13:08,284 --> 00:13:08,773
È.
224
00:13:11,867 --> 00:13:13,937
Fammi vedere di nuovo la tua prova.
225
00:13:17,076 --> 00:13:18,941
Navid, numero 5.
226
00:13:19,159 --> 00:13:20,649
Perché non riesci a stare fermo?
227
00:13:20,909 --> 00:13:23,605
È un'ora che ti chiedo di andartene.
228
00:13:23,701 --> 00:13:27,992
Abbiamo appena iniziato 20 minuti fa. Come posso mettere alla prova Moradi se ti lascio andare?
229
00:13:27,992 --> 00:13:29,266
Cosa posso fare, signore?
230
00:13:29,576 --> 00:13:31,771
La sua calligrafia è un orrore, perché scrive troppo velocemente.
231
00:13:31,909 --> 00:13:34,275
Fa sempre schifo valutare i tuoi compiti.
232
00:13:34,409 --> 00:13:36,309
Mi dispiace signore. D'ora in poi lo userò sempre.
233
00:13:36,409 --> 00:13:38,695
Mi dispiace signore.
234
00:13:39,242 --> 00:13:40,561
Oh, sono contento che tu sia venuto.
235
00:13:43,367 --> 00:13:44,277
Puoi andare.
236
00:13:45,201 --> 00:13:45,781
Grazie mille signore.
237
00:13:45,909 --> 00:13:48,326
Dì ai tuoi genitori che i tuoi voti usciranno il 22.
238
00:13:48,326 --> 00:13:51,238
Assicurati che non chiamino o non vengano qui prima di allora.
239
00:13:52,909 --> 00:13:53,489
Quattro.
240
00:13:55,742 --> 00:13:58,063
Mi dispiace, ci vorrà solo un minuto.
241
00:13:58,326 --> 00:13:59,782
Sarò proprio qui.
242
00:14:01,034 --> 00:14:01,648
Il tuo nome.
243
00:14:01,826 --> 00:14:02,986
Somayeh Toulikhanloo!
244
00:14:03,159 --> 00:14:04,023
Che corso hai fatto?
245
00:14:04,159 --> 00:14:04,978
Cucire.
246
00:14:05,117 --> 00:14:06,653
Lo so, professionale o introduttivo.
247
00:14:06,784 --> 00:14:07,773
Introdut�rio.
248
00:14:07,909 --> 00:14:09,103
Quando è stato?
249
00:14:09,242 --> 00:14:10,402
2005.
250
00:14:10,576 --> 00:14:11,565
Perché ci è voluto così tanto tempo?
251
00:14:11,659 --> 00:14:13,274
Mi dispiace, non sono riuscito a finire.
252
00:14:13,826 --> 00:14:15,145
Con chi hai studiato?
253
00:14:15,367 --> 00:14:16,607
Con la signora Musvi.
254
00:14:20,867 --> 00:14:24,109
2005. Somayeh Toulikhanloo.
255
00:14:25,826 --> 00:14:27,362
Firma quella ricevuta.
256
00:14:27,576 --> 00:14:31,319
Scrivi che il documento originale è stato ricevuto. Quindi firma il tuo nome.
257
00:14:35,867 --> 00:14:39,064
Certificato di istruzione.
258
00:14:39,284 --> 00:14:40,899
-Nome: Somayeh; Cognome: Toulikhanloo. - Chi sei
259
00:14:40,992 --> 00:14:42,607
Mi hai dato il permesso di esaminare le mie cose?
260
00:14:42,701 --> 00:14:45,226
- Somayeh, tranquilla. - Nome do Pai: Ali Akbar.
261
00:14:45,367 --> 00:14:47,153
Data di nascita: 1986.
262
00:14:47,326 --> 00:14:49,191
- Leggi più forte, Navid. - Numero RG: 2060.
263
00:14:49,367 --> 00:14:52,393
- Non troppo rumoroso. Cosa penserà la gente? -RG: 1698794398
264
00:14:52,576 --> 00:14:54,806
Voglio metterlo in una cornice e appenderlo al muro.
265
00:14:54,992 --> 00:14:56,186
- Mamma, per favore non mettermi in imbarazzo. - Istruzione: Diploma di corso secondario.
266
00:14:56,326 --> 00:14:57,816
- Mamma, è imbarazzante! - Ambito di studio: cucito.
267
00:14:57,909 --> 00:14:58,617
perché?
268
00:14:58,617 --> 00:15:01,063
Campo di studio: Approvazione del comitato del cucito: numero 214.
269
00:15:01,201 --> 00:15:03,487
Somahey, vado a farmi una doccia. Puoi prepararmi la colazione?
270
00:15:03,659 --> 00:15:04,318
Data: 2013.
271
00:15:04,409 --> 00:15:06,024
Perché non sei al lavoro?
272
00:15:06,867 --> 00:15:07,686
Senti-me sonolenta.
273
00:15:07,826 --> 00:15:09,066
Non hai messo la sveglia?
274
00:15:09,159 --> 00:15:10,808
Sì, ma non ho preso la mia medicina. Sono riuscito a dormire solo la mattina.
275
00:15:10,992 --> 00:15:14,814
Esque�a a ducha, n�o � t�o tarde, voc� ainda pode ir.
276
00:15:15,034 --> 00:15:18,390
Estou procurando trabalho. Esse s� est� pagando $150 por m�s.
277
00:15:18,742 --> 00:15:20,107
Quer dizer que n�o vai voltar?
278
00:15:20,242 --> 00:15:22,659
Se eu n�o arrumar um emprego bem pago
279
00:15:22,659 --> 00:15:24,149
pode me usar como desculpa para ir onde quer que queira.
280
00:15:34,284 --> 00:15:36,809
Voc� veio at� aqui, pelo menos venha dizer um oi.
281
00:15:37,117 --> 00:15:40,644
Se eu for, vai come�ar suas brincadeiras e pedir-me para lev�-lo para casa.
282
00:15:40,909 --> 00:15:42,308
N�o tenho paci�ncia para isso.
283
00:15:42,701 --> 00:15:43,576
Voc�s v�o.
284
00:15:43,576 --> 00:15:44,395
Peguem isto.
285
00:15:45,159 --> 00:15:46,729
Nem lhe digam que estou aqui.
286
00:15:47,034 --> 00:15:47,728
Est� bem.
287
00:15:48,076 --> 00:15:49,646
N�o demorem muito.
288
00:16:00,742 --> 00:16:02,198
Como ele pode escapar?
289
00:16:02,326 --> 00:16:04,271
Voc� nos cobrou $160!
290
00:16:04,451 --> 00:16:07,147
Est� certa, mas o sr. Morteza pagou-nos menos da metade.
291
00:16:07,451 --> 00:16:09,100
Se quiserem, podemos reembols�-los.
292
00:16:09,409 --> 00:16:12,025
Ou voltaremos e o prenderemos sem custos.
293
00:16:12,201 --> 00:16:17,229
Pode apostar sua bunda que ir� traz�-lo de volta de gra�a.
294
00:16:17,576 --> 00:16:19,117
Todos pagam em parcelas, por que n�s n�o podemos?
295
00:16:19,117 --> 00:16:20,903
Voc�s � que est�o reclamando.
296
00:16:21,034 --> 00:16:23,150
Por que n�o t�m um guarda de seguran�a na porta?
297
00:16:23,326 --> 00:16:24,395
Quem disse que n�o temos?
298
00:16:24,617 --> 00:16:26,107
Allora come ha fatto a scappare?
299
00:16:28,701 --> 00:16:29,520
I vestiti di tuo fratello.
300
00:16:29,701 --> 00:16:30,315
Grazie.
301
00:16:31,951 --> 00:16:32,645
Prendi questo.
302
00:16:33,076 --> 00:16:37,326
Incredibile! Ho visto molti centri di riabilitazione ai miei tempi,
303
00:16:37,326 --> 00:16:39,112
ma nessuno così sbadato come questo.
304
00:16:39,451 --> 00:16:41,897
Sig. Morteza, tu stesso sei andato in un centro, quindi dovresti informarti meglio.
305
00:16:42,201 --> 00:16:45,227
Chi vuole andarsene, se ne vada. Nessuno si fermerà.
306
00:16:45,826 --> 00:16:47,805
Tuo fratello voleva ripulirsi.
307
00:16:48,409 --> 00:16:49,774
Non ha voluto e se n'è andato.
308
00:16:52,159 --> 00:16:53,524
Puoi lasciarlo qui.
309
00:16:53,701 --> 00:16:54,520
Signore.
310
00:17:04,076 --> 00:17:04,656
Vieni qui.
311
00:17:04,992 --> 00:17:05,651
Grazie.
312
00:17:06,159 --> 00:17:06,853
Refrigerante?
313
00:17:07,076 --> 00:17:07,770
Sì.
314
00:17:08,326 --> 00:17:09,270
Nero o arancione?
315
00:17:09,534 --> 00:17:10,558
Qualunque.
316
00:17:18,784 --> 00:17:19,808
Mi scusi.
317
00:17:22,742 --> 00:17:23,481
Signore...
318
00:17:23,617 --> 00:17:24,641
Siamo insieme.
319
00:17:24,992 --> 00:17:25,651
Tom.
320
00:17:26,534 --> 00:17:28,070
Perché non rispondi quando chiama Nazir?
321
00:17:28,242 --> 00:17:29,402
Gli hai dato il mio numero?
322
00:17:29,576 --> 00:17:30,565
Non dovresti?
323
00:17:30,659 --> 00:17:32,559
Non rispondo a numeri che non conosco.
324
00:17:32,701 --> 00:17:33,474
Mi scusi signore...
325
00:17:34,534 --> 00:17:37,401
Gli mando il tuo numero, tu lo salvi e rispondi quando chiama.
326
00:17:37,784 --> 00:17:40,526
Morte, non hai installato il ventilatore.
327
00:17:40,701 --> 00:17:42,601
Fa puzzare la casa, ci fa impazzire.
328
00:17:42,701 --> 00:17:44,851
installerò. Cos'era? Mohsen è tornato a casa?
329
00:17:45,034 --> 00:17:45,773
N�o sei.
330
00:17:46,159 --> 00:17:48,389
Perché Leila ti chiama sempre?
331
00:17:48,909 --> 00:17:51,480
Per favore, Morteza, rilassati. Sta facendo quello che può.
332
00:17:51,701 --> 00:17:53,407
Il tuo meglio ci sta invecchiando.
333
00:17:53,617 --> 00:17:54,701
Per il mio bene, non parliamone.
334
00:17:54,701 --> 00:17:55,895
Bene.
335
00:17:56,784 --> 00:17:58,649
Ne prendiamo uno per la mamma?
336
00:17:59,076 --> 00:18:00,725
Uno? Chi mangerebbe e chi guarderebbe?
337
00:18:00,867 --> 00:18:02,983
O ne prendiamo uno a testa o nessuno.
338
00:18:03,117 --> 00:18:05,187
Quindi dimenticalo. Costa troppo.
339
00:18:06,701 --> 00:18:09,022
Vedi, qui non c'è niente.
340
00:18:09,659 --> 00:18:11,945
Solo 4 bellissimi piatti.
341
00:18:12,451 --> 00:18:15,852
E tutto ben tritato. La gente lo adora.
342
00:18:16,576 --> 00:18:25,018
Ogni panino è molto economico. Ho già calcolato. È un profitto del 200%.
343
00:18:25,534 --> 00:18:27,274
Ma è molto gustoso.
344
00:18:27,826 --> 00:18:30,397
Il gusto deriva principalmente dalle salse.
345
00:18:30,784 --> 00:18:34,231
O sono solo sottaceti, lattuga, pomodori.
346
00:18:34,409 --> 00:18:35,273
È molto saporito.
347
00:18:35,826 --> 00:18:36,770
L'hai provato?
348
00:18:37,284 --> 00:18:38,228
Uno per me.
349
00:18:44,201 --> 00:18:45,270
Lascia quelli.
350
00:18:45,409 --> 00:18:49,698
Vieni qui e buttiamo via quelli scaduti.
351
00:18:49,909 --> 00:18:52,480
I pochi giorni rimasti, li porteremo a casa.
352
00:18:52,659 --> 00:18:55,480
Chi ha qualche mese qualcuno verrà e se lo porterà via. Cosa sono questi?
353
00:18:55,617 --> 00:18:56,356
In ritardo.
354
00:18:56,617 --> 00:18:59,609
Poverino! Sono tutti scaduti?
355
00:18:59,784 --> 00:19:02,230
Molti di loro sono scaduti solo 3 o 4 giorni fa.
356
00:19:02,451 --> 00:19:04,646
Lasciameli portare a casa, sono sicuro che sono buoni.
357
00:19:04,742 --> 00:19:06,642
Non compro niente da 6 mesi.
358
00:19:06,784 --> 00:19:07,853
Tuttavia, ne era rimasto molto.
359
00:19:08,159 --> 00:19:09,524
Non preoccuparti.
360
00:19:09,701 --> 00:19:11,157
Porta a casa anche questi.
361
00:19:11,867 --> 00:19:14,267
Guarda quei pomodori, patate e cipolle.
362
00:19:14,409 --> 00:19:18,641
Li vendo in perdita, a metà prezzo dei venditori ambulanti e la gente si ferma lì.
363
00:19:18,867 --> 00:19:22,030
Dal giorno in cui Mohsen ha messo piede qui, questo negozio ha perso la sua benedizione.
364
00:19:22,242 --> 00:19:24,312
Mohsen afferma di non vendere droga qui.
365
00:19:25,117 --> 00:19:26,391
Senza senso.
366
00:19:26,701 --> 00:19:29,477
La gente lo vede vendere, ecco perché non si ferma qui.
367
00:19:29,701 --> 00:19:31,020
È tutta colpa sua.
368
00:19:31,242 --> 00:19:33,642
Mi hai chiesto di portarlo qui in modo che smettesse di vendere. Si è fermato?
369
00:19:33,826 --> 00:19:35,282
Ha trasformato questo posto in una casa di droga!
370
00:19:35,451 --> 00:19:38,067
Fede in Dio, un giorno avremo i soldi per cambiare negozio.
371
00:19:38,201 --> 00:19:42,683
Mi cambierò, ma non lascerò che Mohsen si avvicini da nessuna parte.
372
00:19:43,242 --> 00:19:44,311
Hai già trovato un posto?
373
00:19:44,576 --> 00:19:46,701
Sì, sto aspettando che questo tizio me lo porti via.
374
00:19:46,701 --> 00:19:48,316
Poi controllerò altri posti.
375
00:19:49,034 --> 00:19:49,693
Fuori da questo ghetto.
376
00:19:49,784 --> 00:19:51,024
Cosa fai?
377
00:19:51,159 --> 00:19:53,024
Li sto solo portando alla mamma. Farà il concentrato di pomodoro.
378
00:19:53,784 --> 00:19:56,355
Non possiamo portare i prodotti non scaduti nel nuovo negozio?
379
00:19:56,617 --> 00:19:59,188
Avrò solo bisogno di ketchup e soda.
380
00:19:59,909 --> 00:20:03,015
Questa volta voglio aprire un negozio di falafel self-service.
381
00:20:03,117 --> 00:20:05,403
Come quello a cui siamo andati ieri sera.
382
00:20:05,701 --> 00:20:06,360
Sai come?
383
00:20:06,451 --> 00:20:08,271
Imparerò. È fatto con i ceci.
384
00:20:08,576 --> 00:20:10,362
L'hai deciso perché ci siamo andati ieri sera?
385
00:20:11,659 --> 00:20:13,559
Siamo stati via negli ultimi 2 mesi.
386
00:20:13,701 --> 00:20:15,601
Ho visto come funzionano.
387
00:20:15,951 --> 00:20:17,145
Guadagnano un sacco di soldi.
388
00:20:17,784 --> 00:20:19,684
Noi? Con chi sei andato?
389
00:20:21,951 --> 00:20:22,701
Smettila.
390
00:20:22,701 --> 00:20:26,603
Vai a sistemare le patate e le cipolle buone e portale alla mamma.
391
00:20:42,451 --> 00:20:43,110
Somayeh?
392
00:20:43,992 --> 00:20:45,266
Provalo.
393
00:20:46,909 --> 00:20:48,149
Vedi se è come quelli che abbiamo mangiato.
394
00:20:48,284 --> 00:20:49,649
Sono sicuro che è ancora meglio.
395
00:20:50,451 --> 00:20:52,396
Provalo. Vedi, è proprio come quelli che mangiamo.
396
00:20:52,701 --> 00:20:53,281
Sì.
397
00:20:54,034 --> 00:20:55,194
Anche il tuo sugo è pronto.
398
00:20:55,326 --> 00:20:57,772
Fantastico, lo mangeremo per pranzo.
399
00:21:01,617 --> 00:21:03,357
Mamma, vedi se ti piace.
400
00:21:04,701 --> 00:21:08,740
Lascia che te lo metta sotto. Fa freddo.
401
00:21:09,034 --> 00:21:14,529
Se ogni giorno ti liberassi del malocchio nel tuo negozio, questo non accadrebbe.
402
00:21:19,326 --> 00:21:20,190
Lentamente.
403
00:21:27,576 --> 00:21:28,270
È di nuovo intasato?
404
00:21:43,784 --> 00:21:44,523
È peggio.
405
00:21:44,701 --> 00:21:45,975
Che cosa hai fatto?
406
00:21:46,201 --> 00:21:47,520
Farsi da parte.
407
00:21:57,201 --> 00:22:00,147
Usa un bastoncino per sbloccarlo.
408
00:22:08,284 --> 00:22:09,023
Navid!
409
00:22:10,159 --> 00:22:10,853
Navid!
410
00:22:12,242 --> 00:22:13,061
Navid, vieni qui.
411
00:22:13,242 --> 00:22:14,345
Voglio usare il bagno.
412
00:22:14,909 --> 00:22:15,648
R�pido!
413
00:22:21,909 --> 00:22:22,398
Ehi!
414
00:22:24,576 --> 00:22:25,065
Ripetere.
415
00:22:26,951 --> 00:22:27,645
Morteza.
416
00:22:27,951 --> 00:22:29,020
Morteza.
417
00:22:29,701 --> 00:22:30,474
Che cosa?
418
00:22:30,826 --> 00:22:32,475
Indossi i sandali di tuo fratello Mohsen?
419
00:22:32,867 --> 00:22:34,846
Indossi i sandali di tuo fratello Mohsen?
420
00:22:35,367 --> 00:22:36,061
Eccoli.
421
00:22:36,701 --> 00:22:39,693
Non sai che il fratello Mohsen odia quando gli altri indossano i suoi sandali?
422
00:22:39,784 --> 00:22:42,776
Non sai che il fratello Mohsen odia quando gli altri indossano i suoi sandali?
423
00:22:43,117 --> 00:22:43,776
Sto andando.
424
00:22:43,951 --> 00:22:44,815
R�pido.
425
00:22:45,076 --> 00:22:46,145
Ha detto che sta arrivando.
426
00:22:46,826 --> 00:22:47,565
R�pido.
427
00:22:50,034 --> 00:22:50,477
Tom.
428
00:22:55,909 --> 00:22:56,898
Somayeh!
429
00:22:58,576 --> 00:22:59,349
Somayeh!
430
00:22:59,659 --> 00:23:00,318
Che cosa?
431
00:23:00,951 --> 00:23:02,816
Chi ha fatto questo nella mia stanza?
432
00:23:02,951 --> 00:23:04,145
IO. Non ti è piaciuto?
433
00:23:04,284 --> 00:23:05,683
Cosa hai fatto con le mie cose?
434
00:23:05,826 --> 00:23:07,976
Quali effetti personali? Pura spazzatura. L'ho buttato via.
435
00:23:08,242 --> 00:23:10,642
Una bilancia che costa $ 50 è spazzatura?
436
00:23:11,242 --> 00:23:13,472
Tenere una bilancia in casa è un crimine. L'ho buttato via.
437
00:23:13,576 --> 00:23:16,242
Guarda qui, ho un cliente che vuole 45 grammi.
438
00:23:16,242 --> 00:23:17,607
Come peserò ora?
439
00:23:17,701 --> 00:23:18,725
Devo prendere 5 g di questo.
440
00:23:18,867 --> 00:23:20,186
45 g di cosa?
441
00:23:20,284 --> 00:23:20,807
Di qualcosa.
442
00:23:21,701 --> 00:23:23,407
Somayeh, è quel cristallo che ha in mano?
