All language subtitles for 闪耀的瞬间빛나는순간

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:51,150 --> 00:00:52,370 What took you so long? 4 00:00:55,180 --> 00:00:58,050 Let's make haste when the weather is nice. 5 00:01:00,290 --> 00:01:01,850 With the weather this nice, 6 00:01:02,220 --> 00:01:05,630 we should sweep up conches and abalones. 7 00:01:20,280 --> 00:01:22,040 The weather is just great! 8 00:01:23,750 --> 00:01:25,610 And the sea is calm. 9 00:01:31,650 --> 00:01:33,880 It's a perfect day for diving. 10 00:03:04,350 --> 00:03:09,910 EVER GLOW 11 00:03:23,300 --> 00:03:25,100 I arrived. 12 00:03:25,270 --> 00:03:27,100 You really should make it. 13 00:03:27,370 --> 00:03:28,430 Just keep smiling and be nice. 14 00:03:28,540 --> 00:03:29,470 You hear me? 15 00:03:29,910 --> 00:03:31,000 I'm counting on you. 16 00:03:48,490 --> 00:03:51,080 Right on time for their break. 17 00:03:51,590 --> 00:03:52,990 You heard about her, right? 18 00:03:53,900 --> 00:03:54,880 Yes. 19 00:03:55,230 --> 00:03:58,600 No one argues that she is the number one here, 20 00:03:59,070 --> 00:04:03,000 in diving and losing temper. 21 00:04:15,880 --> 00:04:17,220 They're coming out. 22 00:04:20,360 --> 00:04:21,720 Let me take that for you. 23 00:04:24,160 --> 00:04:25,790 Useless prick. 24 00:04:26,190 --> 00:04:27,430 What took you so long? 25 00:04:27,430 --> 00:04:30,700 Where did you screw around? 26 00:04:30,700 --> 00:04:31,600 Take it. 27 00:04:56,830 --> 00:04:58,160 Hello, ma'am. 28 00:05:05,200 --> 00:05:07,400 Who is this loggerhead? 29 00:05:09,340 --> 00:05:11,740 Our program 'The Portrait of a Lady' shows 30 00:05:11,870 --> 00:05:14,400 the cultural documentaries of high quality. 31 00:05:14,680 --> 00:05:17,540 I don't know shit about culture or quality. 32 00:05:20,550 --> 00:05:23,210 I will accommodate whatever you want, ma'am. 33 00:05:23,620 --> 00:05:26,710 So please listen to me, just for a minute. 34 00:05:27,090 --> 00:05:28,720 If you really want to persuade me, 35 00:05:29,290 --> 00:05:30,950 give me 10 million. 36 00:05:32,560 --> 00:05:33,580 10 million? 37 00:05:36,870 --> 00:05:38,770 Let me take this for you. 38 00:05:42,900 --> 00:05:48,600 I will shoot you real pretty, just like a movie star. 39 00:05:48,840 --> 00:05:52,900 Who do you want to be? 40 00:05:53,480 --> 00:05:55,380 Just name it! 41 00:05:55,480 --> 00:05:59,890 What's the use of looking pretty at this age, I won't do it! 42 00:06:00,290 --> 00:06:02,190 I'll get fired if I go back empty-handed. 43 00:06:02,390 --> 00:06:04,160 Please, think of me as a grandson of yours... 44 00:06:04,160 --> 00:06:07,690 Don't be so clingy, I said no! Go away! 45 00:06:12,430 --> 00:06:16,170 You are really wifty-wafty! 46 00:06:20,610 --> 00:06:22,510 HAN Kyung-hoon? 47 00:06:29,420 --> 00:06:31,440 Why can't you leave me alone? 48 00:06:32,590 --> 00:06:34,320 I told you to tell them I'm dead! 49 00:06:34,920 --> 00:06:36,580 What did you get for this? 50 00:06:36,760 --> 00:06:38,750 How dare I... 51 00:06:39,230 --> 00:06:42,060 When you're very much alive? 52 00:06:42,830 --> 00:06:45,270 It's all because you're too good. 53 00:06:46,130 --> 00:06:48,530 And it'd also make our village famous. 54 00:06:49,000 --> 00:06:50,870 Some would die to be on TV. 55 00:06:50,870 --> 00:06:51,960 Please stop being so uptight. 56 00:06:52,370 --> 00:06:54,980 Care for the pricing atjoint market 57 00:06:54,980 --> 00:06:57,140 if you have time to sell me out. 58 00:06:57,910 --> 00:06:59,970 What's use of working our asses off 59 00:07:00,380 --> 00:07:02,180 when we get paid peanuts for it? 60 00:07:02,280 --> 00:07:03,820 That young man came 61 00:07:03,820 --> 00:07:05,120 all the way to make a living. 62 00:07:05,190 --> 00:07:06,620 Let's be helpful. 63 00:07:07,090 --> 00:07:08,490 To those from the mainland? 64 00:07:08,620 --> 00:07:10,090 To assholes working for TV? 65 00:07:10,890 --> 00:07:12,830 Eat my shit. 66 00:07:13,390 --> 00:07:15,230 Go load this, quick! 67 00:07:21,600 --> 00:07:23,540 Do you remember the school thing tomorrow? 68 00:07:23,540 --> 00:07:25,100 Don't change your mind. 69 00:07:25,210 --> 00:07:26,170 Not again, really! 70 00:07:27,510 --> 00:07:28,510 I know, I know. 71 00:07:28,510 --> 00:07:29,670 We'll be in a big trouble. 72 00:07:29,780 --> 00:07:31,510 I won't change my mind this time. 73 00:09:12,510 --> 00:09:14,910 Will be right back. 74 00:09:15,020 --> 00:09:16,280 You take a rest. 75 00:09:16,780 --> 00:09:18,840 We're late, hurry up! 76 00:09:19,820 --> 00:09:20,790 Let's go. 77 00:09:27,730 --> 00:09:29,460 Please find someone to live with. 78 00:09:33,740 --> 00:09:35,570 Stop nagging. Let's go. 79 00:09:46,280 --> 00:09:49,720 My name is GOH Jin-ok, I'm a female diver in Jeju, 'haenyeo'. 80 00:09:49,850 --> 00:09:51,110 Nice to see you all. 81 00:09:54,060 --> 00:09:58,390 Breathing is everything to a haenyeo like me. 82 00:09:58,990 --> 00:10:02,660 You are a real haenyeo 83 00:10:02,800 --> 00:10:05,890 only when you can hold and control your breath. 84 00:10:06,570 --> 00:10:09,400 You should rise to the surface right away 85 00:10:09,540 --> 00:10:11,130 when the breath gets short 86 00:10:11,410 --> 00:10:14,600 even if you have the precious things in front of you. 87 00:10:15,480 --> 00:10:20,610 Shouldn't breathe underwater being greedy. 