All language subtitles for Vitjanir.S01E08.400p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,444 (Из предыдущих серий) Маргрьет так нравится стена! 2 00:00:05,285 --> 00:00:06,487 У тебя мания. 3 00:00:06,888 --> 00:00:08,772 Ты же следила, как я лекарства принимаю. 4 00:00:08,972 --> 00:00:12,819 Мама, Маргрьет здесь нет. Она умерла. 5 00:00:14,863 --> 00:00:17,192 Бабушка, я видела Маргрьет. 6 00:00:17,392 --> 00:00:20,634 Поздравляю, сердечко мое! 7 00:00:21,636 --> 00:00:23,319 Когда мы поговорим с Кристин? 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,483 Как только я подберу подходящее время, моя милая. 9 00:00:26,085 --> 00:00:27,567 Лойи, я же работаю! 10 00:00:28,289 --> 00:00:30,453 Ты должна снова начать принимать лекарства! 11 00:00:30,934 --> 00:00:32,216 Я больше не могу! 12 00:00:32,617 --> 00:00:33,739 - Привет. - Сигги! 13 00:00:34,300 --> 00:00:35,262 Уходи! 14 00:00:36,464 --> 00:00:38,268 Милый мой, положи это. 15 00:00:51,533 --> 00:00:53,617 - Почему ты просто ему не скажешь? - Лилья! 16 00:00:53,938 --> 00:00:54,899 Скажи это! 17 00:00:55,501 --> 00:00:57,424 Скажи ему, что он мой папа! 18 00:01:33,132 --> 00:01:35,136 Еще сигарету? Эх, хорошо! 19 00:01:36,178 --> 00:01:38,502 Инга, ты надолго там? 20 00:01:43,592 --> 00:01:46,329 Эй, все нормально, все нормально. 21 00:01:46,529 --> 00:01:48,040 Чего вы? 22 00:02:02,348 --> 00:02:04,071 Может, хватит уже? 23 00:02:04,231 --> 00:02:06,435 Ай, не будь такой трусихой. 24 00:02:19,180 --> 00:02:20,382 Что такое? 25 00:02:23,909 --> 00:02:25,111 Ну успокойся уже. 26 00:02:26,834 --> 00:02:28,397 Да, веселуха. 27 00:02:28,557 --> 00:02:30,521 - Веселуха! - Ага. 28 00:02:31,523 --> 00:02:32,846 Помогите! 29 00:02:32,966 --> 00:02:34,368 Помогите! Кристин! 30 00:02:38,055 --> 00:02:39,017 Маргрьет? 31 00:02:39,659 --> 00:02:40,700 Маргрьет? 32 00:02:41,502 --> 00:02:42,504 Маргрьет? 33 00:02:44,107 --> 00:02:45,991 - Что случилось? - Она не дышит. 34 00:02:46,391 --> 00:02:47,554 Маргрьет? 35 00:02:49,317 --> 00:02:51,080 Я не умею! Не умею! 36 00:02:51,882 --> 00:02:52,844 Она дышит? 37 00:02:54,928 --> 00:02:56,170 Объясни мне, что происходит. 38 00:02:57,412 --> 00:02:59,055 Она слишком много вдохнула. 39 00:03:10,955 --> 00:03:12,067 Маргрьет! 40 00:03:13,282 --> 00:03:14,845 Я не умею! Я не умею! 41 00:03:15,487 --> 00:03:17,571 Маргрьет? Маргрьет? 42 00:03:20,095 --> 00:03:21,177 Маргрьет! 43 00:03:48,750 --> 00:03:50,754 Ты обещала, что Кристин со мной поговорит. 44 00:03:51,515 --> 00:03:52,878 Я много раз пыталась. 45 00:03:54,521 --> 00:03:56,284 Она про это и слышать не желает. 46 00:03:57,206 --> 00:03:59,009 Ты же знаешь, как она к этому относится. 47 00:04:00,051 --> 00:04:01,334 Ей же не нужно на собрание приходить, 48 00:04:01,534 --> 00:04:02,977 чтобы поговорить со мной. 49 00:04:03,217 --> 00:04:05,141 Сегодня вечером мы должны с ней об этом поговорить. 