All language subtitles for Инородное тело (2014) (Russian_ASR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,619 --> 00:00:47,759 [музыка] 2 00:00:52,229 --> 00:00:59,000 [музыка] 3 00:01:01,469 --> 00:01:09,500 [музыка] 4 00:01:13,219 --> 00:01:16,340 [музыка] 5 00:01:29,450 --> 00:01:32,569 [музыка] 6 00:01:33,620 --> 00:01:36,808 [аплодисменты] 7 00:01:48,450 --> 00:01:51,730 [музыка] 8 00:02:01,930 --> 00:02:27,189 [музыка] 9 00:02:30,419 --> 00:02:50,218 [музыка] 10 00:03:01,840 --> 00:03:05,050 [музыка] 11 00:03:07,139 --> 00:03:10,098 Спасибо 12 00:03:11,060 --> 00:03:16,400 когда ты вернешься 13 00:03:13,158 --> 00:03:21,079 Я не знаю напишу 14 00:03:16,400 --> 00:03:22,920 но ты точно вернешься Я не знаю 15 00:03:21,080 --> 00:03:26,659 мусульмане в таких случаях говорят 16 00:03:22,919 --> 00:03:26,658 иншалла ты вернешься 17 00:03:29,299 --> 00:03:32,900 напишешь что ты вернешься 18 00:03:34,378 --> 00:03:37,158 напишу 19 00:03:39,239 --> 00:03:45,439 в любом случае твоя мама будет знать 20 00:03:41,598 --> 00:03:45,439 благодаря её шестому 21 00:03:51,959 --> 00:03:58,098 это загадка иногда оно срабатывает а 22 00:03:55,620 --> 00:03:58,099 иногда нет 23 00:04:33,160 --> 00:04:37,559 [музыка] 24 00:04:47,579 --> 00:04:52,680 я снова ничего не понимаю 25 00:04:49,449 --> 00:04:52,680 [музыка] 26 00:04:53,639 --> 00:04:57,259 она все уже было хорошо 27 00:05:06,689 --> 00:05:09,850 [музыка] 28 00:05:19,980 --> 00:05:26,460 [музыка] 29 00:05:23,300 --> 00:05:29,300 благословен Это между женами и 30 00:05:26,459 --> 00:05:33,180 благословен плод чрево твоего Иисус 31 00:05:29,300 --> 00:05:36,478 Радуйся Марии благодати полные Господь с 32 00:05:33,180 --> 00:05:39,800 тобою благословен Это между женами и 33 00:05:36,478 --> 00:05:43,379 благословен плод чрева твоего Иисус 34 00:05:39,800 --> 00:05:46,079 Радуйся Мария благодати полная Господь с 35 00:05:43,379 --> 00:05:50,000 тобою благословенно ты между женами и 36 00:05:46,079 --> 00:05:50,000 благословен плод чрева твоего Иисус 37 00:06:01,699 --> 00:06:07,639 [музыка] 38 00:06:14,649 --> 00:06:21,669 [музыка] 39 00:06:32,399 --> 00:06:39,359 [музыка] 40 00:06:45,399 --> 00:07:24,519 [музыка] 41 00:07:28,839 --> 00:07:40,179 [музыка] 42 00:07:40,439 --> 00:07:43,399 ты плачешь 43 00:07:50,879 --> 00:07:57,020 сама подумай 44 00:07:53,399 --> 00:07:57,019 Даже если я плачу 45 00:07:57,199 --> 00:08:01,460 расчувствовалась из-за того Приятного 46 00:07:59,038 --> 00:08:01,459 что было 47 00:08:06,620 --> 00:08:13,280 в том-то и дело 48 00:08:08,598 --> 00:08:13,279 на этой земле другой земли нет 49 00:08:13,379 --> 00:08:19,099 Это ты так думаешь 50 00:08:16,038 --> 00:08:21,659 но это правда 51 00:08:19,098 --> 00:08:24,959 объективная правда это торжество разума 52 00:08:21,660 --> 00:08:27,439 и века борьбы с суеверием каким 53 00:08:24,959 --> 00:08:29,899 суеверием как любым 54 00:08:27,439 --> 00:08:33,418 возникающим из-за человеческого страха 55 00:08:29,899 --> 00:08:37,879 то этот страх породил богов и в итоге 56 00:08:33,418 --> 00:08:37,879 одного Бога А ты одним Богом дальше 57 00:08:40,458 --> 00:08:46,399 Философия жизни 58 00:08:44,168 --> 00:08:48,778 [музыка] 59 00:08:46,399 --> 00:08:51,120 Послушай меня у нас только одна 60 00:08:48,778 --> 00:08:52,799 единственная жизнь нельзя ее 61 00:08:51,120 --> 00:08:54,019 растрачивать во имя какой-то химеры 62 00:08:52,799 --> 00:08:57,838 иллюзий 63 00:08:54,019 --> 00:08:59,940 что у нас умна Неужели ты не видишь что 64 00:08:57,839 --> 00:09:02,820 ставишь на нечто неизвестное чего не 65 00:08:59,940 --> 00:09:04,680 проверишь до самой смерти ты никогда не 66 00:09:02,820 --> 00:09:08,240 узнаешь Существуют ли то на что ты 67 00:09:04,679 --> 00:09:08,239 сделала ставку или не существует 68 00:09:09,200 --> 00:09:14,759 любовь реально 69 00:09:11,240 --> 00:09:17,278 почему ты бросила этого итальянца он 70 00:09:14,759 --> 00:09:19,458 из-за тебя страдает вы подходите друг 71 00:09:17,278 --> 00:09:19,458 другу 72 00:09:22,559 --> 00:09:27,239 я Ты же знаешь что отец всегда недоволен 73 00:09:24,958 --> 00:09:30,018 зятем он желает чтобы дочь жила только 74 00:09:27,240 --> 00:09:32,700 для него одного довольно глупое желание 75 00:09:30,019 --> 00:09:34,679 тогда сейчас ты должен радоваться ведь 76 00:09:32,700 --> 00:09:36,839 больше не будет никаких мужчин Прекрати 77 00:09:34,679 --> 00:09:40,439 нести чушь 78 00:09:36,839 --> 00:09:43,800 Мне не нравится что ты не позвонила Я 79 00:09:40,440 --> 00:09:45,899 написала это не то же самое Я хотел 80 00:09:43,799 --> 00:09:48,859 услышать это от тебя лично в начале я 81 00:09:45,899 --> 00:09:48,860 подумал что ты просто шутишь 82 00:09:49,159 --> 00:09:56,759 как ты ему сказал я тоже написала 83 00:09:53,240 --> 00:09:59,000 так же как у меня это другое Ты не в 84 00:09:56,759 --> 00:09:59,000 силах 85 00:10:05,879 --> 00:10:10,950 Я нашла любовь Здесь можно сказать что 86 00:10:09,360 --> 00:10:15,349 поздно но нашла 87 00:10:10,950 --> 00:10:15,349 [музыка] 88 00:10:16,440 --> 00:10:22,140 ты должна сказать ему Почему ты его 89 00:10:18,659 --> 00:10:24,539 покидаешь Он это знает допустим знает Но 90 00:10:22,139 --> 00:10:28,379 понимает ли он это 91 00:10:24,539 --> 00:10:29,819 Мне кажется что да видали кажется но ты 92 00:10:28,379 --> 00:10:32,000 не знаешь 93 00:10:29,820 --> 00:10:34,260 Откуда мне знать 94 00:10:32,000 --> 00:10:36,360 он верующий мы об этом много раз 95 00:10:34,259 --> 00:10:39,139 говорили я ничего не могу сделать но 96 00:10:36,360 --> 00:10:39,139 надеюсь что он понимает 97 00:10:40,578 --> 00:10:48,739 Тогда узнай Я купил ему билет чтобы он 98 00:10:44,039 --> 00:10:48,740 услышал Это от тебя но папа Я же сегодня 99 00:11:08,100 --> 00:11:10,940 Входи 100 00:11:12,600 --> 00:11:16,440 Привет Привет 101 00:11:18,480 --> 00:11:22,579 твой Папа попросил меня подняться 102 00:11:24,659 --> 00:11:27,439 иди сюда 103 00:12:00,870 --> 00:12:07,528 [музыка] 104 00:12:08,299 --> 00:12:13,039 папа у меня через час поезд ты же не 105 00:12:11,039 --> 00:12:16,519 против чтобы Анжела поехал со мной 106 00:12:13,039 --> 00:12:16,519 но ты не едешь 107 00:12:32,919 --> 00:12:36,000 [музыка] 108 00:13:08,100 --> 00:13:11,420 Я получил работу международной 109 00:13:10,320 --> 00:13:14,778 корпорации 110 00:13:11,419 --> 00:13:14,778 здесь больше 111 00:13:14,839 --> 00:13:18,560 как минимум на год 112 00:13:18,620 --> 00:13:25,919 дождусь твоих обетов и постриге 113 00:13:22,860 --> 00:13:28,919 хочу быть рядом с тобой 114 00:13:25,919 --> 00:13:28,919 решай 115 00:13:31,078 --> 00:13:34,819 тут Чего ты хочешь 116 00:13:34,919 --> 00:13:38,838 то есть не того что