88 00:10:21,080 --> 00:10:23,450 If it's too wistful, 89 00:10:23,450 --> 00:10:24,350 like this, 90 00:10:30,060 --> 00:10:34,150 just exhale 'sumbisori'. 91 00:10:34,600 --> 00:10:38,330 Will you be able to do it, not being greedy? 92 00:10:38,330 --> 00:10:39,960 Yes! 93 00:10:40,300 --> 00:10:41,290 Are you sure? 94 00:10:42,340 --> 00:10:44,670 Good, I'm proud of you. 95 00:10:45,070 --> 00:10:48,910 Gather lots of shells 96 00:10:49,010 --> 00:10:51,710 and make your parents happy. 97 00:10:51,710 --> 00:10:53,440 Yes! 98 00:11:00,860 --> 00:11:05,220 You can talk her into it as she's in a good mood today. 99 00:11:05,930 --> 00:11:09,060 Push her even if she keeps saying no. 100 00:11:15,100 --> 00:11:16,090 Seol-hee. 101 00:11:16,670 --> 00:11:17,900 Come here. 102 00:11:18,410 --> 00:11:19,600 Come on! 103 00:11:20,740 --> 00:11:21,870 She's my daughter. 104 00:11:22,310 --> 00:11:26,210 She studied and worked in Seoul. 105 00:11:26,350 --> 00:11:28,040 But now works in 'haenyeo' school. 106 00:11:28,480 --> 00:11:32,320 She helps me and divers whenever she can. 107 00:11:32,690 --> 00:11:33,890 Not saying this as she's my daughter 108 00:11:33,890 --> 00:11:35,910 but she's very smart and diligent. 109 00:11:37,330 --> 00:11:40,700 You two make friends. 110 00:11:40,700 --> 00:11:41,860 What is it? 111 00:11:42,260 --> 00:11:43,630 Did you eat something? 112 00:11:43,630 --> 00:11:45,800 Get to your point, I'm busy. 113 00:11:45,800 --> 00:11:48,070 Here, say hello to him. 114 00:11:48,070 --> 00:11:50,130 TV producer from Seoul. 115 00:11:50,470 --> 00:11:52,170 Right, that loggerhead... 116 00:11:52,740 --> 00:11:53,470 Pardon? 117 00:11:53,570 --> 00:11:54,540 Hello. 118 00:11:54,710 --> 00:11:56,400 Help him with everything. 119 00:11:57,080 --> 00:12:00,310 Especially to persuade her. 120 00:12:00,450 --> 00:12:03,110 She does listen to you. 121 00:12:04,290 --> 00:12:05,550 I have to go. 122 00:12:07,220 --> 00:12:10,680 I'll join in the photo, too. See you later. 123 00:12:11,230 --> 00:12:12,490 Wait, wait! 124 00:12:17,830 --> 00:12:19,460 Didn't know there's a 'haenyeo' school. 125 00:12:19,770 --> 00:12:21,060 Amazing. 126 00:12:23,170 --> 00:12:25,040 Your life must be hard. 127 00:12:26,270 --> 00:12:27,300 Why? 128 00:12:28,110 --> 00:12:29,800 Stop snooping around. 129 00:12:30,010 --> 00:12:33,470 What I hate the most is to be shot on camera. 130 00:12:33,850 --> 00:12:36,870 I'm not interested. Want me to introduce another one? 131 00:12:37,250 --> 00:12:40,740 I don't need anyone else. I want the best one, right here. 132 00:12:41,460 --> 00:12:42,890 Best at diving, 133 00:12:43,360 --> 00:12:44,590 best at beauty, 134 00:12:45,130 --> 00:12:46,060 best at... 135 00:12:46,160 --> 00:12:47,860 being a nasty old one? 136 00:12:53,470 --> 00:12:55,300 Trust me just once. 137 00:12:57,140 --> 00:12:58,540 Screw asking for trust. 138 00:12:58,770 --> 00:13:01,870 Take care of your face instead of following me around. 139 00:13:02,240 --> 00:13:03,440 My face? 140 00:13:04,650 --> 00:13:05,940 Right. 141 00:13:06,550 --> 00:13:08,410 Look at your empty smile 142 00:13:11,190 --> 00:13:12,710 and a deep pain 143 00:13:13,320 --> 00:13:15,520 that you're hiding behind. 144 00:13:32,570 --> 00:13:33,870 Must be thirsty. 145 00:13:34,110 --> 00:13:35,440 Just a second. 146 00:13:43,650 --> 00:13:46,090 Teaching Certificate 147 00:13:53,130 --> 00:13:54,320 Young-mok... 148 00:13:55,030 --> 00:13:57,330 Mommy made a teacher. 149 00:14:12,780 --> 00:14:13,910 What are you doing? 150 00:14:28,230 --> 00:14:29,700 What is she like? 151 00:14:30,230 --> 00:14:31,220 Who? 152 00:14:32,770 --> 00:14:34,670 You mean Jin-ok 'samchon'? 153 00:14:34,870 --> 00:14:35,960 'Samchon'? Why uncle? 154 00:14:36,400 --> 00:14:40,010 In Jeju, we call any senior 'samchon' 155 00:14:40,010 --> 00:14:41,840 Men or women. 156 00:14:43,140 --> 00:14:44,510 I see. 157 00:14:45,610 --> 00:14:48,140 Anyway, to answer the question, 158 00:14:48,720 --> 00:14:51,010 Jin-ok samchon is... 159 00:14:52,690 --> 00:14:54,150 'Yeoungdeung Halmang.' 160 00:14:56,190 --> 00:14:57,560 What? 161 00:14:58,160 --> 00:14:59,390 'Yeoungdeung Halmang.' 162 00:15:01,600 --> 00:15:03,590 You really are a loggerhead. 163 00:15:05,400 --> 00:15:06,830 'Yeoungdeung Halmang' is 164 00:15:07,200 --> 00:15:10,260 a goddess who protects the fishermen and haenyeos. 165 00:15:10,640 --> 00:15:11,830 Goddess of wind and sea. 166 00:15:13,410 --> 00:15:14,930 You must be joking. 167 00:15:15,380 --> 00:15:17,710 But it explains why she's so cold. 168 00:15:22,520 --> 00:15:23,540 Look. 169 00:15:24,490 --> 00:15:26,180 What if... 170 00:15:26,550 --> 00:15:28,920 Jin-ok never agrees to do it? 171 00:16:31,120 --> 00:16:34,550 Eun-Joo 172 00:16:58,780 --> 00:16:59,800 Hello. 173 00:17:10,020 --> 00:17:13,320 What is he doing here? 174 00:17:14,400 --> 00:17:15,630 He's shooting the school promo. 175 00:17:15,630 --> 00:17:16,860 For free. 176 00:17:18,230 --> 00:17:19,370 Whatever it is, 177 00:17:19,370 --> 00:17:20,770 tell him not to shoot me. 178 00:17:21,040 --> 00:17:23,370 I already did. Don't worry. 179 00:17:25,670 --> 00:17:27,830 Guys, don't get too far! 180 00:17:28,810 --> 00:17:32,180 Our teacher is the best haenyeo in the world, right? 