Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:00,041
2
00:00:39,039 --> 00:00:40,623
Tim Zenith.
3
00:00:41,958 --> 00:00:45,795
Pet mladih superjunaka
koji �tite svijet od zla.
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,638
U ME�UVREMENU...
5
00:01:02,604 --> 00:01:03,855
Predvo�eni Kapetanom Zoomom
i njegovim bratom Concussionom,
6
00:01:03,938 --> 00:01:05,148
HVALA, ZOOM!!
7
00:01:07,025 --> 00:01:08,985
Tim je spasio mnoge �ivote.
8
00:01:11,237 --> 00:01:13,198
Tim Zenith!
9
00:01:16,284 --> 00:01:19,329
Oh, uz pomo� njihovog pratioca, dr. Granta.
10
00:01:19,496 --> 00:01:20,705
GAMMA-13 IONIZATOR...
11
00:01:20,789 --> 00:01:23,166
Vlada je poku�ala unaprijediti mo�i tima
12
00:01:23,249 --> 00:01:25,335
koriste�i Gamma-13 radijaciju.
13
00:01:28,213 --> 00:01:30,882
Zoom je postao br�i i ja�i,
14
00:01:32,759 --> 00:01:35,804
no Concussiona je radijacija odvela
na tamnu stranu.
15
00:01:37,013 --> 00:01:39,182
Okrenuo se protiv svog tima.
16
00:01:42,352 --> 00:01:43,937
NEEEEEEEE!
17
00:01:46,439 --> 00:01:48,108
Zoom je izgubio mo�i
18
00:01:49,109 --> 00:01:50,318
i svoga brata.
19
00:01:50,402 --> 00:01:51,653
VRATIT �U SE!
20
00:02:08,503 --> 00:02:11,881
Sti�emo. Deaktivirajte ure�aj za skrivanje.
21
00:02:15,552 --> 00:02:19,723
POVRATAK KAPETANA ZOOMA
22
00:02:20,140 --> 00:02:23,893
Rekao sam da me ne zovete,
osim ako je svijet u opasnosti.
23
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
Ne znam �to je sa svijetom,
24
00:02:25,645 --> 00:02:27,897
ali uo�ili smo vi�edimenzionalnu anomaliju
25
00:02:27,981 --> 00:02:30,734
koja se kre�e prema na�em
vremensko-prostornom kontinuumu.
26
00:02:30,817 --> 00:02:33,820
Dr. Grant, ja govorim �vedski, ne �treberski.
27
00:02:34,237 --> 00:02:35,613
Da pojasnim.
28
00:02:35,697 --> 00:02:38,283
Concussion je jo� uvijek �iv, i vra�a se.
29
00:02:38,366 --> 00:02:39,951
On je uni�ten.
30
00:02:41,286 --> 00:02:44,039
Ne ba�.
- Bili smo tamo. Obojica smo vidjeli.
31
00:02:45,290 --> 00:02:46,374
Ne.
32
00:02:47,959 --> 00:02:50,086
Jo� dvanaest dana.
33
00:02:50,462 --> 00:02:51,880
Vrijeme je.
34
00:02:53,423 --> 00:02:55,759
Reaktivirat �u Program Zenith.
35
00:02:56,176 --> 00:02:59,679
Na�ite mi neke klince.
Frikove, samotnjake, �udake.
36
00:03:00,221 --> 00:03:01,681
Daj mi taj dosje.
37
00:03:05,101 --> 00:03:07,437
Zoom je jedini koji ih mo�e obu�iti.
38
00:03:07,520 --> 00:03:08,772
Po�i sad u Long Beach,
39
00:03:08,855 --> 00:03:12,275
prona�i ga, ocijeni njegovo stanje
i dovedi ga nazad.
40
00:03:15,612 --> 00:03:17,364
Znate i sami da ne�e sura�ivati.
41
00:03:17,447 --> 00:03:20,617
Vi ste, doktore, dobili Nobela.
Smislit �ete ve� ne�to.
42
00:03:56,611 --> 00:03:58,530
Ok, gleda ovamo. Do�i.
43
00:04:01,574 --> 00:04:03,368
Gospo�o, dolazi auto.
44
00:04:05,036 --> 00:04:06,329
Hej, pazite.
45
00:04:10,500 --> 00:04:13,044
Sigurno ste dobro, ha?
46
00:04:13,211 --> 00:04:15,797
Taj me tip zamalo ubio.
- Pazite na
47
00:04:15,880 --> 00:04:16,965
ulje.
48
00:04:18,383 --> 00:04:20,176
Trebao sam vam re�i za te mrlje od ulja.
49
00:04:20,260 --> 00:04:21,803
Hajde, ustanite.
50
00:04:23,263 --> 00:04:24,389
Grant?
51
00:04:24,556 --> 00:04:26,599
Hej, Zoom.
- Jack.
52
00:04:27,892 --> 00:04:29,894
Ok, Jack.
53
00:04:31,062 --> 00:04:32,772
Drago mi je da te vidim.
54
00:04:32,897 --> 00:04:34,733
Ostario si.
55
00:04:37,610 --> 00:04:39,654
Pro�lo je koliko, 30 godina?
56
00:04:39,821 --> 00:04:43,408
�to radi� ovdje, Grant?
- Osnivamo novi tim.
57
00:04:43,491 --> 00:04:45,243
Mu�ki badminton?
58
00:04:48,163 --> 00:04:49,873
Ne, novi tim Zenith.
59
00:04:50,749 --> 00:04:53,418
Ne misli� valjda ozbiljno.
- Ozbiljni smo, g. Shepard.
60
00:04:53,501 --> 00:04:56,171
Za�to zelena govori?
- Ja sam psiholog.
61
00:04:56,254 --> 00:04:58,882
Oprosti. Ovo je g�ica Holloway.
Ona radi sa mnom.
62
00:04:58,965 --> 00:05:00,759
Da, i unato� izvedbi,
63
00:05:00,842 --> 00:05:03,053
koja, usput re�eno, nije moja ideja,
64
00:05:03,720 --> 00:05:05,096
vi ste jedini koji nam mo�e pomo�i.
65
00:05:05,180 --> 00:05:07,182
Vi ste posljednji superjunak.
66
00:05:08,433 --> 00:05:10,602
Netko vam je krivo rekao.
67
00:05:10,685 --> 00:05:12,812
Ispri�ajte me, imam posla.
68
00:05:12,896 --> 00:05:15,273
Ovdje smo da vas povedemo,
a ne pozovemo k sebi.
69
00:05:15,357 --> 00:05:18,443
I ovla�teni smo koristiti se
svim raspolo�ivim sredstvima.
70
00:05:18,526 --> 00:05:21,237
Grant, Grant, Grant.
- Ne mo�e� pucati u njega.
71
00:05:22,447 --> 00:05:23,990
Krasno.
- Oprosti.
72
00:05:35,001 --> 00:05:36,294
Ma�kare.
73
00:05:36,795 --> 00:05:38,380
Izvoli, du�o.
74
00:05:40,632 --> 00:05:41,966
Ma�kare.
75
00:05:43,551 --> 00:05:47,222
CINDY COLLINS
DOB: 6
76
00:05:47,305 --> 00:05:48,932
Hvala.
- Hvala vam puno.
77
00:05:49,015 --> 00:05:51,393
Daj to ovamo, Howdy Doo-Doo.
- Nasilnik.
78
00:06:01,569 --> 00:06:02,779
O, moj Bo�e.
79
00:06:05,824 --> 00:06:06,991
Hvala.
80
00:06:07,617 --> 00:06:10,829
SUMMER JONES
DOB: 16
81
00:06:10,912 --> 00:06:12,330
Ja �u to uzeti.
82
00:06:13,415 --> 00:06:14,833
Tako je �udna.
83
00:06:15,667 --> 00:06:16,793
Frik.
84
00:06:17,961 --> 00:06:19,504
Ta ti je bila dobra.
85
00:06:37,355 --> 00:06:38,690
O, moj Bo�e.
86
00:06:38,857 --> 00:06:40,358
�to se desilo?
87
00:06:40,442 --> 00:06:42,027
Kakva mi je kosa?
88
00:06:45,155 --> 00:06:48,867
DYLAN WEST
DOB: 17
89
00:06:50,994 --> 00:06:52,078
Dylan.
90
00:06:53,705 --> 00:06:57,083
Mo�da bi htio do�i i dovr�iti
Newtonovu jednad�bu?
91
00:06:57,375 --> 00:07:00,003
Mislim da je Newton mo�e sam dovr�iti.
92
00:07:01,546 --> 00:07:02,797
Odmah, Dylane.
93
00:07:46,800 --> 00:07:50,929
TUCKER WILLIAMS
DOB: 12
94
00:07:53,014 --> 00:07:54,307
To!
95
00:08:08,488 --> 00:08:11,825
Snimi ovo. Debeli �e prepoloviti dasku.
96
00:08:46,526 --> 00:08:48,028
Probudi se, Zoom.
97
00:08:48,111 --> 00:08:51,531
Zoom? Dobrodo�ao natrag u Zonu 52.
98
00:08:54,617 --> 00:08:56,578
Hvala ti, Grant, �to si me doveo na mjesto
99
00:08:56,661 --> 00:08:58,621
koje sam izbjegavao posljednjih 30 godina.
100
00:08:58,705 --> 00:09:01,207
Kako ja vidim, ima� dva izbora.
101
00:09:01,541 --> 00:09:03,501
Ili �e� ostati ovdje,
102
00:09:03,585 --> 00:09:06,129
ili �e� oti�i ravno u zatvor.
103
00:09:06,212 --> 00:09:07,714
Na koliko dugo?
104
00:09:07,881 --> 00:09:11,384
Tako�er �emo ti rado dati 500000 dolara.
105
00:09:12,719 --> 00:09:16,765
Mogao si to re�i
prije nego �to si me pogodio strelicom.
106
00:09:18,641 --> 00:09:19,726
Da.
107
00:09:19,809 --> 00:09:20,977
G. Shepard!
108
00:09:21,353 --> 00:09:25,065
Ne mogu vam re�i
koliko mi je drago �to ste pristali.
109
00:09:25,148 --> 00:09:26,483
To si ti.
110
00:09:29,444 --> 00:09:31,196
Ima� problema s ravnote�om?
111
00:09:31,279 --> 00:09:32,655
Zoom...
- Jack.
112
00:09:32,989 --> 00:09:34,115
Da, Jack.
113
00:09:34,199 --> 00:09:38,078
Ovo je na� vode�i istra�iva�
latentnih supersposobnosti.
114
00:09:38,161 --> 00:09:40,288
Holloway �e biti glavna
u obuci novog tima Zenith.
115
00:09:40,372 --> 00:09:42,749
Uz to, ona je tvoj veliki obo�avatelj.
116
00:09:43,583 --> 00:09:46,795
Imam sve brojeve
Kapetana Zooma i �udesnog tima,
117
00:09:46,920 --> 00:09:49,172
a ve�ina je jo� uvijek
u originalnim plasti�nim omotima.
118
00:09:49,255 --> 00:09:51,257
Jezivo. Jo� uvijek ima� onu zelenu haljinu?
119
00:09:51,341 --> 00:09:53,593
�ak imam i petogodi�nji dupli broj,
120
00:09:53,677 --> 00:09:55,345
Zoom protiv Atomic Melta.
121
00:09:55,428 --> 00:10:00,266
Imam ga na japanskom, njema�kom,
farsiju, hindiju i Brailleu.
122
00:10:00,558 --> 00:10:03,228
A onu zelenu haljinu? Jo� uvijek je ima�?
123
00:10:09,317 --> 00:10:12,028
Dame i gospodo, pa�nja, molim.
124
00:10:12,112 --> 00:10:14,030
Povratak Zooma.
125
00:10:17,450 --> 00:10:21,371
Dignite ruke, tko ne �ivi
sa svojom mamom u podrumu?
126
00:10:27,836 --> 00:10:30,755
Okupili smo grupu
od 10 posebnih kandidata.
127
00:10:30,839 --> 00:10:33,466
Razmjer njihovih sposobnosti
jo� je uvijek nepoznat,
128
00:10:33,550 --> 00:10:35,301
kao �to je bio i kad je va� tim okupljen.
129
00:10:35,385 --> 00:10:37,637
�elimo va�u pomo� u odabiru onih
s najve�im potencijalom
130
00:10:37,721 --> 00:10:38,805
za novi tim Zenith.
131
00:10:38,888 --> 00:10:41,307
Pa, za pola milijuna dolara
u gotovini i nagradama
132
00:10:41,391 --> 00:10:43,935
da vidimo te kandidate.
133
00:10:54,112 --> 00:10:55,947
�to je ovo, natjecanje u slovkanju?
134
00:10:56,031 --> 00:10:58,408
Uvjeravam vas, veoma su nadareni.
135
00:10:58,491 --> 00:11:00,452
Za �to? To je hrpa klinaca.
136
00:11:00,535 --> 00:11:03,455
I, kakve mo�i imaju? Nisam �uo,
ni �itao o Gamma doga�ajima.
137
00:11:03,538 --> 00:11:04,664
Pa, nije ih bilo.
138
00:11:04,748 --> 00:11:07,042
Moj rad na podru�ju meta-ljudske
psihofiziologije
139
00:11:07,125 --> 00:11:09,002
u�inio je Gamma tretmane zastarjelima.
140
00:11:09,085 --> 00:11:11,838
Uvjerena sam
da mo�emo razviti njihove mo�i
141
00:11:11,921 --> 00:11:14,674
puno bolje nego u danima Gamme-13.
142
00:11:14,758 --> 00:11:16,634
Mo�emo to u�initi sigurno
143
00:11:17,135 --> 00:11:18,386
i prirodno.
144
00:11:19,721 --> 00:11:21,681
Oprostite, zadrijemao sam na �as.
145
00:11:21,765 --> 00:11:23,850
Vremena su se promijenila, Zoom.