ты хочешь 117 00:13:39,559 --> 00:13:43,278 а чего хочет он 118 00:13:45,000 --> 00:13:49,639 а что это за корпорация в которой ты 119 00:13:47,399 --> 00:13:49,639 устроился 120 00:14:00,559 --> 00:14:05,659 Поговори с членами общины они тебе 121 00:14:03,360 --> 00:14:05,659 помогут 122 00:14:15,299 --> 00:14:19,399 ко мне Лучше не приходи 123 00:14:28,100 --> 00:14:32,778 ты понимаешь почему я тебе об этом прошу 124 00:14:41,250 --> 00:14:47,899 [музыка] 125 00:15:02,840 --> 00:15:21,129 [музыка] 126 00:15:35,220 --> 00:15:40,278 странно почему его прислали он случайно 127 00:15:38,519 --> 00:15:43,799 не Ревизор 128 00:15:40,278 --> 00:15:48,259 России но не в нашем руководстве надо 129 00:15:43,799 --> 00:15:48,258 его узнать получше Возьмите его 130 00:15:50,720 --> 00:15:55,220 Я тоже так подумала Но это такие чётки 131 00:15:53,940 --> 00:15:58,820 на палец 132 00:15:55,220 --> 00:16:01,500 Напиши ему mail чтобы он не носил этого 133 00:15:58,820 --> 00:16:04,699 еще не повод кое-что не чтобы выставлять 134 00:16:01,500 --> 00:16:04,698 напоказ свои набожность 135 00:16:07,759 --> 00:16:13,459 ладно напиши что мы не допускаем никакой 136 00:16:11,759 --> 00:16:15,919 религиозной символики 137 00:16:13,458 --> 00:16:19,338 Неужели 138 00:16:15,919 --> 00:16:19,338 нейтральность мировоззрения 139 00:16:20,759 --> 00:16:23,778 Ты серьёзно 140 00:16:27,059 --> 00:16:29,838 нет 141 00:16:44,360 --> 00:16:49,800 вы упомянули слово совесть 142 00:16:50,419 --> 00:16:56,838 из-за этого слова нет универсального 143 00:16:52,919 --> 00:16:59,899 значения совесть если она существует 144 00:16:56,839 --> 00:17:02,759 это понятие относительное 145 00:16:59,899 --> 00:17:07,439 моя отличалась от совести моих так 146 00:17:02,759 --> 00:17:09,419 называемых жертв моей совестью была вера 147 00:17:07,439 --> 00:17:11,600 в лучшее будущее 148 00:17:09,419 --> 00:17:16,679 и конечно же 149 00:17:11,599 --> 00:17:21,000 Доверие вождям но они вас подвели это 150 00:17:16,679 --> 00:17:23,120 неважно я их никогда не подводила значит 151 00:17:21,000 --> 00:17:26,599 не было никакого зла 152 00:17:23,119 --> 00:17:29,699 Об этом я буду говорить 153 00:17:26,599 --> 00:17:32,099 если они осмелятся поставить меня перед 154 00:17:29,700 --> 00:17:34,759 судом осмелиться что вы имеете в виду 155 00:17:32,099 --> 00:17:38,099 вся Европа 156 00:17:34,759 --> 00:17:40,859 переболела сталинизмом все интеллектуалы 157 00:17:38,099 --> 00:17:43,219 Зачем бередить старые раны это уже 158 00:17:40,859 --> 00:17:43,219 прошлое 159 00:17:44,880 --> 00:17:51,960 сейчас есть куда более важные проблемы 160 00:17:48,019 --> 00:17:54,500 важнее чем жизнь этого человека который 161 00:17:51,960 --> 00:17:54,500 бы у него 162 00:17:57,859 --> 00:18:06,479 Вот это да не виновен 163 00:18:02,480 --> 00:18:09,419 любой из нас в чем-то виновен Я прошу 164 00:18:06,480 --> 00:18:11,279 прощения я вижу что вы пришли сюда с 165 00:18:09,419 --> 00:18:13,380 определенными намерениями вы не 166 00:18:11,279 --> 00:18:15,619 объективны и я против вашей дальнейшей 167 00:18:13,380 --> 00:18:15,620 беседы 168 00:18:18,900 --> 00:18:23,780 я достаточно запомнил чтобы это 169 00:18:21,538 --> 00:18:23,779 напечатать 170 00:18:37,319 --> 00:18:41,159 Сейчас подождите 171 00:18:43,880 --> 00:18:47,880 господин Михал 172 00:18:48,000 --> 00:18:54,538 это Не ваша вина что мы отнесёт чушь это 173 00:18:52,140 --> 00:18:56,840 вам чтобы не было обидно за потраченное 174 00:18:54,538 --> 00:18:56,839 время 175 00:19:13,500 --> 00:19:21,440 Правильно сказал Да если бы в моем 176 00:19:18,058 --> 00:19:21,440 кошельке было больше он бы взял 177 00:19:24,319 --> 00:19:28,500 Почему 178 00:19:25,940 --> 00:19:31,759 ты это делаешь 179 00:19:28,500 --> 00:19:33,859 назло мне тебе 180 00:19:31,759 --> 00:19:37,700 я совсем 181 00:19:33,859 --> 00:19:37,699 не думала о тебе 182 00:20:01,440 --> 00:20:09,320 Спасибо за билет но ты любишь 183 00:20:05,058 --> 00:20:09,319 я итальянец у меня нет выбора 184 00:20:13,859 --> 00:20:17,899 можете одолжить мне этот коврик 185 00:20:19,640 --> 00:20:25,759 Я получил Ваше письмо насчет моих четок 186 00:20:23,119 --> 00:20:29,279 Если хотите я могу их снять 187 00:20:25,759 --> 00:20:31,740 но я должен предупредить вас что я буду 188 00:20:29,279 --> 00:20:34,220 пять раз в день молиться обратив лицо в 189 00:20:31,740 --> 00:20:34,220 сторону Мекки 190 00:20:35,839 --> 00:20:42,839 или корпорация намерена запретить и это 191 00:20:39,720 --> 00:20:46,100 Я вам этого не советую из-за ваших 192 00:20:42,839 --> 00:20:46,099 связей с нефтяным бизнесом 193 00:20:46,140 --> 00:20:56,720 на самом деле Мой дядя Шейк серьезно 194 00:20:50,298 --> 00:21:02,000 и благодаря ему я здесь работаю Я думала 195 00:20:56,720 --> 00:21:02,000 Возможно у меня много дяди 196 00:21:19,519 --> 00:21:27,319 не приходила ли вам в голову что я а не 197 00:21:23,460 --> 00:21:27,319 Ваш дяди решаю каким будет ваше будущее 198 00:21:28,220 --> 00:21:33,779 разве нет в Италии безработицы 199 00:21:31,279 --> 00:21:37,038 послушайте моего совета 200 00:21:33,779 --> 00:21:41,538 Если не хотите потерять эту работу 201 00:21:37,038 --> 00:21:41,538 Вы должны соблюдать правила 202 00:21:42,319 --> 00:21:46,099 но вы не соблюдаете 203 00:21:46,759 --> 00:21:53,279 в этом здании запрещено курить не так ли 204 00:21:51,839 --> 00:21:55,259 что 205 00:21:53,279 --> 00:21:57,200 не нравится 206 00:21:55,259 --> 00:22:01,400 Я обожаю 207 00:21:57,200 --> 00:22:01,400 когда мне перечит 208 00:22:01,859 --> 00:22:05,779 но до определенного момента 209 00:22:08,900 --> 00:22:14,480 если это был тест то он не удался 210 00:22:14,579 --> 00:22:18,199 Потому что я не курю 211 00:22:27,419 --> 00:22:33,440 Что за выражение лица как у побитого пса 212 00:22:34,919 --> 00:22:39,679 что меня увольняешь медвежься вперед 213 00:22:43,200 --> 00:22:46,200 вверх 214 00:23:14,099 --> 00:23:20,279 около театра как вам не стыдно А где мне 215 00:23:17,220 --> 00:23:22,980 стоять а дома мне стоять в толчке в 216 00:23:20,279 --> 00:23:27,319 другом месте только не здесь Спасибо вам 217 00:23:22,980 --> 00:23:27,319 большое подожди здесь я возьму машину 218 00:23:47,519 --> 00:23:53,579 хочешь Какое пиво вы мне посоветуете Я 219 00:23:50,640 --> 00:23:55,400 не знаю здешних сортов можете купить мне 220 00:23:53,579 --> 00:23:59,000 дорогое 221 00:23:55,400 --> 00:23:59,000 или Очень дорогое 222 00:24:00,298 --> 00:24:06,980 ладно 223 00:24:02,960 --> 00:24:06,980 речь действительно идет о пиве 224 00:24:07,619 --> 00:24:12,139 вы мне не скажете на что собираете 225 00:24:09,778 --> 00:24:12,140 деньги 226 00:24:14,579 --> 00:24:22,099 хотите