Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:40,320
Jeg leder efter
otte nykastede grave.
2
00:00:40,480 --> 00:00:43,280
Otte nye grave? Det har vi ikke.
3
00:00:43,440 --> 00:00:47,080
Vestre Kirkegård er da
tyskernes begravelsesplads?
4
00:00:47,240 --> 00:00:51,880
Det er korrekt. Men det er ikke her.
Det er den jødiske afdeling.
5
00:00:52,040 --> 00:00:57,960
De skal op til hovedindgangen, hvor
De kom ind. Det er tyskernes område.
6
00:00:58,120 --> 00:01:01,760
Ja, desværre bruger de den
alt for lidt.
7
00:01:05,000 --> 00:01:07,560
De er ikke herfra.
8
00:01:08,840 --> 00:01:11,440
Vil De ikke sidde ned?
9
00:01:27,560 --> 00:01:32,000
Er det de otte fra Hvidsten,
De leder efter?
10
00:01:32,160 --> 00:01:35,400
Dem, der blev henrettet
her i morges?
11
00:01:35,560 --> 00:01:37,440
Ja.
12
00:01:39,520 --> 00:01:44,200
Det var min mand og min søn...
13
00:01:45,440 --> 00:01:50,200
...og min datters mand,
der var blandt de otte.
14
00:01:51,600 --> 00:01:57,320
De er ikke den eneste. Mange leder
efter deres kære her på kirkegården.
15
00:01:57,480 --> 00:02:01,360
Men ingen ved, hvor tyskerne
henretter modstandsfolkene, -
16
00:02:01,520 --> 00:02:05,400
- og ingen ved,
hvor tyskerne begraver dem.
17
00:02:05,560 --> 00:02:08,320
Det ved De selvfølgelig.
18
00:02:11,800 --> 00:02:15,760
Mine døtre sidder deroppe
i Vestre Fængsel, -
19
00:02:15,920 --> 00:02:21,240
- og de vil ikke fortælle mig,
hvad der skal ske med dem.
20
00:02:21,400 --> 00:02:25,720
Eller hvor de skal hen,
eller hvornår de skal...
21
00:02:27,960 --> 00:02:30,880
Det er så fortvivlende.
22
00:02:34,400 --> 00:02:37,480
Gerda, hun er kun 17 år.
23
00:02:38,640 --> 00:02:42,240
Jeg ved ikke,
hvordan det skal gå dem.
24
00:02:52,680 --> 00:02:55,080
De skal have tak.
25
00:03:59,080 --> 00:04:02,560
- Mange tak for turen.
- Velbekomme.
26
00:05:42,520 --> 00:05:46,760
Enten har jeg ikke fattet det
helt endnu...
27
00:05:46,920 --> 00:05:52,240
...eller også er jeg blevet så hård,
at jeg slet ikke kan græde.
28
00:05:55,520 --> 00:05:58,840
Du er så tapper, Bitten.
29
00:05:59,000 --> 00:06:01,920
Du må jo gerne græde.
30
00:06:05,240 --> 00:06:09,120
- Men jeg kan ikke.
- Du må jo gerne græde.
31
00:06:13,840 --> 00:06:15,640
Så...
32
00:06:23,320 --> 00:06:26,360
Så så, lille pige.
33
00:06:29,800 --> 00:06:34,080
Jeg kommer aldrig til
at se Tulle og Gerda igen.
34
00:06:34,240 --> 00:06:39,080
- Aldrig nogensinde.
- Jeg skal nok få dem hjem.
35
00:06:42,760 --> 00:06:46,760
Vi er nødt til at leve videre.
36
00:06:49,160 --> 00:06:51,400
Stå ret!
37
00:06:52,440 --> 00:06:56,880
For forbrydelser mod Riget
ændres dommen mod servitrice -
38
00:06:57,040 --> 00:07:01,080
- Gerda Fiil
fra to år i tugthus til...
39
00:07:03,760 --> 00:07:06,480
...dødsstraf.
40
00:07:07,680 --> 00:07:10,640
For forbrydelser mod Riget
ændres dommen -
41
00:07:10,800 --> 00:07:14,480
- for husmoder Kirstine Sørensen,
født Fiil, -
42
00:07:14,640 --> 00:07:18,000
- fra livstid i tugthus til...
43
00:07:20,120 --> 00:07:22,680
...dødsstraf.
44
00:07:39,960 --> 00:07:42,560
Tulle! Tulle!
45
00:07:44,320 --> 00:07:46,600
Gerda.
46
00:07:46,760 --> 00:07:50,440
Gerda... Gerda, du har mareridt.
47
00:07:50,600 --> 00:07:55,600
- Gerda, vågn op!
- Jeg drømte, at vi blev hængt.
48
00:07:57,800 --> 00:08:01,000
Der er ikke nogen, der hænger os.
49
00:08:02,200 --> 00:08:04,880
Gerda, se på mig.
50
00:08:14,200 --> 00:08:18,680
Rolig. Vi skal bare
på en lille udlandsrejse.
51
00:08:23,080 --> 00:08:28,000
Og hvor vi skal hen,
det tager vi, som det kommer.
52
00:08:28,160 --> 00:08:34,120
- Du ved, vi altid kan finde hjem.
- Men er der en mening med det?
53
00:08:39,600 --> 00:08:43,400
Den kan være lidt svær
at fatte lige nu.
54
00:08:46,040 --> 00:08:48,600
Tænk på noget rart.
55
00:08:58,840 --> 00:09:03,320
Mor, hun... står ved komfuret.
56
00:09:05,320 --> 00:09:09,320
Og vi sidder alle sammen
omkring bordet.
57
00:09:14,440 --> 00:09:17,320
Der dufter af æggekage.
58
00:09:19,160 --> 00:09:24,000
Og min lille Gulle vil hele tiden
have sin bedstefars pibe.
59
00:09:41,560 --> 00:09:44,600
Jeg ville sådan ønske...
60
00:09:46,280 --> 00:09:51,800
...at Peter kunne have fået lov til
at se hende en sidste gang.
61
00:09:54,280 --> 00:09:57,880
Han længtes
så frygteligt efter hende.
62
00:10:06,200 --> 00:10:09,400
Det fik han så ikke lov til.
63
00:10:14,160 --> 00:10:16,160
(skud)
64
00:10:19,200 --> 00:10:21,200
(eksplosion)
65
00:10:24,120 --> 00:10:26,120
Tulle!
66
00:10:29,200 --> 00:10:31,840
Gerda, mørklægningen!
67
00:10:48,480 --> 00:10:51,160
"Oprør Hvidsten".
68
00:10:53,840 --> 00:10:55,920
Der er ikke noget vand.
69
00:10:56,080 --> 00:10:58,480
(fodtrin og råb)
70
00:11:01,640 --> 00:11:05,520
Ud! Ud med jer! Skynd jer!
71
00:11:21,920 --> 00:11:24,720
Kom så! Grav videre!
72
00:11:26,840 --> 00:11:30,760
De skød min mand
og vores far og vores bror.
73
00:11:30,920 --> 00:11:33,840
- Er I Hvidsten-søstrene?
- Ja.
74
00:11:34,000 --> 00:11:37,720
Jeg er Tulle.
Det er min søster Gerda.
75
00:11:37,880 --> 00:11:41,440
- Elsebet.
- Dav.
76
00:11:41,600 --> 00:11:46,080
Tyskerne har stoppet
alle henrettelser på grund af jer.
77
00:11:47,160 --> 00:11:51,960
Mine brødre, Jørgen og Flemming
Kieler, de er reddet, men...
78
00:11:53,520 --> 00:11:57,560
- Det var godt.
- Jeg er så forfærdelig ked af...
79
00:11:57,720 --> 00:12:03,520
Ved du hvad? Det har ikke noget
at sige. Vi skal nok holde ud.
80
00:12:08,280 --> 00:12:12,440
Måske tyskerne så snart forstår,
det ikke kan blive ved på den måde.
81
00:12:12,600 --> 00:12:15,680
Hold kæft, og grav videre!
82
00:12:20,560 --> 00:12:23,120
(skud og eksplosioner)
83
00:12:26,960 --> 00:12:29,160
(høj eksplosion)
84
00:12:34,280 --> 00:12:37,280
Tyskerne er ved
at gøre i bukserne af skræk.
85
00:12:37,440 --> 00:12:41,160
De glæder sig til, vi er færdige,
så de kan prøve vores das.
86
00:12:41,320 --> 00:12:44,360
Så bliv dog for fanden færdig!
87
00:12:50,280 --> 00:12:54,600
det har regnet
men regnen gav grøde
88
00:12:54,760 --> 00:13:00,240
det har stormet
men stormen gjorde stærk
89
00:13:00,400 --> 00:13:05,360
som de troede
at skoven alt var øde
90
00:13:05,520 --> 00:13:10,240
så de vårkraftens spirende værk
91
00:13:10,400 --> 00:13:15,360
- for de gamle som faldt
- Giv agt! Omkring!
92
00:13:15,520 --> 00:13:20,520
-de vil møde
- Afsikr gevær!
93
00:13:27,480 --> 00:13:30,440
Vi er færdige.
94
00:13:45,360 --> 00:13:49,800
Gerda Fiil, Kirstine Sørensen.
De skal have pakket og være klar -
95
00:13:49,960 --> 00:13:54,680
- til afrejse til Tyskland
i morgen den 15. juli klokken 4.30.
96
00:13:54,840 --> 00:13:58,720
- Hvor skal vi hen i Tyskland?
- Klokken 21. Mørklægning.
97
00:13:58,920 --> 00:14:03,560
Tror De virkelig,
at en træplade kan vinde krigen?
98
00:14:33,320 --> 00:14:39,000
Du skal huske. Kun en tredjedel
bønner, og resten, det er rug.
99
00:14:39,160 --> 00:14:43,120
- Det brænder for hårdt, Gudrun.
- Føj, hvor rugen lugter.
100
00:14:43,280 --> 00:14:49,320
Det lugter overalt. Men alt er da
bedre end Richs kaffeerstatning.
101
00:14:49,480 --> 00:14:55,400
- Det er Richs, der drik's.
- Men det er Hvidstens, der duer.
102
00:14:55,560 --> 00:14:59,880
- Hvor mange kommer der i morgen?
- 50 til kaffe og kringle.
103
00:15:00,040 --> 00:15:03,120
Det er det første store selskab
i 14 dage.
104
00:15:03,280 --> 00:15:07,680
Men de lukker kroen, hvis de
finder ud af, vi brænder kaffe.
105
00:15:11,400 --> 00:15:16,560
Så løber jeg ud for at se, om der
kommer nogen, der kan have ondt i...
