All language subtitles for eman.srt1__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,540 --> 00:02:58,610 You're thanks to God. 2 00:03:00,270 --> 00:03:01,330 For he is good. 3 00:03:03,460 --> 00:03:05,780 His love endures forever. 4 00:03:08,940 --> 00:03:10,050 Do you know what is with me? 5 00:03:11,570 --> 00:03:12,730 I would not be afraid. 6 00:03:15,410 --> 00:03:17,480 What can a mere man do to me? 7 00:03:20,530 --> 00:03:21,860 Do you know what is my help them? 8 00:03:24,310 --> 00:03:27,360 I will look in time at my enemies. 9 00:03:30,410 --> 00:03:31,740 Your Lord is with me. 10 00:03:34,200 --> 00:03:35,350 He is my strength. 11 00:03:38,150 --> 00:03:38,940 In my defence? 12 00:03:41,830 --> 00:03:44,130 He has become my salvation. 13 00:03:59,090 --> 00:04:00,150 The Lord is God. 14 00:04:01,990 --> 00:04:04,770 He will shine upon those who trust in him. 15 00:04:12,240 --> 00:04:13,520 And then you could claw. 16 00:04:15,940 --> 00:04:17,050 Kill it, then don't rush. 17 00:04:17,140 --> 00:04:17,450 Win. 18 00:04:24,910 --> 00:04:28,160 Say slowly kiss your family. 19 00:04:37,320 --> 00:04:37,990 On what? 20 00:04:40,570 --> 00:04:41,360 Let's go. 21 00:04:48,480 --> 00:04:48,770 Good. 22 00:04:51,080 --> 00:04:53,290 Stay together, I said. 23 00:04:53,380 --> 00:04:54,070 Now what? 24 00:04:55,730 --> 00:04:56,460 I wouldn't walk. 25 00:05:03,840 --> 00:05:04,130 Damn it. 26 00:05:04,220 --> 00:05:04,880 Like God. 27 00:05:08,590 --> 00:05:08,940 Yeah. 28 00:05:15,140 --> 00:05:15,480 Hello. 29 00:05:17,120 --> 00:05:17,380 Yeah. 30 00:05:26,320 --> 00:05:27,380 No, no, 31 00:05:28,530 --> 00:05:29,220 that's not. 32 00:05:29,760 --> 00:05:32,520 No, not the lions, please. 33 00:05:38,820 --> 00:05:39,920 Have you walk? 34 00:06:05,630 --> 00:06:05,810 Yeah. 35 00:06:30,040 --> 00:06:30,250 Ohh. 36 00:06:35,580 --> 00:06:36,450 You're back to work. 37 00:06:39,120 --> 00:06:39,680 Get on with it. 38 00:06:51,480 --> 00:06:52,710 Tell General bill. 39 00:06:53,980 --> 00:06:56,110 Should he impress anymore my property? 40 00:06:57,490 --> 00:06:59,740 Ohh take it up with Jefferson Davis himself. 41 00:07:02,420 --> 00:07:03,940 Room, not business, is taxation. 42 00:07:06,030 --> 00:07:07,430 Can you get my best blacksmith? 43 00:07:13,730 --> 00:07:14,130 Welcome. 44 00:07:15,320 --> 00:07:16,180 They do together. 45 00:07:18,390 --> 00:07:19,200 Say forgiveness. 46 00:07:21,720 --> 00:07:22,000 Thank you. 47 00:07:25,880 --> 00:07:27,230 I would come back to you. 48 00:07:31,020 --> 00:07:32,470 I wanna go back to you. 49 00:07:34,660 --> 00:07:35,000 Control. 50 00:09:13,660 --> 00:09:13,880 Ohh. 51 00:10:20,510 --> 00:10:20,910 Hello. 52 00:10:44,910 --> 00:10:45,640 Everybody else. 53 00:10:50,300 --> 00:10:51,030 I'm down. 54 00:10:52,620 --> 00:10:53,020 Down. 55 00:11:08,820 --> 00:11:10,070 Man said I was down. 56 00:11:11,810 --> 00:11:12,290 Daniel. 57 00:11:13,340 --> 00:11:14,150 Came in there. 