443
00:23:29,826 --> 00:23:33,523
Ora vedi cosa succede quando mi prega di non dirgli niente?
444
00:23:33,867 --> 00:23:35,482
Mohsen, e se lo prendono?
445
00:23:35,617 --> 00:23:37,653
Non hai giurato che ti saresti fermato?
446
00:23:37,784 --> 00:23:40,560
È solo questo. Voglio vendere, quindi non sono tentato.
447
00:23:40,659 --> 00:23:42,195
Controlliamo ovunque?
448
00:23:42,326 --> 00:23:42,906
Dov'era?
449
00:23:43,117 --> 00:23:44,687
Morte, il tuo falafel sta bruciando.
450
00:23:44,826 --> 00:23:46,896
A chi pensi di vendere tutto questo?
451
00:23:47,117 --> 00:23:47,811
Per un cliente.
452
00:23:47,992 --> 00:23:48,936
Lo conosci?
453
00:23:49,117 --> 00:23:50,823
No, ha avuto il mio numero da un amico.
454
00:23:51,076 --> 00:23:53,306
Gli darai tutto?
455
00:23:53,701 --> 00:23:56,647
Perché vuoi lasciare 5 grammi in casa? 5 grammi da soli ti danno 5 anni.
456
00:23:56,784 --> 00:23:57,534
Ok, fai i tuoi affari.
457
00:23:57,534 --> 00:23:57,943
Morte, sta bruciando.
458
00:23:58,034 --> 00:23:59,228
Sto andando.
459
00:23:59,909 --> 00:24:01,649
Somayeh, non lasciare che la faccia franca.
460
00:24:01,784 --> 00:24:02,728
Niente droghe.
461
00:24:03,826 --> 00:24:05,362
Mohsen, non portarlo con te.
462
00:24:05,576 --> 00:24:07,191
- Non farglielo portare con sé. - Tutto bene tutto bene.
463
00:24:14,909 --> 00:24:16,274
Must maos del Kent.
464
00:24:16,826 --> 00:24:18,145
Due crediti telefonici.
465
00:24:18,409 --> 00:24:19,649
E isto � para voc�.
466
00:24:21,367 --> 00:24:22,937
Somayeh mi ha chiesto di non comprare le sigarette.
467
00:24:26,034 --> 00:24:26,898
Somayeh te l'ha chiesto?
468
00:24:27,076 --> 00:24:28,020
Giuro su Dio.
469
00:24:37,909 --> 00:24:39,012
Navid, vieni qui.
470
00:24:51,909 --> 00:24:54,195
Sei arrabbiato quando ti chiamo?
471
00:24:54,576 --> 00:24:55,099
N�o.
472
00:24:55,867 --> 00:24:57,812
Allora perché te ne vai senza il mio permesso?
473
00:24:58,076 --> 00:24:59,145
Lamento.
474
00:25:05,034 --> 00:25:06,308
Due crediti telefonici.
475
00:25:07,701 --> 00:25:10,522
Un pacchetto di cannucce e una piccola capsula di gas.
476
00:25:10,951 --> 00:25:11,724
E isto � para voc�.
477
00:25:11,909 --> 00:25:15,151
Avresti potuto chiedere a Morteza di portarlo dal nostro negozio.
478
00:25:15,701 --> 00:25:18,647
Morteza mi ha chiesto di non andare al negozio per cannucce, gas e accendini.
479
00:25:18,909 --> 00:25:20,308
Cos'altro ha detto Morteza?
480
00:25:20,701 --> 00:25:23,181
Ha detto che dovresti comprare quello che vuoi e non dirmi di comprarlo.
481
00:25:26,284 --> 00:25:27,103
Bene.
482
00:25:27,826 --> 00:25:28,850
Questo è per te.
483
00:25:29,034 --> 00:25:31,650
La mamma dice che posso chiedere soldi a Morteza.
484
00:25:32,117 --> 00:25:33,027
Mamma ha detto questo?
485
00:25:33,242 --> 00:25:35,062
Morteza, Somayeh!!
486
00:25:35,284 --> 00:25:36,228
Ti ha colpito, Navid?
487
00:25:36,576 --> 00:25:37,201
Idiota!
488
00:25:37,201 --> 00:25:38,020
Lasciare il!
489
00:25:38,201 --> 00:25:38,781
Idiota!
490
00:25:40,576 --> 00:25:41,349
Cos'hai?
491
00:25:41,576 --> 00:25:43,034
Stai facendo il lavaggio del cervello a questo ragazzo.
492
00:25:43,034 --> 00:25:44,201
Tanto che non mi rispetta più.
493
00:25:44,201 --> 00:25:47,853
Se lo tocchi ancora una volta, ti soffoco a morte.
494
00:25:47,951 --> 00:25:48,610
Due confezioni di Kent.
495
00:25:48,701 --> 00:25:50,441
Una capsula di gas, una cannuccia, credito telefonico
496
00:25:50,534 --> 00:25:52,284
e porta il cambiamento. Presto.
497
00:25:52,284 --> 00:25:53,933
Navid, vai a prendere quello che sta chiedendo.
498
00:25:54,534 --> 00:25:56,274
Voc� olha para eles para obter permiss�o?
499
00:25:56,367 --> 00:25:57,391
Fique de lado.
500
00:25:57,867 --> 00:26:01,394
N�o quer que ele v� comprar? Ele ir�.
501
00:26:01,701 --> 00:26:03,951
Ele est� estragado, voc�s estragaram o menino.
502
00:26:03,951 --> 00:26:06,146
Rogo a Deus que Ele quebre sua m�o.
503
00:26:06,367 --> 00:26:08,562
Por que bate em seu irm�o mais novo?
504
00:26:08,701 --> 00:26:10,316
Voc� nem sabe amaldi�oar apropriadamente.
505
00:26:14,659 --> 00:26:15,478
V� fazer suas coisas.
506
00:26:17,159 --> 00:26:19,559
Se ele quebrar a m�o, teremos que cuidar ainda mais dele.
507
00:26:24,326 --> 00:26:26,659
Ao menos, reze que ele seja atropelado por uma Mercedes.
508
00:26:26,659 --> 00:26:28,775
Ou uma BMW, assim viveremos de seu maldito dinheiro.
509
00:26:30,201 --> 00:26:31,816
Voc� est� aqui?
510
00:26:32,867 --> 00:26:34,482
Encontrou o endere�o?
511
00:26:35,451 --> 00:26:36,941
Est� de carro ou bicicleta?
512
00:26:38,326 --> 00:26:40,772
Ou�a, nosso amigo em comum ainda n�o me ligou.
513
00:26:41,076 --> 00:26:43,021
Certifique-se de que ele ligue logo.
514
00:26:50,076 --> 00:26:51,725
Voc� tem mais dinheiro com voc�?
515
00:26:52,576 --> 00:26:57,195
N�o tenho balan�a. Tenho 50g.
516
00:26:57,909 --> 00:27:00,275
Est� bem, pague um pouco mais.
517
00:27:01,201 --> 00:27:03,271
Estou sozinho. Tchau.
518
00:27:07,576 --> 00:27:08,395
Al�?
519
00:27:08,784 --> 00:27:10,183
Desligue, ligarei para seu n�mero.
520
00:27:10,576 --> 00:27:11,816
N�o desperdice seus minutos.
521
00:27:12,701 --> 00:27:13,975
Aonde vai com isso?
522
00:27:14,367 --> 00:27:16,312
Tem certeza de que ele n�o � um agente disfar�ado?
523
00:27:16,659 --> 00:27:17,569
Deixe isso aqui.
524
00:27:17,701 --> 00:27:21,353
Se voc� o conhece, pegue seu dinheiro e ent�o volte para a droga.
525
00:27:21,576 --> 00:27:22,099
Deixe-me ir. Ele est� esperando.
526
00:27:22,242 --> 00:27:24,563
Quantas vezes tenho que lhe dizer para n�o andar por a� com drogas?
527
00:27:24,701 --> 00:27:27,076
Se eles o pegarem com isto voc� ou ser� executado
528
00:27:27,076 --> 00:27:28,742
ou pegar� pris�o perp�tua mais um dia.
529
00:27:28,742 --> 00:27:30,391
E n�o diga que eu n�o avisei quando estiverem enforcando voc�.
530
00:27:30,576 --> 00:27:32,316
Que tipo de cliente n�o tem um endere�o?
531
00:27:32,451 --> 00:27:34,066
Se ele � t�o suspeito, deixe em casa.
532
00:27:34,159 --> 00:27:35,649
N�o me entregue isso. D� para ela.
533
00:27:35,909 --> 00:27:36,352
D� isto para mim.
534
00:27:36,617 --> 00:27:39,780
Quanto mais eu insisto, menos ele consegue.
535
00:27:40,784 --> 00:27:41,853
N�o d� para ele.
536
00:27:42,034 --> 00:27:42,978
N�o, n�o darei.
537
00:28:09,284 --> 00:28:11,320
Voc� vem?
538
00:28:14,326 --> 00:28:16,612
Ou�a, primeiro voc� tem que pedir para nosso amigo me ligar.
539
00:28:17,242 --> 00:28:20,018
Ou nada feito.
540
00:28:20,326 --> 00:28:21,600
Al�?
541
00:28:28,701 --> 00:28:29,565
Fique quieto.
542
00:28:33,076 --> 00:28:34,646
O que est� procurando?
543
00:28:34,742 --> 00:28:36,312
Por que est� me algemando?
544
00:28:36,451 --> 00:28:36,974
Eu disse quieto.
545
00:28:38,242 --> 00:28:39,186
Para voc� ver.
546
00:28:39,326 --> 00:28:40,691
O que est� acontecendo?
547
00:28:40,784 --> 00:28:41,451
O que eu fiz?
548
00:28:41,451 --> 00:28:42,367
N�o tem nada com ele.
549
00:28:42,367 --> 00:28:42,951
Ele est� limpo.
550
00:28:42,951 --> 00:28:44,930
O que eu deveria ter?
551
00:28:46,326 --> 00:28:48,066
Voc� pode dizer que � um traficante, essas notas cheiram a �pio.
552
00:28:48,159 --> 00:28:49,558
Um traficante?
553
00:28:50,326 --> 00:28:51,190
Este � seu celular.
554
00:28:52,034 --> 00:28:52,534
O que mais ele tem?
555
00:28:52,534 --> 00:28:54,149
S� esta chave e algum dinheiro.
556
00:28:54,742 --> 00:28:55,576
Qual � sua casa?
557
00:28:55,576 --> 00:28:58,242
N�o � por aqui.
558
00:28:58,242 --> 00:29:00,472
Como posso saber se voc�s s�o mesmo oficiais da pol�cia?
559
00:29:00,659 --> 00:29:01,909
Onde est�o os distintivos?
560
00:29:01,909 --> 00:29:04,025
Ele est� gritando para alertar o povo de casa.
561
00:29:04,117 --> 00:29:06,893
Abra cada porta para encontrar sua casa.
562
00:29:13,159 --> 00:29:15,821
Senhor, onde � a casa dele?
563
00:29:15,951 --> 00:29:17,930
J� o vi no parque, mas n�o sei onde ele mora.
564
00:29:18,659 --> 00:29:20,534
Vou lhe perguntar gentilmente qual � sua casa?
565
00:29:20,534 --> 00:29:25,597
Deve ter um grande esconderijo. O canalha vende a 70 pessoas por dia.
566
00:29:25,701 --> 00:29:26,826
Se voc� gritar, eu calo sua boca.
567
00:29:26,826 --> 00:29:27,867
Do que est� falando?
568
00:29:27,867 --> 00:29:30,409
Calma, cara, voc� est� quebrando minha m�o.
569
00:29:30,409 --> 00:29:31,398
Teve sorte?
570
00:29:32,617 --> 00:29:34,653
N�o, acho que � aquela outra porta.
571
00:29:35,617 --> 00:29:38,097
Voc� tem um mandato para entrar em minha casa?
572
00:29:38,242 --> 00:29:41,109
Se tivesse, saberia meu endere�o.
573
00:29:41,617 --> 00:29:43,016
S� me falta o n�mero.
574
00:29:43,201 --> 00:29:44,225
Mas n�o por muito tempo.
575
00:29:44,826 --> 00:29:46,145
Filho, venha c� um pouco.
576
00:29:46,242 --> 00:29:47,516
Eu moro do outro lado.
577
00:29:47,784 --> 00:29:50,014
Eu s� tenho um pouco de �pio. Moro do outro lado.
578
00:29:50,201 --> 00:29:51,701
Voc� estava trazendo 50g de cristal.
579
00:29:51,701 --> 00:29:54,363
�timo, vamos pelo outro lado, pela loja.
580
00:29:54,451 --> 00:29:56,351
Esse cara mora por aqui?
581
00:30:00,826 --> 00:30:01,315
Sim.
582
00:30:02,242 --> 00:30:04,767
Por que voc�s me constrangem em frente �s pessoas?
583
00:30:04,909 --> 00:30:07,685
O que esse garoto vai dizer aos seus pais sobre mim?
584
00:30:09,826 --> 00:30:11,020
Voc� o conhece?
585
00:30:16,409 --> 00:30:16,826
Sim.
586
00:30:16,826 --> 00:30:18,646
Sabe onde ele mora?
587
00:30:23,201 --> 00:30:23,690
Sim.
588
00:30:24,326 --> 00:30:25,782
Vai nos mostrar a casa dele?
589
00:30:26,284 --> 00:30:27,308
Sim, sigam-me.
590
00:30:28,409 --> 00:30:31,151
Juro por Deus que ele est� mentindo.
591
00:30:35,326 --> 00:30:36,691
Juro por Deus que ele est� mentindo.
592
00:30:39,076 --> 00:30:40,179
Juro por Deus que ele est� mentindo.
593
00:30:46,034 --> 00:30:46,807
Lamento.
594
00:30:48,284 --> 00:30:49,228
Lamento.
595
00:30:49,784 --> 00:30:52,560
Deveria pedir desculpas aos pais das pessoas cuja vida voc� arruinou.
596
00:30:52,659 --> 00:30:53,728
Cometi um erro.
597
00:30:54,242 --> 00:30:55,982
Deveria ter pensado nisso antes.
598
00:30:56,076 --> 00:30:56,940
Lamento.
599
00:31:09,034 --> 00:31:09,978
Lamento.
600
00:31:11,909 --> 00:31:13,183
Eu errei.
601
00:31:15,201 --> 00:31:16,600
Lamento, fiz uma bagun�a.
602
00:31:18,784 --> 00:31:19,784
Baguncei tudo.
603
00:31:19,784 --> 00:31:21,867
Juro que n�o farei novamente.
604
00:31:21,867 --> 00:31:23,846
Nunca mais vou bater em voc�.
605
00:31:24,034 --> 00:31:25,451
Cale a boca. Apenas cale a boca.
606
00:31:25,451 --> 00:31:26,987
Eu sou jovem, n�o estrague minha vida.
607
00:31:27,117 --> 00:31:29,597
E quanto �s pessoas cujas vidas voc� arruinou?
608
00:31:29,701 --> 00:31:35,230
N�o arruinei a vida de ningu�m. Levei meu pr�prio irm�o � reabilita��o.
609
00:31:35,367 --> 00:31:37,992
Juro que n�o fiz ningu�m ficar viciado. Tenha um pouco de miseric�rdia.
610
00:31:37,992 --> 00:31:40,859
Juro por Deus que ele est� mentindo.
611
00:31:58,451 --> 00:31:59,395
Aquela � a casa.
612
00:31:59,659 --> 00:32:01,479
Vicino al banco della frutta. Scavalcano quel lato del muro.
613
00:32:01,617 --> 00:32:02,534
Quello con i mattoni?
614
00:32:02,534 --> 00:32:02,977
Sì.
615
00:32:03,701 --> 00:32:04,520
Grazie figliolo.
616
00:32:05,701 --> 00:32:07,646
Non guardarlo.
617
00:32:08,576 --> 00:32:12,979
Non aver paura di lui. Non lo vedrai per molti anni.
618
00:32:29,409 --> 00:32:29,784
Hanno arrestato Mohsen.
619
00:32:29,784 --> 00:32:30,201
Chi?
620
00:32:30,201 --> 00:32:31,737
Morte, l'hanno preso.
621
00:32:31,909 --> 00:32:32,648
Quello che è successo?
622
00:32:33,117 --> 00:32:37,190
3 persone lo hanno arrestato. Mi hanno chiesto dove abitava e io li ho confusi.
623
00:32:38,284 --> 00:32:39,387
Dove ti hanno portato?
624
00:32:40,576 --> 00:32:41,895
Morte, siamo fritti.
625
00:32:42,076 --> 00:32:43,065
Presto saranno qui.
626
00:32:43,159 --> 00:32:43,898
Quieta!
627
00:32:45,159 --> 00:32:46,319
Vai là.
628
00:32:46,867 --> 00:32:48,482
Morte, cosa accadrà?
629
00:32:52,701 --> 00:32:54,237
Se bussano, non aprire la porta.
630
00:32:54,659 --> 00:32:55,478
Dove sono i 50g?
631
00:32:55,659 --> 00:32:57,284
Ecco, io scarico.
632
00:32:57,284 --> 00:32:57,826
No, si bloccherà.
633
00:32:57,826 --> 00:33:00,397
Stava preparando l'oppio nella sua stanza.
634
00:33:02,117 --> 00:33:03,277
Somayeh, o quarto dele.
635
00:33:03,701 --> 00:33:05,157
Leila, prendi dell'acqua in bottiglia.
636
00:35:00,451 --> 00:35:01,907
Questo è lo stesso per Morteza.
637
00:35:05,034 --> 00:35:07,076
Torna laggiù. Questo è tutto?
638
00:35:07,076 --> 00:35:07,992
Non lasciamo niente.
639
00:35:07,992 --> 00:35:08,606
Che cos'è.
640
00:35:12,701 --> 00:35:14,771
Mi sono fatto male al braccio sparando dal tetto.
641
00:35:14,909 --> 00:35:16,034
E se lo trovano?
642
00:35:16,034 --> 00:35:16,951
E se cade?
643
00:35:16,951 --> 00:35:17,940
Non preoccuparti, non lo troverò.
644
00:35:18,034 --> 00:35:19,649
Penso che sia caduto su Mrs. Ashraf.
645
00:35:19,826 --> 00:35:21,191
Navid, onde exatamente voc� lhes mostrou?
646
00:35:21,617 --> 00:35:23,517
O edif�cio vazio, onde os sem-teto dormem.
647
00:35:32,909 --> 00:35:34,774
Somayeh, Morteza.
648
00:35:49,867 --> 00:35:51,266
Morteza.
649
00:35:53,909 --> 00:35:55,945
O que est� segurando, mam�e?
650
00:36:02,909 --> 00:36:03,773
O que � isso?
651
00:36:03,909 --> 00:36:04,898
� de Mohsen.
652
00:36:05,534 --> 00:36:06,728
Pelo amor de Deus!
653
00:36:06,826 --> 00:36:08,066
H� quanto tempo isto est� em casa?
654
00:36:22,242 --> 00:36:23,516
Traga aqui.
655
00:37:03,701 --> 00:37:04,690
Morteza!
656
00:37:10,659 --> 00:37:11,648
Morteza!
657
00:37:11,826 --> 00:37:12,520
O que?
658
00:37:12,701 --> 00:37:13,804
Vamos atr�s dele,
659
00:37:13,951 --> 00:37:15,930
Teremos que ir amanh�. N�o tem cabimento irmos hoje.
660
00:37:20,992 --> 00:37:25,224
Navid, n�o saia de casa. Vou lhe mandar para Shahnaz at� passar a confus�o.
661
00:37:25,951 --> 00:37:26,645
Est� bem.
662
00:37:31,367 --> 00:37:32,641
Levante-se, est� tudo bem.
663
00:37:50,742 --> 00:37:51,322
Quem �?
664
00:37:51,701 --> 00:37:52,281
Sou eu.
665
00:37:54,867 --> 00:37:55,731
Ol�, Ashraf querida.
666
00:37:55,867 --> 00:37:56,310
Ol�!
667
00:37:56,409 --> 00:37:57,182
Como vai?
668
00:37:57,284 --> 00:37:57,701
Bem, obrigada.
669
00:37:57,701 --> 00:38:01,694
Lamento incomod�-la. A bola dele caiu em seu teto e ele est� sem gra�a de ir l�.
670
00:38:01,867 --> 00:38:02,526
V� em frente.
671
00:38:02,701 --> 00:38:03,804
V� r�pido.
