All language subtitles for Welcome.to.Chippendales.S01E03.Velveeta.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,460
"지난 이야기"
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,712
'웰컴 투 치펜데일'
시즌1-3화
3
00:00:03,712 --> 00:00:05,296
저는 주유소를 원하는 게 아니에요
4
00:00:05,296 --> 00:00:07,215
이곳에 올 땐 그걸 꿈꾸긴 했죠
5
00:00:07,340 --> 00:00:08,800
제 사업을 시작하려고 합니다
6
00:00:08,800 --> 00:00:12,012
- 또 카우보이네
- 열 번째 볼 때까지는 좋았는데
7
00:00:12,012 --> 00:00:13,763
저 스티브예요, 바네르지요
8
00:00:13,763 --> 00:00:15,932
열정적인 안무가를 둬야죠
9
00:00:15,932 --> 00:00:16,850
드릴게요
10
00:00:16,850 --> 00:00:19,185
정말 멋진 옷을 만들 수 있어요
11
00:00:20,645 --> 00:00:21,563
벗겨지는 바지입니다
12
00:00:21,563 --> 00:00:22,897
이분 고용할게요
13
00:00:23,440 --> 00:00:24,274
저거 보이세요?
14
00:00:24,733 --> 00:00:28,236
얼음요, 따져보면
다달이 손해가 나고 있는 거죠
15
00:00:28,695 --> 00:00:29,988
- 3,000달러씩
- 3,000달러군요
16
00:00:30,238 --> 00:00:31,614
제가 회계사라서요
17
00:00:32,240 --> 00:00:33,616
저희도 회계사가 필요한데요
18
00:00:35,076 --> 00:00:36,327
제가 선을 넘은 건
아니면 좋겠네요
19
00:00:51,968 --> 00:00:55,430
{\an8}"봄베이"
20
00:01:29,089 --> 00:01:30,381
아이린 바네르지입니다
21
00:01:30,548 --> 00:01:33,218
스티브도 저도
전화를 받을 수 없사오니
22
00:01:33,384 --> 00:01:35,720
이름과 번호, 시간을 남겨주시면
23
00:01:35,720 --> 00:01:38,056
최대한 빨리
연락 드리겠습니다
24
00:01:39,099 --> 00:01:39,933
안녕, 아이린
25
00:01:39,933 --> 00:01:40,934
나 도착했어요
26
00:01:41,267 --> 00:01:43,895
장례식 전에
연락 한번 해야 할 것 같아서요
27
00:01:43,895 --> 00:01:47,315
나 없이도
전부 무탈했으면 좋겠네요
28
00:01:47,315 --> 00:01:49,651
영업 끝나면
제빙기는 꼭 채우고요
29
00:01:49,776 --> 00:01:50,985
밤새 얼음을 만들어야 하니
30
00:01:50,985 --> 00:01:52,403
알다시피 내일은 금요일이잖아요
31
00:01:52,403 --> 00:01:54,864
제일 바쁜 날인데
얼음이 떨어지면 안 되니까요
32
00:01:54,864 --> 00:01:57,951
- 멋져
- 좋아요, 더!
33
00:01:58,243 --> 00:02:00,161
닉, 진짜 최고예요
34
00:02:01,371 --> 00:02:04,124
그럼 또 연락할게요 사랑해요
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,427
"치펜데일"
36
00:02:22,767 --> 00:02:24,519
진짜 너무 좋다고요!
37
00:02:25,812 --> 00:02:26,646
정말 그렇죠
38
00:02:41,953 --> 00:02:42,787
좋았어, 그렇지!
39
00:02:43,997 --> 00:02:44,831
그렇죠!
40
00:03:52,440 --> 00:03:57,362
웰컴 투 치펜데일
41
00:04:34,399 --> 00:04:37,151
{\an8}"벨비타"
42
00:04:41,656 --> 00:04:43,783
{\an8}벨비타 치즈를
좀 가져왔어요
43
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
{\an8}좋아하시잖아요
44
00:04:49,998 --> 00:04:51,040
{\an8}치즈라니
45
00:04:55,837 --> 00:04:57,755
{\an8}가방에
다른 선물도 있고요
46
00:04:58,172 --> 00:04:59,757
{\an8}손목시계도 있고
47
00:04:59,757 --> 00:05:02,719
{\an8}휴대용 카세트 플레이어도 있어요
다 비싼 물건들이죠
48
00:05:02,719 --> 00:05:05,346
{\an8}미국에서 온 보물들이로구나
49
00:05:09,309 --> 00:05:11,644
{\an8}시간 맞춰
오지 못 해 죄송해요
50
00:05:13,688 --> 00:05:16,107
{\an8}네 아빠는
심장 마비로 죽었다
51
00:05:16,316 --> 00:05:20,945
{\an8}이제 은퇴나 해야 할 나이에
죽을 때까지 일을 했지
52
00:05:21,362 --> 00:05:23,156
{\an8}뭐라 할 말이 더 없구나
53
00:05:25,158 --> 00:05:28,745
{\an8}나빈이 일을 이어가도 됐잖아요
54
00:05:28,745 --> 00:05:30,955
{\an8}나빈은 아들이 아니라
55
00:05:30,955 --> 00:05:32,874
{\an8}사위다
56
00:05:34,167 --> 00:05:36,210
{\an8}게다가 바들라푸어에 살아
57
00:05:37,086 --> 00:05:38,880
{\an8}전 로스앤젤레스에 살죠
58
00:05:39,088 --> 00:05:41,591
{\an8}나이트클럽을 차리러
우릴 버리고 도망갔지
59
00:05:41,591 --> 00:05:43,217
{\an8}존중이라고는 없이!
60
00:05:48,306 --> 00:05:50,808
있죠, 다른 부모님들이라면
절 정말 자랑스러워 할 거예요
61
00:05:53,019 --> 00:05:57,148
많은 걸 해냈으니까요
전 성공했다고요
62
00:05:58,149 --> 00:06:02,612
{\an8}전에는 부족한 게 뭐가 있었기에?
우린 중산층이야, 소멘
63
00:06:02,612 --> 00:06:06,407
{\an8}미국 따위의 도움이 아니라
64
00:06:07,658 --> 00:06:12,372
{\an8}우리와 함께 살며
제 몫을 해주는 아들이 필요했다
65
00:06:46,989 --> 00:06:48,032
닉?
66
00:06:48,282 --> 00:06:50,785
미안해요, 조용한 곳이 필요했거든요
67
00:06:52,203 --> 00:06:53,287
무슨 일이에요?
68
00:06:55,790 --> 00:06:56,707
공연 말이에요
69
00:06:57,375 --> 00:06:59,335
너무 잘 만들었어요
70
00:07:01,546 --> 00:07:02,922
룸서비스 말하는 거죠?
71
00:07:03,631 --> 00:07:07,885
돌아가는 침대며
귀에 박히게 제작한 노래며
72
00:07:09,762 --> 00:07:10,638
그런데요?
