Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,619 --> 00:00:47,759
[музыка]
2
00:00:52,229 --> 00:00:59,000
[музыка]
3
00:01:01,469 --> 00:01:09,500
[музыка]
4
00:01:13,219 --> 00:01:16,340
[музыка]
5
00:01:29,450 --> 00:01:32,569
[музыка]
6
00:01:33,620 --> 00:01:36,808
[аплодисменты]
7
00:01:48,450 --> 00:01:51,730
[музыка]
8
00:02:01,930 --> 00:02:27,189
[музыка]
9
00:02:30,419 --> 00:02:50,218
[музыка]
10
00:03:01,840 --> 00:03:05,050
[музыка]
11
00:03:07,139 --> 00:03:10,098
Спасибо
12
00:03:11,060 --> 00:03:16,400
когда ты вернешься
13
00:03:13,158 --> 00:03:21,079
Я не знаю напишу
14
00:03:16,400 --> 00:03:22,920
но ты точно вернешься Я не знаю
15
00:03:21,080 --> 00:03:26,659
мусульмане в таких случаях говорят
16
00:03:22,919 --> 00:03:26,658
иншалла ты вернешься
17
00:03:29,299 --> 00:03:32,900
напишешь что ты вернешься
18
00:03:34,378 --> 00:03:37,158
напишу
19
00:03:39,239 --> 00:03:45,439
в любом случае твоя мама будет знать
20
00:03:41,598 --> 00:03:45,439
благодаря её шестому
21
00:03:51,959 --> 00:03:58,098
это загадка иногда оно срабатывает а
22
00:03:55,620 --> 00:03:58,099
иногда нет
23
00:04:33,160 --> 00:04:37,559
[музыка]
24
00:04:47,579 --> 00:04:52,680
я снова ничего не понимаю
25
00:04:49,449 --> 00:04:52,680
[музыка]
26
00:04:53,639 --> 00:04:57,259
она все уже было хорошо
27
00:05:06,689 --> 00:05:09,850
[музыка]
28
00:05:19,980 --> 00:05:26,460
[музыка]
29
00:05:23,300 --> 00:05:29,300
благословен Это между женами и
30
00:05:26,459 --> 00:05:33,180
благословен плод чрево твоего Иисус
31
00:05:29,300 --> 00:05:36,478
Радуйся Марии благодати полные Господь с
32
00:05:33,180 --> 00:05:39,800
тобою благословен Это между женами и
33
00:05:36,478 --> 00:05:43,379
благословен плод чрева твоего Иисус
34
00:05:39,800 --> 00:05:46,079
Радуйся Мария благодати полная Господь с
35
00:05:43,379 --> 00:05:50,000
тобою благословенно ты между женами и
36
00:05:46,079 --> 00:05:50,000
благословен плод чрева твоего Иисус
37
00:06:01,699 --> 00:06:07,639
[музыка]
38
00:06:14,649 --> 00:06:21,669
[музыка]
39
00:06:32,399 --> 00:06:39,359
[музыка]
40
00:06:45,399 --> 00:07:24,519
[музыка]
41
00:07:28,839 --> 00:07:40,179
[музыка]
42
00:07:40,439 --> 00:07:43,399
ты плачешь
43
00:07:50,879 --> 00:07:57,020
сама подумай
44
00:07:53,399 --> 00:07:57,019
Даже если я плачу
45
00:07:57,199 --> 00:08:01,460
расчувствовалась из-за того Приятного
46
00:07:59,038 --> 00:08:01,459
что было
47
00:08:06,620 --> 00:08:13,280
в том-то и дело
48
00:08:08,598 --> 00:08:13,279
на этой земле другой земли нет
49
00:08:13,379 --> 00:08:19,099
Это ты так думаешь
50
00:08:16,038 --> 00:08:21,659
но это правда
51
00:08:19,098 --> 00:08:24,959
объективная правда это торжество разума
52
00:08:21,660 --> 00:08:27,439
и века борьбы с суеверием каким
53
00:08:24,959 --> 00:08:29,899
суеверием как любым
54
00:08:27,439 --> 00:08:33,418
возникающим из-за человеческого страха
55
00:08:29,899 --> 00:08:37,879
то этот страх породил богов и в итоге
56
00:08:33,418 --> 00:08:37,879
одного Бога А ты одним Богом дальше
57
00:08:40,458 --> 00:08:46,399
Философия жизни
58
00:08:44,168 --> 00:08:48,778
[музыка]
59
00:08:46,399 --> 00:08:51,120
Послушай меня у нас только одна
60
00:08:48,778 --> 00:08:52,799
единственная жизнь нельзя ее
61
00:08:51,120 --> 00:08:54,019
растрачивать во имя какой-то химеры
62
00:08:52,799 --> 00:08:57,838
иллюзий
63
00:08:54,019 --> 00:08:59,940
что у нас умна Неужели ты не видишь что
64
00:08:57,839 --> 00:09:02,820
ставишь на нечто неизвестное чего не
65
00:08:59,940 --> 00:09:04,680
проверишь до самой смерти ты никогда не
66
00:09:02,820 --> 00:09:08,240
узнаешь Существуют ли то на что ты
67
00:09:04,679 --> 00:09:08,239
сделала ставку или не существует
68
00:09:09,200 --> 00:09:14,759
любовь реально
69
00:09:11,240 --> 00:09:17,278
почему ты бросила этого итальянца он
70
00:09:14,759 --> 00:09:19,458
из-за тебя страдает вы подходите друг
71
00:09:17,278 --> 00:09:19,458
другу
72
00:09:22,559 --> 00:09:27,239
я Ты же знаешь что отец всегда недоволен
73
00:09:24,958 --> 00:09:30,018
зятем он желает чтобы дочь жила только
74
00:09:27,240 --> 00:09:32,700
для него одного довольно глупое желание
75
00:09:30,019 --> 00:09:34,679
тогда сейчас ты должен радоваться ведь
76
00:09:32,700 --> 00:09:36,839
больше не будет никаких мужчин Прекрати
77
00:09:34,679 --> 00:09:40,439
нести чушь
78
00:09:36,839 --> 00:09:43,800
Мне не нравится что ты не позвонила Я
79
00:09:40,440 --> 00:09:45,899
написала это не то же самое Я хотел
80
00:09:43,799 --> 00:09:48,859
услышать это от тебя лично в начале я
81
00:09:45,899 --> 00:09:48,860
подумал что ты просто шутишь
82
00:09:49,159 --> 00:09:56,759
как ты ему сказал я тоже написала
83
00:09:53,240 --> 00:09:59,000
так же как у меня это другое Ты не в
84
00:09:56,759 --> 00:09:59,000
силах
85
00:10:05,879 --> 00:10:10,950
Я нашла любовь Здесь можно сказать что
86
00:10:09,360 --> 00:10:15,349
поздно но нашла
87
00:10:10,950 --> 00:10:15,349
[музыка]
88
00:10:16,440 --> 00:10:22,140
ты должна сказать ему Почему ты его
89
00:10:18,659 --> 00:10:24,539
покидаешь Он это знает допустим знает Но
90
00:10:22,139 --> 00:10:28,379
понимает ли он это
91
00:10:24,539 --> 00:10:29,819
Мне кажется что да видали кажется но ты
92
00:10:28,379 --> 00:10:32,000
не знаешь
93
00:10:29,820 --> 00:10:34,260
Откуда мне знать
94
00:10:32,000 --> 00:10:36,360
он верующий мы об этом много раз
95
00:10:34,259 --> 00:10:39,139
говорили я ничего не могу сделать но
96
00:10:36,360 --> 00:10:39,139
надеюсь что он понимает
97
00:10:40,578 --> 00:10:48,739
Тогда узнай Я купил ему билет чтобы он
98
00:10:44,039 --> 00:10:48,740
услышал Это от тебя но папа Я же сегодня
99
00:11:08,100 --> 00:11:10,940
Входи
100
00:11:12,600 --> 00:11:16,440
Привет Привет
101
00:11:18,480 --> 00:11:22,579
твой Папа попросил меня подняться
102
00:11:24,659 --> 00:11:27,439
иди сюда
103
00:12:00,870 --> 00:12:07,528
[музыка]
104
00:12:08,299 --> 00:12:13,039
папа у меня через час поезд ты же не
105
00:12:11,039 --> 00:12:16,519
против чтобы Анжела поехал со мной
106
00:12:13,039 --> 00:12:16,519
но ты не едешь
107
00:12:32,919 --> 00:12:36,000
[музыка]
108
00:13:08,100 --> 00:13:11,420
Я получил работу международной
109
00:13:10,320 --> 00:13:14,778
корпорации
110
00:13:11,419 --> 00:13:14,778
здесь больше
111
00:13:14,839 --> 00:13:18,560
как минимум на год
112
00:13:18,620 --> 00:13:25,919
дождусь твоих обетов и постриге
113
00:13:22,860 --> 00:13:28,919
хочу быть рядом с тобой
114
00:13:25,919 --> 00:13:28,919
решай
115
00:13:31,078 --> 00:13:34,819
тут Чего ты хочешь
116
00:13:34,919 --> 00:13:38,838
то есть не того что ты хочешь
117
00:13:39,559 --> 00:13:43,278
а чего хочет он