672
00:38:43,701 --> 00:38:44,861
Oi.
673
00:38:47,701 --> 00:38:49,271
Ligue quando chegar l�.
674
00:38:51,867 --> 00:38:52,640
Quanto custar�?
675
00:38:52,742 --> 00:38:53,731
$7.
676
00:38:53,951 --> 00:38:54,645
Caro.
677
00:38:54,992 --> 00:38:56,186
� o valor.
678
00:38:58,034 --> 00:38:59,228
N�o � muito?
679
00:39:01,034 --> 00:39:01,978
Tome.
680
00:39:03,076 --> 00:39:06,201
Apenas fa�a sua li��o e n�o responda para Amir.
681
00:39:06,201 --> 00:39:07,657
Apenas ignore-o se ele tirar sarro de voc�.
682
00:39:07,742 --> 00:39:08,015
Est� bem?
683
00:39:08,159 --> 00:39:09,353
Quando posso voltar?
684
00:39:09,659 --> 00:39:11,058
Irei atr�s de voc�, t�o logo quanto poss�vel.
685
00:39:11,159 --> 00:39:12,649
Sa�de!
686
00:39:12,742 --> 00:39:13,811
Certifique-se que ele entrou.
687
00:39:13,992 --> 00:39:14,651
Non preoccuparti.
688
00:39:14,867 --> 00:39:15,390
Arrivederci.
689
00:39:17,201 --> 00:39:17,724
Arrivederci.
690
00:39:47,617 --> 00:39:50,063
Sarebbe un errore inseguire Mohsen.
691
00:39:50,242 --> 00:39:52,221
Forse è meglio così.
692
00:39:52,534 --> 00:39:55,159
Morteza, lo arresteranno anche se non hanno trovato niente su di lui?
693
00:39:55,159 --> 00:39:57,195
Prega solo che restino con lui.
694
00:39:57,409 --> 00:39:59,809
Sta solo dicendo questo, non lo pensi sul serio.
695
00:40:00,242 --> 00:40:02,867
Se solo fossero stati qui due settimane fa e avessero trovato tutta quella merda.
696
00:40:02,867 --> 00:40:04,617
Avrebbero preso qualcuno. Hai capito mamma?
697
00:40:04,617 --> 00:40:06,867
Se Mohsen non fosse stato qui, avrebbero preso te o me.
698
00:40:06,867 --> 00:40:08,107
Come facciamo allora?
699
00:40:08,284 --> 00:40:09,951
Le cose non sono poi così incasinate.
700
00:40:09,951 --> 00:40:12,659
Mamma, ho una storia di dipendenza.
701
00:40:12,659 --> 00:40:15,571
Se fossero entrati e mi avessero chiesto di chi è questa merda?
702
00:40:15,784 --> 00:40:17,909
Avrei dovuto denunciare mio fratello.
703
00:40:17,909 --> 00:40:20,117
Diresti che è solo un drogato.
704
00:40:20,117 --> 00:40:23,143
Tutti sanno che fuma qualsiasi droga ci sia.
705
00:40:23,242 --> 00:40:26,939
Allora il giudice avrebbe chiesto: se è solo un drogato, perché
706
00:40:27,034 --> 00:40:30,576
è tutto così ben confezionato? Quindi perfettamente pesante?
707
00:40:30,576 --> 00:40:33,076
Posso essere vecchio, ma non sono senile.
708
00:40:33,076 --> 00:40:35,826
Nessuno avrebbe potuto trovarlo dove l'avevo nascosto.
709
00:40:35,826 --> 00:40:37,534
Basta con le sciocchezze.
710
00:40:37,534 --> 00:40:40,059
Niente banca a boba, nonna.
711
00:40:40,201 --> 00:40:42,576
Nell'istante in cui gli agenti entrano, controllano tutto.
712
00:40:42,576 --> 00:40:48,576
Prima i punti evidenti, poi i mattoni sciolti.
713
00:40:48,576 --> 00:40:50,617
Se sospettano un mattone, lo tirano fuori.
714
00:40:50,617 --> 00:40:52,076
Se sospettano dei muri, li abbattono.
715
00:40:52,076 --> 00:40:54,034
Se sospettano della tua TV, la smantelleranno.
716
00:40:54,034 --> 00:40:58,701
Se tutto il resto fallisce, porteranno cani addestrati a fiutare droghe.
717
00:40:58,701 --> 00:41:01,242
Se sospettano delle donne, chiamano agenti donne per perquisire il corpo.
718
00:41:01,242 --> 00:41:02,742
Cosa stai dicendo, mamma?
719
00:41:02,742 --> 00:41:05,404
Per il tuo amore, non farlo di nuovo.
720
00:41:05,659 --> 00:41:07,308
Forse sono solo distratto.
721
00:41:07,534 --> 00:41:09,354
Voglio il meglio per i miei figli.
722
00:41:09,784 --> 00:41:12,867
Non riesco a capire queste cose che fai, mamma.
723
00:41:12,867 --> 00:41:15,701
Quando si tratta di queste cose, sei molto più concentrato di me.
724
00:41:15,701 --> 00:41:20,980
Eccomi a urlare se c'è del cristallo o dell'oppio in casa.
725
00:41:21,076 --> 00:41:22,701
E tu scegli di non ascoltarmi.
726
00:41:22,701 --> 00:41:24,316
Pensavo fosse serio.
727
00:41:24,701 --> 00:41:27,534
Non ha altri talenti.
728
00:41:27,534 --> 00:41:30,230
Ho pensato di darlo, così avrebbe fatto quadrare i conti.
729
00:41:30,951 --> 00:41:32,201
Sei davvero qualcosa!
730
00:41:32,201 --> 00:41:34,180
Mohsen non si pulirà.
731
00:41:34,326 --> 00:41:36,951
Lo stai solo spaventando con campi di riabilitazione e agenti.
732
00:41:36,951 --> 00:41:39,067
Fuma per strada.
733
00:41:39,326 --> 00:41:42,701
Lascialo almeno fare nella sua stanza.
734
00:41:42,701 --> 00:41:45,284
Quindi ci liberiamo della nostra faccia in pubblico.
735
00:41:45,284 --> 00:41:47,024
Da dove prende questa logica?
736
00:41:47,326 --> 00:41:49,612
Cosa posso dire quando non capisci?
737
00:41:49,826 --> 00:41:52,693
Questa non sarà la fine.
738
00:41:53,076 --> 00:41:58,034
Tornerà e sarà un inferno.
739
00:41:58,034 --> 00:42:01,106
Finirai per dargli i soldi per una correzione.
740
00:42:01,284 --> 00:42:04,451
Lo so, l'ho creato io. Smettila di complicarmi la vita.
741
00:42:04,451 --> 00:42:07,284
Tu sapevi solo partorire io non sapevo niente di crescere nessuno.
742
00:42:07,284 --> 00:42:11,034
Riempie il suo materasso di cristallo e dice che pensa che fosse solo oppio.
743
00:42:11,034 --> 00:42:14,576
Tutta la tua famiglia è stata nell'oppio, Dio sa da quando,
744
00:42:14,576 --> 00:42:16,159
e non riesci a capire la differenza?
745
00:42:16,159 --> 00:42:18,701
Egli arriva. Cosa possiamo fare una volta arrivati?
746
00:42:18,701 --> 00:42:20,784
Dove arriviamo?
747
00:42:20,784 --> 00:42:21,701
Non lo farò.
748
00:42:21,701 --> 00:42:23,701
Voc�s levam mam�e, dizem que ele est� doente,
749
00:42:23,701 --> 00:42:26,659
que Mohsen � o homem da casa e sua ficha est� limpa.
750
00:42:26,659 --> 00:42:30,356
Mam�e, quando chegar l�, veja se chora bastante.
751
00:42:35,409 --> 00:42:37,730
Mam�e, fique aqui, n�s subiremos.
752
00:42:41,826 --> 00:42:42,534
Ol�. Oi.
753
00:42:42,534 --> 00:42:44,729
Com licen�a, trouxeram meu irm�o para c�?
754
00:42:44,826 --> 00:42:45,645
Com o que o pegaram?
755
00:42:45,742 --> 00:42:46,515
Nada.
756
00:42:46,659 --> 00:42:48,559
Ent�o, por que o trariam aqui?
757
00:42:48,909 --> 00:42:50,228
Tampouco sabemos.
758
00:42:51,201 --> 00:42:51,815
Nome?
759
00:42:52,076 --> 00:42:52,940
Mohsen Toulikhanloo.
760
00:42:54,534 --> 00:42:55,148
Quando o prenderam?
761
00:42:55,242 --> 00:42:55,981
Ontem.
762
00:42:56,617 --> 00:42:57,159
Onde?
763
00:42:57,159 --> 00:42:58,262
Que diferen�a isso faz?
764
00:42:59,242 --> 00:43:02,188
Assim eu posso lhes dizer se o juiz o mandou para o tribunal ou n�o.
765
00:43:02,367 --> 00:43:03,823
Posto avan�ado de Nematabad.
766
00:43:06,409 --> 00:43:07,273
Eles o soltaram.
767
00:43:07,992 --> 00:43:08,811
Muito obrigada.
768
00:43:12,201 --> 00:43:13,816
N�o suba, mam�e.
769
00:43:13,909 --> 00:43:14,648
O que aconteceu?
770
00:43:14,784 --> 00:43:15,694
Eles o soltaram.
771
00:43:16,367 --> 00:43:17,311
Gra�as a Deus!
772
00:43:21,117 --> 00:43:21,856
Muito obrigada.
773
00:43:21,992 --> 00:43:22,765
Cuide-se.
774
00:43:24,659 --> 00:43:26,889
Morteza, venha trancar essa porta, assim ningu�m mais entra.
775
00:43:27,076 --> 00:43:28,725
Ningu�m entra aqui, mesmo com as portas totalmente abertas.
776
00:43:28,909 --> 00:43:30,576
Se voc� for brigar, eu vou me embora.
777
00:43:30,576 --> 00:43:31,270
Estamos aqui para conversar.
778
00:43:31,451 --> 00:43:33,646
N�o disse a ele que o cara era suspeito, para que ele n�o sa�sse?
779
00:43:34,534 --> 00:43:36,149
Estou falando com voc�.
780
00:43:36,701 --> 00:43:39,522
O que mais eu tenho para dizer a esse desgra�ado?
781
00:43:39,826 --> 00:43:43,068
N�o nos lembre, ele errou.
782
00:43:43,326 --> 00:43:45,112
Por que ele fugiu do centro de reabilita��o?
783
00:43:45,284 --> 00:43:46,701
Ele estava preocupado com Somayeh, ent�o ele veio.
784
00:43:46,701 --> 00:43:48,646
Por que voc� n�o me disse que iria para o Afeganist�o?
785
00:43:49,659 --> 00:43:50,478
Voc� n�o estava aqui.
786
00:43:50,701 --> 00:43:53,909
Por que tenho que saber sobre o casamento com um afeg�o quando estou no centro?
787
00:43:53,909 --> 00:43:55,617
Mohsen, voc� n�o nos arrastou at� aqui para falar sobre isso.
788
00:43:55,617 --> 00:43:58,279
Responda a minha pergunta, por que fugiu?
789
00:43:58,701 --> 00:44:01,909
Voltarei, se Somayeh n�o partir.
790
00:44:01,909 --> 00:44:04,059
Se estivesse preocupado com Somayeh, voltaria neste exato segundo.
791
00:44:04,201 --> 00:44:06,726
Oh, ent�o quer que eu volte para que voc� possa mand�-la embora?
792
00:44:07,326 --> 00:44:08,520
N�o comece.
793
00:44:09,284 --> 00:44:12,060
O que me garante que voc� vai parar se eu n�o for embora.
794
00:44:12,201 --> 00:44:15,693
Eu juro por Deus que pararei. J� estou em abstin�ncia.
795
00:44:15,992 --> 00:44:22,648
Irei fazer implante de dentes no mesmo lugar que ele fez.
796
00:44:22,784 --> 00:44:25,070
Apenas deixe que seu casamento tempor�rio com ele expire.
797
00:44:25,909 --> 00:44:27,649
Azam, isso � tudo mentira.
798
00:44:27,909 --> 00:44:29,774
Voc� s� sta rovinando la vita di Somayeh.
799
00:44:30,034 --> 00:44:32,070
Vuole solo annullare il suo matrimonio.
800
00:44:32,201 --> 00:44:34,284
Puoi vivere con Azam per un periodo,
801
00:44:34,284 --> 00:44:34,867
così non ci vedrai.
802
00:44:34,867 --> 00:44:37,201
Poi vedrai se mi pulisco o no. Se avrò denti nuovi o no.
803
00:44:37,201 --> 00:44:39,367
Ho la casa di mio padre.
804
00:44:39,367 --> 00:44:41,576
Perché dovrei vivere altrove.
805
00:44:41,576 --> 00:44:44,117
Sarebbe bello se potesse avere una casa tutta sua per un po'.
806
00:44:44,117 --> 00:44:46,017
A cosa le servirebbe vivere da sola?
807
00:44:46,576 --> 00:44:47,326
No, volevo dire...
808
00:44:47,326 --> 00:44:51,183
Se me lo proponi ancora una volta, non ti lascerò più vivere da solo.
809
00:44:51,909 --> 00:44:53,183
Ti trascinerò nella mia stanza.
810
00:44:53,326 --> 00:44:55,742
Se Somayeh rompe con questo ragazzo, allora chi la sposerà?
811
00:44:55,742 --> 00:44:57,687
Tutti sanno che lo ha sposato.
812
00:44:57,951 --> 00:45:02,684
Chi pensi che sia questo ragazzo? Parla come se avesse perso Shahrokh Khan.
813
00:45:02,951 --> 00:45:06,853
Pensi che tua sorella sia un'Aishwarya che avrà uno Shakrokh Khan?
814
00:45:07,076 --> 00:45:07,951
Morteza!
815
00:45:07,951 --> 00:45:11,557
Tutti i soldi nel negozio ti rendono molto audace!
816
00:45:12,076 --> 00:45:15,773
Hai svuotato il registro qui per scambiare droga.
817
00:45:16,159 --> 00:45:18,389
Houve apenas 4 ou 5 vezes quando meus clientes
818
00:45:18,492 --> 00:45:20,687
n�o tinham esp�cie e eu passava o cart�o deles aqui.
819
00:45:21,117 --> 00:45:22,607
Voc� � realmente alguma coisa!
820
00:45:22,701 --> 00:45:25,117
Voc� registrava todos os bilhetes de loteria em seu
821
00:45:25,117 --> 00:45:27,483
nome. As pessoas descobriram e pararam de vir aqui.
822
00:45:27,659 --> 00:45:32,326
Mas o que seja, � minha culpa que lhe d� o direito de casar nossa irm�?
823
00:45:32,326 --> 00:45:37,104
Cale a boca. O rapaz � um cavalheiro. Compraria n�s dois com um s� cheque.
824
00:45:37,284 --> 00:45:38,951
Por que evitar que ela tenha uma vida boa?
825
00:45:38,951 --> 00:45:40,851
Somayeh, voc� viu Nazir. Se pensa que encontrar�
826
00:45:40,951 --> 00:45:42,657
algu�m melhor do que ele, n�o precisa ir.
827
00:45:42,826 --> 00:45:46,648
Se ele � um cavalheiro, por que n�o veio com sua fam�lia para uma proposta?
828
00:45:47,201 --> 00:45:49,237
Por que arrumou para que eles se encontrassem nas ruas?
829
00:45:49,534 --> 00:45:52,355
Queria que os impressionasse com a escada enferrujada no quintal ou seus belos dentes?
830
00:45:52,742 --> 00:45:54,812
Por que eles t�m que se casar t�o apressadamente?
831
00:45:54,951 --> 00:45:56,111
Apressadamente?
832
00:45:56,242 --> 00:45:58,767
Quer que ele fique deprimida como Leila?
833
00:45:58,992 --> 00:46:01,142
Por que isso � de sua conta?
834
00:46:01,284 --> 00:46:04,560
Sai almeno cosa significa famiglia?
835
00:46:11,951 --> 00:46:13,816
Perché dovrebbero voler celebrare il matrimonio lì?
836
00:46:13,992 --> 00:46:17,098
Tutta la loro famiglia è lì, vuoi che li trascini qui?
837
00:46:17,242 --> 00:46:18,607
Perché non possiamo fare un matrimonio qui?
838
00:46:18,701 --> 00:46:22,193
Lo sposo pagherà per il matrimonio. Come facciamo questo? Con quali soldi? Che famiglia?
839
00:46:22,284 --> 00:46:25,230
Chi viene a lamentarsi del cibo e delle bevande?
840
00:46:25,367 --> 00:46:28,451
Metti in banca la pensione del tuo dannato marito e guadagni il doppio della pensione di papà.
841
00:46:28,451 --> 00:46:29,611
Non abbiamo soldi!
842
00:46:32,117 --> 00:46:33,687
Può venire con me al matrimonio?
843
00:46:34,034 --> 00:46:35,820
Sicuro! Non lasciamola lì da sola!
844
00:46:37,201 --> 00:46:38,270
Dio sa. Vedremo.
845
00:46:38,451 --> 00:46:40,521
Lo farai se te lo permetterò.
846
00:47:32,534 --> 00:47:35,230
Shahnaz, puoi venire a stare con me fino alla cerimonia nuziale?
847
00:47:35,659 --> 00:47:38,105
Sono qui e Amir è fuori controllo.
848
00:47:38,284 --> 00:47:39,854
Perché non puoi andare con lei, Azam?
849
00:47:40,201 --> 00:47:41,987
Lo farei, se non avessi del lavoro da fare.
850
00:47:42,117 --> 00:47:43,857
Le ho detto che sono molto occupato.
851
00:47:44,326 --> 00:47:46,112
Perché non ci hai chiamato prima?
852
00:47:46,201 --> 00:47:47,909
Li teneva per i telefoni.
853
00:47:47,909 --> 00:47:49,069
Todos t�m muito medo dele.
854
00:47:49,409 --> 00:47:51,934
Navid tinha um smart para chamar de um telefone externo.
855
00:47:52,201 --> 00:47:54,681
Ou eu teria perdido.
856
00:47:55,076 --> 00:47:57,055
Desde que viemos para c�, todos se esqueceram de n�s.
857
00:47:57,201 --> 00:47:58,367
� melhor do que ter um propriet�rio.
858
00:47:58,367 --> 00:47:59,277
Pelo menos, voc� n�o paga aluguel.
859
00:47:59,617 --> 00:48:00,606
N�o sei.
860
00:48:00,701 --> 00:48:02,896
Que jogo � esse que ele est� jogando?
861
00:48:03,576 --> 00:48:04,156
Amir,
862
00:48:05,284 --> 00:48:06,649
abra a porta.
863
00:48:07,701 --> 00:48:08,395
Est� surdo?
864
00:48:09,742 --> 00:48:13,034
Diga-nos o que aconteceu. Iremos dar uma queixa.
865
00:48:13,034 --> 00:48:16,701
Pelo menos diga onde foi que brigou, a� iremos mostrar nossa cara.
866
00:48:16,701 --> 00:48:19,613
Dessa maneira, n�o vir�o atr�s de voc� novamente.
867
00:48:19,701 --> 00:48:22,807
Ele j� tem a cabe�a quente, n�o precisa jogar lenha na fogueira.
868
00:48:23,242 --> 00:48:27,724
Deixe-o ensinar uma ou duas coisas, assim ele se fortalece.
869
00:48:27,951 --> 00:48:29,657
Dinheiro para o sangue no rosto � calculado em mil�metros.
870
00:48:29,826 --> 00:48:34,024
Deveriam ver o que fizeram com seu belo rosto. Est� cortado daqui at� aqui.
871
00:48:34,242 --> 00:48:36,688
Voc� tem algum dinheiro com voc�?
872
00:48:36,909 --> 00:48:38,888
Em quantos eram?
873
00:48:39,701 --> 00:48:41,271
Voc� revidou?
874
00:48:41,367 --> 00:48:42,311
Onde est� o pai dele?
875
00:48:42,659 --> 00:48:44,604
Est� no trabalho o dia inteiro.
876
00:48:45,451 --> 00:48:46,907
O pai fez alguma coisa, quando descobriu?
877
00:48:47,117 --> 00:48:49,563
O que ele pode fazer? Ele tem medo de sua bundona.
878
00:48:49,867 --> 00:48:51,903
Eles multar�o o cara em $15 a $17 mil por estragos no rosto.