58 00:11:18,260 --> 00:11:18,930 No. 59 00:11:20,870 --> 00:11:21,160 How much? 60 00:11:25,650 --> 00:11:26,030 Your wife. 61 00:11:38,700 --> 00:11:39,370 Hurry up. 62 00:11:43,480 --> 00:11:44,030 Go. 63 00:11:46,110 --> 00:11:47,170 Maybe your dad? 64 00:11:48,220 --> 00:11:48,820 We gotta run. 65 00:11:50,030 --> 00:11:50,340 God. 66 00:11:59,670 --> 00:12:00,210 Your master. 67 00:12:02,890 --> 00:12:03,380 One man. 68 00:12:05,310 --> 00:12:05,860 Praise 69 00:12:07,410 --> 00:12:07,910 God. 70 00:12:24,800 --> 00:12:25,440 Good job. 71 00:12:28,800 --> 00:12:29,580 The hell are you doing? 72 00:12:31,210 --> 00:12:31,870 Just say the same. 73 00:12:34,970 --> 00:12:36,550 You get out of here. 74 00:12:40,000 --> 00:12:40,750 Ohh you 75 00:12:41,840 --> 00:12:42,300 you know. 76 00:12:44,130 --> 00:12:44,950 Let's go yall. 77 00:12:52,220 --> 00:12:53,070 Let's go. 78 00:12:58,610 --> 00:12:59,200 What's good? 79 00:13:02,320 --> 00:13:04,270 Railroading like feeling self. 80 00:13:05,940 --> 00:13:06,440 Better. 81 00:13:07,880 --> 00:13:11,770 Like you can't marry oh oh boy. 82 00:13:15,550 --> 00:13:16,160 Little more. 83 00:13:20,950 --> 00:13:21,470 What are you doing? 84 00:13:21,560 --> 00:13:21,940 What? 85 00:13:23,400 --> 00:13:25,760 Have you already hear? 86 00:13:29,670 --> 00:13:32,380 I say when someone needs help. 87 00:13:50,060 --> 00:13:50,740 Yeah, cold. 88 00:13:57,470 --> 00:13:58,120 What did you catch? 89 00:14:11,650 --> 00:14:12,120 Thank you. 90 00:15:02,590 --> 00:15:02,810 Ohh. 91 00:15:05,620 --> 00:15:05,950 Ohh. 92 00:15:07,090 --> 00:15:08,640 Syria and Blackburn. 93 00:15:10,060 --> 00:15:12,680 He was sold with me people perusa. 94 00:15:13,700 --> 00:15:14,300 Kind of wait. 95 00:15:18,640 --> 00:15:21,350 Looks like he works within the past seven hours. 96 00:15:22,500 --> 00:15:27,070 Biggest men under on these spots on state and night. 97 00:15:32,760 --> 00:15:33,200 Ohh. 98 00:15:35,730 --> 00:15:36,040 Ohh. 99 00:15:38,090 --> 00:15:38,570 That's it. 100 00:15:38,690 --> 00:15:39,260 Get him down. 101 00:15:42,600 --> 00:15:43,110 Here we go. 102 00:15:54,140 --> 00:15:54,600 Actually. 103 00:16:04,270 --> 00:16:04,590 Ohh. 104 00:16:53,710 --> 00:16:54,900 What do they call you? 105 00:16:57,700 --> 00:16:58,080 I will miss. 106 00:17:02,640 --> 00:17:03,750 Do you have a family? 107 00:17:04,560 --> 00:17:04,990 Thomas. 108 00:17:08,230 --> 00:17:08,760 A wife. 109 00:17:12,620 --> 00:17:14,210 Someone to think about? 110 00:17:18,310 --> 00:17:18,820 Moment. 111 00:17:22,760 --> 00:17:23,540 And remember. 112 00:17:26,460 --> 00:17:28,680 This is just work. 113 00:17:29,990 --> 00:17:31,420 Same as you always don't. 114 00:17:33,030 --> 00:17:34,100 Just Wick. 115 00:17:37,580 --> 00:17:38,600 God is with us. 116 00:17:43,390 --> 00:17:45,460 How can you say that to him? 117 00:17:47,670 --> 00:17:49,260 God is with us. 118 00:17:53,250 --> 00:17:53,610 Where, 119 00:17:54,410 --> 00:17:55,600 where, where is he? 120 00:17:59,290 --> 00:18:01,400 And why has he not set you free? 121 00:18:04,640 --> 00:18:05,320 Ohh has he? 122 00:18:09,580 --> 00:18:12,170 You are not in this. 123 00:18:14,860 --> 00:18:15,540 Understand. 