Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,494 --> 00:00:58,494
www.titlovi.com
2
00:01:01,494 --> 00:01:03,622
JIM:
Tony's new Water Strider really cooks!
3
00:01:03,663 --> 00:01:05,597
Look out, world, we're steaming!
4
00:01:11,404 --> 00:01:12,769
(BEEPING)
5
00:01:12,806 --> 00:01:15,503
Unidentified enemy warcraft
ahead, Jimmy.
6
00:01:21,081 --> 00:01:23,209
Arming defense. Evasion Mode!
7
00:01:25,518 --> 00:01:28,419
Looks like it's time
to stand up and fight!
8
00:01:28,455 --> 00:01:32,016
Those torpedoes were meant for us,
but surprise, surprise!
9
00:01:36,996 --> 00:01:39,294
Now let's see what else they're packing.
10
00:01:50,543 --> 00:01:52,136
Well done, Captain.
11
00:01:52,178 --> 00:01:54,272
Hold the party hats, Wanda! Two to go!
12
00:01:55,815 --> 00:01:57,408
Prepare to ram!
13
00:02:12,999 --> 00:02:14,626
TONY: Great, Jim and Wanda!
14
00:02:14,667 --> 00:02:18,365
You brought my new Water Strider
through its first test with flying colors!
15
00:02:18,404 --> 00:02:19,769
(SCARLET WITCH LAUGHING)
16
00:02:19,806 --> 00:02:24,505
Thanks, Tony, dearest. But I wish
I'd been watching beside you.
17
00:02:24,544 --> 00:02:26,911
Like some lucky people.
18
00:02:26,946 --> 00:02:30,246
If you're referring to me, Wanda,
Tony insisted I be here.
19
00:02:30,316 --> 00:02:32,910
After all, I am VP of R&D.
20
00:02:33,086 --> 00:02:36,078
- Jim, are you still there?
- JIM: Not necessarily.
21
00:02:36,122 --> 00:02:38,614
Look, if the cat fight's over,
it'd be a good time to go on
22
00:02:38,658 --> 00:02:40,854
to the second phase of testing,
all right?
23
00:02:40,927 --> 00:02:44,090
- A trans-oceanic crossing at full speed!
- TON Y: Go for it!
24
00:02:44,197 --> 00:02:45,392
JIM: Aye, aye, sir.
25
00:02:45,431 --> 00:02:47,456
Elevating jet skippers
to reduce friction drag
26
00:02:47,500 --> 00:02:50,470
and setting course for
Emerald Cove, Sardinia.
27
00:02:53,973 --> 00:02:54,997
(CAMERA CLICKING)
28
00:02:55,041 --> 00:02:59,103
Great, Alana!
Now give me something wild! Beautiful!
29
00:02:59,145 --> 00:03:04,777
Keep moving! Yes! Get up! Turn!
Now show me how you move!
30
00:03:05,018 --> 00:03:08,318
Now, run into the surf.
That's it! That's it.
31
00:03:08,354 --> 00:03:11,346
Beautiful! Sensational!
32
00:03:11,724 --> 00:03:13,351
(ALANA GIGGLING)
33
00:03:15,862 --> 00:03:20,231
This is Sam Jaggers speaking to you
from an extremely private beach here
34
00:03:20,300 --> 00:03:25,636
at beautiful Emerald Cove, in blissful
Sardinia, preferred getaway retreat
35
00:03:25,672 --> 00:03:30,371
of mysterious international supermodel
Alana Ulanova.
36
00:03:30,977 --> 00:03:32,206
(LOUD RUMBLING)
37
00:03:32,245 --> 00:03:35,647
ALANA: What in the world?
MAN: I don't know what it is! What...
38
00:03:40,453 --> 00:03:43,115
SAM: This is a private beach! Get away!
39
00:03:44,023 --> 00:03:45,081
(SCREAMS IN PAIN)
40
00:03:45,391 --> 00:03:47,382
What did you do to my boss?