118
00:13:45,000 --> 00:13:49,639
а что это за корпорация в которой ты
119
00:13:47,399 --> 00:13:49,639
устроился
120
00:14:00,559 --> 00:14:05,659
Поговори с членами общины они тебе
121
00:14:03,360 --> 00:14:05,659
помогут
122
00:14:15,299 --> 00:14:19,399
ко мне Лучше не приходи
123
00:14:28,100 --> 00:14:32,778
ты понимаешь почему я тебе об этом прошу
124
00:14:41,250 --> 00:14:47,899
[музыка]
125
00:15:02,840 --> 00:15:21,129
[музыка]
126
00:15:35,220 --> 00:15:40,278
странно почему его прислали он случайно
127
00:15:38,519 --> 00:15:43,799
не Ревизор
128
00:15:40,278 --> 00:15:48,259
России но не в нашем руководстве надо
129
00:15:43,799 --> 00:15:48,258
его узнать получше Возьмите его
130
00:15:50,720 --> 00:15:55,220
Я тоже так подумала Но это такие чётки
131
00:15:53,940 --> 00:15:58,820
на палец
132
00:15:55,220 --> 00:16:01,500
Напиши ему mail чтобы он не носил этого
133
00:15:58,820 --> 00:16:04,699
еще не повод кое-что не чтобы выставлять
134
00:16:01,500 --> 00:16:04,698
напоказ свои набожность
135
00:16:07,759 --> 00:16:13,459
ладно напиши что мы не допускаем никакой
136
00:16:11,759 --> 00:16:15,919
религиозной символики
137
00:16:13,458 --> 00:16:19,338
Неужели
138
00:16:15,919 --> 00:16:19,338
нейтральность мировоззрения
139
00:16:20,759 --> 00:16:23,778
Ты серьёзно
140
00:16:27,059 --> 00:16:29,838
нет
141
00:16:44,360 --> 00:16:49,800
вы упомянули слово совесть
142
00:16:50,419 --> 00:16:56,838
из-за этого слова нет универсального
143
00:16:52,919 --> 00:16:59,899
значения совесть если она существует
144
00:16:56,839 --> 00:17:02,759
это понятие относительное
145
00:16:59,899 --> 00:17:07,439
моя отличалась от совести моих так
146
00:17:02,759 --> 00:17:09,419
называемых жертв моей совестью была вера
147
00:17:07,439 --> 00:17:11,600
в лучшее будущее
148
00:17:09,419 --> 00:17:16,679
и конечно же
149
00:17:11,599 --> 00:17:21,000
Доверие вождям но они вас подвели это
150
00:17:16,679 --> 00:17:23,120
неважно я их никогда не подводила значит
151
00:17:21,000 --> 00:17:26,599
не было никакого зла
152
00:17:23,119 --> 00:17:29,699
Об этом я буду говорить
153
00:17:26,599 --> 00:17:32,099
если они осмелятся поставить меня перед
154
00:17:29,700 --> 00:17:34,759
судом осмелиться что вы имеете в виду
155
00:17:32,099 --> 00:17:38,099
вся Европа
156
00:17:34,759 --> 00:17:40,859
переболела сталинизмом все интеллектуалы
157
00:17:38,099 --> 00:17:43,219
Зачем бередить старые раны это уже
158
00:17:40,859 --> 00:17:43,219
прошлое
159
00:17:44,880 --> 00:17:51,960
сейчас есть куда более важные проблемы
160
00:17:48,019 --> 00:17:54,500
важнее чем жизнь этого человека который
161
00:17:51,960 --> 00:17:54,500
бы у него
162
00:17:57,859 --> 00:18:06,479
Вот это да не виновен
163
00:18:02,480 --> 00:18:09,419
любой из нас в чем-то виновен Я прошу
164
00:18:06,480 --> 00:18:11,279
прощения я вижу что вы пришли сюда с
165
00:18:09,419 --> 00:18:13,380
определенными намерениями вы не
166
00:18:11,279 --> 00:18:15,619
объективны и я против вашей дальнейшей
167
00:18:13,380 --> 00:18:15,620
беседы
168
00:18:18,900 --> 00:18:23,780
я достаточно запомнил чтобы это
169
00:18:21,538 --> 00:18:23,779
напечатать
170
00:18:37,319 --> 00:18:41,159
Сейчас подождите
171
00:18:43,880 --> 00:18:47,880
господин Михал
172
00:18:48,000 --> 00:18:54,538
это Не ваша вина что мы отнесёт чушь это
173
00:18:52,140 --> 00:18:56,840
вам чтобы не было обидно за потраченное
174
00:18:54,538 --> 00:18:56,839
время
175
00:19:13,500 --> 00:19:21,440
Правильно сказал Да если бы в моем
176
00:19:18,058 --> 00:19:21,440
кошельке было больше он бы взял
177
00:19:24,319 --> 00:19:28,500
Почему
178
00:19:25,940 --> 00:19:31,759
ты это делаешь
179
00:19:28,500 --> 00:19:33,859
назло мне тебе
180
00:19:31,759 --> 00:19:37,700
я совсем
181
00:19:33,859 --> 00:19:37,699
не думала о тебе
182
00:20:01,440 --> 00:20:09,320
Спасибо за билет но ты любишь
183
00:20:05,058 --> 00:20:09,319
я итальянец у меня нет выбора
184
00:20:13,859 --> 00:20:17,899
можете одолжить мне этот коврик
185
00:20:19,640 --> 00:20:25,759
Я получил Ваше письмо насчет моих четок
186
00:20:23,119 --> 00:20:29,279
Если хотите я могу их снять
187
00:20:25,759 --> 00:20:31,740
но я должен предупредить вас что я буду
188
00:20:29,279 --> 00:20:34,220
пять раз в день молиться обратив лицо в
189
00:20:31,740 --> 00:20:34,220
сторону Мекки
190
00:20:35,839 --> 00:20:42,839
или корпорация намерена запретить и это
191
00:20:39,720 --> 00:20:46,100
Я вам этого не советую из-за ваших
192
00:20:42,839 --> 00:20:46,099
связей с нефтяным бизнесом
193
00:20:46,140 --> 00:20:56,720
на самом деле Мой дядя Шейк серьезно
194
00:20:50,298 --> 00:21:02,000
и благодаря ему я здесь работаю Я думала
195
00:20:56,720 --> 00:21:02,000
Возможно у меня много дяди
196
00:21:19,519 --> 00:21:27,319
не приходила ли вам в голову что я а не
197
00:21:23,460 --> 00:21:27,319
Ваш дяди решаю каким будет ваше будущее
198
00:21:28,220 --> 00:21:33,779
разве нет в Италии безработицы
199
00:21:31,279 --> 00:21:37,038
послушайте моего совета
200
00:21:33,779 --> 00:21:41,538
Если не хотите потерять эту работу
201
00:21:37,038 --> 00:21:41,538
Вы должны соблюдать правила
202
00:21:42,319 --> 00:21:46,099
но вы не соблюдаете
203
00:21:46,759 --> 00:21:53,279
в этом здании запрещено курить не так ли
204
00:21:51,839 --> 00:21:55,259
что
205
00:21:53,279 --> 00:21:57,200
не нравится
206
00:21:55,259 --> 00:22:01,400
Я обожаю
207
00:21:57,200 --> 00:22:01,400
когда мне перечит
208
00:22:01,859 --> 00:22:05,779
но до определенного момента
209
00:22:08,900 --> 00:22:14,480
если это был тест то он не удался
210
00:22:14,579 --> 00:22:18,199
Потому что я не курю
211
00:22:27,419 --> 00:22:33,440
Что за выражение лица как у побитого пса
212
00:22:34,919 --> 00:22:39,679
что меня увольняешь медвежься вперед
213
00:22:43,200 --> 00:22:46,200
вверх
214
00:23:14,099 --> 00:23:20,279
около театра как вам не стыдно А где мне
215
00:23:17,220 --> 00:23:22,980
стоять а дома мне стоять в толчке в
216
00:23:20,279 --> 00:23:27,319
другом месте только не здесь Спасибо вам
217
00:23:22,980 --> 00:23:27,319
большое подожди здесь я возьму машину
218
00:23:47,519 --> 00:23:53,579
хочешь Какое пиво вы мне посоветуете Я
219
00:23:50,640 --> 00:23:55,400
не знаю здешних сортов можете купить мне
220
00:23:53,579 --> 00:23:59,000
дорогое
221
00:23:55,400 --> 00:23:59,000
или Очень дорогое
222
00:24:00,298 --> 00:24:06,980
ладно
223
00:24:02,960 --> 00:24:06,980
речь действительно идет о пиве
224
00:24:07,619 --> 00:24:12,139
вы мне не скажете на что собираете
225
00:24:09,778 --> 00:24:12,140
деньги
226
00:24:14,579 --> 00:24:22,099
хотите выслушать историю Да ладно я
227
00:24:19,319 --> 00:24:22,099
