Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,444
(Из предыдущих серий)
Маргрьет так нравится стена!
2
00:00:05,285 --> 00:00:06,487
У тебя мания.
3
00:00:06,888 --> 00:00:08,772
Ты же следила,
как я лекарства принимаю.
4
00:00:08,972 --> 00:00:12,819
Мама, Маргрьет здесь нет.
Она умерла.
5
00:00:14,863 --> 00:00:17,192
Бабушка, я видела Маргрьет.
6
00:00:17,392 --> 00:00:20,634
Поздравляю, сердечко мое!
7
00:00:21,636 --> 00:00:23,319
Когда мы поговорим с Кристин?
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,483
Как только я подберу
подходящее время, моя милая.
9
00:00:26,085 --> 00:00:27,567
Лойи, я же работаю!
10
00:00:28,289 --> 00:00:30,453
Ты должна снова начать
принимать лекарства!
11
00:00:30,934 --> 00:00:32,216
Я больше не могу!
12
00:00:32,617 --> 00:00:33,739
- Привет.
- Сигги!
13
00:00:34,300 --> 00:00:35,262
Уходи!
14
00:00:36,464 --> 00:00:38,268
Милый мой, положи это.
15
00:00:51,533 --> 00:00:53,617
- Почему ты просто ему не скажешь?
- Лилья!
16
00:00:53,938 --> 00:00:54,899
Скажи это!
17
00:00:55,501 --> 00:00:57,424
Скажи ему, что он мой папа!
18
00:01:33,132 --> 00:01:35,136
Еще сигарету? Эх, хорошо!
19
00:01:36,178 --> 00:01:38,502
Инга, ты надолго там?
20
00:01:43,592 --> 00:01:46,329
Эй, все нормально, все нормально.
21
00:01:46,529 --> 00:01:48,040
Чего вы?
22
00:02:02,348 --> 00:02:04,071
Может, хватит уже?
23
00:02:04,231 --> 00:02:06,435
Ай, не будь такой трусихой.
24
00:02:19,180 --> 00:02:20,382
Что такое?
25
00:02:23,909 --> 00:02:25,111
Ну успокойся уже.
26
00:02:26,834 --> 00:02:28,397
Да, веселуха.
27
00:02:28,557 --> 00:02:30,521
- Веселуха!
- Ага.
28
00:02:31,523 --> 00:02:32,846
Помогите!
29
00:02:32,966 --> 00:02:34,368
Помогите! Кристин!
30
00:02:38,055 --> 00:02:39,017
Маргрьет?
31
00:02:39,659 --> 00:02:40,700
Маргрьет?
32
00:02:41,502 --> 00:02:42,504
Маргрьет?
33
00:02:44,107 --> 00:02:45,991
- Что случилось?
- Она не дышит.
34
00:02:46,391 --> 00:02:47,554
Маргрьет?
35
00:02:49,317 --> 00:02:51,080
Я не умею! Не умею!
36
00:02:51,882 --> 00:02:52,844
Она дышит?
37
00:02:54,928 --> 00:02:56,170
Объясни мне, что происходит.
38
00:02:57,412 --> 00:02:59,055
Она слишком много вдохнула.
39
00:03:10,955 --> 00:03:12,067
Маргрьет!
40
00:03:13,282 --> 00:03:14,845
Я не умею! Я не умею!
41
00:03:15,487 --> 00:03:17,571
Маргрьет? Маргрьет?
42
00:03:20,095 --> 00:03:21,177
Маргрьет!
43
00:03:48,750 --> 00:03:50,754
Ты обещала, что Кристин
со мной поговорит.
44
00:03:51,515 --> 00:03:52,878
Я много раз пыталась.
45
00:03:54,521 --> 00:03:56,284
Она про это и слышать не желает.
46
00:03:57,206 --> 00:03:59,009
Ты же знаешь, как она
к этому относится.
47
00:04:00,051 --> 00:04:01,334
Ей же не нужно на собрание приходить,
48
00:04:01,534 --> 00:04:02,977
чтобы поговорить со мной.
49
00:04:03,217 --> 00:04:05,141
Сегодня вечером мы должны
с ней об этом поговорить.
50
00:04:10,912 --> 00:04:11,874
Ладно.
51
00:04:13,036 --> 00:04:15,120
Ну мама, мне же так покоя не видать.
52
00:04:16,643 --> 00:04:19,328
Ты думаешь, я не устала тоже?
Пойдем.
53
00:04:29,425 --> 00:04:32,881
(ВИЗИТЫ)
54
00:04:33,081 --> 00:04:35,081
(перевод: Nebëhr Gudahtt, 2022)
55
00:04:35,846 --> 00:04:39,298
(Часть 8.
Мама, покажи-ка)
56
00:04:44,175 --> 00:04:45,217
Рагнар?
57
00:04:46,379 --> 00:04:48,022
- Рагнар!
- Рагги!
58
00:04:50,387 --> 00:04:51,349
Рагнар!
59
00:04:53,793 --> 00:04:54,876
Разве это подходящее время
60
00:04:55,076 --> 00:04:57,200
строительными работами заниматься?
61
00:05:10,265 --> 00:05:11,267
И что мне делать?
62
00:05:14,513 --> 00:05:15,635
Я должен быть здесь.
63
00:05:18,160 --> 00:05:19,963
- Должен заботиться о них.
- Нет.
64
00:05:21,366 --> 00:05:23,169
Ничего ты не должен.
65
00:05:27,137 --> 00:05:28,539
Они меня вЫходили.