41
00:03:48,261 --> 00:03:53,028
Closer, my dear.
You will look good in granite.
42
00:03:53,299 --> 00:03:57,736
No! Hold it. We won't give you
any trouble, will we, Alana?
43
00:03:58,271 --> 00:04:02,071
- I haven't decided.
-No heroics, please, miss.
44
00:04:03,209 --> 00:04:05,940
Whirlwind! Blizzard!
Secure the perimeter.
45
00:04:07,413 --> 00:04:12,647
Remove those stone effigies from view
and unload the electronic components!
46
00:04:13,219 --> 00:04:18,749
Carefully, Blizzard. We don't want them
operational until we're ready for them.
47
00:04:24,297 --> 00:04:26,561
We have taken
the sea cove, Mandarin!
48
00:04:26,599 --> 00:04:29,091
Without difficulty, I trust.
49
00:04:29,302 --> 00:04:32,067
Unfortunately, the beach
was not deserted.
50
00:04:32,105 --> 00:04:34,472
But they will not be a problem.
51
00:04:34,707 --> 00:04:36,971
No! You must abort the mission.
52
00:04:37,010 --> 00:04:39,638
We cannot endanger
innocent bystanders.
53
00:04:39,679 --> 00:04:43,047
Conscience bothering you, Modok?
54
00:04:43,383 --> 00:04:46,910
Or have you merely lost
your oversized mind?
55
00:04:48,254 --> 00:04:50,222
They are world-famous persons.
56
00:04:50,256 --> 00:04:52,884
Their presence could cause
unwanted attention.
57
00:04:52,925 --> 00:04:57,920
- It is not...
-Well done, Blacklash! Carry on.
58
00:04:58,531 --> 00:05:02,058
Tony Stark's
experimental Water Strider
59
00:05:02,101 --> 00:05:04,729
will put in at that cove tomorrow.
60
00:05:05,238 --> 00:05:08,674
My forces must be on hand
to welcome it.
61
00:05:08,975 --> 00:05:11,842
No matter who may be hurt!
62
00:05:11,978 --> 00:05:16,074
Of course, Mandarin,
you are correct, as always.
63
00:05:16,182 --> 00:05:19,049
It's just that in this case, I...
64
00:05:19,218 --> 00:05:23,246
Recent solar flares
have disturbed my cybernetics,
65
00:05:23,289 --> 00:05:27,453
giving me a giant headache.
May I have your permission to leave?
66
00:05:27,694 --> 00:05:29,321
I am quite fatigued.
67
00:05:29,362 --> 00:05:32,992
- As you like.
-Thank you for your kindness.
68
00:05:34,701 --> 00:05:38,934
Wherever you go, I shall be watching.
69
00:05:39,205 --> 00:05:41,230
Fascinating.
70
00:05:43,509 --> 00:05:46,171
Most intriguing.
71
00:05:49,315 --> 00:05:52,285
TONY: How's she running, Jimbo?
JIM: Smooth and sassy, Tone.
72
00:05:52,685 --> 00:05:55,780
Keep us informed of your progress,
Jim. Over and out.
73
00:05:56,222 --> 00:05:57,690
Everybody. Let's get serious.
74
00:05:57,724 --> 00:05:59,954
The Water Strider
will revolutionize shipping,
75
00:05:59,992 --> 00:06:02,290
which means
Justin Hammer will want it.
76
00:06:02,428 --> 00:06:05,022
Which means that The Mandarin
is cooking up something nasty
77
00:06:05,064 --> 00:06:08,523
to take it away from us.
So, what's your point, man?
78
00:06:08,735 --> 00:06:11,534
My point is, we've got to be ready!
79
00:06:11,838 --> 00:06:15,331
So I've prepared a little refresher
course on whom we have to fight.
80
00:06:15,375 --> 00:06:16,900
"Whom." Get that?
81
00:06:17,009 --> 00:06:20,536
"Whom," because it's the direct object
of the verb "fight."