146
00:11:25,352 --> 00:11:28,688
No, bolje im je da �ine �uda.
147
00:11:36,696 --> 00:11:38,823
�to je ovo? Trep�e brzo.
148
00:11:38,990 --> 00:11:42,160
Bila je bolja na audiciji.
- Meni je malo hladnije.
149
00:11:44,371 --> 00:11:45,538
ODBIJENO
150
00:11:47,499 --> 00:11:48,667
O, �ovje�e.
151
00:11:53,922 --> 00:11:55,965
Sad ga vidi�, sad ga ne vidi�.
152
00:11:56,216 --> 00:11:57,467
Kako je?
153
00:12:00,470 --> 00:12:01,638
ODOBRENO
154
00:12:11,648 --> 00:12:13,942
Molim, vla�nu maramicu.
155
00:12:15,068 --> 00:12:16,194
ODBIJENO
156
00:12:16,903 --> 00:12:21,991
A-B-C-D-E-F-G...
157
00:12:22,075 --> 00:12:23,410
Stani.
158
00:12:24,119 --> 00:12:26,830
Pjeva� abecedu. To nije mo�.
159
00:12:26,913 --> 00:12:28,873
I glas ti je prosje�an, nije super.
160
00:12:28,957 --> 00:12:30,458
Ba� je super!
161
00:12:40,301 --> 00:12:42,971
Donesite novi stol, molim. Odmah.
162
00:12:43,847 --> 00:12:45,765
ODOBRENO
jo� treba utvrditi
163
00:12:53,773 --> 00:12:55,150
Ja vidim stvari.
164
00:12:55,233 --> 00:12:56,943
Vidi� li mrtve ljude?
165
00:12:57,027 --> 00:13:00,363
Vidim da ti pati�
od te�kog kompleksa manje vrijednosti.
166
00:13:01,489 --> 00:13:03,408
A tako se to trudim sakriti.
167
00:13:04,284 --> 00:13:05,493
ODOBRENO
168
00:13:06,619 --> 00:13:08,663
Ja sam Jupiter - plinoviti div.
169
00:13:10,999 --> 00:13:12,751
Reci, "Oprostite."
- Joj.
170
00:13:13,001 --> 00:13:14,169
ODBIJENO
171
00:13:18,423 --> 00:13:21,468
Je li on to radi,
ili je prirodno tako bucmast?
172
00:13:37,901 --> 00:13:39,235
To je tako cool!
173
00:13:40,278 --> 00:13:41,446
ODOBRENO
174
00:13:58,630 --> 00:14:01,257
ZONA 52
MINISTARSTVO OBRANE
175
00:14:01,341 --> 00:14:02,509
Gospo�ice Holloway,
176
00:14:02,592 --> 00:14:05,220
biste li predstavili kandidate
njihovom novom instruktoru?
177
00:14:05,303 --> 00:14:07,138
Vrlo rado. Spremni?
178
00:14:07,263 --> 00:14:09,307
Da. Jedva �ekam.
- U redu.
179
00:14:14,354 --> 00:14:16,106
To postaje naporno.
180
00:14:16,189 --> 00:14:19,067
S obzirom da mo�e� �itati moje misli,
nemam puno izbora.
181
00:14:19,150 --> 00:14:21,736
Ne �itam misli. Samo osje�am neke stvari.
182
00:14:22,028 --> 00:14:24,614
I mogao bi mi se prestati upucavati.
183
00:14:24,739 --> 00:14:27,242
Ne, ne mogu.
184
00:14:27,784 --> 00:14:29,869
Ti i ja smo su�eni jedno drugom.
185
00:14:31,329 --> 00:14:35,291
Djeco, �elim vas upoznati
s velikim �ovjekom,
186
00:14:35,583 --> 00:14:37,502
gospodinom Jackom Shepardom.
187
00:14:41,715 --> 00:14:44,050
Pardon. Ne sje�am se da sam to pojeo.
188
00:14:45,343 --> 00:14:47,429
Veliki �ovjek ili totalni luzer?
189
00:14:49,264 --> 00:14:51,558
Tanka je granica. Dragog li djeteta.
190
00:14:51,641 --> 00:14:55,228
Duga kosa i patetika Jamesa Deana
je sve �to nudi�?
191
00:14:55,311 --> 00:14:58,690
G. Shepard je kvalificiran
kao va� novi instruktor.
192
00:14:59,149 --> 00:15:01,151
A sada �e vam re�i za�to.
193
00:15:01,651 --> 00:15:02,944
�to?
194
00:15:03,069 --> 00:15:04,487
A, da. Klinci,
195
00:15:05,238 --> 00:15:07,365
znate li vi uop�e za�to ste ovdje?
196
00:15:07,449 --> 00:15:08,658
Ja.
197
00:15:10,368 --> 00:15:12,287
A daj. Daj. Ja, ja, ja.
198
00:15:15,874 --> 00:15:16,958
Ja.
199
00:15:17,042 --> 00:15:20,045
U redu, ti malecka.
- Ovdje smo u super tajnosti
200
00:15:20,128 --> 00:15:23,006
jer smo odabrani od hrpe djece,
201
00:15:23,089 --> 00:15:24,382
jer smo stvarno posebni,
202
00:15:24,466 --> 00:15:27,385
a trebaju im posebna djeca
za poseban trening.
203
00:15:27,552 --> 00:15:29,554
Tako je rekla g�ica Holloway.
204
00:15:31,056 --> 00:15:33,975
Mislim da nikad nisam �uo
toliko "posebnosti" u re�enici.
205
00:15:34,059 --> 00:15:37,979
Zapravo je ubacila jo� jedan
vi�e "posebno" od Collinsove.
206
00:15:38,146 --> 00:15:40,774
Ali to je sve la�.
Ovdje smo jer smo druga�iji.
207
00:15:40,857 --> 00:15:42,567
Nismo druga�iji.
- Hajde. Smiri se.
208
00:15:42,650 --> 00:15:45,153
Ima� 6 godina, a mo�e� podi�i auto.
Treba li jo� obja�njenja?
209
00:15:45,236 --> 00:15:47,655
Nemoj tako govoriti.
- Nemoj biti kreten, �ovje�e.
210
00:15:47,739 --> 00:15:50,492
�to? Tuckeru, ja nisam kreten.
- Djeco.
211
00:15:54,204 --> 00:15:56,331
Oprostite.
- Ok, mo�da ovo pomogne.
212
00:15:56,414 --> 00:15:59,626
Kad sam bio va�ih godina,
213
00:16:00,293 --> 00:16:03,463
proveo sam mnogo vremena ovdje.
I znate �to?
214
00:16:03,672 --> 00:16:05,173
Manje-vi�e, to je
215
00:16:05,340 --> 00:16:07,217
upropastilo moj �ivot.
- G. Shepard.
216
00:16:07,300 --> 00:16:10,387
Hej, vojska �eli da budete poput mene.
217
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
Morate se fokusirati i naporno raditi.
218
00:16:13,515 --> 00:16:15,183
Ali �to je najva�nije,
219
00:16:15,266 --> 00:16:18,895
morate primiti velike doze
Gamma-13 zra�enja.
220
00:16:19,062 --> 00:16:22,774
Zato dovedite ma�inu
i okinimo po mali�anima, ha?
221
00:16:22,857 --> 00:16:26,569
To nije istina. G. Shepard. Hodnik.
- Tako je. Idemo u hodnik.
222
00:16:26,653 --> 00:16:31,157
Vi obucite olovno rublje, da se za�titite.
223
00:16:31,825 --> 00:16:33,743
Uvijek je bio pametnjakovi�.
224
00:16:33,910 --> 00:16:36,538
On je definitivno meta, gospodine.
225
00:16:36,746 --> 00:16:40,417
Sredi�te dimenzijskog procjepa
slijedilo je Zooma ovamo.
226
00:16:40,500 --> 00:16:43,837
Kona�no smo prona�li
u �emu je Shepard najbolji.
227
00:16:44,295 --> 00:16:45,839
Da bude mamac.
228
00:16:45,922 --> 00:16:47,966
Ako ne uspijete obu�iti tu djecu na vrijeme,
229
00:16:48,049 --> 00:16:53,263
ozra�it �u ih toliko da sjaje u mraku.
230
00:16:53,930 --> 00:16:56,599
A ako se to dogodi,
mo�ete biti uvjereni, gospodine,
231
00:16:56,683 --> 00:17:00,895
da �u ja u�initi sve da to
ne bude moja pogre�ka.
232
00:17:02,856 --> 00:17:05,400
Rekla sam ti ve�. Ne�emo ozra�ivati djecu.
233
00:17:05,483 --> 00:17:09,446
Prema onom �to sam vidio,
mo�da biste ipak malo trebali.
234
00:17:09,529 --> 00:17:12,907
Hajde. Ostavite ih kraj nuklearke.
235
00:17:12,991 --> 00:17:15,785
Ili kod zubara da im napravi
rendgen 200 ili 300 puta.
236
00:17:15,869 --> 00:17:17,662
Mislim da ne razumije�
njihovo osjetljivo stanje.
237
00:17:17,746 --> 00:17:19,581
�to je s mojim osjetljivim stanjem?
238
00:17:19,664 --> 00:17:22,584
Tra�e od mene da varam djecu za novac.
239
00:17:25,295 --> 00:17:26,921
Jesi li gotov?
- Zastao sam
240
00:17:27,005 --> 00:17:29,799
u slu�aju da se po�eli� opet poskliznuti.
241
00:17:34,429 --> 00:17:36,348
Grant, �to ja radim ovdje?
242
00:17:36,431 --> 00:17:38,975
Ma daj.
- Do�i da ti ne�to poka�em.
243
00:17:44,606 --> 00:17:46,691
Izradio sam ovo odijelo za tebe.
244
00:17:48,026 --> 00:17:50,862
�teta �to ga nikad nisi obukao.
245
00:17:52,280 --> 00:17:54,699
Dobrodo�ao natrag, Zoom.
- Zovem se Jack.
246
00:17:55,116 --> 00:17:56,451
Ne, nego Zoom.
247
00:17:59,537 --> 00:18:01,748
Gdje si stavio... Je li ovo...
248
00:18:04,501 --> 00:18:07,295
TKO SE DANAS OSJE�A SUPER?
249
00:18:07,337 --> 00:18:08,463
ZOOM i njegov fantasti�ni tim!
250
00:18:08,588 --> 00:18:09,798
Cool. Zoom stripovi.
251
00:18:09,881 --> 00:18:12,175
Tucker, �ekaj. Ne diraj.
252
00:18:12,967 --> 00:18:16,054
Ovo je prvo izdanje. Nemojte dirati ni omot.
253
00:18:16,137 --> 00:18:20,350
Sad svi stavite antibakterijske
ph-neutralne rukavice.
254
00:18:24,062 --> 00:18:25,271
Ili ne.
255
00:18:25,605 --> 00:18:27,148
Za�to nam ih dajete?
256
00:18:27,232 --> 00:18:28,858
Ne dajem vam ih,
257
00:18:28,942 --> 00:18:30,610
nego vam ih pokazujem
258
00:18:30,694 --> 00:18:34,489
jer ste me ju�er pitali za�to je
g. Shepard veliki �ovjek.
259
00:18:34,572 --> 00:18:35,657
Pa,
260
00:18:36,408 --> 00:18:37,951
evo za�to.
261
00:18:38,034 --> 00:18:40,245
Zato jer skuplja stripove?
262
00:18:40,328 --> 00:18:43,665
Ne. Zato jer je on u stripovima.
263
00:18:44,290 --> 00:18:46,876
G. Shepard je Kapetan Zoom.
264
00:18:47,293 --> 00:18:49,963
A ovi stripovi su zapis
265
00:18:50,463 --> 00:18:54,884
nevjerojatnih stvari
koje je Zoom radio da spasi svijet.
266
00:18:55,176 --> 00:18:57,095
On je bio vo�a tima Zenith.
267
00:18:57,178 --> 00:19:00,974
Br�i od Quicksilvera, Flasha
i Supermana zajedno.
268
00:19:01,391 --> 00:19:02,600
Nema �anse.
269
00:19:03,351 --> 00:19:04,436
Ima.
270
00:19:06,771 --> 00:19:08,064
Zoom.
271
00:19:08,148 --> 00:19:09,524
Ti si Kapetan Zoom.
272
00:19:09,607 --> 00:19:12,694
Mo�e� li i brzo jesti?
- Zoom. Napravi ne�to brzo.
273
00:19:12,777 --> 00:19:15,447
No, izgleda da ste doznali, ha?
274
00:19:15,530 --> 00:19:17,449
Ne izgleda� kao superjunak.
275
00:19:17,532 --> 00:19:20,035
Ne? Jesi li sigurna?
276
00:19:22,579 --> 00:19:24,080
A zna� za�to?
277
00:19:24,748 --> 00:19:26,082
Zato jer to nisam.
278
00:19:26,166 --> 00:19:27,959
Ne postoje superjunaci.
279
00:19:28,043 --> 00:19:31,963
Bez obzira �to su vam rekli, vi to niste.
280
00:19:32,047 --> 00:19:33,923
Mi smo superjunaci?
281
00:19:34,299 --> 00:19:35,717
Zakon.
282
00:19:36,634 --> 00:19:37,761
To.
283
00:19:37,844 --> 00:19:40,764
Ali ste zato definitivno bijeli.
284
00:19:42,766 --> 00:19:46,353
Da. �to?
- Ho�emo li dobiti imena? I kostime?
285
00:19:47,020 --> 00:19:50,482
Oprosti, kako se ono zove�?
- Cindy Collins, �est godina.
286
00:19:50,565 --> 00:19:53,610
Cindy Collins, �est godina. Ovo nije zabava.
287
00:19:54,027 --> 00:19:57,030
Ili slet izvi�a�a ili pid�ama party.