66
00:05:29,501 --> 00:05:31,986
- Я у них в долгу.
- Прекрати.
67
00:05:33,228 --> 00:05:34,270
Знаешь, хватит уже.
68
00:05:35,994 --> 00:05:37,597
Ты вполне можешь им помогать,
69
00:05:37,797 --> 00:05:40,001
но ты вовсе не обязан здесь жить.
70
00:05:41,885 --> 00:05:44,450
Устроил себе тут
какой-то домашний арест.
71
00:05:45,051 --> 00:05:46,654
А как это еще назвать?
72
00:05:47,656 --> 00:05:49,539
И как долго еще до искупления?
73
00:05:52,184 --> 00:05:54,469
Ты серьезно думаешь,
что это разумно -
74
00:05:54,709 --> 00:05:57,354
сидеть здесь вместе с мамой,
больной на всю голову?
75
00:05:58,637 --> 00:06:01,322
Тут же искушения повсюду.
76
00:06:05,009 --> 00:06:07,453
Может, съездим,
посмотрим недвижимость?
77
00:06:08,255 --> 00:06:11,541
Ты должен обзавестись
своим собственным жильем, понимаешь?
78
00:06:17,593 --> 00:06:19,076
Как она могла
так со мной поступить?
79
00:06:40,116 --> 00:06:42,320
И долго ты еще собираешься
этим заниматься?
80
00:06:43,001 --> 00:06:44,404
Да перестань ты.
81
00:06:44,604 --> 00:06:46,648
Я так ужасно устала.
82
00:06:46,808 --> 00:06:49,012
Ты - дух!
Тебе отдыхать не надо.
83
00:06:53,781 --> 00:06:55,505
Мы опять ее упустили!
84
00:06:55,625 --> 00:06:58,991
Никакой особой спешки и нет.
Прекрати ныть.
85
00:07:28,968 --> 00:07:31,333
И хватает же наглости!
86
00:07:31,814 --> 00:07:32,876
Я только хотела узнать,
87
00:07:32,896 --> 00:07:34,539
все ли с ним в порядке.
88
00:07:35,621 --> 00:07:36,663
Мне он не отвечает.
89
00:07:36,863 --> 00:07:40,029
Нет. Конечно же,
ничего с ним не в порядке.
90
00:07:40,230 --> 00:07:41,913
- И не думай, будто...
- Мама!
91
00:07:46,161 --> 00:07:47,564
Я разберусь.
92
00:07:59,587 --> 00:08:00,949
Во всяком случае, он не запил.
93
00:08:01,430 --> 00:08:02,592
Пока что.
94
00:08:04,957 --> 00:08:08,564
Сиси, я здесь и какое-то время
еще здесь пробуду.
95
00:08:09,966 --> 00:08:11,409
Все так запуталось.
96
00:08:15,016 --> 00:08:16,739
Он никогда уже меня не простит.
97
00:08:19,745 --> 00:08:21,468
Что-нибудь придумаем.
98
00:08:25,716 --> 00:08:27,560
Ну или хотя бы попробуем.
99
00:08:30,285 --> 00:08:31,247
Я знаю.
100
00:08:31,267 --> 00:08:33,130
Не хочешь консультацию открыть?
101
00:08:33,331 --> 00:08:35,735
- Для пар?
- Ай, заткнись, Инга.
102
00:08:35,936 --> 00:08:37,579
По-моему, было бы разумно.
103
00:09:36,290 --> 00:09:37,773
Адди, открой, я сейчас лопну!
104
00:09:37,893 --> 00:09:38,955
Что там такое?
105
00:09:38,975 --> 00:09:40,098
Открывай! Ты там уже
десять минут торчишь!
106
00:09:40,298 --> 00:09:41,821
Я уже вытираюсь.
107
00:09:44,867 --> 00:09:47,792
Эй, соня. Опять опоздать хочешь?
108
00:09:48,113 --> 00:09:49,539
Сейчас каникулы, мама.
109
00:09:49,739 --> 00:09:52,000
Ох, прости, я забыла.
110
00:09:53,122 --> 00:09:54,926
Слушай, раз ты уже проснулся,
111
00:09:55,487 --> 00:09:57,330
как насчет убраться
у себя в комнате?
112
00:09:59,334 --> 00:10:01,258
Хватит петь, шевелись давай!
Я сейчас лопну!
113
00:10:01,619 --> 00:10:02,701
Чего говоришь?
114
00:10:02,901 --> 00:10:04,304
- Живей!
- А?
115
00:10:04,504 --> 00:10:05,907
- Арднар Гюннтоур?
- А?
116
00:10:06,027 --> 00:10:07,069
Если сейчас же не откроешь,
117
00:10:07,349 --> 00:10:09,886
то будешь вытирать в коридоре
за твоим младшим братом.
118
00:10:09,910 --> 00:10:11,076
Мама!
119
00:10:12,319 --> 00:10:14,443
Десять минут торчал!
Ты еще и зубы чистил?
120
00:10:14,643 --> 00:10:16,655
- Он же не обписался еще.
- Подождать не мог? Это моя щетка?
121
00:10:16,655 --> 00:10:17,912
- А?
- Это же моя щетка!
122
00:10:18,490 --> 00:10:19,473
А, да.
123
00:10:19,673 --> 00:10:21,576
Матти, Матти, я первый был.
Давай вот без этого.
124
00:10:22,178 --> 00:10:23,300
Я десять минут ждал.
125
00:10:23,460 --> 00:10:25,945
- Пусти меня вперед.
- Я старше, я и пойду.
