All language subtitles for 2022_Hvidsten Gruppen II_ De Efterladte_DK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,240 --> 00:00:40,320 Jeg leder efter otte nykastede grave. 2 00:00:40,480 --> 00:00:43,280 Otte nye grave? Det har vi ikke. 3 00:00:43,440 --> 00:00:47,080 Vestre Kirkegård er da tyskernes begravelsesplads? 4 00:00:47,240 --> 00:00:51,880 Det er korrekt. Men det er ikke her. Det er den jødiske afdeling. 5 00:00:52,040 --> 00:00:57,960 De skal op til hovedindgangen, hvor De kom ind. Det er tyskernes område. 6 00:00:58,120 --> 00:01:01,760 Ja, desværre bruger de den alt for lidt. 7 00:01:05,000 --> 00:01:07,560 De er ikke herfra. 8 00:01:08,840 --> 00:01:11,440 Vil De ikke sidde ned? 9 00:01:27,560 --> 00:01:32,000 Er det de otte fra Hvidsten, De leder efter? 10 00:01:32,160 --> 00:01:35,400 Dem, der blev henrettet her i morges? 11 00:01:35,560 --> 00:01:37,440 Ja. 12 00:01:39,520 --> 00:01:44,200 Det var min mand og min søn... 13 00:01:45,440 --> 00:01:50,200 ...og min datters mand, der var blandt de otte. 14 00:01:51,600 --> 00:01:57,320 De er ikke den eneste. Mange leder efter deres kære her på kirkegården. 15 00:01:57,480 --> 00:02:01,360 Men ingen ved, hvor tyskerne henretter modstandsfolkene, - 16 00:02:01,520 --> 00:02:05,400 - og ingen ved, hvor tyskerne begraver dem. 17 00:02:05,560 --> 00:02:08,320 Det ved De selvfølgelig. 18 00:02:11,800 --> 00:02:15,760 Mine døtre sidder deroppe i Vestre Fængsel, - 19 00:02:15,920 --> 00:02:21,240 - og de vil ikke fortælle mig, hvad der skal ske med dem. 20 00:02:21,400 --> 00:02:25,720 Eller hvor de skal hen, eller hvornår de skal... 21 00:02:27,960 --> 00:02:30,880 Det er så fortvivlende. 22 00:02:34,400 --> 00:02:37,480 Gerda, hun er kun 17 år. 23 00:02:38,640 --> 00:02:42,240 Jeg ved ikke, hvordan det skal gå dem. 24 00:02:52,680 --> 00:02:55,080 De skal have tak. 25 00:03:59,080 --> 00:04:02,560 - Mange tak for turen. - Velbekomme. 26 00:05:42,520 --> 00:05:46,760 Enten har jeg ikke fattet det helt endnu... 27 00:05:46,920 --> 00:05:52,240 ...eller også er jeg blevet så hård, at jeg slet ikke kan græde. 28 00:05:55,520 --> 00:05:58,840 Du er så tapper, Bitten. 29 00:05:59,000 --> 00:06:01,920 Du må jo gerne græde. 30 00:06:05,240 --> 00:06:09,120 - Men jeg kan ikke. - Du må jo gerne græde. 31 00:06:13,840 --> 00:06:15,640 Så... 32 00:06:23,320 --> 00:06:26,360 Så så, lille pige. 33 00:06:29,800 --> 00:06:34,080 Jeg kommer aldrig til at se Tulle og Gerda igen. 34 00:06:34,240 --> 00:06:39,080 - Aldrig nogensinde. - Jeg skal nok få dem hjem. 35 00:06:42,760 --> 00:06:46,760 Vi er nødt til at leve videre. 36 00:06:49,160 --> 00:06:51,400 Stå ret! 37 00:06:52,440 --> 00:06:56,880 For forbrydelser mod Riget ændres dommen mod servitrice - 38 00:06:57,040 --> 00:07:01,080 - Gerda Fiil fra to år i tugthus til... 39 00:07:03,760 --> 00:07:06,480 ...dødsstraf. 40 00:07:07,680 --> 00:07:10,640 For forbrydelser mod Riget ændres dommen - 41 00:07:10,800 --> 00:07:14,480 - for husmoder Kirstine Sørensen, født Fiil, - 42 00:07:14,640 --> 00:07:18,000 - fra livstid i tugthus til... 43 00:07:20,120 --> 00:07:22,680 ...dødsstraf. 44 00:07:39,960 --> 00:07:42,560 Tulle! Tulle! 45 00:07:44,320 --> 00:07:46,600 Gerda. 46 00:07:46,760 --> 00:07:50,440 Gerda... Gerda, du har mareridt. 47 00:07:50,600 --> 00:07:55,600 - Gerda, vågn op! - Jeg drømte, at vi blev hængt. 48 00:07:57,800 --> 00:08:01,000 Der er ikke nogen, der hænger os. 49 00:08:02,200 --> 00:08:04,880 Gerda, se på mig. 50 00:08:14,200 --> 00:08:18,680 Rolig. Vi skal bare på en lille udlandsrejse. 51 00:08:23,080 --> 00:08:28,000 Og hvor vi skal hen, det tager vi, som det kommer. 52 00:08:28,160 --> 00:08:34,120 - Du ved, vi altid kan finde hjem. - Men er der en mening med det? 53 00:08:39,600 --> 00:08:43,400 Den kan være lidt svær at fatte lige nu. 54 00:08:46,040 --> 00:08:48,600 Tænk på noget rart. 55 00:08:58,840 --> 00:09:03,320 Mor, hun... står ved komfuret. 56 00:09:05,320 --> 00:09:09,320 Og vi sidder alle sammen omkring bordet. 57 00:09:14,440 --> 00:09:17,320 Der dufter af æggekage. 58 00:09:19,160 --> 00:09:24,000 Og min lille Gulle vil hele tiden have sin bedstefars pibe. 59 00:09:41,560 --> 00:09:44,600 Jeg ville sådan ønske... 60 00:09:46,280 --> 00:09:51,800 ...at Peter kunne have fået lov til at se hende en sidste gang. 61 00:09:54,280 --> 00:09:57,880 Han længtes så frygteligt efter hende. 62 00:10:06,200 --> 00:10:09,400 Det fik han så ikke lov til. 63 00:10:14,160 --> 00:10:16,160 (skud) 64 00:10:19,200 --> 00:10:21,200 (eksplosion) 65 00:10:24,120 --> 00:10:26,120 Tulle! 66 00:10:29,200 --> 00:10:31,840 Gerda, mørklægningen! 67 00:10:48,480 --> 00:10:51,160 "Oprør Hvidsten". 68 00:10:53,840 --> 00:10:55,920 Der er ikke noget vand. 69 00:10:56,080 --> 00:10:58,480 (fodtrin og råb) 70 00:11:01,640 --> 00:11:05,520 Ud! Ud med jer! Skynd jer! 71 00:11:21,920 --> 00:11:24,720 Kom så! Grav videre! 72 00:11:26,840 --> 00:11:30,760 De skød min mand og vores far og vores bror. 73 00:11:30,920 --> 00:11:33,840 - Er I Hvidsten-søstrene? - Ja. 74 00:11:34,000 --> 00:11:37,720 Jeg er Tulle. Det er min søster Gerda. 75 00:11:37,880 --> 00:11:41,440 - Elsebet. - Dav. 76 00:11:41,600 --> 00:11:46,080 Tyskerne har stoppet alle henrettelser på grund af jer. 77 00:11:47,160 --> 00:11:51,960 Mine brødre, Jørgen og Flemming Kieler, de er reddet, men... 78 00:11:53,520 --> 00:11:57,560 - Det var godt. - Jeg er så forfærdelig ked af... 79 00:11:57,720 --> 00:12:03,520 Ved du hvad? Det har ikke noget at sige. Vi skal nok holde ud. 80 00:12:08,280 --> 00:12:12,440 Måske tyskerne så snart forstår, det ikke kan blive ved på den måde. 81 00:12:12,600 --> 00:12:15,680 Hold kæft, og grav videre! 82 00:12:20,560 --> 00:12:23,120 (skud og eksplosioner) 83 00:12:26,960 --> 00:12:29,160 (høj eksplosion) 84 00:12:34,280 --> 00:12:37,280 Tyskerne er ved at gøre i bukserne af skræk. 85 00:12:37,440 --> 00:12:41,160 De glæder sig til, vi er færdige, så de kan prøve vores das. 86 00:12:41,320 --> 00:12:44,360 Så bliv dog for fanden færdig! 87 00:12:50,280 --> 00:12:54,600 det har regnet men regnen gav grøde 88 00:12:54,760 --> 00:13:00,240 det har stormet men stormen gjorde stærk 89 00:13:00,400 --> 00:13:05,360 som de troede at skoven alt var øde 90 00:13:05,520 --> 00:13:10,240 så de vårkraftens spirende værk 91 00:13:10,400 --> 00:13:15,360 - for de gamle som faldt - Giv agt! Omkring! 92 00:13:15,520 --> 00:13:20,520 -de vil møde - Afsikr gevær! 93 00:13:27,480 --> 00:13:30,440 Vi er færdige. 94 00:13:45,360 --> 00:13:49,800 Gerda Fiil, Kirstine Sørensen. De skal have pakket og være klar - 95 00:13:49,960 --> 00:13:54,680 - til afrejse til Tyskland i morgen den 15. juli klokken 4.30. 96 00:13:54,840 --> 00:13:58,720 - Hvor skal vi hen i Tyskland? - Klokken 21. Mørklægning. 97 00:13:58,920 --> 00:14:03,560 Tror De virkelig, at en træplade kan vinde krigen? 98 00:14:33,320 --> 00:14:39,000 Du skal huske. Kun en tredjedel bønner, og resten, det er rug. 99 00:14:39,160 --> 00:14:43,120 - Det brænder for hårdt, Gudrun. - Føj, hvor rugen lugter. 100 00:14:43,280 --> 00:14:49,320 Det lugter overalt. Men alt er da bedre end Richs kaffeerstatning. 101 00:14:49,480 --> 00:14:55,400 - Det er Richs, der drik's. - Men det er Hvidstens, der duer. 102 00:14:55,560 --> 00:14:59,880 - Hvor mange kommer der i morgen? - 50 til kaffe og kringle. 103 00:15:00,040 --> 00:15:03,120 Det er det første store selskab i 14 dage. 104 00:15:03,280 --> 00:15:07,680 Men de lukker kroen, hvis de finder ud af, vi brænder kaffe. 