288
00:19:57,113 --> 00:19:58,656
Ovo je vojna ustanova.
289
00:19:58,740 --> 00:20:01,284
Dobiva� vojnu odje�u. Funkcionalnu.
290
00:20:01,368 --> 00:20:05,038
Vidi�? Mogao sam se tako brzo kretati.
291
00:20:05,121 --> 00:20:07,123
Pa su mi obukli
polikarbonatno silikonsko odijelo.
292
00:20:07,207 --> 00:20:09,709
Da ne ispadam iz odje�e.
293
00:20:09,793 --> 00:20:11,586
Mora� to prestati raditi.
294
00:20:11,670 --> 00:20:14,047
Mo�e li moj kostim biti baletna haljinica?
295
00:20:14,130 --> 00:20:15,507
Slu�a� li me uop�e?
296
00:20:15,590 --> 00:20:16,800
Pa �to �emo onda morati raditi?
297
00:20:16,883 --> 00:20:19,844
Ne znam, frajeru. Daj da razmislim na �as.
298
00:20:19,928 --> 00:20:22,514
I ti bi nas trebao trenirati.
299
00:20:23,556 --> 00:20:26,851
Daj, molim te. Jedva mo�e� zavezati cipele.
300
00:20:27,185 --> 00:20:30,230
Hajdemo, pustimo g. Zooma
da dovr�i zobenu ka�u.
301
00:20:31,439 --> 00:20:33,483
To su muesli, frajeru.
302
00:20:33,983 --> 00:20:35,110
2.5 TONE
303
00:20:36,027 --> 00:20:38,947
Nevjerojatno. 2.5 tone po ruci.
304
00:20:40,949 --> 00:20:42,534
Obrijao si se.
305
00:20:43,034 --> 00:20:44,744
Primijetila si.
306
00:20:45,578 --> 00:20:49,040
Mo�e� li vjerovati da ta curica
dr�i 5 tona iznad svoje glave?
307
00:20:49,124 --> 00:20:51,459
Vidi ti to.
- �ekaj.
308
00:20:51,543 --> 00:20:52,711
Cindy, �to si to odjenula?
309
00:20:52,794 --> 00:20:54,421
To je moj alter lego.
310
00:20:54,504 --> 00:20:55,755
Misli�, tvoj "alter ego"?
311
00:20:55,839 --> 00:20:57,424
Ja sam princeza.
312
00:20:57,674 --> 00:21:00,885
Cindy, ti nisi princeza.
- Ali izgledam lijepo.
313
00:21:01,052 --> 00:21:04,431
Da, ali lijepe djevojke nemaju prijatelje
koji ih po�tuju.
314
00:21:04,514 --> 00:21:06,307
Pogledaj, na primjer, g�icu Holloway.
315
00:21:06,391 --> 00:21:07,517
Hej!
316
00:21:11,354 --> 00:21:12,772
Razlaz.
317
00:21:16,401 --> 00:21:18,403
Dobro bacanje, Cindy. Jako dobro.
318
00:21:18,486 --> 00:21:21,906
Uzmi si sok i �okoladicu.
319
00:21:47,974 --> 00:21:50,977
Nevjerojatno. Kao da uop�e nije tamo.
320
00:21:51,061 --> 00:21:54,230
Zato �to nije.
- Opet je pobjegao.
321
00:21:54,856 --> 00:21:56,649
Osiguranje, �ifra Dylan.
322
00:21:57,233 --> 00:21:59,569
Ponavljam, �ifra Dylan. Hvala.
323
00:22:00,153 --> 00:22:04,157
Ne shva�am za�to to radi.
- Zato �to ne voli biti ovdje.
324
00:22:04,240 --> 00:22:06,326
Ne znam za�to ne. Hrana je dobra.
325
00:22:06,409 --> 00:22:09,788
Dr. Grant, Tucker ne �eli iza�i iz komore.
326
00:22:12,624 --> 00:22:14,292
U redu je, Tucker.
327
00:22:14,376 --> 00:22:17,128
Znam da jo� nema� kontrolu nad ovim,
328
00:22:17,212 --> 00:22:18,755
ali mo�e� li se, molim te, pro�iriti?
329
00:22:18,838 --> 00:22:20,924
Poku�avam, dobro?
- Gubi� vrijeme.
330
00:22:21,007 --> 00:22:24,719
Jack, potkopava� mu vjeru u sebe.
- Koju vjeru u sebe?
331
00:22:25,095 --> 00:22:27,430
On je mali, lijeni debeljko...
332
00:22:34,354 --> 00:22:38,608
Hej, Marsha? Koji je to�no ovo dio njega?
333
00:22:39,859 --> 00:22:41,027
Upomo�.
334
00:22:42,862 --> 00:22:46,116
Hej. Ti klinci nisu spremni ni za �to.
335
00:22:46,199 --> 00:22:48,535
Osim, ako ne stavi� Tuckera
u kantu s bojom.
336
00:22:48,618 --> 00:22:51,496
On se ra�iri, i obojate sobu za par sekundi.
Osim toga...
337
00:22:51,579 --> 00:22:54,499
Mo�da da si ih trenirao...
338
00:22:54,916 --> 00:22:58,294
Mo�da bi pomoglo da znam
za �to ih uop�e treniram.
339
00:22:58,378 --> 00:23:00,755
Oprosti. Sad nemam vremena.
Kasnim na sastanak.
340
00:23:00,839 --> 00:23:02,298
Pazi.
341
00:23:03,425 --> 00:23:05,719
O, �ovje�e... Hej, jesi dobro?
342
00:23:05,802 --> 00:23:07,804
Da.
- To je bio gadan pad.
343
00:23:08,013 --> 00:23:12,225
Zna�, ti si veoma draga.
Ali cijeli ovaj program je pogre�ka.
344
00:23:12,892 --> 00:23:16,187
Zadnja stvar koja svijetu treba
je hrpa djece u kostimima
345
00:23:16,271 --> 00:23:18,523
koja misle da su junaci.
346
00:23:22,152 --> 00:23:23,319
Oprosti.
347
00:23:25,321 --> 00:23:26,740
�to se desilo s tobom?
348
00:23:26,823 --> 00:23:29,075
�to se desilo sa Svetom zakletvom?
349
00:23:29,159 --> 00:23:30,452
Prvi broj.
350
00:23:30,535 --> 00:23:34,914
"Br�i od najbr�eg. Najvjerniji.
U potrazi za pravdom
351
00:23:34,998 --> 00:23:38,335
"nema ograni�enja brzine."
- Nema ograni�enja brzine.
352
00:23:38,418 --> 00:23:40,253
Da. Jesi li ti bipolarna?
353
00:23:40,712 --> 00:23:42,088
To je strip!
354
00:23:42,172 --> 00:23:44,716
To je vladina propaganda.
Oni su to izmislili.
355
00:23:44,799 --> 00:23:47,218
Oprostite. Tko govori?
- Da zata�kaju.
356
00:23:47,302 --> 00:23:50,889
To nije istinito. Nije...
Ni�ta od toga nije istinito.
357
00:23:55,727 --> 00:23:57,395
Istinito je za mene.
358
00:24:00,357 --> 00:24:03,902
Rezultati skeniranja su u srazu
sa rezultatima testova djece.
359
00:24:03,985 --> 00:24:06,905
Podsvjesno ko�e svoje pune sposobnosti.
360
00:24:06,988 --> 00:24:11,076
Suo�eni smo s prijetnjom.
Djeca moraju biti spremna odmah.
361
00:24:11,701 --> 00:24:15,330
Mo�da bi pomoglo da znam �to nam prijeti.
362
00:24:16,164 --> 00:24:18,792
Oprostite �to kasnim. Nisam dobio dopis.
363
00:24:19,834 --> 00:24:23,880
Ali sam �uo rije� "prijetnja".
�to se zapravo...
364
00:24:23,963 --> 00:24:27,300
Stani, Shepard.
Ovaj sastanak je za ljude koji su bitni,
365
00:24:27,384 --> 00:24:29,052
i g�icu Holloway.
366
00:24:29,135 --> 00:24:30,261
No,
367
00:24:30,929 --> 00:24:34,557
mislim da bi suhe �ljive
mogle srediti va� osmijeh, Generale.
368
00:24:34,641 --> 00:24:38,687
�uvari, odvedite ga gdje luzeri
smi�ljaju neuspjehe. On zna put.
369
00:24:38,770 --> 00:24:42,190
K tebi doma, ha?
- Mi�ite ga odmah odavde!
370
00:24:43,483 --> 00:24:46,236
Jo� pet dana.
371
00:24:46,319 --> 00:24:47,737
ODBROJAVANJE
DOLAZAK ZA 05 DANA
372
00:25:23,440 --> 00:25:24,858
Razlaz!
373
00:25:30,363 --> 00:25:31,614
Holloway.
374
00:25:31,865 --> 00:25:34,701
�to se to doga�a izme�u tebe i Larrabyja?
375
00:25:34,784 --> 00:25:36,369
Jack, kasno je.
376
00:25:36,453 --> 00:25:39,873
Ne mogu pomo�i tim klincima,
ako ne znam �to se doga�a.
377
00:25:43,626 --> 00:25:46,796
Zna�, kad se po�elo pri�ati
da �e te dovesti...
378
00:25:46,880 --> 00:25:49,132
Da?
...bila sam izvan sebe od sre�e.
379
00:25:50,467 --> 00:25:53,553
Kona�no bih upoznala
jedinog preostalog superjunaka.
380
00:25:53,636 --> 00:25:55,597
Mo�e� li, molim te, prestati s tim?
381
00:25:55,680 --> 00:25:58,767
Junaka koji se bori za pravdu
pod svaku cijenu.
382
00:26:01,019 --> 00:26:02,729
Bila sam jako usamljena,
383
00:26:03,730 --> 00:26:05,231
pomalo �udno dijete.
384
00:26:05,565 --> 00:26:07,275
Barem zna� da to vi�e nisi.
385
00:26:07,359 --> 00:26:10,779
I jedina utjeha mi je bila �itati o tebi.
386
00:26:11,363 --> 00:26:13,907
To je zato jer si luda.
387
00:26:13,990 --> 00:26:16,826
Mora� prestati s tim stripovima
388
00:26:19,245 --> 00:26:21,831
Zna�, prva stvar koju si rekao
je da nisi superjunak.
389
00:26:21,915 --> 00:26:24,417
Tako je.
- Nisam ti vjerovala.
390
00:26:24,501 --> 00:26:27,587
Ali �estitam, uspio si me uvjeriti.
391
00:26:27,671 --> 00:26:29,589
Ti si samo ogor�eni �ovjek
392
00:26:29,673 --> 00:26:33,593
koji rado prima pla�u
da iskaljuje frustracije na djeci.
393
00:26:33,677 --> 00:26:35,178
To je u�asno.
394
00:26:40,141 --> 00:26:41,685
U redu.
395
00:26:43,770 --> 00:26:45,563
Ovo �emo ponoviti.
396
00:26:47,691 --> 00:26:50,193
Ono je bio dobar sastanak sino�.
397
00:26:50,276 --> 00:26:52,278
Da, bilo je cool. Samo obi�no okupljanje.
398
00:26:52,362 --> 00:26:53,905
To sam i mislio, obi�no okupljanje,
399
00:26:53,988 --> 00:26:55,532
prema na�inu na koji su me istjerali.
400
00:26:55,615 --> 00:26:56,825
Kamo idemo?
401
00:26:56,908 --> 00:26:58,284
Sutra imamo borbeni trening.
402
00:26:58,368 --> 00:27:01,454
Moramo vam na�i borbenu odje�u.
403
00:27:08,461 --> 00:27:12,465
Hvala, ali ne �elim te dr�ati za ruku.
404
00:27:13,800 --> 00:27:15,510
Pusti mi ruku.
405
00:27:16,594 --> 00:27:18,471
To je bolno.
406
00:27:19,305 --> 00:27:23,059
Dobro. Dr�im te za ruku. Pazi.
�to sam ti rekao za kostime?
407
00:27:23,143 --> 00:27:25,979
To nije kostim. To je moja za�utna oprema.
408
00:27:26,062 --> 00:27:28,148
Da? A kako �e te baletni kostim za�tititi?
409
00:27:28,231 --> 00:27:31,151
Jesi li poludio? Tko �eli nauditi balerini?
410
00:27:32,152 --> 00:27:34,487
Druge balerine, Bari�njikov.
411
00:27:39,534 --> 00:27:41,411
�ekaj malo. Nema �anse.
412
00:27:42,203 --> 00:27:44,205
Jesi li to ti, g. Pibb?
413
00:27:44,330 --> 00:27:46,082
Prepoznaje� li me?
414
00:27:46,166 --> 00:27:48,209
Kako si, stari? Daj pet.
415
00:27:48,293 --> 00:27:49,544
G. Pibb?
416
00:27:49,627 --> 00:27:51,671
Da, tako smo ga nazvali.
417
00:27:51,755 --> 00:27:54,257
Nismo ovdje imali prijatelja
pa su nam napravili jednog.
418
00:27:54,341 --> 00:27:57,010
Nosio bi slatki�e i sokove, i sli�no.
419
00:27:57,093 --> 00:27:58,887
Bili ste dobri prema njemu.
420
00:27:58,970 --> 00:28:02,390
Mora� li dotaknuti stvari, da ih razumije�?
421
00:28:02,474 --> 00:28:05,185
Ne uvijek.
- O �emu sad razmi�lja?
422
00:28:05,268 --> 00:28:07,937
Misli da si se udebljao.
423
00:28:08,021 --> 00:28:09,731
G. Pibb.
424
00:28:09,814 --> 00:28:12,984
Nemogu�e je znati
o �emu on razmi�lja, g�ice Jones.
425
00:28:13,068 --> 00:28:16,071
Njegov je program jednostavni
15-megabajtni sustav.
426
00:28:16,154 --> 00:28:17,447
On nema misli.