50 00:04:10,912 --> 00:04:11,874 Ладно. 51 00:04:13,036 --> 00:04:15,120 Ну мама, мне же так покоя не видать. 52 00:04:16,643 --> 00:04:19,328 Ты думаешь, я не устала тоже? Пойдем. 53 00:04:29,425 --> 00:04:32,881 (ВИЗИТЫ) 54 00:04:33,081 --> 00:04:35,081 (перевод: Nebëhr Gudahtt, 2022) 55 00:04:35,846 --> 00:04:39,298 (Часть 8. Мама, покажи-ка) 56 00:04:44,175 --> 00:04:45,217 Рагнар? 57 00:04:46,379 --> 00:04:48,022 - Рагнар! - Рагги! 58 00:04:50,387 --> 00:04:51,349 Рагнар! 59 00:04:53,793 --> 00:04:54,876 Разве это подходящее время 60 00:04:55,076 --> 00:04:57,200 строительными работами заниматься? 61 00:05:10,265 --> 00:05:11,267 И что мне делать? 62 00:05:14,513 --> 00:05:15,635 Я должен быть здесь. 63 00:05:18,160 --> 00:05:19,963 - Должен заботиться о них. - Нет. 64 00:05:21,366 --> 00:05:23,169 Ничего ты не должен. 65 00:05:27,137 --> 00:05:28,539 Они меня вЫходили. 66 00:05:29,501 --> 00:05:31,986 - Я у них в долгу. - Прекрати. 67 00:05:33,228 --> 00:05:34,270 Знаешь, хватит уже. 68 00:05:35,994 --> 00:05:37,597 Ты вполне можешь им помогать, 69 00:05:37,797 --> 00:05:40,001 но ты вовсе не обязан здесь жить. 70 00:05:41,885 --> 00:05:44,450 Устроил себе тут какой-то домашний арест. 71 00:05:45,051 --> 00:05:46,654 А как это еще назвать? 72 00:05:47,656 --> 00:05:49,539 И как долго еще до искупления? 73 00:05:52,184 --> 00:05:54,469 Ты серьезно думаешь, что это разумно - 74 00:05:54,709 --> 00:05:57,354 сидеть здесь вместе с мамой, больной на всю голову? 75 00:05:58,637 --> 00:06:01,322 Тут же искушения повсюду. 76 00:06:05,009 --> 00:06:07,453 Может, съездим, посмотрим недвижимость? 77 00:06:08,255 --> 00:06:11,541 Ты должен обзавестись своим собственным жильем, понимаешь? 78 00:06:17,593 --> 00:06:19,076 Как она могла так со мной поступить? 79 00:06:40,116 --> 00:06:42,320 И долго ты еще собираешься этим заниматься? 80 00:06:43,001 --> 00:06:44,404 Да перестань ты. 81 00:06:44,604 --> 00:06:46,648 Я так ужасно устала. 82 00:06:46,808 --> 00:06:49,012 Ты - дух! Тебе отдыхать не надо. 83 00:06:53,781 --> 00:06:55,505 Мы опять ее упустили! 84 00:06:55,625 --> 00:06:58,991 Никакой особой спешки и нет. Прекрати ныть. 85 00:07:28,968 --> 00:07:31,333 И хватает же наглости! 86 00:07:31,814 --> 00:07:32,876 Я только хотела узнать, 87 00:07:32,896 --> 00:07:34,539 все ли с ним в порядке. 88 00:07:35,621 --> 00:07:36,663 Мне он не отвечает. 89 00:07:36,863 --> 00:07:40,029 Нет. Конечно же, ничего с ним не в порядке. 90 00:07:40,230 --> 00:07:41,913 - И не думай, будто... - Мама! 91 00:07:46,161 --> 00:07:47,564 Я разберусь. 92 00:07:59,587 --> 00:08:00,949 Во всяком случае, он не запил. 93 00:08:01,430 --> 00:08:02,592 Пока что. 94 00:08:04,957 --> 00:08:08,564 Сиси, я здесь и какое-то время еще здесь пробуду. 95 00:08:09,966 --> 00:08:11,409 Все так запуталось. 96 00:08:15,016 --> 00:08:16,739 Он никогда уже меня не простит. 