181 00:17:32,180 --> 00:17:33,340 Yes! 182 00:17:33,480 --> 00:17:34,820 Raise your hand if you know why. 183 00:17:34,820 --> 00:17:35,710 Me! 184 00:17:35,880 --> 00:17:37,150 She's best swimmer. 185 00:17:37,150 --> 00:17:39,350 That can be it. 186 00:17:39,350 --> 00:17:41,220 Because her voice is loud! 187 00:17:41,220 --> 00:17:42,520 Her voice is loud? 188 00:17:42,860 --> 00:17:45,660 Let's hear the answer from her. 189 00:17:45,660 --> 00:17:47,020 Yes! 190 00:17:47,430 --> 00:17:48,620 I can... 191 00:17:49,160 --> 00:17:53,170 hold the breath really long 192 00:17:53,170 --> 00:17:54,930 in the sea 193 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 She really can. 194 00:17:56,040 --> 00:17:58,410 Shall we see now if that's true? 195 00:17:58,410 --> 00:17:59,900 Yes! 196 00:18:02,080 --> 00:18:03,370 Attention everyone! 197 00:19:11,150 --> 00:19:12,410 Kyung-hoon! 198 00:19:14,620 --> 00:19:15,780 Come out! 199 00:19:20,220 --> 00:19:21,690 What's wrong with you? 200 00:19:22,320 --> 00:19:23,790 What are you doing? 201 00:19:24,230 --> 00:19:26,820 Samchon! 202 00:20:41,670 --> 00:20:43,140 You hear me? Open your eyes! 203 00:21:14,000 --> 00:21:15,370 Eun-joo... 204 00:21:20,240 --> 00:21:21,760 Eun-joo... 205 00:21:27,980 --> 00:21:30,920 God, you're safe now. 206 00:21:31,190 --> 00:21:33,020 God, you're safe now... 207 00:21:35,090 --> 00:21:36,490 You're safe now. 208 00:21:37,090 --> 00:21:39,750 God, you're safe now. 209 00:21:47,600 --> 00:21:48,930 It's okay now. 210 00:21:49,400 --> 00:21:50,770 God, thank you. 211 00:21:51,210 --> 00:21:52,730 God, you're safe now. 212 00:23:18,360 --> 00:23:19,550 Why are you here? 213 00:23:21,500 --> 00:23:23,590 I came to thank you. 214 00:23:34,140 --> 00:23:36,630 Go away, don't bother me 215 00:23:37,440 --> 00:23:38,430 Well... 216 00:23:39,910 --> 00:23:41,940 teach me how to make 'sumbisori.' 217 00:23:42,280 --> 00:23:43,250 What? 218 00:23:47,150 --> 00:23:48,420 Just kidding. 219 00:23:48,790 --> 00:23:51,850 I'll be your PA from today. Personal assistant. 220 00:23:53,690 --> 00:23:55,030 PA? 221 00:23:58,430 --> 00:23:59,490 Come on! 222 00:24:03,200 --> 00:24:04,570 You should hurry! 223 00:24:07,880 --> 00:24:09,540 Hey, PA! Do your work! 224 00:24:09,640 --> 00:24:10,510 Yes, ma'am! 225 00:24:17,550 --> 00:24:20,320 Men are useless here. 226 00:24:22,960 --> 00:24:27,120 Where is your husband goofing off? 227 00:24:27,330 --> 00:24:31,350 He's having an affair with Soon-duk. 228 00:24:34,030 --> 00:24:36,700 I'm lovey-dovy with my new hubbie. 229 00:24:36,800 --> 00:24:38,860 I envy you. 230 00:26:24,280 --> 00:26:25,770 Hey, PA. 231 00:26:27,410 --> 00:26:28,440 Come join us. 232 00:27:31,550 --> 00:27:32,600 Why are you so surprised? 233 00:27:32,710 --> 00:27:34,270 Come out. Let's drink coffee. 234 00:27:40,220 --> 00:27:41,740 How are you holding up? 235 00:27:43,490 --> 00:27:45,080 Can't you tell it seeing my face? 236 00:27:45,430 --> 00:27:48,620 It's killing me. Diving and farming... 237 00:27:48,960 --> 00:27:51,690 They are all so energetic. 238 00:27:52,130 --> 00:27:53,260 They're more like 239 00:27:53,600 --> 00:27:54,730 sea buffaloes than divers. 240 00:27:56,270 --> 00:27:58,860 There's an old Jeju saying. 241 00:27:59,240 --> 00:28:02,370 "Better be born as cow than as woman." 242 00:28:03,080 --> 00:28:05,510 I totally relate. 243 00:28:05,880 --> 00:28:06,780 Really? 244 00:28:07,410 --> 00:28:10,710 You're now a Jeju woman after staying together with Jin-ok. 245 00:28:12,720 --> 00:28:13,980 There was something... 246 00:28:14,960 --> 00:28:16,890 I could feel... 247 00:28:18,290 --> 00:28:20,090 only by spending time with them. 248 00:28:20,660 --> 00:28:22,530 Something I can't find in people from the mainland. 249 00:28:23,530 --> 00:28:24,660 That's right. 250 00:28:26,030 --> 00:28:29,490 I feel sad whenever I see them. 251 00:28:30,940 --> 00:28:33,700 As just few of them are left now. 252 00:28:34,440 --> 00:28:36,470 Sort of endangered species. 253 00:28:38,380 --> 00:28:40,070 My mom was also a haenyeo. 254 00:28:42,180 --> 00:28:43,310 I knew it! 255 00:28:44,580 --> 00:28:46,920 She died in the sea. 256 00:28:49,360 --> 00:28:50,880 Now I realized... 257 00:28:51,630 --> 00:28:54,320 I never understood her. 258 00:28:55,760 --> 00:28:57,750 I blamed her a lot. 259 00:28:58,400 --> 00:29:03,270 The reason why she never stopped diving even though it was so hard. 260 00:29:04,040 --> 00:29:08,440 The reason why she kept going back to the sea. 261 00:29:10,780 --> 00:29:13,270 I think I understand why. 262 00:29:15,020 --> 00:29:18,080 Hey, PA! What are you doing? 263 00:29:19,020 --> 00:29:21,040 You're not leaving now? See you in a bit. 264 00:29:22,520 --> 00:29:24,290 Coming right away! 265 00:29:27,790 --> 00:29:32,130 Wow, you harvested a lot! 266 00:29:33,770 --> 00:29:34,860 Careful! 267 00:29:49,280 --> 00:29:50,250 How many are you? 268 00:29:50,250 --> 00:29:50,950 Two. 269 00:29:50,950 --> 00:29:52,180 Sit here please. 270 00:29:56,020 --> 00:29:58,250 We have this kind of place at our neighborhood. 271 00:30:00,260 --> 00:30:01,590 Why are we here? 272 00:30:02,700 --> 00:30:05,190 This guy from the mainland craves for some landfood. 