73
00:07:12,807 --> 00:07:14,600
그러니 저것보다 나은 걸
어떻게 만들죠?
74
00:07:15,643 --> 00:07:18,146
만든다고 해도
또 그다음은요?
75
00:07:18,729 --> 00:07:21,065
안 만들어도 돼요
76
00:07:21,065 --> 00:07:23,234
전 저걸로
충분하다고 생각하는걸요
77
00:07:23,234 --> 00:07:25,528
딱 제가 아는 사람이
할 법한 소릴 하시네요
78
00:07:25,653 --> 00:07:28,072
닉, 스티브 걱정은 하지 말아요
79
00:07:28,072 --> 00:07:29,073
스티브는 내가 담당할게요
80
00:07:29,824 --> 00:07:33,828
닉, 당신은 예술가예요
제가 응원한다고요
81
00:07:36,372 --> 00:07:37,623
고마워요
정말 큰 힘이 되네요
82
00:07:39,917 --> 00:07:43,004
이제 기가 막힌
새 공연만 있으면 되는데요
83
00:07:43,004 --> 00:07:45,465
유일무이 닉 드 노이아잖아요
84
00:07:45,465 --> 00:07:48,009
아뇨, 아니에요
난 시시포스라고요
85
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
- 시시포스요?
- 시시포스요
86
00:07:49,594 --> 00:07:51,971
- 시시포스가 누구죠?
- 망할 시시포스 말이에요
87
00:07:52,138 --> 00:07:56,225
전 일평생
다시 굴러 내려올 바위를
88
00:07:56,225 --> 00:07:59,353
언덕 위로 거듭 올려둬야 하는 운명이에요
89
00:08:00,146 --> 00:08:03,483
닉, 제가 여기에 있는
2년 동안
90
00:08:03,483 --> 00:08:07,069
다음 공연 때문에
걱정한 적 없었잖아요
91
00:08:07,069 --> 00:08:09,322
이번 공연이 그랬듯
다음 것도 다 나올 거예요
92
00:08:10,406 --> 00:08:12,950
봐요, 저기 당신이 만든 것 좀 보라고요
93
00:08:13,075 --> 00:08:15,036
- 그래요
- 축하를 해야죠
94
00:08:15,536 --> 00:08:17,705
- 네
- 저런 걸 만들었고 또 해낼 테니
95
00:08:17,830 --> 00:08:19,290
- 또 해낼 거라고요
- 맞아요
96
00:08:19,415 --> 00:08:20,666
오늘은 즐겨요
97
00:08:21,250 --> 00:08:22,752
이런 걱정 다 접어 두고요
98
00:08:22,752 --> 00:08:24,587
- 당신 말이 맞아요
- 알아요
99
00:08:24,587 --> 00:08:25,963
오늘 끝나고 뭐 해요?
100
00:08:26,255 --> 00:08:27,507
- 오늘요?
- 네
101
00:08:27,507 --> 00:08:30,009
새벽 한 시에요? 자겠죠
102
00:08:33,221 --> 00:08:34,180
자긴
103
00:08:39,560 --> 00:08:41,229
다른 사람이랑
어떻게 춤을 춰요?
104
00:08:42,146 --> 00:08:43,439
다 방법을 찾을걸요
105
00:08:44,607 --> 00:08:46,025
난 맨해튼 한 잔 줘요
106
00:08:46,484 --> 00:08:48,110
소금 없이 호세 쿠에르보요
107
00:08:48,778 --> 00:08:50,029
코카-콜라요
108
00:08:53,950 --> 00:08:56,285
- 이렇게 바람 좀 쐬어야죠
- 맞아요
109
00:08:56,702 --> 00:08:57,995
여기도 좋네요
110
00:08:58,329 --> 00:08:59,622
DJ가 좋아요
111
00:08:59,789 --> 00:09:01,624
같이 여기에 왔다니
믿을 수가 없어요
112
00:09:02,750 --> 00:09:04,752
미쳤네요, 이렇게 늦은 시간엔
밖에 나오질 않는데
113
00:09:07,129 --> 00:09:09,590
이름과 번호, 시간을 남겨주시면
114
00:09:09,590 --> 00:09:11,717
최대한 빨리
연락 드리겠습니다
115
00:09:12,718 --> 00:09:16,806
아이린, 어디예요?
공연은 한 시간 전에 끝났잖아요
116
00:09:17,390 --> 00:09:19,684
지금쯤 집일 텐데
아무튼 장례식은 끝났어요
117
00:09:19,976 --> 00:09:23,312
아직 어머니랑
캘리포니아 얘기는 안 해봤어요
118
00:09:23,312 --> 00:09:24,939
오늘 밤에 말씀드려 보려고요
119
00:09:24,939 --> 00:09:27,775
그럼 나중에 또 연락할게요
120
00:09:28,943 --> 00:09:29,860
사랑해요
121
00:09:54,844 --> 00:09:55,761
닉은요?
122
00:09:59,181 --> 00:10:00,391
금방도 찾았네요
123
00:10:03,227 --> 00:10:04,312
닉 게이예요?
124
00:10:04,687 --> 00:10:06,022
가끔은요
125
00:10:09,275 --> 00:10:12,945
팀에 저런 천재가 있다니
우린 정말 운이 좋아요
126
00:10:12,945 --> 00:10:15,656
맞아요, 정확히는
두 명의 천재죠
127
00:10:15,656 --> 00:10:19,285
스티브의 그 뛰어난 사업 수완이며
128
00:10:19,285 --> 00:10:21,245
온갖 기발한 생각들을 보면요
129
00:10:21,245 --> 00:10:23,414
셋이죠, 천재가 셋
130
00:10:23,581 --> 00:10:25,541
당신 수학 능력은 어떻고요?
131
00:10:25,541 --> 00:10:26,917
- 그거 정말...
- 전혀요
132
00:10:26,917 --> 00:10:28,419
칭찬 좀 받아요
133
00:10:28,419 --> 00:10:29,587
받아 마땅하니까
134
00:10:29,587 --> 00:10:31,172
데니즈까지 하면 네 명이에요
135
00:10:31,172 --> 00:10:33,841
그 의상들 말이에요
기가 막히다고요
136
00:10:33,966 --> 00:10:35,468
진정한 패션 디자이너예요
137
00:10:35,468 --> 00:10:36,886
- 고마워요
- 네
138
00:10:36,886 --> 00:10:39,472
- 축하를 해야겠네요
- 맞아요
139
00:10:42,433 --> 00:10:43,684
- 그거 설마...
- 코카인이에요
140
00:10:45,519 --> 00:10:46,812
잠깐, 안 해본 거예요?
141
00:10:46,812 --> 00:10:48,856
네, 본 적도 없어요
142
00:10:49,231 --> 00:10:52,401
'레이디스 홈 저널'에서
읽어 보긴 했어요
143
00:10:54,028 --> 00:10:54,862
이거 안전한 거예요?
144
00:10:57,156 --> 00:10:59,492
안전한 것 이상이에요 끝내준다고요
145
00:10:59,492 --> 00:11:01,243
좋아요, 아이고
146
00:11:07,416 --> 00:11:09,043
코카인 너무 좋아요!