126
00:10:26,065 --> 00:10:28,189
Матти, открой!
Я первый был, камон!
127
00:10:48,548 --> 00:10:50,111
В самом деле, Сигги...
128
00:10:51,072 --> 00:10:53,156
Прости. Я собирался
сделать это вчера.
129
00:10:54,439 --> 00:10:56,322
Но не смог, после того как...
130
00:10:57,244 --> 00:10:58,968
Ты дробь вынул?
131
00:11:00,691 --> 00:11:03,015
Нет смысла это шпатлевать.
132
00:11:03,897 --> 00:11:05,380
Прости.
133
00:11:09,828 --> 00:11:11,111
Можно мне вернуться домой?
134
00:11:17,082 --> 00:11:18,485
Я не могу жить без вас.
135
00:11:23,654 --> 00:11:24,977
Я не могу...
136
00:11:29,265 --> 00:11:30,988
Ты знаешь, что я
записался на лечение?
137
00:11:34,034 --> 00:11:35,557
Можем, есть еще шанс?
138
00:11:38,563 --> 00:11:40,406
Обещаю, я буду стараться.
139
00:11:42,130 --> 00:11:43,693
Я так сильно вас люблю.
140
00:11:59,202 --> 00:12:00,164
Мама?
141
00:12:10,023 --> 00:12:11,145
Можно мне вернуться домой?
142
00:12:16,315 --> 00:12:17,316
Арднар?
143
00:12:19,521 --> 00:12:20,523
Да.
144
00:12:24,290 --> 00:12:25,412
Вилли?
145
00:12:35,631 --> 00:12:36,834
Матти?
146
00:12:41,843 --> 00:12:42,805
Да.
147
00:13:02,282 --> 00:13:03,324
Каша готова.
148
00:13:31,417 --> 00:13:34,303
Работы полно.
Мне нужно полное ведро набрать.
149
00:13:34,904 --> 00:13:36,347
И знаешь что...
150
00:13:42,478 --> 00:13:44,723
Мама, смотри, мои готовы.
151
00:13:45,805 --> 00:13:47,568
Вау, какие красивые!
152
00:13:48,049 --> 00:13:50,373
Давай потанцуем. Идем.
153
00:13:57,587 --> 00:14:00,272
- Кристин, давай тоже.
- Но мои еще не готовы.
154
00:14:00,593 --> 00:14:02,396
Ничего. Идем.
155
00:14:04,961 --> 00:14:07,887
Покажи-ка? Лети! Вау!
156
00:14:13,698 --> 00:14:15,942
- Йоуханна?
- Привет, дорогой.
157
00:14:17,385 --> 00:14:18,346
Мама!
158
00:14:22,114 --> 00:14:23,717
Тебя же нельзя без присмотра оставить.
159
00:14:34,778 --> 00:14:37,864
- Тебя же нельзя без присмотра оставить.
- Что ты расшумелся?
160
00:14:37,984 --> 00:14:39,667
Я вообще-то работаю.
Что на тебя нашло?
161
00:14:39,907 --> 00:14:42,432
- Надень плащ.
- Нет! Мне не холодно.
162
00:14:44,676 --> 00:14:45,638
Мама?
163
00:14:50,888 --> 00:14:52,291
- Мама?
- А?
164
00:14:53,133 --> 00:14:54,627
Разве папа не собирался
поесть с нами?
165
00:14:56,228 --> 00:14:58,757
Э-э... да. Да вроде...
166
00:15:00,947 --> 00:15:03,793
Давай пойдем к нему? Да и все.
167
00:15:04,434 --> 00:15:05,877
Лойи, оставь меня в покое!
168
00:15:06,758 --> 00:15:08,882
Пора с этим завязывать!
169
00:15:10,806 --> 00:15:13,090
Ты, что, не видишь,
что я с Маргрьет разговариваю?
170
00:15:13,852 --> 00:15:18,260
Нет, я ее не вижу,
и не видел уже тридцать лет.
171
00:15:18,942 --> 00:15:21,787
Пойми, я больше не могу.
Ты должна обратиться за помощью.
172
00:15:23,069 --> 00:15:24,392
Тогда я ее потеряю.
173
00:15:25,835 --> 00:15:28,199
Не может все всегда
крутиться вокруг тебя.
174
00:15:28,640 --> 00:15:31,606
У меня так и не было
возможности ее оплакать.
175
00:15:32,367 --> 00:15:35,092
Ты растравляешь эту рану
каждый божий день!
176
00:15:35,493 --> 00:15:37,737
Пойми, я с ума схожу.
177
00:15:43,909 --> 00:15:45,672
Так когда мы поговорим с Кристин?
178
00:16:34,966 --> 00:16:37,731
Чтоб мне провалиться!
179
00:16:38,773 --> 00:16:39,815
Мама?
180
00:16:40,336 --> 00:16:42,060
Да, да. Конечно.
181
00:16:52,680 --> 00:16:55,285
В общем... я разговаривала
с бабушкой.
182
00:16:58,932 --> 00:17:03,460
- Она говорит, что я ясновидящая.
- Ясновидящая?
183
00:17:05,023 --> 00:17:08,430
Ну, понимаешь,
я вижу такой свет...
184
00:17:08,991 --> 00:17:11,195
и движения, и...
185
00:17:12,558 --> 00:17:14,601
Да? И как это проявляется?
186
00:17:15,724 --> 00:17:20,012
Ну, такие светящиеся точки...
появляются вот так...
187
00:17:21,374 --> 00:17:23,017
И как давно это началось?