97 00:08:19,745 --> 00:08:21,468 Что-нибудь придумаем. 98 00:08:25,716 --> 00:08:27,560 Ну или хотя бы попробуем. 99 00:08:30,285 --> 00:08:31,247 Я знаю. 100 00:08:31,267 --> 00:08:33,130 Не хочешь консультацию открыть? 101 00:08:33,331 --> 00:08:35,735 - Для пар? - Ай, заткнись, Инга. 102 00:08:35,936 --> 00:08:37,579 По-моему, было бы разумно. 103 00:09:36,290 --> 00:09:37,773 Адди, открой, я сейчас лопну! 104 00:09:37,893 --> 00:09:38,955 Что там такое? 105 00:09:38,975 --> 00:09:40,098 Открывай! Ты там уже десять минут торчишь! 106 00:09:40,298 --> 00:09:41,821 Я уже вытираюсь. 107 00:09:44,867 --> 00:09:47,792 Эй, соня. Опять опоздать хочешь? 108 00:09:48,113 --> 00:09:49,539 Сейчас каникулы, мама. 109 00:09:49,739 --> 00:09:52,000 Ох, прости, я забыла. 110 00:09:53,122 --> 00:09:54,926 Слушай, раз ты уже проснулся, 111 00:09:55,487 --> 00:09:57,330 как насчет убраться у себя в комнате? 112 00:09:59,334 --> 00:10:01,258 Хватит петь, шевелись давай! Я сейчас лопну! 113 00:10:01,619 --> 00:10:02,701 Чего говоришь? 114 00:10:02,901 --> 00:10:04,304 - Живей! - А? 115 00:10:04,504 --> 00:10:05,907 - Арднар Гюннтоур? - А? 116 00:10:06,027 --> 00:10:07,069 Если сейчас же не откроешь, 117 00:10:07,349 --> 00:10:09,886 то будешь вытирать в коридоре за твоим младшим братом. 118 00:10:09,910 --> 00:10:11,076 Мама! 119 00:10:12,319 --> 00:10:14,443 Десять минут торчал! Ты еще и зубы чистил? 120 00:10:14,643 --> 00:10:16,655 - Он же не обписался еще. - Подождать не мог? Это моя щетка? 121 00:10:16,655 --> 00:10:17,912 - А? - Это же моя щетка! 122 00:10:18,490 --> 00:10:19,473 А, да. 123 00:10:19,673 --> 00:10:21,576 Матти, Матти, я первый был. Давай вот без этого. 124 00:10:22,178 --> 00:10:23,300 Я десять минут ждал. 125 00:10:23,460 --> 00:10:25,945 - Пусти меня вперед. - Я старше, я и пойду. 126 00:10:26,065 --> 00:10:28,189 Матти, открой! Я первый был, камон! 127 00:10:48,548 --> 00:10:50,111 В самом деле, Сигги... 128 00:10:51,072 --> 00:10:53,156 Прости. Я собирался сделать это вчера. 129 00:10:54,439 --> 00:10:56,322 Но не смог, после того как... 130 00:10:57,244 --> 00:10:58,968 Ты дробь вынул? 131 00:11:00,691 --> 00:11:03,015 Нет смысла это шпатлевать. 132 00:11:03,897 --> 00:11:05,380 Прости. 133 00:11:09,828 --> 00:11:11,111 Можно мне вернуться домой? 134 00:11:17,082 --> 00:11:18,485 Я не могу жить без вас. 135 00:11:23,654 --> 00:11:24,977 Я не могу... 136 00:11:29,265 --> 00:11:30,988 Ты знаешь, что я записался на лечение? 137 00:11:34,034 --> 00:11:35,557 Можем, есть еще шанс? 138 00:11:38,563 --> 00:11:40,406 Обещаю, я буду стараться. 139 00:11:42,130 --> 00:11:43,693 Я так сильно вас люблю. 140 00:11:59,202 --> 00:12:00,164 Мама? 141 00:12:10,023 --> 00:12:11,145 Можно мне вернуться домой? 142 00:12:16,315 --> 00:12:17,316 Арднар? 143 00:12:19,521 --> 00:12:20,523 Да. 144 00:12:24,290 --> 00:12:25,412 Вилли? 145 00:12:35,631 --> 00:12:36,834 Матти? 