выслушать историю Да ладно я 227 00:24:19,319 --> 00:24:22,099 расскажу вам историю 228 00:24:23,419 --> 00:24:29,880 старик прикован кроватью уже 10 лет и 229 00:24:26,940 --> 00:24:31,798 никто не может ему помочь ему говорят ты 230 00:24:29,880 --> 00:24:33,860 должен умереть 231 00:24:31,798 --> 00:24:36,740 а его сын говорит 232 00:24:33,859 --> 00:24:39,178 Я не хочу чтобы ты умер 233 00:24:36,740 --> 00:24:41,659 я должен добыть аппарат который поможет 234 00:24:39,179 --> 00:24:41,659 тебе дышать 235 00:24:43,880 --> 00:24:48,080 Убери это чувак что 236 00:24:49,940 --> 00:24:54,120 В чем дело 237 00:24:51,740 --> 00:24:58,038 Ты принимаешь деньги на пиво но на 238 00:24:54,119 --> 00:24:58,038 аппарат для отца не берёшь да 239 00:24:58,220 --> 00:25:01,700 шь мне свой номер телефона 240 00:25:15,859 --> 00:25:20,699 я могу помочь Твоему отцу Анжела нам 241 00:25:19,319 --> 00:25:23,700 надо идти 242 00:25:20,700 --> 00:25:23,700 пожалуйста 243 00:25:41,859 --> 00:25:44,939 [музыка] 244 00:26:14,240 --> 00:26:18,500 Привет дорогая Привет 245 00:26:24,980 --> 00:26:32,179 он вообще натурал гарантирует прошёл мой 246 00:26:29,278 --> 00:26:32,179 тест Ух ты 247 00:26:36,200 --> 00:26:41,819 займусь 248 00:26:38,000 --> 00:26:43,940 могу но я не обязан в таком случае он 249 00:26:41,819 --> 00:26:43,939 мой 250 00:26:45,960 --> 00:26:48,620 Анжела 251 00:26:51,319 --> 00:26:57,619 подкинь меня домой 252 00:26:53,480 --> 00:26:57,620 я не в состоянии вести машину 253 00:27:09,659 --> 00:27:14,179 с тобой всё в порядке Не знаю 254 00:27:27,859 --> 00:27:31,219 я проверила 255 00:27:31,579 --> 00:27:35,599 А это Почти то же самое 256 00:27:37,579 --> 00:27:46,158 Я чувствую что там что-то происходит 257 00:27:41,960 --> 00:27:46,159 это чистая физиология 258 00:27:47,579 --> 00:27:54,079 любовь и есть физиология 259 00:27:51,119 --> 00:27:54,079 Поцелуй меня 260 00:28:10,440 --> 00:28:13,278 простите 261 00:28:20,240 --> 00:28:24,240 Анжела дружок 262 00:28:25,940 --> 00:28:30,200 Я думаю что вы в состоянии сами вести 263 00:28:28,558 --> 00:28:32,639 машину 264 00:28:30,200 --> 00:28:36,259 не оставишь ты своим начальнице 265 00:28:32,640 --> 00:28:36,259 непонятно где посреди ночи 266 00:28:37,220 --> 00:28:41,899 тогда Ведите себя как леди 267 00:29:05,579 --> 00:29:08,579 клянусь 268 00:29:21,000 --> 00:29:24,000 Анжела 269 00:29:24,079 --> 00:29:30,658 Не будь смешным 270 00:29:27,200 --> 00:29:33,659 Я живу одна можешь здесь провести ночь 271 00:29:30,659 --> 00:29:33,659 давай 272 00:29:36,140 --> 00:29:40,100 тебя когда-нибудь насиловали 273 00:29:41,240 --> 00:29:45,019 Почему ты так боишься 274 00:29:48,538 --> 00:29:52,038 я тебя не съем 275 00:29:56,960 --> 00:30:00,140 таким образом 276 00:30:02,659 --> 00:30:09,679 я рассчитывала что 277 00:30:05,278 --> 00:30:09,679 Сегодня ночью я испробую это 278 00:30:11,398 --> 00:30:14,418 на тебе 279 00:30:16,500 --> 00:30:21,140 я на самом деле не люблю таких вещей 280 00:30:31,640 --> 00:30:37,700 Тогда давай выпьем и ты пойдешь домой 281 00:30:34,460 --> 00:30:40,200 Нет спасибо я не хочу пить 282 00:30:37,700 --> 00:30:43,200 Расслабься ты можешь выпить и сесть за 283 00:30:40,200 --> 00:30:46,700 руль никто не проверяет к тому же ты 284 00:30:43,200 --> 00:30:46,700 иностранец можешь сделать что угодно 285 00:30:48,740 --> 00:30:52,579 за тебя за тебя 286 00:31:09,019 --> 00:31:12,019 Спокойной ночи 287 00:31:18,750 --> 00:31:21,890 [музыка] 288 00:31:25,099 --> 00:31:28,099 пока пока 289 00:31:33,119 --> 00:31:41,939 Добрый вечер Я хочу сообщить 290 00:31:36,558 --> 00:31:41,940 BMW цвет черный номер wm2467 291 00:31:42,839 --> 00:31:46,639 так 292 00:31:44,839 --> 00:31:50,058 Пьяный водитель 293 00:31:46,640 --> 00:31:50,059 Всегда пожалуйста 294 00:32:33,000 --> 00:32:36,079 Вы должны 295 00:32:36,538 --> 00:32:39,538 хорошо 296 00:35:25,338 --> 00:35:30,920 есть тендер соперники не должны знать 297 00:35:29,039 --> 00:35:33,239 наши предложения зато мы должны узнать 298 00:35:30,920 --> 00:35:35,099 возьми Анжела он знает этого Олесю 299 00:35:33,239 --> 00:35:37,759 подкатишься ему и потом получишь Доступ 300 00:35:35,099 --> 00:35:37,760 к его компьютеру 301 00:35:50,480 --> 00:35:58,579 если мне это удастся ты не боишься 302 00:35:54,300 --> 00:35:58,579 что повысит меня а не себя 303 00:36:00,659 --> 00:36:09,019 можешь ты можешь занять мое место здесь 304 00:36:03,440 --> 00:36:09,019 а я буду далеко значит очень далеко 305 00:36:14,159 --> 00:36:17,420 Перестань так 306 00:36:39,239 --> 00:36:44,479 он не в состоянии дышать без этого 307 00:36:41,699 --> 00:36:47,779 аппарата Но это устаревшая модель смотри 308 00:36:44,480 --> 00:36:47,780 как это работает 309 00:36:48,019 --> 00:36:53,460 медицинского страхования сказали что у 310 00:36:50,579 --> 00:36:57,500 них нет денег для таких как мы Мы должны 311 00:36:53,460 --> 00:36:57,500 ждать в очереди порядка пяти лет 312 00:36:59,000 --> 00:37:05,480 электричество отключится и через три 313 00:37:02,039 --> 00:37:05,480 четыре минуты он умрет 314 00:37:28,940 --> 00:37:34,380 Я постараюсь понять как получить такого 315 00:37:31,500 --> 00:37:38,539 рода финансовую помощь в Польше 316 00:37:34,380 --> 00:37:42,500 У меня пока нет опыта у меня есть 317 00:37:38,539 --> 00:37:45,858 больше ты ничего не получишь 318 00:37:42,500 --> 00:37:49,440 заявление берешь его собой 319 00:37:45,858 --> 00:37:51,380 отдаешь чиновникам они отвечают что надо 320 00:37:49,440 --> 00:37:54,320 ждать две недели 321 00:37:51,380 --> 00:37:56,940 и ты ждешь две-три недели 322 00:37:54,320 --> 00:38:00,680 возвращаешься и спрашиваешь что с моим 323 00:37:56,940 --> 00:38:00,679 заявлением каким заявлением 324 00:38:05,059 --> 00:38:08,719 так это здесь происходит 325 00:38:46,039 --> 00:38:49,579 Вот оно какое 326 00:38:52,260 --> 00:38:54,920 нет 327 00:39:22,949 --> 00:39:26,169 [смех] 328 00:39:26,239 --> 00:39:29,779 мне нужно идти 329 00:39:30,719 --> 00:39:34,399 Почему ты так торопишься 330 00:39:35,719 --> 00:39:40,139 как ты собираешься поехать обратно у 331 00:39:38,219 --> 00:39:41,759 тебя нет водительских прав закажу такси 332 00:39:40,139 --> 00:39:46,338 я вижу что ты здесь и без меня 333 00:39:41,760 --> 00:39:46,339 справишься я здесь по работе и ты тоже 334 00:39:46,579 --> 00:39:54,380 заметить У меня другое понимание работа 335 00:39:50,400 --> 00:39:54,380 если планируешь его соблазнить 336 00:39:56,460 --> 00:40:01,579 Почему ты не хочешь чтобы я с ним 337 00:39:59,338 --> 00:40:01,578 переспала 338 00:40:03,059 --> 00:40:08,759 он женат 339 00:40:05,460 --> 00:40:10,099 Вы что с того Сегодня он женат А завтра 340 00:40:08,760 --> 00:40:12,420 