105 00:15:11,400 --> 00:15:16,560 Så løber jeg ud for at se, om der kommer nogen, der kan have ondt i... 106 00:15:16,720 --> 00:15:18,920 ...ondt af det. 107 00:15:23,240 --> 00:15:26,560 Ej, hest! Der er en hest! 108 00:15:28,960 --> 00:15:34,600 - Venter I kaffegæster? - Næ, ikke ligefrem kaffegæster. 109 00:15:34,760 --> 00:15:38,760 Nå, det lugter ellers sådan. Det er jo ikke så godt. 110 00:15:40,640 --> 00:15:44,920 - Vel? - Vi venter altid gæster. 111 00:15:45,080 --> 00:15:47,680 Det er jo en kro. 112 00:15:47,840 --> 00:15:51,800 Gæster kommer der vel ikke for mange af her på kroen. 113 00:15:51,960 --> 00:15:55,640 Vi klager ikke. Folk kan godt lide god dansk mad. 114 00:15:55,800 --> 00:15:59,560 Lad os nu se, hvor længe det varer. 115 00:16:02,640 --> 00:16:06,720 Goddag, Ebbe Nielsen. Hvornår kommer De med god dansk bacon? 116 00:16:06,880 --> 00:16:10,480 Jeg var på vej til jer. Så er middagen reddet. 117 00:16:10,640 --> 00:16:14,840 Vidunderligt. Vi når først frem, og så giver vi øl. 118 00:16:15,000 --> 00:16:18,040 Det vil jeg glæde mig til. 119 00:16:22,040 --> 00:16:26,800 I skal passe på. Du ved, hvor galt det kan gå. 120 00:16:26,960 --> 00:16:30,040 Der bliver holdt øje med jer. 121 00:16:40,720 --> 00:16:43,480 Hvad ville Ebbe Nielsen? 122 00:16:43,640 --> 00:16:48,720 - Han syntes, der lugtede af kaffe. - Og hvad sagde du så? 123 00:16:48,880 --> 00:16:54,560 At vi altid venter gæster til god dansk mad. Så blev han sur. 124 00:16:54,720 --> 00:16:58,920 Din far ville have været stolt af dig. 125 00:16:59,080 --> 00:17:00,720 Ja... 126 00:17:00,880 --> 00:17:04,640 Jeg er på vej til præsten for at høre nyt om benådningerne. 127 00:17:04,800 --> 00:17:08,360 Nu får vi snart Tulle og Gerda hjem. 128 00:17:08,520 --> 00:17:10,560 Tror du? 129 00:17:10,760 --> 00:17:14,880 Så skal vi alle sammen samles her i Hvidsten. 130 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 De kan da ikke bare forsvinde. 131 00:17:32,680 --> 00:17:38,160 Biskop Fuglsang i København er i kontakt med Udenrigsministeriet. 132 00:17:38,320 --> 00:17:42,040 Så vi skal nok finde dem. 133 00:17:48,000 --> 00:17:51,200 Tulle og Gerda, de... 134 00:17:51,360 --> 00:17:56,400 ...de kan være henrettet eller døde af sult, uden vi får noget at vide. 135 00:17:56,560 --> 00:17:59,800 Ja, men... vi må holde hovedet højt. 136 00:17:59,960 --> 00:18:03,560 Vi må ikke lade os gå på af skæbnen. 137 00:18:06,280 --> 00:18:11,680 Så må vi bare håbe, at Gud ikke lægger mere på os, end vi kan bære. 138 00:18:14,360 --> 00:18:16,240 Ja. 139 00:18:32,920 --> 00:18:35,480 Gå videre. 140 00:18:38,920 --> 00:18:42,360 Jeg tror ikke, vi skal sige ja til det hotel. 141 00:18:42,520 --> 00:18:48,160 - De fyrer lidt for hårdt. - Hold mund! Gå videre! 142 00:18:52,000 --> 00:18:54,000 STANDS 143 00:18:58,600 --> 00:19:02,480 Stands. Luk kvinderne derind. Mændene fortsætter. 144 00:19:02,640 --> 00:19:06,000 - Pas på jer selv. - Af sted! 145 00:19:06,160 --> 00:19:08,720 Hold sammen, piger. 146 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 Følg stien til højre. 147 00:19:19,880 --> 00:19:25,760 I kommer til en trappe, som fører op til kvindeafdelingen. 148 00:19:25,920 --> 00:19:32,160 Men løb for jeres liv. I går blev en fange bidt ihjel af hundene. 149 00:19:39,480 --> 00:19:41,880 (hundeglam) 150 00:19:42,040 --> 00:19:44,120 Nu! 151 00:19:52,080 --> 00:19:54,360 Løb, Gerda! Løb! 152 00:19:58,120 --> 00:20:01,080 Gerda! Op! Op! 153 00:20:07,600 --> 00:20:10,160 Åbn! Vi er danske fanger! 154 00:20:12,160 --> 00:20:14,280 Av! 155 00:20:14,440 --> 00:20:17,600 Sådan behandler man ikke krigsfanger. 156 00:20:17,760 --> 00:20:23,480 De har forbrudt Dem mod Det Tredje Rige! De har ingen rettigheder! 157 00:20:25,800 --> 00:20:30,840 Smykker, ure af! Find nogle fangedragter. 158 00:20:34,440 --> 00:20:36,840 Hurtigere! 159 00:20:41,760 --> 00:20:43,760 Nej... 160 00:20:45,120 --> 00:20:47,280 Videre! 161 00:20:52,920 --> 00:20:55,320 Tag tøjet af! 162 00:21:05,720 --> 00:21:10,200 Før den yngste fange til første etage. Enecelle. 163 00:21:10,360 --> 00:21:12,720 - Nej nej. - Gerda. 164 00:21:12,880 --> 00:21:16,800 - Hold hende. - Gerda... 165 00:21:16,960 --> 00:21:21,280 - Nej! - Gerda, det skal nok gå. 166 00:21:21,440 --> 00:21:25,400 - Gerda, det... - Ingen snak mellem fangerne! 167 00:21:25,560 --> 00:21:30,560 Og hvor skal jeg sove? Hotel Kaiserhof er jo ikke ledigt. 168 00:21:30,720 --> 00:21:33,360 Ned i kælderen. 169 00:21:57,600 --> 00:21:59,600 (hulker) 170 00:22:10,400 --> 00:22:12,960 (luftalarm) 171 00:22:15,480 --> 00:22:17,480 (eksplosioner) 172 00:22:27,600 --> 00:22:29,800 (Gerda skriger) 173 00:22:58,680 --> 00:23:00,800 Tulle? 174 00:23:00,960 --> 00:23:02,640 Tulle? 175 00:23:03,240 --> 00:23:06,040 Tilbage i cellerne! 176 00:23:16,720 --> 00:23:18,720 (skrig) 177 00:23:22,440 --> 00:23:24,440 Gerda! 178 00:23:28,480 --> 00:23:31,760 - Gerda! Gerda! - Tulle! 179 00:23:31,920 --> 00:23:34,280 Vi skal ned i kælderen. 180 00:23:48,120 --> 00:23:50,640 (eksplosion og skrig) 181 00:24:05,320 --> 00:24:08,800 Jeg tænkte på at flygte. 182 00:24:08,960 --> 00:24:12,720 Du ville ikke komme særlig langt i den her mundering. 183 00:24:12,880 --> 00:24:17,560 - Og du kan jo ikke et ord tysk. - Årh, lidt da. 184 00:24:17,720 --> 00:24:19,520 Hvad? 185 00:24:20,680 --> 00:24:27,360 Vielen Dank. Ja. Nein. Schönen Tag. 186 00:24:27,520 --> 00:24:31,240 Gerda. Hvad laver du så her? 187 00:24:32,520 --> 00:24:35,040 (eksplosion) 188 00:24:35,200 --> 00:24:41,720 Mor! Mor! 189 00:24:41,880 --> 00:24:47,440 Jeg vil hjem! Mor! 190 00:25:24,320 --> 00:25:26,320 Kom. 191 00:25:33,840 --> 00:25:36,000 (kvinderne synger) 192 00:26:04,320 --> 00:26:06,320 Stands! 193 00:26:08,840 --> 00:26:11,640 Fjern håndjernene. 194 00:26:24,400 --> 00:26:27,760 - I er heldige. - Heldige? 195 00:26:30,160 --> 00:26:33,600 I skal væk fra Kiel. 196 00:26:33,760 --> 00:26:36,760 Vi skal blive her. 197 00:26:38,160 --> 00:26:40,280 Og vente på... 198 00:26:40,440 --> 00:26:44,400 ...at byen bliver jævnet med jorden. 199 00:26:48,360 --> 00:26:52,440 Jeg mistede hele min familie i nat. 200 00:26:53,240 --> 00:26:57,440 Min far. Mor. 201 00:26:58,320 --> 00:27:00,720 Min søster. 202 00:27:05,080 --> 00:27:09,440 - Skynd dig, soldat. - Jeg beder til Gud for dig. 203 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 Her lever kun de døde. 204 00:27:13,400 --> 00:27:16,680 Fangerne er klar. 205 00:27:17,720 --> 00:27:19,720 Afgang! 206 00:27:25,880 --> 00:27:29,200 Fangerne ind i vognene! 207 00:27:29,360 --> 00:27:34,040 Mænd til højre! Kvinder til venstre! 208 00:27:34,200 --> 00:27:37,880 - Af sted! - Kom så! 209 00:27:38,040 --> 00:27:41,600 Mænd til højre, kvinder til venstre! 210 00:27:41,800 --> 00:27:44,200 Mænd til højre. 211 00:28:02,560 --> 00:28:05,080 Fart på. 212 00:28:29,960 --> 00:28:32,560 Jeg er så tørstig. 213 00:28:32,720 --> 00:28:37,560 Vi får ikke noget, før vi kommer frem. Du må holde ud. 214 00:28:39,160 --> 00:28:42,240 Kom hen til vinduet. Her. 215 00:28:50,680 --> 00:28:52,960 Er I danskere? 216 00:28:53,120 --> 00:28:56,720 Ja. Jeg hedder Tulle Fiil. Det er min søster... 217 00:28:56,880 --> 00:29:00,280 Hvorfor blev I ikke hjemme og tjente penge på tyskerne? 218 00:29:00,440 --> 00:29:04,560 Det er jo det, I danskere er så gode til. 219 00:29:12,720 --> 00:29:18,880 Min mand og vores bror og vores far er blevet henrettet. 