879
00:48:52,159 --> 00:48:56,095
Quando receber, leve-o a um bom pl�stico e n�o deixar� marca.
880
00:48:56,326 --> 00:48:58,909
Se eu fosse voc�, n�o gastaria um centavo.
881
00:48:58,909 --> 00:49:01,659
Eu colocaria no banco e viveria de juros.
882
00:49:01,659 --> 00:49:03,729
Se voc� oper�-lo, logo ele brigar� novamente.
883
00:49:03,867 --> 00:49:06,563
Provavelmente ele est� feliz com seu rosto.
884
00:49:06,701 --> 00:49:08,521
Ele exibe a cicatriz para seus colegas.
885
00:49:08,617 --> 00:49:10,903
Amir, vai abrir a porta ou vou ter que derrub�-la?
886
00:49:11,451 --> 00:49:14,523
N�o viemos de Teer� at� aqui a troco de nada. Abra logo.
887
00:49:14,659 --> 00:49:16,034
O dinheiro que eu consegui
888
00:49:16,034 --> 00:49:18,867
colocarei sobre o pre�o desta casa e comprarei algo perto de voc�s.
889
00:49:18,867 --> 00:49:20,903
Talvez ele esteja com medo de voc� e reveja sua atitude.
890
00:49:21,409 --> 00:49:24,071
Sim, aqui � p�ssimo.
891
00:49:24,326 --> 00:49:25,725
H� um parque por aqui?
892
00:49:25,992 --> 00:49:27,641
Nos fundos, por qu�?
893
00:49:29,034 --> 00:49:31,013
Amir, abra, Amir!
894
00:49:32,076 --> 00:49:34,055
Amir, abra, Amir!
895
00:49:40,326 --> 00:49:42,772
Shahnaz, voc� viu o RG de Somayeh?
896
00:49:43,284 --> 00:49:45,354
H� dois meses que n�o vou a Teer�, como posso ter visto?
897
00:49:45,867 --> 00:49:47,141
Dì solo che non l'hai visto.
898
00:49:48,076 --> 00:49:49,691
Amir, se non lo apri tu, lo apriremo noi stessi.
899
00:49:49,867 --> 00:49:51,812
Chiedi al tuo amico.
900
00:49:52,034 --> 00:49:53,604
Quello che viene a prenderti ogni giorno.
901
00:49:53,701 --> 00:49:55,680
Ha ragione. Hai il numero di telefono dei tuoi amici?
902
00:49:55,909 --> 00:49:57,809
Ha solo un amico.
903
00:49:58,159 --> 00:49:59,183
Fammi vedere.
904
00:50:02,534 --> 00:50:04,513
Per cosa vuoi il numero di telefono del mio amico?
905
00:50:04,784 --> 00:50:05,648
Al�, voc�!
906
00:50:05,867 --> 00:50:07,186
Perché non sono ancora partiti?
907
00:50:07,326 --> 00:50:08,315
Amir! Figlio!
908
00:50:08,451 --> 00:50:09,816
Non chiamerai nessuno.
909
00:50:09,951 --> 00:50:10,861
Calma!
910
00:50:11,076 --> 00:50:12,976
Perché la mia faccia è affar tuo?
911
00:50:13,159 --> 00:50:14,524
Calmati, piccola merda!
912
00:50:14,659 --> 00:50:16,638
Tesoro, siamo venuti a vedere cos'è successo.
913
00:50:16,826 --> 00:50:17,850
Vedere?
914
00:50:17,992 --> 00:50:19,357
Ora sali in macchina e puoi andare.
915
00:50:19,451 --> 00:50:20,554
Vergognatevi.
916
00:50:20,992 --> 00:50:22,482
Morte, va bene. Andiamo.
917
00:50:22,659 --> 00:50:24,854
Non resterò qui finché non chiariranno le cose con lui. Andrò con te.
918
00:50:24,951 --> 00:50:26,521
Parla come un adulto.
919
00:50:26,659 --> 00:50:28,909
Dicci dove e quando sei entrato in questo. Presenteremo un reclamo e gli daremo l'inferno.
920
00:50:28,909 --> 00:50:31,389
Ti ho già dato l'inferno, puoi andartene ora.
921
00:50:31,617 --> 00:50:32,034
È così che gli hai dato l'inferno?
922
00:50:32,034 --> 00:50:33,604
Come osi alzare le mani verso di me?
923
00:50:33,701 --> 00:50:34,975
Vai, prima che lo stenda.
924
00:50:40,534 --> 00:50:42,149
Quello che è successo?
925
00:50:43,701 --> 00:50:45,451
Morte, fammi vedere. Stai bene?
926
00:50:45,451 --> 00:50:46,361
Hai battuto la testa?
927
00:50:47,451 --> 00:50:52,104
Amir, prego Dio di seppellire quel tuo malocchio.
928
00:50:52,284 --> 00:50:55,617
Spero di spendere quei dannati soldi per il tuo stesso funerale.
929
00:50:55,617 --> 00:50:57,016
Se non sei felice, vai alla villa di tuo padre.
930
00:50:59,117 --> 00:51:01,347
Vuoi che me ne vada così puoi fare quello che vuoi?
931
00:51:01,576 --> 00:51:03,806
Non ti lascerò solo un secondo.
932
00:51:04,159 --> 00:51:05,228
Non dovresti restare qui. In piedi.
933
00:51:07,701 --> 00:51:12,024
Mi sento così tanto. Sono davvero dispiaciuto. Perdonami.
934
00:51:12,326 --> 00:51:14,726
Perdonami, fratello mio. Mi dispiace tanto.
935
00:51:31,242 --> 00:51:34,405
Hai fatto bene a non colpirlo. Se avessi bussato, avrebbero detto...
936
00:51:34,576 --> 00:51:37,568
Pare, Somayeh.
937
00:51:50,076 --> 00:51:50,986
Mohsen!
938
00:51:51,284 --> 00:51:51,773
Che cosa?
939
00:51:51,909 --> 00:51:53,729
Cosa ha preparato Shahnaz per pranzo?
940
00:51:54,576 --> 00:51:55,645
Fesenjan.
941
00:51:55,826 --> 00:51:57,225
Non me ne hai portato un po'?
942
00:51:57,701 --> 00:51:59,566
Uno straordinario Fesenjan!
943
00:52:00,951 --> 00:52:01,645
Somayeh,
944
00:52:02,742 --> 00:52:04,107
Sto andando. Aver bisogno di qualcosa?
945
00:52:05,451 --> 00:52:06,270
Stai partendo?
946
00:52:06,409 --> 00:52:07,728
Ho molto lavoro da fare. Ciao mamma.
947
00:52:07,867 --> 00:52:08,606
Arrivederci.
948
00:52:08,701 --> 00:52:10,487
Fare spazio. Ho del lavoro da fare qui.
949
00:52:11,159 --> 00:52:12,023
Leila, levante-se.
950
00:52:14,367 --> 00:52:15,061
Girati di lato.
951
00:52:15,909 --> 00:52:16,853
Lamento.
952
00:52:18,409 --> 00:52:23,563
Estou chamando Leila h� horas, mas sem respostas.
953
00:52:24,201 --> 00:52:28,194
Tive que segurar. A dor est� me matando.
954
00:52:29,701 --> 00:52:32,363
Mas eu lhe perguntei se voc� queria ir ao banheiro ou n�o.
955
00:52:32,617 --> 00:52:33,720
Ent�o, eu n�o queria.
956
00:52:34,701 --> 00:52:35,701
Comprei dois vidros de picles.
957
00:52:35,701 --> 00:52:38,181
Pique-os e arrume-os bem.
958
00:52:38,576 --> 00:52:38,985
Est� bem.
959
00:52:43,409 --> 00:52:45,934
Talvez seja por voc� ter segurado durante muito tempo.
960
00:52:50,326 --> 00:52:50,985
O que aconteceu, mam�e?
961
00:52:51,617 --> 00:52:52,390
Est� com n�usea?
962
00:52:53,867 --> 00:52:54,640
O cheiro a incomoda?
963
00:52:55,909 --> 00:52:56,648
Ent�o, o que foi?
964
00:52:57,076 --> 00:52:57,735
Um espirro!
965
00:52:57,867 --> 00:52:58,140
� mesmo?
966
00:52:58,701 --> 00:52:59,224
Voc� est� prestes a espirrar?
967
00:52:59,326 --> 00:53:01,692
Somayeh, mam�e est� prestes a espirrar.
968
00:53:03,576 --> 00:53:05,066
- Deixe-me colocar isto aqui. - � mesmo, mam�e?
969
00:53:05,701 --> 00:53:07,020
Oh, meu, por que fumar perto dela?
970
00:53:07,117 --> 00:53:09,267
Aqui n�o � o lugar adequado para recarregar seu isqueiro.
971
00:53:09,701 --> 00:53:12,101
Mam�e, feche os olhos. N�o olhe para a luz.
972
00:53:13,742 --> 00:53:16,484
N�o sabe que os m�sculos dela est�o tensos? Se espirrar, morre de dor.
973
00:53:16,617 --> 00:53:18,323
Relaxe, mam�e, tente n�o espirrar.
974
00:53:18,701 --> 00:53:19,065
Relaxe.
975
00:53:19,367 --> 00:53:19,890
Tente n�o espirrar.
976
00:53:20,617 --> 00:53:21,106
Relaxe.
977
00:53:21,992 --> 00:53:22,572
Relaxe.
978
00:53:28,534 --> 00:53:29,307
Pobrezinha.
979
00:53:30,951 --> 00:53:31,770
Devo massagear suas costas?
980
00:53:34,576 --> 00:53:35,190
Est� bem.
981
00:53:36,201 --> 00:53:36,895
Por que n�o?
982
00:53:38,742 --> 00:53:39,766
O qu�?
983
00:53:40,367 --> 00:53:41,937
Por que eu n�o morro?
984
00:53:42,576 --> 00:53:45,352
Starai meglio. Che dici?
985
00:53:45,992 --> 00:53:48,654
A cosa servirebbe... Sono alla fine della mia vita.
986
00:53:50,367 --> 00:53:53,109
Lunedì ti porterò personalmente dal dottore.
987
00:53:56,159 --> 00:53:58,229
Posso darti un po' di oppio per calmare il tuo dolore?
988
00:53:58,534 --> 00:53:59,353
Mohsen!
989
00:53:59,534 --> 00:54:00,148
�pio!
990
00:54:00,951 --> 00:54:03,067
Posso darti un po' di oppio per calmare il tuo dolore?
991
00:54:03,326 --> 00:54:05,806
È tutto ciò di cui abbiamo bisogno. Nostra madre è morta dipendente dall'oppio.
992
00:54:05,951 --> 00:54:09,694
Quale tossicodipendente? Solo una piccola dose di notte così può dormire.
993
00:54:10,284 --> 00:54:18,896
Mi danno pillole più forti di quella merda, ma il dolore non se ne va.
994
00:54:19,117 --> 00:54:20,220
Ok, non mangiarlo.
995
00:54:20,659 --> 00:54:23,230
Lo scioglierò in un po' d'acqua calda, tu te lo strofinerai sulla schiena.
996
00:54:23,326 --> 00:54:24,725
Di cosa stai parlando?
997
00:54:24,867 --> 00:54:26,653
Vediamo se è possibile posizionarlo anche non vuoto.
998
00:54:26,742 --> 00:54:29,117
Capisci l'entità del tuo dolore?
999
00:54:29,117 --> 00:54:31,096
Ah, capisci. E la ricetta dell'oppio!
1000
00:54:31,201 --> 00:54:33,180
Non aver paura. Con il. Se non va bene, vomita.
1001
00:54:34,242 --> 00:54:37,848
Non mangiare. Strofina un po' e vediamo se funziona.
1002
00:54:38,451 --> 00:54:40,021
Lei è pronta per questo.
1003
00:54:40,117 --> 00:54:41,937
non mangerò.
1004
00:54:42,367 --> 00:54:43,982
Ne spargerò un po' nelle mie stanze per fermare il dolore.
1005
00:54:44,076 --> 00:54:45,646
- Su un piano di parità con i bambini. - Ops!
1006
00:54:46,992 --> 00:54:48,311
Intendevo Mohsen.
1007
00:54:50,409 --> 00:54:52,149
Giuro su Dio che sto male.
1008
00:54:52,909 --> 00:54:56,015
Sta soffrendo, perché non puoi dargliene un po'?
1009
00:54:56,326 --> 00:54:58,034
Questa cosa non può fare nulla con il suo dolore.
1010
00:54:58,034 --> 00:55:00,776
Come può non interessarsi a nessuno?
1011
00:55:05,034 --> 00:55:07,514
Fammi massaggiare un po' nella mia testa.
1012
00:55:07,909 --> 00:55:10,480
Tutti fuori di qui, ho del lavoro da fare.
1013
00:55:10,826 --> 00:55:13,147
Leila, portami dei vestiti puliti per la mamma.
1014
00:55:14,826 --> 00:55:16,191
Mi dispiace averla fatta aspettare, signora.
1015
00:55:16,284 --> 00:55:16,807
Nessun problema.
1016
00:55:16,909 --> 00:55:18,308
Archivia questo, per favore.
1017
00:55:18,867 --> 00:55:20,687
Chi lavora con lui a casa?
1018
00:55:20,826 --> 00:55:23,056
Lo aiuto con la matematica e l'inglese. Per il resto nessuno.
1019
00:55:23,159 --> 00:55:25,389
Per gli esami di ammissione, questi due sono vitali.
1020
00:55:25,576 --> 00:55:27,726
C'è una tassa per frequentare la School for the Gifted?
1021
00:55:27,867 --> 00:55:30,973
No, è proprietà dello Stato. Anche il servizio navetta è gratuito.
1022
00:55:31,242 --> 00:55:33,688
Dalla nostra scuola, Navid è il più probabile che entri.
1023
00:55:33,909 --> 00:55:36,651
Così dicono i tuoi insegnanti.
1024
00:55:36,826 --> 00:55:38,145
Deve solo esercitarsi.
1025
00:55:39,201 --> 00:55:40,395
Grazie mille, signora.
1026
00:55:42,409 --> 00:55:45,481
Ecco i tuoi appunti. Sono tutti straordinari.
1027
00:55:45,659 --> 00:55:47,308
Grazie mille.
1028
00:55:47,451 --> 00:55:51,308
Presto faremo una festa per dare i premi ai migliori studenti.
1029
00:55:51,451 --> 00:55:55,387
Dovrebbe venire anche, perché anche Navid sarà contemplato.
1030
00:55:55,659 --> 00:55:56,648
Grazie.
1031
00:55:56,951 --> 00:56:00,557
Devi solo pagarci %15.
1032
00:56:01,409 --> 00:56:02,649
Scusa, per cosa?
1033
00:56:02,826 --> 00:56:05,306
Il premio per Navid. Vogliamo comprarti un premio.
1034
00:56:05,617 --> 00:56:06,720
Un premio a suo nome?
1035
00:56:06,867 --> 00:56:08,983
No, a nome della scuola.
1036
00:56:14,909 --> 00:56:16,558
Non rovinare libri e quaderni.
1037
00:56:16,701 --> 00:56:19,773
No, sto attento. È 42 o 43?
1038
00:56:20,284 --> 00:56:20,898
Avere 42 anni.
1039
00:56:21,076 --> 00:56:21,656
Mortezza?
1040
00:56:21,784 --> 00:56:22,113
Provare?
1041
00:56:22,951 --> 00:56:24,930
Guarda gli appunti di Navid.
1042
00:56:26,576 --> 00:56:28,897
Buon lavoro, sembrano buoni.
1043
00:56:29,201 --> 00:56:29,826
Hanno un bell'aspetto?
1044
00:56:29,826 --> 00:56:32,818
È sulla lista d'onore e a nessuno sembra importare.
1045
00:56:32,951 --> 00:56:33,645
Cosa possiamo fare?
1046
00:56:33,742 --> 00:56:35,972
Elogialo. Incoraggialo.
1047
00:56:36,117 --> 00:56:36,856
Navid!
1048
00:56:37,409 --> 00:56:40,071
Giuro che è meglio di chiunque altro a scuola.
1049
00:56:40,242 --> 00:56:40,765
Vieni qui.
1050
00:56:40,909 --> 00:56:41,648
Compragli un regalo o qualcosa del genere.
1051
00:56:41,742 --> 00:56:44,404
Bene. Respira profondamente.
1052
00:56:47,159 --> 00:56:47,898
Vieni?
1053
00:56:48,076 --> 00:56:48,770
Cos'era?
1054
00:56:48,909 --> 00:56:49,933
Vieni qui.
1055
00:56:50,992 --> 00:56:52,061
Dammi un bacio.
1056
00:56:52,951 --> 00:56:56,648
Vai alla mia macchina e porta il mio CD. Presto!
1057
00:57:13,076 --> 00:57:13,599
Mettilo in mezzo.
1058
00:57:14,451 --> 00:57:15,850
N�o sei como!
1059
00:57:16,909 --> 00:57:19,025
Aqui, um presente.
1060
00:57:19,117 --> 00:57:21,062
Juro que n�o sei!
1061
00:57:21,451 --> 00:57:22,725
D�-lhe seu presente de uma vez.
1062
00:57:22,867 --> 00:57:23,811
Primeiro, ele tem que dan�ar!
1063
00:57:23,909 --> 00:57:25,069
Ele n�o sabe.
1064
00:57:25,242 --> 00:57:26,231
N�o vai ganhar, at� que dance.
1065
00:57:26,326 --> 00:57:29,022
Est� bem, voc� quer que ele dance?
1066
00:57:29,367 --> 00:57:31,232
Venha c�, deixe-me lhe mostrar um movimento universal!
1067
00:57:31,326 --> 00:57:32,350
O que voc� quer fazer?
1068
00:57:32,659 --> 00:57:35,184
Olhe para mim e fa�a como eu fa�o.
1069
00:57:43,284 --> 00:57:44,057
Espere um segundo!
1070
00:57:44,742 --> 00:57:45,561
O que est� fazendo?
1071
00:57:45,701 --> 00:57:46,975
Ele � um bom dan�arino!
1072
00:57:47,159 --> 00:57:51,201
Isso n�o � dan�ar. Isso � seu movimento universal?
1073
00:57:51,201 --> 00:57:52,816
� muito feminino!
1074
00:57:52,951 --> 00:57:53,645
O que � h� de errado com ele?
1075
00:57:53,742 --> 00:57:55,367
Ele tem que dan�ar como um homem.
1076
00:57:55,367 --> 00:57:57,073
- Eu mesmo irei lhe ensinar. - Quem disse que voc� � melhor?
1077
00:57:57,826 --> 00:57:59,896
O que h� de t�o engra�ado? Parem com isso.
1078
00:58:00,409 --> 00:58:01,951
Olhe para mim. Sabe o que � um eixo?
1079
00:58:01,951 --> 00:58:02,531
Sim, eu sei.
1080
00:58:02,701 --> 00:58:05,647
Voc� estudou os eixos? � igual!
1081
00:58:08,617 --> 00:58:12,735
Voc� desce e voc� sobe!
1082
00:58:13,534 --> 00:58:15,274
Dance bem e ganha seu presente.
1083
00:58:19,534 --> 00:58:21,183
Voc� pode faz�-lo com uma m�o.
1084
00:58:21,659 --> 00:58:22,523
Abra a boca.
1085
00:58:27,117 --> 00:58:28,106
Olhe para ele.
1086
00:58:29,659 --> 00:58:31,115
Mohsen, venha c�.
1087
00:58:59,909 --> 00:59:03,185
Limpe um pouco dessa maquiagem. Morteza ou Mohsen ver�o voc� na rua.
1088
00:59:06,909 --> 00:59:08,183
Vado solo a fare un po' di shopping.
1089
00:59:08,701 --> 00:59:09,861
Torna a casa prima che faccia buio.
1090
00:59:10,284 --> 00:59:10,978
Calma in bocca
1091
00:59:33,326 --> 00:59:34,315
Leila!
1092
00:59:36,784 --> 00:59:38,604
Attesa. Ho detto aspetta!
1093
00:59:38,701 --> 00:59:40,157
Cosa ci fanno questi gatti nella tua stanza?
1094
00:59:40,242 --> 00:59:40,822
Che cosa?
1095
00:59:40,909 --> 00:59:42,201
Cosa ci fanno questi gatti nella tua stanza?
1096
00:59:42,201 --> 00:59:43,145
Quieta.