124 00:18:17,940 --> 00:18:20,930 Stand up, stand up, stand up. 125 00:18:20,980 --> 00:18:24,830 And I praise your God for all he has done for you, 126 00:18:25,020 --> 00:18:26,530 for all of us. 127 00:18:35,670 --> 00:18:35,960 You. 128 00:18:39,270 --> 00:18:40,860 God is not with you. 129 00:18:42,360 --> 00:18:43,400 It is nowhere. 130 00:18:46,740 --> 00:18:50,480 He sends that fool thought to tell us about his word. 131 00:18:51,700 --> 00:18:54,040 From competing in a good slave. 132 00:18:55,910 --> 00:18:57,840 Would be obedient from your masters. 133 00:19:03,800 --> 00:19:05,740 That's not what God says to you. 134 00:19:08,650 --> 00:19:09,940 Cause there's many things. 135 00:19:12,200 --> 00:19:13,420 I do not know why. 136 00:19:15,410 --> 00:19:18,240 God shows himself to some people. 137 00:19:20,660 --> 00:19:21,800 And not to others. 138 00:19:25,470 --> 00:19:27,790 But if you do not know him. 139 00:19:35,640 --> 00:19:37,100 I will pray for you. 140 00:19:41,910 --> 00:19:42,910 After 1727. 141 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Not working man. 142 00:20:22,070 --> 00:20:23,140 Long day, I'll see you. 143 00:20:26,020 --> 00:20:26,800 Or bridge. 144 00:20:32,850 --> 00:20:34,420 Naive naive. 145 00:20:39,540 --> 00:20:40,030 Are you? 146 00:20:43,090 --> 00:20:43,650 Speak with us. 147 00:20:45,890 --> 00:20:46,060 they 148 00:20:47,130 --> 00:20:47,430 Every. 149 00:20:49,210 --> 00:20:49,510 massage 150 00:20:53,280 --> 00:20:53,850 You. 151 00:20:54,020 --> 00:20:54,530 You. 152 00:20:59,430 --> 00:20:59,690 Ohh. 153 00:21:02,920 --> 00:21:03,510 Your master. 154 00:21:26,780 --> 00:21:27,310 Back to work. 155 00:21:35,340 --> 00:21:38,350 God has revealed his very will to me. 156 00:21:40,480 --> 00:21:42,020 Vision Proclamation 95. 157 00:21:45,960 --> 00:21:47,850 Lincoln freed the slave. 158 00:21:48,030 --> 00:21:48,470 What? 159 00:21:50,990 --> 00:21:51,580 Thank you. 160 00:21:51,790 --> 00:21:52,700 Read this letters. 161 00:21:54,210 --> 00:21:54,900 You know I'm bored. 162 00:21:55,510 --> 00:21:56,800 I just a cup of tea and water. 163 00:22:01,230 --> 00:22:01,960 Desperate man. 164 00:22:02,050 --> 00:22:02,330 Lincoln. 165 00:22:03,040 --> 00:22:05,790 If you're recording these other papers from a couple of weeks back. 166 00:22:06,530 --> 00:22:09,580 Slaves are running in Baton Rouge from every direction now 167 00:22:09,660 --> 00:22:11,060 that Grant holds the town 168 00:22:12,170 --> 00:22:14,740 looking for Liberty one and all. 169 00:22:16,990 --> 00:22:17,660 Ohh, 170 00:22:18,800 --> 00:22:19,280 how are you? 171 00:22:23,680 --> 00:22:25,360 Put something in my Stew. 172 00:22:27,450 --> 00:22:29,400 And the damn poor Tom brought her out. 173 00:22:30,940 --> 00:22:32,180 If you put them in my store. 