273 00:30:06,570 --> 00:30:09,400 Pick whatever you want, it's on me. 274 00:30:25,050 --> 00:30:26,040 How do you like the food? 275 00:30:26,320 --> 00:30:27,310 Good, right? 276 00:30:28,420 --> 00:30:30,180 Nothing so different. 277 00:30:30,490 --> 00:30:32,960 'Taewak', your equipment... 278 00:30:34,690 --> 00:30:37,720 I thought it was made of some high-tech material 279 00:30:38,200 --> 00:30:40,060 but it's just a chunk of styroform. 280 00:30:42,540 --> 00:30:44,830 Aren't you afraid of going out into the sea 281 00:30:45,540 --> 00:30:46,900 relying on that chunk? 282 00:30:48,280 --> 00:30:50,370 It's just a chunk to you, 283 00:30:50,780 --> 00:30:53,300 but it's the only thing I've got in the sea. 284 00:30:53,580 --> 00:30:56,880 I'm afraid of nothing as long as I'm on it. 285 00:31:00,190 --> 00:31:02,310 Then I'll have to call it Lord taewak. 286 00:31:15,740 --> 00:31:17,400 Excuse me for a sec. 287 00:31:21,010 --> 00:31:23,310 Hey, when are you going to start shooting? 288 00:31:23,510 --> 00:31:27,450 Boss got mad saying you're only wasting expenses. 289 00:31:27,650 --> 00:31:29,010 He could cancel the project any minute. 290 00:31:29,850 --> 00:31:32,940 I can't talk right now. Let me call you back. 291 00:31:33,050 --> 00:31:33,990 Hey! 292 00:31:34,290 --> 00:31:35,720 What are you up to? 293 00:31:36,360 --> 00:31:38,320 Does that granny keep refusing? 294 00:31:40,360 --> 00:31:41,730 Do something. 295 00:31:41,860 --> 00:31:44,730 Get close to her! 296 00:31:45,530 --> 00:31:46,900 Damn frustrating. 297 00:31:47,230 --> 00:31:48,360 Just trust me. 298 00:31:48,970 --> 00:31:50,800 Give me some time, okay? 299 00:31:51,170 --> 00:31:52,260 More time? 300 00:31:53,770 --> 00:31:54,540 Screw you. 301 00:31:54,540 --> 00:31:56,670 Come to Seoul this week. We have a meeting. 302 00:32:07,320 --> 00:32:08,380 What was that? 303 00:32:09,020 --> 00:32:10,050 Pardon? 304 00:32:11,060 --> 00:32:12,220 Your ringtone... 305 00:32:12,590 --> 00:32:13,750 It's nice. 306 00:32:15,260 --> 00:32:18,590 It's my favorite song. 307 00:32:20,370 --> 00:32:21,330 Go on, have some. 308 00:32:34,010 --> 00:32:35,740 We're here. 309 00:32:44,360 --> 00:32:45,320 What are you doing? 310 00:32:47,760 --> 00:32:48,850 Take these. 311 00:32:49,760 --> 00:32:52,730 For the nice food you treated me. 312 00:32:53,570 --> 00:32:55,560 No way. This is too precious. 313 00:32:55,670 --> 00:32:57,260 It's okay, take them. 314 00:32:57,400 --> 00:32:59,600 You should work hard tomorrow. 315 00:33:02,580 --> 00:33:04,300 Stop bugging me. 316 00:33:04,440 --> 00:33:05,880 I'll take it from here. 317 00:33:05,980 --> 00:33:08,880 PA should take care of you all the way. 318 00:33:09,550 --> 00:33:10,640 Watch out, your legs. 319 00:33:11,820 --> 00:33:13,310 I said it's fine. 320 00:33:15,620 --> 00:33:17,350 Wow, the path is pretty. 321 00:33:20,930 --> 00:33:24,360 I'm so happy coming out to work nowadays. 322 00:33:24,760 --> 00:33:25,730 That's what I'm saying. 323 00:33:26,030 --> 00:33:28,560 He's a real eye candy 324 00:33:28,670 --> 00:33:30,570 after all these dull guys here. 325 00:33:30,800 --> 00:33:33,870 We only felt the diving was so hard 326 00:33:33,870 --> 00:33:36,210 because we had no men like him around. 327 00:33:36,810 --> 00:33:39,370 All you talk about is men. Stop it. 328 00:33:40,680 --> 00:33:43,980 I envy you the most, boss. 329 00:33:44,080 --> 00:33:47,520 Having a young man attending you so carefully. 330 00:33:47,750 --> 00:33:48,950 You'll grow fond of him! 331 00:33:49,190 --> 00:33:50,820 How about some romance? 332 00:33:50,960 --> 00:33:53,120 Watch out what you're talking! 333 00:33:53,430 --> 00:33:55,520 They'll say I went senile. 334 00:33:55,660 --> 00:33:58,500 Better than being lonely. 335 00:33:58,770 --> 00:34:00,560 With a man even as young as your grandson? 336 00:34:00,770 --> 00:34:01,940 At my age? 337 00:34:01,940 --> 00:34:03,270 I know my place. 338 00:34:03,900 --> 00:34:05,730 Age is just a number. 339 00:34:05,870 --> 00:34:08,610 Diving our whole life is like 340 00:34:08,610 --> 00:34:10,110 spending half of it in the great beyond. 341 00:34:10,110 --> 00:34:12,510 So it'll be only fair 342 00:34:12,650 --> 00:34:14,740 if we cut our age in half. 343 00:34:14,880 --> 00:34:17,710 Then you would be in your 20s... and me in my 30s. 344 00:34:21,350 --> 00:34:23,150 But he really seems to like you. 345 00:34:23,690 --> 00:34:25,620 He only takes your net. 346 00:34:25,760 --> 00:34:27,820 Right, I'm so jealous. 347 00:34:29,400 --> 00:34:32,690 Don't go anywhere else, straight to the joint market! 348 00:34:32,900 --> 00:34:34,090 Okay! 349 00:34:34,900 --> 00:34:38,670 - See you tomorrow, young man. - See you. 350 00:34:50,980 --> 00:34:53,150 Your PA is good. 351 00:35:01,930 --> 00:35:04,990 Should've been careful! 352 00:35:05,770 --> 00:35:07,360 Go wash! 353 00:35:08,770 --> 00:35:09,760 In there? 354 00:35:12,140 --> 00:35:13,300 Hello? 355 00:35:16,410 --> 00:35:18,000 Nobody's here, right? 356 00:36:12,000 --> 00:36:17,490 Gosh, where is my mobile? I must be out of my mind. 357 00:36:18,740 --> 00:36:21,000 Who let the tap open? So prodigal. 358 00:37:32,510 --> 00:37:35,420 NEED TO GO TO SEOUL WILL BE BACK SOON 359 00:37:35,420 --> 00:37:37,280 FROM YOUR PA KYUNG-HOON 360 00:37:46,430 --> 00:37:48,220 I'm exhausted. 