1097
00:59:43,367 --> 00:59:45,813
È un lavoro. Guadagno 100 dollari al mese per ognuno.
1098
00:59:46,159 --> 00:59:48,059
Dovrai spendere di più per loro.
1099
00:59:48,201 --> 00:59:49,907
Ci sarà un profitto di $ 30-40 da ciascuno.
1100
00:59:50,034 --> 00:59:52,264
Sono tutti malati e faranno ammalare anche noi.
1101
00:59:52,409 --> 00:59:54,201
Si sono solo rotti le gambe, non sono malati.
1102
00:59:54,201 --> 00:59:56,659
Sei così disgustato di te stesso che fai 6 docce al giorno.
1103
00:59:56,659 --> 00:59:57,819
Cosa farai con tutti questi gatti?
1104
00:59:57,909 --> 00:59:59,274
Senza senso! Cadi ora.
1105
01:00:00,701 --> 01:00:05,354
Continui a infastidirmi dicendomi che non lavoro e ora che lo faccio, continui a infastidirmi?
1106
01:00:05,659 --> 01:00:07,399
Per favore, torna ai vecchi disoccupati.
1107
01:00:07,534 --> 01:00:09,684
Giuro che non puoi prenderti cura di loro.
1108
01:00:09,867 --> 01:00:11,323
Perché dovrei portarli qui se non posso prendermi cura di loro?
1109
01:00:11,409 --> 01:00:12,576
Perché conti su di me.
1110
01:00:12,576 --> 01:00:14,726
Sono un po' storpio per contare sempre su di te.
1111
01:00:14,867 --> 01:00:17,076
Preferia que fosse aleijada. Ao menos, eles trabalham 9 horas por dia.
1112
01:00:17,076 --> 01:00:18,862
Ou voc� dorme, ou est� tomando banho.
1113
01:00:19,576 --> 01:00:21,726
Voc� est� partindo, o que tem com isso?
1114
01:00:29,534 --> 01:00:30,148
Navid, venha c�.
1115
01:00:31,034 --> 01:00:32,103
Venha c�, r�pido.
1116
01:00:32,534 --> 01:00:33,808
Venha sentar-se perto de mam�e.
1117
01:00:35,701 --> 01:00:36,315
Mohsen...
1118
01:00:37,117 --> 01:00:38,607
Leila, venha c�.
1119
01:00:41,034 --> 01:00:42,867
Azam, venha c�. � a �ltima.
1120
01:00:42,867 --> 01:00:44,027
Corra, Morteza.
1121
01:00:47,117 --> 01:00:47,697
Tire isso.
1122
01:00:47,867 --> 01:00:49,846
Vamos ficar bonito no retrato.
1123
01:00:54,034 --> 01:00:55,308
Mohsen, venha de uma vez.
1124
01:00:55,576 --> 01:00:57,771
Morteza, desligue um segundo.
1125
01:00:57,909 --> 01:00:59,012
Mohsen, corra.
1126
01:00:59,326 --> 01:01:00,566
J� apertei.
1127
01:01:00,701 --> 01:01:02,680
N�o se mexam. Azam, n�o se mexa.
1128
01:01:02,951 --> 01:01:04,521
Mohsen, venha.
1129
01:01:04,701 --> 01:01:05,395
Est� frio.
1130
01:01:05,576 --> 01:01:09,512
J� apartei. Mohsen, r�pido!
1131
01:01:15,784 --> 01:01:16,944
Eu estou dentro?
1132
01:01:17,076 --> 01:01:18,612
Por que sentou-se a�?
1133
01:01:18,701 --> 01:01:20,987
Somayeh, acabou? Estou indo.
1134
01:01:43,367 --> 01:01:44,982
Morteza?
1135
01:01:46,867 --> 01:01:49,529
O que significa a vida mais um dia?
1136
01:01:49,659 --> 01:01:51,945
Significa que voc� est� vivo um dia a mais.
1137
01:01:52,701 --> 01:01:54,191
Sim, mas o que significa?
1138
01:01:55,409 --> 01:01:57,701
Quando um juiz d� uma senten�a de morte a algu�m,
1139
01:01:57,701 --> 01:02:00,701
� bem prov�vel que ele ir� perdoar e soltar ap�s poucos anos.
1140
01:02:00,701 --> 01:02:02,737
Com a senten�a a vida mais um dia,
1141
01:02:02,909 --> 01:02:05,571
eles ter�o que ficar na pris�o um dia ap�s terem morrido.
1142
01:02:05,742 --> 01:02:07,937
Ele ficar� livre ap�s um dia de morto.
1143
01:02:09,117 --> 01:02:10,653
Ent�o, � imposs�vel ser perdoado.
1144
01:02:11,701 --> 01:02:12,281
Por qu�?
1145
01:02:13,701 --> 01:02:15,157
Por causa daquele um dia.
1146
01:02:15,367 --> 01:02:17,346
Pode apagar seu cigarro?
1147
01:02:17,576 --> 01:02:18,600
Desculpe-me.
1148
01:02:18,951 --> 01:02:21,021
Ent�o, eles n�o s�o libertos?
1149
01:02:21,617 --> 01:02:24,279
Se eles forem realmente bons enquanto presos,
1150
01:02:24,784 --> 01:02:28,777
ap�s 15 anos e 1 dia poder�o ser reavaliados.
1151
01:02:29,909 --> 01:02:32,309
Agora vamos dormir.
1152
01:03:13,617 --> 01:03:15,073
Pronto.
1153
01:03:15,367 --> 01:03:16,641
Obrigado.
1154
01:03:39,159 --> 01:03:42,151
Veja qu�o duro nosso pequeno Navid est� trabalhando!
1155
01:03:42,284 --> 01:03:43,649
� muito grande.
1156
01:03:43,742 --> 01:03:46,939
Espero que ele recupere o que perdeu naquele outro lugar.
1157
01:03:47,159 --> 01:03:48,524
Por que est� triste?
1158
01:03:48,909 --> 01:03:49,978
Quem � a garota?
1159
01:03:50,201 --> 01:03:52,772
Provavelmente aquela com quem ele fala no 2417. Ela est� vindo.
1160
01:03:52,909 --> 01:03:55,685
Por que est�o em p� do lado de fora? Por favor, entrem.
1161
01:03:56,451 --> 01:03:58,316
Sr. Mohsen, entre, por favor.
1162
01:03:58,534 --> 01:04:00,650
Entraremos. Obrigada.
1163
01:04:00,867 --> 01:04:03,062
O querido sr. Morteza ficar� triste se vir voc�s em p� do lado de fora.
1164
01:04:03,201 --> 01:04:05,576
Entraremos. Prometo. Voc� volte para dentro.
1165
01:04:05,576 --> 01:04:07,396
Est� bem. O que for mais confort�vel para voc�s.
1166
01:04:09,534 --> 01:04:10,853
Ela � muito para a terra.
1167
01:04:11,117 --> 01:04:13,034
Ela ainda n�o conseguiu o que queria.
1168
01:04:13,034 --> 01:04:16,276
No segundo que conseguir, n�o reconhecer� nem o pr�prio pai.
1169
01:04:16,409 --> 01:04:18,058
Por que voc� conhece o pai dela?
1170
01:04:19,034 --> 01:04:20,570
Eu serei sua cunhada, apesar de tudo.
1171
01:04:20,742 --> 01:04:23,028
N�o comprei nada daquele "por favor entrem".
1172
01:04:23,201 --> 01:04:25,943
Aquele "por favor, entrem", de fato era o velho "por favor, deem no p�!"
1173
01:04:26,284 --> 01:04:28,320
Esses tipos sabem como se arranjar.
1174
01:04:28,451 --> 01:04:32,740
O que exatamente ela quis dizer com "o querido sr. Morteza". O nosso Morteza?
1175
01:04:32,992 --> 01:04:34,778
Estamos indo... iremos...
1176
01:04:36,076 --> 01:04:37,646
Devemos entrar para ajud�-los? Seria divertido.
1177
01:04:37,826 --> 01:04:40,226
Se eu entrar, assustarei seus fregueses
1178
01:04:40,409 --> 01:04:43,355
N�o seja assim. � nossa pr�pria loja. Vamos entrar e pegar um falafel.
1179
01:04:43,534 --> 01:04:44,728
De jeito algum.
1180
01:04:45,867 --> 01:04:48,153
Os afeg�os vir�o busc�-la na sexta?
1181
01:04:48,617 --> 01:04:49,106
Sim.
1182
01:04:50,117 --> 01:04:52,267
Voc� vir� comigo e ficar� at� ap�s o casamento?
1183
01:05:03,909 --> 01:05:05,695
Voc� me assustou, pensei que fosse Mohsen.
1184
01:05:07,451 --> 01:05:09,646
Somayeh, aqui v� colocar estas notas em um pacote.
1185
01:05:14,409 --> 01:05:17,230
Se continuarmos assim por 3 ou 4 anos, podemos comprar a loja.
1186
01:05:17,409 --> 01:05:17,909
Espero que sim.
1187
01:05:17,909 --> 01:05:18,819
Realmente espero que sim.
1188
01:05:20,451 --> 01:05:21,691
Posso ver aquela nova nota?
1189
01:05:22,159 --> 01:05:22,523
Esta?
1190
01:05:22,659 --> 01:05:23,068
Sim.
1191
01:05:29,701 --> 01:05:31,100
Obrigada, Yasser querido.
1192
01:05:31,201 --> 01:05:31,781
Voc� � bem-vinda.
1193
01:05:31,909 --> 01:05:34,139
Muito obrigada. Foi muito gentil em vir por esse caminho.
1194
01:05:34,242 --> 01:05:34,701
Deixe-me levar para dentro.
1195
01:05:34,701 --> 01:05:35,190
N�o.
1196
01:05:35,701 --> 01:05:36,861
Lamento se n�o for muito.
1197
01:05:37,409 --> 01:05:37,932
Oi.
1198
01:05:38,159 --> 01:05:38,818
Oi, querida.
1199
01:05:44,909 --> 01:05:46,909
Esse � o mesmo cara que brigou com Amir.
1200
01:05:46,909 --> 01:05:47,273
O qu�?
1201
01:05:47,909 --> 01:05:48,398
Morteza.
1202
01:05:48,742 --> 01:05:49,845
Oi!
1203
01:05:49,992 --> 01:05:51,892
V� falar com Yasser, eu o trouxe at� aqui.
1204
01:05:52,034 --> 01:05:52,693
Quem � Yasser?
1205
01:05:52,784 --> 01:05:56,185
O amigo de Amir. V� ver se voc� consegue faz�-lo falar.
1206
01:05:56,284 --> 01:05:56,909
Ele est� aqui?
1207
01:05:56,909 --> 01:05:57,489
Sim.
1208
01:05:57,784 --> 01:05:58,326
Ele est� na porta.
1209
01:05:58,326 --> 01:05:58,940
S� n�o brigue.
1210
01:05:59,034 --> 01:05:59,693
S� conversarei.
1211
01:05:59,826 --> 01:06:00,599
Mohsen
1212
01:06:05,617 --> 01:06:06,311
Mohsen!
1213
01:06:06,992 --> 01:06:08,857
Yasser, onde voc� e Amir brigaram?
1214
01:06:09,117 --> 01:06:10,311
Eu n�o estava com ele, eu n�o sei.
1215
01:06:10,576 --> 01:06:12,159
Voc� n�o aguenta responder com educa��o?
1216
01:06:12,159 --> 01:06:13,945
Morteza, ele � amigo de Amir, seja gentil.
1217
01:06:14,076 --> 01:06:14,940
Pelo amor de Amir.
1218
01:06:15,326 --> 01:06:16,862
Senhor, por que est� falando comigo dessa maneira?
1219
01:06:17,076 --> 01:06:19,362
Deveria mudar meu tom, assim voc� come�aria a falar?
1220
01:06:19,659 --> 01:06:21,889
Senhor, aja de acordo com sua idade.
1221
01:06:21,992 --> 01:06:22,992
Com quem ele est� falando?
1222
01:06:22,992 --> 01:06:23,867
N�o, Mohsen.
1223
01:06:23,867 --> 01:06:24,811
Com quem ele est� falando?
1224
01:06:25,409 --> 01:06:26,951
N�o, Mohsen. Morteza, esse � amigo de Amir.
1225
01:06:26,951 --> 01:06:29,693
Quem ele acabou de chamar de velho?
1226
01:06:30,076 --> 01:06:31,896
Pare com isso, Mohsen, pare.
1227
01:06:32,409 --> 01:06:35,326
N�o est� falando para mostrar como se importa com seu amigo?
1228
01:06:35,326 --> 01:06:38,076
Eles s�o vizinhos, n�o os transforme em inimigos.
1229
01:06:38,076 --> 01:06:40,852
Eu o deixarem em paz. Ela apenas precisa dizer quem bateu em Amir.
1230
01:06:40,992 --> 01:06:42,528
Apenas diga onde ele brigou. Quem cortou o rosto dele?
1231
01:06:42,701 --> 01:06:46,102
Eu n�o sei. � assim que s�o as coisas, senhora? Estou sozinho. 2 contra 1?
1232
01:06:47,034 --> 01:06:50,701
Ningu�m relou um dedo em voc�.
1233
01:06:50,701 --> 01:06:52,159
Vai entrar em seu carro e vamos voltar para seu bairro.
1234
01:06:52,159 --> 01:06:54,201
Est� bem. Entre no carro e vamos sair de seu bairro e ent�o conversamos.
1235
01:06:54,201 --> 01:06:55,270
O que est� fazendo?
1236
01:06:55,784 --> 01:06:56,728
Mohsen!
1237
01:06:56,867 --> 01:06:58,951
- Pare com isso, Mohsen. - N�o bata no carro.
1238
01:06:58,951 --> 01:07:01,784
Cala a boca. Apenas diga-nos onde voc�s brigaram.
1239
01:07:01,784 --> 01:07:02,742
Eu n�o sei, senhor.
1240
01:07:02,742 --> 01:07:05,784
Em vez de agir como um bandido apenas diga que voc� n�o sabe.
1241
01:07:05,784 --> 01:07:08,242
O que eu quero saber � porque algu�m da sua idade bate boca algu�m de 16 anos?
1242
01:07:08,242 --> 01:07:09,561
Por favor, senhor, n�o fa�a isso. Eu trabalho com este carro.
1243
01:07:09,867 --> 01:07:10,640
Onde voc�s brigaram?
1244
01:07:11,159 --> 01:07:13,909
Eu n�o estava com ele aquela noite. N�o estava. Pare.
1245
01:07:13,909 --> 01:07:18,812
Vai falar ou devo queim�-lo?
1246
01:07:19,451 --> 01:07:21,157
Acalme-o, por favor.
1247
01:07:21,617 --> 01:07:23,517
N�o estrague o carro, n�o � meu.
1248
01:07:23,742 --> 01:07:25,687
Onde foi a briga?
1249
01:07:26,201 --> 01:07:27,475
Onde foi a briga?
1250
01:07:27,701 --> 01:07:31,853
N�o houve briga. Ele mesmo se cortou para melhor seu cr�dito na rua.
1251
01:07:57,117 --> 01:07:58,391
Como vai voc�?
1252
01:08:02,201 --> 01:08:05,022
N�o, voc� tem mostarda s� para esta noite.
1253
01:08:05,617 --> 01:08:07,482
Amanh� n�s mesmo faremos.
1254
01:08:09,784 --> 01:08:10,307
Eu tamb�m.
1255
01:08:11,076 --> 01:08:11,599
Oi.
1256
01:08:13,659 --> 01:08:14,933
Eu disse, eu tamb�m.
1257
01:08:18,784 --> 01:08:20,240
Agora n�o posso.
1258
01:08:23,992 --> 01:08:26,358
H� gente por perto.
1259
01:08:27,659 --> 01:08:28,853
H� gente por perto.
1260
01:08:32,326 --> 01:08:32,655
Aqui...
1261
01:08:41,242 --> 01:08:42,812
Eu acabei de fazer!
1262
01:08:44,076 --> 01:08:44,599
Est� bem.
1263
01:08:50,784 --> 01:08:51,694
Outro?
1264
01:08:52,701 --> 01:08:53,281
Aqui...
1265
01:08:54,617 --> 01:08:55,276
Como foi?
1266
01:08:57,034 --> 01:08:57,728
Tchau.
1267
01:08:58,534 --> 01:08:59,193
De que est� rindo?
1268
01:09:00,201 --> 01:09:00,895
Nada!
1269
01:09:29,242 --> 01:09:29,981
O que voc� quer?
1270
01:09:30,201 --> 01:09:31,771
Voc� esteve no cart�rio com eles?
1271
01:09:32,242 --> 01:09:33,561
S� levaram mam�e.
1272
01:09:33,742 --> 01:09:35,972
Morteza mant�m os arquivos aqui?
1273
01:09:36,659 --> 01:09:38,638
Essas coisas s�o minhas. Olhe no outro arm�rio.
1274
01:09:45,451 --> 01:09:47,817
O que est� fazendo com eles?
1275
01:09:50,284 --> 01:09:52,070
Por que ainda est�o por aqui?
1276
01:09:53,076 --> 01:09:54,395
Deixe-os comer primeiro.
1277
01:09:54,659 --> 01:09:56,149
O que est� fazendo Mohsen?
1278
01:09:56,284 --> 01:09:57,076
Aqui.
1279
01:09:57,076 --> 01:09:58,534
Shahnaz, voc� tem Ibuprofen?
1280
01:09:58,534 --> 01:09:59,899
N�o lhe d� nada disso.
1281
01:10:00,159 --> 01:10:02,138
Primeiro ela tem que comer o desjejum ent�o eu lhe dou os comprimidos.
1282
01:10:07,992 --> 01:10:10,108
Mohsen, quer desjejum ou almo�o?
1283
01:10:10,284 --> 01:10:13,105
Morteza tem um pasta vermelha de documentos. Voc� a viu?
1284
01:10:13,242 --> 01:10:14,015
Por que a quer?
1285
01:10:14,576 --> 01:10:15,975
Voc� est� guardando as drogas de Morteza?
1286
01:10:16,159 --> 01:10:19,322
N�o, Morteza n�o toca em drogas h� 3 anos. Que drogas?
1287
01:10:19,534 --> 01:10:21,570
Est� procurando drogas ou documentos?
1288
01:10:21,826 --> 01:10:22,349
Ambos.
1289
01:10:23,159 --> 01:10:26,105
Leila, n�o sou como Morteza. N�o fale comigo dessa maneira.
1290
01:10:30,242 --> 01:10:32,688
Est� bem, deixe-a em paz. Diga-me o que est� procurando?
1291
01:10:32,909 --> 01:10:33,682
Documentos.
1292
01:10:33,909 --> 01:10:35,149
Que documentos?
1293
01:10:35,284 --> 01:10:39,027
Logo que eu encontre a pasta vermelha, entender�. Ou dir� que sou louco.
1294
01:10:39,534 --> 01:10:41,399
Mohsen, n�o vamos come�ar com problemas.
1295
01:10:41,659 --> 01:10:43,229
Leve dois ovos quentes ao meu quarto.
1296
01:10:43,826 --> 01:10:44,895
Com gemas moles.
1297
01:10:45,326 --> 01:10:46,816
N�o pode com�-los aqui?
1298
01:10:46,951 --> 01:10:48,521
Logo os h�spedes chegar�. Ainda temos trabalho a fazer.
1299
01:10:48,992 --> 01:10:50,698
Certifique-se que a clara esteja cozida. Traga gelo para mim.
1300
01:10:53,076 --> 01:10:54,065
Eles vir�o, certo?
1301
01:10:54,284 --> 01:10:55,603
Por que n�o viriam?
1302
01:11:00,659 --> 01:11:02,058
Voc� n�o tem sorte com sua vida aqui.
1303
01:11:02,326 --> 01:11:04,556
Quisera que voc� se casasse com algu�m legal.
1304
01:11:05,117 --> 01:11:07,096
Quem � esse cara com quem vai para o Afeganist�o?
1305
01:11:07,742 --> 01:11:10,609
N�o o trate como afeg�o, quando voc� nem o conheceu.
1306
01:11:10,826 --> 01:11:11,599
Ele � de Taibod.
1307
01:11:11,784 --> 01:11:13,854
N�o faz diferen�a se ele � afeg�o ou iraniano.
1308
01:11:14,367 --> 01:11:16,107
S� estou dizendo que l� n�o � seguro.