возможно 341 00:40:10,099 --> 00:40:15,318 в этой жизни 342 00:40:12,420 --> 00:40:15,318 знаешь 343 00:40:16,980 --> 00:40:25,019 есть Однако вечные вещи 344 00:40:20,960 --> 00:40:28,880 человеческая подлость и глупость 345 00:40:25,019 --> 00:40:28,880 это было про меня или вообще 346 00:40:31,079 --> 00:40:34,940 я не хотел тебя обидеть 347 00:40:42,980 --> 00:40:49,679 Как прошло проглотил приманку я сыграла 348 00:40:46,559 --> 00:40:52,519 по уши влюбленную какой козел У него 349 00:40:49,679 --> 00:40:55,159 жена красотка Давай кого-нибудь подсунем 350 00:40:52,519 --> 00:40:58,099 наконец-то будет какая-то польза Анжела 351 00:40:55,159 --> 00:41:01,559 бьюсь обзаклад что он не святой 352 00:40:58,099 --> 00:41:03,960 он почти угробил мой план какой-то 353 00:41:01,559 --> 00:41:06,960 ненормальный начал Читать новое учение 354 00:41:03,960 --> 00:41:06,960 компьютер 355 00:41:13,760 --> 00:41:18,540 Я не знаю 356 00:41:15,380 --> 00:41:20,880 но что я с этого буду иметь это не 357 00:41:18,539 --> 00:41:25,219 входит в мои обязанности я не 358 00:41:20,880 --> 00:41:25,220 устраивалась на должность Прости катки 359 00:41:26,239 --> 00:41:31,519 какой словарный запас Мира 21 веке 360 00:41:31,760 --> 00:41:37,280 неплохой кекс 361 00:41:33,679 --> 00:41:37,279 не в моем вкусе 362 00:41:43,880 --> 00:41:49,760 чтобы ты это 363 00:41:46,460 --> 00:41:49,760 как следует 364 00:41:59,358 --> 00:42:05,400 поддерживаем освобождение от всех уз и 365 00:42:02,099 --> 00:42:05,400 ограничений трансгрессия 366 00:42:07,880 --> 00:42:12,059 ключевое слово Преодоление 367 00:42:14,519 --> 00:42:19,219 и мы финансируем все в этом духе потому 368 00:42:17,039 --> 00:42:22,980 что это наша идея 369 00:42:19,219 --> 00:42:25,199 наша то есть людей ориентированных на 370 00:42:22,980 --> 00:42:27,679 прогресс людей завтрашнего дня людей 371 00:42:25,199 --> 00:42:27,679 будущего 372 00:42:37,699 --> 00:42:43,699 уничтожит этот мир 373 00:42:40,940 --> 00:42:46,818 прокладывая путь к лучшему 374 00:42:43,699 --> 00:42:46,818 или нет 375 00:42:49,039 --> 00:42:55,519 Анжела подал заявление в фонд насчет 376 00:42:51,719 --> 00:42:58,259 помощи инвалиду хочешь посмотреть что 377 00:42:55,519 --> 00:43:00,000 парня совсем Крышу снесло Для чего 378 00:42:58,260 --> 00:43:01,859 существует государство и мало наших 379 00:43:00,000 --> 00:43:04,858 налогов 380 00:43:01,858 --> 00:43:04,858 Зачем 381 00:43:07,579 --> 00:43:11,180 любая благотворительность хорошо 382 00:43:09,539 --> 00:43:14,599 продаётся да 383 00:43:11,179 --> 00:43:14,598 тогда посылай 384 00:43:20,460 --> 00:43:27,440 Маша живые веки тяжелые 385 00:43:23,358 --> 00:43:31,519 как будто они свинцовые 386 00:43:27,440 --> 00:43:31,519 тело тяжелое 387 00:43:32,179 --> 00:43:40,739 из песка или глины 388 00:43:36,670 --> 00:43:44,220 [музыка] 389 00:43:40,739 --> 00:43:47,059 Я же говорила никаких звонков Да Крис я 390 00:43:44,219 --> 00:43:51,059 тебе не помешала Привет это ты Тамара 391 00:43:47,059 --> 00:43:53,599 Конечно ты мне не помешала Я слышала что 392 00:43:51,059 --> 00:43:57,000 твоя мать дала интервью о своём прошлом 393 00:43:53,599 --> 00:43:59,579 Это может вызвать у нас проблемы и она 394 00:43:57,000 --> 00:44:02,099 предстанет перед судом Да я знаю в 395 00:43:59,579 --> 00:44:04,500 интервью моей матери оно выйдет Через 396 00:44:02,099 --> 00:44:07,619 несколько дней Но я ничего не могу 397 00:44:04,500 --> 00:44:09,559 поделать ты не опасаешься что эти 398 00:44:07,619 --> 00:44:12,858 новости могут 399 00:44:09,559 --> 00:44:16,940 отрицательно повлияет на твою карьеру 400 00:44:12,858 --> 00:44:20,539 когда их сотрудники привлекают внимание 401 00:44:16,940 --> 00:44:23,818 спокойно я уверена что всё будет хорошо 402 00:44:20,539 --> 00:44:28,920 но спасибо за твою заботу 403 00:44:23,818 --> 00:44:28,920 Спасибо большое Пока пока 404 00:44:31,849 --> 00:44:35,079 [музыка] 405 00:44:42,920 --> 00:44:47,720 глубоко 406 00:44:44,960 --> 00:44:52,039 Твои веки тяжелые 407 00:44:47,719 --> 00:44:52,039 по моей команде ты уснёшь 408 00:44:53,159 --> 00:44:59,299 я буду считать до трёх 409 00:44:56,599 --> 00:45:02,900 1 410 00:44:59,300 --> 00:45:04,980 что сегодня здесь происходит Что такое 411 00:45:02,900 --> 00:45:06,599 пришло срочное письмо по поводу 412 00:45:04,980 --> 00:45:09,000 командировки в Москву Это может 413 00:45:06,599 --> 00:45:10,579 подождать они пишут что это поездка 414 00:45:09,000 --> 00:45:13,159 зависит от размера 415 00:45:10,579 --> 00:45:17,359 молчи дура 416 00:45:13,159 --> 00:45:17,358 раскрываешь наши коммерческие тайны 417 00:45:23,159 --> 00:45:26,838 хочу вас предупредить 418 00:45:28,219 --> 00:45:31,879 по вопросу заявления 419 00:45:32,059 --> 00:45:37,619 Я знаю все о вашем благотворительном 420 00:45:34,920 --> 00:45:41,220 проекте Но это должно немного подождать 421 00:45:37,619 --> 00:45:41,220 Ладно пока 422 00:45:46,639 --> 00:45:52,440 я должен глаз предупредить 423 00:45:49,818 --> 00:45:53,779 о том что может случиться во время 424 00:45:52,440 --> 00:45:57,139 гипноза 425 00:45:53,780 --> 00:46:01,760 если я вас усыплю и не разбужу правильно 426 00:45:57,139 --> 00:46:03,739 вы можете впасть в кому своего рода 427 00:46:01,760 --> 00:46:08,540 летаргический сон 428 00:46:03,739 --> 00:46:08,539 бывали даже случаи летального исхода 429 00:46:10,338 --> 00:46:15,989 Так что лучше не рисковать 430 00:46:12,840 --> 00:46:15,989 [музыка] 431 00:46:16,260 --> 00:46:20,240 а может Расскажите подробнее 432 00:46:36,179 --> 00:46:41,960 Могу ли я могут что-то для тебя сделать 433 00:46:43,639 --> 00:46:49,519 может быть можешь 434 00:46:46,619 --> 00:46:53,240 Что например 435 00:46:49,519 --> 00:46:57,480 например можешь навещать меня почаще 436 00:46:53,239 --> 00:46:57,479 как часто ежедневно 437 00:46:58,260 --> 00:47:02,420 Я бы очень хотела правда 438 00:47:02,519 --> 00:47:08,000 Но у меня нет столько свободного времени 439 00:47:04,858 --> 00:47:12,299 ты же знаешь чем я занимаюсь 440 00:47:08,000 --> 00:47:16,099 а если два раза в неделю 441 00:47:12,300 --> 00:47:16,099 не думаю что это получится 442 00:47:20,780 --> 00:47:26,900 тогда Как часто ты сможешь как до сих 443 00:47:24,780 --> 00:47:26,900 пор 444 00:47:27,800 --> 00:47:36,500 два раза в месяц 445 00:47:30,858 --> 00:47:36,500 иногда дополнительно Если получится 446 00:47:40,619 --> 00:47:43,220 нет 447 00:47:43,559 --> 00:47:46,819 значит нет 448 00:47:47,179 --> 00:47:51,799 и ты будешь продолжать видеть мне 449 00:47:53,838 --> 00:48:00,980 ты бы делала это если бы 450 00:47:56,838 --> 00:48:00,980 я была твоей настоящей дочерью 451 00:48:02,159 --> 00:48:08,358 Если бы ты была моей 