82
00:06:20,646 --> 00:06:23,707
(CHUCKLES) What a fabulous time
for an English lesson.
83
00:06:23,950 --> 00:06:26,510
You all know The Mandarin
and the power of his rings.
84
00:06:26,552 --> 00:06:29,214
But he seldom does his own dirty work
in the field.
85
00:06:29,255 --> 00:06:31,314
He leaves that to Blizzard.
86
00:06:31,758 --> 00:06:35,217
Yeah, maybe he'll keep my root beer
cold if I ask him real nice.
87
00:06:35,395 --> 00:06:36,419
Whirlwind.
88
00:06:36,462 --> 00:06:40,729
May the raging winds of Phoebus
spin him into the Earth.
89
00:06:41,033 --> 00:06:45,834
Dreadknight. Not just another
pretty face. This dude is bad news!
90
00:06:46,239 --> 00:06:50,233
Blacklash, ten tons of mean
in a one-ton bag.
91
00:06:51,244 --> 00:06:54,509
- And the lovely and talented Hypnotia.
-HAWKEYE: Hey, hey, hey!
92
00:06:54,547 --> 00:06:57,244
Don't forget The Mandarin's
most dangerous stooge, Modok!
93
00:06:57,283 --> 00:06:59,342
Eighty percent brain
and a hundred percent rotten!
94
00:06:59,385 --> 00:07:00,716
(ALL LAUGHING)
95
00:07:00,753 --> 00:07:02,312
(ALARM SOUNDING)
96
00:07:02,355 --> 00:07:05,222
Code Ten alarm! Someone
got through perimeter security!
97
00:07:05,258 --> 00:07:07,852
- That is not possible.
-Nonetheless, we have an intruder
98
00:07:07,894 --> 00:07:10,261
entering the ammo dump
in the arsenal compound.
99
00:07:10,296 --> 00:07:12,264
Armoring up! Speed Mode!
100
00:07:14,267 --> 00:07:18,500
CENTURY: Weapon systems engage
and lock on target.
101
00:07:19,505 --> 00:07:23,806
Interface protocols interlock with
mainframe and evaluate options.
102
00:07:25,211 --> 00:07:28,511
Robot sentinels arm and patrol at once.
103
00:07:29,148 --> 00:07:31,810
No intruder shall pass alive.
104
00:07:40,793 --> 00:07:43,160
Our intruder is brilliant, Tony.
105
00:07:43,229 --> 00:07:45,960
He radioactively tagged
his molecular structure
106
00:07:45,998 --> 00:07:49,127
so security sensors read him
as inorganic furniture.
107
00:07:49,268 --> 00:07:53,330
IRON MAN: No living being could do
that and survive! Let's check him out!
108
00:07:59,045 --> 00:08:01,275
Halt, whoever you are!
109
00:08:01,781 --> 00:08:05,115
Sanctuary! I claim sanctuary!
110
00:08:05,151 --> 00:08:06,619
- Modok!
-ALL: Modok!
111
00:08:06,652 --> 00:08:11,852
I have defected. I am here to serve you.
112
00:08:14,927 --> 00:08:18,420
Greetings, Iron Man, Century,
Hawkeye, and Spider Woman.
113
00:08:18,598 --> 00:08:21,761
I had not expected so large
a welcoming committee.
114
00:08:21,868 --> 00:08:25,133
Hail, Modok. And farewell.
115
00:08:25,438 --> 00:08:28,874
No! Do not touch me!
You must hear me out!
116
00:08:29,342 --> 00:08:33,142
- Your time is growing short.
-IRON MAN: Explain yourself!
117
00:08:33,279 --> 00:08:38,683
I will neither explain nor cooperate
until we have an agreement.
118
00:08:38,751 --> 00:08:40,913
HAWKEYE: What makes you think
we'd cut a deal with you?
119
00:08:40,953 --> 00:08:45,789
Because I can provide you
with extremely valuable information.