146 00:12:41,843 --> 00:12:42,805 Да. 147 00:13:02,282 --> 00:13:03,324 Каша готова. 148 00:13:31,417 --> 00:13:34,303 Работы полно. Мне нужно полное ведро набрать. 149 00:13:34,904 --> 00:13:36,347 И знаешь что... 150 00:13:42,478 --> 00:13:44,723 Мама, смотри, мои готовы. 151 00:13:45,805 --> 00:13:47,568 Вау, какие красивые! 152 00:13:48,049 --> 00:13:50,373 Давай потанцуем. Идем. 153 00:13:57,587 --> 00:14:00,272 - Кристин, давай тоже. - Но мои еще не готовы. 154 00:14:00,593 --> 00:14:02,396 Ничего. Идем. 155 00:14:04,961 --> 00:14:07,887 Покажи-ка? Лети! Вау! 156 00:14:13,698 --> 00:14:15,942 - Йоуханна? - Привет, дорогой. 157 00:14:17,385 --> 00:14:18,346 Мама! 158 00:14:22,114 --> 00:14:23,717 Тебя же нельзя без присмотра оставить. 159 00:14:34,778 --> 00:14:37,864 - Тебя же нельзя без присмотра оставить. - Что ты расшумелся? 160 00:14:37,984 --> 00:14:39,667 Я вообще-то работаю. Что на тебя нашло? 161 00:14:39,907 --> 00:14:42,432 - Надень плащ. - Нет! Мне не холодно. 162 00:14:44,676 --> 00:14:45,638 Мама? 163 00:14:50,888 --> 00:14:52,291 - Мама? - А? 164 00:14:53,133 --> 00:14:54,627 Разве папа не собирался поесть с нами? 165 00:14:56,228 --> 00:14:58,757 Э-э... да. Да вроде... 166 00:15:00,947 --> 00:15:03,793 Давай пойдем к нему? Да и все. 167 00:15:04,434 --> 00:15:05,877 Лойи, оставь меня в покое! 168 00:15:06,758 --> 00:15:08,882 Пора с этим завязывать! 169 00:15:10,806 --> 00:15:13,090 Ты, что, не видишь, что я с Маргрьет разговариваю? 170 00:15:13,852 --> 00:15:18,260 Нет, я ее не вижу, и не видел уже тридцать лет. 171 00:15:18,942 --> 00:15:21,787 Пойми, я больше не могу. Ты должна обратиться за помощью. 172 00:15:23,069 --> 00:15:24,392 Тогда я ее потеряю. 173 00:15:25,835 --> 00:15:28,199 Не может все всегда крутиться вокруг тебя. 174 00:15:28,640 --> 00:15:31,606 У меня так и не было возможности ее оплакать. 175 00:15:32,367 --> 00:15:35,092 Ты растравляешь эту рану каждый божий день! 176 00:15:35,493 --> 00:15:37,737 Пойми, я с ума схожу. 177 00:15:43,909 --> 00:15:45,672 Так когда мы поговорим с Кристин? 178 00:16:34,966 --> 00:16:37,731 Чтоб мне провалиться! 179 00:16:38,773 --> 00:16:39,815 Мама? 180 00:16:40,336 --> 00:16:42,060 Да, да. Конечно. 181 00:16:52,680 --> 00:16:55,285 В общем... я разговаривала с бабушкой. 182 00:16:58,932 --> 00:17:03,460 - Она говорит, что я ясновидящая. - Ясновидящая? 183 00:17:05,023 --> 00:17:08,430 Ну, понимаешь, я вижу такой свет... 184 00:17:08,991 --> 00:17:11,195 и движения, и... 185 00:17:12,558 --> 00:17:14,601 Да? И как это проявляется? 186 00:17:15,724 --> 00:17:20,012 Ну, такие светящиеся точки... появляются вот так... 187 00:17:21,374 --> 00:17:23,017 И как давно это началось? 188 00:17:23,979 --> 00:17:25,863 Где-то с месяц как. 189 00:17:26,063 --> 00:17:27,746 Почему ты мне ничего не сказала? 