расскажу вам историю
228
00:24:23,419 --> 00:24:29,880
старик прикован кроватью уже 10 лет и
229
00:24:26,940 --> 00:24:31,798
никто не может ему помочь ему говорят ты
230
00:24:29,880 --> 00:24:33,860
должен умереть
231
00:24:31,798 --> 00:24:36,740
а его сын говорит
232
00:24:33,859 --> 00:24:39,178
Я не хочу чтобы ты умер
233
00:24:36,740 --> 00:24:41,659
я должен добыть аппарат который поможет
234
00:24:39,179 --> 00:24:41,659
тебе дышать
235
00:24:43,880 --> 00:24:48,080
Убери это чувак что
236
00:24:49,940 --> 00:24:54,120
В чем дело
237
00:24:51,740 --> 00:24:58,038
Ты принимаешь деньги на пиво но на
238
00:24:54,119 --> 00:24:58,038
аппарат для отца не берёшь да
239
00:24:58,220 --> 00:25:01,700
шь мне свой номер телефона
240
00:25:15,859 --> 00:25:20,699
я могу помочь Твоему отцу Анжела нам
241
00:25:19,319 --> 00:25:23,700
надо идти
242
00:25:20,700 --> 00:25:23,700
пожалуйста
243
00:25:41,859 --> 00:25:44,939
[музыка]
244
00:26:14,240 --> 00:26:18,500
Привет дорогая Привет
245
00:26:24,980 --> 00:26:32,179
он вообще натурал гарантирует прошёл мой
246
00:26:29,278 --> 00:26:32,179
тест Ух ты
247
00:26:36,200 --> 00:26:41,819
займусь
248
00:26:38,000 --> 00:26:43,940
могу но я не обязан в таком случае он
249
00:26:41,819 --> 00:26:43,939
мой
250
00:26:45,960 --> 00:26:48,620
Анжела
251
00:26:51,319 --> 00:26:57,619
подкинь меня домой
252
00:26:53,480 --> 00:26:57,620
я не в состоянии вести машину
253
00:27:09,659 --> 00:27:14,179
с тобой всё в порядке Не знаю
254
00:27:27,859 --> 00:27:31,219
я проверила
255
00:27:31,579 --> 00:27:35,599
А это Почти то же самое
256
00:27:37,579 --> 00:27:46,158
Я чувствую что там что-то происходит
257
00:27:41,960 --> 00:27:46,159
это чистая физиология
258
00:27:47,579 --> 00:27:54,079
любовь и есть физиология
259
00:27:51,119 --> 00:27:54,079
Поцелуй меня
260
00:28:10,440 --> 00:28:13,278
простите
261
00:28:20,240 --> 00:28:24,240
Анжела дружок
262
00:28:25,940 --> 00:28:30,200
Я думаю что вы в состоянии сами вести
263
00:28:28,558 --> 00:28:32,639
машину
264
00:28:30,200 --> 00:28:36,259
не оставишь ты своим начальнице
265
00:28:32,640 --> 00:28:36,259
непонятно где посреди ночи
266
00:28:37,220 --> 00:28:41,899
тогда Ведите себя как леди
267
00:29:05,579 --> 00:29:08,579
клянусь
268
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
Анжела
269
00:29:24,079 --> 00:29:30,658
Не будь смешным
270
00:29:27,200 --> 00:29:33,659
Я живу одна можешь здесь провести ночь
271
00:29:30,659 --> 00:29:33,659
давай
272
00:29:36,140 --> 00:29:40,100
тебя когда-нибудь насиловали
273
00:29:41,240 --> 00:29:45,019
Почему ты так боишься
274
00:29:48,538 --> 00:29:52,038
я тебя не съем
275
00:29:56,960 --> 00:30:00,140
таким образом
276
00:30:02,659 --> 00:30:09,679
я рассчитывала что
277
00:30:05,278 --> 00:30:09,679
Сегодня ночью я испробую это
278
00:30:11,398 --> 00:30:14,418
на тебе
279
00:30:16,500 --> 00:30:21,140
я на самом деле не люблю таких вещей
280
00:30:31,640 --> 00:30:37,700
Тогда давай выпьем и ты пойдешь домой
281
00:30:34,460 --> 00:30:40,200
Нет спасибо я не хочу пить
282
00:30:37,700 --> 00:30:43,200
Расслабься ты можешь выпить и сесть за
283
00:30:40,200 --> 00:30:46,700
руль никто не проверяет к тому же ты
284
00:30:43,200 --> 00:30:46,700
иностранец можешь сделать что угодно
285
00:30:48,740 --> 00:30:52,579
за тебя за тебя
286
00:31:09,019 --> 00:31:12,019
Спокойной ночи
287
00:31:18,750 --> 00:31:21,890
[музыка]
288
00:31:25,099 --> 00:31:28,099
пока пока
289
00:31:33,119 --> 00:31:41,939
Добрый вечер Я хочу сообщить
290
00:31:36,558 --> 00:31:41,940
BMW цвет черный номер wm2467
291
00:31:42,839 --> 00:31:46,639
так
292
00:31:44,839 --> 00:31:50,058
Пьяный водитель
293
00:31:46,640 --> 00:31:50,059
Всегда пожалуйста
294
00:32:33,000 --> 00:32:36,079
Вы должны
295
00:32:36,538 --> 00:32:39,538
хорошо
296
00:35:25,338 --> 00:35:30,920
есть тендер соперники не должны знать
297
00:35:29,039 --> 00:35:33,239
наши предложения зато мы должны узнать
298
00:35:30,920 --> 00:35:35,099
возьми Анжела он знает этого Олесю
299
00:35:33,239 --> 00:35:37,759
подкатишься ему и потом получишь Доступ
300
00:35:35,099 --> 00:35:37,760
к его компьютеру
301
00:35:50,480 --> 00:35:58,579
если мне это удастся ты не боишься
302
00:35:54,300 --> 00:35:58,579
что повысит меня а не себя
303
00:36:00,659 --> 00:36:09,019
можешь ты можешь занять мое место здесь
304
00:36:03,440 --> 00:36:09,019
а я буду далеко значит очень далеко
305
00:36:14,159 --> 00:36:17,420
Перестань так
306
00:36:39,239 --> 00:36:44,479
он не в состоянии дышать без этого
307
00:36:41,699 --> 00:36:47,779
аппарата Но это устаревшая модель смотри
308
00:36:44,480 --> 00:36:47,780
как это работает
309
00:36:48,019 --> 00:36:53,460
медицинского страхования сказали что у
310
00:36:50,579 --> 00:36:57,500
них нет денег для таких как мы Мы должны
311
00:36:53,460 --> 00:36:57,500
ждать в очереди порядка пяти лет
312
00:36:59,000 --> 00:37:05,480
электричество отключится и через три
313
00:37:02,039 --> 00:37:05,480
четыре минуты он умрет
314
00:37:28,940 --> 00:37:34,380
Я постараюсь понять как получить такого
315
00:37:31,500 --> 00:37:38,539
рода финансовую помощь в Польше
316
00:37:34,380 --> 00:37:42,500
У меня пока нет опыта у меня есть
317
00:37:38,539 --> 00:37:45,858
больше ты ничего не получишь
318
00:37:42,500 --> 00:37:49,440
заявление берешь его собой
319
00:37:45,858 --> 00:37:51,380
отдаешь чиновникам они отвечают что надо
320
00:37:49,440 --> 00:37:54,320
ждать две недели
321
00:37:51,380 --> 00:37:56,940
и ты ждешь две-три недели
322
00:37:54,320 --> 00:38:00,680
возвращаешься и спрашиваешь что с моим
323
00:37:56,940 --> 00:38:00,679
заявлением каким заявлением
324
00:38:05,059 --> 00:38:08,719
так это здесь происходит
325
00:38:46,039 --> 00:38:49,579
Вот оно какое
326
00:38:52,260 --> 00:38:54,920
нет
327
00:39:22,949 --> 00:39:26,169
[смех]
328
00:39:26,239 --> 00:39:29,779
мне нужно идти
329
00:39:30,719 --> 00:39:34,399
Почему ты так торопишься
330
00:39:35,719 --> 00:39:40,139
как ты собираешься поехать обратно у
331
00:39:38,219 --> 00:39:41,759
тебя нет водительских прав закажу такси
332
00:39:40,139 --> 00:39:46,338
я вижу что ты здесь и без меня
333
00:39:41,760 --> 00:39:46,339
справишься я здесь по работе и ты тоже
334
00:39:46,579 --> 00:39:54,380
заметить У меня другое понимание работа
335
00:39:50,400 --> 00:39:54,380
если планируешь его соблазнить
336
00:39:56,460 --> 00:40:01,579
Почему ты не хочешь чтобы я с ним
337
00:39:59,338 --> 00:40:01,578
переспала
338
00:40:03,059 --> 00:40:08,759
он женат
339
00:40:05,460 --> 00:40:10,099
Вы что с того Сегодня он женат А завтра
340
00:40:08,760 --> 00:40:12,420
возможно
341
00:40:10,099 --> 00:40:15,318