427
00:28:17,530 --> 00:28:20,075
Pretpostavljam da ni vi ne mislite o tome
428
00:28:20,158 --> 00:28:22,494
kakav bi va� �ivot bio da ste kliza�?
429
00:28:27,624 --> 00:28:32,712
Dobro, onda. Ostavljam vas
u rukama Jacka Sheparda.
430
00:28:33,046 --> 00:28:35,882
Ja �u se pobrinuti za njih.
431
00:28:36,383 --> 00:28:39,886
G. Pibb, je li ona stara krntija
jo� uvijek dolje u hangaru?
432
00:28:41,304 --> 00:28:42,764
Ima� klju�eve?
433
00:28:44,140 --> 00:28:46,351
Hajdemo, ljudi. Pazite glave.
434
00:28:46,434 --> 00:28:49,062
Hajde, ovamo. Ti idi ovamo, a ti ondje.
435
00:28:49,145 --> 00:28:52,273
U redu, Pibb. Isklju�i kamere osiguranja.
436
00:28:53,024 --> 00:28:54,859
Otvori vrata.
437
00:28:56,069 --> 00:28:57,779
Idemo. Idemo.
438
00:28:59,781 --> 00:29:02,409
Dobro, stanite tamo. Spremni?
439
00:29:13,003 --> 00:29:16,840
To je lete�i tanjur iz Zone 51.
Stvarno postoji.
440
00:29:16,923 --> 00:29:18,383
Pogledaj ga.
441
00:29:19,926 --> 00:29:22,971
Obnovili smo ga koliko smo mogli
nakon pada kasnih '40-ih.
442
00:29:23,054 --> 00:29:24,806
Stvarno je fantasti�an.
443
00:29:24,889 --> 00:29:26,641
Da, �udesan je.
444
00:29:27,726 --> 00:29:29,644
Da. Stvarno je cool.
445
00:29:31,021 --> 00:29:35,025
U tome �emo se voziti na posao?
446
00:29:35,567 --> 00:29:37,652
Naje�io sam se.
447
00:29:45,285 --> 00:29:47,579
Moram ovo stabilizirati.
448
00:29:47,662 --> 00:29:49,497
Mogu ja probati?
- �eli� voziti?
449
00:29:49,581 --> 00:29:50,749
Da, definitivno.
450
00:29:50,832 --> 00:29:53,126
Dobro, sjedni ovdje.
451
00:29:53,668 --> 00:29:57,672
Stavi ruke u zelenu i plavu sluz.
452
00:29:57,756 --> 00:29:59,090
Dobro.
453
00:29:59,215 --> 00:30:02,177
Malo je odvratno, zar ne?
- Da.
454
00:30:02,260 --> 00:30:03,678
O, �ovje�e.
455
00:30:04,346 --> 00:30:07,057
Pokrenimo ga.
- Da, mo�e li i�i br�e?
456
00:30:07,140 --> 00:30:11,019
Br�e? Tu le�i problem FE-12.
457
00:30:11,269 --> 00:30:13,063
Nikad nismo sku�ili kako radi.
458
00:30:13,146 --> 00:30:15,440
Ide samo 30 km na sat.
459
00:30:19,527 --> 00:30:23,365
Mo�da ga ne treba popraviti, ve� shvatiti.
460
00:30:27,702 --> 00:30:29,704
Hej, svje�e meso, za ro�tilj.
461
00:30:32,791 --> 00:30:34,542
Tucker, spusti kravu.
462
00:30:34,626 --> 00:30:35,710
Ali gladan sam.
463
00:30:35,794 --> 00:30:37,253
Tucker.
- Dobro.
464
00:30:44,844 --> 00:30:46,680
Hej, hej, hej. Pazi...
465
00:30:47,972 --> 00:30:49,391
...stup.
466
00:30:51,685 --> 00:30:54,270
Zdravo. Dobrodo�li u Wendy's.
�to �ete naru�iti?
467
00:30:54,354 --> 00:30:56,314
Trostruki hamburger, salata, raj�ica.
- I meni jedan.
468
00:30:56,398 --> 00:30:59,442
Trostruki hamburger, salata, raj�ica... Ja �u.
469
00:31:00,068 --> 00:31:01,152
Trostruki...
470
00:31:01,236 --> 00:31:03,905
Vidi� li? Vidi� li?
- Ne, sve je zeleno i mutno.
471
00:31:03,988 --> 00:31:06,032
I krumpiri�e.
- �ekajte �asak.
472
00:31:09,244 --> 00:31:12,080
Ja �u uzeti... Kakvih igra�aka imate?
473
00:31:12,163 --> 00:31:16,001
Piletina. Sendvi� s piletinom.
Druga narud�ba su medaljoni.
474
00:31:16,084 --> 00:31:18,086
Je li to, to?
- �est frapea.
475
00:31:18,169 --> 00:31:19,796
�est frapea. �okolada.
476
00:31:19,879 --> 00:31:22,882
Dobro. A �to �e ostali piti?
477
00:31:45,947 --> 00:31:47,699
Dolazimo u miru.
478
00:31:54,706 --> 00:31:56,332
Povedite me sa sobom.
479
00:31:56,875 --> 00:31:59,127
Tako je, Bob.
Ispred Wendy's navodno se pojavio
480
00:31:59,210 --> 00:32:02,297
nekakav lete�i tanjur.
481
00:32:02,380 --> 00:32:05,008
S nama je David, koji radi u Wendy's.
482
00:32:05,091 --> 00:32:06,343
David, reci nam �to si vidio?
483
00:32:06,426 --> 00:32:09,971
Vidio sam lete�i tanjur kako slije�e.
Radio je mnogo buke.
484
00:32:10,055 --> 00:32:11,973
I�ao je...
485
00:32:12,057 --> 00:32:14,017
kad je teturao, a zatim...
486
00:32:14,642 --> 00:32:16,770
To je to. Tako je zvu�ao.
487
00:32:16,853 --> 00:32:19,439
Tako je bilo.
- I vidio si izvanzemaljce?
488
00:32:19,522 --> 00:32:21,483
Pa, nije tako...
Izvanzemaljac je uzeo narud�bu.
489
00:32:21,566 --> 00:32:22,692
IZVANZEMALJCI
NARU�UJU KRUMPIRI�E
490
00:32:22,776 --> 00:32:26,529
Znate, ne znam.
Mo�da im brod radi na sladoled.
491
00:32:26,654 --> 00:32:27,822
Tako ja mislim.
492
00:32:27,906 --> 00:32:30,825
Jer je naru�io hrpu sladolednih frapea.
493
00:32:31,576 --> 00:32:32,869
O, ne.
494
00:32:40,168 --> 00:32:42,003
Pravit �emo se
kao da se ni�ta nije dogodilo.
495
00:32:42,087 --> 00:32:44,714
Bio je dobar dan.
Neka ostane na tome. U redu?
496
00:32:44,798 --> 00:32:47,092
Da sam na tvom mjestu, Dylan,
nestao bih. Hej.
497
00:32:47,175 --> 00:32:49,552
G. Shepard. Kako se usu�ujete?
498
00:32:49,886 --> 00:32:54,516
Znate li �to ste u�inili?
- Da. Izvoli sendvi� s piletinom.
499
00:32:55,058 --> 00:32:56,559
Ne, hvala!
500
00:32:57,018 --> 00:32:58,103
Jesi li vegetarijanka?
501
00:32:58,186 --> 00:33:01,690
Trebao si trenirati ovu djecu
za prvu simulaciju.
502
00:33:01,773 --> 00:33:04,859
Umjesto da se vani potucate
u ukradenom svemirskom brodu.
503
00:33:04,943 --> 00:33:06,653
Jesam li se potucao?
504
00:33:07,112 --> 00:33:10,490
�ini se da nije samo brod zastario.
505
00:33:10,573 --> 00:33:12,283
Ti si star!
506
00:33:23,586 --> 00:33:25,588
Nisam vegetarijanka.
507
00:33:26,464 --> 00:33:29,259
To je izbor. Sasvim u redu.
508
00:33:53,158 --> 00:33:54,534
Cindy.
509
00:33:54,617 --> 00:33:56,619
Pusti mi lice, molim te.
510
00:34:00,665 --> 00:34:02,542
�to radi� ovdje?
511
00:34:02,625 --> 00:34:04,294
Ru�no sam sanjala.
512
00:34:06,796 --> 00:34:07,922
Pa,
513
00:34:09,799 --> 00:34:12,010
�ao mi je �to si ru�no sanjala.
514
00:34:13,636 --> 00:34:15,972
To se ovdje �esto doga�a.
515
00:34:16,389 --> 00:34:17,474
Ti...
516
00:34:23,063 --> 00:34:25,648
Idemo zajedno do tvoje sobe.
- Mogu li spavati ovdje?
517
00:34:25,732 --> 00:34:28,777
Samo ve�eras?
- Ne, to nije dobra ideja.
518
00:34:32,864 --> 00:34:35,450
Ne �eli� ostati ovdje. Hr�em.
519
00:34:36,159 --> 00:34:37,494
Pu�tam plinove.
520
00:34:37,577 --> 00:34:38,953
Bojim se.
521
00:34:40,747 --> 00:34:42,707
Hej? Mo�e malo pomo�i?
522
00:34:47,796 --> 00:34:49,422
�eli� li spavati na kau�u?
523
00:34:49,506 --> 00:34:51,132
Hvala, g. Zoom.
524
00:34:53,927 --> 00:34:55,845
Mo�ete li ostaviti svjetlo?
525
00:34:55,929 --> 00:34:57,013
Dobro.
526
00:34:57,681 --> 00:34:59,683
Ostavit �u otvorena vrata.
527
00:34:59,849 --> 00:35:03,311
Jer za�to bismo spavali u mraku?
528
00:35:07,691 --> 00:35:09,359
Laku no�, Cindy.
529
00:35:13,697 --> 00:35:15,031
G. Zoom?
530
00:35:15,115 --> 00:35:16,616
Cindy, molim te.
531
00:35:16,991 --> 00:35:18,618
Jesam li ja druga�ija?
532
00:35:21,413 --> 00:35:22,539
Jesi.
533
00:35:22,872 --> 00:35:25,000
Ali zna�, na dobar na�in.
534
00:35:25,542 --> 00:35:26,668
Osje�am se prerazli�itom.
535
00:35:26,751 --> 00:35:29,045
Vjerujem, pogotovo u tom ze�jem kostimu.
536
00:35:29,129 --> 00:35:30,505
Spavaj, Cindy.
537
00:35:30,588 --> 00:35:33,299
Jesu li me zato mama i tata poslali ovamo?
538
00:35:44,185 --> 00:35:45,395
Slu�aj,
539
00:35:46,396 --> 00:35:48,440
bila si u pravu prvi dan.
540
00:35:48,523 --> 00:35:50,191
Ti si posebna.
541
00:35:50,275 --> 00:35:52,694
Ne postoji nitko na svijetu
tko mo�e �to ti mo�e�.
542
00:35:52,777 --> 00:35:54,404
Tvoji roditelji te mnogo vole,
543
00:35:54,487 --> 00:35:58,241
i poslali su te ovdje
da nau�i� koristiti svoju posebnost
544
00:36:00,243 --> 00:36:01,786
da poma�e� ljudima.
545
00:36:06,750 --> 00:36:08,043
Laku no�.
546
00:36:33,151 --> 00:36:34,527
Laku no�.
547
00:36:35,111 --> 00:36:37,280
To je bilo spojeno sa zidom.
548
00:36:45,705 --> 00:36:50,377
Dobrodo�li u multifunkcionalni,
J-1000 simulator.
549
00:36:50,794 --> 00:36:54,005
Va�no je da nau�ite izbjegavati
neprijateljsku vatru.
550
00:36:54,089 --> 00:36:55,465
Malo napredniji nego u ono doba, ha?
551
00:36:55,548 --> 00:36:57,717
Da, u moje smo vrijeme imali
onog Britanca Bena
552
00:36:57,801 --> 00:36:59,177
koji nas je ga�ao �tapovima.
553
00:36:59,260 --> 00:37:00,679
�emu slu�e one rupe?
554
00:37:00,762 --> 00:37:03,598
Zanimljivo je da to pita�.
To uvijek pitaju prvo.
555
00:37:03,682 --> 00:37:06,226
Na� tehni�ar je Dick. Dick?
556
00:37:07,018 --> 00:37:09,771
Rupe su za ispaljivanje paintballa.
557
00:37:10,689 --> 00:37:12,524
Ok. Ja gibam.
558
00:37:12,607 --> 00:37:15,193
Super. Opet �ifra Dylan.
559
00:37:15,276 --> 00:37:17,362
O�ito voli izolacijsku komoru.
560
00:37:17,445 --> 00:37:20,156
Nastavit �emo bez Westa.
561
00:37:21,408 --> 00:37:25,453
Cilj je u�initi klince
70%% borbeno spremnima.
562
00:37:25,537 --> 00:37:29,916
Po�et �emo lagano,
s oko 10%% . �to misli�? 10%%?
563
00:37:30,000 --> 00:37:32,043
Da, da. Zvu�i sjajno.
564
00:37:32,127 --> 00:37:33,712
Dick, 10.
565
00:37:39,342 --> 00:37:44,055
Va� je cilj zaustaviti simulator
pritiskom na crveni gumb.
566
00:37:44,139 --> 00:37:46,057
To ne mo�e biti te�ko.
567
00:37:46,182 --> 00:37:47,809
Ne znam.
568
00:37:58,862 --> 00:38:01,781
Radi� li na privla�enju ili odbijanju?
569
00:38:01,865 --> 00:38:03,033
Gledaj.
570
00:38:05,285 --> 00:38:06,578
Spreman?
571
00:38:15,754 --> 00:38:17,922
Zna�i, privla�enje.
572
00:38:19,591 --> 00:38:21,468
O, oprosti. Nisam htio...