361 00:37:48,860 --> 00:37:51,630 Let's call it a day. It's raining. 362 00:37:53,830 --> 00:37:58,940 Why doesn't your PA come back? 363 00:37:58,940 --> 00:37:59,930 Right. 364 00:38:00,340 --> 00:38:02,240 Is he ever coming back? 365 00:38:02,380 --> 00:38:03,900 I guess not. 366 00:38:04,340 --> 00:38:09,010 He should've said good-bye at least! 367 00:38:09,420 --> 00:38:12,650 No need to be nice to those from the mainland. 368 00:38:13,150 --> 00:38:14,480 That ruthless prick! 369 00:38:15,520 --> 00:38:17,650 We should not trust those from the mainland. 370 00:39:03,640 --> 00:39:05,570 Are you mad that I came late? 371 00:39:06,210 --> 00:39:07,640 You miss me that much? 372 00:39:08,040 --> 00:39:10,270 I don't need you. Don't ever come here. 373 00:39:11,140 --> 00:39:11,970 Pardon? 374 00:39:12,110 --> 00:39:13,370 I don't need you. 375 00:39:13,480 --> 00:39:17,180 I hate a guy from the mainland fooling around in the sea 376 00:39:17,350 --> 00:39:19,550 and following me around. 377 00:39:19,920 --> 00:39:21,980 Above all, I hate that smile of yours! 378 00:39:23,290 --> 00:39:25,310 What are you talking about? 379 00:39:25,490 --> 00:39:26,860 You want me to repeat? 380 00:39:27,160 --> 00:39:28,460 I hate you! 381 00:39:28,590 --> 00:39:29,620 I want you to go away! 382 00:39:37,740 --> 00:39:39,600 Leave them and go away! 383 00:39:40,010 --> 00:39:41,170 I can't. 384 00:39:41,970 --> 00:39:44,570 I know how long you had to hold your breath to harvest these. 385 00:39:58,220 --> 00:40:00,120 I don't know what is with you... 386 00:40:00,830 --> 00:40:02,230 but ease yourself. 387 00:40:44,570 --> 00:40:47,370 We have high seas today. 388 00:40:47,770 --> 00:40:49,430 Was good that you didn't go out to the sea. 389 00:40:53,910 --> 00:40:55,440 Is something concerning you? 390 00:40:57,150 --> 00:40:58,550 What's to concern... 391 00:40:59,820 --> 00:41:02,410 By the way, you are not going back... 392 00:41:02,760 --> 00:41:04,380 To Seoul? 393 00:41:06,090 --> 00:41:10,790 Not sure. Maybe I live here diving with you. 394 00:41:11,930 --> 00:41:13,800 No, you must not. 395 00:41:15,600 --> 00:41:18,000 You live freely as your heart wishes. 396 00:41:18,000 --> 00:41:21,670 Don't be tied up here. 397 00:41:22,780 --> 00:41:25,900 You can't leave the sea... 398 00:41:27,380 --> 00:41:28,810 once you become a haenyeo. 399 00:41:31,680 --> 00:41:32,620 Right! 400 00:41:32,850 --> 00:41:36,190 Heard your PA is sick. Why don't you check on him? 401 00:43:21,690 --> 00:43:23,090 Jin-ok samchon? 402 00:43:27,800 --> 00:43:29,860 You should've told me if you were sick. 403 00:43:31,970 --> 00:43:33,300 It's bomal-juk, top shell porridge. 404 00:43:33,870 --> 00:43:37,040 Eat up. It'll charge you up. 405 00:43:39,180 --> 00:43:40,200 Bomal-juk 406 00:43:40,950 --> 00:43:42,110 Never heard of it. 407 00:43:42,880 --> 00:43:44,280 It's delicious. 408 00:43:48,050 --> 00:43:50,150 What are the drawings on the wall? 409 00:43:50,490 --> 00:43:51,580 You drew them? 410 00:43:54,860 --> 00:44:00,130 Since I'm not allowed to shoot so I drew them myself. 411 00:44:01,470 --> 00:44:05,270 You know I studied arts at college. 412 00:44:06,840 --> 00:44:08,240 I didn't finish it though. 413 00:44:10,810 --> 00:44:13,540 Oh, it's me... 414 00:44:14,450 --> 00:44:18,040 I look like a foreigner with blue eyes. 415 00:44:30,200 --> 00:44:33,960 You said I'm a star. When will I be on TV? 416 00:44:34,830 --> 00:44:36,930 It's PA's job to handle that. 417 00:44:37,870 --> 00:44:39,100 Pardon? 418 00:44:43,610 --> 00:44:44,630 Let's do it. 419 00:44:45,180 --> 00:44:46,170 Your program. 420 00:44:56,960 --> 00:44:57,920 My... 421 00:44:58,060 --> 00:45:00,530 My name is GOH Jin-ok. 422 00:45:01,460 --> 00:45:03,290 I'm the Jeju haenyeo. 423 00:45:04,530 --> 00:45:06,560 Wow, you are natural! 424 00:45:07,600 --> 00:45:10,660 Relax and keep going like this 425 00:45:11,040 --> 00:45:12,700 At first... 426 00:45:12,840 --> 00:45:15,470 I was so excited. 427 00:45:16,210 --> 00:45:18,140 You know everything from the sea was free. 428 00:45:18,640 --> 00:45:21,310 I didn't know holding my breath underwater was so hard 429 00:45:22,580 --> 00:45:26,110 that I could die 430 00:45:26,220 --> 00:45:29,020 as I was thinking everything could be mine. 431 00:45:29,360 --> 00:45:33,990 I risked my life for all those marine life I harvested... 432 00:45:34,330 --> 00:45:35,920 That's how I've held up. 433 00:45:36,660 --> 00:45:39,130 I lived holding up like that... 434 00:45:40,330 --> 00:45:43,060 and here I am. So old. 435 00:46:13,930 --> 00:46:16,300 Samchon, Is something wrong? 436 00:46:17,640 --> 00:46:19,670 Something must've been wrong with the earplugs. 437 00:46:19,670 --> 00:46:21,540 I am getting waters in my ears. 438 00:46:23,280 --> 00:46:24,400 Let me take a look. 439 00:46:36,620 --> 00:46:38,020 It's okay. 440 00:46:38,590 --> 00:46:39,750 Come on. 441 00:46:48,600 --> 00:46:49,730 Don't be alarmed. 442 00:47:09,320 --> 00:47:10,550 You're not answering it? 443 00:47:11,690 --> 00:47:12,850 It's okay. 444 00:47:14,360 --> 00:47:16,230 What is the title of this song? 445 00:47:19,500 --> 00:47:20,690 "Through the Night" 446 00:47:22,070 --> 00:47:23,660 Through the Night... 447 00:47:25,540 --> 00:47:26,970 It's pretty. 