в этой жизни
342
00:40:12,420 --> 00:40:15,318
знаешь
343
00:40:16,980 --> 00:40:25,019
есть Однако вечные вещи
344
00:40:20,960 --> 00:40:28,880
человеческая подлость и глупость
345
00:40:25,019 --> 00:40:28,880
это было про меня или вообще
346
00:40:31,079 --> 00:40:34,940
я не хотел тебя обидеть
347
00:40:42,980 --> 00:40:49,679
Как прошло проглотил приманку я сыграла
348
00:40:46,559 --> 00:40:52,519
по уши влюбленную какой козел У него
349
00:40:49,679 --> 00:40:55,159
жена красотка Давай кого-нибудь подсунем
350
00:40:52,519 --> 00:40:58,099
наконец-то будет какая-то польза Анжела
351
00:40:55,159 --> 00:41:01,559
бьюсь обзаклад что он не святой
352
00:40:58,099 --> 00:41:03,960
он почти угробил мой план какой-то
353
00:41:01,559 --> 00:41:06,960
ненормальный начал Читать новое учение
354
00:41:03,960 --> 00:41:06,960
компьютер
355
00:41:13,760 --> 00:41:18,540
Я не знаю
356
00:41:15,380 --> 00:41:20,880
но что я с этого буду иметь это не
357
00:41:18,539 --> 00:41:25,219
входит в мои обязанности я не
358
00:41:20,880 --> 00:41:25,220
устраивалась на должность Прости катки
359
00:41:26,239 --> 00:41:31,519
какой словарный запас Мира 21 веке
360
00:41:31,760 --> 00:41:37,280
неплохой кекс
361
00:41:33,679 --> 00:41:37,279
не в моем вкусе
362
00:41:43,880 --> 00:41:49,760
чтобы ты это
363
00:41:46,460 --> 00:41:49,760
как следует
364
00:41:59,358 --> 00:42:05,400
поддерживаем освобождение от всех уз и
365
00:42:02,099 --> 00:42:05,400
ограничений трансгрессия
366
00:42:07,880 --> 00:42:12,059
ключевое слово Преодоление
367
00:42:14,519 --> 00:42:19,219
и мы финансируем все в этом духе потому
368
00:42:17,039 --> 00:42:22,980
что это наша идея
369
00:42:19,219 --> 00:42:25,199
наша то есть людей ориентированных на
370
00:42:22,980 --> 00:42:27,679
прогресс людей завтрашнего дня людей
371
00:42:25,199 --> 00:42:27,679
будущего
372
00:42:37,699 --> 00:42:43,699
уничтожит этот мир
373
00:42:40,940 --> 00:42:46,818
прокладывая путь к лучшему
374
00:42:43,699 --> 00:42:46,818
или нет
375
00:42:49,039 --> 00:42:55,519
Анжела подал заявление в фонд насчет
376
00:42:51,719 --> 00:42:58,259
помощи инвалиду хочешь посмотреть что
377
00:42:55,519 --> 00:43:00,000
парня совсем Крышу снесло Для чего
378
00:42:58,260 --> 00:43:01,859
существует государство и мало наших
379
00:43:00,000 --> 00:43:04,858
налогов
380
00:43:01,858 --> 00:43:04,858
Зачем
381
00:43:07,579 --> 00:43:11,180
любая благотворительность хорошо
382
00:43:09,539 --> 00:43:14,599
продаётся да
383
00:43:11,179 --> 00:43:14,598
тогда посылай
384
00:43:20,460 --> 00:43:27,440
Маша живые веки тяжелые
385
00:43:23,358 --> 00:43:31,519
как будто они свинцовые
386
00:43:27,440 --> 00:43:31,519
тело тяжелое
387
00:43:32,179 --> 00:43:40,739
из песка или глины
388
00:43:36,670 --> 00:43:44,220
[музыка]
389
00:43:40,739 --> 00:43:47,059
Я же говорила никаких звонков Да Крис я
390
00:43:44,219 --> 00:43:51,059
тебе не помешала Привет это ты Тамара
391
00:43:47,059 --> 00:43:53,599
Конечно ты мне не помешала Я слышала что
392
00:43:51,059 --> 00:43:57,000
твоя мать дала интервью о своём прошлом
393
00:43:53,599 --> 00:43:59,579
Это может вызвать у нас проблемы и она
394
00:43:57,000 --> 00:44:02,099
предстанет перед судом Да я знаю в
395
00:43:59,579 --> 00:44:04,500
интервью моей матери оно выйдет Через
396
00:44:02,099 --> 00:44:07,619
несколько дней Но я ничего не могу
397
00:44:04,500 --> 00:44:09,559
поделать ты не опасаешься что эти
398
00:44:07,619 --> 00:44:12,858
новости могут
399
00:44:09,559 --> 00:44:16,940
отрицательно повлияет на твою карьеру
400
00:44:12,858 --> 00:44:20,539
когда их сотрудники привлекают внимание
401
00:44:16,940 --> 00:44:23,818
спокойно я уверена что всё будет хорошо
402
00:44:20,539 --> 00:44:28,920
но спасибо за твою заботу
403
00:44:23,818 --> 00:44:28,920
Спасибо большое Пока пока
404
00:44:31,849 --> 00:44:35,079
[музыка]
405
00:44:42,920 --> 00:44:47,720
глубоко
406
00:44:44,960 --> 00:44:52,039
Твои веки тяжелые
407
00:44:47,719 --> 00:44:52,039
по моей команде ты уснёшь
408
00:44:53,159 --> 00:44:59,299
я буду считать до трёх
409
00:44:56,599 --> 00:45:02,900
1
410
00:44:59,300 --> 00:45:04,980
что сегодня здесь происходит Что такое
411
00:45:02,900 --> 00:45:06,599
пришло срочное письмо по поводу
412
00:45:04,980 --> 00:45:09,000
командировки в Москву Это может
413
00:45:06,599 --> 00:45:10,579
подождать они пишут что это поездка
414
00:45:09,000 --> 00:45:13,159
зависит от размера
415
00:45:10,579 --> 00:45:17,359
молчи дура
416
00:45:13,159 --> 00:45:17,358
раскрываешь наши коммерческие тайны
417
00:45:23,159 --> 00:45:26,838
хочу вас предупредить
418
00:45:28,219 --> 00:45:31,879
по вопросу заявления
419
00:45:32,059 --> 00:45:37,619
Я знаю все о вашем благотворительном
420
00:45:34,920 --> 00:45:41,220
проекте Но это должно немного подождать
421
00:45:37,619 --> 00:45:41,220
Ладно пока
422
00:45:46,639 --> 00:45:52,440
я должен глаз предупредить
423
00:45:49,818 --> 00:45:53,779
о том что может случиться во время
424
00:45:52,440 --> 00:45:57,139
гипноза
425
00:45:53,780 --> 00:46:01,760
если я вас усыплю и не разбужу правильно
426
00:45:57,139 --> 00:46:03,739
вы можете впасть в кому своего рода
427
00:46:01,760 --> 00:46:08,540
летаргический сон
428
00:46:03,739 --> 00:46:08,539
бывали даже случаи летального исхода
429
00:46:10,338 --> 00:46:15,989
Так что лучше не рисковать
430
00:46:12,840 --> 00:46:15,989
[музыка]
431
00:46:16,260 --> 00:46:20,240
а может Расскажите подробнее
432
00:46:36,179 --> 00:46:41,960
Могу ли я могут что-то для тебя сделать
433
00:46:43,639 --> 00:46:49,519
может быть можешь
434
00:46:46,619 --> 00:46:53,240
Что например
435
00:46:49,519 --> 00:46:57,480
например можешь навещать меня почаще
436
00:46:53,239 --> 00:46:57,479
как часто ежедневно
437
00:46:58,260 --> 00:47:02,420
Я бы очень хотела правда
438
00:47:02,519 --> 00:47:08,000
Но у меня нет столько свободного времени
439
00:47:04,858 --> 00:47:12,299
ты же знаешь чем я занимаюсь
440
00:47:08,000 --> 00:47:16,099
а если два раза в неделю
441
00:47:12,300 --> 00:47:16,099
не думаю что это получится
442
00:47:20,780 --> 00:47:26,900
тогда Как часто ты сможешь как до сих
443
00:47:24,780 --> 00:47:26,900
пор
444
00:47:27,800 --> 00:47:36,500
два раза в месяц
445
00:47:30,858 --> 00:47:36,500
иногда дополнительно Если получится
446
00:47:40,619 --> 00:47:43,220
нет
447
00:47:43,559 --> 00:47:46,819
значит нет
448
00:47:47,179 --> 00:47:51,799
и ты будешь продолжать видеть мне
449
00:47:53,838 --> 00:48:00,980
ты бы делала это если бы
450
00:47:56,838 --> 00:48:00,980
я была твоей настоящей дочерью
451
00:48:02,159 --> 00:48:08,358
Если бы ты была моей
452
00:48:05,358 --> 00:48:12,739