220 00:29:19,040 --> 00:29:24,080 Jeg er dømt til tugthus på livstid. Og Gerda i to år. 221 00:29:25,400 --> 00:29:29,840 Tror I, det er straffen for at sælge is til tyskerne? 222 00:29:30,000 --> 00:29:35,120 Undskyld. Vi har været igennem så meget. 223 00:29:35,280 --> 00:29:40,320 Vi er blevet flyttet rundt i otte måneder fra tugthus til tugthus. 224 00:29:40,480 --> 00:29:45,520 Vi var seks. Nu er der kun Gro og mig tilbage. 225 00:29:45,680 --> 00:29:47,680 (hoster) 226 00:29:51,080 --> 00:29:55,120 - Jeg tror ikke, jeg klarer den. - Sludder. 227 00:29:55,280 --> 00:30:01,400 Vi to skal fejre befrielsen sammen med vores nye danske venner. 228 00:30:04,320 --> 00:30:06,800 Jeg hedder Gro Solberg. 229 00:30:06,960 --> 00:30:10,120 - Dav, Gro. - Dav. 230 00:30:10,280 --> 00:30:14,760 - Og jeg hedder Saga Bjørnholdt. - Saga. 231 00:30:19,840 --> 00:30:22,920 Se, hvem der har været her før os. 232 00:30:24,000 --> 00:30:28,720 "Pie Baastrup. Monica Wichfeld. Grethe Jensen. 233 00:30:29,720 --> 00:30:35,920 Hvis I ser det her, så fortæl alle, at vi er i live. Gud være med jer." 234 00:30:36,080 --> 00:30:39,880 - De lever. - Hvor kender I dem fra? 235 00:30:40,040 --> 00:30:43,920 Vi sad sammen i Vestre Fængsel i København. 236 00:30:46,840 --> 00:30:49,480 Vi lever også. 237 00:30:50,600 --> 00:30:53,440 Tulle Fiil. 238 00:30:53,600 --> 00:30:57,240 Gerda Fiil. 239 00:30:57,400 --> 00:31:00,440 Gro Solberg... 240 00:31:01,480 --> 00:31:06,160 ...og Saga Bjørnholdt. 241 00:31:06,320 --> 00:31:08,640 Vi piger må holde sammen. 242 00:31:24,880 --> 00:31:27,400 (toget standser) 243 00:31:27,560 --> 00:31:30,120 - Hvor er vi? - Det ved jeg ikke. 244 00:31:30,280 --> 00:31:32,080 Saga? 245 00:31:32,240 --> 00:31:34,400 Saga? 246 00:31:35,440 --> 00:31:37,760 Saga... Saga? 247 00:31:44,640 --> 00:31:46,640 Saga... 248 00:31:56,840 --> 00:32:00,000 Det var nok det bedste. 249 00:32:07,800 --> 00:32:11,280 Alle fanger ud! 250 00:32:11,440 --> 00:32:15,480 Ud med jer! Alle fanger ud! 251 00:32:15,640 --> 00:32:17,800 Alle stiger af! 252 00:32:21,760 --> 00:32:25,200 Saga... Nej nej. 253 00:32:26,920 --> 00:32:30,880 - Ud! - Nej! Nej! 254 00:32:31,040 --> 00:32:33,560 Saga... 255 00:32:33,720 --> 00:32:37,240 Nej... Nej! 256 00:32:53,560 --> 00:32:55,880 Gå videre. 257 00:32:58,680 --> 00:33:01,240 Vi har ikke hele dagen. 258 00:33:17,320 --> 00:33:19,680 Gerda, det kan vi godt. 259 00:33:19,840 --> 00:33:22,520 Videre! 260 00:33:22,680 --> 00:33:25,480 Fart på! Fart på! 261 00:33:31,600 --> 00:33:34,200 Fangedragt på! 262 00:33:34,360 --> 00:33:36,600 Smykker. 263 00:33:41,280 --> 00:33:46,400 - Har I nogen smykker? - Dem har jeres veninde i Kiel. 264 00:33:47,880 --> 00:33:51,040 Hænder. Hænder! 265 00:34:07,480 --> 00:34:13,040 - I henrettede ham. - Tøjet af. Med det samme! 266 00:34:22,840 --> 00:34:28,000 - Før pigen til cellen. - Nej, de må ikke skille os ad! 267 00:34:28,160 --> 00:34:30,400 Jeg vil ikke! 268 00:34:30,560 --> 00:34:33,760 Det skal nok gå, Gerda. Vi ses igen. 269 00:34:33,920 --> 00:34:36,800 Kom så. Op med dig. 270 00:34:39,840 --> 00:34:42,240 Før hende væk. 271 00:34:53,520 --> 00:34:55,520 (stønner) 272 00:35:47,680 --> 00:35:51,120 - Ja? - Sengen. 273 00:35:52,480 --> 00:35:56,680 - Den er låst. - Man skal bruge en nøgle. 274 00:35:56,840 --> 00:36:01,880 - Så giv mig en nøgle, tak. - Jeg må ikke give fangerne en nøgle. 275 00:36:03,840 --> 00:36:07,560 - Jamen hvordan skal jeg... - Brug et søm. 276 00:36:10,120 --> 00:36:13,040 Jeg har ikke noget søm! 277 00:36:16,200 --> 00:36:20,400 Jeg har ikke noget søm! 278 00:37:04,200 --> 00:37:06,240 Nej. 279 00:37:17,600 --> 00:37:20,160 De skal ikke få mig. 280 00:37:22,880 --> 00:37:28,160 De skal ikke få mig. De skal ikke få mig. 281 00:37:28,320 --> 00:37:31,360 De skal ikke få mig. 282 00:37:31,520 --> 00:37:34,080 De skal ikke få mig. 283 00:37:41,080 --> 00:37:43,400 For Gerda. 284 00:37:44,400 --> 00:37:46,600 For Gulle. Kom så. 285 00:37:46,760 --> 00:37:49,360 De skal ikke få mig. 286 00:37:49,520 --> 00:37:53,320 De skal ikke få mig. De skal ikke få mig. 287 00:37:53,480 --> 00:37:55,880 (brøler) 288 00:38:08,280 --> 00:38:12,280 Pastor Christensen. Kan jeg byde på en kop kaffe? 289 00:38:12,440 --> 00:38:17,680 - Ellers tak. Men hvor er din mor? - I stalden. Skal jeg hente hende? 290 00:38:17,840 --> 00:38:21,440 Nej, desværre. Jeg har flere hjemmebesøg. 291 00:38:21,600 --> 00:38:25,760 Sig, jeg kommer forbi i morgen til frokost med en vigtig gæst. 292 00:38:25,920 --> 00:38:27,960 Farvel. 293 00:38:35,000 --> 00:38:39,360 Nå, det er da mig, der skal springe for gæsterne. Gudrun Fiil. 294 00:38:39,520 --> 00:38:42,600 Sophus Boas. Det er en stor ære at møde Dem. 295 00:38:42,760 --> 00:38:47,400 Og en stor ære at møde Dem. Pastoren siger, De er vigtig. 296 00:38:51,080 --> 00:38:53,880 Ja, men... 297 00:38:54,880 --> 00:38:58,360 Sophus Boas er sømandspræst i Hamborg. 298 00:38:58,520 --> 00:39:03,120 Han har opsporet flere danske og norske fanger - 299 00:39:03,280 --> 00:39:07,680 - i de tyske tugthuse og koncentrationslejre. 300 00:39:13,640 --> 00:39:17,280 Bitten og jeg har lidt så mange skuffelser. 301 00:39:17,440 --> 00:39:20,480 Så giv os ikke falske forhåbninger. 302 00:39:20,640 --> 00:39:24,840 Men det er det halmstrå, vi har håbet på, Gudrun. 303 00:39:25,000 --> 00:39:28,040 Og hvis det knækker? 304 00:39:28,200 --> 00:39:31,000 Jeg vil have ærlige svar. 305 00:39:33,560 --> 00:39:39,320 Ja, men Sophus Boas frygter, at de er "Nacht und Nebel"-fanger. 306 00:39:41,080 --> 00:39:43,880 Og hvad betyder det? 307 00:39:44,040 --> 00:39:48,080 Nat- og tågefanger er fanger, der forsvinder. 308 00:39:48,240 --> 00:39:51,360 Ingen ved, hvor de er. 309 00:39:51,520 --> 00:39:56,640 Rygtet siger, at det er et hemmeligt dekret udstedt direkte af Hitler - 310 00:39:56,800 --> 00:40:00,440 - udelukkende for at skabe frygt. 311 00:40:00,600 --> 00:40:06,440 - Tyskerne kalder dem for NN-fanger. - Altså forsvinder? 312 00:40:06,600 --> 00:40:10,240 Det kan vel også betyde, at de... 313 00:40:10,400 --> 00:40:13,000 ...at de henrettes. 314 00:40:15,560 --> 00:40:17,120 Ja. 315 00:40:17,280 --> 00:40:20,280 (det banker på døren) Mad. 316 00:40:24,480 --> 00:40:27,480 Jeg beder Dem. Min søster... 317 00:40:27,640 --> 00:40:33,120 - Tag tallerkenen. - Er hun i live? Jeg beder Dem. 318 00:40:34,440 --> 00:40:37,920 Må jeg ikke komme ud og se hende? 319 00:40:39,400 --> 00:40:43,760 Jeg har ikke set hende i en måned. 320 00:40:43,920 --> 00:40:47,640 Det er forbudt at skrive og tale med andre fanger. 321 00:40:47,800 --> 00:40:52,560 - De er fjende af Det Tyske Rige. - Men min søster... 322 00:40:55,920 --> 00:40:58,480 Jeg vil se min søster. 323 00:41:20,360 --> 00:41:23,280 Hænderne om bag ryggen. 324 00:41:30,120 --> 00:41:34,960 - Ved du, hvor min søster er? - Hun er fransk, Gerda. 325 00:41:39,920 --> 00:41:43,160 - Har du set min søster? - Hold op. 326 00:41:43,320 --> 00:41:48,200 - Jeg forstår dig ikke. - Ned på knæ! 327 00:41:49,120 --> 00:41:51,960 Videre. 328 00:41:52,160 --> 00:41:54,160 Hun er død. 329 00:41:54,320 --> 00:41:58,800 Hun er ikke død, men for din og Tulles skyld, så ti stille og gå. 330 00:41:58,960 --> 00:42:00,960 Svin! 331 00:42:10,800 --> 00:42:12,800 (skrig) 332 00:42:24,600 --> 00:42:27,880 - Jeg har børn! - Den franske luder. 