147
00:11:31,315 --> 00:11:32,233
왜 그래요?
148
00:11:33,526 --> 00:11:35,236
- 금방 다시 올게요
- 그래요
149
00:11:38,447 --> 00:11:39,490
누구세요?
150
00:11:40,074 --> 00:11:40,908
랜스라고 해요
151
00:11:42,618 --> 00:11:44,704
안녕하세요, 랜스
춤출래요?
152
00:13:17,797 --> 00:13:20,925
"바네르지 인쇄"
153
00:13:32,686 --> 00:13:34,480
{\an8}천천히 하렴
154
00:13:35,648 --> 00:13:37,316
{\an8}그렇지
155
00:13:37,316 --> 00:13:39,068
{\an8}아주 좋아
156
00:13:41,028 --> 00:13:43,322
{\an8}이제 네가 맡아도 되겠구나!
157
00:14:03,467 --> 00:14:04,635
소멘
158
00:14:08,597 --> 00:14:10,516
{\an8}무슨 소리가 들려서
159
00:14:10,724 --> 00:14:12,476
{\an8}여긴 왜 내려왔니?
160
00:14:13,686 --> 00:14:15,312
{\an8}글쎄요
161
00:14:17,481 --> 00:14:19,066
{\an8}추억 때문에요
162
00:14:22,695 --> 00:14:24,238
{\an8}네 아빠가 일을 가르치려고
163
00:14:24,238 --> 00:14:26,073
{\an8}널 여기 데려왔던 것
기억나니?
164
00:14:26,073 --> 00:14:27,867
{\an8}난 렌틸 콩을 주러
오곤 했었지
165
00:14:28,951 --> 00:14:30,536
{\an8}한번은 네가
그 양반 무릎 위 서류에
166
00:14:30,536 --> 00:14:32,538
{\an8}그걸 죄다 쏟고 말이야
167
00:14:33,998 --> 00:14:36,333
{\an8}너무 매워서
먹을 수가 없었으니까요
168
00:14:36,458 --> 00:14:39,169
{\an8}난 아빠 것에만 따로
고추를 넣어야 했지
169
00:14:42,047 --> 00:14:43,465
{\an8}아들아
170
00:14:46,510 --> 00:14:48,929
{\an8}캘리포니아로 오세요
171
00:14:49,847 --> 00:14:50,890
{\an8}캘리포니아?
172
00:14:51,932 --> 00:14:53,809
{\an8}저희랑 사시면 돼요
173
00:14:53,809 --> 00:14:56,270
{\an8}크고 멋진 손님용 방도 있어요
174
00:14:56,270 --> 00:14:58,480
{\an8}아름다운 방에
창밖으로는 경치도...
175
00:14:58,480 --> 00:15:00,024
{\an8}아들아
176
00:15:01,567 --> 00:15:03,569
{\an8}내 살 곳은 여기란다
177
00:15:08,657 --> 00:15:10,284
{\an8}인도 말이야
178
00:15:17,249 --> 00:15:19,793
{\an8}네가 걱정되는구나, 소멘
179
00:15:21,253 --> 00:15:22,087
{\an8}걱정이라고요?
180
00:15:22,254 --> 00:15:23,422
{\an8}뭐 때문에요?
181
00:15:24,632 --> 00:15:25,883
{\an8}전 돈도 많고 성공했어요
182
00:15:25,883 --> 00:15:29,094
{\an8}제겐 가족 모두가 가진 것보다
더 많은 돈이 있죠
183
00:15:29,553 --> 00:15:31,263
{\an8}그게 바로
네가 걱정되는 이유란다
184
00:15:32,514 --> 00:15:34,683
{\an8}돈이 많아져서는
안 되는 사람들이 있거든
185
00:15:54,828 --> 00:15:55,913
세상에
186
00:15:59,667 --> 00:16:03,295
당신은
흠이라는 건 없는 거예요?
187
00:16:04,421 --> 00:16:07,841
이 팔이며
188
00:16:08,550 --> 00:16:11,095
배며
189
00:16:13,347 --> 00:16:16,642
셀 수도 있네요
자르고 싶어요
190
00:16:18,143 --> 00:16:20,980
게다가 이...
191
00:16:24,525 --> 00:16:27,528
나라면 살살 쓰겠어요
192
00:16:27,528 --> 00:16:28,529
무기나 다름없으니
193
00:16:31,407 --> 00:16:35,119
무슨 연구실에서
탄생한 존재 같아요
194
00:16:40,249 --> 00:16:41,166
왜 그래요?
195
00:16:41,500 --> 00:16:45,587
이런, 그게 제가...
196
00:16:45,587 --> 00:16:46,630
다시 올게요
197
00:16:49,425 --> 00:16:53,137
닉, 닉, 닉!
198
00:16:54,096 --> 00:16:58,809
미안해요, 닉
나한테 끝내주는 생각이 있어요
199
00:17:00,853 --> 00:17:02,271
진짜 끝내줘야 할 거예요
200
00:17:06,191 --> 00:17:10,237
만들어진 영혼에 얼마나 많은
삶이 담겨있는지 보여주는 거죠
201
00:17:10,237 --> 00:17:12,990
맞아요
너무 원하는 거니까
202
00:17:12,990 --> 00:17:15,200
- 그렇죠? 너무 원하는 거예요
- 네
203
00:17:15,200 --> 00:17:18,037
- 엉덩이가 좋을 것 같은데
- 클럽에 온 이유를
204
00:17:18,037 --> 00:17:19,580
- 상기시켜 줘야 하니까요
- 제 말이요
205
00:17:19,580 --> 00:17:20,748
한번 자기 위한 거죠
206
00:17:22,332 --> 00:17:23,667
- 그냥 단순하게 시작하는 거예요
- 맞아요
207
00:17:23,667 --> 00:17:25,919
점점 확장되는 거죠
208
00:17:26,086 --> 00:17:27,504
날카로움을 얘기하는 거예요
209
00:17:29,256 --> 00:17:30,299
점점 공격적으로 변하면서...
210
00:17:30,424 --> 00:17:32,342
조명 기둥이 이렇게...
211
00:17:32,509 --> 00:17:34,887
그렇죠! 사랑해요
212
00:17:36,472 --> 00:17:38,724
천둥은 아무것도 모르는 거죠
213
00:17:38,724 --> 00:17:40,434
관객에게 신생아인 거예요
214
00:17:47,524 --> 00:17:48,567
됐네요
215
00:17:58,494 --> 00:17:59,411
여보세요?
216
00:17:59,536 --> 00:18:00,746
아이린, 안녕
217
00:18:00,954 --> 00:18:01,997
어디에 있었어요?
218
00:18:02,456 --> 00:18:04,041
스티브, 별일 없죠?
219
00:18:04,792 --> 00:18:05,751
자고 있던 거예요?
220
00:18:07,878 --> 00:18:09,046
지금 몇 시죠?