573
00:38:22,260 --> 00:38:23,428
Zlico.
574
00:38:23,762 --> 00:38:24,929
O, ne.
575
00:38:51,414 --> 00:38:53,458
Pazi.
- Pazi!
576
00:38:56,461 --> 00:38:57,962
Vrti mi se...
577
00:39:05,261 --> 00:39:06,721
�elim ime.
578
00:39:06,805 --> 00:39:09,182
Jo� deset, to ti je ime.
579
00:39:15,355 --> 00:39:16,940
Daj mi ime.
580
00:39:17,065 --> 00:39:19,984
Hej. �to misli� o jo� devet? To ti je ime.
581
00:39:35,333 --> 00:39:38,503
VI STE OVDJE
582
00:39:48,930 --> 00:39:50,598
Oprostite, dr. Grant.
583
00:39:50,682 --> 00:39:52,142
�emu �urba?
584
00:39:59,190 --> 00:40:00,692
Pazi.
585
00:40:08,616 --> 00:40:12,203
Vidite, sve se sla�e u dvostruku zavojnicu.
586
00:40:12,787 --> 00:40:14,748
Pa, ako uspijete...
587
00:40:16,207 --> 00:40:20,587
Moram i�i. Samo slo�ite zavojnicu,
vra�am se odmah.
588
00:40:22,380 --> 00:40:23,965
Dvostruka zavojnica.
589
00:40:25,383 --> 00:40:28,219
To je bilo jadno.
- Bilo je stvarno lo�e.
590
00:40:28,762 --> 00:40:30,555
Meni je bilo zabavno.
591
00:40:34,893 --> 00:40:37,896
Hej, ljudi. Sreo sam na�eg robota, g. Pibba,
592
00:40:37,979 --> 00:40:39,689
i sredio ne�to za grickanje.
593
00:40:39,773 --> 00:40:41,858
Ja ve� imam. Hvala.
594
00:40:43,860 --> 00:40:46,071
Izgledate kao moderna umjetnost.
595
00:40:48,406 --> 00:40:50,367
Hajde. Kako vam se �ini trening?
596
00:40:50,450 --> 00:40:53,995
Daj, molim te. Kao da te briga.
- Hej. Ohladi malo.
597
00:40:54,454 --> 00:40:56,998
Nisam vas ja ostavio u vojnoj bazi.
598
00:40:57,082 --> 00:41:01,127
Ne, nisi nas ti doveo,
ali ti bi nas trebao podu�iti.
599
00:41:03,254 --> 00:41:05,882
Hvala na treningu, Kapetane.
600
00:41:06,049 --> 00:41:08,426
Nije ti uop�e stalo do nas.
- U pravu je.
601
00:41:08,677 --> 00:41:13,098
Pogodilo me toliko paintballa
da imam vi�e modrica nego ko�e.
602
00:41:13,181 --> 00:41:14,933
G. Shepard?
- �to?
603
00:41:15,642 --> 00:41:17,310
Stalo vam je do nas,
604
00:41:17,811 --> 00:41:18,978
je I' da?
605
00:41:21,648 --> 00:41:23,191
Donio sam vam kola�.
606
00:41:23,608 --> 00:41:26,945
Nemoj nasjedati, Cindy.
On jedino brine za sebe.
607
00:41:27,737 --> 00:41:29,447
Do�i. Idemo te o�istiti.
608
00:41:29,531 --> 00:41:31,116
�ekaj. Hej, gledaj.
609
00:41:37,872 --> 00:41:38,998
Kola�.
610
00:41:50,176 --> 00:41:52,637
Ovdje smrdi po starim �arapama.
611
00:41:52,721 --> 00:41:54,264
Je li on unutra?
612
00:41:59,019 --> 00:42:01,396
Ovdje je �ugavo, je I' da?
613
00:42:01,688 --> 00:42:03,523
Zna�, Larraby je ovo ispleo.
614
00:42:03,606 --> 00:42:07,110
On i Grant, goli kraj vatre,
jedna krivo, druga pravo...
615
00:42:07,444 --> 00:42:10,405
Ispleli su ovo da zadr�e ljude poput nas.
616
00:42:11,656 --> 00:42:13,575
Pobjegao sam odavde tri puta.
617
00:42:13,658 --> 00:42:16,536
A kladim se da Cindy
odavde mo�e pobje�i kad po�eli.
618
00:42:16,619 --> 00:42:19,956
U njenoj dobi, �inio sam
da mi jedna noga radi br�e od druge.
619
00:42:20,040 --> 00:42:21,791
To je bila neka vrsta doskoka.
620
00:42:21,875 --> 00:42:23,543
Zna�i, znao si skakutati?
621
00:42:23,626 --> 00:42:25,545
Poskakivati. Zovimo to tako.
622
00:42:26,629 --> 00:42:28,923
Jednom je hrpa mojih prijatelja
htjela i�i do potoka,
623
00:42:29,007 --> 00:42:31,843
zna� ve�, ga�ati se ribom,
bojati lice. Mu�ke stvari.
624
00:42:31,926 --> 00:42:34,971
Silno sam �elio i�i pa sam se skoncentrirao
625
00:42:35,055 --> 00:42:38,433
i jednostavno po�eo...
- Skakutati.
626
00:42:38,725 --> 00:42:40,018
Poskakivati.
627
00:42:40,852 --> 00:42:44,064
Odjednom su me primijetili.
628
00:42:44,147 --> 00:42:46,149
Tada su i drugi primijetili.
629
00:42:46,733 --> 00:42:49,736
Ljudi iz programa Zenith, i oni su primijetili.
630
00:42:50,570 --> 00:42:53,782
Pa su dovukli mene i mog...
Dovukli su mene i mog brata...
631
00:42:53,865 --> 00:42:57,786
Nisam znao da ima� brata.
- Dovukli su me ovamo, i Grant,
632
00:42:57,869 --> 00:43:01,247
mislim da mu je dosta.
Pusti ga van. Hajde, Dylane.
633
00:43:03,917 --> 00:43:05,585
Kontrola ovdje.
634
00:43:05,669 --> 00:43:08,004
Ovdje gospodin Grant.
Oslobodite doktora Westa.
635
00:43:08,088 --> 00:43:11,091
Oprostite. Ovdje doktor West.
Oslobodite gospodina Granta.
636
00:43:11,174 --> 00:43:13,259
U redu, �elite da oslobodimo...
- Ne, nemojte osloboditi Granta.
637
00:43:13,343 --> 00:43:15,762
Oslobodite gospodina Westa.
- �ekajte, �elite da... Rekli...
638
00:43:15,845 --> 00:43:18,223
U�inite �to sam rekao.
- Da, gospodine.
639
00:43:23,478 --> 00:43:25,730
Jo� dva dana.
640
00:43:31,319 --> 00:43:34,155
Siguran sam da je sladoled onuda.
641
00:43:38,410 --> 00:43:41,121
"Simulator za pre�ivljavanje
vanjskih uvjeta"?
642
00:43:49,462 --> 00:43:50,630
Guba.
643
00:43:52,674 --> 00:43:54,509
Ova soba je tako cool.
644
00:43:57,721 --> 00:44:00,098
�to dr. Grant radi tamo?
645
00:44:00,473 --> 00:44:01,558
Gledaj.
646
00:44:02,308 --> 00:44:03,893
Zatvori vrata.
647
00:44:09,107 --> 00:44:10,233
Djeco.
648
00:44:10,483 --> 00:44:13,403
Vrlo dobro. Zatvaraju se.
649
00:44:13,486 --> 00:44:14,696
Ostavite ih otvorenima samo...
650
00:44:14,779 --> 00:44:17,532
Zatvorit... O, ne, zatvo... Ne.
651
00:44:18,241 --> 00:44:19,492
Zatvorila su se.
652
00:44:19,576 --> 00:44:22,746
Dobro obavljeno.
Zar ne biste trebali spavati?
653
00:44:23,079 --> 00:44:25,081
Ozbiljno. �ekate Petra Pana?
654
00:44:26,041 --> 00:44:27,417
Zezam se. Tucker,
655
00:44:27,500 --> 00:44:31,087
mo�e� li se odmaknuti
od komandne plo�e? Tamo su gumbi
656
00:44:31,171 --> 00:44:32,922
koje ne bih htio da pritisne�,
657
00:44:33,006 --> 00:44:34,341
zato �to...
658
00:44:42,432 --> 00:44:45,268
Rekao sam ti da ne...
Za�to me nisi poslu�ao?
659
00:44:45,602 --> 00:44:46,811
Dobro, sad je dosta.
660
00:44:46,895 --> 00:44:51,191
Summer, �elim da otvori� vrata.
�elim da odmah prestane ki�a,
661
00:44:51,358 --> 00:44:52,484
molim te.
662
00:44:52,567 --> 00:44:54,361
Djeco, veoma me ljutite.
663
00:44:54,444 --> 00:44:56,571
Ovo nije smije�no. Ovo nije...
664
00:45:03,745 --> 00:45:05,372
�to radi?
665
00:45:05,747 --> 00:45:08,291
Stiskati gumb. Ne stiskati gumb.
666
00:45:09,292 --> 00:45:10,877
Ja rekao, ne gumb.
667
00:45:12,087 --> 00:45:13,380
Ako ti...
668
00:45:21,680 --> 00:45:23,473
Nemoj vi�e stiskati gumbe.
669
00:45:44,244 --> 00:45:45,704
Hajde, Cindy.
670
00:46:14,232 --> 00:46:16,276
Uf, gadno. Daj.
671
00:46:26,619 --> 00:46:30,165
U �ivotima ove djece
nedostaje emocionalna jezgra.
672
00:46:30,248 --> 00:46:32,959
...koja magnetizira da se ne mi�e�.
673
00:46:33,043 --> 00:46:35,837
Stavi� glavu na ove male diode i one ti daju
674
00:46:35,920 --> 00:46:39,299
13 puta ve�u dozu
675
00:46:39,841 --> 00:46:41,634
Gamma radijacije.
676
00:46:41,968 --> 00:46:43,845
To te u�inilo mo�nijim?
677
00:46:43,928 --> 00:46:45,764
Dylane, ne�e te tamo odvesti.
678
00:46:45,847 --> 00:46:47,557
Zato sam ja ovdje.
679
00:46:47,640 --> 00:46:50,185
Da potaknem va� talent prirodno.
680
00:46:51,519 --> 00:46:55,940
Govorim ti. Kamo odlazi�
kad se tako zamisli�?
681
00:46:56,649 --> 00:46:57,734
Ja...
682
00:46:58,234 --> 00:47:01,821
Da te slu�ajno ne boli iznad oka
kada to radi�?
683
00:47:01,905 --> 00:47:03,031
Mo�da.
684
00:47:03,114 --> 00:47:04,366
Mo�da?
685
00:47:04,949 --> 00:47:06,159
Mo�da.
686
00:47:06,326 --> 00:47:08,828
Imam ideju.
687
00:47:09,079 --> 00:47:13,166
�elim da misli� na Summer.
Vidi mo�e� li je prona�i.
688
00:47:13,249 --> 00:47:15,335
Ali ona nije u blizini.
- Znam to.
689
00:47:15,418 --> 00:47:19,673
Slu�aj instinkte.
U svom umu kreni hodnikom i na�i je.
690
00:47:37,732 --> 00:47:39,359
U njezinoj sam sobi.
691
00:47:39,901 --> 00:47:41,194
Ne, ja...
692
00:47:42,779 --> 00:47:44,698
Vidim kako ple�e.
693
00:47:48,284 --> 00:47:52,414
Nevjerojatno. To je dar.
Zove se gledanje na daljinu.
694
00:47:53,081 --> 00:47:54,249
Vidi,
695
00:47:55,208 --> 00:47:59,129
ovi �e klinci trebati vo�u. Ovaj ga tim treba.
696
00:47:59,379 --> 00:48:02,215
A vo�a je netko tko zna kamo i�i.
697
00:48:02,298 --> 00:48:04,259
Mislim da bi to mogao biti ti.
698
00:48:06,761 --> 00:48:10,432
Tko je iz starog tima imao taj dar?
699
00:48:10,515 --> 00:48:12,684
O, Marksman.
- Marksman.
700
00:48:13,560 --> 00:48:16,646
�to se desilo s njim?
I s tvojom djevojkom, Ace?
701
00:48:16,938 --> 00:48:20,525
Izgubili su �ivote spa�avaju�i druge.
702
00:48:20,608 --> 00:48:22,861
Kao u stripu.
- Da.
703
00:48:23,862 --> 00:48:27,282
Dakle taj ubojica, Concussion...
Mislio sam da je to sve pri�a.
704
00:48:27,365 --> 00:48:29,284
Dio i jest izmi�ljen.
705
00:48:29,701 --> 00:48:33,913
Taj manijak je pobio cijeli tim?
706
00:48:34,289 --> 00:48:37,625
Nije kriv za to.
Zapravo, takvim su ga napravili.
707
00:48:37,709 --> 00:48:39,753
On je bio dio tima?
708
00:48:40,420 --> 00:48:42,547
Da.
- Ti si mu vjerovao.
709
00:48:42,922 --> 00:48:44,132
Bio je tvoj prijatelj, i on...
710
00:48:44,215 --> 00:48:47,302
Ne zna� o �emu pri�a�, ok?
711
00:48:48,636 --> 00:48:50,805
Concussion je bio tvoj brat.
712
00:48:54,392 --> 00:48:56,186
Zvao se Connor.
713
00:50:05,714 --> 00:50:08,133
Koja je pri�a s tom ogrlicom?
714
00:50:09,843 --> 00:50:13,513
To je zadnje �to su mi roditelji poklonili
prije odlaska.
715
00:50:13,722 --> 00:50:16,057
Nisu se znali nositi s mojim mo�ima.
716
00:50:19,644 --> 00:50:20,895
Smijem...