190 00:17:28,588 --> 00:17:30,391 С этим нужно разобраться сейчас же, милая моя. 191 00:17:31,474 --> 00:17:33,758 Не помнишь, высокий был сахар или низкий, когда это произошло? 192 00:17:34,119 --> 00:17:35,321 Мама, камон. 193 00:17:35,882 --> 00:17:37,485 Не все ведь из-за диабета. 194 00:17:42,975 --> 00:17:44,739 И еще я видела Маргрьет. 195 00:17:45,300 --> 00:17:46,943 Лилья, это диабет. 196 00:17:47,945 --> 00:17:49,067 Надо проверить твои показатели 197 00:17:49,267 --> 00:17:50,630 и записаться к Торгердюр. 198 00:17:53,756 --> 00:17:56,160 Совершенно невозможно вам здесь оставаться. 199 00:17:56,361 --> 00:17:57,603 Вы должны вернуться домой. 200 00:17:57,763 --> 00:18:00,168 Успокойся. Мы вполне можем заняться этим и отсюда. 201 00:18:00,449 --> 00:18:02,973 Ты же видишь, какое влияние твоя мама на нее оказывает. 202 00:18:04,136 --> 00:18:05,859 Ты знаешь, это ей на пользу не идет. 203 00:18:06,019 --> 00:18:07,502 Бабушка ни в чем не виновата. 204 00:18:07,622 --> 00:18:10,828 Вы должны вернуться домой. Ради Лильи. 205 00:18:11,149 --> 00:18:12,712 Я на работу опаздываю. 206 00:18:13,113 --> 00:18:15,237 Запишусь на прием к Торгердюр. Начнем с этого. 207 00:18:20,807 --> 00:18:22,330 Ты еще не закончила? 208 00:18:24,655 --> 00:18:27,821 - Тс-с! Не спугни воронов. - Каких воронов? 209 00:18:28,782 --> 00:18:32,429 - Которых я к себе призываю. - Ты бредишь. 210 00:18:34,313 --> 00:18:36,116 Так мы можем пойти и поговорить с Кристин? 211 00:18:37,239 --> 00:18:40,124 Да, да, хорошо. Но сначала вороны. 212 00:18:44,051 --> 00:18:46,256 Иди в машину, а то замерзнешь. 213 00:19:02,246 --> 00:19:03,809 Видела машину перед домом. 214 00:19:05,051 --> 00:19:06,454 Он вернулся домой? 215 00:19:09,580 --> 00:19:10,542 Да. 216 00:19:14,349 --> 00:19:18,196 Он... Он на лечение поступил и... 217 00:19:21,923 --> 00:19:23,166 В общем... 218 00:19:42,282 --> 00:19:44,045 Переедешь в Рейкьявик? 219 00:19:45,087 --> 00:19:46,319 Не знаю. 220 00:19:46,866 --> 00:19:49,897 Я не знала даже, что мы переезжаем сюда, пока мы не приехали. 221 00:19:55,668 --> 00:19:57,157 Рагнар нормальный. 222 00:19:58,828 --> 00:20:00,231 Совсем не такой как папа. 223 00:20:03,963 --> 00:20:05,967 - Здравствуй, Матти. - Привет. 224 00:20:08,332 --> 00:20:09,494 Здравствуй. 225 00:20:11,257 --> 00:20:13,461 - Я бабушка Матти. - Ага. 226 00:20:14,864 --> 00:20:17,990 - А ты Лилья? - Да. Здравствуйте. 227 00:20:20,675 --> 00:20:22,519 А я вот из магазина иду... 228 00:20:23,440 --> 00:20:25,765 Буду обед готовить нам с дедушкой. 229 00:20:26,166 --> 00:20:29,051 Может, хотите прийти пообедать с нами? 230 00:20:33,019 --> 00:20:34,061 Ладно. 231 00:20:36,064 --> 00:20:38,429 А ты немножко похожа на моего Рагнара. 232 00:20:51,894 --> 00:20:54,259 Я выйду и оставлю вас с ним. 233 00:20:54,740 --> 00:20:56,744 - Мои соболезнования. - Спасибо. 