221
00:18:09,046 --> 00:18:11,590
거긴 7시 10분이죠
222
00:18:15,636 --> 00:18:16,804
잠깐 자는 중이었어요
223
00:18:17,721 --> 00:18:20,474
- 잠깐 잤다고요?
- 네, 어젯밤에 늦게 들어와서
224
00:18:20,808 --> 00:18:22,309
계속 전화했는데요
225
00:18:23,811 --> 00:18:27,648
닉이랑 데니즈랑 같이
춤추러 갔었어요
226
00:18:27,648 --> 00:18:29,858
닉이 꼭
머리 좀 식혀야 했던 상황이라
227
00:18:29,858 --> 00:18:32,778
엄청나게 큰
대단한 디스코에 갔었는데
228
00:18:33,070 --> 00:18:36,490
몇 시간 동안 춤을 췄지 뭐예요
거의 세 시까지 밖에 있었어요
229
00:18:36,657 --> 00:18:37,616
진심이에요?
230
00:18:37,741 --> 00:18:38,617
네
231
00:18:38,617 --> 00:18:41,578
참, 코카인도 해봤어요
232
00:18:41,703 --> 00:18:43,455
- 뭐라고요?
- 당신도 해본 적 있어요?
233
00:18:43,455 --> 00:18:45,749
아뇨, 단 한 번도요
234
00:18:45,874 --> 00:18:48,127
재밌어요, 전 정말 추천해요
235
00:18:48,127 --> 00:18:49,419
대체 누가...
236
00:18:50,129 --> 00:18:52,297
누가 코카인을 준 거죠?
닉?
237
00:18:52,464 --> 00:18:53,340
데니즈요
238
00:18:53,841 --> 00:18:55,342
그런데 닉도
진탕 하긴 했죠
239
00:19:08,605 --> 00:19:09,523
어때요?
240
00:19:12,151 --> 00:19:14,528
- 이건...
- 굉장하죠
241
00:19:16,572 --> 00:19:17,656
안 그래요?
242
00:19:19,366 --> 00:19:20,284
맞아요
243
00:19:21,451 --> 00:19:23,412
- 굉장하죠
- 굉장해요
244
00:19:23,912 --> 00:19:24,913
이리 와요
245
00:19:26,373 --> 00:19:30,919
세상에, 진짜 좋아요 대단하다고요
246
00:19:32,254 --> 00:19:33,797
당연하죠
247
00:19:34,631 --> 00:19:37,009
좀 큰 꿈이긴 해요, 닉
248
00:19:37,009 --> 00:19:38,760
많이 큰 꿈이죠
249
00:19:38,886 --> 00:19:41,013
형식의 한계에
도전하는 일이에요
250
00:19:41,013 --> 00:19:42,639
어떻게 이런 게
떠오른 건지 모르겠어요
251
00:19:42,639 --> 00:19:45,934
- 그냥 우리한테서 막 나왔네요
- 막 나왔죠
252
00:19:46,059 --> 00:19:48,645
- 저한테서
- 우리 모두한테서
253
00:19:52,733 --> 00:19:53,609
닉입니다
254
00:19:53,609 --> 00:19:55,986
전 닉의 섹시한 새 룸메이트 데니즈고요
255
00:19:55,986 --> 00:19:58,155
지금은 전화를 받을 수가 없네요
256
00:19:59,031 --> 00:20:00,532
당신 내 아내에게
코카인을 준 거예요?
257
00:20:04,328 --> 00:20:06,538
박동으로 시작하는 거예요
258
00:20:09,499 --> 00:20:12,336
기대가 담긴 전기 박동이죠
259
00:20:12,336 --> 00:20:14,796
곧 일어날 일에 대한 기대요
260
00:20:15,130 --> 00:20:18,050
빨리, 빨리요! 노란불에도 밟아요 감사합니다
261
00:20:18,175 --> 00:20:20,969
그다음은 울리는 천둥소리예요
262
00:20:22,846 --> 00:20:23,764
그렇죠
263
00:20:24,139 --> 00:20:28,185
장소는 동유럽의 가장 깊은
어딘가의 연구소예요
264
00:20:28,977 --> 00:20:31,939
연구실이니 교수가 있죠
265
00:20:32,522 --> 00:20:36,985
고글에 실험복을 걸쳤어요
조금 정신 나갔고요
266
00:20:39,780 --> 00:20:42,366
일에 너무 몰두했으니까요
267
00:20:43,367 --> 00:20:44,660
본인의 실험에
268
00:20:56,004 --> 00:20:57,673
- 안녕하세요
- 누구시죠?
269
00:20:58,423 --> 00:20:59,341
레이인데요
270
00:21:00,092 --> 00:21:01,218
- 당신은요?
- 당신은요라니...
271
00:21:02,511 --> 00:21:03,428
내가 사장이오만
272
00:21:04,137 --> 00:21:05,514
여자 분이
사장인 줄 알았는데요
273
00:21:06,014 --> 00:21:08,058
- 무슨 여자요?
- 금발에 마른 분요
274
00:21:09,393 --> 00:21:11,019
- 아이린?
- 맞아요, 그분이 절 고용하셨어요
275
00:21:11,270 --> 00:21:13,188
상주 수리 기사 레이 콜론입니다
언제든 불러주세요
276
00:21:13,188 --> 00:21:14,189
아이린이 고용했다고요?
277
00:21:14,898 --> 00:21:16,108
언제 그런 거죠?
278
00:21:17,067 --> 00:21:18,360
화요일인가 수요일요
279
00:21:19,820 --> 00:21:21,446
상근직으로 고용했다고요?
280
00:21:21,446 --> 00:21:22,572
일주일에 40시간이죠
281
00:21:22,781 --> 00:21:25,450
이미 제빙기는 고쳤어요
튜브를 전부 교체했죠
282
00:21:25,450 --> 00:21:26,702
제빙기가 고장 났어요?
283
00:21:27,202 --> 00:21:29,705
떠나 계셨으니
몇 가지 놓치신 것 같네요
284
00:21:31,790 --> 00:21:36,086
브루스, 이게 바로
내가 찾던 엉덩이야
285
00:21:36,253 --> 00:21:38,255
내 창조물에 꼭 필요해
286
00:21:40,173 --> 00:21:44,219
헝켄슈타인 박사는 그렇게
브루스의 뒤로 다가가
287
00:21:44,219 --> 00:21:48,098
브루스를 놀라게 하고
머리를 가격하죠, 브루스는 기절!
288
00:21:50,892 --> 00:21:51,810
사람들은 모두 겁에 질려요
289
00:21:51,810 --> 00:21:54,730
심장이 뛰고요, 살아있는 거죠
살아있음을 느껴요
290
00:21:54,730 --> 00:21:56,732
- 스티브, 왔군요
- 엉덩이에 스포트라이트가 가야죠
291
00:21:58,191 --> 00:21:59,401
여행은 어땠어요?
292
00:21:59,651 --> 00:22:00,902
좋았어요, 이게 다 뭐죠?