717
00:50:35,535 --> 00:50:38,496
Oprostite, g�ice Holloway,
nismo ga nigdje mogli na�i.
718
00:50:38,580 --> 00:50:40,206
U redu. Hvala.
719
00:50:43,043 --> 00:50:47,339
Dobro. Danas �emo po�eti bez g. Sheparda.
720
00:50:47,964 --> 00:50:49,966
Otvorite knjige na strani...
721
00:50:50,050 --> 00:50:52,802
Hej, oprostite �to kasnim,
ali morao sam okupiti ljude.
722
00:50:52,886 --> 00:50:56,639
Izmjerite ih i slobodno po�kakljajte.
723
00:50:59,476 --> 00:51:02,103
Izgleda� kao da ti je drago �to me vidi�.
724
00:51:02,979 --> 00:51:07,942
Ne, nije... nije mi drago.
Mislim, djeci je drago da te vide.
725
00:51:08,526 --> 00:51:12,739
A onda je i meni drago da te vidim. Ne znam.
726
00:51:12,822 --> 00:51:14,324
Dobro, drago mi je.
727
00:51:14,407 --> 00:51:15,909
Nastavi.
- Dobro.
728
00:51:15,992 --> 00:51:18,328
Djeco, ovako �emo.
729
00:51:18,411 --> 00:51:20,163
Nastavljamo fizi�ki trening,
730
00:51:20,246 --> 00:51:22,165
kao i timske vje�be,
731
00:51:22,248 --> 00:51:25,251
ali kao nadopunu va�im mo�ima.
732
00:51:26,336 --> 00:51:28,922
Kada �emo dobiti imena?
- Do�i �emo do toga, ali sad,
733
00:51:29,005 --> 00:51:30,924
sad se �elim baviti osnovama,
734
00:51:31,007 --> 00:51:34,052
od kojih su dvije, kontrola i izvedba.
735
00:51:34,135 --> 00:51:36,680
Razmislite o tome. Kontrola i izvedba.
736
00:51:36,763 --> 00:51:38,598
Hajde, ljudi. Slijedite me.
737
00:51:44,354 --> 00:51:46,690
Jedan. Dva. Tri.
738
00:51:57,701 --> 00:51:58,868
Vuci.
739
00:52:01,204 --> 00:52:02,706
S tvoje strane je u redu?
740
00:52:02,789 --> 00:52:05,542
Izumio je supertkaninu za Tuckera.
741
00:52:06,209 --> 00:52:08,003
�estitam, Ed.
742
00:52:15,343 --> 00:52:16,469
To!
743
00:52:18,722 --> 00:52:23,393
Najja�e, najbolji put
kada si ikad privukla ili odbila
744
00:52:23,476 --> 00:52:26,021
zato jer kad god da je to bilo...
745
00:52:29,274 --> 00:52:30,608
Uspjela si.
746
00:52:40,827 --> 00:52:42,078
Hvala.
747
00:52:54,090 --> 00:52:55,717
Jesam ga.
- Da.
748
00:53:02,557 --> 00:53:03,641
To!
749
00:53:04,851 --> 00:53:06,811
To, �ovje�e. Dobro obavljeno.
750
00:53:09,647 --> 00:53:11,441
Pa, kako su?
751
00:53:12,067 --> 00:53:14,444
U�ivaju u pobjedi.
752
00:53:15,111 --> 00:53:17,530
Ovo im je bio naporan tjedan.
- Da.
753
00:53:17,989 --> 00:53:20,325
Za�to si se predomislio?
754
00:53:22,535 --> 00:53:25,372
Postaju pravi tim, ti klinci.
755
00:53:25,789 --> 00:53:30,210
Nisam shva�ao kakav sam tim imao
sve dok ga nisam izgubio.
756
00:53:30,919 --> 00:53:33,880
Ne �elim da ponove moju gre�ku.
757
00:53:34,964 --> 00:53:36,216
Za grickanje?
758
00:53:36,466 --> 00:53:38,134
Ne. Prekrasno je.
759
00:53:38,218 --> 00:53:40,387
Ne, pitam, ne�to za grickanje?
760
00:53:41,471 --> 00:53:42,889
Da, molim.
761
00:53:43,264 --> 00:53:45,308
Izvoli.
- Hvala.
762
00:53:45,642 --> 00:53:48,687
Da smo mi imali nekog
tko �e se brinuti za nas
763
00:53:49,145 --> 00:53:51,981
i u�iti nas da uspijemo zajedno,
764
00:53:52,148 --> 00:53:57,070
stvari bi ispale druga�ije
za Connora, a i za ostatak tima.
765
00:53:57,654 --> 00:53:59,030
Nekog...
766
00:54:00,615 --> 00:54:02,325
Nekog poput tebe.
767
00:54:08,289 --> 00:54:10,166
Ja to ne�u �istiti.
768
00:54:11,334 --> 00:54:14,796
Na�a zadnja nada su
Marshin i Zoomov trening.
769
00:54:14,879 --> 00:54:17,048
Ne mo�ete razmi�ljati o Gamma radijaciji
770
00:54:17,132 --> 00:54:19,467
nakon onog �to se desilo Zoomovom bratu?
771
00:54:19,551 --> 00:54:22,637
Stra�no je kako je Concussion postao zao.
772
00:54:26,016 --> 00:54:28,893
On dolazi po Zooma
i prije nego �to sam se nadao.
773
00:54:29,769 --> 00:54:32,063
A pojavit �e se ovdje.
774
00:54:32,355 --> 00:54:36,609
S ovim �ete vidjeti
dimenzijski procjep koji pratimo.
775
00:54:39,362 --> 00:54:41,865
Mo�niji je nego �to smo mislili.
776
00:54:42,365 --> 00:54:45,827
Bolje ti je da ima� dobar plan, tupane.
777
00:54:45,910 --> 00:54:47,871
Klinci �e ga ometati,
778
00:54:47,954 --> 00:54:50,915
dok ne lansiramo
soni�nu mre�u koju sam kreirao.
779
00:54:50,999 --> 00:54:52,917
Mre�a �e ga zarobiti
780
00:54:53,001 --> 00:54:55,712
tako da se udarci koje izazove
odbiju na njega.
781
00:54:55,795 --> 00:54:59,257
To je jedina opcija?
- Da Zoom jo� ima mo�i,
782
00:54:59,341 --> 00:55:01,217
brzinom bi mogao stvoriti mega vrtlog
783
00:55:01,301 --> 00:55:05,221
koji bi zarobio Concussiona
i obrnuo u�inak Gamma radijacije.
784
00:55:05,305 --> 00:55:07,140
Koliko imamo vremena?
785
00:55:07,974 --> 00:55:10,018
Najvi�e 48 sati.
786
00:55:18,985 --> 00:55:20,487
Ima li koga?
787
00:55:20,570 --> 00:55:21,821
Bok.
- Hej.
788
00:55:22,113 --> 00:55:24,741
Nema� ni�ta za odjenuti?
- Kako ste pogodili?
789
00:55:25,658 --> 00:55:28,536
Do�i. Mo�da na�emo ne�to za tebe.
790
00:55:32,332 --> 00:55:35,377
Evo je. Znala sam da je ovdje negdje.
791
00:55:38,171 --> 00:55:39,255
Lijepo.
792
00:55:43,635 --> 00:55:45,178
Savr�eno.
793
00:55:45,261 --> 00:55:47,222
Sigurno?
- O, da.
794
00:55:47,305 --> 00:55:50,642
Jedna od mnogih kupljenih
za spojeve koji se nisu dogodili.
795
00:55:50,725 --> 00:55:53,603
Mnoge usamljene no�i
provela sam �itaju�i stripove.
796
00:55:53,687 --> 00:55:55,814
Izme�u napadaja plakanja.
797
00:55:57,107 --> 00:55:59,275
Sve je po�elo s maturalnom zabavom.
798
00:56:00,485 --> 00:56:04,948
Kraljica te ve�eri
trebala bi biti ona s najvi�im IQ-om.
799
00:56:05,407 --> 00:56:07,450
To ima smisla.
800
00:56:08,410 --> 00:56:10,453
TE�AJ DOVR�EN!
801
00:56:29,139 --> 00:56:32,726
Kona�no, �ena bez kute.
Sad mo�e po�eti zabava.
802
00:56:33,643 --> 00:56:35,437
Zna�, drago mi je �to si tu.
Nemoj krivo shvatiti.
803
00:56:35,520 --> 00:56:38,481
Ali nisam siguran
da Cindy mo�e podnijeti konkurenciju.
804
00:56:38,565 --> 00:56:42,652
Ovo je stvarno lijepo od tebe.
- Naporno su radili. Zaslu�uju to.
805
00:57:01,629 --> 00:57:03,173
Pogledaj Summer.
806
00:57:06,176 --> 00:57:07,427
Bok.
- Hej.
807
00:57:08,261 --> 00:57:10,638
Kamo ide� tako odjevena?
808
00:57:10,722 --> 00:57:12,891
Za�to? Izgledam glupo?
809
00:57:12,974 --> 00:57:14,851
Ne, izgleda� lijepo.
810
00:57:17,354 --> 00:57:19,481
Bok.
- Bok.
811
00:57:21,858 --> 00:57:24,569
Svi�a ti se?
- Da. Izgleda� predivno.
812
00:57:26,363 --> 00:57:28,865
Ne�to je nedostajalo ogrlici,
813
00:57:28,948 --> 00:57:31,201
pa sam ti izradio ovo.
814
00:57:37,165 --> 00:57:40,460
Za sve �to vidim u tebi, i sve �to ne vidim.
815
00:57:44,547 --> 00:57:47,050
Tvoje su mo�i �udesne.
816
00:57:48,885 --> 00:57:50,845
Nisam tako �udesna.
817
00:57:51,513 --> 00:57:53,556
Ho�u re�i, nadam se
da nisi razo�aran sa svime
818
00:57:53,640 --> 00:57:56,393
�to ovdje vidi� ili ne vidi�.
819
00:57:57,227 --> 00:57:59,479
Dokle god smijem gledati,
820
00:57:59,562 --> 00:58:02,482
jam�im da ne�e� biti razo�arana.
821
00:58:25,296 --> 00:58:27,132
�eli� li plesati?
822
00:58:29,759 --> 00:58:30,885
Da.
823
00:58:31,302 --> 00:58:34,723
Smijem li ih skinuti? Jer, tako si...
824
00:58:35,598 --> 00:58:36,808
slijepa.
825
00:58:37,267 --> 00:58:39,060
Opa. Da ih vratim nazad.
826
00:58:39,144 --> 00:58:40,645
Ne, u redu je.
827
00:58:41,771 --> 00:58:44,607
Samo mora� pri�i malo bli�e.
828
00:58:47,610 --> 00:58:49,446
Jo� uvijek te ne vidim.
829
00:58:59,956 --> 00:59:02,417
�to se ovdje doga�a?
830
00:59:02,500 --> 00:59:04,127
Ova soba je zabranjena.
831
00:59:04,210 --> 00:59:07,464
Hej. Hajde, Visosti, smirite se.
Do�ivjet �ete infarkt.
832
00:59:07,547 --> 00:59:09,674
Gledaj. Popij ne�to.
Djeca se samo zabavljaju.
833
00:59:09,758 --> 00:59:12,177
Djeca se �ele zabavljati?
I ja se volim zabavljati.
834
00:59:12,260 --> 00:59:14,637
Djeco, idemo krug od 15 km.
835
00:59:15,305 --> 00:59:18,683
Stra�a. Holloway.
Pobrinite se da to bude sada. Idemo.
836
00:59:20,352 --> 00:59:23,146
Za hetero-momka, stvarno voli� dramu.
837
00:59:25,190 --> 00:59:26,733
�to je ovo? �to radi�?
838
00:59:26,816 --> 00:59:29,486
Ne�to �to sam trebao odavno u�initi.
839
00:59:32,697 --> 00:59:34,866
Povrijedit �e� ih
kao �to si povrijedio moj tim.
840
00:59:34,949 --> 00:59:37,577
Radit �u �to god treba, da ispunim zahtjeve.
841
00:59:37,660 --> 00:59:40,663
Po�injemo odmah ujutro.
842
00:59:46,503 --> 00:59:48,213
Po�urimo.
843
00:59:53,551 --> 00:59:56,596
Hej, ljudi. Ustanite. Hajde. Ustanite.
844
00:59:58,348 --> 01:00:01,601
Hajde, ljepoto. Hop, hop.
Spavanje je za slabi�e. Ustani.
845
01:00:01,685 --> 01:00:04,020
Hajde. Hajde. Tako je.
846
01:00:04,104 --> 01:00:06,231
Hajmo svi. Ustanite.
847
01:00:06,648 --> 01:00:08,817
Br�e, dok nas �uvari ne uhvate.
848
01:00:08,900 --> 01:00:12,612
Dobro... Mislio sam
da ste umorni od spavanja.
849
01:00:12,696 --> 01:00:16,241
Hajde. Tucker, hajde, stari.
Otkotrljaj se iz kreveta.
850
01:00:16,324 --> 01:00:19,786
Upali svjetlo. Tako je, hajde.
Ustanite, ustanite.
851
01:00:21,538 --> 01:00:22,622
�to je s vama?
852
01:00:22,706 --> 01:00:26,376
Kad ste sino� legli? Koliko umorni mo�ete...
853
01:00:26,459 --> 01:00:31,214
U redu, neka mu netko opere zube
i obu�e ga. Idemo. Hajde.
854
01:00:32,048 --> 01:00:33,675
Rekoh, idemo.
855
01:00:52,277 --> 01:00:53,778
Dobro, dobro.
856
01:00:53,862 --> 01:00:57,198
U �to si se to obukla,
Super-Pudla? �to je to?
857
01:00:59,534 --> 01:01:01,286
Kamo idemo?
858
01:01:02,162 --> 01:01:05,248
O, super. Razvodna kutija.