188
00:17:23,979 --> 00:17:25,863
Где-то с месяц как.
189
00:17:26,063 --> 00:17:27,746
Почему ты мне ничего не сказала?
190
00:17:28,588 --> 00:17:30,391
С этим нужно разобраться
сейчас же, милая моя.
191
00:17:31,474 --> 00:17:33,758
Не помнишь, высокий был сахар
или низкий, когда это произошло?
192
00:17:34,119 --> 00:17:35,321
Мама, камон.
193
00:17:35,882 --> 00:17:37,485
Не все ведь из-за диабета.
194
00:17:42,975 --> 00:17:44,739
И еще я видела Маргрьет.
195
00:17:45,300 --> 00:17:46,943
Лилья, это диабет.
196
00:17:47,945 --> 00:17:49,067
Надо проверить твои показатели
197
00:17:49,267 --> 00:17:50,630
и записаться к Торгердюр.
198
00:17:53,756 --> 00:17:56,160
Совершенно невозможно
вам здесь оставаться.
199
00:17:56,361 --> 00:17:57,603
Вы должны вернуться домой.
200
00:17:57,763 --> 00:18:00,168
Успокойся. Мы вполне можем
заняться этим и отсюда.
201
00:18:00,449 --> 00:18:02,973
Ты же видишь, какое влияние
твоя мама на нее оказывает.
202
00:18:04,136 --> 00:18:05,859
Ты знаешь, это ей
на пользу не идет.
203
00:18:06,019 --> 00:18:07,502
Бабушка ни в чем не виновата.
204
00:18:07,622 --> 00:18:10,828
Вы должны вернуться домой.
Ради Лильи.
205
00:18:11,149 --> 00:18:12,712
Я на работу опаздываю.
206
00:18:13,113 --> 00:18:15,237
Запишусь на прием к Торгердюр.
Начнем с этого.
207
00:18:20,807 --> 00:18:22,330
Ты еще не закончила?
208
00:18:24,655 --> 00:18:27,821
- Тс-с! Не спугни воронов.
- Каких воронов?
209
00:18:28,782 --> 00:18:32,429
- Которых я к себе призываю.
- Ты бредишь.
210
00:18:34,313 --> 00:18:36,116
Так мы можем пойти
и поговорить с Кристин?
211
00:18:37,239 --> 00:18:40,124
Да, да, хорошо.
Но сначала вороны.
212
00:18:44,051 --> 00:18:46,256
Иди в машину, а то замерзнешь.
213
00:19:02,246 --> 00:19:03,809
Видела машину перед домом.
214
00:19:05,051 --> 00:19:06,454
Он вернулся домой?
215
00:19:09,580 --> 00:19:10,542
Да.
216
00:19:14,349 --> 00:19:18,196
Он... Он на лечение поступил и...
217
00:19:21,923 --> 00:19:23,166
В общем...
218
00:19:42,282 --> 00:19:44,045
Переедешь в Рейкьявик?
219
00:19:45,087 --> 00:19:46,319
Не знаю.
220
00:19:46,866 --> 00:19:49,897
Я не знала даже, что мы переезжаем сюда,
пока мы не приехали.
221
00:19:55,668 --> 00:19:57,157
Рагнар нормальный.
222
00:19:58,828 --> 00:20:00,231
Совсем не такой как папа.
223
00:20:03,963 --> 00:20:05,967
- Здравствуй, Матти.
- Привет.
224
00:20:08,332 --> 00:20:09,494
Здравствуй.
225
00:20:11,257 --> 00:20:13,461
- Я бабушка Матти.
- Ага.
226
00:20:14,864 --> 00:20:17,990
- А ты Лилья?
- Да. Здравствуйте.
227
00:20:20,675 --> 00:20:22,519
А я вот из магазина иду...
228
00:20:23,440 --> 00:20:25,765
Буду обед готовить нам с дедушкой.
229
00:20:26,166 --> 00:20:29,051
Может, хотите прийти
пообедать с нами?
230
00:20:33,019 --> 00:20:34,061
Ладно.
231
00:20:36,064 --> 00:20:38,429
А ты немножко похожа
на моего Рагнара.
232
00:20:51,894 --> 00:20:54,259
Я выйду и оставлю вас с ним.
233
00:20:54,740 --> 00:20:56,744
- Мои соболезнования.
- Спасибо.
234
00:21:01,913 --> 00:21:02,915
Что?
235
00:21:03,396 --> 00:21:06,883
- Дедушка умер?
- Да, он ушел.
236
00:21:07,284 --> 00:21:12,494
- Но он же тут!
- И все же, он ушел.
237
00:21:12,774 --> 00:21:15,099
Но он не может умереть.
238
00:21:15,539 --> 00:21:18,265
Любимый мой, Йенс, не надо...
239
00:21:18,545 --> 00:21:20,629
Это ничего, если он хочет
с ним полежать.
240
00:21:20,950 --> 00:21:22,994
У всех должна быть возможность
проститься так, как им хочется.
241
00:21:43,713 --> 00:21:47,440
Смотри, вот он в том же возрасте,
что и ты сейчас.
242
00:21:50,325 --> 00:21:52,049
Немного странно
243
00:21:53,251 --> 00:21:56,537
иметь внучку, которую
я совсем не знаю.
244
00:21:58,381 --> 00:22:00,906
Но я всегда хотела
еще и девочку.
245
00:22:02,990 --> 00:22:06,917
- Играешь на каком-нибудь
инструменте? - Нет.