452 00:48:05,358 --> 00:48:12,739 настоящей дочерью 453 00:48:08,358 --> 00:48:12,739 и навещала бы меня ежедневно 454 00:48:13,338 --> 00:48:17,480 Радуйся Мария благодати полностью 455 00:48:15,599 --> 00:48:19,920 Господь с тобою 456 00:48:17,480 --> 00:48:24,019 благословен ты между женами и 457 00:48:19,920 --> 00:48:24,019 благословен плод чрева твоего Иисуса 458 00:49:00,809 --> 00:49:03,900 [музыка] 459 00:49:17,780 --> 00:49:25,160 Ну что можешь я начну будить 460 00:49:21,800 --> 00:49:25,160 пока не надо 461 00:49:31,239 --> 00:49:34,399 [музыка] 462 00:49:36,440 --> 00:49:41,220 гипнотический сун это совсем другое Вы 463 00:49:39,599 --> 00:49:43,519 часто слышите такие красноречивые 464 00:49:41,219 --> 00:49:43,519 признания 465 00:49:49,559 --> 00:49:53,599 возможно я рассказывала вам нечто 466 00:49:52,139 --> 00:49:56,400 интересное 467 00:49:53,599 --> 00:49:58,460 возможно я не подозреваю вы знаете все 468 00:49:56,400 --> 00:50:02,400 мои тайны 469 00:49:58,460 --> 00:50:05,720 вы сказали что вам нечего скрывать 470 00:50:02,400 --> 00:50:10,099 что вы живете В согласии с самой собой 471 00:50:05,719 --> 00:50:10,098 Так что я не понимаю вашего вопроса 472 00:50:10,579 --> 00:50:16,700 утверждает что тоже живет в согласии с 473 00:50:12,960 --> 00:50:16,699 собой но вы видите какое-то Согласие 474 00:50:23,639 --> 00:50:29,759 вы хотите проснуться 475 00:50:27,119 --> 00:50:31,500 вы достаточно спали 476 00:50:29,760 --> 00:50:35,099 3 477 00:50:31,500 --> 00:50:35,099 2 1 478 00:50:46,039 --> 00:50:49,338 Который час 479 00:50:49,679 --> 00:50:52,679 9 480 00:50:53,460 --> 00:50:58,099 числа у тебя есть Сегодняшняя газета 481 00:51:07,280 --> 00:51:12,559 начинаются судебные слушания по делу 482 00:51:09,780 --> 00:51:12,559 розы нильские 483 00:51:12,659 --> 00:51:18,799 боишься 484 00:51:15,420 --> 00:51:18,800 ты такая 485 00:51:19,280 --> 00:51:25,040 создаешь мне еще одну проблему 486 00:51:21,900 --> 00:51:25,039 как обычно 487 00:51:25,079 --> 00:51:27,859 Ну да 488 00:51:31,440 --> 00:51:35,838 я так хотела иметь дочь 489 00:51:41,800 --> 00:51:44,929 [музыка] 490 00:51:49,980 --> 00:51:53,090 [музыка] 491 00:52:07,800 --> 00:52:11,059 Простите матушка 492 00:52:14,159 --> 00:52:21,078 Я хочу попросить вас об одолжении 493 00:52:17,420 --> 00:52:21,079 Разрешите ли вы мне уехать 494 00:52:24,960 --> 00:52:30,440 только несколько часов я сразу вернусь А 495 00:52:28,318 --> 00:52:34,219 если ты не вернешься Тогда что 496 00:52:30,440 --> 00:52:36,960 будет конец света 497 00:52:34,219 --> 00:52:39,199 уезжай когда хочешь и возвращайся когда 498 00:52:36,960 --> 00:52:39,199 хочешь 499 00:53:16,679 --> 00:53:19,519 Привет Привет 500 00:53:20,719 --> 00:53:28,139 Что случилось Ладно ладно 501 00:53:24,679 --> 00:53:31,219 мы познакомил меня со шлюхой она украла 502 00:53:28,139 --> 00:53:31,219 информацию из моего компьютера 503 00:53:40,440 --> 00:53:47,639 а я думал что ты на ней женишься [ __ ] 504 00:53:44,119 --> 00:53:49,920 нет зная предложение конкурентов мы 505 00:53:47,639 --> 00:53:52,318 можем ехать в Россию мы предложим им 506 00:53:49,920 --> 00:53:56,900 чуть меньше А ты уверена что они выберут 507 00:53:52,318 --> 00:53:59,300 нас мы их подкормим и тендер наш 508 00:53:56,900 --> 00:54:02,480 подкормим что это 509 00:53:59,300 --> 00:54:02,480 не очень 510 00:54:09,800 --> 00:54:13,579 конечно ты едешь 511 00:54:13,760 --> 00:54:18,540 награда За твои старания лояльность 512 00:54:33,449 --> 00:54:36,539 [музыка] 513 00:54:56,699 --> 00:55:01,939 вы спали Достаточно долго 514 00:54:59,358 --> 00:55:07,078 вы хотите проснуться 515 00:55:01,940 --> 00:55:07,079 три два один 516 00:55:12,480 --> 00:55:16,829 [музыка] 517 00:55:31,639 --> 00:55:37,940 Всем привет привет 518 00:55:34,159 --> 00:55:37,940 Пойдем поговорим на террасе 519 00:55:41,039 --> 00:55:47,279 Простите это важный личный разговор 520 00:55:44,280 --> 00:55:47,280 Спасибо 521 00:55:59,239 --> 00:56:03,259 правда всегда звучит как 522 00:56:04,219 --> 00:56:08,179 ложь кажется более правдивой 523 00:56:09,420 --> 00:56:16,079 что если я скажу тебе 524 00:56:11,539 --> 00:56:18,500 что я нашла Любовь сильнее и правдивее 525 00:56:16,079 --> 00:56:18,500 нашей любви 526 00:56:19,940 --> 00:56:23,780 ты скажешь что это звучит как очередная 527 00:56:22,619 --> 00:56:26,838 заученная формула 528 00:56:23,780 --> 00:56:31,220 даже если 529 00:56:26,838 --> 00:56:31,219 мы повторяли эту формулу годами 530 00:56:33,500 --> 00:56:38,239 ты не в состоянии говорить вместо 531 00:56:36,000 --> 00:56:38,239 господа 532 00:56:44,179 --> 00:56:48,358 любовь Господа выражается посредством 533 00:56:46,619 --> 00:56:50,940 человека 534 00:56:48,358 --> 00:56:53,000 Я по-прежнему верю что ты найдешь ее во 535 00:56:50,940 --> 00:56:53,000 мне 536 00:56:53,818 --> 00:56:59,539 Я жду 537 00:56:56,298 --> 00:57:02,880 Я не теряю надежды 538 00:56:59,539 --> 00:57:05,759 Надежда позволяет мне жить не мы должны 539 00:57:02,880 --> 00:57:09,200 быть надежды друг для друга а Бог это 540 00:57:05,760 --> 00:57:09,200 очередная заученная формула 541 00:57:20,099 --> 00:57:24,140 это место Это место 542 00:57:24,719 --> 00:57:28,519 она засасывает меня 543 00:57:32,338 --> 00:57:36,980 с тобой я бы чувствовал себя намного 544 00:57:34,679 --> 00:57:36,980 сильнее 545 00:57:39,960 --> 00:57:42,960 Бог 546 00:57:47,599 --> 00:57:53,240 Господь даёт Господь отбирает это воля 547 00:57:50,940 --> 00:57:53,240 божья 548 00:57:55,559 --> 00:58:00,140 Бог куда-то исчезает и годами не 549 00:57:58,019 --> 00:58:00,139 появляется 550 00:58:00,679 --> 00:58:04,399 надвигается Чёрная ночь 551 00:58:07,380 --> 00:58:10,579 и стики об этом пишут 552 00:58:15,059 --> 00:58:19,339 Господь меня не покинул Наоборот я знаю 553 00:58:18,358 --> 00:58:22,440 инвалида 554 00:58:19,338 --> 00:58:26,099 который скоро умрет 555 00:58:22,440 --> 00:58:29,059 я не могу сказать это воля божья Я тоже 556 00:58:26,099 --> 00:58:29,059 слаба в этот момент 557 00:58:29,159 --> 00:58:36,118 ты хочешь посеять во мне сомнения 558 00:58:32,818 --> 00:58:38,519 мы должны поддерживать друг друга 559 00:58:36,119 --> 00:58:42,318 как если ты не хочешь быть со мной Это 560 00:58:38,519 --> 00:58:42,318 не я не хочу так решил он 561 00:58:55,260 --> 00:58:59,960 Ты даже не представляешь как мне тебя не 562 00:58:57,838 --> 00:58:59,960 хватает 563 00:59:17,210 --> 00:59:21,239 [музыка] 564 00:59:24,798 --> 00:59:29,480 у тебя еще есть противозачаточные 565 00:59:27,239 --> 00:59:29,479 таблетки 566 00:59:43,280 --> 00:59:50,760 школа нашла жаль 567 00:59:46,519 --> 00:59:53,599 не узнаем Пошел бы он или отказалась за 568 