293
00:22:01,445 --> 00:22:02,446
새로운 공연이에요
294
00:22:03,196 --> 00:22:05,949
실연 당한
미친 과학자 얘기죠
295
00:22:05,949 --> 00:22:09,494
잘라낸 신체 부위로
궁극의 남성 표본을 만들어요
296
00:22:10,329 --> 00:22:11,330
와서 앉아 봐요
297
00:22:11,455 --> 00:22:15,876
브루스 엉덩이가
끝내주는 건 알죠?
298
00:22:16,293 --> 00:22:20,047
과학자가 브루스의 엉덩이를 이용해서
299
00:22:20,255 --> 00:22:23,467
창조물을 만드는 거예요
보면 알게 될 거예요
300
00:22:23,675 --> 00:22:26,303
이제 자신의
믿음직한 톱을 꺼내서
301
00:22:26,511 --> 00:22:30,682
브루스의 엉덩이를
썰기 시작합니다
302
00:22:30,974 --> 00:22:34,311
다시 연구실 실험대로 돌아와서
303
00:22:34,311 --> 00:22:37,981
- 이제 오티스의 울끈불끈 팔과
- 그렇죠
304
00:22:38,940 --> 00:22:40,609
토니의 조각 같은 가슴 차례예요
305
00:22:42,486 --> 00:22:44,905
이제 때가 됐어요
306
00:22:44,905 --> 00:22:48,450
- 때가 됐죠
- 과학자가 스위치를 내려요
307
00:22:50,410 --> 00:22:54,456
불경한 직류 전기의 불빛 속에서
창조물이 만들어집니다
308
00:22:54,748 --> 00:22:58,668
누구도 상상해 본 적 없는
가장 완벽하고
309
00:22:58,668 --> 00:23:00,379
흠잡을 곳 없는 남자의 표본
310
00:23:00,379 --> 00:23:04,257
헝켄슈타인 박사의 괴물 맨스터죠
311
00:23:09,805 --> 00:23:10,972
만세!
312
00:23:11,098 --> 00:23:12,849
그러니까요, 짜릿하네요
313
00:23:12,974 --> 00:23:14,643
대체 무슨 일이에요?
314
00:23:14,643 --> 00:23:16,311
- 스티브
- 이게 다 뭐죠?
315
00:23:16,895 --> 00:23:19,606
헝켄슈타인이라는 거예요
316
00:23:20,273 --> 00:23:22,651
- 3부 구성의 록 오페라죠
- 록 오페라요
317
00:23:22,651 --> 00:23:24,027
- 록 오페라요?
- 네
318
00:23:24,444 --> 00:23:26,905
형식의 한계에 도전 중이에요 스티브
319
00:23:26,905 --> 00:23:28,573
이쪽은 오메가 스톤이에요
320
00:23:28,573 --> 00:23:31,118
LA에서 가장 인기 있는
신인 밴드 중 하나죠
321
00:23:31,118 --> 00:23:33,245
- 세 곡을 녹음해서...
- 안 합니다
322
00:23:33,245 --> 00:23:34,538
- 할 거예요
- 커버곡이 아니에요
323
00:23:34,538 --> 00:23:35,997
- 안 한다니 무슨 말이에요?
- 안 한다고요
324
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
지금 이거 전부 안 해요
325
00:23:37,874 --> 00:23:40,544
- 아뇨, 지금 뭘 모르는 것 같네요
- 점잖지 못 해요
326
00:23:40,544 --> 00:23:42,462
역겹고 정신 나간 내용이라고요
327
00:23:44,798 --> 00:23:46,425
- 아뇨, 아니에요
- 아뇨, 아뇨
328
00:23:46,425 --> 00:23:48,135
유쾌한 거예요
329
00:23:48,260 --> 00:23:50,095
진지해 보이지만 풍자라고요
330
00:23:50,095 --> 00:23:53,306
- 그게 폭력성을 희석하죠
- 무슨 말인지 모르겠군요
331
00:23:53,306 --> 00:23:55,100
보면 잘 알게 될 거예요
332
00:23:55,100 --> 00:23:56,476
보고 싶지 않고
333
00:23:56,476 --> 00:23:58,186
보지 않을 겁니다
334
00:24:02,566 --> 00:24:04,151
유감이네요
335
00:24:04,151 --> 00:24:05,318
우린 할 거거든요
336
00:24:05,444 --> 00:24:08,697
아뇨, 새로운 무용수도 됐고
밴드, 록 오페라도 됐어요
337
00:24:08,697 --> 00:24:09,823
저기요
338
00:24:09,823 --> 00:24:11,074
안 한다고요
339
00:24:11,074 --> 00:24:14,035
- 들어 봐요, 분명 내게...
- 당신이나 들어요! 내가 사장이니
340
00:24:14,202 --> 00:24:15,704
여긴 내 클럽이고
341
00:24:15,704 --> 00:24:18,081
당신은 직원이라고요!
342
00:24:18,915 --> 00:24:21,209
당신들 전부!
343
00:24:22,002 --> 00:24:23,170
이해했습니까?
344
00:24:27,257 --> 00:24:28,842
이해했냐고요
345
00:24:32,345 --> 00:24:33,263
가요
346
00:24:44,566 --> 00:24:45,442
망할!
347
00:24:54,493 --> 00:24:55,952
젠장, 대체 무슨...
348
00:24:55,952 --> 00:24:58,205
- 완전 미친놈이군요
- 알아요
349
00:25:01,041 --> 00:25:04,377
- 우리가 관둬야겠어요
- 뭐라고요?
350
00:25:04,377 --> 00:25:06,296
관두고 우리끼리
새로운 업장을 열어야 한다고요
351
00:25:06,296 --> 00:25:07,631
무슨 말이에요?
352
00:25:07,631 --> 00:25:11,301
우리 클럽요, 견줄 만한 곳을
만들어서 여긴 문 닫게 하자고요
353
00:25:11,301 --> 00:25:13,303
- 정신 나간 짓이에요, 닉
- 왜 정신 나간 짓이죠?
354
00:25:13,303 --> 00:25:15,347
이 클럽이 잘되고 있으니까요
355
00:25:15,347 --> 00:25:16,556
맞아요, 다 우리 덕이죠
356
00:25:17,224 --> 00:25:20,268
우리가 기여하는 부분들 때문에
이곳이 특별한 거라고요
357
00:25:20,268 --> 00:25:21,520
우리가 기여하는 부분요
358
00:25:21,978 --> 00:25:24,439
스티브가 짜증 난다는 거
나도 알겠어요
359
00:25:24,439 --> 00:25:26,066
- 전 아직...