246
00:22:07,318 --> 00:22:08,440
Нет-нет, просто
247
00:22:08,640 --> 00:22:10,925
у моего Рагги такой хороший слух.
248
00:22:12,768 --> 00:22:14,531
Жалко, что он бросил.
249
00:22:15,493 --> 00:22:17,577
Погоди, сейчас поищу
фотографии с концерта.
250
00:22:19,862 --> 00:22:22,707
Как я ни пыталась
уговорить его продолжить,
251
00:22:23,188 --> 00:22:25,593
но до него было не достучаться.
252
00:22:26,554 --> 00:22:28,077
Вот так оно с вами, молодежью.
253
00:22:29,239 --> 00:22:32,045
Как конфирмовались - пиши пропало.
254
00:22:33,007 --> 00:22:34,850
Обучение музыке - табу.
255
00:22:35,852 --> 00:22:37,615
Но я все же надеюсь,
256
00:22:37,896 --> 00:22:40,701
что Вилли еще немного поучится.
257
00:22:41,423 --> 00:22:43,547
Его ведь в мою честь назвали.
258
00:22:43,747 --> 00:22:44,949
Ты знала?
259
00:22:45,390 --> 00:22:49,718
Меня вообще-то зовут Гвюдридюр
Вильхельмина Рагнарсдоуттир.
260
00:22:51,001 --> 00:22:52,003
Видишь?
261
00:22:53,045 --> 00:22:54,928
Вот он за роялем.
262
00:22:56,371 --> 00:22:58,215
Миленький, правда?
263
00:22:59,777 --> 00:23:01,340
Это очень хороший тонометр.
264
00:23:01,541 --> 00:23:02,863
Не понимаю, почему он...
265
00:23:03,064 --> 00:23:06,430
Успокойся, Маргрьет.
Я не могу с мыслями собраться.
266
00:23:07,713 --> 00:23:10,798
- Йоуханна?
- Привет, милые.
267
00:23:11,640 --> 00:23:13,684
- А Кристин нет?
- Нет.
268
00:23:14,606 --> 00:23:16,609
У нее кто-то сидит?
Она занята?
269
00:23:16,770 --> 00:23:18,293
Да, она ушла на вызов.
270
00:23:18,573 --> 00:23:20,737
- Я сейчас позвоню Лойи.
- Нет-нет...
271
00:23:25,186 --> 00:23:29,193
Йёрюндюр, светлая ему память.
Он уходит.
272
00:23:29,674 --> 00:23:31,518
Милейший человек.
273
00:23:32,640 --> 00:23:34,443
- Его хорошо примут.
- Да.
274
00:23:35,085 --> 00:23:36,607
Там так к этому готовились.
275
00:23:37,048 --> 00:23:39,132
Может, присядем и подождем Кристин?
276
00:23:39,493 --> 00:23:41,216
Откуда мне было знать,
что ее здесь нет?
277
00:23:41,377 --> 00:23:42,819
Пускай я даже и ясновидящая.
278
00:23:44,142 --> 00:23:46,546
Ну так опередим ее у бассейна.
279
00:23:48,310 --> 00:23:50,794
Нет, купаться ты не будешь.
280
00:23:52,999 --> 00:23:56,565
О, ты не одна.
Не забывай об этом.
281
00:23:57,407 --> 00:23:59,210
- Йоуханна...
- Нет-нет-нет.
282
00:23:59,331 --> 00:24:00,613
Вороны! Вороны!
283
00:24:00,854 --> 00:24:03,018
Мне пора. Нельзя терять время.
284
00:24:17,645 --> 00:24:18,607
Лойи.
285
00:24:18,728 --> 00:24:20,771
Здравствуйте. Это Хюгрун
из медцентра.
286
00:24:21,012 --> 00:24:22,735
В общем, тут Йоуханна была,
287
00:24:23,016 --> 00:24:24,819
она была очень возбуждена
и вела себя странно.
288
00:24:25,060 --> 00:24:26,542
Мы не смогли ее удержать.
289
00:24:27,424 --> 00:24:28,747
Мы с Ханной очень волнуемся.
290
00:24:29,308 --> 00:24:30,430
Она такую околесицу несла.
291
00:24:30,871 --> 00:24:33,155
Говорила про воронов,
про Маргрьет и...
292
00:24:34,477 --> 00:24:36,321
Мы думаем, что она
пошла к бассейну.
293
00:24:36,922 --> 00:24:37,884
Ты уверена?
294
00:24:38,004 --> 00:24:39,687
Нет, но мы с Ханной
собираемся ехать туда.
295
00:24:39,928 --> 00:24:42,493
- А может, она просто домой пошла.
- Черт!
296
00:24:43,214 --> 00:24:44,577
Окей. Еду домой.
297
00:24:48,063 --> 00:24:49,506
Прости, Маргрьет.
298
00:25:10,185 --> 00:25:13,231
- Вскрытие будут делать?
- Нет.
299
00:25:18,641 --> 00:25:20,365
Мы можем потом поговорить?
300
00:25:23,811 --> 00:25:24,853
Я дам тебе знать.
301
00:25:30,744 --> 00:25:32,748
Приходите те, кто прийти желает.
302
00:25:32,989 --> 00:25:34,752
Уходите те, кто уйти желает.
303
00:25:35,033 --> 00:25:37,076
Мне и родным моим не вредите.
304
00:25:38,559 --> 00:25:40,202
Приходите те, кто прийти желает.
305
00:25:40,603 --> 00:25:42,206
Уходите те, кто уйти желает.
306
00:25:42,767 --> 00:25:45,092
Мне и родным моим не вредите.