1309
01:11:16,326 --> 01:11:18,191
Eles t�m talib�s e bombas.
1310
01:11:18,659 --> 01:11:20,638
Ele n�o consegue uma casa aqui, em Teer�?
1311
01:11:20,784 --> 01:11:21,773
Ele est� constantemente viajando para l� e para c�.
1312
01:11:21,909 --> 01:11:22,853
Ele tem fam�lia aqui.
1313
01:11:23,076 --> 01:11:23,735
O que constantemente significa?
1314
01:11:24,284 --> 01:11:25,774
Uma vez por ano?
1315
01:11:25,992 --> 01:11:28,028
O que acontece se Deus quiser e eles bombeiam voc� e a matam?
1316
01:11:28,367 --> 01:11:30,073
Leila, n�o quer tomar conta desses gatos?
1317
01:11:30,284 --> 01:11:32,354
Eu vivo a apenas 20km fora da cidade
1318
01:11:33,076 --> 01:11:35,362
e ap�s 2 anos ainda n�o estou acostumada com isso.
1319
01:11:35,826 --> 01:11:37,612
Como voc� planeja em ir e vir atrav�s do universo
1320
01:11:37,701 --> 01:11:39,076
Um lugar onde n�o conhece ningu�m?
1321
01:11:39,076 --> 01:11:40,612
N�o tenho escapat�ria,
1322
01:11:41,617 --> 01:11:43,323
Isso significa que voc� realmente quer ir?
1323
01:11:43,826 --> 01:11:45,826
Voc� come�ou o falat�rio que minha partida era um falat�rio
1324
01:11:45,826 --> 01:11:47,316
que at� eu comecei a acreditar nisso.
1325
01:11:47,659 --> 01:11:50,701
Nesse caso, por que n�o me deixa arrum�-la um pouco?
1326
01:11:50,701 --> 01:11:53,647
Porque n�o gostam de suas garotas tirando as sobrancelhas.
1327
01:11:53,867 --> 01:11:55,903
Leila, estou indo com ou sem o RG.
1328
01:11:56,867 --> 01:11:59,742
Est� sugerindo que esteja escondendo para impedir sua partida.
1329
01:11:59,742 --> 01:12:01,528
Tem certeza de que n�o � Navid?
1330
01:12:02,034 --> 01:12:05,561
Desde que descobriu que est�o levando-a ele j� me ligou cem vezes.
1331
01:12:05,951 --> 01:12:08,772
Ele est� assustado. N�o sabe o que fazer sem voc� aqui.
1332
01:12:21,867 --> 01:12:23,027
Por que a cara cumprida?
1333
01:12:24,034 --> 01:12:25,490
Sou sempre assim.
1334
01:12:25,701 --> 01:12:27,487
Deixe-me ao menos tirar suas sobrancelhas.
1335
01:12:28,242 --> 01:12:29,345
D�i. Eu n�o quero.
1336
01:12:30,076 --> 01:12:32,738
Est� triste por Somayeh ser mais nova do que voc� e estar se casando?
1337
01:12:33,409 --> 01:12:34,774
Somayeh disse isso?
1338
01:12:35,117 --> 01:12:38,894
N�o. Mas quando Azam se casou antes de mim, eu fiquei chateada.
1339
01:12:39,284 --> 01:12:41,479
Pensei que a tivesse amaldi�oado, por isso n�o engravidava.
1340
01:12:41,742 --> 01:12:44,563
Tem certeza de que n�o foi ela quem a amaldi�oou com o filho que voc� teve?
1341
01:12:46,909 --> 01:12:48,979
Voc�s est�o se fazendo de idiotas com esses casamentos.
1342
01:12:49,367 --> 01:12:52,188
Voc� se casa, assim n�o se torna uma velha empregada.
1343
01:12:53,367 --> 01:12:56,188
Melhor uma velha empregada do que casada com tais maridos.
1344
01:13:21,367 --> 01:13:22,982
Onde esteve o dia inteiro?
1345
01:13:23,201 --> 01:13:24,816
Voc� disse que eu posso brincar at� as 10.
1346
01:13:25,701 --> 01:13:28,477
Dei-lhe dinheiro para 1 hora no centro de jogos. Como ficou 4?
1347
01:13:28,701 --> 01:13:29,975
Est� apostando l�?
1348
01:13:30,201 --> 01:13:30,815
Juro por Deus que n�o!
1349
01:13:30,909 --> 01:13:31,648
N�o jure.
1350
01:13:32,701 --> 01:13:35,147
Nunca jure. Nunca jure com mentiras como fazemos, est� bem?
1351
01:13:36,701 --> 01:13:37,474
Est� bem?
1352
01:13:38,367 --> 01:13:38,890
Est� bem.
1353
01:13:39,951 --> 01:13:41,657
O que disse para Shahnaz quando a chamou?
1354
01:13:43,451 --> 01:13:44,850
N�o chamei ningu�m.
1355
01:13:48,242 --> 01:13:49,482
Ent�o o que ela est� falando?
1356
01:13:53,367 --> 01:13:53,981
Navid.
1357
01:13:55,034 --> 01:13:55,648
Olhe para mim.
1358
01:13:56,784 --> 01:13:57,398
Irm�ozinho!
1359
01:13:59,742 --> 01:14:01,198
Por que voc� ligou para Shahanaz?
1360
01:14:02,659 --> 01:14:04,729
O que foi que voc� n�o pode me dizer diretamente?
1361
01:14:06,159 --> 01:14:07,899
Pode me levar com voc�?
1362
01:14:08,617 --> 01:14:09,891
Quem lhe disse sobre minha partida?
1363
01:14:10,284 --> 01:14:11,774
Voc� diz todos os dias!
1364
01:14:12,034 --> 01:14:14,650
Tenho medo que um dia voc� parta quando eu n�o estiver aqui.
1365
01:14:16,034 --> 01:14:18,320
Prometa n�o dizer a ningu�m se eu lhe disser uma coisa?
1366
01:14:19,826 --> 01:14:20,190
Promete?
1367
01:14:21,992 --> 01:14:23,152
N�o vou a lugar algum.
1368
01:14:23,576 --> 01:14:24,816
S� estou tentando assust�-los.
1369
01:14:25,451 --> 01:14:26,645
O que significa isso?
1370
01:14:27,242 --> 01:14:30,484
Quero que eles comecem a viver como pessoas normais.
1371
01:14:31,242 --> 01:14:32,698
Est� tentando me assustar tamb�m?
1372
01:14:34,659 --> 01:14:36,479
N�o, se voc� me prometer entrar naquela Escola de Dotados.
1373
01:14:38,701 --> 01:14:40,020
Jure por Deus que voc� n�o vai.
1374
01:14:40,367 --> 01:14:41,527
Claro que n�o irei.
1375
01:14:41,659 --> 01:14:43,024
Aonde eu iria sem voc�?
1376
01:14:44,409 --> 01:14:46,149
Voc� prometeu n�o dizer a ningu�m.
1377
01:14:46,742 --> 01:14:47,481
N�o direi.
1378
01:14:47,867 --> 01:14:51,576
Agora v� buscar dinheiro de minha bolsa e v� cortar o cabelo.
1379
01:14:51,576 --> 01:14:54,238
Assim eles ver�o que lindo irm�ozinho eu tenho.
1380
01:14:54,409 --> 01:14:55,945
Irei logo.
1381
01:15:01,076 --> 01:15:02,782
Voc� n�o queria esses? Comprei-os.
1382
01:15:04,284 --> 01:15:05,478
Coloque-os ali, irei pass�-los.
1383
01:15:06,909 --> 01:15:07,648
Est� bem, mam�e?
1384
01:15:07,951 --> 01:15:10,146
Rezo para que Deus esteja feliz comigo, querida.
1385
01:15:10,701 --> 01:15:12,521
Sinto-me culpada s� perguntando como voc� est�.
1386
01:15:12,742 --> 01:15:14,812
N�o pergunte, se n�o quiser ouvir a verdade.
1387
01:15:15,784 --> 01:15:16,648
Pronto?
1388
01:15:16,784 --> 01:15:17,648
Est� feito, mam�e.
1389
01:15:18,242 --> 01:15:18,651
Combina com voc�.
1390
01:15:18,742 --> 01:15:19,982
Muito obrigada.
1391
01:15:20,242 --> 01:15:21,909
Somayeh, vou mudar de roupa.
1392
01:15:21,909 --> 01:15:23,534
Devo vestir vermelho ou listrado?
1393
01:15:23,534 --> 01:15:26,480
Vista algo mais cl�ssico, querida.
1394
01:15:26,992 --> 01:15:28,607
Marrom ou azul marinho.
1395
01:15:29,826 --> 01:15:31,316
Azam, esse ventilador n�o � muito pequeno?
1396
01:15:31,701 --> 01:15:32,281
N�o sei.
1397
01:15:32,867 --> 01:15:33,811
�, Somayeh?
1398
01:15:34,242 --> 01:15:36,563
Eles comprariam um maior se eu pensasse que deveriam?
1399
01:15:36,867 --> 01:15:38,812
Morteza leva o tempo que quiser.
1400
01:15:38,992 --> 01:15:41,278
H� 6 meses ele tem a inten��o de instalar um vaso sanit�rio para mam�e.
1401
01:15:41,659 --> 01:15:43,604
Que comprimido est� tomando com o est�mago vazio?
1402
01:15:44,326 --> 01:15:45,566
N�o se preocupe comigo.
1403
01:15:46,034 --> 01:15:47,274
S� estou dizendo...
1404
01:15:47,576 --> 01:15:52,058
Por que n�o se preocupa com quem est� brigando por medo de voc� ir embora?
1405
01:15:54,534 --> 01:15:55,637
Leila, o que h� com voc�?
1406
01:15:55,826 --> 01:15:58,159
Ela age como um daqueles que morrem por sua fam�lia.
1407
01:15:58,159 --> 01:15:59,615
Faz-me ter vontade de vomitar.
1408
01:16:00,117 --> 01:16:01,653
Voc� deveria se envergonhar.
1409
01:16:02,242 --> 01:16:05,018
Depois de tudo que ela fez por voc�.
1410
01:16:06,034 --> 01:16:09,640
Ningu�m nunca teve problemas aqui Se tiveram, n�o estavam cientes disso.
1411
01:16:09,742 --> 01:16:13,201
Faz dois cursos de costura e depois come�a a nos comparar com o mundo.
1412
01:16:13,201 --> 01:16:15,522
Voc� est� fazendo todo mundo odiar-se. O que voc� est� tentando provar?
1413
01:16:17,617 --> 01:16:18,641
O que ela est� dizendo?
1414
01:16:18,784 --> 01:16:20,024
Todos t�m problemas.
1415
01:16:20,284 --> 01:16:23,356
Algumas fam�lias t�m retardados. Vamos s� supor que Mohsen seja retardado.
1416
01:16:23,826 --> 01:16:26,659
Esteve olhando para todos n�s tentando tentando decidir se deve sair ou n�o.
1417
01:16:26,659 --> 01:16:28,638
Bem, estou olhando para voc� tamb�m.
1418
01:16:28,909 --> 01:16:31,651
Se quer ir, v�. Pare de deixar o resto de n�s loucos.
1419
01:16:37,242 --> 01:16:40,268
Se quer ir, por que sem sequer abre os presentes que o pobre rapaz lhe manda?
1420
01:16:40,409 --> 01:16:41,576
Por que n�o retorna sua liga��es?
1421
01:16:41,576 --> 01:16:44,147
Por que jamais aceitou seu convite para ir a um restaurante?
1422
01:16:47,201 --> 01:16:49,021
Ela mesma est� escondendo seu RG.
1423
01:16:49,201 --> 01:16:51,647
E nos perguntando se n�s o vimos!
1424
01:16:51,867 --> 01:16:54,939
At� perguntou a Shahnaz se estava com ela!
1425
01:16:55,117 --> 01:16:56,823
Leila, saia.
1426
01:16:57,409 --> 01:16:58,683
V� cuidar de seus gatos e tigres.
1427
01:17:17,742 --> 01:17:21,064
N�o chore irm�. Voc� est� fazendo a coisa certa.
1428
01:17:21,784 --> 01:17:23,729
Quando voc� partir, todos ter�o que tomar conta de deles.
1429
01:17:24,117 --> 01:17:26,312
Por quanto tempo vamos nos ferir por compaix�o?
1430
01:17:26,576 --> 01:17:27,190
N�o v�.
1431
01:17:27,659 --> 01:17:28,478
Espere um pouco mais.
1432
01:17:29,326 --> 01:17:31,521
Espero que voc� encontre algu�m a quem voc� realmente goste.
1433
01:17:31,909 --> 01:17:33,274
N�o vamos nos enganar.
1434
01:17:34,367 --> 01:17:36,534
Somayeh tem 30 anos e � linda.
1435
01:17:36,534 --> 01:17:38,513
E ela ainda n�o teve um pretendente.
1436
01:17:39,117 --> 01:17:39,697
Shahnaz,
1437
01:17:40,367 --> 01:17:41,937
o que importa � uma boa fam�lia, o que n�o temos.
1438
01:17:42,367 --> 01:17:43,686
O que h� de errado com nossa fam�lia?
1439
01:17:44,367 --> 01:17:45,311
Al�m de Mohsen?
1440
01:17:45,576 --> 01:17:50,639
Sabe por que Morteza fica exaltado quando fala de problemas dos outros?
1441
01:17:52,576 --> 01:17:55,272
Porque ele quer que pensemos que n�o vamos assim t�o mal.
1442
01:17:55,617 --> 01:17:57,153
N�o chore, querida.
1443
01:17:57,909 --> 01:17:59,228
Eu digo que voc� n�o deve ir.
1444
01:17:59,784 --> 01:18:06,690
V� apenas se quiser. Apenas tente ir para um lugar melhor do que aqui.
1445
01:18:07,701 --> 01:18:09,987
E n�o v� atr�s das palavras de Morteza.
1446
01:18:10,451 --> 01:18:12,772
Por que acha que n�o voltei para morar aqui?
1447
01:18:13,576 --> 01:18:15,242
Porque nada nunca termina.
1448
01:18:15,242 --> 01:18:18,234
De coment�rios sarc�sticos a pratos sujos.
1449
01:18:19,159 --> 01:18:20,399
Meu marido morreu h� 8 anos.
1450
01:18:20,576 --> 01:18:23,992
H� 8 anos, �s noites, eles decidem melhorar a vida,
1451
01:18:23,992 --> 01:18:25,186
pela manh�, eles se esquecem.
1452
01:18:25,784 --> 01:18:27,320
Ningu�m nunca mudar� aqui.
1453
01:18:27,701 --> 01:18:29,771
Todos n�s precisamos ir por caminhos separados.
1454
01:18:30,701 --> 01:18:32,157
Aqui, nada termina.
1455
01:18:32,367 --> 01:18:35,063
H� uma hist�ria por detr�s de cada palavra dizemos um ao outro.
1456
01:18:35,659 --> 01:18:38,275
J� chega, Azam. Deixe-a em paz.
1457
01:18:38,742 --> 01:18:39,811
Estou errada, mam�e?
1458
01:18:40,284 --> 01:18:42,159
N�o vivo na casa, mas aqui, se voc� quer um ch�
1459
01:18:42,159 --> 01:18:43,649
voc� tem que servir ch� para 20 pessoas.
1460
01:18:44,076 --> 01:18:45,742
Eles comprar�o arroz para se alimentarem
1461
01:18:45,742 --> 01:18:48,222
e agem como se tivessem lhe comprado braceletes de ouro.
1462
01:18:56,034 --> 01:18:59,276
Quisera que acord�ssemos e not�ssemos que isso tem sido um pesadelo.
1463
01:19:04,284 --> 01:19:06,354
O que est� dizendo, minha querida.
1464
01:19:06,867 --> 01:19:08,403
Honestamente, mam�e...
1465
01:19:19,284 --> 01:19:20,933
N�o saia daqui, temos que conversar.
1466
01:19:21,076 --> 01:19:22,395
N�o tenho nada para lhe dizer.
1467
01:19:22,701 --> 01:19:24,771
Viu como ele fala comigo?
1468
01:19:25,242 --> 01:19:26,982
Depois, reclama quando eu o amaldi�oo.
1469
01:19:27,409 --> 01:19:29,024
Voc� amaldi�oa a todos n�s.
1470
01:19:29,201 --> 01:19:30,737
Por que est� bravo?
1471
01:19:30,909 --> 01:19:33,981
H� duas horas que procuro por algo que tenho certeza que ele esconde.
1472
01:19:34,242 --> 01:19:35,311
Morteza?
1473
01:19:35,617 --> 01:19:37,073
Ele quer come�ar a fazer merda.
1474
01:19:37,242 --> 01:19:39,451
Voc� pensa que seu irm�o me levou para o centro para que eu me limpasse!
1475
01:19:39,451 --> 01:19:41,326
N�o, eu s� queria que voc� tivesse um intervalo
1476
01:19:41,326 --> 01:19:43,988
assim poderia recome�ar com os pulm�es limpos.
1477
01:19:44,076 --> 01:19:45,816
Se voc� parou, por que ainda quer as drogas?
1478
01:19:45,909 --> 01:19:48,195
Por que fala com ele dessa maneira?
1479
01:19:48,909 --> 01:19:50,479
Por que fala comigo nesse tom?
1480
01:19:51,076 --> 01:19:53,146
Shahnaz, pare com isso. Os convidados logos estar�o aqui.
1481
01:19:53,451 --> 01:19:56,117
Quando eu fui para a reabilita��o, eu tinha este tanto de drogas na loja.
1482
01:19:56,117 --> 01:19:57,687
N�o pensem que estou inventando.
1483
01:19:58,242 --> 01:20:01,234
Esta � novo. Fresca.
1484
01:20:01,576 --> 01:20:03,201
Se voc� n�o est� ganhando dinheiro com minhas drogas,
1485
01:20:03,201 --> 01:20:04,816
como come�ou aquele novo neg�cio?
1486
01:20:05,201 --> 01:20:06,190
Voc� viu o pente disto?
1487
01:20:06,826 --> 01:20:07,565
Que pente?
1488
01:20:07,701 --> 01:20:09,646
Voc� n�o sabe o que � um pente?
1489
01:20:10,576 --> 01:20:12,032
Estou falando com voc�!
1490
01:20:12,617 --> 01:20:14,073
Tem certeza de que voc� est� em abstin�ncia agora?
1491
01:20:14,534 --> 01:20:15,694
N�o est� alto ou coisa assim?
1492
01:20:15,951 --> 01:20:19,284
Eu disse desde o primeiro dia. Voltarei limpo da metanfetamina. Por enquanto.
1493
01:20:19,284 --> 01:20:20,103
�pio, mais tarde.
1494
01:20:20,367 --> 01:20:22,312
Passo a passo.
1495
01:20:22,409 --> 01:20:24,388
Algu�m pode me dizer por que ele est� t�o el�trico?
1496
01:20:24,576 --> 01:20:27,992
Est� bem, voc� � o sabe-tudo. Provou que estou errado.
1497
01:20:27,992 --> 01:20:28,856
Mas, ent�o, onde est�o minhas drogas?
1498
01:20:29,117 --> 01:20:30,701
Quando eu n�o respondo para ele
1499
01:20:30,701 --> 01:20:32,951
ele bate a cabe�a contra a janela.
1500
01:20:32,951 --> 01:20:34,409
Quando eu respondo, ele faz isso.
1501
01:20:34,409 --> 01:20:36,024
O que posso fazer para acalm�-lo?
1502
01:20:36,242 --> 01:20:37,186
Ajude-me a encontrar o pente.
1503
01:20:37,451 --> 01:20:38,816
Onde est�o minhas drogas?
1504
01:20:39,326 --> 01:20:42,076
Voc� voltou h� 3 dias e n�o estava perguntando por elas.
1505
01:20:42,076 --> 01:20:43,867
O que lhe deu t�o subitamente?
1506
01:20:43,867 --> 01:20:47,367
Se falar assim fora daqui ningu�m nunca trabalhar� comigo novamente.
1507
01:20:47,367 --> 01:20:51,815
Pensa que sou como voc�? Que eu vou falar merda nas costas do meu pr�prio irm�o?
1508
01:20:52,117 --> 01:20:54,242
Levou-me para a reabilita��o. Poderia ter dito: ele est� aqui para ficar limpo.
1509
01:20:54,242 --> 01:20:56,142
Por que sair mijando fora do pinico?
1510
01:20:56,284 --> 01:20:57,409
Est� bem, vamos falar por um minuto.