настоящей дочерью
453
00:48:08,358 --> 00:48:12,739
и навещала бы меня ежедневно
454
00:48:13,338 --> 00:48:17,480
Радуйся Мария благодати полностью
455
00:48:15,599 --> 00:48:19,920
Господь с тобою
456
00:48:17,480 --> 00:48:24,019
благословен ты между женами и
457
00:48:19,920 --> 00:48:24,019
благословен плод чрева твоего Иисуса
458
00:49:00,809 --> 00:49:03,900
[музыка]
459
00:49:17,780 --> 00:49:25,160
Ну что можешь я начну будить
460
00:49:21,800 --> 00:49:25,160
пока не надо
461
00:49:31,239 --> 00:49:34,399
[музыка]
462
00:49:36,440 --> 00:49:41,220
гипнотический сун это совсем другое Вы
463
00:49:39,599 --> 00:49:43,519
часто слышите такие красноречивые
464
00:49:41,219 --> 00:49:43,519
признания
465
00:49:49,559 --> 00:49:53,599
возможно я рассказывала вам нечто
466
00:49:52,139 --> 00:49:56,400
интересное
467
00:49:53,599 --> 00:49:58,460
возможно я не подозреваю вы знаете все
468
00:49:56,400 --> 00:50:02,400
мои тайны
469
00:49:58,460 --> 00:50:05,720
вы сказали что вам нечего скрывать
470
00:50:02,400 --> 00:50:10,099
что вы живете В согласии с самой собой
471
00:50:05,719 --> 00:50:10,098
Так что я не понимаю вашего вопроса
472
00:50:10,579 --> 00:50:16,700
утверждает что тоже живет в согласии с
473
00:50:12,960 --> 00:50:16,699
собой но вы видите какое-то Согласие
474
00:50:23,639 --> 00:50:29,759
вы хотите проснуться
475
00:50:27,119 --> 00:50:31,500
вы достаточно спали
476
00:50:29,760 --> 00:50:35,099
3
477
00:50:31,500 --> 00:50:35,099
2 1
478
00:50:46,039 --> 00:50:49,338
Который час
479
00:50:49,679 --> 00:50:52,679
9
480
00:50:53,460 --> 00:50:58,099
числа у тебя есть Сегодняшняя газета
481
00:51:07,280 --> 00:51:12,559
начинаются судебные слушания по делу
482
00:51:09,780 --> 00:51:12,559
розы нильские
483
00:51:12,659 --> 00:51:18,799
боишься
484
00:51:15,420 --> 00:51:18,800
ты такая
485
00:51:19,280 --> 00:51:25,040
создаешь мне еще одну проблему
486
00:51:21,900 --> 00:51:25,039
как обычно
487
00:51:25,079 --> 00:51:27,859
Ну да
488
00:51:31,440 --> 00:51:35,838
я так хотела иметь дочь
489
00:51:41,800 --> 00:51:44,929
[музыка]
490
00:51:49,980 --> 00:51:53,090
[музыка]
491
00:52:07,800 --> 00:52:11,059
Простите матушка
492
00:52:14,159 --> 00:52:21,078
Я хочу попросить вас об одолжении
493
00:52:17,420 --> 00:52:21,079
Разрешите ли вы мне уехать
494
00:52:24,960 --> 00:52:30,440
только несколько часов я сразу вернусь А
495
00:52:28,318 --> 00:52:34,219
если ты не вернешься Тогда что
496
00:52:30,440 --> 00:52:36,960
будет конец света
497
00:52:34,219 --> 00:52:39,199
уезжай когда хочешь и возвращайся когда
498
00:52:36,960 --> 00:52:39,199
хочешь
499
00:53:16,679 --> 00:53:19,519
Привет Привет
500
00:53:20,719 --> 00:53:28,139
Что случилось Ладно ладно
501
00:53:24,679 --> 00:53:31,219
мы познакомил меня со шлюхой она украла
502
00:53:28,139 --> 00:53:31,219
информацию из моего компьютера
503
00:53:40,440 --> 00:53:47,639
а я думал что ты на ней женишься [ __ ]
504
00:53:44,119 --> 00:53:49,920
нет зная предложение конкурентов мы
505
00:53:47,639 --> 00:53:52,318
можем ехать в Россию мы предложим им
506
00:53:49,920 --> 00:53:56,900
чуть меньше А ты уверена что они выберут
507
00:53:52,318 --> 00:53:59,300
нас мы их подкормим и тендер наш
508
00:53:56,900 --> 00:54:02,480
подкормим что это
509
00:53:59,300 --> 00:54:02,480
не очень
510
00:54:09,800 --> 00:54:13,579
конечно ты едешь
511
00:54:13,760 --> 00:54:18,540
награда За твои старания лояльность
512
00:54:33,449 --> 00:54:36,539
[музыка]
513
00:54:56,699 --> 00:55:01,939
вы спали Достаточно долго
514
00:54:59,358 --> 00:55:07,078
вы хотите проснуться
515
00:55:01,940 --> 00:55:07,079
три два один
516
00:55:12,480 --> 00:55:16,829
[музыка]
517
00:55:31,639 --> 00:55:37,940
Всем привет привет
518
00:55:34,159 --> 00:55:37,940
Пойдем поговорим на террасе
519
00:55:41,039 --> 00:55:47,279
Простите это важный личный разговор
520
00:55:44,280 --> 00:55:47,280
Спасибо
521
00:55:59,239 --> 00:56:03,259
правда всегда звучит как
522
00:56:04,219 --> 00:56:08,179
ложь кажется более правдивой
523
00:56:09,420 --> 00:56:16,079
что если я скажу тебе
524
00:56:11,539 --> 00:56:18,500
что я нашла Любовь сильнее и правдивее
525
00:56:16,079 --> 00:56:18,500
нашей любви
526
00:56:19,940 --> 00:56:23,780
ты скажешь что это звучит как очередная
527
00:56:22,619 --> 00:56:26,838
заученная формула
528
00:56:23,780 --> 00:56:31,220
даже если
529
00:56:26,838 --> 00:56:31,219
мы повторяли эту формулу годами
530
00:56:33,500 --> 00:56:38,239
ты не в состоянии говорить вместо
531
00:56:36,000 --> 00:56:38,239
господа
532
00:56:44,179 --> 00:56:48,358
любовь Господа выражается посредством
533
00:56:46,619 --> 00:56:50,940
человека
534
00:56:48,358 --> 00:56:53,000
Я по-прежнему верю что ты найдешь ее во
535
00:56:50,940 --> 00:56:53,000
мне
536
00:56:53,818 --> 00:56:59,539
Я жду
537
00:56:56,298 --> 00:57:02,880
Я не теряю надежды
538
00:56:59,539 --> 00:57:05,759
Надежда позволяет мне жить не мы должны
539
00:57:02,880 --> 00:57:09,200
быть надежды друг для друга а Бог это
540
00:57:05,760 --> 00:57:09,200
очередная заученная формула
541
00:57:20,099 --> 00:57:24,140
это место Это место
542
00:57:24,719 --> 00:57:28,519
она засасывает меня
543
00:57:32,338 --> 00:57:36,980
с тобой я бы чувствовал себя намного
544
00:57:34,679 --> 00:57:36,980
сильнее
545
00:57:39,960 --> 00:57:42,960
Бог
546
00:57:47,599 --> 00:57:53,240
Господь даёт Господь отбирает это воля
547
00:57:50,940 --> 00:57:53,240
божья
548
00:57:55,559 --> 00:58:00,140
Бог куда-то исчезает и годами не
549
00:57:58,019 --> 00:58:00,139
появляется
550
00:58:00,679 --> 00:58:04,399
надвигается Чёрная ночь
551
00:58:07,380 --> 00:58:10,579
и стики об этом пишут
552
00:58:15,059 --> 00:58:19,339
Господь меня не покинул Наоборот я знаю
553
00:58:18,358 --> 00:58:22,440
инвалида
554
00:58:19,338 --> 00:58:26,099
который скоро умрет
555
00:58:22,440 --> 00:58:29,059
я не могу сказать это воля божья Я тоже
556
00:58:26,099 --> 00:58:29,059
слаба в этот момент
557
00:58:29,159 --> 00:58:36,118
ты хочешь посеять во мне сомнения
558
00:58:32,818 --> 00:58:38,519
мы должны поддерживать друг друга
559
00:58:36,119 --> 00:58:42,318
как если ты не хочешь быть со мной Это
560
00:58:38,519 --> 00:58:42,318
не я не хочу так решил он
561
00:58:55,260 --> 00:58:59,960
Ты даже не представляешь как мне тебя не
562
00:58:57,838 --> 00:58:59,960
хватает
563
00:59:17,210 --> 00:59:21,239
[музыка]
564
00:59:24,798 --> 00:59:29,480
у тебя еще есть противозачаточные
565
00:59:27,239 --> 00:59:29,479
таблетки
566
00:59:43,280 --> 00:59:50,760
школа нашла жаль
567
00:59:46,519 --> 00:59:53,599
не узнаем Пошел бы он или отказалась за
568
00:59:50,760 --> 00:59:53,599