00:59:50,760 --> 00:59:53,599 религиозных соображений 569 00:59:57,239 --> 01:00:00,558 Почему ты спрашиваешь 570 01:00:03,599 --> 01:00:11,599 Скажи серьёзно Зачем он там тебе в 571 01:00:08,338 --> 01:00:11,599 России Он полностью затеряется 572 01:00:15,739 --> 01:00:19,699 он может нам пригодиться 573 01:00:28,920 --> 01:00:36,358 предположи это Я уже делал это легче 574 01:00:33,480 --> 01:00:37,679 выиграть в лотерею Положи Это Адам Я 575 01:00:36,358 --> 01:00:42,119 знаю 576 01:00:37,679 --> 01:00:43,798 не я придумал эти правила Да я знаю быть 577 01:00:42,119 --> 01:00:45,180 Может стоит попробовать сыграть в 578 01:00:43,798 --> 01:00:47,460 лотерею 579 01:00:45,179 --> 01:00:51,000 Знаешь ли ты кого-нибудь Кто сорвал 580 01:00:47,460 --> 01:00:51,000 джекпот знаешь 581 01:00:51,539 --> 01:00:54,679 посмотри на него 582 01:00:56,519 --> 01:01:04,199 он сорвал джекпот хочешь его выиграешь 583 01:01:00,739 --> 01:01:06,419 это спланировал твой бог 584 01:01:04,199 --> 01:01:09,379 не так ли 585 01:01:06,420 --> 01:01:12,420 возможно возможно 586 01:01:09,380 --> 01:01:15,420 Милосердный ли твой бог 587 01:01:12,420 --> 01:01:15,420 да 588 01:01:15,960 --> 01:01:21,199 Адам пожалуйста Пожалуйста подожди 589 01:01:18,838 --> 01:01:21,199 немного 590 01:01:47,199 --> 01:01:50,489 [музыка] 591 01:01:59,239 --> 01:02:09,938 [музыка] 592 01:02:12,239 --> 01:02:15,419 [музыка] 593 01:02:21,840 --> 01:02:37,829 [музыка] 594 01:02:39,798 --> 01:02:46,038 Я не совсем Ясно как это 595 01:02:43,880 --> 01:02:49,619 произошло 596 01:02:46,039 --> 01:02:52,140 я прописал ваши матери снотворно его 597 01:02:49,619 --> 01:02:55,640 должно было много остаться где эти 598 01:02:52,139 --> 01:02:55,639 таблетки не знаю 599 01:02:56,599 --> 01:03:01,160 Иногда я брала их домой или на работу 600 01:03:25,519 --> 01:03:31,159 она умерла во время 601 01:03:28,679 --> 01:03:34,139 поверьте 602 01:03:31,159 --> 01:03:37,279 если бы она меня попросила Я бы помогла 603 01:03:34,139 --> 01:03:37,279 и умереть без колебаний 604 01:03:40,199 --> 01:03:44,298 вы думаете я бы вам в этом призналась 605 01:03:49,500 --> 01:03:54,000 доктор 606 01:03:51,440 --> 01:03:55,220 Дайте мне таблетку для потери памяти Мне 607 01:03:54,000 --> 01:03:59,298 она нужна в России 608 01:03:55,219 --> 01:03:59,298 планируйте кого-то там изнасиловать 609 01:04:07,338 --> 01:04:16,880 Чего ты ждешь надо покойной помыть и 610 01:04:10,798 --> 01:04:16,880 переодеть и я должна это делать А кто я 611 01:04:17,059 --> 01:04:25,220 вот именно 612 01:04:20,219 --> 01:04:25,219 работать быстро раз два быстро 613 01:05:27,570 --> 01:05:32,599 [музыка] 614 01:05:46,929 --> 01:05:51,599 [музыка] 615 01:05:57,389 --> 01:06:13,629 [музыка] 616 01:06:15,199 --> 01:06:21,379 дорогие товарищи 617 01:06:18,719 --> 01:06:23,939 Я хочу прочитать 618 01:06:21,380 --> 01:06:26,880 идеологическое завещание покойной она 619 01:06:23,940 --> 01:06:29,780 сказала Ясно Не таких похоронных речей 620 01:06:26,880 --> 01:06:32,940 кому И когда она сказала 621 01:06:29,780 --> 01:06:36,380 вы кто её приемная дочь и мать меня 622 01:06:32,940 --> 01:06:36,380 просила чтобы не было никаких речей 623 01:06:48,318 --> 01:06:52,880 Отдайте немедленно отдайте 624 01:06:54,440 --> 01:06:59,480 Успокойтесь я это сфотографировал мы это 625 01:06:57,179 --> 01:06:59,480 напечатаем 626 01:07:01,639 --> 01:07:06,779 прошу прощения 627 01:07:03,900 --> 01:07:08,519 Спасибо всем что пришли 628 01:07:06,780 --> 01:07:11,000 пожалуйста не надо выражать 629 01:07:08,519 --> 01:07:11,000 соболезнования 630 01:07:14,940 --> 01:07:18,380 Слава Иисусу Христу 631 01:07:21,480 --> 01:07:25,440 Простите 632 01:07:23,000 --> 01:07:28,500 Можем ли мы помолиться за души матери 633 01:07:25,440 --> 01:07:31,079 моей начальницы она скончалась Два дня 634 01:07:28,500 --> 01:07:35,298 тому назад лучше Молитесь за её жертву 635 01:07:31,079 --> 01:07:35,298 за невинных которых 636 01:08:00,670 --> 01:08:05,000 [смех] 637 01:08:06,599 --> 01:08:11,240 не муж давай больше они не говорите 638 01:08:09,440 --> 01:08:13,380 А что 639 01:08:11,239 --> 01:08:16,559 веришь что покойниках только хорошо 640 01:08:13,380 --> 01:08:18,440 говорит надо Нет но я вижу что тебе это 641 01:08:16,560 --> 01:08:22,219 удручает 642 01:08:18,439 --> 01:08:22,219 Так тебе будет лучше 643 01:08:26,399 --> 01:08:31,099 а если я тебя люблю Не поверишь 644 01:08:33,479 --> 01:08:36,479 докажи 645 01:08:37,798 --> 01:08:41,359 так говорят парни 646 01:08:43,279 --> 01:08:46,940 девушки тоже могут 647 01:08:57,539 --> 01:09:01,219 ты когда-нибудь пробовала 648 01:09:02,039 --> 01:09:05,420 Я пробовала все 649 01:09:06,259 --> 01:09:09,439 и всех 650 01:09:13,259 --> 01:09:16,520 почти всех 651 01:09:21,729 --> 01:09:46,708 [смех] 652 01:09:41,220 --> 01:09:46,708 [музыка] 653 01:09:57,649 --> 01:10:01,210 [музыка] 654 01:10:05,930 --> 01:10:09,009 [музыка] 655 01:10:15,000 --> 01:10:18,229 [музыка] 656 01:10:21,539 --> 01:10:24,738 [музыка] 657 01:10:27,680 --> 01:10:33,619 [музыка] 658 01:10:34,380 --> 01:10:41,119 тело когда его покинет душа остается 659 01:10:38,219 --> 01:10:45,739 всего лишь материей а сын 660 01:10:41,119 --> 01:10:45,738 держит в руке душу матери 661 01:10:47,640 --> 01:10:53,760 как эмбрион 662 01:10:50,060 --> 01:10:58,880 есть сходство души с эмбрион 663 01:10:53,760 --> 01:10:58,880 эмбрион это предвестник человека 664 01:11:19,039 --> 01:11:25,019 разрешено ли православным священникам 665 01:11:21,600 --> 01:11:29,600 жениться священникам Да но не монахом 666 01:11:25,020 --> 01:11:32,000 новый монах А что я не похож 667 01:11:29,600 --> 01:11:34,340 да я монах 668 01:11:32,000 --> 01:11:37,738 С недавнего времени 669 01:11:34,340 --> 01:11:41,060 а до этого я был баскетболистом Почему 670 01:11:37,738 --> 01:11:41,059 вы так изменили вашу жизнь 671 01:11:41,100 --> 01:11:46,820 Вы хотите чтобы я исповедовался при всех 672 01:11:44,880 --> 01:11:50,579 мы говорим 673 01:11:46,819 --> 01:11:53,059 свет приходит с востока А как это у вас 674 01:11:50,579 --> 01:11:53,059 на Востоке 675 01:11:53,359 --> 01:12:01,319 свет приходит от бога 676 01:11:57,198 --> 01:12:04,559 но я не знаю На востоке ли бог он в 677 01:12:01,319 --> 01:12:08,779 наших сердцах это я знаю ко мне он 678 01:12:04,560 --> 01:12:14,060 пришел Пришел Сам Или вы его попросили я 679 01:12:08,779 --> 01:12:14,059 ни о чем не просил это он выбирает 680 01:12:14,600 --> 01:12:22,219 не знаю почему у меня до этого была 681 01:12:17,579 --> 01:12:22,219 неплохая жизнь была ли вас девушка 682 01:12:22,520 --> 01:12:26,659 бывали девушка не одна 683 01:12:27,859 --> 01:12:38,359 девушки гонялись за мной только