333 00:42:28,040 --> 00:42:31,840 Nej, ikke mig! 334 00:42:32,000 --> 00:42:36,080 Nej! Jeg har børn! 335 00:42:37,600 --> 00:42:40,400 Nej, ikke mig! 336 00:42:40,560 --> 00:42:44,240 Jeg har børn! Nej, ikke mig! 337 00:42:52,520 --> 00:42:56,480 Så er det russeren. (skrig) 338 00:43:11,720 --> 00:43:14,160 (guillotinen falder) 339 00:43:32,560 --> 00:43:35,560 - Goddag, Gro. - Goddag. 340 00:43:35,720 --> 00:43:40,960 Sophus Boas, sømandspræst i Hamborg. Jeg har tilladelse til at besøge dig. 341 00:43:41,120 --> 00:43:45,080 De må kun tale tysk med fangen. 342 00:43:45,240 --> 00:43:49,000 I andre tugthuse taler vi da norsk og dansk. 343 00:43:49,160 --> 00:43:52,440 Jeg har mine ordrer. Kun tysk. 344 00:44:04,760 --> 00:44:09,200 Måske kan fru overvagtmesterinden i det mindste tillade, - 345 00:44:09,360 --> 00:44:14,520 - at jeg beder fadervor sammen med fangen på hendes modersmål? 346 00:44:36,760 --> 00:44:43,120 Det får De lov til, men jeg forstår udmærket dansk. Og norsk. 347 00:44:43,280 --> 00:44:45,680 Glimrende. 348 00:44:54,040 --> 00:44:57,880 Tag imod, hvad Herren giver... 349 00:44:58,040 --> 00:45:00,640 Det er levertran. Så overlever I alt. 350 00:45:00,800 --> 00:45:05,320 Gem Herrens gaver i din sjæl. Lad os nu bede, mit barn. 351 00:45:05,480 --> 00:45:09,440 Fadervor, du som er i himlene. Helliget vorde dit navn. 352 00:45:09,600 --> 00:45:13,320 Danskerne Tulle Fiil og Gerda Fiil, er de i Dreibergen? 353 00:45:13,480 --> 00:45:17,960 Komme dit rige, ske din vilje som i himlen således også på jorden. 354 00:45:18,120 --> 00:45:21,480 Jeg kom med Tulle og Gerda med tog fra Kiel den 16. juli. 355 00:45:21,640 --> 00:45:25,440 - Giv os i dag vort daglige brød. - Jeg sidder sammen med Gerda. 356 00:45:25,600 --> 00:45:29,000 Og forlad os vor skyld, som vi også forlader vore skyldnere. 357 00:45:29,160 --> 00:45:32,520 Tulle er væk. Vi ved ikke, om hun lever. 358 00:45:32,680 --> 00:45:36,120 - Thi dit er riget... - Hun kommer. 359 00:45:36,280 --> 00:45:39,720 ...magten og æren i evighed. 360 00:45:39,880 --> 00:45:42,560 - Du må ikke glemme os. - Amen. 361 00:45:42,720 --> 00:45:46,720 Vagt. Før fangen tilbage til cellen. 362 00:45:48,680 --> 00:45:51,120 Det var en lang bøn. 363 00:45:51,280 --> 00:45:55,360 Vi bruger mange kristne ord i Norden. Må jeg? 364 00:45:56,360 --> 00:46:01,360 På min liste har jeg også Kirstine Sørensen og Gerda Fiil. 365 00:46:01,520 --> 00:46:06,920 De ankom sammen med Gro Solberg den 16. juli med tog fra Kiel. 366 00:46:18,240 --> 00:46:21,960 Kirstine Sørensen og Gerda Fiil står ikke på min liste. 367 00:46:22,120 --> 00:46:26,960 Vi fik først besked om fangerne, lige før vi rejste fra Berlin, - 368 00:46:27,120 --> 00:46:31,360 - og kunne desværre ikke finde en skrivemaskine. 369 00:46:34,320 --> 00:46:37,280 Hvem har godkendt listen? 370 00:46:41,360 --> 00:46:45,160 Justitsministeriet per telefon. 371 00:46:45,320 --> 00:46:48,200 Justitsminister Otto Georg Thierack? 372 00:46:48,360 --> 00:46:54,480 Lige præcis. Justitsminister Otto Georg Thierack. En fin mand. 373 00:46:55,280 --> 00:47:01,560 Men fru overvagtmesterinden kan jo selv ringe til Justitsministeriet - 374 00:47:01,720 --> 00:47:03,920 - og få navnene bekræftet. 375 00:47:04,080 --> 00:47:09,120 Det betyder ikke, at fangerne befinder sig her i Dreibergen. 376 00:47:19,920 --> 00:47:24,320 Måske kan fru overvagtmesterinden undersøge, - 377 00:47:24,480 --> 00:47:27,840 - om det forholder sig sådan? 378 00:47:36,760 --> 00:47:40,560 Husmoder Kirstine Sørensen, født Fiil i 1918. 379 00:47:40,720 --> 00:47:43,520 Korrekt. Hun står på min liste. 380 00:47:43,680 --> 00:47:49,360 - Servitrice Gerda Fiil, født 1927. - Også på min liste. Er de her? 381 00:47:51,600 --> 00:47:55,560 Kirstine Sørensen og Gerda Fiil er her begge to. 382 00:47:55,720 --> 00:47:58,800 Men De må ikke se dem. 383 00:48:00,680 --> 00:48:06,080 - Jeg må besøge danske fanger. - Men ikke beskyttelsesfanger. 384 00:48:06,240 --> 00:48:10,680 Beskyttelsesfanger? Vil det sige, at de er NN-fanger? 385 00:48:13,800 --> 00:48:16,240 Kan De fortælle mig, - 386 00:48:16,400 --> 00:48:21,280 - om Kirstine Sørensen og Gerda Fiil skal blive her i Dreibergen? 387 00:48:21,440 --> 00:48:28,080 Kirstine Sørensen og Gerda Fiil kan blive overflyttet eller henrettet. 388 00:48:45,720 --> 00:48:48,600 Hvad skal De med hende? 389 00:48:48,760 --> 00:48:52,720 Hun har ikke gjort noget. Hun er kun 17... 390 00:48:56,640 --> 00:48:58,640 Op! 391 00:49:15,880 --> 00:49:18,880 Hvorfor skal det svine sådan? 392 00:49:19,040 --> 00:49:24,360 I det mindste er vi ikke hos de seks mænd, der blev halshugget. 393 00:49:25,680 --> 00:49:30,760 - Har vi flere i dag? - Kun hende den unge. Hun er kun 17. 394 00:49:30,920 --> 00:49:32,920 Gerda! 395 00:49:38,000 --> 00:49:43,320 Vi henrettede da en på 16 sidste år. Hun var også russer. 396 00:49:43,480 --> 00:49:47,000 Hvad er den 17-årige? 397 00:49:47,160 --> 00:49:51,640 I hvert fald ikke russer. Dem har vi ikke flere af. 398 00:49:51,800 --> 00:49:54,400 Kære Gud, lad det ikke være Gerda. 399 00:49:54,560 --> 00:49:58,720 - Hun er helt sikkert ikke dansker. - Hvorfor ikke? 400 00:49:58,880 --> 00:50:04,000 Den unge dansker blev benådet i dag og er på vej hjem nu. 401 00:50:19,000 --> 00:50:22,360 Tak, fordi du passer på Gerda. 402 00:50:28,720 --> 00:50:30,720 (togfløjte) 403 00:50:36,200 --> 00:50:37,760 Da faldt hammeren! 404 00:50:37,920 --> 00:50:41,600 hej du gamle borgertrold op og kig 405 00:50:41,760 --> 00:50:45,760 her er asfaltens cowboyshold med musik 406 00:50:45,920 --> 00:50:49,160 over færdselsstregerne moser vi om kap 407 00:50:49,320 --> 00:50:52,680 der er skæg i svajerne tonen den er skrap 408 00:50:52,840 --> 00:50:56,800 tingelingeling for mig og tingelingeling for dig 409 00:50:56,960 --> 00:51:00,440 og tingelingeling for bes'fars høje hat 410 00:51:00,600 --> 00:51:02,320 (toget bremser) 411 00:51:06,560 --> 00:51:09,920 Vi beklager, men der er sabotage på skinnerne. 412 00:51:10,080 --> 00:51:14,440 - Og så lige inden vi skal skifte. - Der røg den biograftur. 413 00:51:14,600 --> 00:51:17,200 - Sagde han sabotage? - Jeg forstår ikke. 414 00:51:17,360 --> 00:51:19,840 Bum! Kaput! 415 00:51:21,360 --> 00:51:23,880 Auf Wiedersehen! 416 00:51:25,600 --> 00:51:29,080 Det kaudervælsk er der ingen, der forstår. 417 00:52:24,800 --> 00:52:27,200 Lille Gerda. 418 00:52:31,200 --> 00:52:34,680 Nu er livet da værd at leve igen. 419 00:52:40,120 --> 00:52:43,920 (radioen spiller "Tingelingeling for mig") 420 00:52:46,000 --> 00:52:50,200 Der var nogle piger i toget, der sang den sang. 421 00:52:53,040 --> 00:52:57,920 Jeg følte mig så gammel. Så anderledes. 422 00:53:02,520 --> 00:53:07,240 Kan du ikke lige tage den sidste tallerken derhenne? 423 00:53:17,240 --> 00:53:19,240 Undskyld. 424 00:53:20,400 --> 00:53:22,800 Gerda... 425 00:53:23,000 --> 00:53:26,040 Gerda? Gerda... 426 00:53:31,800 --> 00:53:35,200 - Du trænger til noget at spise. - Nu skal du se. 427 00:53:35,360 --> 00:53:39,160 - Se her, hvad Marie har. - Sådan. 428 00:53:39,400 --> 00:53:42,160 Så. Nu skal du se. 429 00:53:55,720 --> 00:53:58,920 Vil du have purløg på? 430 00:53:59,080 --> 00:54:02,160 Sådan. Så. 431 00:54:02,960 --> 00:54:06,280 Det trænger du til. 432 00:54:30,600 --> 00:54:32,720 Gerda. 433 00:54:32,880 --> 00:54:35,280 Gerda. Så... 434 00:54:39,600 --> 00:54:42,120 Så... 435 00:54:42,280 --> 00:54:44,280 (Gerda skriger) 436 00:54:48,240 --> 00:54:51,520 Gerda, hvad sker der? Hvad er der? 437 00:54:51,680 --> 00:54:56,120 - Hvad er det for et råberi? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 438 00:54:56,280 --> 00:54:59,760 - Det er Tulle, hun dør! - Hvad er der med dig? 439 00:54:59,920 --> 00:55:03,040 - Det er Tulle! - Rolig, Gerda. 440 00:55:03,200 --> 00:55:06,680 - Jeg skal finde Tulle! - Gerda! 441 00:55:08,040 --> 00:55:10,560 Gerda. 442 00:55:10,720 --> 00:55:14,440 Du har haft et frygteligt mareridt, Gerda. 443 00:55:14,600 --> 00:55:21,360 - Hvor er jeg? Hvor er jeg? - Jamen du er derhjemme på Hvidsten. 444 00:55:24,400 --> 00:55:26,800 Så... 445 00:55:27,640 --> 00:55:31,360 Ja. Vi er da alle sammen her. 446 00:55:39,680 --> 00:55:43,680 Så, Gerda. Så... 447 00:55:52,560 --> 00:55:56,520 - Det går alt for langsomt. - Her, Gerda. 448 00:56:03,280 --> 00:56:07,960 - Her, Gerda. - Den er blevet bedre end de andre. 449 00:56:08,120 --> 00:56:12,480 - Godmorgen til pastoren. - Godmorgen. Godmorgen, Gerda. 450 00:56:12,640 --> 00:56:15,520 - Godmorgen. - I gør klar til brylluppet. 451 00:56:15,680 --> 00:56:20,040 - Ja, hele egnen kommer. - Så har ingen ondt af slagtningen. 452 00:56:20,200 --> 00:56:25,400 De kommer ikke til at sulte. Vi er ved at skære to grise ud. 453 00:56:25,560 --> 00:56:29,880 Og tyskerne får ikke noget gris de næste par uger. 454 00:56:33,720 --> 00:56:36,440 Hvordan har Gerda det? 455 00:56:38,720 --> 00:56:41,080 Det er ikke så godt. 456 00:56:42,520 --> 00:56:45,560 Jeg ved ikke, om Gerda kan klare det. 457 00:56:45,720 --> 00:56:49,360 Hun har de frygteligste mareridt og... 458 00:56:52,160 --> 00:56:55,600 ...og det er så hårdt ved Bitten. 459 00:56:58,080 --> 00:57:02,400 Jeg forstår ikke, hvorfor de skal ødelægge de unge mennesker. 460 00:57:06,680 --> 00:57:11,880 "Begnadigung zur Zeit noch nicht möglich ist. 461 00:57:12,040 --> 00:57:14,920 Doctor Werner Best." 462 00:57:15,960 --> 00:57:19,280 "Benådning er ikke mulig for tiden." 463 00:57:19,440 --> 00:57:24,480 Jeg håber, den gode hr. Best en dag selv får sådan et afslag. 464 00:57:34,000 --> 00:57:39,000 - Tror De ikke, at Tulle bliver glad? - Jo. 465 00:57:39,160 --> 00:57:46,080 Gudrun, dine småkager kommer til at bringe stor lykke og håb. 466 00:57:48,080 --> 00:57:50,680 Pastoren har ret. 467 00:57:50,840 --> 00:57:54,520 Hvis man ikke tror, så er der ikke noget håb. 468 00:58:13,520 --> 00:58:16,000 Sæt hende. 469 00:58:36,320 --> 00:58:40,200 Er Gudrun Fiil, Hvidsten, Danmark Deres mor? 470 00:58:43,280 --> 00:58:47,240 Gudrun Fiil er min mor. 471 00:58:47,400 --> 00:58:51,680 Denne pakke er til Kirstine Fiil Sørensen. 472 00:59:14,560 --> 00:59:16,680 (Tulle skriger) 473 00:59:25,640 --> 00:59:30,320 De har begået forbrydelser mod Riget og er en fjende af staten. 474 00:59:30,480 --> 00:59:35,880 Deres dom er livstid. De har derfor ikke ret til at modtage pakker. 475 00:59:44,240 --> 00:59:47,080 De kan godt lide kagedåsen. 476 00:59:50,640 --> 00:59:56,120 Den minder Dem måske om det hjem, De aldrig kommer til at se igen. 477 01:00:01,920 --> 01:00:05,480 Deres mor laver fantastiske småkager. 478 01:00:10,320 --> 01:00:12,800 Vil De ikke smage? 479 01:00:29,960 --> 01:00:33,080 Så. Shh... 480 01:00:38,880 --> 01:00:41,320 Min lille Gulle-pige. 481 01:00:48,240 --> 01:00:51,960 Gulle? Gulle? Rolig, rolig. 482 01:00:52,120 --> 01:00:55,520 Jeg er lige her. Ja. 483 01:00:56,240 --> 01:00:59,720 Mor har skrevet et digt til dig. 484 01:00:59,880 --> 01:01:03,720 Ja. Vil du høre det? 485 01:01:06,560 --> 01:01:09,200 Vil du? 486 01:01:09,920 --> 01:01:12,760 Så. Er du klar? 487 01:01:16,200 --> 01:01:21,040 "Min egen, min tykke og min dejlige unge. 488 01:01:25,240 --> 01:01:28,520 Min tanke er altid hos dig." 489 01:01:28,680 --> 01:01:30,480 Ja. 490 01:01:34,000 --> 01:01:39,600 "Jeg ser dig i ånden med kinder så røde og øjne, der smiler til mig." 491 01:01:42,440 --> 01:01:45,120 Vil du høre mere? 492 01:01:46,320 --> 01:01:49,240 Ih, du er så ivrig. 493 01:01:51,040 --> 01:01:53,480 Så... 494 01:01:53,640 --> 01:01:58,000 "Du kender ej verden og al dens fortræd." 495 01:01:58,160 --> 01:02:01,120 (råb og skrig) 496 01:02:05,800 --> 01:02:11,320 "Du er endnu lykkelig og fro. Og jeg ønsker... 497 01:02:12,720 --> 01:02:15,960 Jeg ønsker og beder til, at det bliver derved, - 498 01:02:16,120 --> 01:02:19,400 - og at lykken hos dig må gro." 499 01:02:28,360 --> 01:02:30,800 Kan du lide det? 500 01:02:32,600 --> 01:02:34,600 Gulle? 501 01:02:42,200 --> 01:02:44,200 Så... 502 01:02:47,120 --> 01:02:49,080 Så. 503 01:02:52,160 --> 01:02:54,160 Så... 504 01:02:56,920 --> 01:02:59,600 Vil du høre mere? 505 01:03:01,520 --> 01:03:04,000 Vil du høre mere? 506 01:03:13,640 --> 01:03:17,400 "Jeg sidder så ene og borte fra dig, - 507 01:03:17,560 --> 01:03:20,920 - men glemmer ej, jeg er din mor. 508 01:03:21,960 --> 01:03:25,640 En dag vil vi mødes, min unge og jeg. 509 01:03:29,240 --> 01:03:32,240 Indtil da i mit hjerte du bor. 510 01:03:38,160 --> 01:03:40,560 Din lillemor." 511 01:03:52,480 --> 01:03:55,080 (larm fra guillotinen) 512 01:04:56,480 --> 01:04:59,040 (larm fra guillotinen) 513 01:05:08,840 --> 01:05:12,280 Kære Gud, lad det ikke være mig. 514 01:05:12,440 --> 01:05:15,760 Kære Gud, lad det ikke være mig. 515 01:05:18,760 --> 01:05:21,160 (fodtrin og snak) 516 01:05:36,880 --> 01:05:42,800 "Farvel. Tusind kys til min lille Gulle og alle derhjemme. 517 01:05:42,960 --> 01:05:48,200 (døren låses op) Din lillemor, jeres Tulle." 518 01:06:04,240 --> 01:06:08,160 Husmoder Kirstine Sørensen. 519 01:06:08,320 --> 01:06:11,480 Født Fiil i 1918. 520 01:06:18,800 --> 01:06:20,840 Før hende ud. 521 01:06:23,440 --> 01:06:26,000 Kom! 522 01:06:26,200 --> 01:06:29,440 - Kom! - Nej nej. 523 01:06:33,160 --> 01:06:38,280 "Når hjertet står stille, og øjet vil briste, - 524 01:06:38,440 --> 01:06:45,040 - da hilser jeg ham med et smil med det sidste." 525 01:06:46,680 --> 01:06:52,080 Ja, det er smukke ord. De må have elsket hinanden meget højt. 526 01:06:52,240 --> 01:06:57,880 Jeg havde håbet, Marius og jeg skulle ligge engang sammen ligesom de to. 527 01:07:07,960 --> 01:07:11,240 De dræber vores familie uden nåde. 528 01:07:14,360 --> 01:07:17,840 Og de vil ikke lade os begrave dem. 529 01:07:21,760 --> 01:07:24,400 Nat og tåge. 530 01:07:34,600 --> 01:07:38,600 Hvordan kan mennesker være så onde? 531 01:08:03,360 --> 01:08:07,480 vær trøstig mit hjerte 532 01:08:08,600 --> 01:08:12,480 bedrøv dig ej mer' 533 01:08:14,520 --> 01:08:21,520 tænk at dig til bedste dog alle ting sker 534 01:08:24,520 --> 01:08:28,760 vil Gud det forordne 535 01:08:31,600 --> 01:08:35,280 lad lyne og tordne 536 01:08:35,440 --> 01:08:42,440 så kommer dog solen omsider igen 537 01:09:25,520 --> 01:09:28,440 Hvad pokker! Det er Tulle. 538 01:09:29,440 --> 01:09:32,040 - Er det Pie? - Ja. 539 01:09:32,200 --> 01:09:35,240 Det er Monica her. 540 01:09:43,920 --> 01:09:46,040 - Grethe? - Ja. 541 01:09:47,360 --> 01:09:51,840 - Kom du med celletoget? - Fra Dreibergen? 542 01:09:53,320 --> 01:09:55,640 - Er du tørstig? - Ja. 543 01:10:00,480 --> 01:10:03,280 Vi har kørt i tre døgn. 544 01:10:14,720 --> 01:10:17,120 (kvindeskrig) 545 01:10:46,680 --> 01:10:48,520 Pie? 546 01:10:50,480 --> 01:10:52,440 Pie? 547 01:10:54,320 --> 01:10:57,320 Der er nogen, der skriger. 548 01:10:59,120 --> 01:11:03,120 Det er de franske fanger. De er bange. 549 01:11:04,480 --> 01:11:07,560 Vi kan ikke gøre noget. 550 01:11:08,480 --> 01:11:10,520 Sov nu. 551 01:11:31,400 --> 01:11:35,160 Den er tom. Vi skulle aldrig have vasket os under armene. 