религиозных соображений
569
00:59:57,239 --> 01:00:00,558
Почему ты спрашиваешь
570
01:00:03,599 --> 01:00:11,599
Скажи серьёзно Зачем он там тебе в
571
01:00:08,338 --> 01:00:11,599
России Он полностью затеряется
572
01:00:15,739 --> 01:00:19,699
он может нам пригодиться
573
01:00:28,920 --> 01:00:36,358
предположи это Я уже делал это легче
574
01:00:33,480 --> 01:00:37,679
выиграть в лотерею Положи Это Адам Я
575
01:00:36,358 --> 01:00:42,119
знаю
576
01:00:37,679 --> 01:00:43,798
не я придумал эти правила Да я знаю быть
577
01:00:42,119 --> 01:00:45,180
Может стоит попробовать сыграть в
578
01:00:43,798 --> 01:00:47,460
лотерею
579
01:00:45,179 --> 01:00:51,000
Знаешь ли ты кого-нибудь Кто сорвал
580
01:00:47,460 --> 01:00:51,000
джекпот знаешь
581
01:00:51,539 --> 01:00:54,679
посмотри на него
582
01:00:56,519 --> 01:01:04,199
он сорвал джекпот хочешь его выиграешь
583
01:01:00,739 --> 01:01:06,419
это спланировал твой бог
584
01:01:04,199 --> 01:01:09,379
не так ли
585
01:01:06,420 --> 01:01:12,420
возможно возможно
586
01:01:09,380 --> 01:01:15,420
Милосердный ли твой бог
587
01:01:12,420 --> 01:01:15,420
да
588
01:01:15,960 --> 01:01:21,199
Адам пожалуйста Пожалуйста подожди
589
01:01:18,838 --> 01:01:21,199
немного
590
01:01:47,199 --> 01:01:50,489
[музыка]
591
01:01:59,239 --> 01:02:09,938
[музыка]
592
01:02:12,239 --> 01:02:15,419
[музыка]
593
01:02:21,840 --> 01:02:37,829
[музыка]
594
01:02:39,798 --> 01:02:46,038
Я не совсем Ясно как это
595
01:02:43,880 --> 01:02:49,619
произошло
596
01:02:46,039 --> 01:02:52,140
я прописал ваши матери снотворно его
597
01:02:49,619 --> 01:02:55,640
должно было много остаться где эти
598
01:02:52,139 --> 01:02:55,639
таблетки не знаю
599
01:02:56,599 --> 01:03:01,160
Иногда я брала их домой или на работу
600
01:03:25,519 --> 01:03:31,159
она умерла во время
601
01:03:28,679 --> 01:03:34,139
поверьте
602
01:03:31,159 --> 01:03:37,279
если бы она меня попросила Я бы помогла
603
01:03:34,139 --> 01:03:37,279
и умереть без колебаний
604
01:03:40,199 --> 01:03:44,298
вы думаете я бы вам в этом призналась
605
01:03:49,500 --> 01:03:54,000
доктор
606
01:03:51,440 --> 01:03:55,220
Дайте мне таблетку для потери памяти Мне
607
01:03:54,000 --> 01:03:59,298
она нужна в России
608
01:03:55,219 --> 01:03:59,298
планируйте кого-то там изнасиловать
609
01:04:07,338 --> 01:04:16,880
Чего ты ждешь надо покойной помыть и
610
01:04:10,798 --> 01:04:16,880
переодеть и я должна это делать А кто я
611
01:04:17,059 --> 01:04:25,220
вот именно
612
01:04:20,219 --> 01:04:25,219
работать быстро раз два быстро
613
01:05:27,570 --> 01:05:32,599
[музыка]
614
01:05:46,929 --> 01:05:51,599
[музыка]
615
01:05:57,389 --> 01:06:13,629
[музыка]
616
01:06:15,199 --> 01:06:21,379
дорогие товарищи
617
01:06:18,719 --> 01:06:23,939
Я хочу прочитать
618
01:06:21,380 --> 01:06:26,880
идеологическое завещание покойной она
619
01:06:23,940 --> 01:06:29,780
сказала Ясно Не таких похоронных речей
620
01:06:26,880 --> 01:06:32,940
кому И когда она сказала
621
01:06:29,780 --> 01:06:36,380
вы кто её приемная дочь и мать меня
622
01:06:32,940 --> 01:06:36,380
просила чтобы не было никаких речей
623
01:06:48,318 --> 01:06:52,880
Отдайте немедленно отдайте
624
01:06:54,440 --> 01:06:59,480
Успокойтесь я это сфотографировал мы это
625
01:06:57,179 --> 01:06:59,480
напечатаем
626
01:07:01,639 --> 01:07:06,779
прошу прощения
627
01:07:03,900 --> 01:07:08,519
Спасибо всем что пришли
628
01:07:06,780 --> 01:07:11,000
пожалуйста не надо выражать
629
01:07:08,519 --> 01:07:11,000
соболезнования
630
01:07:14,940 --> 01:07:18,380
Слава Иисусу Христу
631
01:07:21,480 --> 01:07:25,440
Простите
632
01:07:23,000 --> 01:07:28,500
Можем ли мы помолиться за души матери
633
01:07:25,440 --> 01:07:31,079
моей начальницы она скончалась Два дня
634
01:07:28,500 --> 01:07:35,298
тому назад лучше Молитесь за её жертву
635
01:07:31,079 --> 01:07:35,298
за невинных которых
636
01:08:00,670 --> 01:08:05,000
[смех]
637
01:08:06,599 --> 01:08:11,240
не муж давай больше они не говорите
638
01:08:09,440 --> 01:08:13,380
А что
639
01:08:11,239 --> 01:08:16,559
веришь что покойниках только хорошо
640
01:08:13,380 --> 01:08:18,440
говорит надо Нет но я вижу что тебе это
641
01:08:16,560 --> 01:08:22,219
удручает
642
01:08:18,439 --> 01:08:22,219
Так тебе будет лучше
643
01:08:26,399 --> 01:08:31,099
а если я тебя люблю Не поверишь
644
01:08:33,479 --> 01:08:36,479
докажи
645
01:08:37,798 --> 01:08:41,359
так говорят парни
646
01:08:43,279 --> 01:08:46,940
девушки тоже могут
647
01:08:57,539 --> 01:09:01,219
ты когда-нибудь пробовала
648
01:09:02,039 --> 01:09:05,420
Я пробовала все
649
01:09:06,259 --> 01:09:09,439
и всех
650
01:09:13,259 --> 01:09:16,520
почти всех
651
01:09:21,729 --> 01:09:46,708
[смех]
652
01:09:41,220 --> 01:09:46,708
[музыка]
653
01:09:57,649 --> 01:10:01,210
[музыка]
654
01:10:05,930 --> 01:10:09,009
[музыка]
655
01:10:15,000 --> 01:10:18,229
[музыка]
656
01:10:21,539 --> 01:10:24,738
[музыка]
657
01:10:27,680 --> 01:10:33,619
[музыка]
658
01:10:34,380 --> 01:10:41,119
тело когда его покинет душа остается
659
01:10:38,219 --> 01:10:45,739
всего лишь материей а сын
660
01:10:41,119 --> 01:10:45,738
держит в руке душу матери
661
01:10:47,640 --> 01:10:53,760
как эмбрион
662
01:10:50,060 --> 01:10:58,880
есть сходство души с эмбрион
663
01:10:53,760 --> 01:10:58,880
эмбрион это предвестник человека
664
01:11:19,039 --> 01:11:25,019
разрешено ли православным священникам
665
01:11:21,600 --> 01:11:29,600
жениться священникам Да но не монахом
666
01:11:25,020 --> 01:11:32,000
новый монах А что я не похож
667
01:11:29,600 --> 01:11:34,340
да я монах
668
01:11:32,000 --> 01:11:37,738
С недавнего времени
669
01:11:34,340 --> 01:11:41,060
а до этого я был баскетболистом Почему
670
01:11:37,738 --> 01:11:41,059
вы так изменили вашу жизнь
671
01:11:41,100 --> 01:11:46,820
Вы хотите чтобы я исповедовался при всех
672
01:11:44,880 --> 01:11:50,579
мы говорим
673
01:11:46,819 --> 01:11:53,059
свет приходит с востока А как это у вас
674
01:11:50,579 --> 01:11:53,059
на Востоке
675
01:11:53,359 --> 01:12:01,319
свет приходит от бога
676
01:11:57,198 --> 01:12:04,559
но я не знаю На востоке ли бог он в
677
01:12:01,319 --> 01:12:08,779
наших сердцах это я знаю ко мне он
678
01:12:04,560 --> 01:12:14,060
пришел Пришел Сам Или вы его попросили я
679
01:12:08,779 --> 01:12:14,059
ни о чем не просил это он выбирает
680
01:12:14,600 --> 01:12:22,219
не знаю почему у меня до этого была
681
01:12:17,579 --> 01:12:22,219
неплохая жизнь была ли вас девушка
682
01:12:22,520 --> 01:12:26,659
бывали девушка не одна
683
01:12:27,859 --> 01:12:38,359
девушки гонялись за мной только выбирай
684