106
00:15:16,720 --> 00:15:18,920
...ondt af det.
107
00:15:23,240 --> 00:15:26,560
Ej, hest! Der er en hest!
108
00:15:28,960 --> 00:15:34,600
- Venter I kaffegæster?
- Næ, ikke ligefrem kaffegæster.
109
00:15:34,760 --> 00:15:38,760
Nå, det lugter ellers sådan.
Det er jo ikke så godt.
110
00:15:40,640 --> 00:15:44,920
- Vel?
- Vi venter altid gæster.
111
00:15:45,080 --> 00:15:47,680
Det er jo en kro.
112
00:15:47,840 --> 00:15:51,800
Gæster kommer der vel ikke
for mange af her på kroen.
113
00:15:51,960 --> 00:15:55,640
Vi klager ikke.
Folk kan godt lide god dansk mad.
114
00:15:55,800 --> 00:15:59,560
Lad os nu se,
hvor længe det varer.
115
00:16:02,640 --> 00:16:06,720
Goddag, Ebbe Nielsen. Hvornår
kommer De med god dansk bacon?
116
00:16:06,880 --> 00:16:10,480
Jeg var på vej til jer.
Så er middagen reddet.
117
00:16:10,640 --> 00:16:14,840
Vidunderligt. Vi når først frem,
og så giver vi øl.
118
00:16:15,000 --> 00:16:18,040
Det vil jeg glæde mig til.
119
00:16:22,040 --> 00:16:26,800
I skal passe på.
Du ved, hvor galt det kan gå.
120
00:16:26,960 --> 00:16:30,040
Der bliver holdt øje med jer.
121
00:16:40,720 --> 00:16:43,480
Hvad ville Ebbe Nielsen?
122
00:16:43,640 --> 00:16:48,720
- Han syntes, der lugtede af kaffe.
- Og hvad sagde du så?
123
00:16:48,880 --> 00:16:54,560
At vi altid venter gæster
til god dansk mad. Så blev han sur.
124
00:16:54,720 --> 00:16:58,920
Din far ville have været
stolt af dig.
125
00:16:59,080 --> 00:17:00,720
Ja...
126
00:17:00,880 --> 00:17:04,640
Jeg er på vej til præsten
for at høre nyt om benådningerne.
127
00:17:04,800 --> 00:17:08,360
Nu får vi snart Tulle og Gerda hjem.
128
00:17:08,520 --> 00:17:10,560
Tror du?
129
00:17:10,760 --> 00:17:14,880
Så skal vi alle sammen
samles her i Hvidsten.
130
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
De kan da ikke bare forsvinde.
131
00:17:32,680 --> 00:17:38,160
Biskop Fuglsang i København er
i kontakt med Udenrigsministeriet.
132
00:17:38,320 --> 00:17:42,040
Så vi skal nok finde dem.
133
00:17:48,000 --> 00:17:51,200
Tulle og Gerda, de...
134
00:17:51,360 --> 00:17:56,400
...de kan være henrettet eller døde
af sult, uden vi får noget at vide.
135
00:17:56,560 --> 00:17:59,800
Ja, men...
vi må holde hovedet højt.
136
00:17:59,960 --> 00:18:03,560
Vi må ikke lade os gå på af skæbnen.
137
00:18:06,280 --> 00:18:11,680
Så må vi bare håbe, at Gud ikke
lægger mere på os, end vi kan bære.
138
00:18:14,360 --> 00:18:16,240
Ja.
139
00:18:32,920 --> 00:18:35,480
Gå videre.
140
00:18:38,920 --> 00:18:42,360
Jeg tror ikke,
vi skal sige ja til det hotel.
141
00:18:42,520 --> 00:18:48,160
- De fyrer lidt for hårdt.
- Hold mund! Gå videre!
142
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
STANDS
143
00:18:58,600 --> 00:19:02,480
Stands. Luk kvinderne derind.
Mændene fortsætter.
144
00:19:02,640 --> 00:19:06,000
- Pas på jer selv.
- Af sted!
145
00:19:06,160 --> 00:19:08,720
Hold sammen, piger.
146
00:19:16,960 --> 00:19:19,720
Følg stien til højre.
147
00:19:19,880 --> 00:19:25,760
I kommer til en trappe,
som fører op til kvindeafdelingen.
148
00:19:25,920 --> 00:19:32,160
Men løb for jeres liv. I går blev
en fange bidt ihjel af hundene.
149
00:19:39,480 --> 00:19:41,880
(hundeglam)
150
00:19:42,040 --> 00:19:44,120
Nu!
151
00:19:52,080 --> 00:19:54,360
Løb, Gerda! Løb!
152
00:19:58,120 --> 00:20:01,080
Gerda! Op! Op!
153
00:20:07,600 --> 00:20:10,160
Åbn! Vi er danske fanger!
154
00:20:12,160 --> 00:20:14,280
Av!
155
00:20:14,440 --> 00:20:17,600
Sådan behandler man ikke krigsfanger.
156
00:20:17,760 --> 00:20:23,480
De har forbrudt Dem mod Det Tredje
Rige! De har ingen rettigheder!
157
00:20:25,800 --> 00:20:30,840
Smykker, ure af!
Find nogle fangedragter.
158
00:20:34,440 --> 00:20:36,840
Hurtigere!
159
00:20:41,760 --> 00:20:43,760
Nej...
160
00:20:45,120 --> 00:20:47,280
Videre!
161
00:20:52,920 --> 00:20:55,320
Tag tøjet af!
162
00:21:05,720 --> 00:21:10,200
Før den yngste fange
til første etage. Enecelle.
163
00:21:10,360 --> 00:21:12,720
- Nej nej.
- Gerda.
164
00:21:12,880 --> 00:21:16,800
- Hold hende.
- Gerda...
165
00:21:16,960 --> 00:21:21,280
- Nej!
- Gerda, det skal nok gå.
166
00:21:21,440 --> 00:21:25,400
- Gerda, det...
- Ingen snak mellem fangerne!
167
00:21:25,560 --> 00:21:30,560
Og hvor skal jeg sove?
Hotel Kaiserhof er jo ikke ledigt.
168
00:21:30,720 --> 00:21:33,360
Ned i kælderen.
169
00:21:57,600 --> 00:21:59,600
(hulker)
170
00:22:10,400 --> 00:22:12,960
(luftalarm)
171
00:22:15,480 --> 00:22:17,480
(eksplosioner)
172
00:22:27,600 --> 00:22:29,800
(Gerda skriger)
173
00:22:58,680 --> 00:23:00,800
Tulle?
174
00:23:00,960 --> 00:23:02,640
Tulle?
175
00:23:03,240 --> 00:23:06,040
Tilbage i cellerne!
176
00:23:16,720 --> 00:23:18,720
(skrig)
177
00:23:22,440 --> 00:23:24,440
Gerda!
178
00:23:28,480 --> 00:23:31,760
- Gerda! Gerda!
- Tulle!
179
00:23:31,920 --> 00:23:34,280
Vi skal ned i kælderen.
180
00:23:48,120 --> 00:23:50,640
(eksplosion og skrig)
181
00:24:05,320 --> 00:24:08,800
Jeg tænkte på at flygte.
182
00:24:08,960 --> 00:24:12,720
Du ville ikke komme særlig langt
i den her mundering.
183
00:24:12,880 --> 00:24:17,560
- Og du kan jo ikke et ord tysk.
- Årh, lidt da.
184
00:24:17,720 --> 00:24:19,520
Hvad?
185
00:24:20,680 --> 00:24:27,360
Vielen Dank.
Ja. Nein. Schönen Tag.
186
00:24:27,520 --> 00:24:31,240
Gerda. Hvad laver du så her?
187
00:24:32,520 --> 00:24:35,040
(eksplosion)
188
00:24:35,200 --> 00:24:41,720
Mor! Mor!
189
00:24:41,880 --> 00:24:47,440
Jeg vil hjem! Mor!
190
00:25:24,320 --> 00:25:26,320
Kom.
191
00:25:33,840 --> 00:25:36,000
(kvinderne synger)
192
00:26:04,320 --> 00:26:06,320
Stands!
193
00:26:08,840 --> 00:26:11,640
Fjern håndjernene.
194
00:26:24,400 --> 00:26:27,760
- I er heldige.
- Heldige?
195
00:26:30,160 --> 00:26:33,600
I skal væk fra Kiel.
196
00:26:33,760 --> 00:26:36,760
Vi skal blive her.
197
00:26:38,160 --> 00:26:40,280
Og vente på...
198
00:26:40,440 --> 00:26:44,400
...at byen bliver jævnet med jorden.
199
00:26:48,360 --> 00:26:52,440
Jeg mistede hele min familie i nat.
200
00:26:53,240 --> 00:26:57,440
Min far. Mor.
201
00:26:58,320 --> 00:27:00,720
Min søster.
202
00:27:05,080 --> 00:27:09,440
- Skynd dig, soldat.
- Jeg beder til Gud for dig.
203
00:27:09,600 --> 00:27:12,400
Her lever kun de døde.
204
00:27:13,400 --> 00:27:16,680
Fangerne er klar.
205
00:27:17,720 --> 00:27:19,720
Afgang!
206
00:27:25,880 --> 00:27:29,200
Fangerne ind i vognene!
207
00:27:29,360 --> 00:27:34,040
Mænd til højre!
Kvinder til venstre!
208
00:27:34,200 --> 00:27:37,880
- Af sted!
- Kom så!
209
00:27:38,040 --> 00:27:41,600
Mænd til højre, kvinder til venstre!
210
00:27:41,800 --> 00:27:44,200
Mænd til højre.
211
00:28:02,560 --> 00:28:05,080
Fart på.
212
00:28:29,960 --> 00:28:32,560
Jeg er så tørstig.
213
00:28:32,720 --> 00:28:37,560
Vi får ikke noget, før vi
kommer frem. Du må holde ud.
214
00:28:39,160 --> 00:28:42,240
Kom hen til vinduet. Her.
215
00:28:50,680 --> 00:28:52,960
Er I danskere?
216
00:28:53,120 --> 00:28:56,720
Ja. Jeg hedder Tulle Fiil.
Det er min søster...
217
00:28:56,880 --> 00:29:00,280
Hvorfor blev I ikke hjemme
og tjente penge på tyskerne?
218
00:29:00,440 --> 00:29:04,560
Det er jo det,
I danskere er så gode til.
219
00:29:12,720 --> 00:29:18,880
Min mand og vores bror
og vores far er blevet henrettet.
220
00:29:19,040 --> 00:29:24,080
Jeg er dømt til tugthus på livstid.
Og Gerda i to år.