552 01:11:35,320 --> 01:11:39,480 Og dog. En kvinde med stil møder dagen med stil. 553 01:11:39,640 --> 01:11:43,640 - Det er tyskerne ligeglade med. - Som de siger i Frankrig: 554 01:11:43,800 --> 01:11:47,160 Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée. 555 01:11:47,320 --> 01:11:52,160 Fasanjagten trak ud den dag, så jeg nåede ikke franskundervisningen. 556 01:11:52,320 --> 01:11:56,640 Et godt omdømme er bedre end et gyldent bælte. 557 01:11:56,800 --> 01:12:01,040 - Inspektion! - Få Tulle op. Eller de banker hende. 558 01:12:01,200 --> 01:12:05,400 Tulle, kom. Du skal op nu. Der er inspektion. 559 01:12:05,560 --> 01:12:07,800 Tulle, kom så. 560 01:12:07,960 --> 01:12:13,800 - Ret ryggen. Er hun der? - Ja, kom så. Ja... 561 01:12:14,800 --> 01:12:17,400 - Hvad skal vi? - Bare stå. 562 01:12:17,560 --> 01:12:23,680 - Vagtmesterinden er en ren djævel. - Hun dræbte en fange med knippel. 563 01:12:24,680 --> 01:12:27,440 - Pie! - Jeg er som en engel. 564 01:12:27,600 --> 01:12:30,000 (døren låses op) 565 01:12:31,000 --> 01:12:32,800 Inspektion! 566 01:12:32,960 --> 01:12:37,880 Celle 621 er belagt med fire fanger. 567 01:12:38,040 --> 01:12:43,040 Men vi har kun tre blikskeer, tre blikkrus og tre blikskåle, - 568 01:12:43,200 --> 01:12:46,960 - en tom vandkande og... 569 01:12:47,800 --> 01:12:50,800 Et styk fyldt lortespand. 570 01:13:06,960 --> 01:13:09,400 Skøre danskere. 571 01:13:11,960 --> 01:13:15,160 Tag den lortespand. 572 01:13:35,080 --> 01:13:38,440 Jeg kunne ikke huske, hvordan man siger lortespand. 573 01:13:38,600 --> 01:13:40,760 (Pie tisser) 574 01:13:45,720 --> 01:13:49,280 Hold da op. Det trængte jeg til. 575 01:13:51,360 --> 01:13:55,440 Du skal ikke spise det hele. Det er det eneste, du får i dag. 576 01:13:55,600 --> 01:14:01,000 - Vi får også kartoffelskrælsuppe. - Vi er sultne efter en halv time. 577 01:14:01,160 --> 01:14:06,560 - Vi får en hel kande vand om dagen. - Til tørst, vask og rengøring. 578 01:14:08,520 --> 01:14:11,600 De skrig, jeg hørte i nat. 579 01:14:14,800 --> 01:14:17,200 Hvad var det? 580 01:14:24,040 --> 01:14:29,520 Flere af kvinderne er blevet misbrugt af SS i andre fængsler. 581 01:14:29,680 --> 01:14:33,440 Og nogle af dem er desværre blevet gravide. 582 01:14:33,600 --> 01:14:38,120 Og når de føder, er de bange for, tyskerne opdager det. 583 01:14:39,400 --> 01:14:42,520 Hvordan kan man holde det skjult? 584 01:14:42,680 --> 01:14:46,400 Vagterne kommer aldrig helt ind i cellen. 585 01:14:46,560 --> 01:14:49,440 Hvad sker der, hvis de opdager det? 586 01:14:49,600 --> 01:14:54,400 Det værste, der kan ske. De tager barnet. 587 01:14:58,960 --> 01:15:01,840 Hvad skal de med det? 588 01:15:03,960 --> 01:15:07,360 Det er der ingen, der ved. 589 01:15:07,520 --> 01:15:12,080 Grethe. Der sker ikke noget. 590 01:15:13,600 --> 01:15:15,400 Hvad... 591 01:15:15,560 --> 01:15:21,800 De skød Grethes mand og sendte hendes datter til et børnehjem i Tyskland. 592 01:15:30,720 --> 01:15:34,360 Ved du slet ikke, hvor hun er? 593 01:15:34,520 --> 01:15:36,320 Nej. 594 01:15:40,840 --> 01:15:45,560 Hun er kun syv år. Hun glemmer mig. 595 01:15:46,640 --> 01:15:50,120 - Hvad hedder hun? - Myrna. 596 01:15:50,280 --> 01:15:55,680 Myrna? Det var et fint navn. 597 01:15:57,480 --> 01:15:59,280 Tak. 598 01:16:01,600 --> 01:16:04,400 Hun glemmer dig ikke. 599 01:16:08,120 --> 01:16:11,120 Et barn glemmer ikke sin mor. 600 01:16:12,040 --> 01:16:14,240 Kom så! 601 01:16:18,760 --> 01:16:21,400 Fart på! 602 01:16:21,560 --> 01:16:25,960 - Tulle, vend dig om. - Ikke mere snak! 603 01:16:50,480 --> 01:16:53,600 (barnegråd) Shh! 604 01:16:53,800 --> 01:16:56,400 Shh! 605 01:17:19,800 --> 01:17:22,480 Hvem er moderen? 606 01:17:27,800 --> 01:17:31,480 Hvem er barnets mor? Oversæt! 607 01:17:35,440 --> 01:17:39,360 Hun vil vide, hvem moderen er. 608 01:17:39,520 --> 01:17:43,680 Hvis moderen ikke træder frem, bliver alle henrettet. 609 01:17:43,840 --> 01:17:48,400 Hvis moderen ikke træder frem, bliver alle henrettet. 610 01:17:48,560 --> 01:17:50,560 (gråd) 611 01:18:02,120 --> 01:18:06,120 - Det er mig, der er moderen. - Det er hendes barn. 612 01:18:07,040 --> 01:18:10,800 Barnet tilhører nu Det Tyske Rige. 613 01:18:10,960 --> 01:18:12,960 (kvinden skriger) 614 01:18:13,120 --> 01:18:15,760 - Nej! - Kig ned. 615 01:18:19,160 --> 01:18:21,560 Det kan de da ikke. 616 01:18:29,120 --> 01:18:32,040 Videre. Ind i cellen med jer. 617 01:18:32,200 --> 01:18:34,440 (kvinden skriger) 618 01:18:37,040 --> 01:18:39,040 (Grethe hulker) 619 01:19:02,840 --> 01:19:05,640 Jeg kan ikke mere. 620 01:19:33,160 --> 01:19:35,720 Hvordan har du det? 621 01:19:38,000 --> 01:19:43,000 Vi eksisterer ikke. Og det nyder de. 622 01:19:45,640 --> 01:19:49,480 Karen Blixen skriver i "Syndfloden over Norderney": 623 01:19:49,640 --> 01:19:52,800 "Frygt ikke det utrolige." 624 01:20:09,360 --> 01:20:11,360 Tak. 625 01:20:16,680 --> 01:20:22,480 - Du blev også dømt til døden, ikke? - Jo. 626 01:20:22,640 --> 01:20:25,720 Hvorfor nægtede du at blive benådet? 627 01:20:25,880 --> 01:20:31,360 Fordi det ikke også gjaldt mine dødsdømte kammerater. 628 01:20:31,520 --> 01:20:34,520 Men benådet blev jeg. 629 01:20:36,480 --> 01:20:39,800 Har du ikke noget at leve for? 630 01:20:48,000 --> 01:20:51,800 Når jeg ser fuldmånen... 631 01:20:51,960 --> 01:20:57,240 ...så tænker jeg på en... helt bestemt nat. 632 01:20:58,880 --> 01:21:01,920 Hvor min storebror Jack og jeg... 633 01:21:02,080 --> 01:21:05,400 ...løb lige så langt, vi overhovedet turde... 634 01:21:05,560 --> 01:21:10,200 ...ud på klipperne ved Donegal i vores elskede Irland. 635 01:21:12,680 --> 01:21:17,080 Det var, som om vi kunne gå på måneskinnet. 636 01:21:18,480 --> 01:21:21,520 Og der under månen, da... 637 01:21:23,320 --> 01:21:27,880 ...fortalte vi hinanden vores hemmeligheder og drømme. 638 01:21:31,320 --> 01:21:35,920 Nu er Jack død. Mine børn er voksne. 639 01:21:38,640 --> 01:21:43,720 Jeg har levet livet i... fuldt firspring. 640 01:21:46,800 --> 01:21:52,680 Så nu beder jeg bare til Gud om at lade mig afslutte det i fuld fart. 641 01:21:56,280 --> 01:22:00,960 Og dig? Hvad ser du, når du ser månen? 642 01:22:10,960 --> 01:22:13,760 Jeg ser dem derhjemme. 643 01:22:16,600 --> 01:22:19,800 Jeg ser min lille Gulle-pige. 644 01:22:22,280 --> 01:22:27,120 Jeg kan næsten mærke hendes små, tykke arme... 645 01:22:27,280 --> 01:22:30,080 ...om min hals. 646 01:22:40,280 --> 01:22:45,880 Der kan du se. I piger, I har noget at leve for. 647 01:22:47,720 --> 01:22:54,120 Og I vil overleve for håbet om at se jeres familier igen i en fri verden. 648 01:22:55,360 --> 01:22:59,160 Det er den livskraft, I skal overleve på. 649 01:23:01,680 --> 01:23:04,480 - Ikke? - Jo. 650 01:23:04,680 --> 01:23:07,080 (nyhedsjingle) 651 01:23:07,240 --> 01:23:11,000 Her er London. BBC sender til Danmark. 652 01:23:11,160 --> 01:23:16,120 Katastrofale tyske nederlag spår en snarlig krigsafslutning. 653 01:23:16,280 --> 01:23:20,120 De allierede styrker kæmper krigens hårdeste kampe - 654 01:23:20,280 --> 01:23:24,200 - omkring Aachen i Tyskland og i Lothringen i Frankrig. 655 01:23:24,360 --> 01:23:27,240 Den russiske fremmarch fortsætter, - 656 01:23:27,400 --> 01:23:31,800 - og slaget om Ungarn raser i en styrke ikke set før på Østfronten. 657 01:23:31,960 --> 01:23:37,040 Tyske byer bombes dag og nat og nedbryder de civiles kampmoral. 