174 00:22:35,900 --> 00:22:38,730 What you're looking at get back to work. 175 00:22:41,000 --> 00:22:41,540 Would you put? 176 00:22:45,360 --> 00:22:47,650 Well, now you're going to iPhone me again. 177 00:22:47,740 --> 00:22:48,700 Bulky over you. 178 00:22:49,450 --> 00:22:50,420 Get over you. 179 00:22:58,360 --> 00:22:59,610 Crazy from the people. 180 00:23:02,460 --> 00:23:03,570 You chose their child. 181 00:23:18,460 --> 00:23:21,160 Boy must have a death wish. 182 00:23:22,960 --> 00:23:23,340 Look. 183 00:23:26,290 --> 00:23:26,900 What? 184 00:23:34,780 --> 00:23:35,510 Back to work. 185 00:24:20,740 --> 00:24:21,680 Anger God. 186 00:24:30,780 --> 00:24:33,000 You walk the earth because I like you. 187 00:24:35,900 --> 00:24:37,040 Through my dog now. 188 00:24:41,050 --> 00:24:46,380 Perhaps you will give me some of that fine need you give your other dog. 189 00:24:55,530 --> 00:24:57,060 You're funny in that big stick. 190 00:24:59,160 --> 00:24:59,810 You see? 191 00:25:05,850 --> 00:25:06,060 I. 192 00:25:09,740 --> 00:25:10,390 I. 193 00:25:12,840 --> 00:25:13,050 I. 194 00:25:22,770 --> 00:25:23,240 Hurry up. 195 00:25:28,990 --> 00:25:29,470 I think. 196 00:25:32,770 --> 00:25:33,460 Dead man. 197 00:25:37,020 --> 00:25:37,450 No. 198 00:25:39,290 --> 00:25:41,180 I miss your family. 199 00:25:43,170 --> 00:25:43,620 I 200 00:25:44,880 --> 00:25:45,730 was going to say. 201 00:25:47,600 --> 00:25:48,330 So do I. 202 00:26:01,600 --> 00:26:02,870 I heard it myself. 203 00:26:03,910 --> 00:26:03,930 o 204 00:26:04,160 --> 00:26:05,350 Slaves are free. 205 00:26:07,160 --> 00:26:07,530 Free. 206 00:26:11,470 --> 00:26:11,940 Hello. 207 00:26:14,750 --> 00:26:15,450 You must get to that. 208 00:26:16,470 --> 00:26:17,860 Lincoln's army is there. 209 00:26:20,150 --> 00:26:20,980 That's true. 210 00:26:22,280 --> 00:26:22,910 There are some. 211 00:26:27,130 --> 00:26:27,550 So. 212 00:26:28,580 --> 00:26:29,930 Where is locomotion? 213 00:26:31,660 --> 00:26:33,520 Five days from this one. 214 00:26:35,520 --> 00:26:38,080 Yeah, maybe we could die in a swamp. 215 00:26:38,550 --> 00:26:40,100 There are many ways to die here. 216 00:26:41,690 --> 00:26:42,320 If you go. 217 00:26:43,230 --> 00:26:43,800 Her father. 218 00:27:53,930 --> 00:27:54,250 Hey. 219 00:27:56,260 --> 00:27:57,420 Get it out of here. 220 00:28:04,700 --> 00:28:04,900 Ohh. 221 00:28:11,610 --> 00:28:12,700 You're out of here. 222 00:28:14,730 --> 00:28:15,450 Don't compare. 223 00:28:17,710 --> 00:28:18,270 Go. 224 00:29:05,320 --> 00:29:06,670 Yeah, yeah, yeah. 225 00:29:25,910 --> 00:29:30,210 Should they live in there, you coward Ohh damn camp steak. 226 00:29:30,540 --> 00:29:31,600 So we will 227 00:29:32,450 --> 00:29:34,640 not when there's a perfectly good to do it. 228 00:29:42,790 --> 00:29:44,660 You don't hang. 229 00:29:46,220 --> 00:29:46,780 Word. 230 00:29:48,900 --> 00:29:50,910 Here big. 231 00:29:55,410 --> 00:29:56,500 Is that I'm in there. 