448 00:47:27,540 --> 00:47:29,740 Reminds me of the starry night. 449 00:47:32,680 --> 00:47:34,270 The lyrics are even more beautiful. 450 00:47:35,280 --> 00:47:37,110 It's a song about longing for someone. 451 00:47:41,290 --> 00:47:42,580 Longing for someone... 452 00:47:49,030 --> 00:47:50,090 It's done. 453 00:48:00,840 --> 00:48:02,070 Oh, gosh! 454 00:48:02,940 --> 00:48:05,470 Got a haenyeo meeting! 455 00:48:08,210 --> 00:48:10,550 You asked me... 456 00:48:10,850 --> 00:48:12,580 I found one picture. 457 00:48:25,230 --> 00:48:27,720 THROUGH THE NIGHT 458 00:48:30,500 --> 00:48:32,800 It's that I love you... 459 00:49:02,470 --> 00:49:03,590 Welcome. 460 00:49:09,540 --> 00:49:10,530 Feel free to take a look. 461 00:50:23,950 --> 00:50:26,040 Why the forest not the sea? 462 00:50:28,820 --> 00:50:31,260 I don't have to wear that rubber suit here. 463 00:50:33,790 --> 00:50:36,350 It's so tightening. 464 00:50:36,760 --> 00:50:38,890 I hate that. 465 00:50:46,470 --> 00:50:50,740 I always like this place since I was a little girl. 466 00:51:14,100 --> 00:51:16,230 The Jeju surprise lilies. 467 00:51:17,770 --> 00:51:18,960 What a name. 468 00:51:20,640 --> 00:51:22,610 Looks as peculiar as its name. 469 00:51:23,410 --> 00:51:25,170 Does it have a story? 470 00:51:25,710 --> 00:51:28,580 Yes, it has a story of a foolish monk. 471 00:51:30,820 --> 00:51:32,940 A very poor monk. 472 00:51:33,420 --> 00:51:37,750 He loved a woman so much but kept it to himself. 473 00:51:38,690 --> 00:51:41,660 He became this flower, 474 00:51:42,330 --> 00:51:44,560 after groaning inwardly for long. 475 00:51:46,670 --> 00:51:49,360 There's no leaf when the flower is in bloom. 476 00:51:49,870 --> 00:51:52,430 And when the leaves are out, the flowers are gone. 477 00:51:54,510 --> 00:51:56,500 So pitiful. 478 00:52:04,520 --> 00:52:05,540 Let's go. 479 00:52:17,130 --> 00:52:19,600 Let me ask you a personal question. 480 00:52:20,830 --> 00:52:22,990 You kept refusing to be in front of the camera. 481 00:52:23,470 --> 00:52:24,870 Any special reason? 482 00:52:29,370 --> 00:52:32,140 I'm so ugly to be on TV. 483 00:52:32,610 --> 00:52:33,910 No one would watch it. 484 00:52:34,880 --> 00:52:36,910 I have the conscience at least. 485 00:52:38,150 --> 00:52:40,680 Why do you think you're ugly? 486 00:52:41,120 --> 00:52:42,590 You are the pride of your village. 487 00:52:43,090 --> 00:52:45,520 Pride my ass. 488 00:52:47,660 --> 00:52:49,020 I just... 489 00:52:51,730 --> 00:52:53,430 hate my face. 490 00:52:54,470 --> 00:52:55,400 It's ugly. 491 00:52:56,940 --> 00:52:57,960 Why do you think that? 492 00:53:06,550 --> 00:53:08,570 My mother and father... 493 00:53:11,380 --> 00:53:14,110 If not for me... 494 00:53:17,120 --> 00:53:18,490 That day... 495 00:53:21,190 --> 00:53:23,060 on that spring... 496 00:53:25,830 --> 00:53:28,300 It was so brutal. 497 00:53:33,440 --> 00:53:36,600 We were hiding in the mountain 498 00:53:37,280 --> 00:53:39,140 and I cried. 499 00:53:40,180 --> 00:53:43,710 I was a baby 500 00:53:44,220 --> 00:53:46,380 and babies always cry. 501 00:53:48,490 --> 00:53:51,120 But my parents... 502 00:53:52,760 --> 00:53:55,390 they were shot to death 503 00:53:56,660 --> 00:53:58,930 because I cried out loud. 504 00:54:05,200 --> 00:54:06,340 The bullets were 505 00:54:06,340 --> 00:54:09,680 flying everywhere 506 00:54:09,680 --> 00:54:11,780 and people were gunned down 507 00:54:11,780 --> 00:54:14,710 all over the place. 508 00:54:15,110 --> 00:54:16,820 A total chaos. 509 00:54:16,820 --> 00:54:20,110 My mother got shot on her chest, 510 00:54:20,220 --> 00:54:23,290 and dropped me 511 00:54:23,290 --> 00:54:26,360 with her blood gushing out. 512 00:54:26,360 --> 00:54:27,590 The warm blood of hers... 513 00:54:27,590 --> 00:54:30,760 poured on my face. 514 00:54:31,100 --> 00:54:34,670 The villagers ran here and there 515 00:54:34,670 --> 00:54:37,640 to save me. 516 00:54:50,620 --> 00:54:53,180 And my Young-mok. 517 00:54:55,120 --> 00:54:57,680 She is my daughter 518 00:54:58,820 --> 00:55:01,260 My beautiful daughter lying... 519 00:55:01,260 --> 00:55:03,590 deep in the sea. 520 00:55:09,230 --> 00:55:11,170 Why did I bring... 521 00:55:11,170 --> 00:55:13,800 that little girl to the sea? 522 00:55:16,680 --> 00:55:19,080 I had to survive 523 00:55:20,510 --> 00:55:22,340 and wanted to survive... 524 00:55:22,480 --> 00:55:26,610 making her a haenyeo like me. 525 00:55:28,820 --> 00:55:32,050 My greed took her there. 526 00:55:38,460 --> 00:55:40,590 I lost herjust like that. 527 00:55:46,870 --> 00:55:50,000 She must be blaming me. 528 00:55:54,850 --> 00:55:59,340 If I had held my breath little longer... 529 00:56:01,050 --> 00:56:04,320 Just a little bit longer... 530 00:56:04,690 --> 00:56:07,990 Then I could've saved her. 531 00:56:26,110 --> 00:56:28,840 "Salam si min sala ji mae" 532 00:56:32,350 --> 00:56:35,180 "Salam si min sala ji mae" 533 00:56:37,120 --> 00:56:40,090 Life will bring you to live. 534 00:56:41,530 --> 00:56:44,360 We haenyeos live with the words 535 00:56:44,500 --> 00:56:47,330 engraved in our hearts. 536 00:56:48,430 --> 00:56:50,400 The words make us 537 00:56:50,770 --> 00:56:54,470 endure everything. 