658 01:23:37,200 --> 01:23:43,040 Otte nye dødsfald blandt de danske fanger i tyske lejre og tugthuse. 659 01:23:43,200 --> 01:23:50,560 Langt flere vil bukke under, da sundhedstilstanden er forfærdelig. 660 01:23:50,720 --> 01:23:55,800 Nu bringer vi en særmelding. Hilsen til Yvonne, Jarl... 661 01:23:57,560 --> 01:23:59,560 Mor? 662 01:24:01,960 --> 01:24:05,280 Der er mange, der sørger, ligesom vi gør. 663 01:24:05,440 --> 01:24:08,680 Og døden høster hver dag på en meningsløs måde. 664 01:24:08,840 --> 01:24:14,320 - Men der sker ikke noget med Tulle? - Nej, Tulle, hun er stærk. 665 01:24:15,680 --> 01:24:18,840 Hvad hvis fængslet er bombet? 666 01:24:20,240 --> 01:24:26,760 Hvis det skulle ske, skylder vi Tulle at give lille Gulle et godt liv. 667 01:24:33,120 --> 01:24:36,040 (spiller "Dejlig er jorden") 668 01:25:48,400 --> 01:25:50,520 Skal du hænge den op? 669 01:26:17,760 --> 01:26:21,120 dejlige jul 670 01:26:21,280 --> 01:26:27,680 engle dale ned i skjul 671 01:26:27,840 --> 01:26:34,840 det var englene hyrderne så 672 01:26:35,000 --> 01:26:41,960 dengang herren i krybben lå 673 01:26:42,120 --> 01:26:49,000 fred på jord fryd på jord 674 01:26:49,160 --> 01:26:55,760 jesusbarnet blandt os bor 675 01:27:14,880 --> 01:27:20,320 ("Glade jul" synges på fransk, norsk, belgisk, russisk og hollandsk) 676 01:27:45,880 --> 01:27:48,040 Vi dør her. 677 01:27:54,720 --> 01:27:56,720 Vagt! 678 01:28:01,160 --> 01:28:07,240 Ifølge reglementet skal alle samtaler med fangerne finde sted på tysk. 679 01:28:09,120 --> 01:28:13,240 - Ellers er straffen "mørke celle". - Jamen... 680 01:28:13,400 --> 01:28:17,400 - Kun på tysk. - Undskyld. 681 01:28:19,040 --> 01:28:24,240 Fru vagtmesterinde, må jeg have lov at sige noget? 682 01:28:34,240 --> 01:28:38,880 Tak. Jeg taler det smukke tyske sprog. 683 01:28:39,760 --> 01:28:44,200 Kunne fru vagtmesterinden se efter i reglementet, om det er tilladt, - 684 01:28:44,360 --> 01:28:49,160 - at jeg oversætter vores samtale med pastor Boas ord for ord? 685 01:28:53,000 --> 01:28:58,240 Udmærket. Det er det, vi gør. De har tre minutter. 686 01:28:58,400 --> 01:29:00,520 Mange tak. 687 01:29:00,680 --> 01:29:03,560 Mange tak skal De have. 688 01:29:04,960 --> 01:29:09,400 Vis ingen følelser på det, jeg nu fortæller jer. 689 01:29:09,560 --> 01:29:12,800 Jeg er meget taknemlig for at være her i dag. 690 01:29:12,960 --> 01:29:16,400 I Danmark regner vi med, det er forbi om tre måneder. 691 01:29:16,560 --> 01:29:20,040 Jeg var i Danmark for tre måneder siden. 692 01:29:20,200 --> 01:29:23,760 Gerda er hjemme hos din mor, og hun har det godt. 693 01:29:23,920 --> 01:29:28,800 Din lillesøster Gerda havde en god oplevelse i Tyskland. 694 01:29:28,960 --> 01:29:34,160 Send de kærligste hilsner til mor og alle derhjemme. 695 01:29:35,200 --> 01:29:39,920 Fortæl hende, at jeg også er glad for at være her. 696 01:29:41,440 --> 01:29:45,080 Svend er i Frøslev, og Bjørn er i arbejdslejr i Tyskland. 697 01:29:45,240 --> 01:29:50,600 Svend arbejder for tyskere i Danmark, og Bjørn arbejder i Tyskland. 698 01:29:50,760 --> 01:29:55,040 Din datter er ikke i Tyskland. Hun er hjemme hos din mor og far. 699 01:29:55,200 --> 01:30:01,760 Din datter er hos en god tysk familie og er glad for sine nye forældre. 700 01:30:01,920 --> 01:30:06,920 Der er en redningsaktion fra Danmark og Sverige for at få fanger hjem. 701 01:30:07,080 --> 01:30:09,680 Danmark, Sverige, aktion? 702 01:30:09,840 --> 01:30:13,080 Fru vagtmesterinde, pastoren siger, - 703 01:30:13,240 --> 01:30:17,800 - at det sejrrige Tyskland har en stor modaktion og vinder overalt. 704 01:30:17,960 --> 01:30:23,840 De får hjælp af danske og svenske helte, der lovpriser Det Tyske Rige. 705 01:30:25,880 --> 01:30:28,280 Vagt, før fangerne tilbage. 706 01:30:28,440 --> 01:30:30,440 Afgang. 707 01:30:36,520 --> 01:30:38,520 (eksplosion) 708 01:30:40,480 --> 01:30:42,480 (hosten) 709 01:30:49,720 --> 01:30:52,200 Monica... 710 01:30:52,360 --> 01:30:57,000 Vi skal lige have dig op her. Vi skal lige... 711 01:31:02,960 --> 01:31:06,920 - Du er helt varm. - Det er noget rod. 712 01:31:15,520 --> 01:31:18,840 (eksplosion) Russerne. 713 01:31:30,000 --> 01:31:33,120 Tak. (eksplosion) 714 01:31:36,800 --> 01:31:39,560 Jeg ved ikke med dig, - 715 01:31:39,720 --> 01:31:44,280 - men jeg ville nu helst reddes af en flot amerikaner. 716 01:31:49,640 --> 01:31:53,560 En russisk prins er nu heller ikke af vejen. 717 01:31:53,720 --> 01:31:58,440 Jeg ville gerne have oplevet de brølende 20'ere sammen med dig. 718 01:31:58,600 --> 01:32:01,160 Det var også... 719 01:32:02,520 --> 01:32:05,800 ...en lang, vidunderlig fest. 720 01:32:07,760 --> 01:32:11,000 Hvordan vil du fejre befrielsen? 721 01:32:16,560 --> 01:32:19,680 Jeg vil tage en knaldrød kjole på. 722 01:32:21,200 --> 01:32:25,840 Og så vil jeg gå op og ned ad Strøget i København. 723 01:32:30,080 --> 01:32:31,720 Ja. 724 01:32:31,880 --> 01:32:35,120 - Ud! - Hvad fanden sker der? 725 01:32:35,280 --> 01:32:37,760 Pie, giv mig en hånd. 726 01:32:37,920 --> 01:32:41,680 Tøm cellerne! Af sted! 727 01:32:41,840 --> 01:32:44,600 Skift tøj! Kom så! 728 01:32:46,240 --> 01:32:49,120 Fart på! 729 01:32:49,280 --> 01:32:52,560 I har ikke fået skiftet tøj! 730 01:32:53,960 --> 01:32:56,760 Skift tøj! 731 01:32:58,280 --> 01:33:01,080 - Monica. - Ikke mere snak! 732 01:33:02,960 --> 01:33:07,360 - Videre! - Fart på! 733 01:33:08,480 --> 01:33:10,520 Her. 734 01:33:10,680 --> 01:33:13,320 Gå så. 735 01:33:13,480 --> 01:33:16,000 Kom så! 736 01:33:16,800 --> 01:33:21,960 Det er første vogn. Passer mig glimrende. Altid første klasse. 737 01:33:23,200 --> 01:33:26,000 Kom så! Videre! 738 01:33:26,200 --> 01:33:29,440 Videre! Kom så! 739 01:33:29,600 --> 01:33:32,960 Videre! Fart på! 740 01:33:33,120 --> 01:33:37,600 - Videre! - Fart på! 741 01:33:37,760 --> 01:33:40,320 Hold mund! 742 01:34:02,200 --> 01:34:05,000 Hav barmhjertighed. 743 01:34:09,400 --> 01:34:12,400 Giv os noget vand. 744 01:34:15,120 --> 01:34:17,600 Skal vi alle sammen dø? 745 01:34:17,760 --> 01:34:22,840 Hold din kæft, din lede polske luder. 746 01:34:26,600 --> 01:34:29,000 Svin! 747 01:34:29,160 --> 01:34:35,400 De er fra Auschwitz i Polen. De er djævlens lejesvende. 748 01:34:41,920 --> 01:34:45,120 Jeg skal bare have noget vand. 749 01:34:49,320 --> 01:34:52,040 Monica. 750 01:34:52,200 --> 01:34:54,960 Vent lidt, vent. 751 01:34:57,040 --> 01:35:02,160 Vil De ikke nok give os noget vand? Vis os, at De også er mennesker. 752 01:35:02,320 --> 01:35:05,320 - Din gamle so! - Vent! 753 01:35:08,120 --> 01:35:11,320 Selvfølgelig er vi mennesker. 754 01:35:12,320 --> 01:35:14,960 Her er noget vand. 755 01:35:19,080 --> 01:35:21,080 Tak. 756 01:35:43,640 --> 01:35:46,040 Masser af vand. 757 01:36:37,880 --> 01:36:40,120 Monica? 758 01:36:40,280 --> 01:36:42,280 Monica? 759 01:36:46,000 --> 01:36:48,000 Monica! 760 01:36:53,880 --> 01:36:55,880 Kom, kom. 761 01:37:00,760 --> 01:37:02,640 Se. 762 01:37:10,200 --> 01:37:12,360 Dejligt. 763 01:37:17,520 --> 01:37:19,520 Tulle. 764 01:37:26,080 --> 01:37:29,880 Du er stærk og smuk. 765 01:37:49,040 --> 01:37:52,120 Pie... Pie. 766 01:38:18,680 --> 01:38:24,920 Videre! Gå så! Videre! 767 01:38:25,080 --> 01:38:30,600 - Fart på! - Videre! Kom så! 768 01:38:30,760 --> 01:38:35,160 - Fart på! - Kom så! 769 01:38:35,320 --> 01:38:38,440 - Fart på! - Videre! 770 01:38:38,600 --> 01:38:42,400 - Kom så! - Videre! 