1511
01:20:57,409 --> 01:20:59,775
Como fazer para voc� n�o vir aqui?
1512
01:21:00,284 --> 01:21:03,026
Quem o convenceu a voltar? Azam?
1513
01:21:03,159 --> 01:21:06,034
Azam n�o vai se casar novamente pois ela quer a pens�o do marido.
1514
01:21:06,034 --> 01:21:08,184
Caso contr�rio, se voc� encontrar um marido para ela na R�ssia,
1515
01:21:08,451 --> 01:21:11,852
ela nadaria at� l�, para ir.
1516
01:21:12,117 --> 01:21:14,483
Voc� ainda n�o os conhece.
1517
01:21:14,992 --> 01:21:16,152
O minuto em que voltar,
1518
01:21:16,326 --> 01:21:18,612
ele ser� o primeiro a falar merda a seu respeito.
1519
01:21:18,701 --> 01:21:22,659
� esse tipo de disparate que os faz pensar que eu perdi a cabe�a.
1520
01:21:22,659 --> 01:21:24,284
Vou enterr�-lo no meio do quintal
1521
01:21:24,284 --> 01:21:25,951
e todos n�s ficaremos melhor.
1522
01:21:25,951 --> 01:21:27,826
Claro e eu ficarei olhando para voc�.
1523
01:21:27,826 --> 01:21:28,599
Parem com isso.
1524
01:21:30,701 --> 01:21:33,363
Dessa vez, n�o vou mand�-lo para um campo perto.
1525
01:21:33,701 --> 01:21:34,770
Vou envi�-lo para o outro lado do pa�s.
1526
01:21:35,201 --> 01:21:36,270
Voc� s� sabe falar.
1527
01:21:36,576 --> 01:21:39,238
Ele ficam pior quando t�m uma plateia. Vamos.
1528
01:21:42,284 --> 01:21:44,809
Voc� depilou seus gatos com meu aparador?
1529
01:21:51,826 --> 01:21:52,155
Sim, querida?
1530
01:21:53,451 --> 01:21:53,894
Oi!
1531
01:21:55,159 --> 01:21:56,353
N�o, estou bem. O que foi?
1532
01:21:57,826 --> 01:21:59,020
Voc� � a melhor.
1533
01:22:00,617 --> 01:22:03,643
Compre 10 kg ent�o lave e pique.
1534
01:22:04,451 --> 01:22:05,224
Em partes iguais, por favor.
1535
01:22:06,409 --> 01:22:07,228
Por favor!
1536
01:22:07,867 --> 01:22:08,811
Por favor!
1537
01:22:11,242 --> 01:22:11,901
Mohsen!
1538
01:22:14,617 --> 01:22:16,153
Repare, posso ligar de volta?
1539
01:22:17,701 --> 01:22:19,020
Sim, tchau.
1540
01:22:21,701 --> 01:22:23,680
Morteza, v� com calma hoje.
1541
01:22:24,284 --> 01:22:25,990
Morteza, n�o responda para ele.
1542
01:22:26,117 --> 01:22:28,017
Por que meus fregueses n�o me chamam mais?
1543
01:22:28,159 --> 01:22:29,399
Voc� esteve fora durante 10 dias.
1544
01:22:29,617 --> 01:22:31,826
No ano passado eu fui para a Arm�nia durante duas semana.
1545
01:22:31,826 --> 01:22:33,145
Recebi menos chamadas?
1546
01:22:33,701 --> 01:22:37,742
10 dias assumiu o meu telefone, direcionou meus clientes para o seu pr�prio n�mero,
1547
01:22:37,742 --> 01:22:39,482
e disse-lhes que n�o estou fazendo mais isso.
1548
01:22:39,617 --> 01:22:41,767
Est� delirando.
1549
01:22:41,909 --> 01:22:45,481
A �nica pessoa que me chama aqui � aquela pobre garota.
1550
01:22:45,617 --> 01:22:48,313
N�o descansarei at� que eu pegue aquele cart�o SIM de voc�.
1551
01:22:48,409 --> 01:22:49,398
Que cart�o SIM?
1552
01:22:49,659 --> 01:22:53,617
Quando voc� tem 200 dispon�veis, os clientes ligam.
1553
01:22:53,617 --> 01:22:55,242
Seu cart�o $1 SIM poder� valer $4000.
1554
01:22:55,242 --> 01:22:56,106
Ele sabe.
1555
01:22:56,451 --> 01:22:58,931
Algu�m me ofereceu isso h� 6 meses e eu recusei.
1556
01:22:59,034 --> 01:23:00,740
O motivo que ningu�m mais o chama � que
1557
01:23:00,826 --> 01:23:04,318
um viciado em �pio perder� a cabe�a se n�o conseguir sua dose.
1558
01:23:04,409 --> 01:23:08,641
Por que esperaria por voc�? Voc� acorda � noite.
1559
01:23:08,742 --> 01:23:11,142
As pessoas comem aquela merda pela manh�, assim v�o trabalhar o dia todo.
1560
01:23:11,284 --> 01:23:12,649
Estou lhe dizendo, ele � delirante!
1561
01:23:12,784 --> 01:23:14,979
Certo. Eu sou delirante. E voc�, correto.
1562
01:23:15,076 --> 01:23:18,068
Diga � Shahnaz para n�o vir aqui porque estragarei a vida dela.
1563
01:23:18,201 --> 01:23:20,237
Diga a Somayeh para partir, assim ela n�o ter� que me tolerar.
1564
01:23:20,367 --> 01:23:21,061
Somayeh, eu j� disse isso?
1565
01:23:21,159 --> 01:23:22,701
Eu nunca disse tal coisa.
1566
01:23:22,701 --> 01:23:25,367
Mas quem tiver a oportunidade de deixar este buraco do inferno,
1567
01:23:25,367 --> 01:23:26,284
e n�o o fizer, vale menos que um c�o.
1568
01:23:26,284 --> 01:23:29,481
E quem partiu e voltou, vale menos ainda.
1569
01:23:29,867 --> 01:23:33,030
Se voc� est� para fazer algo, n�o fa�a �s minhas custas.
1570
01:23:33,367 --> 01:23:35,784
Seja homem e diga que quer esvaziar a casa
1571
01:23:35,784 --> 01:23:38,242
para poder se casar e trazer sua mulher para c�.
1572
01:23:38,242 --> 01:23:40,034
Acha que se eu quisesse me casar eu teria medo de voc�?
1573
01:23:40,034 --> 01:23:40,909
Claro que teria.
1574
01:23:40,909 --> 01:23:42,729
Mas eu quero saber quem � que vale menos
1575
01:23:42,826 --> 01:23:44,742
do que um cachorro ser serventia para vir morar aqui com voc�.
1576
01:23:44,742 --> 01:23:46,909
Algu�m que rouba de seu pr�prio irm�o.
1577
01:23:46,909 --> 01:23:50,265
Quer que eu me v� e o deixa tomando conta da casa?
1578
01:23:50,409 --> 01:23:50,826
Por favor, n�o.
1579
01:23:50,826 --> 01:23:51,520
Eu partiria imediatamente.
1580
01:23:51,701 --> 01:23:57,230
Mas se eu for, n�o voltaria nem para seu funeral.
1581
01:23:57,367 --> 01:24:00,609
Abriria um buraco nesta porta apenas para olhar a vida miser�vel que levam.
1582
01:24:04,909 --> 01:24:08,811
Levante-se, certifique-se que n�o est� quebrado, quero pagar por isso.
1583
01:24:13,659 --> 01:24:14,819
Ele � seu irm�o.
1584
01:24:15,034 --> 01:24:17,559
N�o ficaria feliz por ele, se ele se casasse?
1585
01:24:17,909 --> 01:24:20,139
Ele est� envelhecendo, o que h� de errado com isso?
1586
01:24:20,242 --> 01:24:24,394
Estou feliz, por saber que ele est� conversando com uma garota.
1587
01:24:24,576 --> 01:24:27,272
Maldito seja aquele que n�o quer ver seu pr�prio irm�o arranjado na vida.
1588
01:24:27,409 --> 01:24:32,733
Mas n�o a pre�o de for�ar sua irm� a um casamento com algu�m que ningu�m conhece.
1589
01:24:32,867 --> 01:24:33,617
J� chega, Mohsen.
1590
01:24:33,617 --> 01:24:35,733
Eles querem que voc� v� embora,
1591
01:24:35,867 --> 01:24:37,983
voc� vem servindo-os como uma empregada.
1592
01:24:38,117 --> 01:24:43,726
Uma vez na vida, use o c�rebro que tem para pensar, para entender.
1593
01:24:43,909 --> 01:24:47,731
Ningu�m nunca concordaria em se casar com algu�m cujos irm�o s�o voc� e eu.
1594
01:24:47,909 --> 01:24:49,274
N�o diga isso.
1595
01:24:50,576 --> 01:24:52,146
Por qu�? Voc� conhece quem casaria?
1596
01:24:52,284 --> 01:24:54,946
Algu�m como seu infeliz marido, que deixou que algu�m escolhesse sua esposa.
1597
01:24:55,076 --> 01:24:58,201
Shahnaz est� por perto, seu filho tem medo de n�s,
1598
01:24:58,201 --> 01:24:59,771
e essa � a vida dela.
1599
01:24:59,867 --> 01:25:01,846
Esse cara que voc� nem conhece.
1600
01:25:02,034 --> 01:25:04,201
Somayeh, ele v� tudo de cabe�a para baixo.
1601
01:25:04,201 --> 01:25:06,659
Ele faz Navid trabalhar para ele na loja.
1602
01:25:06,659 --> 01:25:08,479
E diz que � para manter a cabe�a dele longe de Mohsen.
1603
01:25:08,617 --> 01:25:11,576
Navid � o �nico com c�rebro.
1604
01:25:11,576 --> 01:25:13,451
N�o o levo para trabalhar.
1605
01:25:13,451 --> 01:25:15,534
Levo para que voc� n�o bata na cabe�a dele.
1606
01:25:15,534 --> 01:25:17,104
E fa�a perder dias de aula.
1607
01:25:17,367 --> 01:25:19,576
Voc� costumava bater em mim e eu bato nele.
1608
01:25:19,576 --> 01:25:21,326
Para ter outro igual a voc�.
1609
01:25:21,326 --> 01:25:22,566
Basta!
1610
01:25:22,992 --> 01:25:24,732
O bairro inteiro nos escuta.
1611
01:25:31,992 --> 01:25:34,654
Quem est� me fazendo levantar a voz?
1612
01:25:34,742 --> 01:25:35,401
Metanfetamina.
1613
01:25:35,701 --> 01:25:37,034
� como ele entra em minha cabe�a e n�o sai mais.
1614
01:25:37,034 --> 01:25:38,367
Mohsen, mam�e est� tentando dormir.
1615
01:25:38,367 --> 01:25:39,470
Voc� n�o tem compaix�o, Morteza?
1616
01:25:39,826 --> 01:25:43,318
Por que levou Somayeh para se casar quando ningu�m estava por perto?
1617
01:25:43,534 --> 01:25:46,576
Ou aquele cara est� aprontando alguma ou voc� est� escondendo algo de n�s.
1618
01:25:46,576 --> 01:25:47,395
Voc� n�o pegou todos os meus clientes...
1619
01:25:47,576 --> 01:25:49,576
O que eu faria com seus clientes?
1620
01:25:49,576 --> 01:25:50,565
Voc� continua choramingando.
1621
01:25:50,701 --> 01:25:53,159
Se voc� tivesse culh�es, iria ao parque e encontraria
1622
01:25:53,159 --> 01:25:55,309
seus pr�prios clientes e lhes daria seu n�mero.
1623
01:25:55,409 --> 01:25:57,639
Mas voc� n�o faz. Nunca fez.
1624
01:25:57,867 --> 01:25:59,617
Na escola, eles o chamavam de Morteza Enferrujado.
1625
01:25:59,617 --> 01:26:00,356
Ele n�o respondia.
1626
01:26:00,451 --> 01:26:03,067
Eu brigava por ele e ele vinha nos separar.
1627
01:26:03,201 --> 01:26:05,601
N�o comece com a escola...
1628
01:26:06,242 --> 01:26:08,028
N�o na minha frente.
1629
01:26:09,367 --> 01:26:12,143
S�o quase 15h. Voc� ainda n�o est� pronto.
1630
01:26:12,284 --> 01:26:14,263
Quem quer que eu me vista?
1631
01:26:14,867 --> 01:26:16,992
Ent�o est� bem. Apenas v� para seu quarto.
1632
01:26:16,992 --> 01:26:18,701
Conversaremos quando os h�spedes forem embora.
1633
01:26:18,701 --> 01:26:19,520
Est� certo.
1634
01:26:19,659 --> 01:26:21,229
Algo que Morteza dever� dizer.
1635
01:26:21,367 --> 01:26:24,530
Fa�a Mohsen ir para seu quarto, assim ele n�o nos constranger�.
1636
01:26:24,951 --> 01:26:26,816
Pare de sentir d� de voc� mesmo.
1637
01:26:27,242 --> 01:26:29,028
Falamos para voc� se vestir, voc� se op�e.
1638
01:26:29,201 --> 01:26:30,987
Falamos para voc� ir para seu quarto, voc� objeta.
1639
01:26:31,201 --> 01:26:33,237
Fa�a o que voc� quiser.
1640
01:26:34,367 --> 01:26:36,232
Somayeh, voc� conhece esta fam�lia.
1641
01:26:36,451 --> 01:26:37,554
Todos est�o sempre falando merda.
1642
01:26:37,701 --> 01:26:39,201
As irm�s falam das outras pelas costas.
1643
01:26:39,201 --> 01:26:40,941
Irm�os fazem isso.
1644
01:26:41,326 --> 01:26:44,602
Se papai n�o deixasse Azam se casar, ele teria fugido.
1645
01:26:44,701 --> 01:26:46,784
Mas n�o fugiu, sua vida foi arruinada e eles culpam papai.
1646
01:26:46,784 --> 01:26:47,148
Acalme-se.
1647
01:26:47,576 --> 01:26:50,238
Se voc� fosse e voltasse, papai n�o estaria mais aqui.
1648
01:26:50,451 --> 01:26:56,481
Estou falando com voc�s, mas n�o est�o me escutando.
1649
01:26:56,701 --> 01:27:00,990
Ele est� me usando para mandar todos embora daqui.
1650
01:27:01,409 --> 01:27:05,641
Deus, como algu�m pode ser t�o desparafusado?
1651
01:27:05,951 --> 01:27:08,567
Voc� nos diz que pode abrir essa nova loja.
1652
01:27:08,826 --> 01:27:10,646
Ele n�o usou o dinheiro da loja velha?
1653
01:27:11,576 --> 01:27:14,284
A loja velha tinha 20 metros numa rua lateral.
1654
01:27:14,284 --> 01:27:16,570
Essa nova tem 40 metros, na rua principal.
1655
01:27:16,784 --> 01:27:19,605
Se ele n�o vendeu drogas, de onde tirou o dinheiro?
1656
01:27:19,701 --> 01:27:23,742
Juro por Deus que n�o toco em drogas h� 3 anos.
1657
01:27:23,742 --> 01:27:24,606
Voc� vende.
1658
01:27:24,701 --> 01:27:27,568
N�o vendo, n�o compro, nem uso.
1659
01:27:27,701 --> 01:27:30,317
Uma casa � amaldi�oada sem um pai.
1660
01:27:31,159 --> 01:27:32,103
O que foi isso, mam�e?
1661
01:27:32,242 --> 01:27:34,608
N�o podem se comportar um pouco?
1662
01:27:34,992 --> 01:27:38,928
O verdadeiro babaca foi seu marido que morreu e me passou toda responsabilidade.
1663
01:27:39,076 --> 01:27:40,236
Morteza, pare com isso.
1664
01:27:40,409 --> 01:27:41,398
O que eu disse a ela?
1665
01:27:41,534 --> 01:27:45,937
Nada, Deus j� me puniu o suficiente com voc�s.
1666
01:27:46,117 --> 01:27:47,106
Mam�e!
1667
01:27:47,367 --> 01:27:51,144
Voc�s falam e esperam que ela n�o possa falar?
1668
01:27:51,701 --> 01:27:54,397
Por que se preocupa com quem Somayeh vai se casar?
1669
01:27:54,617 --> 01:27:56,403
Voc� cria culh�es dentro de casa.
1670
01:27:56,576 --> 01:27:59,022
S� lhe diga onde arrumou o dinheiro para calar sua boca.
1671
01:27:59,159 --> 01:28:00,558
Voc� conseguiu dos afeg�os?
1672
01:28:00,784 --> 01:28:02,354
Eles insistiram em pagar os custos do registro.
1673
01:28:02,534 --> 01:28:03,784
At� agora voc� n�o tinha conseguido qualquer coisa com eles.
1674
01:28:03,784 --> 01:28:08,687
N�o consegui. Eles mesmos pagaram.
1675
01:28:08,951 --> 01:28:09,975
Ent�o, por que n�o nos disse?
1676
01:28:10,326 --> 01:28:11,065
Quem disse que eu n�o disse?
1677
01:28:11,201 --> 01:28:11,940
Para quem voc� disse?
1678
01:28:12,076 --> 01:28:13,236
Para Somayeh.
1679
01:28:15,576 --> 01:28:17,032
Somayeh, voc� sabia?
1680
01:28:18,367 --> 01:28:18,856
Sim.
1681
01:28:19,326 --> 01:28:21,034
Juro pelo profeta que est� mentindo.
1682
01:28:21,034 --> 01:28:21,614
N�o v�.
1683
01:28:22,076 --> 01:28:24,601
Volte, n�o me fa�a quebrar tudo.
1684
01:28:24,784 --> 01:28:29,938
N�o lhe d� cobertura. Aposto que est� mentindo.
1685
01:28:30,367 --> 01:28:31,061
Est� bem.
1686
01:28:31,159 --> 01:28:32,478
N�o grite.
1687
01:28:32,659 --> 01:28:33,182
Acalme-se.
1688
01:28:33,451 --> 01:28:35,316
Viu o que come�ou?
1689
01:28:35,451 --> 01:28:38,978
Voc� est� dizendo que recebeu isso e ela diz que sabia.
1690
01:28:39,117 --> 01:28:40,106
Onde est� sua prova?
1691
01:28:40,409 --> 01:28:41,398
Onde est� o recibo?
1692
01:28:41,701 --> 01:28:44,773
Ele fica com essa cara, quando est� com medo.
1693
01:28:44,909 --> 01:28:47,730
Ele fez alguma coisa. Eu o conhe�o.
1694
01:28:47,867 --> 01:28:48,140
Est� bem.
1695
01:28:48,284 --> 01:28:50,730
Ela est� com o certificado de casamento tempor�rio. Somayeh, mostre para ele.
1696
01:28:50,992 --> 01:28:51,909
N�o esse.
1697
01:28:51,909 --> 01:28:53,888
Voc� tem um tipo diferente de contrato com eles.
1698
01:28:54,159 --> 01:28:55,774
Onde est� sua pasta vermelha? Traga-a aqui.
1699
01:28:55,909 --> 01:28:57,149
Est� na loja. Trarei amanh�.
1700
01:28:57,242 --> 01:28:58,857
Hoje. Amanh�, n�o.
1701
01:28:59,034 --> 01:29:04,609
Se voc� n�o provar hoje, n�o deixarei que ela se v�.
1702
01:29:05,326 --> 01:29:07,066
V� buscar.
1703
01:29:07,159 --> 01:29:09,980
Seria muito tarde e eu perderia os h�spedes.
1704
01:29:10,284 --> 01:29:10,576
Ent�o eu me sentarei no meio desse quintal e perguntarei para eles.
1705
01:29:10,576 --> 01:29:14,478
Ent�o eu me sentarei no meio desse quintal e perguntarei para eles.
1706
01:29:14,784 --> 01:29:18,231
Quero passar o resto de minha vida com eles, voc� me constrange.
1707
01:29:18,367 --> 01:29:20,016
Ent�o concorda que ele conseguiu o dinheiro com eles.
1708
01:29:20,159 --> 01:29:21,695
E n�o apenas centavos. Uma grande soma.
1709
01:29:21,826 --> 01:29:23,646
Estou lhe dizendo que n�o foi assim.
1710
01:29:23,742 --> 01:29:25,892
Pare de colocar palavras em minha boca.
1711
01:29:26,159 --> 01:29:29,576
Est� bem. Esperarei aqui. Vamos ver o que me dir�o.