232 00:31:46,250 --> 00:31:47,160 We got work. 233 00:33:36,850 --> 00:33:37,290 This week. 234 00:35:21,830 --> 00:35:22,130 Come on. 235 00:35:47,180 --> 00:35:47,490 Ohh. 236 00:35:52,750 --> 00:35:52,990 Ohh. 237 00:35:54,660 --> 00:35:55,060 PowerPoint. 238 00:36:07,660 --> 00:36:07,870 Ohh. 239 00:36:15,100 --> 00:36:15,690 You know, 240 00:36:16,960 --> 00:36:17,950 where are we going? 241 00:36:19,750 --> 00:36:21,290 I know where you're going 242 00:36:22,440 --> 00:36:22,990 running. 243 00:36:28,550 --> 00:36:30,980 And take you back to that camp they're gonna arrange. 244 00:36:31,070 --> 00:36:34,320 You look like you need to tell me where your friends are heading, though. 245 00:36:35,830 --> 00:36:36,630 I'll let you go. 246 00:36:38,730 --> 00:36:38,880 and 247 00:36:40,680 --> 00:36:42,080 He ain't worth chasing. 248 00:36:48,140 --> 00:36:49,270 Swamps everywhere. 249 00:36:50,940 --> 00:36:52,870 Which direction north? 250 00:36:54,050 --> 00:36:54,520 East. 251 00:36:59,370 --> 00:37:02,580 Had an idea to get to Lincoln's army. 252 00:37:03,980 --> 00:37:04,210 Down. 253 00:37:04,260 --> 00:37:05,690 Baton Rouge, southwest. 254 00:37:07,280 --> 00:37:08,510 Alright, go on then. 255 00:37:10,890 --> 00:37:11,180 1. 256 00:37:13,900 --> 00:37:14,510 Go on then. 257 00:37:17,360 --> 00:37:18,800 In my regards to all the. 258 00:37:35,110 --> 00:37:36,030 OK, above. 259 00:37:36,800 --> 00:37:37,490 We got a runner. 260 00:37:52,890 --> 00:37:54,200 Never with an idea. 261 00:37:54,290 --> 00:37:55,420 Best put him underground. 262 00:37:57,660 --> 00:37:58,050 Split up. 263 00:38:11,640 --> 00:38:12,190 We doing. 264 00:38:13,710 --> 00:38:15,740 Someone who's toilet. 265 00:38:16,240 --> 00:38:18,100 It's faster noon through dangerous. 266 00:38:18,890 --> 00:38:19,680 I haven't gone. 267 00:38:19,970 --> 00:38:20,660 They have more. 268 00:38:20,750 --> 00:38:23,680 I am going to go to my master. 269 00:38:30,090 --> 00:38:31,170 He's to wait 270 00:38:32,010 --> 00:38:32,440 for you. 271 00:38:33,700 --> 00:38:33,970 No. 272 00:38:35,540 --> 00:38:36,960 We must go our own way. 273 00:38:38,190 --> 00:38:39,050 Identical track. 274 00:38:41,060 --> 00:38:42,040 You're mad at me. 275 00:38:43,380 --> 00:38:43,740 Never. 276 00:38:44,940 --> 00:38:45,850 Go through this one. 277 00:38:47,070 --> 00:38:49,110 Follow the sound of Lincoln's Connor. 278 00:38:51,110 --> 00:38:51,550 Gold. 279 00:40:06,360 --> 00:40:07,210 Take the horse trip. 280 00:40:59,870 --> 00:40:59,990 you 281 00:41:27,500 --> 00:41:27,680 Ohh. 282 00:41:36,570 --> 00:41:36,800 Ohh. 283 00:41:44,010 --> 00:41:45,280 Bless us all, love. 284 00:41:47,180 --> 00:41:47,960 Which we all know. 285 00:41:48,050 --> 00:41:48,630 We'll see. 286 00:41:50,680 --> 00:41:50,860 Right. 287 00:41:55,100 --> 00:41:55,550 Brother. 288 00:41:58,780 --> 00:41:59,230 Right now. 289 00:44:08,670 --> 00:44:08,850 Ohh. 290 00:44:14,870 --> 00:44:15,020 I. 291 00:44:22,610 --> 00:44:22,840 I. 292 00:44:24,480 --> 00:44:24,770 Back. 293 00:44:42,450 --> 00:44:43,790 That's a clever song, bitch. 