221
00:29:25,400 --> 00:29:29,840
Tror I, det er straffen
for at sælge is til tyskerne?
222
00:29:30,000 --> 00:29:35,120
Undskyld.
Vi har været igennem så meget.
223
00:29:35,280 --> 00:29:40,320
Vi er blevet flyttet rundt i
otte måneder fra tugthus til tugthus.
224
00:29:40,480 --> 00:29:45,520
Vi var seks.
Nu er der kun Gro og mig tilbage.
225
00:29:45,680 --> 00:29:47,680
(hoster)
226
00:29:51,080 --> 00:29:55,120
- Jeg tror ikke, jeg klarer den.
- Sludder.
227
00:29:55,280 --> 00:30:01,400
Vi to skal fejre befrielsen sammen
med vores nye danske venner.
228
00:30:04,320 --> 00:30:06,800
Jeg hedder Gro Solberg.
229
00:30:06,960 --> 00:30:10,120
- Dav, Gro.
- Dav.
230
00:30:10,280 --> 00:30:14,760
- Og jeg hedder Saga Bjørnholdt.
- Saga.
231
00:30:19,840 --> 00:30:22,920
Se, hvem der har været her før os.
232
00:30:24,000 --> 00:30:28,720
"Pie Baastrup.
Monica Wichfeld. Grethe Jensen.
233
00:30:29,720 --> 00:30:35,920
Hvis I ser det her, så fortæl alle,
at vi er i live. Gud være med jer."
234
00:30:36,080 --> 00:30:39,880
- De lever.
- Hvor kender I dem fra?
235
00:30:40,040 --> 00:30:43,920
Vi sad sammen
i Vestre Fængsel i København.
236
00:30:46,840 --> 00:30:49,480
Vi lever også.
237
00:30:50,600 --> 00:30:53,440
Tulle Fiil.
238
00:30:53,600 --> 00:30:57,240
Gerda Fiil.
239
00:30:57,400 --> 00:31:00,440
Gro Solberg...
240
00:31:01,480 --> 00:31:06,160
...og Saga Bjørnholdt.
241
00:31:06,320 --> 00:31:08,640
Vi piger må holde sammen.
242
00:31:24,880 --> 00:31:27,400
(toget standser)
243
00:31:27,560 --> 00:31:30,120
- Hvor er vi?
- Det ved jeg ikke.
244
00:31:30,280 --> 00:31:32,080
Saga?
245
00:31:32,240 --> 00:31:34,400
Saga?
246
00:31:35,440 --> 00:31:37,760
Saga... Saga?
247
00:31:44,640 --> 00:31:46,640
Saga...
248
00:31:56,840 --> 00:32:00,000
Det var nok det bedste.
249
00:32:07,800 --> 00:32:11,280
Alle fanger ud!
250
00:32:11,440 --> 00:32:15,480
Ud med jer! Alle fanger ud!
251
00:32:15,640 --> 00:32:17,800
Alle stiger af!
252
00:32:21,760 --> 00:32:25,200
Saga... Nej nej.
253
00:32:26,920 --> 00:32:30,880
- Ud!
- Nej! Nej!
254
00:32:31,040 --> 00:32:33,560
Saga...
255
00:32:33,720 --> 00:32:37,240
Nej... Nej!
256
00:32:53,560 --> 00:32:55,880
Gå videre.
257
00:32:58,680 --> 00:33:01,240
Vi har ikke hele dagen.
258
00:33:17,320 --> 00:33:19,680
Gerda, det kan vi godt.
259
00:33:19,840 --> 00:33:22,520
Videre!
260
00:33:22,680 --> 00:33:25,480
Fart på! Fart på!
261
00:33:31,600 --> 00:33:34,200
Fangedragt på!
262
00:33:34,360 --> 00:33:36,600
Smykker.
263
00:33:41,280 --> 00:33:46,400
- Har I nogen smykker?
- Dem har jeres veninde i Kiel.
264
00:33:47,880 --> 00:33:51,040
Hænder. Hænder!
265
00:34:07,480 --> 00:34:13,040
- I henrettede ham.
- Tøjet af. Med det samme!
266
00:34:22,840 --> 00:34:28,000
- Før pigen til cellen.
- Nej, de må ikke skille os ad!
267
00:34:28,160 --> 00:34:30,400
Jeg vil ikke!
268
00:34:30,560 --> 00:34:33,760
Det skal nok gå, Gerda.
Vi ses igen.
269
00:34:33,920 --> 00:34:36,800
Kom så. Op med dig.
270
00:34:39,840 --> 00:34:42,240
Før hende væk.
271
00:34:53,520 --> 00:34:55,520
(stønner)
272
00:35:47,680 --> 00:35:51,120
- Ja?
- Sengen.
273
00:35:52,480 --> 00:35:56,680
- Den er låst.
- Man skal bruge en nøgle.
274
00:35:56,840 --> 00:36:01,880
- Så giv mig en nøgle, tak.
- Jeg må ikke give fangerne en nøgle.
275
00:36:03,840 --> 00:36:07,560
- Jamen hvordan skal jeg...
- Brug et søm.
276
00:36:10,120 --> 00:36:13,040
Jeg har ikke noget søm!
277
00:36:16,200 --> 00:36:20,400
Jeg har ikke noget søm!
278
00:37:04,200 --> 00:37:06,240
Nej.
279
00:37:17,600 --> 00:37:20,160
De skal ikke få mig.
280
00:37:22,880 --> 00:37:28,160
De skal ikke få mig.
De skal ikke få mig.
281
00:37:28,320 --> 00:37:31,360
De skal ikke få mig.
282
00:37:31,520 --> 00:37:34,080
De skal ikke få mig.
283
00:37:41,080 --> 00:37:43,400
For Gerda.
284
00:37:44,400 --> 00:37:46,600
For Gulle. Kom så.
285
00:37:46,760 --> 00:37:49,360
De skal ikke få mig.
286
00:37:49,520 --> 00:37:53,320
De skal ikke få mig.
De skal ikke få mig.
287
00:37:53,480 --> 00:37:55,880
(brøler)
288
00:38:08,280 --> 00:38:12,280
Pastor Christensen.
Kan jeg byde på en kop kaffe?
289
00:38:12,440 --> 00:38:17,680
- Ellers tak. Men hvor er din mor?
- I stalden. Skal jeg hente hende?
290
00:38:17,840 --> 00:38:21,440
Nej, desværre.
Jeg har flere hjemmebesøg.
291
00:38:21,600 --> 00:38:25,760
Sig, jeg kommer forbi i morgen
til frokost med en vigtig gæst.
292
00:38:25,920 --> 00:38:27,960
Farvel.
293
00:38:35,000 --> 00:38:39,360
Nå, det er da mig, der skal
springe for gæsterne. Gudrun Fiil.
294
00:38:39,520 --> 00:38:42,600
Sophus Boas.
Det er en stor ære at møde Dem.
295
00:38:42,760 --> 00:38:47,400
Og en stor ære at møde Dem.
Pastoren siger, De er vigtig.
296
00:38:51,080 --> 00:38:53,880
Ja, men...
297
00:38:54,880 --> 00:38:58,360
Sophus Boas er
sømandspræst i Hamborg.
298
00:38:58,520 --> 00:39:03,120
Han har opsporet
flere danske og norske fanger -
299
00:39:03,280 --> 00:39:07,680
- i de tyske tugthuse
og koncentrationslejre.
300
00:39:13,640 --> 00:39:17,280
Bitten og jeg har lidt
så mange skuffelser.
301
00:39:17,440 --> 00:39:20,480
Så giv os ikke falske forhåbninger.
302
00:39:20,640 --> 00:39:24,840
Men det er det halmstrå,
vi har håbet på, Gudrun.
303
00:39:25,000 --> 00:39:28,040
Og hvis det knækker?
304
00:39:28,200 --> 00:39:31,000
Jeg vil have ærlige svar.
305
00:39:33,560 --> 00:39:39,320
Ja, men Sophus Boas frygter,
at de er "Nacht und Nebel"-fanger.
306
00:39:41,080 --> 00:39:43,880
Og hvad betyder det?
307
00:39:44,040 --> 00:39:48,080
Nat- og tågefanger er fanger,
der forsvinder.
308
00:39:48,240 --> 00:39:51,360
Ingen ved, hvor de er.
309
00:39:51,520 --> 00:39:56,640
Rygtet siger, at det er et hemmeligt
dekret udstedt direkte af Hitler -
310
00:39:56,800 --> 00:40:00,440
- udelukkende for at skabe frygt.
311
00:40:00,600 --> 00:40:06,440
- Tyskerne kalder dem for NN-fanger.
- Altså forsvinder?
312
00:40:06,600 --> 00:40:10,240
Det kan vel også betyde, at de...
313
00:40:10,400 --> 00:40:13,000
...at de henrettes.
314
00:40:15,560 --> 00:40:17,120
Ja.
315
00:40:17,280 --> 00:40:20,280
(det banker på døren)
Mad.
316
00:40:24,480 --> 00:40:27,480
Jeg beder Dem. Min søster...
317
00:40:27,640 --> 00:40:33,120
- Tag tallerkenen.
- Er hun i live? Jeg beder Dem.
318
00:40:34,440 --> 00:40:37,920
Må jeg ikke komme ud og se hende?
319
00:40:39,400 --> 00:40:43,760
Jeg har ikke set hende i en måned.
320
00:40:43,920 --> 00:40:47,640
Det er forbudt at skrive
og tale med andre fanger.
321
00:40:47,800 --> 00:40:52,560
- De er fjende af Det Tyske Rige.
- Men min søster...
322
00:40:55,920 --> 00:40:58,480
Jeg vil se min søster.
323
00:41:20,360 --> 00:41:23,280
Hænderne om bag ryggen.
324
00:41:30,120 --> 00:41:34,960
- Ved du, hvor min søster er?
- Hun er fransk, Gerda.
325
00:41:39,920 --> 00:41:43,160
- Har du set min søster?
- Hold op.
326
00:41:43,320 --> 00:41:48,200
- Jeg forstår dig ikke.
- Ned på knæ!
327
00:41:49,120 --> 00:41:51,960
Videre.
328
00:41:52,160 --> 00:41:54,160
Hun er død.
329
00:41:54,320 --> 00:41:58,800
Hun er ikke død, men for din
og Tulles skyld, så ti stille og gå.
330
00:41:58,960 --> 00:42:00,960
Svin!
331
00:42:10,800 --> 00:42:12,800
(skrig)
332
00:42:24,600 --> 00:42:27,880
- Jeg har børn!
- Den franske luder.