01:12:33,800 --> 01:12:38,360
хотите спросить жалею ли я
685
01:12:49,579 --> 01:12:56,100
стала верующей Почему ты зажгла свечку
686
01:12:53,340 --> 01:12:58,219
Если разве не это делают в православных
687
01:12:56,100 --> 01:12:58,219
храмах
688
01:13:05,238 --> 01:13:12,379
электричество это жизнь
689
01:13:07,738 --> 01:13:17,579
мы даем людям жизнь
690
01:13:12,380 --> 01:13:20,460
наша стратегия роста и прозрачна вы
691
01:13:17,579 --> 01:13:24,000
поймете что наше предложение наилучшее
692
01:13:20,460 --> 01:13:26,640
Никто из наших конкурентов не сможет
693
01:13:24,000 --> 01:13:29,399
построить линию электропередачи в Польшу
694
01:13:26,640 --> 01:13:33,300
и дальше в западную Европу дешевле чем
695
01:13:29,399 --> 01:13:36,979
мы так что мы ждем вашего решения Мы
696
01:13:33,300 --> 01:13:40,619
верим в будущее этого контракта У нас
697
01:13:36,979 --> 01:13:44,759
сильные соперники но мы верим что мы
698
01:13:40,619 --> 01:13:46,939
сильнее их нашими активами являются
699
01:13:44,760 --> 01:13:48,679
технология
700
01:13:46,939 --> 01:13:53,779
организация
701
01:13:48,679 --> 01:13:57,060
Но прежде всего наши работники
702
01:13:53,779 --> 01:14:01,439
достаточно посмотреть
703
01:13:57,060 --> 01:14:03,739
кто для нас работает Позвольте вам
704
01:14:01,439 --> 01:14:03,738
представить
705
01:14:04,520 --> 01:14:12,020
поприветствуем Крис Нильский главу
706
01:14:07,920 --> 01:14:12,020
нашего польского отделения
707
01:14:12,658 --> 01:14:21,000
она отвечает за наше предложение
708
01:14:17,238 --> 01:14:24,959
если мы получим этот контракт возможно
709
01:14:21,000 --> 01:14:27,979
она будет контролировать Весь процесс я
710
01:14:24,960 --> 01:14:27,980
приглашаю выступить
711
01:14:40,319 --> 01:14:43,399
Господин президент
712
01:14:46,319 --> 01:14:50,599
Следуй за ним но у меня нет прав
713
01:14:50,819 --> 01:14:53,819
немедленно
714
01:15:03,119 --> 01:15:09,108
[музыка]
715
01:15:24,609 --> 01:15:27,679
[музыка]
716
01:15:36,719 --> 01:15:42,739
не стоило трудов Я прислал бы водителя Я
717
01:15:40,260 --> 01:15:46,640
вас не понимаю спасибо
718
01:15:42,738 --> 01:15:46,639
спасибо это ваше
719
01:15:56,460 --> 01:16:00,539
Добрый день документы Почему
720
01:16:01,500 --> 01:16:04,760
Я не понимаю
721
01:16:10,979 --> 01:16:13,879
нет
722
01:16:19,539 --> 01:16:27,609
[музыка]
723
01:16:32,880 --> 01:16:40,069
[музыка]
724
01:17:42,189 --> 01:17:47,449
[музыка]
725
01:17:53,060 --> 01:17:58,789
[музыка]
726
01:18:08,399 --> 01:18:14,929
[музыка]
727
01:18:18,130 --> 01:18:24,109
[музыка]
728
01:18:29,550 --> 01:18:32,640
[музыка]
729
01:18:50,109 --> 01:18:53,398
[музыка]
730
01:19:20,000 --> 01:19:24,920
скажи что ты действовал без злого умысла
731
01:19:25,079 --> 01:19:32,600
я действовал без злого умысла И что ты
732
01:19:29,579 --> 01:19:32,600
сам придумал дать
733
01:19:34,500 --> 01:19:40,679
взят во-первых
734
01:19:36,619 --> 01:19:42,800
Это неправда я не знал что находится в
735
01:19:40,679 --> 01:19:42,800
папке
736
01:19:43,859 --> 01:19:51,420
а во-вторых никто мне не поверит
737
01:19:48,000 --> 01:19:56,600
а если бы признаться что вы действовали
738
01:19:51,420 --> 01:19:56,600
в пользу конкуренции вот if you
739
01:19:57,020 --> 01:20:05,159
confesting он Михайлов
740
01:20:00,619 --> 01:20:06,260
Я даже их не знаю тебе так только
741
01:20:05,158 --> 01:20:11,279
кажется
742
01:20:06,260 --> 01:20:13,520
он работает в Москве я даже с ним не
743
01:20:11,279 --> 01:20:13,519
говорил
744
01:20:14,039 --> 01:20:17,420
это паранойя
745
01:20:20,658 --> 01:20:28,039
ты не знаешь что такое Российская тюрьма
746
01:20:24,738 --> 01:20:31,339
скажи что это ты пока не поздно
747
01:20:28,039 --> 01:20:34,198
в конце концов тут каждого сломают
748
01:20:31,340 --> 01:20:36,500
сильных здесь не бывает это вопрос
749
01:20:34,198 --> 01:20:36,500
времени
750
01:20:38,779 --> 01:20:42,259
скажешь да
751
01:20:47,619 --> 01:20:50,818
[музыка]
752
01:20:58,020 --> 01:21:00,800
нет
753
01:21:02,399 --> 01:21:07,638
В таком случае я не знаю как тебе помочь
754
01:21:25,939 --> 01:21:29,299
он мне нравится
755
01:21:29,600 --> 01:21:37,199
но не как мужчина
756
01:21:32,658 --> 01:21:37,198
думаешь что он сломается нет
757
01:21:53,930 --> 01:22:11,918
[музыка]
758
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
сеньора
759
01:22:19,159 --> 01:22:22,269
[музыка]
760
01:22:35,760 --> 01:22:38,760
сожрался
761
01:22:43,319 --> 01:22:49,519
дружочек и понял тебя спрашиваю то пайку
762
01:22:47,039 --> 01:22:49,519
сожрал
763
01:22:51,619 --> 01:22:57,920
его Что вы делаете
764
01:22:54,829 --> 01:22:57,920
[музыка]
765
01:23:03,439 --> 01:23:06,439
его
766
01:23:09,260 --> 01:23:12,619
я не понимаю
767
01:24:44,840 --> 01:24:47,958
[музыка]
768
01:25:16,819 --> 01:25:23,880
я не принимаю снов всерьез но у меня был
769
01:25:20,819 --> 01:25:27,259
сон солнышко
770
01:25:23,880 --> 01:25:27,260
Могу ли я позвонить
771
01:25:29,779 --> 01:25:35,840
я могу показаться истеричкой
772
01:25:32,600 --> 01:25:39,480
есть что-то вроде телепатии
773
01:25:35,840 --> 01:25:42,000
NASA Даже исследовала эти явления и ты
774
01:25:39,479 --> 01:25:46,559
же не должна оправдываться Кому ты
775
01:25:42,000 --> 01:25:46,560
хочешь позвонить моему отцу пожалуйста
776
01:26:56,939 --> 01:27:00,919
Я не понимаю о чём речь
777
01:27:01,279 --> 01:27:08,698
они были как террористы сегодня
778
01:27:04,698 --> 01:27:08,698
правительство защищалось
779
01:27:11,479 --> 01:27:18,299
кому хочется копаться в прошлом
780
01:27:14,658 --> 01:27:23,179
больше всегда такие найдутся
781
01:27:18,300 --> 01:27:25,679
я поехала до конца
782
01:27:23,179 --> 01:27:28,380
а я тем временем заеду в главный офис
783
01:27:25,679 --> 01:27:30,859
чтобы опередить возможные тупые и
784
01:27:28,380 --> 01:27:30,859
сложные вопросы
785
01:27:41,579 --> 01:27:47,899
выглядит так как будто кто-то хочет
786
01:27:44,639 --> 01:27:47,900
помешать твоему повышению
787
01:27:48,800 --> 01:27:55,699
как дела У нашего итальянского коллеги
788
01:27:51,800 --> 01:27:59,520
Можно ли что-нибудь для него сделать Да
789
01:27:55,698 --> 01:28:02,539
кто-то вмешался в его дело и По всей
790
01:27:59,520 --> 01:28:02,540
видимости его выпустит
791
01:28:02,658 --> 01:28:08,279
вот
792
01:28:05,000 --> 01:28:11,219
все прошло как должно было
793
01:28:08,279 --> 01:28:15,500
И что дальше
794
01:28:11,219 --> 01:28:15,500
кажется мы получили этот подарок
795
01:28:15,800 --> 01:28:22,340
выглядит именно так
796
01:28:19,158 --> 01:28:22,339
в чем проблема
797
01:28:24,319 --> 01:28:30,059
то сыграл ключевую роль в победе в этом
798
01:28:27,179 --> 01:28:32,840
тендере мы
799
01:28:30,060 --> 01:28:32,840