307
00:26:07,053 --> 00:26:08,777
Извини, милая...
308
00:26:09,057 --> 00:26:11,582
- Ты сегодня бабушку,
случайно, не видела? - Нет.
309
00:26:11,782 --> 00:26:13,906
- И не говорила с ней?
- Нет.
310
00:26:15,870 --> 00:26:17,954
Я немного за нее волнуюсь.
311
00:26:18,195 --> 00:26:20,584
Мы с твоим папой собираемся
съездить ее поискать.
312
00:26:20,784 --> 00:26:23,008
- Мне тоже поехать?
- Нет-нет,
313
00:26:23,104 --> 00:26:25,048
я думаю, лучше будет,
чтобы ты осталась здесь,
314
00:26:25,248 --> 00:26:26,611
если она придет.
315
00:26:27,011 --> 00:26:30,859
- Но ты сразу позвони,
если она придет. - Окей.
316
00:26:31,580 --> 00:26:33,103
Так а что, с ней все нормально?
317
00:26:33,303 --> 00:26:34,786
Да я не знаю.
318
00:26:35,387 --> 00:26:36,429
Надеюсь.
319
00:27:18,189 --> 00:27:19,311
Что теперь?
320
00:27:21,755 --> 00:27:22,918
Подождем.
321
00:27:23,479 --> 00:27:26,244
Ай, Маргрьет, мне некогда.
322
00:27:27,005 --> 00:27:28,208
Это не может подождать?
323
00:27:28,729 --> 00:27:30,292
Вороны зовут меня.
324
00:27:30,813 --> 00:27:33,578
Нет. Мы будем ждать Кристин.
325
00:27:49,168 --> 00:27:51,131
Они собираются
научить меня летать.
326
00:27:53,896 --> 00:27:55,860
Я должна поговорить с Кристин!
327
00:27:56,021 --> 00:27:57,904
Как ты не понимаешь?
328
00:29:52,722 --> 00:29:53,684
Рагнар...
329
00:29:57,091 --> 00:29:58,774
Нам нужно поговорить.
330
00:30:00,898 --> 00:30:02,060
Ну так говори.
331
00:30:08,072 --> 00:30:09,915
Я собиралась тебе сказать.
Я только...
332
00:30:10,717 --> 00:30:12,520
Ну, понимаешь, все не было
подходящего момента.
333
00:30:14,604 --> 00:30:15,846
За пятнадцать лет?
334
00:30:18,491 --> 00:30:21,858
Ну, технически... Хельги...
335
00:30:22,940 --> 00:30:24,783
Да и ты был в полной заднице.
336
00:30:25,545 --> 00:30:27,428
А ты чего ожидал?
337
00:30:27,789 --> 00:30:29,152
Хельги, он ведь мой муж.
338
00:30:29,392 --> 00:30:32,157
- Конечно же, я вернулась к нему.
- Что за чушь!
339
00:30:34,522 --> 00:30:37,208
Ну прости, что я употреблял.
340
00:30:38,441 --> 00:30:39,731
Я был болен.
341
00:30:42,657 --> 00:30:44,347
Но это не отменяет того,
что ты мне не сказала,
342
00:30:44,582 --> 00:30:45,863
что у меня есть дочь.
343
00:30:52,115 --> 00:30:56,003
Одиннадцать лет. Одиннадцать лет
я капли в рот не брал.
344
00:31:00,090 --> 00:31:02,254
Я не могу.
345
00:31:05,140 --> 00:31:06,262
Еще бы.
346
00:31:06,783 --> 00:31:08,667
Значит, вернулась к Хельги?
347
00:31:09,669 --> 00:31:11,685
А мне не позволишь с ней
даже познакомиться, да?
348
00:31:34,075 --> 00:31:36,640
- Кристин.
- Привет, это Хюгрун.
349
00:31:37,481 --> 00:31:38,884
Тебе твой папа звонил?
350
00:31:39,525 --> 00:31:40,928
Твоя мама пропала.
351
00:31:41,970 --> 00:31:45,497
Она приходила сюда,
вся мокрая и вымазанная в грязи,
352
00:31:46,258 --> 00:31:47,541
и вела себя как помешанная.
353
00:31:47,861 --> 00:31:48,983
Ты чем там занята?
354
00:31:49,004 --> 00:31:50,667
Говорила про Маргрьет,
или, вернее, с ней, и...
355
00:31:50,907 --> 00:31:52,911
- Ты там на тормозе?
- ... про каких-то воронов.
356
00:31:53,031 --> 00:31:56,638
- Мы все ее ищем и...
- Ты на ручнике стоишь?
357
00:31:56,838 --> 00:31:58,241
... к бассейну.
358
00:31:58,682 --> 00:32:01,126
- К бассейну?
- Да. Мы едем туда.
359
00:32:01,367 --> 00:32:03,331
- Встретимся там.
- Окей.
360
00:32:07,539 --> 00:32:09,462
Я тебя вытащить пытаюсь.
361
00:32:09,863 --> 00:32:10,985
В чем дело?
362
00:32:14,472 --> 00:32:15,955
Можешь отвезти меня к бассейну?
363
00:32:18,159 --> 00:32:19,121
Мама...
364
00:32:24,330 --> 00:32:26,615
- Ну что?
- Ключи в машине.
365
00:32:57,994 --> 00:32:59,277
Это ее, да?
366
00:33:24,044 --> 00:33:25,767
Это все из-за меня.
367
00:33:27,491 --> 00:33:30,496
Я не знала, что я делать.