234 00:21:01,913 --> 00:21:02,915 Что? 235 00:21:03,396 --> 00:21:06,883 - Дедушка умер? - Да, он ушел. 236 00:21:07,284 --> 00:21:12,494 - Но он же тут! - И все же, он ушел. 237 00:21:12,774 --> 00:21:15,099 Но он не может умереть. 238 00:21:15,539 --> 00:21:18,265 Любимый мой, Йенс, не надо... 239 00:21:18,545 --> 00:21:20,629 Это ничего, если он хочет с ним полежать. 240 00:21:20,950 --> 00:21:22,994 У всех должна быть возможность проститься так, как им хочется. 241 00:21:43,713 --> 00:21:47,440 Смотри, вот он в том же возрасте, что и ты сейчас. 242 00:21:50,325 --> 00:21:52,049 Немного странно 243 00:21:53,251 --> 00:21:56,537 иметь внучку, которую я совсем не знаю. 244 00:21:58,381 --> 00:22:00,906 Но я всегда хотела еще и девочку. 245 00:22:02,990 --> 00:22:06,917 - Играешь на каком-нибудь инструменте? - Нет. 246 00:22:07,318 --> 00:22:08,440 Нет-нет, просто 247 00:22:08,640 --> 00:22:10,925 у моего Рагги такой хороший слух. 248 00:22:12,768 --> 00:22:14,531 Жалко, что он бросил. 249 00:22:15,493 --> 00:22:17,577 Погоди, сейчас поищу фотографии с концерта. 250 00:22:19,862 --> 00:22:22,707 Как я ни пыталась уговорить его продолжить, 251 00:22:23,188 --> 00:22:25,593 но до него было не достучаться. 252 00:22:26,554 --> 00:22:28,077 Вот так оно с вами, молодежью. 253 00:22:29,239 --> 00:22:32,045 Как конфирмовались - пиши пропало. 254 00:22:33,007 --> 00:22:34,850 Обучение музыке - табу. 255 00:22:35,852 --> 00:22:37,615 Но я все же надеюсь, 256 00:22:37,896 --> 00:22:40,701 что Вилли еще немного поучится. 257 00:22:41,423 --> 00:22:43,547 Его ведь в мою честь назвали. 258 00:22:43,747 --> 00:22:44,949 Ты знала? 259 00:22:45,390 --> 00:22:49,718 Меня вообще-то зовут Гвюдридюр Вильхельмина Рагнарсдоуттир. 260 00:22:51,001 --> 00:22:52,003 Видишь? 261 00:22:53,045 --> 00:22:54,928 Вот он за роялем. 262 00:22:56,371 --> 00:22:58,215 Миленький, правда? 263 00:22:59,777 --> 00:23:01,340 Это очень хороший тонометр. 264 00:23:01,541 --> 00:23:02,863 Не понимаю, почему он... 265 00:23:03,064 --> 00:23:06,430 Успокойся, Маргрьет. Я не могу с мыслями собраться. 266 00:23:07,713 --> 00:23:10,798 - Йоуханна? - Привет, милые. 267 00:23:11,640 --> 00:23:13,684 - А Кристин нет? - Нет. 268 00:23:14,606 --> 00:23:16,609 У нее кто-то сидит? Она занята? 269 00:23:16,770 --> 00:23:18,293 Да, она ушла на вызов. 270 00:23:18,573 --> 00:23:20,737 - Я сейчас позвоню Лойи. - Нет-нет... 271 00:23:25,186 --> 00:23:29,193 Йёрюндюр, светлая ему память. Он уходит. 272 00:23:29,674 --> 00:23:31,518 Милейший человек. 273 00:23:32,640 --> 00:23:34,443 - Его хорошо примут. - Да. 274 00:23:35,085 --> 00:23:36,607 Там так к этому готовились. 275 00:23:37,048 --> 00:23:39,132 Может, присядем и подождем Кристин? 276 00:23:39,493 --> 00:23:41,216 Откуда мне было знать, что ее здесь нет? 277 00:23:41,377 --> 00:23:42,819 Пускай я даже и ясновидящая. 278 00:23:44,142 --> 00:23:46,546 Ну так опередим ее у бассейна. 279 00:23:48,310 --> 00:23:50,794 Нет, купаться ты не будешь. 