120
00:08:46,526 --> 00:08:47,584
(THE MANDARIN LAUGHING)
121
00:08:47,627 --> 00:08:49,527
I think not.
122
00:08:50,596 --> 00:08:52,655
Come on, Century agrees with me.
123
00:08:52,698 --> 00:08:55,793
No deals!
We'd be bonkers to trust Modok!
124
00:08:55,835 --> 00:08:58,702
IRON MAN: We won't need to trust him
if he's in cyber-isolation.
125
00:08:58,938 --> 00:09:02,966
No! You must not deprive me
of my cybernetic capacities!
126
00:09:03,175 --> 00:09:05,644
Why? Are you afraid
it'll make it too tough for you
127
00:09:05,678 --> 00:09:07,442
to carry out The Mandarin's mission?
128
00:09:07,480 --> 00:09:11,212
In cyber-isolation,
we can access your memory circuits
129
00:09:11,250 --> 00:09:15,414
and learn the truth of your defection.
Watch him!
130
00:09:16,889 --> 00:09:18,414
(MODOK ROARING)
131
00:09:18,457 --> 00:09:20,391
He's reversed polarity!
132
00:09:21,561 --> 00:09:24,428
I have interfaced
with your control override system.
133
00:09:24,497 --> 00:09:26,158
(ALARM SOUNDING)
134
00:09:26,632 --> 00:09:29,363
He'll blow us, everything,
to smithereens!
135
00:09:29,502 --> 00:09:31,061
ARMOR: Countdown commencing.
136
00:09:31,103 --> 00:09:34,835
MODOK: I have come solely
for the reason I stated.
137
00:09:35,474 --> 00:09:39,934
Now, will you agree to my demand
for an exchange,
138
00:09:40,479 --> 00:09:44,313
or do we all become
formerly living history?
139
00:09:50,122 --> 00:09:54,457
Cover our tracks, Whirlwind! We don't
want anything to arouse suspicion.
140
00:09:59,565 --> 00:10:02,159
(SOFTLY) They left the refrigerated one
to guard us.
141
00:10:02,201 --> 00:10:06,763
BLIZZARD: Hey, Blacklash, Whirlwind!
142
00:10:07,173 --> 00:10:12,839
Working so hard in this tropical heat
must be very uncomfortable.
143
00:10:12,878 --> 00:10:14,368
(BLIZZARD LAUGHING)
144
00:10:14,981 --> 00:10:21,683
Too bad you lack the ability to generate
your own personal air conditioning.
145
00:10:22,021 --> 00:10:23,819
(SIGHS CONTENTEDLY)
146
00:10:26,659 --> 00:10:29,526
It looks like our bizarre kidnappers
are preparing an ambush
147
00:10:29,562 --> 00:10:31,792
for someone they expect
to put in at this cove.
148
00:10:31,831 --> 00:10:36,200
Henry, we must escape and send out
a warning before anyone gets hurt.
149
00:10:36,235 --> 00:10:39,967
And put my tender body
in harm's way? No chance.
150
00:10:40,006 --> 00:10:43,408
If you're smart, Alana,
you'll sit tight like me and do nothing.
151
00:10:43,643 --> 00:10:46,237
I've never been smart
in that sense, Henry.
152
00:10:46,278 --> 00:10:48,906
If you won't help me,
stay out of my way.
153
00:10:56,122 --> 00:10:57,851
BLIZZARD: Who's there?
154
00:11:08,701 --> 00:11:09,759
(ALARM SOUNDING)
155
00:11:09,802 --> 00:11:14,364
Are you insane? I relied
on your intelligence, your will to live!
156
00:11:14,440 --> 00:11:18,900
IRON MAN: Computer. Reset all devices
and systems. Situation normal.
157
00:11:18,944 --> 00:11:20,309
(ALARM STOPS)
158
00:11:20,346 --> 00:11:21,905
You tricked me!