выбирай 684 01:12:33,800 --> 01:12:38,360 хотите спросить жалею ли я 685 01:12:49,579 --> 01:12:56,100 стала верующей Почему ты зажгла свечку 686 01:12:53,340 --> 01:12:58,219 Если разве не это делают в православных 687 01:12:56,100 --> 01:12:58,219 храмах 688 01:13:05,238 --> 01:13:12,379 электричество это жизнь 689 01:13:07,738 --> 01:13:17,579 мы даем людям жизнь 690 01:13:12,380 --> 01:13:20,460 наша стратегия роста и прозрачна вы 691 01:13:17,579 --> 01:13:24,000 поймете что наше предложение наилучшее 692 01:13:20,460 --> 01:13:26,640 Никто из наших конкурентов не сможет 693 01:13:24,000 --> 01:13:29,399 построить линию электропередачи в Польшу 694 01:13:26,640 --> 01:13:33,300 и дальше в западную Европу дешевле чем 695 01:13:29,399 --> 01:13:36,979 мы так что мы ждем вашего решения Мы 696 01:13:33,300 --> 01:13:40,619 верим в будущее этого контракта У нас 697 01:13:36,979 --> 01:13:44,759 сильные соперники но мы верим что мы 698 01:13:40,619 --> 01:13:46,939 сильнее их нашими активами являются 699 01:13:44,760 --> 01:13:48,679 технология 700 01:13:46,939 --> 01:13:53,779 организация 701 01:13:48,679 --> 01:13:57,060 Но прежде всего наши работники 702 01:13:53,779 --> 01:14:01,439 достаточно посмотреть 703 01:13:57,060 --> 01:14:03,739 кто для нас работает Позвольте вам 704 01:14:01,439 --> 01:14:03,738 представить 705 01:14:04,520 --> 01:14:12,020 поприветствуем Крис Нильский главу 706 01:14:07,920 --> 01:14:12,020 нашего польского отделения 707 01:14:12,658 --> 01:14:21,000 она отвечает за наше предложение 708 01:14:17,238 --> 01:14:24,959 если мы получим этот контракт возможно 709 01:14:21,000 --> 01:14:27,979 она будет контролировать Весь процесс я 710 01:14:24,960 --> 01:14:27,980 приглашаю выступить 711 01:14:40,319 --> 01:14:43,399 Господин президент 712 01:14:46,319 --> 01:14:50,599 Следуй за ним но у меня нет прав 713 01:14:50,819 --> 01:14:53,819 немедленно 714 01:15:03,119 --> 01:15:09,108 [музыка] 715 01:15:24,609 --> 01:15:27,679 [музыка] 716 01:15:36,719 --> 01:15:42,739 не стоило трудов Я прислал бы водителя Я 717 01:15:40,260 --> 01:15:46,640 вас не понимаю спасибо 718 01:15:42,738 --> 01:15:46,639 спасибо это ваше 719 01:15:56,460 --> 01:16:00,539 Добрый день документы Почему 720 01:16:01,500 --> 01:16:04,760 Я не понимаю 721 01:16:10,979 --> 01:16:13,879 нет 722 01:16:19,539 --> 01:16:27,609 [музыка] 723 01:16:32,880 --> 01:16:40,069 [музыка] 724 01:17:42,189 --> 01:17:47,449 [музыка] 725 01:17:53,060 --> 01:17:58,789 [музыка] 726 01:18:08,399 --> 01:18:14,929 [музыка] 727 01:18:18,130 --> 01:18:24,109 [музыка] 728 01:18:29,550 --> 01:18:32,640 [музыка] 729 01:18:50,109 --> 01:18:53,398 [музыка] 730 01:19:20,000 --> 01:19:24,920 скажи что ты действовал без злого умысла 731 01:19:25,079 --> 01:19:32,600 я действовал без злого умысла И что ты 732 01:19:29,579 --> 01:19:32,600 сам придумал дать 733 01:19:34,500 --> 01:19:40,679 взят во-первых 734 01:19:36,619 --> 01:19:42,800 Это неправда я не знал что находится в 735 01:19:40,679 --> 01:19:42,800 папке 736 01:19:43,859 --> 01:19:51,420 а во-вторых никто мне не поверит 737 01:19:48,000 --> 01:19:56,600 а если бы признаться что вы действовали 738 01:19:51,420 --> 01:19:56,600 в пользу конкуренции вот if you 739 01:19:57,020 --> 01:20:05,159 confesting он Михайлов 740 01:20:00,619 --> 01:20:06,260 Я даже их не знаю тебе так только 741 01:20:05,158 --> 01:20:11,279 кажется 742 01:20:06,260 --> 01:20:13,520 он работает в Москве я даже с ним не 743 01:20:11,279 --> 01:20:13,519 говорил 744 01:20:14,039 --> 01:20:17,420 это паранойя 745 01:20:20,658 --> 01:20:28,039 ты не знаешь что такое Российская тюрьма 746 01:20:24,738 --> 01:20:31,339 скажи что это ты пока не поздно 747 01:20:28,039 --> 01:20:34,198 в конце концов тут каждого сломают 748 01:20:31,340 --> 01:20:36,500 сильных здесь не бывает это вопрос 749 01:20:34,198 --> 01:20:36,500 времени 750 01:20:38,779 --> 01:20:42,259 скажешь да 751 01:20:47,619 --> 01:20:50,818 [музыка] 752 01:20:58,020 --> 01:21:00,800 нет 753 01:21:02,399 --> 01:21:07,638 В таком случае я не знаю как тебе помочь 754 01:21:25,939 --> 01:21:29,299 он мне нравится 755 01:21:29,600 --> 01:21:37,199 но не как мужчина 756 01:21:32,658 --> 01:21:37,198 думаешь что он сломается нет 757 01:21:53,930 --> 01:22:11,918 [музыка] 758 01:22:15,000 --> 01:22:18,000 сеньора 759 01:22:19,159 --> 01:22:22,269 [музыка] 760 01:22:35,760 --> 01:22:38,760 сожрался 761 01:22:43,319 --> 01:22:49,519 дружочек и понял тебя спрашиваю то пайку 762 01:22:47,039 --> 01:22:49,519 сожрал 763 01:22:51,619 --> 01:22:57,920 его Что вы делаете 764 01:22:54,829 --> 01:22:57,920 [музыка] 765 01:23:03,439 --> 01:23:06,439 его 766 01:23:09,260 --> 01:23:12,619 я не понимаю 767 01:24:44,840 --> 01:24:47,958 [музыка] 768 01:25:16,819 --> 01:25:23,880 я не принимаю снов всерьез но у меня был 769 01:25:20,819 --> 01:25:27,259 сон солнышко 770 01:25:23,880 --> 01:25:27,260 Могу ли я позвонить 771 01:25:29,779 --> 01:25:35,840 я могу показаться истеричкой 772 01:25:32,600 --> 01:25:39,480 есть что-то вроде телепатии 773 01:25:35,840 --> 01:25:42,000 NASA Даже исследовала эти явления и ты 774 01:25:39,479 --> 01:25:46,559 же не должна оправдываться Кому ты 775 01:25:42,000 --> 01:25:46,560 хочешь позвонить моему отцу пожалуйста 776 01:26:56,939 --> 01:27:00,919 Я не понимаю о чём речь 777 01:27:01,279 --> 01:27:08,698 они были как террористы сегодня 778 01:27:04,698 --> 01:27:08,698 правительство защищалось 779 01:27:11,479 --> 01:27:18,299 кому хочется копаться в прошлом 780 01:27:14,658 --> 01:27:23,179 больше всегда такие найдутся 781 01:27:18,300 --> 01:27:25,679 я поехала до конца 782 01:27:23,179 --> 01:27:28,380 а я тем временем заеду в главный офис 783 01:27:25,679 --> 01:27:30,859 чтобы опередить возможные тупые и 784 01:27:28,380 --> 01:27:30,859 сложные вопросы 785 01:27:41,579 --> 01:27:47,899 выглядит так как будто кто-то хочет 786 01:27:44,639 --> 01:27:47,900 помешать твоему повышению 787 01:27:48,800 --> 01:27:55,699 как дела У нашего итальянского коллеги 788 01:27:51,800 --> 01:27:59,520 Можно ли что-нибудь для него сделать Да 789 01:27:55,698 --> 01:28:02,539 кто-то вмешался в его дело и По всей 790 01:27:59,520 --> 01:28:02,540 видимости его выпустит 791 01:28:02,658 --> 01:28:08,279 вот 792 01:28:05,000 --> 01:28:11,219 все прошло как должно было 793 01:28:08,279 --> 01:28:15,500 И что дальше 794 01:28:11,219 --> 01:28:15,500 кажется мы получили этот подарок 795 01:28:15,800 --> 01:28:22,340 выглядит именно так 796 01:28:19,158 --> 01:28:22,339 в чем проблема 797 01:28:24,319 --> 01:28:30,059 то сыграл ключевую роль в победе в этом 798 01:28:27,179 --> 01:28:32,840 тендере мы 799 01:28:30,060 --> 