280 00:23:52,999 --> 00:23:56,565 О, ты не одна. Не забывай об этом. 281 00:23:57,407 --> 00:23:59,210 - Йоуханна... - Нет-нет-нет. 282 00:23:59,331 --> 00:24:00,613 Вороны! Вороны! 283 00:24:00,854 --> 00:24:03,018 Мне пора. Нельзя терять время. 284 00:24:17,645 --> 00:24:18,607 Лойи. 285 00:24:18,728 --> 00:24:20,771 Здравствуйте. Это Хюгрун из медцентра. 286 00:24:21,012 --> 00:24:22,735 В общем, тут Йоуханна была, 287 00:24:23,016 --> 00:24:24,819 она была очень возбуждена и вела себя странно. 288 00:24:25,060 --> 00:24:26,542 Мы не смогли ее удержать. 289 00:24:27,424 --> 00:24:28,747 Мы с Ханной очень волнуемся. 290 00:24:29,308 --> 00:24:30,430 Она такую околесицу несла. 291 00:24:30,871 --> 00:24:33,155 Говорила про воронов, про Маргрьет и... 292 00:24:34,477 --> 00:24:36,321 Мы думаем, что она пошла к бассейну. 293 00:24:36,922 --> 00:24:37,884 Ты уверена? 294 00:24:38,004 --> 00:24:39,687 Нет, но мы с Ханной собираемся ехать туда. 295 00:24:39,928 --> 00:24:42,493 - А может, она просто домой пошла. - Черт! 296 00:24:43,214 --> 00:24:44,577 Окей. Еду домой. 297 00:24:48,063 --> 00:24:49,506 Прости, Маргрьет. 298 00:25:10,185 --> 00:25:13,231 - Вскрытие будут делать? - Нет. 299 00:25:18,641 --> 00:25:20,365 Мы можем потом поговорить? 300 00:25:23,811 --> 00:25:24,853 Я дам тебе знать. 301 00:25:30,744 --> 00:25:32,748 Приходите те, кто прийти желает. 302 00:25:32,989 --> 00:25:34,752 Уходите те, кто уйти желает. 303 00:25:35,033 --> 00:25:37,076 Мне и родным моим не вредите. 304 00:25:38,559 --> 00:25:40,202 Приходите те, кто прийти желает. 305 00:25:40,603 --> 00:25:42,206 Уходите те, кто уйти желает. 306 00:25:42,767 --> 00:25:45,092 Мне и родным моим не вредите. 307 00:26:07,053 --> 00:26:08,777 Извини, милая... 308 00:26:09,057 --> 00:26:11,582 - Ты сегодня бабушку, случайно, не видела? - Нет. 309 00:26:11,782 --> 00:26:13,906 - И не говорила с ней? - Нет. 310 00:26:15,870 --> 00:26:17,954 Я немного за нее волнуюсь. 311 00:26:18,195 --> 00:26:20,584 Мы с твоим папой собираемся съездить ее поискать. 312 00:26:20,784 --> 00:26:23,008 - Мне тоже поехать? - Нет-нет, 313 00:26:23,104 --> 00:26:25,048 я думаю, лучше будет, чтобы ты осталась здесь, 314 00:26:25,248 --> 00:26:26,611 если она придет. 315 00:26:27,011 --> 00:26:30,859 - Но ты сразу позвони, если она придет. - Окей. 316 00:26:31,580 --> 00:26:33,103 Так а что, с ней все нормально? 317 00:26:33,303 --> 00:26:34,786 Да я не знаю. 318 00:26:35,387 --> 00:26:36,429 Надеюсь. 319 00:27:18,189 --> 00:27:19,311 Что теперь? 320 00:27:21,755 --> 00:27:22,918 Подождем. 321 00:27:23,479 --> 00:27:26,244 Ай, Маргрьет, мне некогда. 322 00:27:27,005 --> 00:27:28,208 Это не может подождать? 323 00:27:28,729 --> 00:27:30,292 Вороны зовут меня. 324 00:27:30,813 --> 00:27:33,578 Нет. Мы будем ждать Кристин. 325 00:27:49,168 --> 00:27:51,131 Они собираются научить меня летать. 