771 01:38:47,640 --> 01:38:49,640 (eksplosioner) 772 01:39:00,640 --> 01:39:02,800 (høj eksplosion) 773 01:39:05,080 --> 01:39:09,920 - Russerne slår os ihjel. Vi må væk. - Vi skal skyde fangerne først. 774 01:39:10,080 --> 01:39:13,680 Det er Førerens befaling. Fangerne skal henrettes. 775 01:39:13,840 --> 01:39:18,160 Det er spild af tid. De bliver skudt eller voldtaget af russerne. 776 01:39:18,320 --> 01:39:21,800 Vi skal væk! Russerne er her om et par dage. 777 01:39:21,960 --> 01:39:27,480 Hvis vi ikke adlyder Føreren og skyder dem, bliver vi henrettet. 778 01:39:27,640 --> 01:39:32,440 Lad os gå til vagtmesterinden og høre, om der er nye befalinger. 779 01:39:32,600 --> 01:39:34,440 (gråd) 780 01:39:55,360 --> 01:39:58,960 Alle fanger ud! Alle fanger ud! 781 01:39:59,120 --> 01:40:04,480 Alle fanger ud! Kom så! Op med jer! 782 01:40:04,640 --> 01:40:10,120 Op med jer! Ud med jer! 783 01:40:10,280 --> 01:40:14,600 Videre! Kom så! Ud! 784 01:40:17,200 --> 01:40:20,440 Vi gør det her med oprejst pande. 785 01:40:49,600 --> 01:40:54,120 Bare rolig. Det skal nok gå alt sammen. 786 01:40:58,040 --> 01:41:00,600 Velkommen, piger. 787 01:41:10,920 --> 01:41:16,120 Se nu at komme ned og få noget at spise, og så kom ind i bussen. 788 01:41:19,680 --> 01:41:22,000 (fly) 789 01:41:31,760 --> 01:41:35,720 Hvad pokker har de kommet i den mad? 790 01:41:35,880 --> 01:41:38,280 Mad. 791 01:41:38,440 --> 01:41:42,360 Det er sgu lige før, jeg savner kartoffelskrælsuppen. 792 01:41:42,520 --> 01:41:48,200 - Der sad vi da også på tønden. - Ja, men da ikke fem gange i træk. 793 01:41:54,520 --> 01:41:56,760 Det her er livet. 794 01:42:08,880 --> 01:42:12,560 - Gro! - Tulle? Er det dig? 795 01:42:17,960 --> 01:42:20,640 Er Gerda? Gerda? 796 01:42:20,800 --> 01:42:25,120 - Hun er hjemme i Hvidsten. - Gudskelov. Er hun virkelig? 797 01:42:25,280 --> 01:42:27,440 Din ven skal ind i ambulancen. 798 01:42:27,600 --> 01:42:30,360 - Vi ses i Danmark. - Ja. 799 01:42:34,880 --> 01:42:38,160 - God tur. - God tur. 800 01:43:03,440 --> 01:43:07,840 (de synger den norske og danske nationalsang i kanon) 801 01:43:33,720 --> 01:43:36,560 I kan lige så godt opgive. 802 01:43:39,840 --> 01:43:44,000 Ej, altså. Hvad fanden er der galt? Årh! 803 01:43:46,360 --> 01:43:49,440 Lort. Jeg er straks tilbage. 804 01:43:54,080 --> 01:43:58,000 - Hvad er der galt? - Det er strømfordelerdækslet. 805 01:43:58,160 --> 01:44:02,160 - Der kan være gået en toppakning. - Hvor langt er vi? 806 01:44:02,320 --> 01:44:05,440 - Ti minutter endnu. - Læg flagene ud! 807 01:44:07,160 --> 01:44:10,160 Ja... Ja, ud med dem! 808 01:44:12,080 --> 01:44:16,200 Vi skal bruge nogle sten at lægge på flagene. Store sten. 809 01:44:16,360 --> 01:44:19,800 Ja, jeg kommer. Der er nogle herovre. 810 01:44:19,960 --> 01:44:23,400 For helvede. Der er vrøvl med mekanikken. 811 01:44:23,560 --> 01:44:27,400 Vi er snart inde i skoven. Så er vi ikke længere i fare. 812 01:44:27,560 --> 01:44:29,720 Men vi er jo kun os. 813 01:44:29,880 --> 01:44:35,480 Tyskerne maler deres lastbiler hvide og sniger sig ind i vores korteger. 814 01:44:35,640 --> 01:44:40,560 Amerikanerne og englænderne mener, at alt hvidt hører til den tyske hær. 815 01:44:40,720 --> 01:44:44,720 Så, piger. Så er der kun fire timer til, vi er i Danmark. 816 01:44:44,880 --> 01:44:48,560 - Læg flagene ud igen! - For satan! Kom ud med jer! 817 01:44:48,720 --> 01:44:51,040 Ud med jer! Følg med! 818 01:44:51,200 --> 01:44:56,720 De angriber, de skide amerikanere! Løb, alt hvad I kan! 819 01:46:00,480 --> 01:46:04,040 - Tulle! - Gro. Nej. 820 01:46:08,040 --> 01:46:10,040 (skriger) 821 01:47:05,880 --> 01:47:10,920 Undskyld? Undskyld? Vi har brug for noget hjælp herovre. 822 01:47:21,240 --> 01:47:25,640 Og så er der 22 busser på vej fra Neuengamme. De er rigtig syge. 823 01:47:25,800 --> 01:47:30,720 Og et tog med 1000 kvinder fra Ravensbrück. Nogen spørgsmål? 824 01:47:31,600 --> 01:47:36,000 - Undskyld. Mit navn er Gudrun Fiil. - Hvad kan jeg hjælpe med? 825 01:47:36,160 --> 01:47:39,280 Jeg leder efter min datter, Tulle Fiil. 826 01:47:39,440 --> 01:47:43,120 Hun skulle være kommet med en transport fra Waldheim. 827 01:47:43,280 --> 01:47:48,880 De kom for to timer siden. Men undervejs er de blevet angrebet. 828 01:47:49,040 --> 01:47:52,720 Fangerne i det tog har vi ikke registreret endnu. 829 01:47:52,880 --> 01:47:55,440 Kom. Jeg vil følge Dem ind. 830 01:48:00,560 --> 01:48:02,800 Her er lidt vand. 831 01:48:08,200 --> 01:48:12,280 Vi leder efter min datter, Tulle Fiil. 832 01:48:12,440 --> 01:48:17,560 Hun skulle være kommet med en transport fra Waldheim. 833 01:48:40,160 --> 01:48:42,760 Gudskelov. Hun er her ikke. 834 01:48:42,920 --> 01:48:47,440 Det ville ikke være rart, hvis De fandt hende her. 835 01:48:47,600 --> 01:48:51,640 Prøv ovre i barakkerne. Der er de raske. 836 01:48:53,600 --> 01:48:56,160 Og de døde? 837 01:48:56,320 --> 01:49:00,520 Ja. Ja, de døde er også der. 838 01:49:02,040 --> 01:49:04,000 Tak. 839 01:50:21,160 --> 01:50:23,160 Tulle... 840 01:50:30,080 --> 01:50:33,520 Mor... mor. 841 01:50:33,680 --> 01:50:36,120 Tulle. 842 01:50:36,280 --> 01:50:39,480 - Åh, min lille pige. - Mor. 843 01:50:43,240 --> 01:50:45,240 Så, så. 844 01:51:04,160 --> 01:51:06,160 Gerda. 845 01:51:39,920 --> 01:51:45,120 Min lille pige. Hvad har de dog gjort ved dig? 846 01:52:07,720 --> 01:52:09,720 Så, Tulle... 847 01:52:22,120 --> 01:52:24,560 Mor, jeg kan ikke. 848 01:52:27,240 --> 01:52:29,760 Det er for lang tid siden. 849 01:52:32,600 --> 01:52:35,400 Det skal nok gå, Tulle. 850 01:52:36,880 --> 01:52:38,880 Kom. 851 01:53:19,040 --> 01:53:21,720 Min lille Gulle-pige. 852 01:53:23,520 --> 01:53:29,000 - Hvor har jeg savnet dig. - Skal du ikke sige dav til mor? 853 01:53:33,400 --> 01:53:37,080 Tulle, hun skal lige vænne sig til det. 854 01:53:38,560 --> 01:53:41,080 Kom hen til mor. 855 01:54:10,800 --> 01:54:15,840 - Hvor har jeg savnet dig. - Ja. 856 01:54:20,800 --> 01:54:24,400 (synger "Kirkeklokke mellem ædle malme") 857 01:57:20,680 --> 01:57:23,960 når til sidst du lyder 858 01:57:24,120 --> 01:57:29,880 for mit støv skønt det dig hører ej 859 01:57:30,040 --> 01:57:37,240 meld da mine kære så det fryder 860 01:57:37,400 --> 01:57:45,360 han sov hen som sol i høst går ned 861 01:57:57,200 --> 01:58:01,080 Da vort forsvar i Danmark var brudt sammen, - 862 01:58:01,240 --> 01:58:04,320 - da fjenden var trængt ind over vort land, - 863 01:58:04,480 --> 01:58:07,560 - da endogså landsmænd gik i fjendens sold, - 864 01:58:07,720 --> 01:58:12,200 - og da flest lod stå til og var lydige mod kongens ord, - 865 01:58:12,360 --> 01:58:15,760 - blev hjertesorgen for nogle for tung til, - 866 01:58:15,920 --> 01:58:18,560 - at de kunne være uvirksomme. 867 01:58:18,720 --> 01:58:25,480 De meldte sig mange steder fra. De kom også fra Hvidsten og Spentrup. 868 01:58:25,640 --> 01:58:31,600 Og de vidste, hvad det kunne koste, og de betalte prisen. 869 01:58:31,760 --> 01:58:35,200 Så kunne vi blot sige jer otte mand tak, - 870 01:58:35,360 --> 01:58:38,720 - hvis støv her er sat for vor fod. 871 01:58:38,880 --> 01:58:45,440 I stilfærdige og solide jyder, der blev helte, da Danmark kaldte. 872 01:58:46,440 --> 01:58:51,200 I kæmpede for at skaffe os friheden. 873 01:58:51,360 --> 01:58:55,160 I døde, for at vi kan leve. 874 01:59:12,000 --> 01:59:20,000 DANSKE TEKSTER REDIGERET AF : BETTEKAJ - SKAWCOMP . . . 65189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.