538 00:56:56,010 --> 00:56:58,080 From holding our breath 539 00:56:58,080 --> 00:57:00,940 in the deep sea 540 00:57:02,610 --> 00:57:06,210 to overcoming our tough lives. 541 00:57:06,590 --> 00:57:10,280 That helps us to survive. 542 00:57:15,730 --> 00:57:18,420 I guess... 543 00:57:19,460 --> 00:57:21,520 I've gone senile. 544 00:57:28,370 --> 00:57:30,740 Life will bring you to live. 545 00:57:55,670 --> 00:57:56,960 Life will bring you... 546 00:57:58,900 --> 00:58:00,100 to live. 547 00:58:03,110 --> 00:58:04,580 Salam si min... 548 00:58:07,650 --> 00:58:08,870 Sala ji mae. 549 00:58:16,390 --> 00:58:17,380 Samchon! 550 00:58:18,990 --> 00:58:20,220 Jin-ok samchon! 551 00:58:30,270 --> 00:58:34,600 Here... Everything seems to disappear at night. 552 00:58:36,580 --> 00:58:37,600 Right. 553 00:58:38,580 --> 00:58:40,910 Even all the stars are hiding tonight. 554 00:59:29,190 --> 00:59:31,250 Frankly, before I came here, 555 00:59:33,030 --> 00:59:36,090 I thought myself as the loneliest in this world. 556 00:59:38,000 --> 00:59:40,130 I whined a lot. 557 00:59:43,580 --> 00:59:54,010 But I feel ashamed seeing you. 558 00:59:56,990 --> 00:59:59,860 Everyone is lonely in their own way. 559 01:00:00,530 --> 01:00:04,150 They just grow used to the feeling. 560 01:00:08,700 --> 01:00:10,000 Jin-ok samchon... 561 01:00:15,570 --> 01:00:16,900 The truth is... 562 01:00:21,610 --> 01:00:23,410 My girlfriend... 563 01:00:25,350 --> 01:00:26,510 Eun-joo... 564 01:00:30,220 --> 01:00:32,420 is also lying deep in the sea here. 565 01:00:41,930 --> 01:00:43,590 From the accident 3 years ago... 566 01:00:50,240 --> 01:00:51,830 We couldn't find her. 567 01:00:59,050 --> 01:01:00,350 That's why... 568 01:01:05,890 --> 01:01:07,620 I hate the sea. 569 01:01:11,900 --> 01:01:14,490 But the sea understands... 570 01:01:15,600 --> 01:01:16,860 Our sorrows... 571 01:01:24,780 --> 01:01:27,010 You can cry if you wish. 572 01:01:31,280 --> 01:01:33,310 When we are born... 573 01:01:34,850 --> 01:01:38,080 the first thing we do is crying. 574 01:01:40,360 --> 01:01:42,830 Nothing to feel ashamed of. 575 01:01:46,000 --> 01:01:47,620 Cry out loud. 576 01:01:49,470 --> 01:01:51,940 As much as you wish. 577 01:02:07,890 --> 01:02:20,960 Tonight, I send the glow of a firefly 578 01:02:23,540 --> 01:02:28,470 to somewhere near your window... 579 01:02:28,740 --> 01:02:35,670 just like letters on the sand 580 01:02:37,820 --> 01:02:43,250 where waves were 581 01:02:46,090 --> 01:02:53,760 I feel you'll disappear I always miss you... 582 01:03:07,380 --> 01:03:08,610 Hold on a sec. 583 01:03:16,450 --> 01:03:19,910 What's this? It's embarrassing. 584 01:03:20,330 --> 01:03:21,380 You don't like it? 585 01:03:58,500 --> 01:04:00,090 Are you okay? 586 01:04:01,770 --> 01:04:03,030 What is with you? 587 01:04:06,040 --> 01:04:07,940 Why are you so happy? 588 01:04:50,110 --> 01:04:51,840 Jeju surprise lily... 589 01:04:53,480 --> 01:04:55,010 I think it is... 590 01:04:55,690 --> 01:04:58,180 the most beautiful flower in this world. 591 01:04:59,990 --> 01:05:03,360 There should be a short yet glowing moment 592 01:05:04,030 --> 01:05:06,960 when the flowers and the leaves are out together. 593 01:05:09,500 --> 01:05:10,990 The secret moment... 594 01:05:12,040 --> 01:05:13,560 that only two share. 595 01:05:15,440 --> 01:05:17,140 The dearest and... 596 01:05:18,540 --> 01:05:20,030 affectionate moment. 597 01:05:21,680 --> 01:05:22,870 You're right. 598 01:05:23,680 --> 01:05:26,840 It's special not peculiar. 599 01:08:42,680 --> 01:08:44,410 First time ever in my life. 600 01:08:45,150 --> 01:08:47,410 To go in there without the rubber suit. 601 01:08:47,820 --> 01:08:49,450 With a man. 602 01:08:53,420 --> 01:08:55,050 Are you still afraid of water? 603 01:08:57,130 --> 01:09:00,000 You don't have to try if you don't want to. 604 01:09:51,150 --> 01:09:53,620 It's so nice here. 605 01:09:57,150 --> 01:10:01,750 Look at you. You almost look like a local. 606 01:10:03,590 --> 01:10:05,030 Good job. 607 01:10:05,430 --> 01:10:07,990 The broadcaster signed the contract watching your footage. 608 01:10:08,270 --> 01:10:11,290 Boss is tickled pink. 609 01:10:12,300 --> 01:10:14,970 Let's wrap it up fast and hurry home. 610 01:10:15,970 --> 01:10:17,270 You didn't have to come. 611 01:10:18,110 --> 01:10:20,370 Of course, I have to. It's our project! 612 01:10:30,050 --> 01:10:32,150 I arrived in Jeju sir. 613 01:10:33,490 --> 01:10:35,960 Of course, we'll finish it within next week. 614 01:10:36,790 --> 01:10:38,660 Yes, he's right beside me. 615 01:10:39,560 --> 01:10:41,500 Don't worry. We'll finish it up. 616 01:10:42,100 --> 01:10:44,000 "I MISS YOU" BEST, GOH JIN-OK 617 01:10:44,000 --> 01:10:47,230 Yes, bye. 618 01:11:03,120 --> 01:11:04,490 Why do you like... 619 01:11:05,460 --> 01:11:08,190 someone like me? 620 01:11:12,230 --> 01:11:13,590 Won't you regret this? 621 01:11:19,600 --> 01:11:22,130 I saw something in you. 622 01:11:23,840 --> 01:11:25,540 What? 623 01:11:37,960 --> 01:11:39,510 How do you say... 624 01:11:41,630 --> 01:11:43,860 'l love you" in Jeju dialect? 625 01:12:09,520 --> 01:12:13,650 Our hard days are over! 626 01:12:14,090 --> 01:12:16,490 I can feel your affection all over. 627 01:12:17,360 --> 01:12:19,760 Did you two go out or something? 628 01:12:23,270 --> 01:12:25,630 How about some drink? 