в основном
800
01:28:35,840 --> 01:28:40,460
но знают ли наверху что это была ты
801
01:29:12,738 --> 01:29:17,839
Спасибо что вы приехали и что помогли
802
01:29:18,238 --> 01:29:21,238
родственник
803
01:29:22,100 --> 01:29:30,860
а почему вы это делаете
804
01:29:25,880 --> 01:29:30,859
и наконец доказал что ты мужик
805
01:29:33,719 --> 01:29:40,520
вы имеете в виду но нет
806
01:29:37,100 --> 01:29:40,520
английскую королеву
807
01:29:45,060 --> 01:29:52,280
тебе вернули Паспорт да
808
01:29:48,679 --> 01:29:52,279
отвезу тебя в аэропорт
809
01:29:59,639 --> 01:30:04,880
Привет Когда результаты встречи появятся
810
01:30:03,000 --> 01:30:07,520
в интернете
811
01:30:04,880 --> 01:30:10,739
это во сколько по нашему времени
812
01:30:07,520 --> 01:30:13,699
тогда они должны уже быть Спасибо нет
813
01:30:10,738 --> 01:30:13,698
нет я сама проверю пока
814
01:30:18,359 --> 01:30:23,219
Ты еще здесь
815
01:30:20,658 --> 01:30:25,619
Иди домой
816
01:30:23,219 --> 01:30:28,340
Спасибо
817
01:30:25,619 --> 01:30:28,340
Спасибо
818
01:30:44,880 --> 01:30:47,880
[ __ ]
819
01:31:31,489 --> 01:31:34,599
[музыка]
820
01:31:52,579 --> 01:32:00,119
меня уделала даже после смерти хочешь
821
01:31:56,100 --> 01:32:01,760
взять вверх дрянь всё для себя я тоже
822
01:32:00,119 --> 01:32:04,559
была для тебя
823
01:32:01,760 --> 01:32:07,159
не интересовала чего хочу я только то
824
01:32:04,560 --> 01:32:07,159
что хочешь ты
825
01:33:01,219 --> 01:33:09,859
Вам нельзя сюда приходить
826
01:33:04,219 --> 01:33:09,859
уважайте волю той которую любит
827
01:33:12,439 --> 01:33:18,379
Приходите на монашеские обеты потом вы
828
01:33:15,840 --> 01:33:18,380
можете поговорить
829
01:34:15,060 --> 01:34:20,480
Я хочу заказать
830
01:34:17,119 --> 01:34:20,479
двое подойдут
831
01:34:58,139 --> 01:35:00,920
Кася
832
01:35:02,760 --> 01:35:05,760
Катерина
833
01:35:59,520 --> 01:36:02,520
Катя
834
01:36:12,179 --> 01:36:17,960
пожалуйста услышь меня
835
01:36:14,118 --> 01:36:17,960
пожалуйста ответь мне
836
01:36:18,239 --> 01:36:21,920
[музыка]
837
01:36:20,219 --> 01:36:25,760
прошу тебя
838
01:36:21,920 --> 01:36:25,760
мое сердце разрывается
839
01:36:27,960 --> 01:36:31,899
[музыка]
840
01:37:03,319 --> 01:37:08,359
уже лучше
841
01:37:05,000 --> 01:37:08,359
пока нет
842
01:37:33,020 --> 01:37:36,129
[музыка]
843
01:37:41,699 --> 01:37:46,729
[музыка]
844
01:38:06,020 --> 01:38:12,360
господь мой пастырь
845
01:38:09,020 --> 01:38:14,360
не брак ни в чем не нуждаюсь
846
01:38:12,359 --> 01:38:17,899
[музыка]
847
01:38:14,359 --> 01:38:21,059
Господь мы Пастырь ни в чем не нуждаюсь
848
01:38:17,899 --> 01:38:24,779
Он позволяет мне лечь посреди зеленых
849
01:38:21,060 --> 01:38:25,940
пастбищ господь мой Пастырь ни в чем не
850
01:38:24,779 --> 01:38:29,300
нуждаюсь
851
01:38:25,939 --> 01:38:33,949
Послушай дочь и увидеть
852
01:38:29,300 --> 01:38:37,320
забудь своих близких и свой родной дом
853
01:38:33,949 --> 01:38:40,679
[музыка]
854
01:38:37,319 --> 01:38:43,029
и он заслужит твою красоту поскольку он
855
01:38:40,679 --> 01:38:44,359
Господь твой поклонись перед ним
856
01:38:43,029 --> 01:38:48,439
[музыка]
857
01:38:44,359 --> 01:38:56,039
Господь Ты моя радость
858
01:38:48,439 --> 01:38:56,039
[музыка]
859
01:38:58,529 --> 01:39:02,949
[музыка]
860
01:39:24,359 --> 01:39:29,269
[музыка]
861
01:39:34,640 --> 01:39:41,689
[музыка]
862
01:39:45,350 --> 01:39:56,409
[музыка]
863
01:40:02,810 --> 01:40:06,009
[музыка]
864
01:40:09,239 --> 01:40:12,460
[музыка]
865
01:40:14,680 --> 01:40:24,869
[музыка]
866
01:40:29,460 --> 01:40:45,288
[музыка]
867
01:40:51,850 --> 01:41:01,239
[музыка]
868
01:41:11,890 --> 01:41:14,949
[музыка]
869
01:41:18,260 --> 01:41:23,900
Почему ты сказала жаль
870
01:41:22,100 --> 01:41:27,539
могли бы
871
01:41:23,899 --> 01:41:29,759
продолжить наши игры
872
01:41:27,539 --> 01:41:32,698
у меня было заготовлено несколько
873
01:41:29,760 --> 01:41:34,619
Сюрпризов для тебя
874
01:41:32,698 --> 01:41:37,979
например
875
01:41:34,618 --> 01:41:41,039
я хотела подкинуть тебе таблетку после
876
01:41:37,979 --> 01:41:44,158
которой ты на несколько часов теряешь
877
01:41:41,039 --> 01:41:45,899
память так называемая таблетка для
878
01:41:44,158 --> 01:41:48,439
изнасилования тогда я бы тебя
879
01:41:45,899 --> 01:41:48,439
изнасиловала
880
01:41:50,960 --> 01:41:56,698
железнодорожным путям
881
01:41:53,479 --> 01:41:59,479
И ты бы слышал приближающийся поезд и
882
01:41:56,698 --> 01:41:59,479
умирал бы от ужаса
883
01:42:04,079 --> 01:42:09,198
Почему ты этого не сделал потому что я
884
01:42:07,198 --> 01:42:12,059
подумала
885
01:42:09,198 --> 01:42:15,500
не знаю
886
01:42:12,060 --> 01:42:15,500
Я просто подумала
887
01:42:16,260 --> 01:42:21,440
может будет лучше если ты меня обратишь
888
01:42:18,899 --> 01:42:21,439
в свою веру
889
01:42:24,800 --> 01:42:27,920
не так
890
01:42:49,340 --> 01:42:54,380
Откуда у тебя уверенность что я ещё верю
891
01:42:54,439 --> 01:42:57,738
это серьезно
892
01:42:59,219 --> 01:43:03,960
Надеюсь что это временно пройдет
893
01:43:05,840 --> 01:43:11,219
об этом мистике пишет что переживают
894
01:43:08,399 --> 01:43:15,420
чёрную ночь
895
01:43:11,219 --> 01:43:19,079
пришло мое время Почему ты так
896
01:43:15,420 --> 01:43:22,319
думаешь возможно я был слишком уверен в
897
01:43:19,079 --> 01:43:24,439
своей вере помнишь как твой Христос
898
01:43:22,319 --> 01:43:29,599
взывал на кресте
899
01:43:24,439 --> 01:43:29,599
Боже Почему ты меня покинул
900
01:43:43,139 --> 01:43:47,179
Я даже взывать не могу
901
01:44:11,399 --> 01:44:15,859
ещё одно отключение электричества
902
01:44:28,698 --> 01:44:35,719
хороший повод для нашей фирмы построить
903
01:44:32,039 --> 01:44:35,719
Новую линию электропередачи
904
01:44:36,319 --> 01:44:40,099
это больше не моя проблема
905
01:44:40,738 --> 01:44:48,618
мне наплевать
906
01:44:42,859 --> 01:44:48,618
на фирму и поставки электроэнергии
907
01:44:56,939 --> 01:45:00,618
на что мне с ней делать
908
01:45:19,850 --> 01:45:34,470
[музыка]
909
01:46:36,779 --> 01:46:40,698
ты жив я же
910
01:47:09,439 --> 01:47:12,960
[музыка]
911
01:47:17,760 --> 01:47:20,869
[музыка]
912
01:47:23,829 --> 01:47:33,399
[музыка]
913
01:47:45,720 --> 01:47:54,649
[музыка]
914
01:48:04,430 --> 01:48:07,850
[музыка]
915
01:48:10,479 --> 01:49:32,719
[музыка]
916
01:49:42,750 --> 01:49:53,939
[музыка]
917
01:49:57,260 --> 01:50:00,350
[музыка]
918
01:50:04,710 --> 01:50:12,289
[музыка]
919
01:50:22,090 --> 01:50:32,149
[музыка]
920
01:50:34,760 --> 01:51:37,569
[музыка]
921
01:51:41,079 --> 01:51:59,439
[музыка]
76089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.