- 댄서들은 빼돌리면 돼요
360
00:25:26,066 --> 00:25:28,276
어차피 스티브에게
충성심 따윈 없으니까요
361
00:25:28,276 --> 00:25:29,402
오티스는 모르겠지만
362
00:25:29,653 --> 00:25:34,074
잠깐만요, 지금 막 아버지
장례식에서 돌아온 사람이잖아요
363
00:25:34,074 --> 00:25:39,120
당연히 기분이 안 좋겠죠
그냥 다시 제안해 보면 될 거예요
364
00:25:39,120 --> 00:25:41,873
- 한 일이 주 뒤에요
- 헝켄슈타인 때문이 아니에요
365
00:25:43,291 --> 00:25:44,209
데니즈
366
00:25:44,459 --> 00:25:48,838
전부 문제라고요
우리 사기는 꺾고
367
00:25:49,464 --> 00:25:52,801
돈 욕심이며
소품이랑 세트에 쓰는
368
00:25:52,801 --> 00:25:55,637
한정된 예산 전부요
369
00:25:56,012 --> 00:25:57,138
스티브가 전에
370
00:25:57,138 --> 00:25:58,974
공연에 대해 뭐라고 했었죠?
371
00:25:58,974 --> 00:26:01,518
- 공연이...
- '충분히 볼만하다'
372
00:26:01,518 --> 00:26:03,436
충분히 볼만하다고 했죠
373
00:26:03,436 --> 00:26:05,647
그게 대체 무슨...
스티브는 공연엔 관심 없어요
374
00:26:05,647 --> 00:26:07,023
- 우리가 신경 쓰는 만큼은 아니죠
- 그래요
375
00:26:07,190 --> 00:26:09,859
오로지 순수익만 신경 쓸 뿐이에요
376
00:26:10,443 --> 00:26:11,444
자기 손에 들어오는 돈이죠
377
00:26:13,822 --> 00:26:15,907
- 대화를 해보자고요
- 젠장
378
00:26:15,907 --> 00:26:17,492
내가 안 해봤다고 생각해요?
379
00:26:17,492 --> 00:26:21,621
노력 안 해본 줄 아냐고요
그냥 벽이에요
380
00:26:21,621 --> 00:26:23,748
미친 인간
381
00:26:32,173 --> 00:26:34,467
잘린 사지에
신체 부위들로 만든 괴물이라고요?
382
00:26:34,968 --> 00:26:36,553
글쎄요, 전 괜찮던데
383
00:26:36,553 --> 00:26:37,971
그런 그로테스크한
무서운 공연이요?
384
00:26:37,971 --> 00:26:41,057
형식의 한계에 도전하는 거잖아요
385
00:26:43,435 --> 00:26:44,436
대체 누구 편이에요?
386
00:26:44,436 --> 00:26:45,604
누구의 편도 아니에요
387
00:26:45,604 --> 00:26:47,606
며칠 떠나 있었더니
갑자기 저들 팀이 된 거예요?
388
00:26:47,606 --> 00:26:48,940
우리 모두 같은 팀이고...
389
00:26:48,940 --> 00:26:50,859
새벽까지 파티를 하질 않나
약을 하질 않나
390
00:26:50,984 --> 00:26:51,860
그냥 춤추러 간 게 다예요
391
00:26:51,860 --> 00:26:54,070
수리 기사 고용은 또 뭐고요
392
00:26:54,070 --> 00:26:56,364
말 되는 일이잖아요
수리할 것도 많고...
393
00:26:56,489 --> 00:26:58,450
- 그 말이 아니잖아요
- 그럼 무슨 말인데요?
394
00:26:58,450 --> 00:27:00,869
여기서 누굴 고용할 권한은
당신 게 아니란 거예요, 내 거지!
395
00:27:04,539 --> 00:27:05,832
대체 무슨 일이 있었던 거예요?
396
00:27:10,837 --> 00:27:11,755
아무 일도 없었소
397
00:27:14,507 --> 00:27:15,842
거짓말을 정말 못 하는군요
398
00:27:34,653 --> 00:27:35,570
스티브
399
00:27:41,451 --> 00:27:42,535
우리 다시
대화해 보면 안 될까요?
400
00:27:43,453 --> 00:27:44,371
뭘요?
401
00:27:46,706 --> 00:27:48,291
더 할 말 없어요
402
00:27:50,251 --> 00:27:52,545
아버님 장례식이랑
403
00:27:52,545 --> 00:27:55,465
6년 만에 고향에 다녀온
일은 어쩌고요?
404
00:28:00,762 --> 00:28:02,347
벨비타 치즈도
그대로 가져왔군요
405
00:28:04,474 --> 00:28:05,392
스티브
406
00:28:08,228 --> 00:28:09,813
나한테 털어놔요
407
00:28:11,439 --> 00:28:14,567
- 뭘요?
- 대체 무슨 생각 중인지요
408
00:28:14,818 --> 00:28:16,945
뭘 상상하는지 모르겠지만
별생각 없어요
409
00:28:19,656 --> 00:28:21,074
안 믿어요
410
00:28:22,075 --> 00:28:22,992
저기
411
00:28:24,411 --> 00:28:25,328
잠깐만요
412
00:28:26,329 --> 00:28:27,247
여보!
413
00:28:33,169 --> 00:28:34,504
당신은 강해요
그건 알겠어요
414
00:28:36,673 --> 00:28:38,216
나랑 있을 땐 안 그래도 돼요
415
00:28:39,968 --> 00:28:41,761
- 다 멍청한 짓이에요
- 뭐가요?
416
00:28:42,512 --> 00:28:46,182
대화하고
아내와 생각을 나누는 게요?
417
00:28:48,059 --> 00:28:48,977
그래요
418
00:28:53,106 --> 00:28:55,525
아버지가 돌아가셨고 슬퍼요
뭘 더 말하라는 거죠?
419
00:29:00,739 --> 00:29:01,656
여보
420
00:29:03,575 --> 00:29:04,534
나 좀 봐요
421
00:29:20,842 --> 00:29:21,843
어디 가요?
422
00:29:23,553 --> 00:29:27,223
TV 보러요, 사랑이
필요해지면 알려줘요
423
00:29:56,878 --> 00:29:57,796
그러지 말고요
424
00:29:57,796 --> 00:29:58,963
에너지가 느껴지게요
425
00:30:00,298 --> 00:30:02,634
다섯, 여섯, 일곱, 여덟
426
00:30:02,634 --> 00:30:05,678
내딛고, 둘, 셋, 넷
파드부레 동작으로
427
00:30:05,678 --> 00:30:06,930
파드... 아뇨, 아뇨
428
00:30:06,930 --> 00:30:08,890
멈춰요, 멈춰
뭐 하는 거예요?
429
00:30:08,890 --> 00:30:11,810
이건 느린 동작이라고
대체 몇 번을 말해요?
430
00:30:12,393 --> 00:30:14,687
파드부레, 파드부레
431
00:30:14,687 --> 00:30:16,439
어제 잘하신 거예요
432
00:30:19,442 --> 00:30:21,110
최상위 포식자 같았던
그거 말이에요
433
00:30:22,278 --> 00:30:24,239
인상적이었어요
434
00:30:25,448 --> 00:30:26,407
고맙군요
435
00:30:26,407 --> 00:30:28,034
여기 사람들은
436
00:30:28,034 --> 00:30:30,203
사장이 짊어지는
책임에 대해선 몰라요
437
00:30:31,746 --> 00:30:34,207
왕관을 쓴 사람은
그 무게를 견뎌야 하니까요, 맞죠?