333
00:42:28,040 --> 00:42:31,840
Nej, ikke mig!
334
00:42:32,000 --> 00:42:36,080
Nej! Jeg har børn!
335
00:42:37,600 --> 00:42:40,400
Nej, ikke mig!
336
00:42:40,560 --> 00:42:44,240
Jeg har børn! Nej, ikke mig!
337
00:42:52,520 --> 00:42:56,480
Så er det russeren.
(skrig)
338
00:43:11,720 --> 00:43:14,160
(guillotinen falder)
339
00:43:32,560 --> 00:43:35,560
- Goddag, Gro.
- Goddag.
340
00:43:35,720 --> 00:43:40,960
Sophus Boas, sømandspræst i Hamborg.
Jeg har tilladelse til at besøge dig.
341
00:43:41,120 --> 00:43:45,080
De må kun tale tysk med fangen.
342
00:43:45,240 --> 00:43:49,000
I andre tugthuse
taler vi da norsk og dansk.
343
00:43:49,160 --> 00:43:52,440
Jeg har mine ordrer. Kun tysk.
344
00:44:04,760 --> 00:44:09,200
Måske kan fru overvagtmesterinden
i det mindste tillade, -
345
00:44:09,360 --> 00:44:14,520
- at jeg beder fadervor sammen
med fangen på hendes modersmål?
346
00:44:36,760 --> 00:44:43,120
Det får De lov til, men jeg forstår
udmærket dansk. Og norsk.
347
00:44:43,280 --> 00:44:45,680
Glimrende.
348
00:44:54,040 --> 00:44:57,880
Tag imod, hvad Herren giver...
349
00:44:58,040 --> 00:45:00,640
Det er levertran.
Så overlever I alt.
350
00:45:00,800 --> 00:45:05,320
Gem Herrens gaver i din sjæl.
Lad os nu bede, mit barn.
351
00:45:05,480 --> 00:45:09,440
Fadervor, du som er i himlene.
Helliget vorde dit navn.
352
00:45:09,600 --> 00:45:13,320
Danskerne Tulle Fiil og Gerda Fiil,
er de i Dreibergen?
353
00:45:13,480 --> 00:45:17,960
Komme dit rige, ske din vilje
som i himlen således også på jorden.
354
00:45:18,120 --> 00:45:21,480
Jeg kom med Tulle og Gerda
med tog fra Kiel den 16. juli.
355
00:45:21,640 --> 00:45:25,440
- Giv os i dag vort daglige brød.
- Jeg sidder sammen med Gerda.
356
00:45:25,600 --> 00:45:29,000
Og forlad os vor skyld,
som vi også forlader vore skyldnere.
357
00:45:29,160 --> 00:45:32,520
Tulle er væk.
Vi ved ikke, om hun lever.
358
00:45:32,680 --> 00:45:36,120
- Thi dit er riget...
- Hun kommer.
359
00:45:36,280 --> 00:45:39,720
...magten og æren i evighed.
360
00:45:39,880 --> 00:45:42,560
- Du må ikke glemme os.
- Amen.
361
00:45:42,720 --> 00:45:46,720
Vagt. Før fangen tilbage til cellen.
362
00:45:48,680 --> 00:45:51,120
Det var en lang bøn.
363
00:45:51,280 --> 00:45:55,360
Vi bruger mange kristne ord
i Norden. Må jeg?
364
00:45:56,360 --> 00:46:01,360
På min liste har jeg også
Kirstine Sørensen og Gerda Fiil.
365
00:46:01,520 --> 00:46:06,920
De ankom sammen med Gro Solberg
den 16. juli med tog fra Kiel.
366
00:46:18,240 --> 00:46:21,960
Kirstine Sørensen og Gerda Fiil
står ikke på min liste.
367
00:46:22,120 --> 00:46:26,960
Vi fik først besked om fangerne,
lige før vi rejste fra Berlin, -
368
00:46:27,120 --> 00:46:31,360
- og kunne desværre ikke
finde en skrivemaskine.
369
00:46:34,320 --> 00:46:37,280
Hvem har godkendt listen?
370
00:46:41,360 --> 00:46:45,160
Justitsministeriet per telefon.
371
00:46:45,320 --> 00:46:48,200
Justitsminister Otto Georg Thierack?
372
00:46:48,360 --> 00:46:54,480
Lige præcis. Justitsminister
Otto Georg Thierack. En fin mand.
373
00:46:55,280 --> 00:47:01,560
Men fru overvagtmesterinden kan jo
selv ringe til Justitsministeriet -
374
00:47:01,720 --> 00:47:03,920
- og få navnene bekræftet.
375
00:47:04,080 --> 00:47:09,120
Det betyder ikke, at fangerne
befinder sig her i Dreibergen.
376
00:47:19,920 --> 00:47:24,320
Måske kan fru overvagtmesterinden
undersøge, -
377
00:47:24,480 --> 00:47:27,840
- om det forholder sig sådan?
378
00:47:36,760 --> 00:47:40,560
Husmoder Kirstine Sørensen,
født Fiil i 1918.
379
00:47:40,720 --> 00:47:43,520
Korrekt. Hun står på min liste.
380
00:47:43,680 --> 00:47:49,360
- Servitrice Gerda Fiil, født 1927.
- Også på min liste. Er de her?
381
00:47:51,600 --> 00:47:55,560
Kirstine Sørensen og Gerda Fiil
er her begge to.
382
00:47:55,720 --> 00:47:58,800
Men De må ikke se dem.
383
00:48:00,680 --> 00:48:06,080
- Jeg må besøge danske fanger.
- Men ikke beskyttelsesfanger.
384
00:48:06,240 --> 00:48:10,680
Beskyttelsesfanger?
Vil det sige, at de er NN-fanger?
385
00:48:13,800 --> 00:48:16,240
Kan De fortælle mig, -
386
00:48:16,400 --> 00:48:21,280
- om Kirstine Sørensen og Gerda Fiil
skal blive her i Dreibergen?
387
00:48:21,440 --> 00:48:28,080
Kirstine Sørensen og Gerda Fiil kan
blive overflyttet eller henrettet.
388
00:48:45,720 --> 00:48:48,600
Hvad skal De med hende?
389
00:48:48,760 --> 00:48:52,720
Hun har ikke gjort noget.
Hun er kun 17...
390
00:48:56,640 --> 00:48:58,640
Op!
391
00:49:15,880 --> 00:49:18,880
Hvorfor skal det svine sådan?
392
00:49:19,040 --> 00:49:24,360
I det mindste er vi ikke hos de
seks mænd, der blev halshugget.
393
00:49:25,680 --> 00:49:30,760
- Har vi flere i dag?
- Kun hende den unge. Hun er kun 17.
394
00:49:30,920 --> 00:49:32,920
Gerda!
395
00:49:38,000 --> 00:49:43,320
Vi henrettede da en på 16 sidste år.
Hun var også russer.
396
00:49:43,480 --> 00:49:47,000
Hvad er den 17-årige?
397
00:49:47,160 --> 00:49:51,640
I hvert fald ikke russer.
Dem har vi ikke flere af.
398
00:49:51,800 --> 00:49:54,400
Kære Gud, lad det ikke være Gerda.
399
00:49:54,560 --> 00:49:58,720
- Hun er helt sikkert ikke dansker.
- Hvorfor ikke?
400
00:49:58,880 --> 00:50:04,000
Den unge dansker blev benådet i dag
og er på vej hjem nu.
401
00:50:19,000 --> 00:50:22,360
Tak, fordi du passer på Gerda.
402
00:50:28,720 --> 00:50:30,720
(togfløjte)
403
00:50:36,200 --> 00:50:37,760
Da faldt hammeren!
404
00:50:37,920 --> 00:50:41,600
hej du gamle borgertrold
op og kig
405
00:50:41,760 --> 00:50:45,760
her er asfaltens cowboyshold
med musik
406
00:50:45,920 --> 00:50:49,160
over færdselsstregerne
moser vi om kap
407
00:50:49,320 --> 00:50:52,680
der er skæg i svajerne
tonen den er skrap
408
00:50:52,840 --> 00:50:56,800
tingelingeling for mig
og tingelingeling for dig
409
00:50:56,960 --> 00:51:00,440
og tingelingeling
for bes'fars høje hat
410
00:51:00,600 --> 00:51:02,320
(toget bremser)
411
00:51:06,560 --> 00:51:09,920
Vi beklager, men der er
sabotage på skinnerne.
412
00:51:10,080 --> 00:51:14,440
- Og så lige inden vi skal skifte.
- Der røg den biograftur.
413
00:51:14,600 --> 00:51:17,200
- Sagde han sabotage?
- Jeg forstår ikke.
414
00:51:17,360 --> 00:51:19,840
Bum! Kaput!
415
00:51:21,360 --> 00:51:23,880
Auf Wiedersehen!
416
00:51:25,600 --> 00:51:29,080
Det kaudervælsk er der ingen,
der forstår.
417
00:52:24,800 --> 00:52:27,200
Lille Gerda.
418
00:52:31,200 --> 00:52:34,680
Nu er livet da værd at leve igen.
419
00:52:40,120 --> 00:52:43,920
(radioen spiller
"Tingelingeling for mig")
420
00:52:46,000 --> 00:52:50,200
Der var nogle piger i toget,
der sang den sang.
421
00:52:53,040 --> 00:52:57,920
Jeg følte mig så gammel.
Så anderledes.
422
00:53:02,520 --> 00:53:07,240
Kan du ikke lige tage
den sidste tallerken derhenne?
423
00:53:17,240 --> 00:53:19,240
Undskyld.
424
00:53:20,400 --> 00:53:22,800
Gerda...
425
00:53:23,000 --> 00:53:26,040
Gerda? Gerda...
426
00:53:31,800 --> 00:53:35,200
- Du trænger til noget at spise.
- Nu skal du se.
427
00:53:35,360 --> 00:53:39,160
- Se her, hvad Marie har.
- Sådan.
428
00:53:39,400 --> 00:53:42,160
Så. Nu skal du se.
429
00:53:55,720 --> 00:53:58,920
Vil du have purløg på?
430
00:53:59,080 --> 00:54:02,160
Sådan. Så.
431
00:54:02,960 --> 00:54:06,280
Det trænger du til.
432
00:54:30,600 --> 00:54:32,720
Gerda.
433
00:54:32,880 --> 00:54:35,280
Gerda. Så...
434
00:54:39,600 --> 00:54:42,120
Så...
435
00:54:42,280 --> 00:54:44,280
(Gerda skriger)
436
00:54:48,240 --> 00:54:51,520
Gerda, hvad sker der?
Hvad er der?