368
00:33:32,340 --> 00:33:33,422
Я просто...
369
00:33:34,063 --> 00:33:36,307
Я просто не умела.
370
00:33:38,752 --> 00:33:40,195
Я не умела.
371
00:33:41,477 --> 00:33:43,962
Кристин, дыши. Дыши.
372
00:33:44,563 --> 00:33:47,248
Никто из нас не знал, что делать.
373
00:33:53,821 --> 00:33:55,905
Я не смогла ее спасти.
374
00:33:58,189 --> 00:34:02,838
Эй, эй, эй.
Мы были всего лишь детьми.
375
00:34:05,162 --> 00:34:06,805
Всего лишь детьми.
376
00:34:13,939 --> 00:34:17,225
Мама... Надо найти маму.
377
00:34:18,467 --> 00:34:20,712
- Я возьму берег.
- Я гляну выше по склону.
378
00:34:23,717 --> 00:34:25,160
Мы ее найдем, Кристин.
379
00:34:25,962 --> 00:34:27,204
Мы ее найдем.
380
00:34:51,330 --> 00:34:52,292
Окей, спасибо.
381
00:34:54,656 --> 00:34:55,618
Хюгрун сообщила,
382
00:34:55,738 --> 00:34:57,702
что у Хоульмафосса
они ничего не нашли.
383
00:34:59,946 --> 00:35:02,311
Есть еще какие-то места,
где стоит поискать?
384
00:35:03,353 --> 00:35:04,836
Куда вы по ягоды ходили?
385
00:35:05,757 --> 00:35:07,200
Не знаю я.
386
00:35:15,856 --> 00:35:19,944
- Готова прямо сейчас идти?
- Да.
387
00:35:24,072 --> 00:35:26,998
- Она пришла?
- Нет, но я знаю, где она.
388
00:35:27,158 --> 00:35:28,841
- Да?
- Она на горе с Маргрьетиного фото.
389
00:35:29,042 --> 00:35:30,043
О чем ты?
390
00:35:30,244 --> 00:35:32,167
- Которую из окна видно.
- На Скипафедле?
391
00:35:32,448 --> 00:35:33,650
Да, на Скипафедле.
392
00:35:34,813 --> 00:35:37,137
- Мама?
- Почему ты так решила?
393
00:35:37,377 --> 00:35:39,261
Подожди, сейчас пришлю тебе фото.
394
00:35:54,129 --> 00:35:56,074
- Получила?
- Да. Спасибо.
395
00:35:56,274 --> 00:35:57,656
Попозже позвоню.
396
00:35:58,978 --> 00:36:00,822
- Сигги?
- Что?
397
00:36:04,429 --> 00:36:07,555
- Она на Скипафедле.
- Боже мой!
398
00:36:07,915 --> 00:36:09,438
Это только для самых опытных.
399
00:36:09,639 --> 00:36:10,721
Очень опасная тропа.
400
00:36:10,841 --> 00:36:13,165
Люди в состоянии мании
могут творить невероятные вещи.
401
00:36:13,927 --> 00:36:15,610
У нее фиксация на этой вершине.
402
00:36:15,730 --> 00:36:17,293
Вы же видите.
403
00:36:20,339 --> 00:36:21,301
Окей.
404
00:36:21,621 --> 00:36:24,467
Смена плана.
Идем на Скипафедль.
405
00:36:45,387 --> 00:36:46,869
Мы можем спуститься?
406
00:36:50,917 --> 00:36:51,879
Мама?
407
00:36:56,127 --> 00:36:57,089
Ну что ж.
408
00:36:59,253 --> 00:37:01,337
Надо было походные башмаки надеть.
409
00:37:08,751 --> 00:37:09,993
Нужно торопиться.
410
00:37:10,354 --> 00:37:12,879
- Может, тебе лучше
здесь подождать? - Нет.
411
00:37:13,480 --> 00:37:15,885
- Кристин, ты уверена?
- Да, уверена.
412
00:37:16,486 --> 00:37:18,009
Сигги, она пойдет с нами.
413
00:37:28,228 --> 00:37:30,472
- Дальше не пройти.
- Ничего подобного!
414
00:37:35,362 --> 00:37:36,404
Видала?
415
00:37:50,751 --> 00:37:52,474
Ну вот! Теперь ты.
416
00:38:25,497 --> 00:38:28,102
Мама, пожалуйста.
Ты не умеешь летать.
417
00:38:28,623 --> 00:38:29,985
Какая чушь!
418
00:38:30,226 --> 00:38:32,029
- Я полечу.
- Мама, нет!
419
00:38:32,230 --> 00:38:34,554
Мы еще не поговорили с Кристин.
420
00:38:37,319 --> 00:38:40,846
Я даже представить не могу,
как я буду без тебя.
421
00:38:41,608 --> 00:38:45,455
Пожалуйста. Я так устала.
422
00:38:54,232 --> 00:38:56,997
- Мама. Кристин пришла.
- Ш-ш! Не надо!
423
00:39:07,497 --> 00:39:08,819
Мама?
424
00:39:14,751 --> 00:39:16,314
Мама, иди ко мне.
425
00:39:19,680 --> 00:39:20,802
Мама?
426
00:39:22,565 --> 00:39:25,090
Мама? Посмотри на меня.
427
00:39:25,210 --> 00:39:26,172
Иди к Кристин.
428
00:39:26,613 --> 00:39:28,176
Мама?
429
00:39:35,550 --> 00:39:38,676
- Кристин!
- Нет, нет! Не надо!
430
00:39:39,558 --> 00:39:41,201
- Перестань!