159
00:11:21,947 --> 00:11:24,882
I had control of
the fail-safe override all the time.
160
00:11:25,317 --> 00:11:27,411
But you couldn't have known that.
161
00:11:27,953 --> 00:11:31,651
But why subject me
to this exercise in terror?
162
00:11:31,724 --> 00:11:33,692
IRON MAN:
To see if you were really serious.
163
00:11:33,726 --> 00:11:35,888
You were,
so I've decided to hear you out.
164
00:11:35,928 --> 00:11:39,125
Now, just what function
do you want us to perform for you?
165
00:11:41,567 --> 00:11:43,558
HAWKEYE:
That's Emerald Cove in Sardinia!
166
00:11:43,602 --> 00:11:45,593
SPIDER WOMAN:
Jim and Wanda are heading into a trap!
167
00:11:45,905 --> 00:11:49,307
The Mandarin plans to shanghai
Tony Stark's Water Strider.
168
00:11:49,341 --> 00:11:52,641
Now, thanks to me, you can prevent it.
169
00:11:52,678 --> 00:11:56,637
In return, I only want you
to rescue the prisoners
170
00:11:56,682 --> 00:11:58,741
that have already been taken there!
171
00:11:58,784 --> 00:12:03,346
- Baloney! It's a setup, isn't it?
-I am telling the absolute truth!
172
00:12:03,656 --> 00:12:06,057
IRON MAN: Why?
What's your motivation?
173
00:12:06,092 --> 00:12:09,824
It'd have to be something extraordinary
for you to betray The Mandarin. Talk!
174
00:12:10,129 --> 00:12:13,690
My motives are my business.
Just do as I have requested,
175
00:12:13,733 --> 00:12:17,192
and you will save the Strider
and defeat The Mandarin.
176
00:12:17,269 --> 00:12:19,931
IRON MAN: Talk!
Or you'll get nothing from us!
177
00:12:21,607 --> 00:12:23,006
(SIGHS)
178
00:12:23,843 --> 00:12:26,403
Very well. I will talk.
179
00:12:26,746 --> 00:12:30,046
But only to Iron Man, in private.
180
00:12:36,422 --> 00:12:38,447
(DREADKNIGHT LAUGHING)
181
00:12:40,726 --> 00:12:43,161
DREADKNIGHT: Run, rabbit, run.
182
00:12:45,731 --> 00:12:48,757
Bad little girls will be punished.
183
00:12:53,272 --> 00:12:56,139
It is undignified to pin me in space!
184
00:12:56,175 --> 00:12:57,802
IRON MAN:
But a reasonable precaution.
185
00:12:58,010 --> 00:13:00,945
You've got the privacy you requested.
Now, talk.
186
00:13:00,980 --> 00:13:04,245
Why is it so important to you
that we save the Water Strider?
187
00:13:04,283 --> 00:13:08,311
The Water Strider is immaterial!
It's the captives.
188
00:13:08,354 --> 00:13:11,619
(STUTTERS) I want you to free them!
Unharmed!
189
00:13:11,791 --> 00:13:13,987
But what are they to you?
190
00:13:14,026 --> 00:13:18,259
The woman, Alana Ulanova. I...
191
00:13:19,198 --> 00:13:22,224
I love her. She is my wife.
192
00:13:24,370 --> 00:13:28,432
Alana Ulanova is your wife?
What's the joke, Modok?
193
00:13:28,741 --> 00:13:30,231
(LAUGHS) The joke?
194
00:13:31,043 --> 00:13:35,241
Yes, it is a joke
that such a beautiful woman
195
00:13:35,381 --> 00:13:38,146
would find me worthy of her love,
196
00:13:38,584 --> 00:13:41,918
would see me as the being I once was
197
00:13:41,954 --> 00:13:47,256
and not as the pathetic organism
who now begs you to rescue her.
198
00:13:49,261 --> 00:13:50,956
I cannot leave.