437
00:54:51,680 --> 00:54:56,120
- Hvad er det for et råberi?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
438
00:54:56,280 --> 00:54:59,760
- Det er Tulle, hun dør!
- Hvad er der med dig?
439
00:54:59,920 --> 00:55:03,040
- Det er Tulle!
- Rolig, Gerda.
440
00:55:03,200 --> 00:55:06,680
- Jeg skal finde Tulle!
- Gerda!
441
00:55:08,040 --> 00:55:10,560
Gerda.
442
00:55:10,720 --> 00:55:14,440
Du har haft
et frygteligt mareridt, Gerda.
443
00:55:14,600 --> 00:55:21,360
- Hvor er jeg? Hvor er jeg?
- Jamen du er derhjemme på Hvidsten.
444
00:55:24,400 --> 00:55:26,800
Så...
445
00:55:27,640 --> 00:55:31,360
Ja. Vi er da alle sammen her.
446
00:55:39,680 --> 00:55:43,680
Så, Gerda. Så...
447
00:55:52,560 --> 00:55:56,520
- Det går alt for langsomt.
- Her, Gerda.
448
00:56:03,280 --> 00:56:07,960
- Her, Gerda.
- Den er blevet bedre end de andre.
449
00:56:08,120 --> 00:56:12,480
- Godmorgen til pastoren.
- Godmorgen. Godmorgen, Gerda.
450
00:56:12,640 --> 00:56:15,520
- Godmorgen.
- I gør klar til brylluppet.
451
00:56:15,680 --> 00:56:20,040
- Ja, hele egnen kommer.
- Så har ingen ondt af slagtningen.
452
00:56:20,200 --> 00:56:25,400
De kommer ikke til at sulte.
Vi er ved at skære to grise ud.
453
00:56:25,560 --> 00:56:29,880
Og tyskerne får ikke noget gris
de næste par uger.
454
00:56:33,720 --> 00:56:36,440
Hvordan har Gerda det?
455
00:56:38,720 --> 00:56:41,080
Det er ikke så godt.
456
00:56:42,520 --> 00:56:45,560
Jeg ved ikke,
om Gerda kan klare det.
457
00:56:45,720 --> 00:56:49,360
Hun har
de frygteligste mareridt og...
458
00:56:52,160 --> 00:56:55,600
...og det er så hårdt ved Bitten.
459
00:56:58,080 --> 00:57:02,400
Jeg forstår ikke, hvorfor de skal
ødelægge de unge mennesker.
460
00:57:06,680 --> 00:57:11,880
"Begnadigung zur Zeit
noch nicht möglich ist.
461
00:57:12,040 --> 00:57:14,920
Doctor Werner Best."
462
00:57:15,960 --> 00:57:19,280
"Benådning er ikke mulig for tiden."
463
00:57:19,440 --> 00:57:24,480
Jeg håber, den gode hr. Best
en dag selv får sådan et afslag.
464
00:57:34,000 --> 00:57:39,000
- Tror De ikke, at Tulle bliver glad?
- Jo.
465
00:57:39,160 --> 00:57:46,080
Gudrun, dine småkager kommer til
at bringe stor lykke og håb.
466
00:57:48,080 --> 00:57:50,680
Pastoren har ret.
467
00:57:50,840 --> 00:57:54,520
Hvis man ikke tror,
så er der ikke noget håb.
468
00:58:13,520 --> 00:58:16,000
Sæt hende.
469
00:58:36,320 --> 00:58:40,200
Er Gudrun Fiil, Hvidsten, Danmark
Deres mor?
470
00:58:43,280 --> 00:58:47,240
Gudrun Fiil er min mor.
471
00:58:47,400 --> 00:58:51,680
Denne pakke er
til Kirstine Fiil Sørensen.
472
00:59:14,560 --> 00:59:16,680
(Tulle skriger)
473
00:59:25,640 --> 00:59:30,320
De har begået forbrydelser mod Riget
og er en fjende af staten.
474
00:59:30,480 --> 00:59:35,880
Deres dom er livstid. De har derfor
ikke ret til at modtage pakker.
475
00:59:44,240 --> 00:59:47,080
De kan godt lide kagedåsen.
476
00:59:50,640 --> 00:59:56,120
Den minder Dem måske om det hjem,
De aldrig kommer til at se igen.
477
01:00:01,920 --> 01:00:05,480
Deres mor laver
fantastiske småkager.
478
01:00:10,320 --> 01:00:12,800
Vil De ikke smage?
479
01:00:29,960 --> 01:00:33,080
Så. Shh...
480
01:00:38,880 --> 01:00:41,320
Min lille Gulle-pige.
481
01:00:48,240 --> 01:00:51,960
Gulle? Gulle? Rolig, rolig.
482
01:00:52,120 --> 01:00:55,520
Jeg er lige her. Ja.
483
01:00:56,240 --> 01:00:59,720
Mor har skrevet et digt til dig.
484
01:00:59,880 --> 01:01:03,720
Ja. Vil du høre det?
485
01:01:06,560 --> 01:01:09,200
Vil du?
486
01:01:09,920 --> 01:01:12,760
Så. Er du klar?
487
01:01:16,200 --> 01:01:21,040
"Min egen, min tykke
og min dejlige unge.
488
01:01:25,240 --> 01:01:28,520
Min tanke er altid hos dig."
489
01:01:28,680 --> 01:01:30,480
Ja.
490
01:01:34,000 --> 01:01:39,600
"Jeg ser dig i ånden med kinder
så røde og øjne, der smiler til mig."
491
01:01:42,440 --> 01:01:45,120
Vil du høre mere?
492
01:01:46,320 --> 01:01:49,240
Ih, du er så ivrig.
493
01:01:51,040 --> 01:01:53,480
Så...
494
01:01:53,640 --> 01:01:58,000
"Du kender ej verden
og al dens fortræd."
495
01:01:58,160 --> 01:02:01,120
(råb og skrig)
496
01:02:05,800 --> 01:02:11,320
"Du er endnu lykkelig og fro.
Og jeg ønsker...
497
01:02:12,720 --> 01:02:15,960
Jeg ønsker og beder til,
at det bliver derved, -
498
01:02:16,120 --> 01:02:19,400
- og at lykken hos dig må gro."
499
01:02:28,360 --> 01:02:30,800
Kan du lide det?
500
01:02:32,600 --> 01:02:34,600
Gulle?
501
01:02:42,200 --> 01:02:44,200
Så...
502
01:02:47,120 --> 01:02:49,080
Så.
503
01:02:52,160 --> 01:02:54,160
Så...
504
01:02:56,920 --> 01:02:59,600
Vil du høre mere?
505
01:03:01,520 --> 01:03:04,000
Vil du høre mere?
506
01:03:13,640 --> 01:03:17,400
"Jeg sidder så ene
og borte fra dig, -
507
01:03:17,560 --> 01:03:20,920
- men glemmer ej,
jeg er din mor.
508
01:03:21,960 --> 01:03:25,640
En dag vil vi mødes,
min unge og jeg.
509
01:03:29,240 --> 01:03:32,240
Indtil da i mit hjerte du bor.
510
01:03:38,160 --> 01:03:40,560
Din lillemor."
511
01:03:52,480 --> 01:03:55,080
(larm fra guillotinen)
512
01:04:56,480 --> 01:04:59,040
(larm fra guillotinen)
513
01:05:08,840 --> 01:05:12,280
Kære Gud, lad det ikke være mig.
514
01:05:12,440 --> 01:05:15,760
Kære Gud, lad det ikke være mig.
515
01:05:18,760 --> 01:05:21,160
(fodtrin og snak)
516
01:05:36,880 --> 01:05:42,800
"Farvel. Tusind kys til
min lille Gulle og alle derhjemme.
517
01:05:42,960 --> 01:05:48,200
(døren låses op)
Din lillemor, jeres Tulle."
518
01:06:04,240 --> 01:06:08,160
Husmoder Kirstine Sørensen.
519
01:06:08,320 --> 01:06:11,480
Født Fiil i 1918.
520
01:06:18,800 --> 01:06:20,840
Før hende ud.
521
01:06:23,440 --> 01:06:26,000
Kom!
522
01:06:26,200 --> 01:06:29,440
- Kom!
- Nej nej.
523
01:06:33,160 --> 01:06:38,280
"Når hjertet står stille,
og øjet vil briste, -
524
01:06:38,440 --> 01:06:45,040
- da hilser jeg ham
med et smil med det sidste."
525
01:06:46,680 --> 01:06:52,080
Ja, det er smukke ord. De må
have elsket hinanden meget højt.
526
01:06:52,240 --> 01:06:57,880
Jeg havde håbet, Marius og jeg skulle
ligge engang sammen ligesom de to.
527
01:07:07,960 --> 01:07:11,240
De dræber vores familie uden nåde.
528
01:07:14,360 --> 01:07:17,840
Og de vil ikke lade os begrave dem.
529
01:07:21,760 --> 01:07:24,400
Nat og tåge.
530
01:07:34,600 --> 01:07:38,600
Hvordan kan mennesker være så onde?
531
01:08:03,360 --> 01:08:07,480
vær trøstig mit hjerte
532
01:08:08,600 --> 01:08:12,480
bedrøv dig ej mer'
533
01:08:14,520 --> 01:08:21,520
tænk at dig til bedste
dog alle ting sker
534
01:08:24,520 --> 01:08:28,760
vil Gud det forordne
535
01:08:31,600 --> 01:08:35,280
lad lyne og tordne
536
01:08:35,440 --> 01:08:42,440
så kommer dog solen omsider igen
537
01:09:25,520 --> 01:09:28,440
Hvad pokker! Det er Tulle.
538
01:09:29,440 --> 01:09:32,040
- Er det Pie?
- Ja.
539
01:09:32,200 --> 01:09:35,240
Det er Monica her.
540
01:09:43,920 --> 01:09:46,040
- Grethe?
- Ja.
541
01:09:47,360 --> 01:09:51,840
- Kom du med celletoget?
- Fra Dreibergen?
542
01:09:53,320 --> 01:09:55,640
- Er du tørstig?
- Ja.
543
01:10:00,480 --> 01:10:03,280
Vi har kørt i tre døgn.
544
01:10:14,720 --> 01:10:17,120
(kvindeskrig)
545
01:10:46,680 --> 01:10:48,520
Pie?
546
01:10:50,480 --> 01:10:52,440
Pie?
547
01:10:54,320 --> 01:10:57,320
Der er nogen, der skriger.
548
01:10:59,120 --> 01:11:03,120
Det er de franske fanger.
De er bange.
549
01:11:04,480 --> 01:11:07,560
Vi kan ikke gøre noget.