294 00:44:46,100 --> 00:44:47,370 Fuck you with your swamp. 295 00:45:54,770 --> 00:45:55,000 You. 296 00:46:44,610 --> 00:46:44,810 Ohh. 297 00:46:46,350 --> 00:46:46,950 You all right? 298 00:46:49,990 --> 00:46:50,870 So you'll Papa. 299 00:46:53,540 --> 00:46:54,470 You think he's alive? 300 00:46:56,860 --> 00:46:57,640 I know it. 301 00:47:01,130 --> 00:47:02,430 What if you don't come back? 302 00:47:04,040 --> 00:47:05,740 Your Papa is going to be back. 303 00:47:07,580 --> 00:47:09,580 Do not ever stop believing that. 304 00:47:11,280 --> 00:47:11,480 Okay. 305 00:47:33,880 --> 00:47:34,800 Yeah. 306 00:47:49,940 --> 00:47:50,730 Power to make. 307 00:47:52,540 --> 00:47:55,290 Because John Sispal, quesa. 308 00:47:57,610 --> 00:48:00,780 Where where power regulated by guy blue snake back about. 309 00:48:02,320 --> 00:48:03,190 They do fake. 310 00:48:03,540 --> 00:48:05,620 They need to see your pussy. 311 00:48:08,230 --> 00:48:09,060 You're charging. 312 00:48:09,150 --> 00:48:09,630 No, no. 313 00:48:11,190 --> 00:48:12,780 Your son, Geelong gazu. 314 00:48:14,290 --> 00:48:15,260 Young men essay. 315 00:48:23,050 --> 00:48:23,290 Read. 316 00:48:26,400 --> 00:48:28,590 Ohh yeah, celeb member. 317 00:48:31,960 --> 00:48:32,490 Can be. 318 00:48:35,380 --> 00:48:37,210 For Luke Campbell, you know, lot. 319 00:48:39,780 --> 00:48:40,380 Can be. 320 00:48:41,340 --> 00:48:41,610 It. 321 00:48:43,040 --> 00:48:43,610 Can be. 322 00:48:44,640 --> 00:48:44,830 Ohh. 323 00:48:54,000 --> 00:48:56,250 Leaving me won't be. 324 00:48:59,130 --> 00:48:59,960 Won't be. 325 00:49:02,500 --> 00:49:02,960 Wanna live? 326 00:49:04,080 --> 00:49:04,570 Be. 327 00:49:07,190 --> 00:49:07,410 Do you? 328 00:49:08,360 --> 00:49:08,560 ohh 329 00:49:12,370 --> 00:49:12,570 won't 330 00:49:16,660 --> 00:49:16,930 Me. 331 00:49:58,980 --> 00:49:59,460 Ohh. 332 00:50:21,420 --> 00:50:21,670 I. 333 00:50:24,860 --> 00:50:25,090 Ohh. 334 00:50:30,690 --> 00:50:30,950 Ohh. 335 00:50:33,550 --> 00:50:33,730 free 336 00:50:51,210 --> 00:50:52,540 Let you know where I'm going. 337 00:50:54,380 --> 00:50:56,030 No way that boy got away with this thing. 338 00:51:00,360 --> 00:51:00,590 Ohh. 339 00:51:03,470 --> 00:51:03,970 Open her up. 340 00:51:29,260 --> 00:51:29,920 Being an animal. 341 00:51:46,140 --> 00:51:47,050 Ohh yeah. 342 00:51:50,040 --> 00:51:51,330 Ohh boy fixing Gana. 343 00:52:02,730 --> 00:52:05,930 How the hell does an ignorant got knowledge like that? 344 00:52:06,350 --> 00:52:08,290 You ignorant weren't thinking like that. 345 00:52:12,460 --> 00:52:15,010 My father was a cornhusker. 346 00:52:17,580 --> 00:52:19,710 My mother passed when I was young, so. 347 00:52:21,920 --> 00:52:27,230 The job of raising me fell on our house girl and took care of me. 348 00:52:28,810 --> 00:52:30,160 She fed me. 349 00:52:30,250 --> 00:52:31,060 She washed me. 350 00:52:31,150 --> 00:52:31,340 She. 351 00:52:32,830 --> 00:52:33,750 Tidy things. 352 00:52:35,980 --> 00:52:36,840 She's my friend. 