859
01:01:10,670 --> 01:01:12,964
To je tajna razvodna kutija!
860
01:01:13,048 --> 01:01:14,215
Tiho.
861
01:01:16,051 --> 01:01:17,302
Hajde.
862
01:01:20,513 --> 01:01:23,433
Umoran sam. Idemo spavati.
863
01:01:23,516 --> 01:01:25,268
Ja sam gladan.
- Meni je hladno.
864
01:01:25,352 --> 01:01:28,021
Prestanite cviliti. Superjunaci ne cvile.
865
01:01:31,399 --> 01:01:32,692
Gdje smo?
866
01:01:32,776 --> 01:01:35,904
Tamo gdje nas kamere ne mogu vidjeti.
867
01:01:37,781 --> 01:01:40,367
�to je ovo?
- Zar �emo dobiti imena?
868
01:01:40,450 --> 01:01:42,494
Kona�no �emo dobiti imena.
869
01:01:42,827 --> 01:01:44,913
�ekaj, rekao si da imena nisu va�na.
870
01:01:44,996 --> 01:01:49,042
Dobro, dobro. Pogrije�io sam.
�elite imena? Morate ih imati.
871
01:01:49,125 --> 01:01:52,587
Bucko �e se od sada zvati
"Nevjerojatni Bulk."
872
01:01:52,671 --> 01:01:54,255
O, �ovje�e.
- To je glupo.
873
01:01:54,339 --> 01:01:57,342
Ti, nasilnice, ti �e� biti "Jaka djevojka."
874
01:01:57,425 --> 01:01:59,928
�elim ne�to lijepo.
- To je lijepo.
875
01:02:00,011 --> 01:02:01,554
Ne, nije.
- Jest, lijepo je.
876
01:02:01,638 --> 01:02:04,349
�to se ti�e tebe, ti budi "Mentalka."
877
01:02:04,432 --> 01:02:06,476
Mentalka?
- Svi�a mi se.
878
01:02:06,559 --> 01:02:08,019
To nije smije�no.
- O, jest.
879
01:02:08,103 --> 01:02:09,688
Mislim da je ok, jer si...
- Svi�a mi se.
880
01:02:09,771 --> 01:02:11,356
Grozno je. Ne�ete me tako zvati.
881
01:02:11,439 --> 01:02:13,692
Da, Mentalka i Nevidljivac.
882
01:02:13,775 --> 01:02:16,069
Ne, to je u�asno.
883
01:02:16,152 --> 01:02:18,363
Hajde. Ti si Mega-Boy.
- Mega-Boy?
884
01:02:18,446 --> 01:02:20,073
Kako �e� zvati mene?
- Houdini.
885
01:02:20,156 --> 01:02:22,075
Houdini?
- Zna�, uvijek nestane bez traga.
886
01:02:22,158 --> 01:02:23,493
Princess.
- Princess.
887
01:02:23,576 --> 01:02:25,954
A ona je Wonder (�udo).
- Hvala.
888
01:02:26,037 --> 01:02:29,290
Dobro, odustajem.
Htjeli ste imena, sad ih imate.
889
01:02:29,374 --> 01:02:30,667
Houdini.
- Princeza.
890
01:02:30,750 --> 01:02:32,210
Wonder.
- Mega-Boy.
891
01:02:32,293 --> 01:02:34,963
Sada smo tim.
- Sada smo obitelj.
892
01:02:38,341 --> 01:02:40,093
A ova obitelj giba odavde.
893
01:02:40,176 --> 01:02:42,053
Ve�eras vas vodim na sigurno.
894
01:02:42,137 --> 01:02:44,472
Ali sad smo junaci.
- Imamo imena i ostalo.
895
01:02:44,556 --> 01:02:46,474
Znam da imate. Imate imena, junaci ste,
896
01:02:46,558 --> 01:02:48,727
ali mislim da bi bilo bolje da odemo odavde.
897
01:02:48,810 --> 01:02:50,645
Mo�emo uzeti FE-12, i...
898
01:02:52,689 --> 01:02:54,733
�to je bilo, Dylan?
899
01:02:55,567 --> 01:02:57,318
U hodniku sam.
900
01:02:57,694 --> 01:02:59,320
Kloni se �enskog WC-a.
901
01:02:59,404 --> 01:03:01,823
Ok, sad sam u kontrolnoj sobi.
902
01:03:02,115 --> 01:03:05,910
�to vidi�?
- Dr. Granta i Larrabyja.
903
01:03:06,578 --> 01:03:09,330
Reci mi da nose haljine.
904
01:03:11,875 --> 01:03:14,336
Slike su na ekranu.
905
01:03:17,255 --> 01:03:19,132
Znam za�to nas treniraju.
906
01:03:19,215 --> 01:03:20,342
Za�to?
907
01:03:21,134 --> 01:03:22,635
Tvoj brat.
908
01:03:23,970 --> 01:03:26,598
�iv je. Vra�a se.
909
01:03:31,895 --> 01:03:33,355
To nije mogu�e.
910
01:03:33,438 --> 01:03:35,148
Ostanite skriveni.
911
01:03:38,026 --> 01:03:42,447
Generale Larraby,
samo je pitanje trenutka do udara.
912
01:03:42,739 --> 01:03:47,160
U 20:59, portal je probio
posljednju dimenziju.
913
01:03:50,538 --> 01:03:53,416
Taman kad si mi se po�ela svi�ati.
914
01:03:53,500 --> 01:03:56,461
"Sve za djecu, za njihovo dobro,
da izvu�emo najbolje iz njih."
915
01:03:56,544 --> 01:04:00,048
O �emu pri�a�?
- Prestani glumiti nevina�ce.
916
01:04:00,131 --> 01:04:01,216
�to?
917
01:04:02,258 --> 01:04:03,385
Jack.
918
01:04:03,468 --> 01:04:06,012
Tada �emo upotrijebiti soni�nu mre�u.
919
01:04:06,888 --> 01:04:08,598
�to se kvragu doga�a?
920
01:04:09,724 --> 01:04:11,893
Trenutno, moj trbuh gori.
921
01:04:11,976 --> 01:04:15,438
Jack. Jack, mo�emo razgovarati?
- Ne sad, Holloway.
922
01:04:15,522 --> 01:04:17,273
Odvedite je odavde.
923
01:04:17,357 --> 01:04:20,402
Moj brat je �iv? Za�to mi niste rekli?
924
01:04:20,985 --> 01:04:25,865
Zna�... Jesu li to ptice
ili moj auto alarm? Pri�ekaj �as.
925
01:04:25,949 --> 01:04:28,618
Nismo ti rekli za Connora
jer nisi trebao znati.
926
01:04:28,702 --> 01:04:32,330
Bit �e junaci, Jack.
A junaci uvijek �ine pravu stvar.
927
01:04:32,414 --> 01:04:34,708
Poslat �ete ovu djecu protiv Concussiona?
928
01:04:34,791 --> 01:04:36,501
Ne�e imati nikakvu �ansu.
929
01:04:36,584 --> 01:04:40,839
Ne s tvojim treningom.
Odvedite ovog klauna.
930
01:04:41,506 --> 01:04:44,050
Jo� jedan sat.
931
01:04:46,928 --> 01:04:50,015
Prevelik sam za ovo. Ne mogu...
932
01:04:50,890 --> 01:04:53,184
Oni su samo hrpa djece.
933
01:04:53,268 --> 01:04:54,769
Ne mo�ete tako.
934
01:05:02,569 --> 01:05:04,738
Pet, sedam, i devet slobodni.
935
01:05:06,239 --> 01:05:07,574
Kre�emo.
936
01:05:16,916 --> 01:05:18,293
Spremni smo.
937
01:05:29,429 --> 01:05:30,972
�to si vidio?
938
01:05:32,307 --> 01:05:34,559
Pripremaju Gamma-13.
939
01:05:41,483 --> 01:05:43,735
G�ica Holloway �e ih zaustaviti,
940
01:05:43,818 --> 01:05:45,153
zar ne?
941
01:05:45,403 --> 01:05:47,155
Ne znam, Cindy.
942
01:05:48,782 --> 01:05:49,824
Ne znam.
943
01:05:58,333 --> 01:06:00,126
Pa, ja...
944
01:06:01,419 --> 01:06:03,213
Bojim se da je vrijeme.
945
01:06:07,634 --> 01:06:09,969
Iskreno mi je �ao zbog ovog.
946
01:06:10,178 --> 01:06:12,472
U redu je. Navikli smo da nas iskori�tavaju.
947
01:06:12,555 --> 01:06:15,642
Znam da ne mogu u�initi ni�ta
da vam to nadoknadim,
948
01:06:15,725 --> 01:06:17,394
osim mo�da...
949
01:06:24,651 --> 01:06:25,860
Tucker.
950
01:06:31,282 --> 01:06:33,910
To je bilo zakon.
- Hajde, idemo.
951
01:06:46,047 --> 01:06:48,174
Mogu li vam pomo�i, g�ice Jones?
952
01:06:50,885 --> 01:06:52,887
Spustite me.
953
01:06:56,891 --> 01:06:58,935
�ovje�e, ovo je ludo.
954
01:06:59,185 --> 01:07:00,687
Misli�?
955
01:07:02,731 --> 01:07:05,483
Hej, nije lo�e.
- Hvala.
956
01:07:06,234 --> 01:07:07,902
Hasta luego, stari.
957
01:07:08,653 --> 01:07:10,447
Ja �u provjeriti ovu.
958
01:07:11,072 --> 01:07:12,240
Mislim da je...
959
01:07:12,323 --> 01:07:14,075
Gdje je?
- Mislim da je tamo.
960
01:07:14,159 --> 01:07:16,119
Ne. Ne. Ovdje je.
961
01:07:17,120 --> 01:07:20,457
Hej. Netko je naru�io spasioce
s dodatkom sira?
962
01:07:20,790 --> 01:07:23,043
Hej, bilo je i vrijeme. Otvorite vrata.
963
01:07:23,126 --> 01:07:24,961
Ima� �ast.
964
01:07:28,340 --> 01:07:30,425
Hej, a mo�da ne�to poput:
965
01:07:30,675 --> 01:07:34,929
"Odmakni se. Sru�it �emo vrata"
je moglo do�i prije.
966
01:07:39,601 --> 01:07:43,897
Sa strane je zeleni gumb
na kojem pi�e "Otvori", zar ne?
967
01:07:45,231 --> 01:07:47,067
Jesi li dobro?
- Da.
968
01:07:47,150 --> 01:07:50,612
�ekaj. �to ona radi ovdje?
- Sve je ok. Ona je jedna od nas.
969
01:07:50,695 --> 01:07:52,906
Kako to misli�, jedna od nas?
- Ona pu�e.
970
01:07:52,989 --> 01:07:54,991
Da.
- Ne, ho�u re�i da pu�e.
971
01:07:55,075 --> 01:07:56,785
Hajde. Poka�i mu.
972
01:08:06,503 --> 01:08:07,629
Tako...
973
01:08:08,129 --> 01:08:09,798
Zna�i, ti ima� mo�i?
974
01:08:09,881 --> 01:08:13,677
Zna� da sam bila �udno dijete?
Zato sam do�la ovdje.
975
01:08:14,010 --> 01:08:15,345
Za�to nisi rekla?
976
01:08:15,428 --> 01:08:17,639
Ovo je odli�na vijest. Ti si dio obitelji.
977
01:08:17,722 --> 01:08:20,558
Ruljo. Sje�ate se, bje�imo?
- Tako je. Idemo.
978
01:08:23,353 --> 01:08:27,148
�elim ovo u�initi brzo i efikasno.
Najbolje �to mo�emo.
979
01:08:27,232 --> 01:08:28,525
Da, gospodine.
980
01:08:28,733 --> 01:08:30,151
�to je to?
981
01:08:30,527 --> 01:08:31,903
�to se doga�a?
982
01:08:34,406 --> 01:08:36,950
Dylan. Otvori ga.
983
01:08:45,208 --> 01:08:48,962
�to radi�?
- Spa�avam dan. To je moj posao.
984
01:08:50,463 --> 01:08:52,590
Summer, vodi nas odavde.
985
01:08:58,263 --> 01:08:59,973
Ovo je sve krivo.
986
01:09:05,020 --> 01:09:06,688
Ovo ide ovdje,
987
01:09:06,771 --> 01:09:09,441
a ono, tamo.
988
01:09:10,316 --> 01:09:12,193
Hej, Dylane, u�i unutra.
989
01:09:13,486 --> 01:09:14,863
U�i unutra!
990
01:09:18,742 --> 01:09:20,827
Zatvori vrata hangara!
991
01:09:21,536 --> 01:09:23,872
Zatvori vrata hangara!
992
01:09:27,042 --> 01:09:28,126
Opa.
993
01:09:31,212 --> 01:09:32,422
Summer.
994
01:09:36,217 --> 01:09:38,094
Spremni smo za polazak.
- Da.
995
01:09:39,888 --> 01:09:41,222
�to je s Jackom?
996
01:09:56,571 --> 01:09:59,240
Odbrojavanje: 10 minuta.
997
01:10:08,875 --> 01:10:11,503
Ostavi me ondje i odvedi djecu na sigurno.
998
01:10:11,586 --> 01:10:13,755
Ne�emo te ostaviti.
- Onda, �ekajte ovdje.
999
01:10:13,838 --> 01:10:16,091
Barem to. �ekajte me.
Dajte mi da razgovaram s bratom.
1000
01:10:16,174 --> 01:10:17,384
Ovo je izme�u mene i njega.
1001
01:10:17,467 --> 01:10:18,718
Ali mi smo obitelj.
1002
01:10:18,802 --> 01:10:21,262
Vjerujte mi. Znam �to radim.
1003
01:10:26,685 --> 01:10:28,603
Znam �to radim.
1004
01:10:30,480 --> 01:10:32,399
Da.