550
01:11:08,480 --> 01:11:10,520
Sov nu.
551
01:11:31,400 --> 01:11:35,160
Den er tom. Vi skulle aldrig
have vasket os under armene.
552
01:11:35,320 --> 01:11:39,480
Og dog. En kvinde med stil
møder dagen med stil.
553
01:11:39,640 --> 01:11:43,640
- Det er tyskerne ligeglade med.
- Som de siger i Frankrig:
554
01:11:43,800 --> 01:11:47,160
Bonne renommée vaut mieux
que ceinture dorée.
555
01:11:47,320 --> 01:11:52,160
Fasanjagten trak ud den dag, så jeg
nåede ikke franskundervisningen.
556
01:11:52,320 --> 01:11:56,640
Et godt omdømme er bedre
end et gyldent bælte.
557
01:11:56,800 --> 01:12:01,040
- Inspektion!
- Få Tulle op. Eller de banker hende.
558
01:12:01,200 --> 01:12:05,400
Tulle, kom. Du skal op nu.
Der er inspektion.
559
01:12:05,560 --> 01:12:07,800
Tulle, kom så.
560
01:12:07,960 --> 01:12:13,800
- Ret ryggen. Er hun der?
- Ja, kom så. Ja...
561
01:12:14,800 --> 01:12:17,400
- Hvad skal vi?
- Bare stå.
562
01:12:17,560 --> 01:12:23,680
- Vagtmesterinden er en ren djævel.
- Hun dræbte en fange med knippel.
563
01:12:24,680 --> 01:12:27,440
- Pie!
- Jeg er som en engel.
564
01:12:27,600 --> 01:12:30,000
(døren låses op)
565
01:12:31,000 --> 01:12:32,800
Inspektion!
566
01:12:32,960 --> 01:12:37,880
Celle 621 er belagt med fire fanger.
567
01:12:38,040 --> 01:12:43,040
Men vi har kun tre blikskeer,
tre blikkrus og tre blikskåle, -
568
01:12:43,200 --> 01:12:46,960
- en tom vandkande og...
569
01:12:47,800 --> 01:12:50,800
Et styk fyldt lortespand.
570
01:13:06,960 --> 01:13:09,400
Skøre danskere.
571
01:13:11,960 --> 01:13:15,160
Tag den lortespand.
572
01:13:35,080 --> 01:13:38,440
Jeg kunne ikke huske,
hvordan man siger lortespand.
573
01:13:38,600 --> 01:13:40,760
(Pie tisser)
574
01:13:45,720 --> 01:13:49,280
Hold da op. Det trængte jeg til.
575
01:13:51,360 --> 01:13:55,440
Du skal ikke spise det hele.
Det er det eneste, du får i dag.
576
01:13:55,600 --> 01:14:01,000
- Vi får også kartoffelskrælsuppe.
- Vi er sultne efter en halv time.
577
01:14:01,160 --> 01:14:06,560
- Vi får en hel kande vand om dagen.
- Til tørst, vask og rengøring.
578
01:14:08,520 --> 01:14:11,600
De skrig, jeg hørte i nat.
579
01:14:14,800 --> 01:14:17,200
Hvad var det?
580
01:14:24,040 --> 01:14:29,520
Flere af kvinderne er blevet misbrugt
af SS i andre fængsler.
581
01:14:29,680 --> 01:14:33,440
Og nogle af dem er
desværre blevet gravide.
582
01:14:33,600 --> 01:14:38,120
Og når de føder, er de bange for,
tyskerne opdager det.
583
01:14:39,400 --> 01:14:42,520
Hvordan kan man holde det skjult?
584
01:14:42,680 --> 01:14:46,400
Vagterne kommer aldrig
helt ind i cellen.
585
01:14:46,560 --> 01:14:49,440
Hvad sker der,
hvis de opdager det?
586
01:14:49,600 --> 01:14:54,400
Det værste, der kan ske.
De tager barnet.
587
01:14:58,960 --> 01:15:01,840
Hvad skal de med det?
588
01:15:03,960 --> 01:15:07,360
Det er der ingen, der ved.
589
01:15:07,520 --> 01:15:12,080
Grethe. Der sker ikke noget.
590
01:15:13,600 --> 01:15:15,400
Hvad...
591
01:15:15,560 --> 01:15:21,800
De skød Grethes mand og sendte hendes
datter til et børnehjem i Tyskland.
592
01:15:30,720 --> 01:15:34,360
Ved du slet ikke, hvor hun er?
593
01:15:34,520 --> 01:15:36,320
Nej.
594
01:15:40,840 --> 01:15:45,560
Hun er kun syv år.
Hun glemmer mig.
595
01:15:46,640 --> 01:15:50,120
- Hvad hedder hun?
- Myrna.
596
01:15:50,280 --> 01:15:55,680
Myrna? Det var et fint navn.
597
01:15:57,480 --> 01:15:59,280
Tak.
598
01:16:01,600 --> 01:16:04,400
Hun glemmer dig ikke.
599
01:16:08,120 --> 01:16:11,120
Et barn glemmer ikke sin mor.
600
01:16:12,040 --> 01:16:14,240
Kom så!
601
01:16:18,760 --> 01:16:21,400
Fart på!
602
01:16:21,560 --> 01:16:25,960
- Tulle, vend dig om.
- Ikke mere snak!
603
01:16:50,480 --> 01:16:53,600
(barnegråd)
Shh!
604
01:16:53,800 --> 01:16:56,400
Shh!
605
01:17:19,800 --> 01:17:22,480
Hvem er moderen?
606
01:17:27,800 --> 01:17:31,480
Hvem er barnets mor? Oversæt!
607
01:17:35,440 --> 01:17:39,360
Hun vil vide, hvem moderen er.
608
01:17:39,520 --> 01:17:43,680
Hvis moderen ikke træder frem,
bliver alle henrettet.
609
01:17:43,840 --> 01:17:48,400
Hvis moderen ikke træder frem,
bliver alle henrettet.
610
01:17:48,560 --> 01:17:50,560
(gråd)
611
01:18:02,120 --> 01:18:06,120
- Det er mig, der er moderen.
- Det er hendes barn.
612
01:18:07,040 --> 01:18:10,800
Barnet tilhører nu Det Tyske Rige.
613
01:18:10,960 --> 01:18:12,960
(kvinden skriger)
614
01:18:13,120 --> 01:18:15,760
- Nej!
- Kig ned.
615
01:18:19,160 --> 01:18:21,560
Det kan de da ikke.
616
01:18:29,120 --> 01:18:32,040
Videre. Ind i cellen med jer.
617
01:18:32,200 --> 01:18:34,440
(kvinden skriger)
618
01:18:37,040 --> 01:18:39,040
(Grethe hulker)
619
01:19:02,840 --> 01:19:05,640
Jeg kan ikke mere.
620
01:19:33,160 --> 01:19:35,720
Hvordan har du det?
621
01:19:38,000 --> 01:19:43,000
Vi eksisterer ikke.
Og det nyder de.
622
01:19:45,640 --> 01:19:49,480
Karen Blixen skriver i
"Syndfloden over Norderney":
623
01:19:49,640 --> 01:19:52,800
"Frygt ikke det utrolige."
624
01:20:09,360 --> 01:20:11,360
Tak.
625
01:20:16,680 --> 01:20:22,480
- Du blev også dømt til døden, ikke?
- Jo.
626
01:20:22,640 --> 01:20:25,720
Hvorfor nægtede du at blive benådet?
627
01:20:25,880 --> 01:20:31,360
Fordi det ikke også gjaldt
mine dødsdømte kammerater.
628
01:20:31,520 --> 01:20:34,520
Men benådet blev jeg.
629
01:20:36,480 --> 01:20:39,800
Har du ikke noget at leve for?
630
01:20:48,000 --> 01:20:51,800
Når jeg ser fuldmånen...
631
01:20:51,960 --> 01:20:57,240
...så tænker jeg på en...
helt bestemt nat.
632
01:20:58,880 --> 01:21:01,920
Hvor min storebror Jack og jeg...
633
01:21:02,080 --> 01:21:05,400
...løb lige så langt,
vi overhovedet turde...
634
01:21:05,560 --> 01:21:10,200
...ud på klipperne ved Donegal
i vores elskede Irland.
635
01:21:12,680 --> 01:21:17,080
Det var, som om vi kunne gå
på måneskinnet.
636
01:21:18,480 --> 01:21:21,520
Og der under månen, da...
637
01:21:23,320 --> 01:21:27,880
...fortalte vi hinanden
vores hemmeligheder og drømme.
638
01:21:31,320 --> 01:21:35,920
Nu er Jack død.
Mine børn er voksne.
639
01:21:38,640 --> 01:21:43,720
Jeg har levet livet i...
fuldt firspring.
640
01:21:46,800 --> 01:21:52,680
Så nu beder jeg bare til Gud om
at lade mig afslutte det i fuld fart.
641
01:21:56,280 --> 01:22:00,960
Og dig? Hvad ser du,
når du ser månen?
642
01:22:10,960 --> 01:22:13,760
Jeg ser dem derhjemme.
643
01:22:16,600 --> 01:22:19,800
Jeg ser min lille Gulle-pige.
644
01:22:22,280 --> 01:22:27,120
Jeg kan næsten mærke
hendes små, tykke arme...
645
01:22:27,280 --> 01:22:30,080
...om min hals.
646
01:22:40,280 --> 01:22:45,880
Der kan du se.
I piger, I har noget at leve for.
647
01:22:47,720 --> 01:22:54,120
Og I vil overleve for håbet om at se
jeres familier igen i en fri verden.
648
01:22:55,360 --> 01:22:59,160
Det er den livskraft,
I skal overleve på.
649
01:23:01,680 --> 01:23:04,480
- Ikke?
- Jo.
650
01:23:04,680 --> 01:23:07,080
(nyhedsjingle)
651
01:23:07,240 --> 01:23:11,000
Her er London.
BBC sender til Danmark.
652
01:23:11,160 --> 01:23:16,120
Katastrofale tyske nederlag
spår en snarlig krigsafslutning.
653
01:23:16,280 --> 01:23:20,120
De allierede styrker kæmper
krigens hårdeste kampe -
654
01:23:20,280 --> 01:23:24,200
- omkring Aachen i Tyskland
og i Lothringen i Frankrig.
655
01:23:24,360 --> 01:23:27,240
Den russiske fremmarch
fortsætter, -
656
01:23:27,400 --> 01:23:31,800
- og slaget om Ungarn raser i en
styrke ikke set før på Østfronten.
657
01:23:31,960 --> 01:23:37,040
Tyske byer bombes dag og nat
og nedbryder de civiles kampmoral.