199
00:13:50,996 --> 00:13:55,331
Not until you have assured me
you will bring my Alana to safety.
200
00:13:55,367 --> 00:13:57,301
You will do that, won't you?
201
00:13:57,336 --> 00:13:59,361
You're asking me
to suspend my judgment,
202
00:13:59,405 --> 00:14:04,241
ignore all previous experience with you,
and believe something incredible.
203
00:14:06,011 --> 00:14:09,709
I had hoped to avoid the pain
of revealing everything,
204
00:14:10,049 --> 00:14:12,040
but you leave me no alternative.
205
00:14:12,117 --> 00:14:15,485
(SIGHS) You have seen me
access my cyber-helmet.
206
00:14:15,521 --> 00:14:19,480
The images before you
come from my true mind,
207
00:14:20,226 --> 00:14:22,593
from my soul.
208
00:14:22,695 --> 00:14:26,393
I was a brilliant young physicist
from the steppes of Central Asia
209
00:14:26,432 --> 00:14:27,456
when my work brought me
210
00:14:27,499 --> 00:14:31,265
to the KGB's Secret Institute for
the Advancement of Soviet Science.
211
00:14:32,071 --> 00:14:35,666
I was working with the preserved
brains of madmen and criminals,
212
00:14:35,708 --> 00:14:40,544
seeking to find a cybernetic link to
memory which would transcend death,
213
00:14:40,579 --> 00:14:43,640
when I came to the attention
of the director of the Institute,
214
00:14:43,682 --> 00:14:47,550
a genius known only as the Red Ghost.
215
00:14:47,620 --> 00:14:49,418
IRON MAN: Creator of Titanium Man!
216
00:14:49,455 --> 00:14:53,153
His brilliance was matched only by
his complete disregard for human life.
217
00:14:53,192 --> 00:14:56,184
MODOK: I never said I was lucky, did I?
218
00:14:56,428 --> 00:15:00,194
He saw my youthful ambition
and daring were equal to his own
219
00:15:00,432 --> 00:15:02,457
and convinced me to be his guinea pig
220
00:15:02,501 --> 00:15:06,096
in experiments designed
to expand the human intellect.
221
00:15:06,138 --> 00:15:10,473
Bio-mutated DNA molecules were
implanted in my cerebral cortex.
222
00:15:10,843 --> 00:15:14,177
I was bombarded
with isotopic gamma rays.
223
00:15:14,380 --> 00:15:17,577
My mind was growing
beyond imagination.
224
00:15:17,983 --> 00:15:21,044
And then fate danced into my life.
225
00:15:21,754 --> 00:15:25,588
Alana Ulanova. She was breathtaking.
226
00:15:25,958 --> 00:15:28,222
We fell head over heels in love.
227
00:15:28,260 --> 00:15:31,059
I did not know
the Red Ghost loved her, too.
228
00:15:31,096 --> 00:15:33,827
Unbeknownst to me,
he learned of our love
229
00:15:33,866 --> 00:15:36,392
and increased test dosages
without telling me.
230
00:15:36,435 --> 00:15:40,804
Although I was now in constant pain
and suffering from strange dreams
231
00:15:40,839 --> 00:15:44,298
and flashes of intense
intellectual brilliance,
232
00:15:44,343 --> 00:15:48,337
love conquered all,
and Alana and I were married.
233
00:15:48,647 --> 00:15:52,049
But the Red Ghost,
using cybernetic control,
234
00:15:52,217 --> 00:15:55,585
completed the hideous conversion
process he had begun on me.
235
00:15:55,754 --> 00:15:57,449
AH was lost!
236
00:15:57,489 --> 00:16:03,428
Alana, my love, my life, would
detest the monster I had become.
237
00:16:03,929 --> 00:16:08,059
Only The Mandarin has the power
to offer me a future
238
00:16:08,100 --> 00:16:11,400
in which I might be restored to normal,
239
00:16:11,437 --> 00:16:15,772
a future where I may yet return
to Alana, the woman I love!