438
00:30:36,167 --> 00:30:38,670
기강을 바로잡지 않으면
439
00:30:39,546 --> 00:30:41,130
다들 기어오를 겁니다
440
00:30:46,177 --> 00:30:47,720
이름이 뭐라고 했죠?
441
00:30:49,389 --> 00:30:50,849
언제든 불러주세요
레이 콜론입니다
442
00:30:56,271 --> 00:30:57,272
전기 수리를 하는 거예요?
443
00:30:57,564 --> 00:31:00,358
전기, 목공, 배관
필요하신 건 전부 하죠
444
00:31:01,067 --> 00:31:04,070
냉난방, 자동차 수리
사진 촬영, 쿵후까지요
445
00:31:04,070 --> 00:31:05,238
- 쿵후?
- 공부했어요
446
00:31:06,239 --> 00:31:09,158
필요할 때 쓰기엔 충분하죠
마침 또 필요할 때가
447
00:31:10,493 --> 00:31:11,661
가끔 생기기도 하고요
448
00:31:11,995 --> 00:31:13,496
사람들의 존중을 얻게 돼요
449
00:31:13,496 --> 00:31:14,497
무슨 말인지 아시죠?
450
00:31:15,331 --> 00:31:16,291
아뇨
451
00:31:17,750 --> 00:31:18,668
어디 출신이세요?
452
00:31:20,461 --> 00:31:21,671
- 인도에서 왔소
- 그래요?
453
00:31:21,921 --> 00:31:24,173
전 브롱크스 출신이에요
산후안 지나 아서 애비뉴요
454
00:31:24,173 --> 00:31:28,052
대단한 것도 없고 가진 것도 없죠
가족은 푸에르토리코에 있어요
455
00:31:28,970 --> 00:31:29,888
절대 가진 않지만
456
00:31:31,890 --> 00:31:33,391
난 막 봄베이에서 돌아왔어요
457
00:31:33,600 --> 00:31:34,642
그러세요?
458
00:31:35,393 --> 00:31:36,978
아버지가
459
00:31:40,815 --> 00:31:41,816
돌아가셨죠
460
00:31:43,443 --> 00:31:44,652
이런
461
00:31:46,487 --> 00:31:47,530
그것 참
462
00:31:48,364 --> 00:31:49,365
유감이네요
463
00:31:49,699 --> 00:31:50,617
괜찮아요
464
00:31:52,702 --> 00:31:53,661
편찮으셨던 터라
465
00:31:58,625 --> 00:32:00,168
사진 촬영도 한다고 했소?
466
00:32:02,128 --> 00:32:04,130
물론이죠
467
00:32:04,881 --> 00:32:06,716
빌어먹을 니콘도 있다고요
468
00:32:12,555 --> 00:32:14,474
그렇지, 좋아
469
00:32:14,933 --> 00:32:16,392
이제 여자를 보고, 좋아
470
00:32:16,559 --> 00:32:17,477
그렇지, 좋아
471
00:32:17,477 --> 00:32:18,686
카메라를 향해서
472
00:32:18,686 --> 00:32:20,229
좋아, 그렇지
473
00:32:20,480 --> 00:32:21,314
누가 왕이죠?
474
00:32:21,314 --> 00:32:22,857
- 브루스가 왕이지
- 브루스죠
475
00:32:22,857 --> 00:32:23,983
그렇지
476
00:32:24,150 --> 00:32:25,652
- 좋아요
- 웃지는 마
477
00:32:25,652 --> 00:32:26,819
진지한 분위기로 가자고
478
00:32:27,153 --> 00:32:28,947
그렇지, 아주 좋아
479
00:32:29,155 --> 00:32:32,241
엉덩이를 돌려서
카메라를 향하게 해 봐, 힘주고
480
00:32:32,241 --> 00:32:33,242
똑바로 서서
481
00:32:36,037 --> 00:32:37,163
좋았어
482
00:32:37,789 --> 00:32:38,748
어때요, 레이?
483
00:32:38,748 --> 00:32:41,000
좋은 것 같아요
야성미가 느껴져요, 뭔지 알죠?
484
00:32:41,209 --> 00:32:43,127
맞아요, 좋군요
485
00:32:43,127 --> 00:32:44,128
감사합니다
486
00:32:44,253 --> 00:32:47,632
오티스
해보자고, 이 친구야
487
00:32:49,258 --> 00:32:51,052
- 레이
- 갑니다, 사장님
488
00:32:52,261 --> 00:32:53,513
- 좋아요, 그대로 멈추세요
- 그렇지
489
00:32:54,222 --> 00:32:55,098
완벽해
490
00:32:56,599 --> 00:32:58,685
그렇지, 멋져
491
00:32:59,852 --> 00:33:01,854
좋아, 이제
492
00:33:01,854 --> 00:33:04,857
외간 여자 집에
들어와 있는 거야
493
00:33:05,525 --> 00:33:06,567
그 작은 외계인
494
00:33:06,901 --> 00:33:09,821
- 거의 아기 같더라고요
- 그렇죠? 정말 귀여워요
495
00:33:10,071 --> 00:33:14,075
그 손가락 내밀어서
불 켜는 거, 그건 또 뭐고요?
496
00:33:14,075 --> 00:33:15,994
마법 같아요
497
00:33:15,994 --> 00:33:18,621
심장의 빛이
손가락에서 나오는 것 같아요
498
00:33:20,415 --> 00:33:21,499
그 작품 좋아할 줄 알았어요
499
00:33:23,793 --> 00:33:25,712
보비, 다들 어디 갔어요?
500
00:33:26,587 --> 00:33:27,547
스티브네예요
501
00:33:31,342 --> 00:33:33,720
- 스티브 집을 말하는 거예요?
- 네
502
00:33:40,560 --> 00:33:41,728
- 좋아요
- 그렇지
503
00:33:41,728 --> 00:33:45,773
그게 자네 왕좌야
허리는 더 꺾고
504
00:33:46,607 --> 00:33:50,653
정말 섹시해요, 여자들이
혼자만의 시간에 쓰기 딱이겠어요
505
00:33:52,363 --> 00:33:54,198
- 뭐라고요?
- 네?
506
00:33:55,074 --> 00:33:56,159
방금 뭐라고 한 거예요?
507
00:33:56,576 --> 00:33:57,660
혼자만의 시간에 딱이겠다고요
508
00:33:58,870 --> 00:34:00,371
그게 뭐예요?
스페인 문화 같은 건가?
509
00:34:01,247 --> 00:34:02,874
나중에 알려드릴게요
괜찮죠?
510
00:34:05,960 --> 00:34:08,921
좋아
발은 서로 마주 보게
511
00:34:09,589 --> 00:34:10,715
다 왔네요
512
00:34:14,510 --> 00:34:15,845
전화라도 주지
513
00:34:24,187 --> 00:34:26,022
보비가 잘못 안 거면요?