658
01:23:37,200 --> 01:23:43,040
Otte nye dødsfald blandt de danske
fanger i tyske lejre og tugthuse.
659
01:23:43,200 --> 01:23:50,560
Langt flere vil bukke under, da
sundhedstilstanden er forfærdelig.
660
01:23:50,720 --> 01:23:55,800
Nu bringer vi en særmelding.
Hilsen til Yvonne, Jarl...
661
01:23:57,560 --> 01:23:59,560
Mor?
662
01:24:01,960 --> 01:24:05,280
Der er mange, der sørger,
ligesom vi gør.
663
01:24:05,440 --> 01:24:08,680
Og døden høster hver dag
på en meningsløs måde.
664
01:24:08,840 --> 01:24:14,320
- Men der sker ikke noget med Tulle?
- Nej, Tulle, hun er stærk.
665
01:24:15,680 --> 01:24:18,840
Hvad hvis fængslet er bombet?
666
01:24:20,240 --> 01:24:26,760
Hvis det skulle ske, skylder vi Tulle
at give lille Gulle et godt liv.
667
01:24:33,120 --> 01:24:36,040
(spiller "Dejlig er jorden")
668
01:25:48,400 --> 01:25:50,520
Skal du hænge den op?
669
01:26:17,760 --> 01:26:21,120
dejlige jul
670
01:26:21,280 --> 01:26:27,680
engle dale ned i skjul
671
01:26:27,840 --> 01:26:34,840
det var englene
hyrderne så
672
01:26:35,000 --> 01:26:41,960
dengang herren i krybben lå
673
01:26:42,120 --> 01:26:49,000
fred på jord
fryd på jord
674
01:26:49,160 --> 01:26:55,760
jesusbarnet blandt os bor
675
01:27:14,880 --> 01:27:20,320
("Glade jul" synges på fransk, norsk,
belgisk, russisk og hollandsk)
676
01:27:45,880 --> 01:27:48,040
Vi dør her.
677
01:27:54,720 --> 01:27:56,720
Vagt!
678
01:28:01,160 --> 01:28:07,240
Ifølge reglementet skal alle samtaler
med fangerne finde sted på tysk.
679
01:28:09,120 --> 01:28:13,240
- Ellers er straffen "mørke celle".
- Jamen...
680
01:28:13,400 --> 01:28:17,400
- Kun på tysk.
- Undskyld.
681
01:28:19,040 --> 01:28:24,240
Fru vagtmesterinde,
må jeg have lov at sige noget?
682
01:28:34,240 --> 01:28:38,880
Tak. Jeg taler
det smukke tyske sprog.
683
01:28:39,760 --> 01:28:44,200
Kunne fru vagtmesterinden se efter
i reglementet, om det er tilladt, -
684
01:28:44,360 --> 01:28:49,160
- at jeg oversætter vores samtale
med pastor Boas ord for ord?
685
01:28:53,000 --> 01:28:58,240
Udmærket. Det er det, vi gør.
De har tre minutter.
686
01:28:58,400 --> 01:29:00,520
Mange tak.
687
01:29:00,680 --> 01:29:03,560
Mange tak skal De have.
688
01:29:04,960 --> 01:29:09,400
Vis ingen følelser på det,
jeg nu fortæller jer.
689
01:29:09,560 --> 01:29:12,800
Jeg er meget taknemlig for
at være her i dag.
690
01:29:12,960 --> 01:29:16,400
I Danmark regner vi med,
det er forbi om tre måneder.
691
01:29:16,560 --> 01:29:20,040
Jeg var i Danmark
for tre måneder siden.
692
01:29:20,200 --> 01:29:23,760
Gerda er hjemme hos din mor,
og hun har det godt.
693
01:29:23,920 --> 01:29:28,800
Din lillesøster Gerda havde
en god oplevelse i Tyskland.
694
01:29:28,960 --> 01:29:34,160
Send de kærligste hilsner
til mor og alle derhjemme.
695
01:29:35,200 --> 01:29:39,920
Fortæl hende,
at jeg også er glad for at være her.
696
01:29:41,440 --> 01:29:45,080
Svend er i Frøslev,
og Bjørn er i arbejdslejr i Tyskland.
697
01:29:45,240 --> 01:29:50,600
Svend arbejder for tyskere i Danmark,
og Bjørn arbejder i Tyskland.
698
01:29:50,760 --> 01:29:55,040
Din datter er ikke i Tyskland.
Hun er hjemme hos din mor og far.
699
01:29:55,200 --> 01:30:01,760
Din datter er hos en god tysk familie
og er glad for sine nye forældre.
700
01:30:01,920 --> 01:30:06,920
Der er en redningsaktion fra Danmark
og Sverige for at få fanger hjem.
701
01:30:07,080 --> 01:30:09,680
Danmark, Sverige, aktion?
702
01:30:09,840 --> 01:30:13,080
Fru vagtmesterinde,
pastoren siger, -
703
01:30:13,240 --> 01:30:17,800
- at det sejrrige Tyskland har
en stor modaktion og vinder overalt.
704
01:30:17,960 --> 01:30:23,840
De får hjælp af danske og svenske
helte, der lovpriser Det Tyske Rige.
705
01:30:25,880 --> 01:30:28,280
Vagt, før fangerne tilbage.
706
01:30:28,440 --> 01:30:30,440
Afgang.
707
01:30:36,520 --> 01:30:38,520
(eksplosion)
708
01:30:40,480 --> 01:30:42,480
(hosten)
709
01:30:49,720 --> 01:30:52,200
Monica...
710
01:30:52,360 --> 01:30:57,000
Vi skal lige have dig op her.
Vi skal lige...
711
01:31:02,960 --> 01:31:06,920
- Du er helt varm.
- Det er noget rod.
712
01:31:15,520 --> 01:31:18,840
(eksplosion)
Russerne.
713
01:31:30,000 --> 01:31:33,120
Tak.
(eksplosion)
714
01:31:36,800 --> 01:31:39,560
Jeg ved ikke med dig, -
715
01:31:39,720 --> 01:31:44,280
- men jeg ville nu helst reddes
af en flot amerikaner.
716
01:31:49,640 --> 01:31:53,560
En russisk prins er nu
heller ikke af vejen.
717
01:31:53,720 --> 01:31:58,440
Jeg ville gerne have oplevet
de brølende 20'ere sammen med dig.
718
01:31:58,600 --> 01:32:01,160
Det var også...
719
01:32:02,520 --> 01:32:05,800
...en lang, vidunderlig fest.
720
01:32:07,760 --> 01:32:11,000
Hvordan vil du fejre befrielsen?
721
01:32:16,560 --> 01:32:19,680
Jeg vil tage en knaldrød kjole på.
722
01:32:21,200 --> 01:32:25,840
Og så vil jeg gå op og ned
ad Strøget i København.
723
01:32:30,080 --> 01:32:31,720
Ja.
724
01:32:31,880 --> 01:32:35,120
- Ud!
- Hvad fanden sker der?
725
01:32:35,280 --> 01:32:37,760
Pie, giv mig en hånd.
726
01:32:37,920 --> 01:32:41,680
Tøm cellerne! Af sted!
727
01:32:41,840 --> 01:32:44,600
Skift tøj! Kom så!
728
01:32:46,240 --> 01:32:49,120
Fart på!
729
01:32:49,280 --> 01:32:52,560
I har ikke fået skiftet tøj!
730
01:32:53,960 --> 01:32:56,760
Skift tøj!
731
01:32:58,280 --> 01:33:01,080
- Monica.
- Ikke mere snak!
732
01:33:02,960 --> 01:33:07,360
- Videre!
- Fart på!
733
01:33:08,480 --> 01:33:10,520
Her.
734
01:33:10,680 --> 01:33:13,320
Gå så.
735
01:33:13,480 --> 01:33:16,000
Kom så!
736
01:33:16,800 --> 01:33:21,960
Det er første vogn. Passer mig
glimrende. Altid første klasse.
737
01:33:23,200 --> 01:33:26,000
Kom så! Videre!
738
01:33:26,200 --> 01:33:29,440
Videre! Kom så!
739
01:33:29,600 --> 01:33:32,960
Videre! Fart på!
740
01:33:33,120 --> 01:33:37,600
- Videre!
- Fart på!
741
01:33:37,760 --> 01:33:40,320
Hold mund!
742
01:34:02,200 --> 01:34:05,000
Hav barmhjertighed.
743
01:34:09,400 --> 01:34:12,400
Giv os noget vand.
744
01:34:15,120 --> 01:34:17,600
Skal vi alle sammen dø?
745
01:34:17,760 --> 01:34:22,840
Hold din kæft,
din lede polske luder.
746
01:34:26,600 --> 01:34:29,000
Svin!
747
01:34:29,160 --> 01:34:35,400
De er fra Auschwitz i Polen.
De er djævlens lejesvende.
748
01:34:41,920 --> 01:34:45,120
Jeg skal bare have noget vand.
749
01:34:49,320 --> 01:34:52,040
Monica.
750
01:34:52,200 --> 01:34:54,960
Vent lidt, vent.
751
01:34:57,040 --> 01:35:02,160
Vil De ikke nok give os noget vand?
Vis os, at De også er mennesker.
752
01:35:02,320 --> 01:35:05,320
- Din gamle so!
- Vent!
753
01:35:08,120 --> 01:35:11,320
Selvfølgelig er vi mennesker.
754
01:35:12,320 --> 01:35:14,960
Her er noget vand.
755
01:35:19,080 --> 01:35:21,080
Tak.
756
01:35:43,640 --> 01:35:46,040
Masser af vand.
757
01:36:37,880 --> 01:36:40,120
Monica?
758
01:36:40,280 --> 01:36:42,280
Monica?
759
01:36:46,000 --> 01:36:48,000
Monica!
760
01:36:53,880 --> 01:36:55,880
Kom, kom.
761
01:37:00,760 --> 01:37:02,640
Se.
762
01:37:10,200 --> 01:37:12,360
Dejligt.
763
01:37:17,520 --> 01:37:19,520
Tulle.
764
01:37:26,080 --> 01:37:29,880
Du er stærk og smuk.
765
01:37:49,040 --> 01:37:52,120
Pie... Pie.
766
01:38:18,680 --> 01:38:24,920
Videre! Gå så! Videre!
767
01:38:25,080 --> 01:38:30,600
- Fart på!
- Videre! Kom så!
768
01:38:30,760 --> 01:38:35,160
- Fart på!
- Kom så!
769
01:38:35,320 --> 01:38:38,440
- Fart på!
- Videre!
770
01:38:38,600 --> 01:38:42,400
- Kom så!