240
00:16:16,442 --> 00:16:19,241
Save her, I beseech you!
241
00:16:19,778 --> 00:16:22,338
SPIDER WOMAN:
Modok must tell one heck of a story.
242
00:16:22,381 --> 00:16:25,942
He did. I can read lips.
243
00:16:26,185 --> 00:16:28,279
IRON MAN: What will The Mandarin do
to you when he finds out
244
00:16:28,320 --> 00:16:32,814
-you have come to us for help?
-I am prepared for any consequences.
245
00:16:33,559 --> 00:16:36,460
My life is in your hands.
246
00:16:36,862 --> 00:16:39,354
Sorry to barge in, l.M.,
but Jim just called in.
247
00:16:39,631 --> 00:16:41,793
He said he'd make Emerald Cove
within the next hour,
248
00:16:41,834 --> 00:16:43,734
and then transmission went nuts!
249
00:16:43,902 --> 00:16:46,872
The Mandarin!
He must know I've contacted you!
250
00:16:47,072 --> 00:16:48,699
IRON MAN:
We've got to get there before Jim does!
251
00:16:48,741 --> 00:16:51,438
- Do we have an agreement?
-IRON MAN: We do!
252
00:16:54,279 --> 00:16:56,543
HENRY: Are you crazy?
They put that fire out
253
00:16:56,582 --> 00:16:59,574
so the smoke wouldn't alert
the bloke they're laying for!
254
00:16:59,885 --> 00:17:02,980
- Hey...
-Do not cry out even if I burn you.
255
00:17:03,489 --> 00:17:05,981
We must get free
and thwart our captors.
256
00:17:06,125 --> 00:17:09,117
Sardinia, Jim. We are almost there.
257
00:17:09,395 --> 00:17:11,762
BLACKLASH: They're on the way.
Run the test. Quickly!
258
00:17:13,098 --> 00:17:16,966
Let us see if the molecular compression
force field works!
259
00:17:20,939 --> 00:17:25,069
Success! The tank has been shrunk
to specifications!
260
00:17:25,944 --> 00:17:27,412
(GRUNTING)
261
00:17:27,446 --> 00:17:28,777
WHIRLWIND: Heavy.
262
00:17:28,914 --> 00:17:32,248
It's now like a dwarf star,
263
00:17:32,785 --> 00:17:36,119
retaining its original mass and weight
264
00:17:36,155 --> 00:17:40,524
even though it has been
molecularly imploded.
265
00:17:43,629 --> 00:17:46,098
WHIRLWIND: And now, we wait!
266
00:17:46,665 --> 00:17:48,531
ALANA: So that's their plan!
267
00:17:49,001 --> 00:17:53,802
Perfection!
James Rhodes suspects nothing.
268
00:17:54,573 --> 00:17:56,041
JIM: Emerald Cove, here we come!
269
00:17:57,810 --> 00:17:59,608
Jim! Alarm!
270
00:17:59,945 --> 00:18:01,606
JIM: (GRUNTING) Must armor up!
271
00:18:01,647 --> 00:18:02,944
(ALARM SOUNDING)
272
00:18:03,816 --> 00:18:06,478
Strange force field!
273
00:18:07,319 --> 00:18:09,048
We're shrinking!
274
00:18:09,488 --> 00:18:11,456
(SCARLET WITCH GROANING)
275
00:18:13,092 --> 00:18:16,153
DREADKNIGHT:
No! The process is reversing itself!
276
00:18:16,829 --> 00:18:19,230
- It's not possible!
-DREADKNIGHT: How can this be?
277
00:18:19,264 --> 00:18:21,426
The prisoner! Seize her!
278
00:18:23,302 --> 00:18:24,929
WAR MACHINE: Hands off, turkey!
279
00:18:26,238 --> 00:18:28,536
SCARLET WITCH:
Detour ahead, my darlings.
280
00:18:28,574 --> 00:18:30,736
The road is blocked by figments!