- Нет!
431
00:40:09,855 --> 00:40:10,817
Мама?
432
00:40:17,430 --> 00:40:20,996
Йоуханна? Сохраняйте спокойствие.
Я иду к вам.
433
00:40:25,124 --> 00:40:27,008
- Ставьте страховку.
- Окей.
434
00:40:27,208 --> 00:40:30,094
Устанавливайте систему.
Спускайте веревку.
435
00:40:52,536 --> 00:40:55,622
- Бабушка...
- Рада тебя видеть, моя сладкая.
436
00:41:07,926 --> 00:41:10,531
Я не должен был
так выходить из себя сегодня утром.
437
00:41:12,214 --> 00:41:15,179
Папа... все хорошо.
438
00:41:16,181 --> 00:41:17,945
Мы ее нашли.
439
00:41:21,151 --> 00:41:23,195
У тебя есть право
на все твои чувства.
440
00:41:24,718 --> 00:41:26,922
Ты самый терпеливый человек,
какого я знаю.
441
00:41:31,050 --> 00:41:33,134
Просто я так устал.
442
00:41:35,979 --> 00:41:37,061
Я знаю.
443
00:41:42,832 --> 00:41:44,114
Это болезнь.
444
00:41:46,319 --> 00:41:48,122
Так это и надо воспринимать.
445
00:41:52,570 --> 00:41:54,214
И нам потребуется помощь с этим.
446
00:41:57,179 --> 00:41:59,063
Я так рад, что ты вернулась.
447
00:42:00,626 --> 00:42:02,469
Не знаю, что бы я делал без тебя.
448
00:42:11,406 --> 00:42:12,889
Иди скорей к ней.
449
00:42:13,971 --> 00:42:15,975
Увидимся в медцентре.
450
00:42:54,127 --> 00:42:55,450
Мама?
451
00:42:55,971 --> 00:42:57,975
Теперь мы можем с ней поговорить.
452
00:43:01,902 --> 00:43:05,429
Кристин...
Маргрьет...
453
00:43:08,355 --> 00:43:10,879
Не надо. Пожалуйста.
454
00:43:12,122 --> 00:43:15,127
Смерть Маргрьет была
несчастным случаем.
455
00:43:17,612 --> 00:43:19,937
В ней не было твоей вины.
456
00:43:22,782 --> 00:43:23,824
Я знаю.
457
00:43:26,669 --> 00:43:29,435
В самом деле, тебя никто
в этом не винит.
458
00:43:32,520 --> 00:43:33,803
Мама.
459
00:43:34,765 --> 00:43:38,893
- Маргрьет тебя в ней не винит.
- Мама, не только я.
460
00:43:40,135 --> 00:43:42,740
И я тоже тебя не виню,
милая моя,
461
00:43:43,060 --> 00:43:44,744
и никогда не винила.
462
00:43:52,318 --> 00:43:55,484
Любимая, дорогая моя девочка.
463
00:44:17,366 --> 00:44:19,890
Подыщи мне место
в психиатрическом отделении.
464
00:44:20,452 --> 00:44:22,776
Надо привести меня в порядок.
465
00:44:23,738 --> 00:44:25,581
А папе твоему нужно отдохнуть.
466
00:44:39,327 --> 00:44:40,289
Привет.
467
00:44:48,024 --> 00:44:49,146
Я...
468
00:44:53,154 --> 00:44:54,957
Я вроде как твой папа.
469
00:44:59,205 --> 00:45:00,808
Прости, что так себя повел.
470
00:45:04,335 --> 00:45:06,980
Просто... хотел бы
узнать об этом пораньше.
471
00:45:18,161 --> 00:45:19,684
Можно мне познакомиться с тобой?
472
00:45:27,980 --> 00:45:30,585
- Классные сережки.
- Спасибо.
473
00:45:33,430 --> 00:45:37,438
- Сама сделала?
- Да... или типа того.
474
00:45:38,320 --> 00:45:39,722
Да ты мастерица.
475
00:45:41,325 --> 00:45:42,928
Можно и так сказать.
476
00:45:46,255 --> 00:45:47,537
Лилья поедет к врачу.
477
00:45:48,299 --> 00:45:49,341
Разумеется.
478
00:45:51,905 --> 00:45:54,110
Но мы не будем больше
жить вместе.
479
00:45:56,915 --> 00:45:58,197
Я должна быть здесь.
480
00:46:00,041 --> 00:46:01,964
Я нужна маме с папой.
481
00:46:02,886 --> 00:46:04,008
Медцентру...
482
00:46:07,695 --> 00:46:08,858
Я останусь здесь.
483
00:46:10,581 --> 00:46:11,703
Кристин.
484
00:46:11,903 --> 00:46:13,747
Пожалуйста, не надо...
485
00:46:15,270 --> 00:46:16,833
Не поступай так.
486
00:46:20,440 --> 00:46:22,764
Просто я уже тебя
в этом смысле не люблю.
487
00:46:31,380 --> 00:46:33,745
А Лилье нужно
получше узнать Рагнара.
488
00:47:16,226 --> 00:47:20,554
- Я люблю тебя.
- Я тоже тебя люблю.
489
00:47:23,600 --> 00:47:27,126
- Присматривай за своей мамой,
пока меня не будет. - Ладно.
490
00:47:38,147 --> 00:47:39,269
Пока, папа.
491
00:47:48,166 --> 00:47:49,809
- Ну что, Лойи?
- Да.
492
00:47:50,090 --> 00:47:51,653
Поехали.
43160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.