- Videre!
771
01:38:47,640 --> 01:38:49,640
(eksplosioner)
772
01:39:00,640 --> 01:39:02,800
(høj eksplosion)
773
01:39:05,080 --> 01:39:09,920
- Russerne slår os ihjel. Vi må væk.
- Vi skal skyde fangerne først.
774
01:39:10,080 --> 01:39:13,680
Det er Førerens befaling.
Fangerne skal henrettes.
775
01:39:13,840 --> 01:39:18,160
Det er spild af tid. De bliver skudt
eller voldtaget af russerne.
776
01:39:18,320 --> 01:39:21,800
Vi skal væk!
Russerne er her om et par dage.
777
01:39:21,960 --> 01:39:27,480
Hvis vi ikke adlyder Føreren
og skyder dem, bliver vi henrettet.
778
01:39:27,640 --> 01:39:32,440
Lad os gå til vagtmesterinden
og høre, om der er nye befalinger.
779
01:39:32,600 --> 01:39:34,440
(gråd)
780
01:39:55,360 --> 01:39:58,960
Alle fanger ud! Alle fanger ud!
781
01:39:59,120 --> 01:40:04,480
Alle fanger ud!
Kom så! Op med jer!
782
01:40:04,640 --> 01:40:10,120
Op med jer! Ud med jer!
783
01:40:10,280 --> 01:40:14,600
Videre! Kom så! Ud!
784
01:40:17,200 --> 01:40:20,440
Vi gør det her med oprejst pande.
785
01:40:49,600 --> 01:40:54,120
Bare rolig.
Det skal nok gå alt sammen.
786
01:40:58,040 --> 01:41:00,600
Velkommen, piger.
787
01:41:10,920 --> 01:41:16,120
Se nu at komme ned og få noget
at spise, og så kom ind i bussen.
788
01:41:19,680 --> 01:41:22,000
(fly)
789
01:41:31,760 --> 01:41:35,720
Hvad pokker har de kommet i den mad?
790
01:41:35,880 --> 01:41:38,280
Mad.
791
01:41:38,440 --> 01:41:42,360
Det er sgu lige før,
jeg savner kartoffelskrælsuppen.
792
01:41:42,520 --> 01:41:48,200
- Der sad vi da også på tønden.
- Ja, men da ikke fem gange i træk.
793
01:41:54,520 --> 01:41:56,760
Det her er livet.
794
01:42:08,880 --> 01:42:12,560
- Gro!
- Tulle? Er det dig?
795
01:42:17,960 --> 01:42:20,640
Er Gerda? Gerda?
796
01:42:20,800 --> 01:42:25,120
- Hun er hjemme i Hvidsten.
- Gudskelov. Er hun virkelig?
797
01:42:25,280 --> 01:42:27,440
Din ven skal ind i ambulancen.
798
01:42:27,600 --> 01:42:30,360
- Vi ses i Danmark.
- Ja.
799
01:42:34,880 --> 01:42:38,160
- God tur.
- God tur.
800
01:43:03,440 --> 01:43:07,840
(de synger den norske
og danske nationalsang i kanon)
801
01:43:33,720 --> 01:43:36,560
I kan lige så godt opgive.
802
01:43:39,840 --> 01:43:44,000
Ej, altså.
Hvad fanden er der galt? Årh!
803
01:43:46,360 --> 01:43:49,440
Lort. Jeg er straks tilbage.
804
01:43:54,080 --> 01:43:58,000
- Hvad er der galt?
- Det er strømfordelerdækslet.
805
01:43:58,160 --> 01:44:02,160
- Der kan være gået en toppakning.
- Hvor langt er vi?
806
01:44:02,320 --> 01:44:05,440
- Ti minutter endnu.
- Læg flagene ud!
807
01:44:07,160 --> 01:44:10,160
Ja... Ja, ud med dem!
808
01:44:12,080 --> 01:44:16,200
Vi skal bruge nogle sten
at lægge på flagene. Store sten.
809
01:44:16,360 --> 01:44:19,800
Ja, jeg kommer.
Der er nogle herovre.
810
01:44:19,960 --> 01:44:23,400
For helvede.
Der er vrøvl med mekanikken.
811
01:44:23,560 --> 01:44:27,400
Vi er snart inde i skoven.
Så er vi ikke længere i fare.
812
01:44:27,560 --> 01:44:29,720
Men vi er jo kun os.
813
01:44:29,880 --> 01:44:35,480
Tyskerne maler deres lastbiler hvide
og sniger sig ind i vores korteger.
814
01:44:35,640 --> 01:44:40,560
Amerikanerne og englænderne mener,
at alt hvidt hører til den tyske hær.
815
01:44:40,720 --> 01:44:44,720
Så, piger. Så er der kun
fire timer til, vi er i Danmark.
816
01:44:44,880 --> 01:44:48,560
- Læg flagene ud igen!
- For satan! Kom ud med jer!
817
01:44:48,720 --> 01:44:51,040
Ud med jer! Følg med!
818
01:44:51,200 --> 01:44:56,720
De angriber, de skide amerikanere!
Løb, alt hvad I kan!
819
01:46:00,480 --> 01:46:04,040
- Tulle!
- Gro. Nej.
820
01:46:08,040 --> 01:46:10,040
(skriger)
821
01:47:05,880 --> 01:47:10,920
Undskyld? Undskyld?
Vi har brug for noget hjælp herovre.
822
01:47:21,240 --> 01:47:25,640
Og så er der 22 busser på vej
fra Neuengamme. De er rigtig syge.
823
01:47:25,800 --> 01:47:30,720
Og et tog med 1000 kvinder
fra Ravensbrück. Nogen spørgsmål?
824
01:47:31,600 --> 01:47:36,000
- Undskyld. Mit navn er Gudrun Fiil.
- Hvad kan jeg hjælpe med?
825
01:47:36,160 --> 01:47:39,280
Jeg leder efter min datter,
Tulle Fiil.
826
01:47:39,440 --> 01:47:43,120
Hun skulle være kommet
med en transport fra Waldheim.
827
01:47:43,280 --> 01:47:48,880
De kom for to timer siden.
Men undervejs er de blevet angrebet.
828
01:47:49,040 --> 01:47:52,720
Fangerne i det tog
har vi ikke registreret endnu.
829
01:47:52,880 --> 01:47:55,440
Kom. Jeg vil følge Dem ind.
830
01:48:00,560 --> 01:48:02,800
Her er lidt vand.
831
01:48:08,200 --> 01:48:12,280
Vi leder efter min datter,
Tulle Fiil.
832
01:48:12,440 --> 01:48:17,560
Hun skulle være kommet
med en transport fra Waldheim.
833
01:48:40,160 --> 01:48:42,760
Gudskelov. Hun er her ikke.
834
01:48:42,920 --> 01:48:47,440
Det ville ikke være rart,
hvis De fandt hende her.
835
01:48:47,600 --> 01:48:51,640
Prøv ovre i barakkerne.
Der er de raske.
836
01:48:53,600 --> 01:48:56,160
Og de døde?
837
01:48:56,320 --> 01:49:00,520
Ja. Ja, de døde er også der.
838
01:49:02,040 --> 01:49:04,000
Tak.
839
01:50:21,160 --> 01:50:23,160
Tulle...
840
01:50:30,080 --> 01:50:33,520
Mor... mor.
841
01:50:33,680 --> 01:50:36,120
Tulle.
842
01:50:36,280 --> 01:50:39,480
- Åh, min lille pige.
- Mor.
843
01:50:43,240 --> 01:50:45,240
Så, så.
844
01:51:04,160 --> 01:51:06,160
Gerda.
845
01:51:39,920 --> 01:51:45,120
Min lille pige.
Hvad har de dog gjort ved dig?
846
01:52:07,720 --> 01:52:09,720
Så, Tulle...
847
01:52:22,120 --> 01:52:24,560
Mor, jeg kan ikke.
848
01:52:27,240 --> 01:52:29,760
Det er for lang tid siden.
849
01:52:32,600 --> 01:52:35,400
Det skal nok gå, Tulle.
850
01:52:36,880 --> 01:52:38,880
Kom.
851
01:53:19,040 --> 01:53:21,720
Min lille Gulle-pige.
852
01:53:23,520 --> 01:53:29,000
- Hvor har jeg savnet dig.
- Skal du ikke sige dav til mor?
853
01:53:33,400 --> 01:53:37,080
Tulle, hun skal lige
vænne sig til det.
854
01:53:38,560 --> 01:53:41,080
Kom hen til mor.
855
01:54:10,800 --> 01:54:15,840
- Hvor har jeg savnet dig.
- Ja.
856
01:54:20,800 --> 01:54:24,400
(synger "Kirkeklokke
mellem ædle malme")
857
01:57:20,680 --> 01:57:23,960
når til sidst du lyder
858
01:57:24,120 --> 01:57:29,880
for mit støv
skønt det dig hører ej
859
01:57:30,040 --> 01:57:37,240
meld da mine kære
så det fryder
860
01:57:37,400 --> 01:57:45,360
han sov hen
som sol i høst går ned
861
01:57:57,200 --> 01:58:01,080
Da vort forsvar i Danmark
var brudt sammen, -
862
01:58:01,240 --> 01:58:04,320
- da fjenden var trængt ind
over vort land, -
863
01:58:04,480 --> 01:58:07,560
- da endogså landsmænd
gik i fjendens sold, -
864
01:58:07,720 --> 01:58:12,200
- og da flest lod stå til
og var lydige mod kongens ord, -
865
01:58:12,360 --> 01:58:15,760
- blev hjertesorgen for nogle
for tung til, -
866
01:58:15,920 --> 01:58:18,560
- at de kunne være uvirksomme.
867
01:58:18,720 --> 01:58:25,480
De meldte sig mange steder fra.
De kom også fra Hvidsten og Spentrup.
868
01:58:25,640 --> 01:58:31,600
Og de vidste, hvad det kunne koste,
og de betalte prisen.
869
01:58:31,760 --> 01:58:35,200
Så kunne vi blot sige
jer otte mand tak, -
870
01:58:35,360 --> 01:58:38,720
- hvis støv her er sat for vor fod.
871
01:58:38,880 --> 01:58:45,440
I stilfærdige og solide jyder,
der blev helte, da Danmark kaldte.
872
01:58:46,440 --> 01:58:51,200
I kæmpede for at skaffe os friheden.
873
01:58:51,360 --> 01:58:55,160
I døde, for at vi kan leve.
874
01:59:12,000 --> 01:59:20,000
DANSKE TEKSTER REDIGERET AF : BETTEKAJ - SKAWCOMP
.
.
.
65189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.