281
00:18:40,419 --> 00:18:43,184
IRON MAN: One up!
GREY GARGOYLE: Come back!
282
00:18:45,457 --> 00:18:46,754
(SCREAMING)
283
00:18:52,331 --> 00:18:53,821
IRON MAN:
There's still a little mopping up to do.
284
00:18:54,466 --> 00:18:55,592
No!
285
00:18:55,634 --> 00:18:56,931
(IRON MAN GROANS)
286
00:19:00,339 --> 00:19:05,004
Our drama has come
to the last act, Iron Man.
287
00:19:05,110 --> 00:19:08,740
But before I ring the curtain down,
288
00:19:09,014 --> 00:19:13,383
I must deliver my farewell soliloquy.
289
00:19:13,752 --> 00:19:17,211
To be or not to be.
290
00:19:17,256 --> 00:19:20,282
And the answer is, not!
291
00:19:20,325 --> 00:19:24,159
IRON MAN: Didn't your mother tell you,
"Never mess with magnets"?
292
00:19:24,363 --> 00:19:25,387
THE MANDARIN: What?
293
00:19:25,697 --> 00:19:27,290
(SCREAMS)
294
00:19:29,034 --> 00:19:35,963
THE MANDARIN: You've won a battle,
Iron Man, not the war. I'll be back.
295
00:19:38,010 --> 00:19:40,707
What an amazing adventure!
296
00:19:43,315 --> 00:19:45,682
Alana, is she all right?
297
00:19:45,717 --> 00:19:47,811
IRON MAN: Yes.
She's waiting to see you.
298
00:19:48,987 --> 00:19:50,580
Here?
299
00:19:50,622 --> 00:19:51,783
(SHUDDERS)
300
00:19:52,257 --> 00:19:55,249
(STUTTERS)
She knows what I've become?
301
00:19:55,494 --> 00:19:58,122
And yet she still wishes to see me?
302
00:19:58,797 --> 00:20:00,322
To see me like this?
303
00:20:00,365 --> 00:20:02,026
IRON MAN: She loved you once, Modok.
304
00:20:02,067 --> 00:20:04,866
She told me that will never change.
Look.
305
00:20:06,038 --> 00:20:07,767
(MODOK GASPS)
306
00:20:07,839 --> 00:20:10,672
I must shave,
change into a fresh helmet.
307
00:20:10,709 --> 00:20:12,837
And I have nothing to give her!
308
00:20:12,878 --> 00:20:14,744
Flowers! Yes, flowers would be perfect.
309
00:20:14,780 --> 00:20:15,838
(MODOK GROANS)
310
00:20:15,881 --> 00:20:17,713
IRON MAN:
She cannot wait forever, Modok.
311
00:20:17,916 --> 00:20:20,078
The past is dead, Iron Man.
312
00:20:20,118 --> 00:20:22,314
You had no right to do this to me!
313
00:20:22,354 --> 00:20:24,846
Our agreement has been fulfilled!
314
00:20:24,890 --> 00:20:26,551
IRON MAN:
Then you're free to go, Modok!
315
00:20:26,592 --> 00:20:29,220
MODOK: I will tell The Mandarin
that you used me,
316
00:20:29,261 --> 00:20:32,526
that I was forced to cooperate
against my will!
317
00:20:32,598 --> 00:20:34,896
IRON MAN:
And I'll do the same, if he asks me.
318
00:20:34,933 --> 00:20:36,867
- You will?
-IRON MAN: I will.
319
00:20:36,935 --> 00:20:39,097
You're a sentimental fool.
320
00:20:39,404 --> 00:20:40,667
A fool!
321
00:20:42,908 --> 00:20:46,606
IRON MAN: And I will tell Alana
that you will always love her.
322
00:21:54,646 --> 00:21:58,562
'
323
00:22:01,562 --> 00:22:05,562
Preuzeto sa www.titlovi.com
26364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.