01:28:32,840 в основном 800 01:28:35,840 --> 01:28:40,460 но знают ли наверху что это была ты 801 01:29:12,738 --> 01:29:17,839 Спасибо что вы приехали и что помогли 802 01:29:18,238 --> 01:29:21,238 родственник 803 01:29:22,100 --> 01:29:30,860 а почему вы это делаете 804 01:29:25,880 --> 01:29:30,859 и наконец доказал что ты мужик 805 01:29:33,719 --> 01:29:40,520 вы имеете в виду но нет 806 01:29:37,100 --> 01:29:40,520 английскую королеву 807 01:29:45,060 --> 01:29:52,280 тебе вернули Паспорт да 808 01:29:48,679 --> 01:29:52,279 отвезу тебя в аэропорт 809 01:29:59,639 --> 01:30:04,880 Привет Когда результаты встречи появятся 810 01:30:03,000 --> 01:30:07,520 в интернете 811 01:30:04,880 --> 01:30:10,739 это во сколько по нашему времени 812 01:30:07,520 --> 01:30:13,699 тогда они должны уже быть Спасибо нет 813 01:30:10,738 --> 01:30:13,698 нет я сама проверю пока 814 01:30:18,359 --> 01:30:23,219 Ты еще здесь 815 01:30:20,658 --> 01:30:25,619 Иди домой 816 01:30:23,219 --> 01:30:28,340 Спасибо 817 01:30:25,619 --> 01:30:28,340 Спасибо 818 01:30:44,880 --> 01:30:47,880 [ __ ] 819 01:31:31,489 --> 01:31:34,599 [музыка] 820 01:31:52,579 --> 01:32:00,119 меня уделала даже после смерти хочешь 821 01:31:56,100 --> 01:32:01,760 взять вверх дрянь всё для себя я тоже 822 01:32:00,119 --> 01:32:04,559 была для тебя 823 01:32:01,760 --> 01:32:07,159 не интересовала чего хочу я только то 824 01:32:04,560 --> 01:32:07,159 что хочешь ты 825 01:33:01,219 --> 01:33:09,859 Вам нельзя сюда приходить 826 01:33:04,219 --> 01:33:09,859 уважайте волю той которую любит 827 01:33:12,439 --> 01:33:18,379 Приходите на монашеские обеты потом вы 828 01:33:15,840 --> 01:33:18,380 можете поговорить 829 01:34:15,060 --> 01:34:20,480 Я хочу заказать 830 01:34:17,119 --> 01:34:20,479 двое подойдут 831 01:34:58,139 --> 01:35:00,920 Кася 832 01:35:02,760 --> 01:35:05,760 Катерина 833 01:35:59,520 --> 01:36:02,520 Катя 834 01:36:12,179 --> 01:36:17,960 пожалуйста услышь меня 835 01:36:14,118 --> 01:36:17,960 пожалуйста ответь мне 836 01:36:18,239 --> 01:36:21,920 [музыка] 837 01:36:20,219 --> 01:36:25,760 прошу тебя 838 01:36:21,920 --> 01:36:25,760 мое сердце разрывается 839 01:36:27,960 --> 01:36:31,899 [музыка] 840 01:37:03,319 --> 01:37:08,359 уже лучше 841 01:37:05,000 --> 01:37:08,359 пока нет 842 01:37:33,020 --> 01:37:36,129 [музыка] 843 01:37:41,699 --> 01:37:46,729 [музыка] 844 01:38:06,020 --> 01:38:12,360 господь мой пастырь 845 01:38:09,020 --> 01:38:14,360 не брак ни в чем не нуждаюсь 846 01:38:12,359 --> 01:38:17,899 [музыка] 847 01:38:14,359 --> 01:38:21,059 Господь мы Пастырь ни в чем не нуждаюсь 848 01:38:17,899 --> 01:38:24,779 Он позволяет мне лечь посреди зеленых 849 01:38:21,060 --> 01:38:25,940 пастбищ господь мой Пастырь ни в чем не 850 01:38:24,779 --> 01:38:29,300 нуждаюсь 851 01:38:25,939 --> 01:38:33,949 Послушай дочь и увидеть 852 01:38:29,300 --> 01:38:37,320 забудь своих близких и свой родной дом 853 01:38:33,949 --> 01:38:40,679 [музыка] 854 01:38:37,319 --> 01:38:43,029 и он заслужит твою красоту поскольку он 855 01:38:40,679 --> 01:38:44,359 Господь твой поклонись перед ним 856 01:38:43,029 --> 01:38:48,439 [музыка] 857 01:38:44,359 --> 01:38:56,039 Господь Ты моя радость 858 01:38:48,439 --> 01:38:56,039 [музыка] 859 01:38:58,529 --> 01:39:02,949 [музыка] 860 01:39:24,359 --> 01:39:29,269 [музыка] 861 01:39:34,640 --> 01:39:41,689 [музыка] 862 01:39:45,350 --> 01:39:56,409 [музыка] 863 01:40:02,810 --> 01:40:06,009 [музыка] 864 01:40:09,239 --> 01:40:12,460 [музыка] 865 01:40:14,680 --> 01:40:24,869 [музыка] 866 01:40:29,460 --> 01:40:45,288 [музыка] 867 01:40:51,850 --> 01:41:01,239 [музыка] 868 01:41:11,890 --> 01:41:14,949 [музыка] 869 01:41:18,260 --> 01:41:23,900 Почему ты сказала жаль 870 01:41:22,100 --> 01:41:27,539 могли бы 871 01:41:23,899 --> 01:41:29,759 продолжить наши игры 872 01:41:27,539 --> 01:41:32,698 у меня было заготовлено несколько 873 01:41:29,760 --> 01:41:34,619 Сюрпризов для тебя 874 01:41:32,698 --> 01:41:37,979 например 875 01:41:34,618 --> 01:41:41,039 я хотела подкинуть тебе таблетку после 876 01:41:37,979 --> 01:41:44,158 которой ты на несколько часов теряешь 877 01:41:41,039 --> 01:41:45,899 память так называемая таблетка для 878 01:41:44,158 --> 01:41:48,439 изнасилования тогда я бы тебя 879 01:41:45,899 --> 01:41:48,439 изнасиловала 880 01:41:50,960 --> 01:41:56,698 железнодорожным путям 881 01:41:53,479 --> 01:41:59,479 И ты бы слышал приближающийся поезд и 882 01:41:56,698 --> 01:41:59,479 умирал бы от ужаса 883 01:42:04,079 --> 01:42:09,198 Почему ты этого не сделал потому что я 884 01:42:07,198 --> 01:42:12,059 подумала 885 01:42:09,198 --> 01:42:15,500 не знаю 886 01:42:12,060 --> 01:42:15,500 Я просто подумала 887 01:42:16,260 --> 01:42:21,440 может будет лучше если ты меня обратишь 888 01:42:18,899 --> 01:42:21,439 в свою веру 889 01:42:24,800 --> 01:42:27,920 не так 890 01:42:49,340 --> 01:42:54,380 Откуда у тебя уверенность что я ещё верю 891 01:42:54,439 --> 01:42:57,738 это серьезно 892 01:42:59,219 --> 01:43:03,960 Надеюсь что это временно пройдет 893 01:43:05,840 --> 01:43:11,219 об этом мистике пишет что переживают 894 01:43:08,399 --> 01:43:15,420 чёрную ночь 895 01:43:11,219 --> 01:43:19,079 пришло мое время Почему ты так 896 01:43:15,420 --> 01:43:22,319 думаешь возможно я был слишком уверен в 897 01:43:19,079 --> 01:43:24,439 своей вере помнишь как твой Христос 898 01:43:22,319 --> 01:43:29,599 взывал на кресте 899 01:43:24,439 --> 01:43:29,599 Боже Почему ты меня покинул 900 01:43:43,139 --> 01:43:47,179 Я даже взывать не могу 901 01:44:11,399 --> 01:44:15,859 ещё одно отключение электричества 902 01:44:28,698 --> 01:44:35,719 хороший повод для нашей фирмы построить 903 01:44:32,039 --> 01:44:35,719 Новую линию электропередачи 904 01:44:36,319 --> 01:44:40,099 это больше не моя проблема 905 01:44:40,738 --> 01:44:48,618 мне наплевать 906 01:44:42,859 --> 01:44:48,618 на фирму и поставки электроэнергии 907 01:44:56,939 --> 01:45:00,618 на что мне с ней делать 908 01:45:19,850 --> 01:45:34,470 [музыка] 909 01:46:36,779 --> 01:46:40,698 ты жив я же 910 01:47:09,439 --> 01:47:12,960 [музыка] 911 01:47:17,760 --> 01:47:20,869 [музыка] 912 01:47:23,829 --> 01:47:33,399 [музыка] 913 01:47:45,720 --> 01:47:54,649 [музыка] 914 01:48:04,430 --> 01:48:07,850 [музыка] 915 01:48:10,479 --> 01:49:32,719 [музыка] 916 01:49:42,750 --> 01:49:53,939 [музыка] 917 01:49:57,260 --> 01:50:00,350 [музыка] 918 01:50:04,710 --> 01:50:12,289 [музыка] 919 01:50:22,090 --> 01:50:32,149 [музыка] 920 01:50:34,760 --> 01:51:37,569 [музыка] 921 01:51:41,079 --> 01:51:59,439 [музыка] 76089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.