353 00:52:42,200 --> 00:52:43,030 What are you doing? 354 00:52:46,450 --> 00:52:47,630 I asked my father. 355 00:52:49,180 --> 00:52:50,840 If she could join us for supper. 356 00:52:53,630 --> 00:52:56,840 And he looked at me in a funny way and said then what? 357 00:52:58,130 --> 00:52:59,620 I said so we could eat together. 358 00:53:00,910 --> 00:53:01,670 To it, yes. 359 00:53:02,530 --> 00:53:03,090 Then what? 360 00:53:06,740 --> 00:53:08,480 I didn't know I was just a boy. 361 00:53:09,880 --> 00:53:10,550 But he did. 362 00:53:13,250 --> 00:53:13,940 He said. 363 00:53:20,000 --> 00:53:21,360 First, they eat their food. 364 00:53:22,880 --> 00:53:24,260 And not take her jabs. 365 00:53:25,280 --> 00:53:26,740 And then they'll steal our land. 366 00:53:28,780 --> 00:53:30,540 We give the so much as a crumb, 367 00:53:30,620 --> 00:53:32,760 they're going to take over the whole damn country. 368 00:53:37,600 --> 00:53:39,340 I was so ashamed that I. 369 00:53:41,780 --> 00:53:42,410 Got told him. 370 00:53:43,890 --> 00:53:46,380 And then sneaking her food when she was hungry. 371 00:53:50,340 --> 00:53:51,450 And get real quiet. 372 00:53:53,360 --> 00:53:54,960 Called her into the dining room. 373 00:53:56,840 --> 00:53:58,430 Picked up a dinner knife and. 374 00:54:00,790 --> 00:54:02,100 Fixture right there. 375 00:54:04,960 --> 00:54:06,310 Left in the field to rap. 376 00:54:08,000 --> 00:54:09,470 To be 3 days to die. 377 00:54:10,330 --> 00:54:11,750 Last thing she said was. 378 00:54:13,850 --> 00:54:14,290 Why? 379 00:54:18,350 --> 00:54:19,520 Happy Tree Saint Louis. 380 00:54:19,610 --> 00:54:21,000 Made my way down in Mississippi. 381 00:54:21,090 --> 00:54:23,220 Found myself in this year swamp. 382 00:54:26,280 --> 00:54:27,190 Everyone inside. 383 00:54:30,180 --> 00:54:30,520 There's a. 384 00:54:32,650 --> 00:54:33,940 Just like her 385 00:54:34,850 --> 00:54:35,740 running. 386 00:54:36,780 --> 00:54:37,580 Hidden. 387 00:54:39,300 --> 00:54:40,060 Surviving. 388 00:54:42,270 --> 00:54:45,840 People make him out to be ignorant, but far from it. 389 00:54:48,200 --> 00:54:48,660 Correct. 390 00:54:48,790 --> 00:54:49,680 What's worse? 391 00:54:52,150 --> 00:54:54,080 Is they tend to be persistent. 392 00:54:56,700 --> 00:54:57,760 So you won't get free. 393 00:54:59,040 --> 00:54:59,620 Another. 394 00:55:00,660 --> 00:55:01,470 Then another. 395 00:55:02,550 --> 00:55:03,300 There is another. 396 00:55:04,330 --> 00:55:05,360 Then another. 397 00:55:05,770 --> 00:55:06,710 And someday. 398 00:55:08,200 --> 00:55:09,820 They may return the favour on us. 399 00:55:13,340 --> 00:55:14,130 Can you imagine? 400 00:55:20,030 --> 00:55:20,410 Hmm. 401 00:55:50,090 --> 00:55:50,310 Ohh. 402 00:56:59,870 --> 00:57:00,090 Ohh. 403 00:58:23,710 --> 00:58:24,280 Any. 404 00:58:57,260 --> 00:58:58,670 It must be dead by now. 405 00:59:00,240 --> 00:59:00,900 Find them. 406 00:59:52,690 --> 00:59:52,710 o 21475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.