514
00:34:26,355 --> 00:34:27,857
차가 전부 여기 있잖아요
515
00:34:28,441 --> 00:34:29,358
젠장
516
00:34:34,906 --> 00:34:35,948
망할
517
00:34:36,991 --> 00:34:38,201
돌아서 들어가야겠어요
518
00:34:40,078 --> 00:34:40,995
믿을 수가 없군
519
00:34:40,995 --> 00:34:43,664
음악을 저리 크게 틀었는데
어떻게 웃지도 않죠?
520
00:34:47,251 --> 00:34:48,252
망할
521
00:34:48,628 --> 00:34:49,545
나 좀 올려줘요
522
00:34:49,796 --> 00:34:50,755
네
523
00:34:50,963 --> 00:34:52,632
- 좋아요
- 준비됐어요? 하나
524
00:34:52,799 --> 00:34:54,008
둘, 셋
525
00:34:56,719 --> 00:34:58,179
- 젠장
- 괜찮아요?
526
00:35:02,266 --> 00:35:03,184
괜찮겠죠, 뭐
527
00:35:06,437 --> 00:35:09,482
그래요
젠장
528
00:35:09,774 --> 00:35:11,984
바로 그거예요, 그렇죠
529
00:35:14,737 --> 00:35:16,864
그렇죠, 바로 그렇게
530
00:35:16,864 --> 00:35:18,074
멋지네요
531
00:35:20,118 --> 00:35:21,661
닉, 오는 줄 몰랐네요
532
00:35:22,286 --> 00:35:23,496
바로 그거야
그걸로 더
533
00:35:24,080 --> 00:35:26,999
들으셨죠? 그걸로 더 하랍니다 그렇죠
534
00:35:26,999 --> 00:35:29,043
무슨 일인지 좀 알려줄래요?
535
00:35:30,711 --> 00:35:31,629
안녕하세요, 닉
536
00:35:31,629 --> 00:35:33,840
- 네
- 달력을 만드는 중이에요
537
00:35:34,590 --> 00:35:35,716
달력요?
538
00:35:38,553 --> 00:35:39,762
뭐 문제 있나요?
539
00:35:40,680 --> 00:35:44,851
네, 맞아요, 일단 리허설 해야 할
내 댄서들을 데리고 갔죠
540
00:35:44,851 --> 00:35:46,519
- 나한테 말도 없이요
- 다른...
541
00:35:46,519 --> 00:35:48,229
둘째로 사진 촬영을 하고 있잖아요
542
00:35:49,313 --> 00:35:50,773
- 그게 뭐요?
- 나 없이요
543
00:35:52,525 --> 00:35:54,235
닉이 왜 필요하죠?
544
00:35:56,237 --> 00:35:57,446
장난하는 겁니까?
545
00:35:57,446 --> 00:35:59,949
가끔은 진짜 모르겠거든요
546
00:36:02,618 --> 00:36:03,870
장난 아닙니다
547
00:36:06,247 --> 00:36:07,206
달력이면
548
00:36:08,082 --> 00:36:09,959
내가 당연히
참여해야 하는 일이니까요
549
00:36:11,419 --> 00:36:13,337
내가 담당해야 할 일이죠
550
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
하지만 제품 관련은
제 담당인데요
551
00:36:15,131 --> 00:36:17,175
달력은 커피잔 같은 게 아니잖아요
552
00:36:17,967 --> 00:36:18,885
이건 창작물이라고요
553
00:36:18,885 --> 00:36:20,928
무대, 조명, 의상 같은
554
00:36:20,928 --> 00:36:22,972
- 예술적 결정들이 따르고요
- 우리가 하고 있어요
555
00:36:22,972 --> 00:36:24,140
저건 대체 누구예요?
556
00:36:24,473 --> 00:36:26,142
- 저건 누구냐고요
- 브래들리요
557
00:36:26,267 --> 00:36:27,226
저 사람들은 또 누구고요
558
00:36:28,436 --> 00:36:29,937
제이슨, 제이슨, 이선요
559
00:36:31,272 --> 00:36:33,983
- 그것참
- 있죠, 일 년은 열두 달이에요
560
00:36:33,983 --> 00:36:36,694
- 그래요, 알려줘서 고마워요
- 달력에도 열두 달이 있는데
561
00:36:37,445 --> 00:36:40,448
- 댄서는 여섯뿐이니까요
- 치펜데일 소속이 아니잖아요
562
00:36:41,199 --> 00:36:42,617
맞아요, 저 남자들도 아니죠
563
00:36:42,783 --> 00:36:44,911
그런데 잘생겼잖아요
누가 싫어하겠어요?
564
00:36:44,911 --> 00:36:46,913
어이가 없군요
565
00:36:47,622 --> 00:36:49,290
- 좀 그렇긴 해요
- 어이가 없다고요!
566
00:36:49,832 --> 00:36:51,250
그렇게 느낀다면 미안해요
567
00:36:54,045 --> 00:36:56,339
그래요, 촬영 마치게
조금만 비켜줄래요?
568
00:36:58,257 --> 00:36:59,467
진심이에요?
569
00:37:01,052 --> 00:37:02,887
네, 브래들리도 아직 안 찍었고
570
00:37:02,887 --> 00:37:04,639
제이슨 둘 중 하나도 아직...
571
00:37:04,639 --> 00:37:06,515
그래요, 비켜달라?
572
00:37:06,515 --> 00:37:09,393
- 네
- 그래요, 비켜주죠
573
00:37:09,644 --> 00:37:12,063
제 생각엔 그러면...
574
00:37:14,190 --> 00:37:15,983
당신 이것보단
똑똑한 사람이잖아요, 스티브
575
00:37:21,656 --> 00:37:22,657
아주 멋져
576
00:37:25,618 --> 00:37:27,453
- 괜찮으세요?
- 잘하고 있어요, 다들
577
00:37:29,455 --> 00:37:30,373
닉
578
00:37:33,376 --> 00:37:35,002
기다려요, 나한테는
말해도 되잖아요
579
00:37:35,002 --> 00:37:36,003
데니즈
580
00:37:36,295 --> 00:37:37,213
그냥 좀...
581
00:37:42,218 --> 00:37:43,678
어딜 가는 거예요?
582
00:37:50,142 --> 00:37:51,602
좋아요, 게이트는 왼쪽입니다
583
00:37:58,526 --> 00:38:00,278
뉴욕행 다음 비행기
좀 탈 수 있을까요?
584
00:38:00,444 --> 00:38:02,530
- 편도인가요, 왕복인가요?
- 편도요
585
00:38:02,530 --> 00:38:04,699
- 일등석, 일반석 어떤 걸 드리죠?
- 일등석요
586
00:38:05,116 --> 00:38:06,117
흡연석요, 아니면 비흡연석요?
587
00:38:07,827 --> 00:38:08,786
망할 흡연석으로 하겠습니다
588
00:39:24,904 --> 00:39:26,906
자막: 백수정
44557