1712
01:29:29,576 --> 01:29:31,867
Mohsen, quer me diminuir em frente a eles?
1713
01:29:31,867 --> 01:29:35,451
Voc� deveria pensar duas vezes, antes de sair na defesa dele.
1714
01:29:35,451 --> 01:29:39,524
Se pag�-los de volta e cancelar o casamento, deixarei ele em paz.
1715
01:29:39,617 --> 01:29:41,403
Somayeh, ele vendeu voc�.
1716
01:29:41,617 --> 01:29:43,266
Isso � realmente alguma coisa!
1717
01:29:44,201 --> 01:29:46,817
Trabalhei com algumas noivas afeg�s.
1718
01:29:47,034 --> 01:29:49,400
Sei que � tradi��o o noivo pagar � fam�lia da noiva.
1719
01:29:49,617 --> 01:29:52,076
Mas ningu�m est� vendendo nada.
1720
01:29:52,076 --> 01:29:52,599
Qual � a quest�o?
1721
01:29:52,701 --> 01:29:54,646
� a tradi��o deles.
1722
01:29:54,784 --> 01:29:57,326
O que isso tem a ver com a merda que voc� est� dizendo?
1723
01:29:57,326 --> 01:30:01,103
Oh, agora voc�s encontraram uma justificativa legal!
1724
01:30:01,576 --> 01:30:04,701
Ao menos, tenha a dec�ncia de dizer a Somayeh que voc� ganhou dinheiro �s
1725
01:30:04,701 --> 01:30:05,576
custas dela e abriu uma loja de falafel.
1726
01:30:05,576 --> 01:30:09,068
E se o casamento for cancelado, eles o processar�o e voc� ir� para a cadeia.
1727
01:30:09,201 --> 01:30:12,576
Apenas diga-nos que est� acontecendo e ent�o a mantemos aqui.
1728
01:30:12,576 --> 01:30:14,976
Eu pessoalmente trabalharei nas ruas durante dois meses e os pagarei de volta.
1729
01:30:15,076 --> 01:30:15,940
Trabalhar nas ruas?
1730
01:30:16,076 --> 01:30:17,475
Voc� tira o dinheiro da caixa registradora para comprar suas drogas!
1731
01:30:17,576 --> 01:30:20,909
Sua caixa registradora mal d� para pagar meus cigarros.
1732
01:30:20,909 --> 01:30:21,853
Est� bem, Mohsen.
1733
01:30:22,701 --> 01:30:24,601
Apenas pergunte a eles, quando chegarem.
1734
01:30:24,784 --> 01:30:26,649
S� n�o grite.
1735
01:30:27,034 --> 01:30:29,855
Ningu�m duvida dele aqui, certo, Morteza?
1736
01:30:30,701 --> 01:30:31,895
Por que acha que eu duvido de mim?
1737
01:30:32,284 --> 01:30:33,603
Como eu perguntei?
1738
01:30:34,367 --> 01:30:36,016
Ningu�m duvida de si mesmo.
1739
01:30:36,159 --> 01:30:38,730
Estou dizendo o que possivelmente ele pode dizer a eles.
1740
01:30:40,284 --> 01:30:42,684
Mohsen, apenas mude sua roupa.
1741
01:30:42,826 --> 01:30:44,771
Irei lhe trazer algo para comer.
1742
01:30:48,159 --> 01:30:51,322
Somayeh, quais s�o os motivos que a fazem deixar mam�e sozinha?
1743
01:30:51,784 --> 01:30:55,534
Assim que voc� sair de casa, suas irm�s n�o ir�o aliment�-la nem dar-lhe �gua,
1744
01:30:55,534 --> 01:30:57,513
assim ela n�o precisar� ir ao banheiro.
1745
01:30:58,534 --> 01:31:02,061
Estou pedindo-lhe que n�o parta pois n�o sei quem � esse cara.
1746
01:31:02,451 --> 01:31:05,807
Porque mam�e est� doente e se voc� for, ela j� era.
1747
01:31:06,742 --> 01:31:11,031
Porque nosso lar e nossa vida ir�o feder mas se voc� for, nunca mais volte.
1748
01:31:11,326 --> 01:31:14,318
Porque eles n�o mais dir�o que Azem n�o ir� se casar novamente.
1749
01:31:14,451 --> 01:31:16,367
Que a Leila escolheu n�o se casar.
1750
01:31:16,367 --> 01:31:18,688
Dir�o que o problema � com eles.
1751
01:31:20,242 --> 01:31:26,238
Pense em n�s. N�o nos torne em saco de risadas da vizinhan�a.
1752
01:31:29,076 --> 01:31:31,647
S�o l�grimas das alturas.
1753
01:31:31,784 --> 01:31:34,150
Ela viu Nazir. Disse que � uma boa pessoa.
1754
01:31:34,451 --> 01:31:36,772
Ele pode ser uma boa pessoa, mas ela n�o o ama.
1755
01:31:37,242 --> 01:31:40,314
Ela ama outra pessoa, ela ainda olha suas fotos.
1756
01:31:40,576 --> 01:31:43,701
Uma vez os vi na rua e dei um soco na cara dele.
1757
01:31:43,701 --> 01:31:45,521
E n�o deixe que ela voltasse a sua aula de costura.
1758
01:31:48,867 --> 01:31:50,516
Por favor, n�o v� Somayeh.
1759
01:31:52,992 --> 01:31:53,936
N�o v�, Somayeh.
1760
01:31:54,826 --> 01:31:56,532
Se voc� est� partindo porque tem medo dele, n�o fa�a isso.
1761
01:31:56,701 --> 01:31:58,242
N�o se deixe enganar pelo seu terno brilhante.
1762
01:31:58,242 --> 01:32:00,392
Ele est� vestindo-o a fim de pression�-la mais.
1763
01:32:01,076 --> 01:32:03,617
Se est� nos deixando por minha causa, n�o fa�a isso.
1764
01:32:03,617 --> 01:32:04,527
Eu partirei.
1765
01:32:05,826 --> 01:32:07,691
Juro por Deus que eu partirei.
1766
01:32:08,284 --> 01:32:10,742
Dormirei nas ruas,
1767
01:32:10,742 --> 01:32:13,188
mas irei, n�o se v� Somayeh.
1768
01:32:13,826 --> 01:32:15,451
Voc� � sem teto dentro de nossa pr�pria casa,
1769
01:32:15,451 --> 01:32:16,224
pode-se imaginar o que ser� de voc� l� fora.
1770
01:32:16,409 --> 01:32:17,512
Morteza, pare com isso.
1771
01:32:17,826 --> 01:32:18,895
Que vergonha.
1772
01:32:19,284 --> 01:32:21,104
Voc�s dois est�o nos matando.
1773
01:32:21,451 --> 01:32:23,681
Todos os problemas de mam�e s�o por causa de seus nervos.
1774
01:32:23,867 --> 01:32:25,107
N�o s�o seus nervos.
1775
01:32:25,242 --> 01:32:27,826
Ela deveria ter pensado nisso,
1776
01:32:27,826 --> 01:32:29,612
quando estava parindo filhos a tordo e a arcado.
1777
01:32:30,159 --> 01:32:31,649
Morteza, seu telefone est� tocando.
1778
01:32:31,784 --> 01:32:32,944
Deixe chamar.
1779
01:32:33,159 --> 01:32:35,901
Ele n�o vende aos meus clientes na minha frente.
1780
01:32:36,784 --> 01:32:38,399
V� ver quem �.
1781
01:32:39,159 --> 01:32:41,354
Voc� todos ouviram. Eles mesmo disse isso.
1782
01:32:44,409 --> 01:32:45,367
O que est� fazendo?
1783
01:32:45,367 --> 01:32:46,231
D�-me o telefone.
1784
01:32:46,409 --> 01:32:47,103
D�-me aqui.
1785
01:32:47,242 --> 01:32:48,159
Voc� n�o acabou de dizer que eu deveria?
1786
01:32:48,159 --> 01:32:49,103
Deixe-me ver quem est� ligando.
1787
01:32:49,242 --> 01:32:50,617
N�o fa�a isso. H� material pessoal a�.
1788
01:32:50,617 --> 01:32:52,117
Eu pegarei o cart�o SIM e voc� pega o telefone.
1789
01:32:52,117 --> 01:32:53,867
Mohsen, h� uma garota que liga para ele.
1790
01:32:53,867 --> 01:32:56,617
Pela primeira vez em minha vida, h� algu�m que se interessa por mim.
1791
01:32:56,617 --> 01:32:58,073
Ela � como voc�.
1792
01:32:58,284 --> 01:32:59,273
Por que est� fazendo isso?
1793
01:32:59,576 --> 01:33:00,315
D� meu telefone.
1794
01:33:06,159 --> 01:33:08,024
Deixe que se v�. Parem com isso.
1795
01:33:09,409 --> 01:33:10,603
Por favor!
1796
01:33:15,451 --> 01:33:16,645
Por favor!
1797
01:33:20,617 --> 01:33:21,720
Olhe para mim!
1798
01:33:25,867 --> 01:33:27,027
Deixe-me v�-lo.
1799
01:34:03,784 --> 01:34:04,808
Pare�o bem?
1800
01:34:07,701 --> 01:34:08,281
Muito bem.
1801
01:34:09,617 --> 01:34:11,073
Muito grande para mim.
1802
01:34:12,117 --> 01:34:12,981
N�o, est� bem.
1803
01:34:13,159 --> 01:34:15,104
Uma vez que estiver limpo, voltar� a ganhar peso.
1804
01:34:15,284 --> 01:34:17,159
Espero que sim. Pensei em usar isto assim voc� n�o diria
1805
01:34:17,159 --> 01:34:19,104
que a constrangi em frente aos h�spedes.
1806
01:34:20,576 --> 01:34:21,190
Obrigada.
1807
01:34:22,242 --> 01:34:23,482
Aqui est� seu almo�o.
1808
01:34:27,451 --> 01:34:28,190
Deixe-me olhar para voc�.
1809
01:34:28,867 --> 01:34:29,481
Vire assim.
1810
01:34:30,992 --> 01:34:32,576
Quer que eu leve gelo para seu rosto.
1811
01:34:32,576 --> 01:34:33,645
N�o. N�o foi nada.
1812
01:34:33,826 --> 01:34:36,351
Estou com sede. Voc� tem refrigerante? Com gelo?
1813
01:34:36,534 --> 01:34:39,196
Sim, eu me esqueci. Trarei para voc�.
1814
01:35:02,701 --> 01:35:04,157
Entre. V� para a casa de Leila.
1815
01:35:04,617 --> 01:35:05,276
Quem �?
1816
01:35:05,701 --> 01:35:08,022
Somayeh, entre. V�.
1817
01:35:16,992 --> 01:35:19,108
Oi, mesmo velho lugar.
1818
01:35:21,326 --> 01:35:23,066
Pegue aquelas escadas para aquele quarto.
1819
01:35:25,617 --> 01:35:26,606
Entre, irm�.
1820
01:35:26,826 --> 01:35:28,100
Morteza, agora?!
1821
01:35:28,576 --> 01:35:30,612
Eu disse para entrar.
1822
01:35:30,826 --> 01:35:32,225
Quem acabou de subir l�?
1823
01:35:34,326 --> 01:35:36,146
Ningu�m. Entre.
1824
01:35:37,117 --> 01:35:37,981
Agora?
1825
01:35:39,034 --> 01:35:40,103
Quando ele chamou?
1826
01:36:03,451 --> 01:36:04,645
Solte sua m�o. Vamos.
1827
01:36:08,534 --> 01:36:10,684
Somayeh!
1828
01:36:14,784 --> 01:36:16,820
Morteza!
1829
01:36:22,992 --> 01:36:23,765
Cuidado.
1830
01:36:24,284 --> 01:36:26,570
Morteza!
1831
01:36:27,159 --> 01:36:28,228
Morteza!
1832
01:36:28,534 --> 01:36:29,558
Somayeh!
1833
01:36:29,909 --> 01:36:30,853
Somayeh!
1834
01:36:32,992 --> 01:36:33,902
Somayeh!
1835
01:36:39,659 --> 01:36:42,901
Eu n�o vou. Eu n�o vou. Somayeh.
1836
01:36:43,576 --> 01:36:45,862
Somayeh!
1837
01:36:46,076 --> 01:36:46,895
Pegue a m�o dele.
1838
01:36:48,992 --> 01:36:52,894
Eu n�o vou. Eu n�o vou. Somayeh!
1839
01:36:53,159 --> 01:36:54,262
Leve-o para fora.
1840
01:36:54,784 --> 01:36:58,140
Eu n�o vou. Eu n�o vou.
1841
01:36:59,117 --> 01:37:00,367
N�o fa�a isso em frente sua fam�lia.
1842
01:37:00,367 --> 01:37:01,231
Morteza!
1843
01:37:01,701 --> 01:37:02,367
Leve-o para fora.
1844
01:37:02,367 --> 01:37:03,242
Somayeh!
1845
01:37:03,242 --> 01:37:03,856
Leve-o para fora.
1846
01:37:04,034 --> 01:37:05,604
Morteza...
1847
01:37:05,992 --> 01:37:07,562
Morteza...
1848
01:37:08,742 --> 01:37:10,312
Somayeh...
1849
01:37:25,076 --> 01:37:25,867
Muito gentil de sua parte.
1850
01:37:25,867 --> 01:37:26,867
Voc� � bem-vindo.
1851
01:37:26,867 --> 01:37:27,909
Muito obrigado.
1852
01:37:27,909 --> 01:37:28,534
Cuidem-se.
1853
01:37:28,534 --> 01:37:29,826
Deveriam nos visitar no Afeganist�o.
1854
01:37:29,826 --> 01:37:31,316
N�o � t�o ruim como dizem.
1855
01:37:31,701 --> 01:37:32,117
Iremos.
1856
01:37:32,117 --> 01:37:34,701
Mam�e tem raz�o. Por favor, fa�am-nos uma visita.
1857
01:37:34,701 --> 01:37:35,474
Iremos, com certeza.
1858
01:37:35,617 --> 01:37:38,142
Apenas prometa-nos tomar conta dela.
1859
01:37:38,409 --> 01:37:39,951
N�o se preocupe com Somayeh.
1860
01:37:39,951 --> 01:37:41,054
Ela � como se fosse nossa pr�pria filha.
1861
01:37:41,367 --> 01:37:43,232
Somayeh n�o tem mais ningu�m l�, al�m de voc�s.
1862
01:37:43,576 --> 01:37:45,646
N�o se preocupem. Adeus.
1863
01:37:45,909 --> 01:37:47,951
Adeus. Foi muito gentil que tivessem vindo.
1864
01:37:47,951 --> 01:37:49,657
Espero que tenham uma vida feliz.
1865
01:37:50,367 --> 01:37:51,641
Adeus.
1866
01:37:52,742 --> 01:37:55,267
Sr. Morteza, com sua b�n��o, estou indo.
1867
01:37:55,409 --> 01:37:56,683
Voc� � bem-vindo.
1868
01:37:57,242 --> 01:37:58,641
Tenha cuidado na estrada, hoje � noite.
1869
01:37:58,951 --> 01:38:00,657
Terei.
1870
01:38:04,159 --> 01:38:05,659
Agrade�a sua m�e.
1871
01:38:05,659 --> 01:38:07,308
Realmente, n�o precisa. Obrigada.
1872
01:38:07,826 --> 01:38:08,235
Adeus.
1873
01:38:08,451 --> 01:38:09,315
Adeus.
1874
01:38:10,742 --> 01:38:12,528
Somayeh est� indo...
1875
01:38:19,034 --> 01:38:19,773
Azam, querida
1876
01:38:50,576 --> 01:38:52,396
Shahnaz, por favor, n�o chore
1877
01:38:52,701 --> 01:38:53,565
Venha c�, mam�e.
1878
01:39:46,742 --> 01:39:47,811
Minha querida.
1879
01:39:50,117 --> 01:39:52,597
Desejo-lhe uma vida feliz. Realmente desejo.
1880
01:39:54,701 --> 01:39:56,646
Docinho...
1881
01:43:51,367 --> 01:43:52,686
O que aconteceu?
1882
01:44:27,909 --> 01:44:28,147
Oi...
1883
01:44:28,409 --> 01:44:29,774
Oi. Onde estava?
1884
01:44:29,992 --> 01:44:30,576
Cortando o cabelo.
1885
01:44:30,576 --> 01:44:32,146
Preciso tomar um banho. Tem algu�m l�?
1886
01:44:43,784 --> 01:44:44,808
O que voc� vai lhe dizer?
1887
01:44:45,034 --> 01:44:46,570
N�o diga nada. Entre.
1888
01:44:46,701 --> 01:44:47,611
N�o pode fazer isso!
1889
01:44:47,784 --> 01:44:48,773
Entre, Shahnaz.
1890
01:45:52,159 --> 01:45:54,326
Ei, menino! Voc� parece muito lindo.
1891
01:45:54,326 --> 01:45:55,520
Seu cabelo est� bonito.
1892
01:46:00,034 --> 01:46:00,773
O que aconteceu?
1893
01:46:01,034 --> 01:46:01,807
Somayeh...
1894
01:46:05,951 --> 01:46:06,895
Onde voc� estava?
1895
01:46:07,076 --> 01:46:10,701
Fui at� o centro de jogos para pegar voc� em flagrante.
1896
01:46:10,701 --> 01:46:11,645
N�o pude encontrar voc�.
1897
01:46:11,909 --> 01:46:13,729
V� para o chuveiro. Levarei suas roupas e uma toalha.
1898
01:46:23,409 --> 01:46:24,512
Leve-a de volta para dentro.
1899
01:46:25,159 --> 01:46:26,069
Leve-a para dentro.
1900
01:46:27,534 --> 01:46:28,694
Est� bem, por que est�o agindo dessa maneira?
1901
01:46:28,826 --> 01:46:30,396
O que quer que escutem, n�o saiam.
1902
01:46:30,576 --> 01:46:31,349
�timo.
1903
01:46:32,242 --> 01:46:32,822
V�!
1904
01:46:41,201 --> 01:46:42,771
Oi! Mohsen est�?
1905
01:46:42,867 --> 01:46:44,653
Voc� arrebentou a porta.
1906
01:46:44,742 --> 01:46:46,016
Se quer falar com Mohsen, ligue para ele.
1907
01:46:46,159 --> 01:46:47,659
Eu ligo. Ele nunca responde.
1908
01:46:47,659 --> 01:46:49,638
O que posso fazer? Continue ligando, at� que ele responda.
1909
01:46:49,742 --> 01:46:51,061
Se ele respondesse, eu n�o viria aqui.
1910
01:46:51,201 --> 01:46:52,395
O que posso fazer por voc�?
1911
01:46:52,576 --> 01:46:53,600
3 gramas por favor.
1912
01:46:53,701 --> 01:46:55,117
Que 3 gramas? Estou dizendo que ele n�o est� aqui.
1913
01:46:55,117 --> 01:46:56,482
Ele est� l� em cima. Chame-o.
1914
01:46:56,617 --> 01:46:58,812
V� embora, est� bem? N�o fique aqui.
1915
01:46:59,242 --> 01:46:59,765
Al�?
1916
01:47:00,784 --> 01:47:01,523
Nazir?
1917
01:47:03,367 --> 01:47:05,312
N�o precisa gritar, Nazir!
1918
01:47:06,076 --> 01:47:07,725
Ela est� aqui. Em casa.
1919
01:47:20,576 --> 01:47:23,648
Sim, eu lhe darei de volta. N�o tem problema.
1920
01:47:24,076 --> 01:47:25,236
Apenas escute-me...
1921
01:47:25,867 --> 01:47:27,767
Eu n�o disse que n�o pagaria.
1922
01:47:28,617 --> 01:47:31,097
Encontrarei um meio de pag�-lo de volta.
1923
01:47:32,534 --> 01:47:34,650
Ela diz que n�o quer, o que eu posso fazer?
1924
01:47:35,701 --> 01:47:38,977
Voc� n�o precisa vir aqui. V� at� a loja, amanh� de manh�.
1925
01:47:39,701 --> 01:47:44,149
Fico dizendo, agora n�o, e voc� n�o ouve! Est� bem, venha. Sua liga��o...
1926
01:47:46,826 --> 01:47:47,850
Al�?
1927
01:48:49,587 --> 01:48:56,800
Legenda em Portugu�s do Brasil: Lu Stoker145880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.