1005
01:10:41,366 --> 01:10:43,535
�to ja to radim?
1006
01:10:46,413 --> 01:10:48,873
G. Pibb, Jack je tamo posve sam.
1007
01:10:48,957 --> 01:10:52,085
Treba na�u pomo�.
Ho�e� li omesti Concussiona?
1008
01:10:52,335 --> 01:10:53,586
Molim te?
1009
01:11:14,858 --> 01:11:16,067
Connor.
1010
01:11:18,319 --> 01:11:20,030
Moj Bo�e, to si ti.
1011
01:11:21,156 --> 01:11:23,700
Connor, to sam ja, Jack. Jack.
1012
01:11:24,534 --> 01:11:26,578
Nitko ne �eli borbu.
1013
01:11:27,495 --> 01:11:29,289
Samo �elim razgovarati.
1014
01:11:35,837 --> 01:11:37,839
Ostario si, braco.
- Da.
1015
01:11:37,922 --> 01:11:40,884
Nisam imao prednost
rasko�nog �ivota u nekom
1016
01:11:40,967 --> 01:11:43,511
dimenzijskom procjepu gdje ne starim...
1017
01:11:43,595 --> 01:11:45,972
Rasko�nog �ivota? Prije usamljenog.
1018
01:11:46,181 --> 01:11:48,725
Jedina misao u tom paklu
mi je bila tvoja izdaja.
1019
01:11:48,808 --> 01:11:50,185
Izdaja? Pobio si cijeli tim.
1020
01:11:50,268 --> 01:11:53,146
Nisi me smio poku�ati zaustaviti, Jackie.
1021
01:11:53,229 --> 01:11:54,439
Jackie?
1022
01:11:55,065 --> 01:11:58,068
Mislim da ti je mama rekla
da me ne zove� Jackie?
1023
01:12:06,743 --> 01:12:08,328
Dobar udarac.
1024
01:12:08,411 --> 01:12:10,789
To... To lagano vrije�a.
1025
01:12:14,167 --> 01:12:17,045
Definitivno nisi izgubio snagu.
1026
01:12:17,128 --> 01:12:19,047
Jesi li ti ostao bez mo�i, Jack?
1027
01:12:19,130 --> 01:12:20,340
Pa sad...
1028
01:12:34,312 --> 01:12:36,564
Mora� to prestati raditi.
1029
01:12:38,400 --> 01:12:40,735
Izgubio si mo�, Jack.
1030
01:12:40,902 --> 01:12:43,738
Hej, jesu li to nove �izme?
1031
01:12:44,406 --> 01:12:49,035
Kad ka�e� izgubio,
mislim da ih samo trebam prona�i.
1032
01:12:53,790 --> 01:12:56,376
Ovo je bolje nego �to sam o�ekivao.
1033
01:13:00,547 --> 01:13:03,383
Pripremite soni�nu mre�u
i spremite se za napad.
1034
01:13:05,593 --> 01:13:08,763
Gotovo je, Jack.
Na ovo sam �ekao 30 godina.
1035
01:13:13,351 --> 01:13:14,477
Pibb?
1036
01:13:15,645 --> 01:13:16,771
Pibb?
1037
01:13:16,938 --> 01:13:20,984
Tebe su stvarno izvukli iz naftalina, ha?
1038
01:13:26,698 --> 01:13:27,907
Polako.
1039
01:13:29,451 --> 01:13:32,120
Nadam se da ima� vojsku iza sebe.
1040
01:13:38,793 --> 01:13:40,962
Ili curicu s kikicama.
1041
01:13:41,838 --> 01:13:43,465
�to je ovo, "Napad iz vrti�a"?
1042
01:13:43,548 --> 01:13:45,884
Klinci nemaju pojma �to �ine.
Ovo je me�u nama dvojicom.
1043
01:13:45,967 --> 01:13:47,635
Dakle ovo je novi tim, ha?
- Cindy, vrati se.
1044
01:13:47,719 --> 01:13:51,431
Samo dotr�i� do velikog zlikovca
i ne zna� �to bi? Tako to ide?
1045
01:13:51,514 --> 01:13:52,640
Pali.
1046
01:14:01,691 --> 01:14:03,902
- Cindy, bje�i.
- Ne, ne.
1047
01:14:03,985 --> 01:14:05,070
Zoom!
1048
01:14:11,826 --> 01:14:13,661
Cindy, jesi li dobro?
1049
01:14:13,995 --> 01:14:17,582
Cindy, sada si na sigurnom.
Dobro si. To sam ja, Jack.
1050
01:14:17,665 --> 01:14:19,959
Molim te, Cindy, nemoj mi to raditi.
1051
01:14:20,043 --> 01:14:22,587
Dobro si. Hajde, Princezo.
1052
01:14:25,090 --> 01:14:27,300
Princeza? To sam ja.
1053
01:14:28,885 --> 01:14:31,388
G. Shepard, bili ste stvarno brzi.
1054
01:14:35,016 --> 01:14:36,434
Jesam.
1055
01:14:42,148 --> 01:14:44,859
Znala sam. Znala sam da nisi izgubio mo�.
1056
01:14:44,943 --> 01:14:47,112
Izgleda da mi je trebao razlog
da je upotrijebim.
1057
01:14:47,195 --> 01:14:49,656
Jack, �ao mi je. Bio si u pravu.
Nismo spremni.
1058
01:14:49,739 --> 01:14:52,158
Da, Da. Hajde. �itao si stripove.
1059
01:14:52,242 --> 01:14:54,953
Tajna superjunaka, prvi plan nikad ne upali.
1060
01:14:55,036 --> 01:14:57,372
Je li to, to? To je sve?
1061
01:14:57,789 --> 01:14:59,874
Ni pribli�no, de�ko.
1062
01:15:02,794 --> 01:15:05,422
Odmaknite se. Ne, ne. Svi se povucite.
1063
01:15:07,048 --> 01:15:09,968
Pripremite drugu mre�u
i spremite se za paljbu.
1064
01:15:10,051 --> 01:15:12,220
To je odli�na ideja, gospodine.
1065
01:15:12,303 --> 01:15:14,222
Da bar imamo drugu mre�u.
1066
01:15:14,305 --> 01:15:16,850
Ti, nespretna budalo!
1067
01:15:27,527 --> 01:15:30,613
U redu. Vi, �ekajte ovdje.
1068
01:15:30,947 --> 01:15:33,700
Vra�am se za sekundu, manje-vi�e.
1069
01:16:03,605 --> 01:16:05,315
Kao vo�nja biciklom.
1070
01:16:13,782 --> 01:16:16,993
Je li to, to? Zar se nitko ne usudi
boriti sa mnom?
1071
01:16:17,243 --> 01:16:21,498
Ja sam jo� uvijek tu, nitkove.
- Gospodine, ne bih to radio.
1072
01:16:23,708 --> 01:16:25,377
Kakav je to zvuk?
1073
01:16:28,088 --> 01:16:29,923
Hej, pa to je...
- Jackie.
1074
01:16:35,470 --> 01:16:36,763
Zapravo,
1075
01:16:37,639 --> 01:16:38,973
Zoom.
1076
01:16:39,224 --> 01:16:41,976
Odijelo izgleda ok.
- Dobro odijelce, balavi.
1077
01:16:46,231 --> 01:16:47,857
Idemo se igrati.
1078
01:17:01,830 --> 01:17:03,581
Zoom.
- Hej.
1079
01:17:07,043 --> 01:17:10,547
Hej, Connor! Ne ide ti ba�, je I' da, stari?
1080
01:17:38,908 --> 01:17:41,036
O, ne. Proma�it �e!
1081
01:17:54,049 --> 01:17:57,385
Zoom! Mo�emo ga spasiti!
1082
01:17:58,011 --> 01:18:00,388
Mora� zatvoriti vrtlog!
1083
01:18:01,348 --> 01:18:03,808
Moram spasiti Connora.
1084
01:18:25,997 --> 01:18:27,916
Neee!
1085
01:18:32,921 --> 01:18:34,130
Connor!
1086
01:18:53,191 --> 01:18:56,027
Connor, vrtlog je djelovao.
1087
01:18:57,237 --> 01:18:59,948
Mo�da mo�e� koristiti svoje mo�i za dobro.
1088
01:19:01,950 --> 01:19:03,201
Oprosti, Jack.
1089
01:19:03,284 --> 01:19:06,037
Zagrli svog brata. Hajde.
1090
01:19:06,287 --> 01:19:08,164
To. Vratio mi se brat.
1091
01:19:08,248 --> 01:19:10,375
Uspjeli smo.
- To je bio timski rad.
1092
01:19:10,458 --> 01:19:13,211
Ovo je Connor. Ovo je Dylan.
1093
01:19:13,336 --> 01:19:15,672
Dobrodo�ao u obitelj, stari.
1094
01:19:16,423 --> 01:19:17,507
Ovo je Marsha.
1095
01:19:17,590 --> 01:19:19,134
Drago mi je.
- Tako�er.
1096
01:19:19,217 --> 01:19:21,261
Bok. Kako se ti zove�?
- Cindy.
1097
01:19:21,386 --> 01:19:22,929
Cindy.
- Hej. Summer.
1098
01:19:24,222 --> 01:19:26,850
Ja sam Tucker. Kako je?
- Bok, Tucker.
1099
01:19:28,810 --> 01:19:30,562
Netko mora voziti natrag. Imamo...
1100
01:19:30,645 --> 01:19:32,188
Mogu ja? Mogu ja voziti?
1101
01:19:32,272 --> 01:19:33,982
Mo�e li?
- Da, mo�e.
1102
01:19:34,065 --> 01:19:36,401
Pokrenuli smo FE-12.
Sje�a� se starog lete�eg tanjura?
1103
01:19:36,484 --> 01:19:39,112
O, da. Gdje je? Tamo? O, da.
1104
01:19:39,362 --> 01:19:40,905
�ekaj, Zoom!
1105
01:19:46,202 --> 01:19:47,328
�to?
1106
01:19:48,371 --> 01:19:50,040
�to �e� dalje?
1107
01:19:50,123 --> 01:19:53,335
Zna� nas junake.
Uvijek napravimo pravu stvar.
1108
01:19:54,919 --> 01:19:57,380
Hajde, Grant. Imamo posla.
1109
01:20:04,137 --> 01:20:06,598
TRI MJESECA KASNIJE
1110
01:20:06,681 --> 01:20:10,727
Matovilka, Matovilka, spusti svoju kosu.
1111
01:20:11,061 --> 01:20:12,979
Princeza Matovilka.
1112
01:20:13,146 --> 01:20:14,397
Kako god.
1113
01:20:35,752 --> 01:20:36,878
'Opla.
1114
01:20:38,421 --> 01:20:39,798
Moj princ.
1115
01:20:46,346 --> 01:20:48,098
To je moja Princeza.
1116
01:21:31,099 --> 01:21:32,267
Spremne.
1117
01:21:33,226 --> 01:21:34,644
Naprijed, crveni.
1118
01:21:35,020 --> 01:21:37,731
Naprijed, bijeli. Naprijed, crveni...
1119
01:22:27,489 --> 01:22:31,284
Tako je Zoom prona�ao svog brata
1120
01:22:31,826 --> 01:22:33,745
i novi tim Zenith.
1121
01:22:34,996 --> 01:22:36,998
No oni su bili vi�e od tima.
1122
01:22:37,082 --> 01:22:39,000
Oni su bili obitelj.
1123
01:22:40,335 --> 01:22:42,128
Tim Zenith!
1124
01:22:43,546 --> 01:22:47,592
KRAJ.
1125
01:22:47,884 --> 01:22:52,055
ja
1126
01:22:56,643 --> 01:22:57,811
Marker.
1127
01:22:57,894 --> 01:22:59,187
Probat �u vi�e.
1128
01:22:59,270 --> 01:23:01,106
Ne, zezam se.
- Zezam se, shvatila sam.
1129
01:23:01,189 --> 01:23:03,316
Br�a sam nego �to misli�.
1130
01:23:05,360 --> 01:23:07,862
Smje�niji smo na TV-u.
Mo�da je stvar u veli�ini ekrana.
1131
01:23:07,946 --> 01:23:09,823
Ako je ovako.
- Snimamo.
1132
01:23:09,906 --> 01:23:12,742
Volimo kakati u ga�e...
1133
01:23:13,284 --> 01:23:14,994
Volimo kakati u ga�e...
1134
01:23:15,078 --> 01:23:16,830
To nije u scenariju.
1135
01:23:17,914 --> 01:23:19,958
Gle, �ovje�e, nemam pojma.
1136
01:23:23,378 --> 01:23:27,257
Oprosti.
- Ne, samo to �elim ponoviti.
1137
01:23:27,757 --> 01:23:29,467
Ona... Imaju osjetljivo stanje?
1138
01:23:29,551 --> 01:23:31,594
Tko zna? Ti si ta koja to treba izgovoriti.
1139
01:23:31,678 --> 01:23:34,639
Tebe snimaju. Koga briga za mene?
Za�epi. Sad �u.
1140
01:23:34,723 --> 01:23:36,808
Ta djeca imaju... Jesu u...
1141
01:23:36,891 --> 01:23:38,518
U redu. Oprosti.
1142
01:23:40,603 --> 01:23:44,816
A ti �eli� da ovi mali lu�aci
budu poput mene?
1143
01:23:47,110 --> 01:23:48,862
Zaboravio sam �to bih trebao re�i
1144
01:23:48,945 --> 01:23:51,489
jer sam na �as bio
toliko zaljubljen u Courteney.
1145
01:23:51,573 --> 01:23:52,699
Gdje je Matt LeBlanc?
1146
01:23:52,782 --> 01:23:53,867
Svi zajedno!
1147
01:23:53,950 --> 01:23:56,536
Volimo kakati u ga�e...
1148
01:23:57,162 --> 01:24:00,081
Volimo kakati u ga�e...
82608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.