629 01:12:26,540 --> 01:12:27,730 I'd like that! 630 01:12:28,410 --> 01:12:30,200 It's on me. Let's celebrate. 631 01:12:39,750 --> 01:12:43,450 You're drinking too fast. Slow down. 632 01:12:46,620 --> 01:12:47,680 Sam-dong. 633 01:12:51,960 --> 01:12:53,520 I don't want to go back to Seoul. 634 01:12:55,300 --> 01:12:57,270 What are you talking about? 635 01:12:58,770 --> 01:13:02,030 We need you in the post. 636 01:13:02,770 --> 01:13:05,740 What is it? You've got a girl here? 637 01:13:12,650 --> 01:13:13,980 That's... 638 01:13:18,060 --> 01:13:19,250 Yes. 639 01:13:22,830 --> 01:13:23,920 Who is it? 640 01:13:24,600 --> 01:13:25,690 The one from haenyeo school? 641 01:13:33,540 --> 01:13:34,870 What is it? 642 01:13:38,180 --> 01:13:39,200 No way. 643 01:13:40,710 --> 01:13:41,870 Tell me it's not. 644 01:13:50,350 --> 01:13:51,450 No way! 645 01:13:54,090 --> 01:13:55,460 Why not? 646 01:14:06,800 --> 01:14:07,860 It's disgusting. 647 01:14:32,430 --> 01:14:33,830 Samchon. 648 01:14:39,400 --> 01:14:41,390 Jin-ok samchon. 649 01:14:46,480 --> 01:14:47,880 Samchon. 650 01:14:51,580 --> 01:14:53,380 Jin-ok samchon. 651 01:15:30,450 --> 01:15:32,390 You lied. 652 01:15:35,460 --> 01:15:37,190 You're so pretty. 653 01:15:39,030 --> 01:15:40,590 What is it? 654 01:16:20,070 --> 01:16:22,400 Let's go. 655 01:16:24,440 --> 01:16:26,570 You look so absent-minded lately. 656 01:16:27,240 --> 01:16:30,150 Are you agitated as your PA will leave soon? 657 01:16:30,910 --> 01:16:32,110 Get in. 658 01:16:32,180 --> 01:16:34,880 Will take you to Seoul. 659 01:16:38,420 --> 01:16:39,260 Oh, yes. 660 01:16:39,260 --> 01:16:40,250 Yes. 661 01:16:40,360 --> 01:16:41,380 Let's go! 662 01:16:49,530 --> 01:16:51,970 Straight to Gimpo Airport! 663 01:17:57,330 --> 01:17:58,700 I... 664 01:18:02,170 --> 01:18:04,330 breathed underwater. 665 01:18:05,210 --> 01:18:07,470 What? 666 01:18:08,850 --> 01:18:10,540 I'll leave here... 667 01:18:11,720 --> 01:18:13,550 with him. 668 01:18:14,420 --> 01:18:15,410 What? 669 01:18:15,550 --> 01:18:16,490 Damn it! 670 01:18:16,490 --> 01:18:17,920 I'm going to scold him right away! 671 01:18:17,920 --> 01:18:19,050 Let go! 672 01:18:19,490 --> 01:18:21,120 Bastard... 673 01:18:24,290 --> 01:18:25,890 The words... 674 01:18:26,960 --> 01:18:29,760 I've never heard, 675 01:18:32,440 --> 01:18:33,970 something I imagined 676 01:18:33,970 --> 01:18:36,960 to hear only after I die... 677 01:18:38,340 --> 01:18:41,210 something nobody ever said to me. 678 01:18:41,610 --> 01:18:43,550 He said that to me. 679 01:18:46,080 --> 01:18:48,480 He said I'm pretty. 680 01:19:00,130 --> 01:19:01,930 Jin-ok... 681 01:19:11,240 --> 01:19:13,000 Are you absolutely sure? 682 01:19:34,000 --> 01:19:35,190 Samchon... 683 01:19:36,230 --> 01:19:37,930 I'm on your side. 684 01:20:02,160 --> 01:20:03,790 I'll pick you up. 685 01:20:04,130 --> 01:20:07,260 I'll meet you at the airport. 686 01:22:37,780 --> 01:22:40,110 You dived whole your life. 687 01:22:41,150 --> 01:22:42,310 What does it mean to you? 688 01:22:44,920 --> 01:22:46,080 The sea? 689 01:22:46,820 --> 01:22:49,350 That wicked one. 690 01:22:50,160 --> 01:22:52,920 Honestly, I'm sick of it. 691 01:22:54,130 --> 01:22:56,930 But even when I turn my back against it, 692 01:22:56,930 --> 01:23:00,990 It keeps waving at me Alluring me into it. 693 01:23:02,040 --> 01:23:05,770 I hear the waves whispering to my ears, 694 01:23:06,040 --> 01:23:10,170 then I have an itch to dive. 695 01:23:13,050 --> 01:23:15,920 A haenyeo belongs to the sea. 696 01:23:16,420 --> 01:23:18,120 It's our fate. 697 01:26:32,250 --> 01:26:33,610 So excited. 698 01:26:33,950 --> 01:26:35,220 Will I look pretty? 699 01:26:35,220 --> 01:26:37,880 Of course. 700 01:26:38,150 --> 01:26:39,640 I hope I look fine. 701 01:26:40,360 --> 01:26:42,260 Can't wait to watch it. 702 01:26:42,830 --> 01:26:43,990 Which channel is it? 703 01:26:43,990 --> 01:26:45,220 Channel no. 7. 704 01:26:46,500 --> 01:26:47,760 Sumbisori... 705 01:26:48,500 --> 01:26:50,090 Please tell me about it. 706 01:26:50,630 --> 01:26:54,260 When I first made that sound, I cried a lot. 707 01:26:55,040 --> 01:26:56,340 The faces I wanted to meet 708 01:26:56,340 --> 01:27:00,170 appeared along that breathing sound. 709 01:27:00,880 --> 01:27:02,070 It's natural. 710 01:27:02,210 --> 01:27:05,700 As there's nobody under the sea. 711 01:27:05,850 --> 01:27:07,780 I'm all alone there. 712 01:27:11,250 --> 01:27:12,850 To me... 713 01:27:13,220 --> 01:27:14,590 Sumbisori is 714 01:27:17,160 --> 01:27:19,250 more like the longing for someone. 715 01:27:20,730 --> 01:27:21,990 That's right. 716 01:27:23,700 --> 01:27:25,070 The longing it is. 717 01:27:28,540 --> 01:27:31,300 Tanned and wrinkled faces of Haenyeo... 718 01:27:32,180 --> 01:27:34,080 That beautiful face is... 719 01:27:34,780 --> 01:27:37,770 Jeju island and the blue sea. 720 01:27:38,880 --> 01:27:41,410 Also the glowing love itseif. 721 01:28:18,690 --> 01:28:20,990 You, loggerhead. 722 01:28:34,900 --> 01:28:36,200 How do you say... 723 01:28:38,580 --> 01:28:40,770 "I love you" in Jeju dialect? 724 01:29:24,890 --> 01:29:26,190 "Inyeok... 725 01:29:26,860 --> 01:29:28,850 "sorang haemsuda."46242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.