326 00:27:53,896 --> 00:27:55,860 Я должна поговорить с Кристин! 327 00:27:56,021 --> 00:27:57,904 Как ты не понимаешь? 328 00:29:52,722 --> 00:29:53,684 Рагнар... 329 00:29:57,091 --> 00:29:58,774 Нам нужно поговорить. 330 00:30:00,898 --> 00:30:02,060 Ну так говори. 331 00:30:08,072 --> 00:30:09,915 Я собиралась тебе сказать. Я только... 332 00:30:10,717 --> 00:30:12,520 Ну, понимаешь, все не было подходящего момента. 333 00:30:14,604 --> 00:30:15,846 За пятнадцать лет? 334 00:30:18,491 --> 00:30:21,858 Ну, технически... Хельги... 335 00:30:22,940 --> 00:30:24,783 Да и ты был в полной заднице. 336 00:30:25,545 --> 00:30:27,428 А ты чего ожидал? 337 00:30:27,789 --> 00:30:29,152 Хельги, он ведь мой муж. 338 00:30:29,392 --> 00:30:32,157 - Конечно же, я вернулась к нему. - Что за чушь! 339 00:30:34,522 --> 00:30:37,208 Ну прости, что я употреблял. 340 00:30:38,441 --> 00:30:39,731 Я был болен. 341 00:30:42,657 --> 00:30:44,347 Но это не отменяет того, что ты мне не сказала, 342 00:30:44,582 --> 00:30:45,863 что у меня есть дочь. 343 00:30:52,115 --> 00:30:56,003 Одиннадцать лет. Одиннадцать лет я капли в рот не брал. 344 00:31:00,090 --> 00:31:02,254 Я не могу. 345 00:31:05,140 --> 00:31:06,262 Еще бы. 346 00:31:06,783 --> 00:31:08,667 Значит, вернулась к Хельги? 347 00:31:09,669 --> 00:31:11,685 А мне не позволишь с ней даже познакомиться, да? 348 00:31:34,075 --> 00:31:36,640 - Кристин. - Привет, это Хюгрун. 349 00:31:37,481 --> 00:31:38,884 Тебе твой папа звонил? 350 00:31:39,525 --> 00:31:40,928 Твоя мама пропала. 351 00:31:41,970 --> 00:31:45,497 Она приходила сюда, вся мокрая и вымазанная в грязи, 352 00:31:46,258 --> 00:31:47,541 и вела себя как помешанная. 353 00:31:47,861 --> 00:31:48,983 Ты чем там занята? 354 00:31:49,004 --> 00:31:50,667 Говорила про Маргрьет, или, вернее, с ней, и... 355 00:31:50,907 --> 00:31:52,911 - Ты там на тормозе? - ... про каких-то воронов. 356 00:31:53,031 --> 00:31:56,638 - Мы все ее ищем и... - Ты на ручнике стоишь? 357 00:31:56,838 --> 00:31:58,241 ... к бассейну. 358 00:31:58,682 --> 00:32:01,126 - К бассейну? - Да. Мы едем туда. 359 00:32:01,367 --> 00:32:03,331 - Встретимся там. - Окей. 360 00:32:07,539 --> 00:32:09,462 Я тебя вытащить пытаюсь. 361 00:32:09,863 --> 00:32:10,985 В чем дело? 362 00:32:14,472 --> 00:32:15,955 Можешь отвезти меня к бассейну? 363 00:32:18,159 --> 00:32:19,121 Мама... 364 00:32:24,330 --> 00:32:26,615 - Ну что? - Ключи в машине. 365 00:32:57,994 --> 00:32:59,277 Это ее, да? 366 00:33:24,044 --> 00:33:25,767 Это все из-за меня. 367 00:33:27,491 --> 00:33:30,496 Я не знала, что я делать. 368 00:33:32,340 --> 00:33:33,422 Я просто... 369 00:33:34,063 --> 00:33:36,307 Я просто не умела. 370 00:33:38,752 --> 00:33:40,195 Я не умела. 371 00:33:41,477 --> 00:33:43,962 Кристин, дыши. Дыши. 372 00:33:44,563 --> 00:33:47,248 Никто из нас не знал, что делать. 373 00:33:53,821 --> 00:33:55,905 Я не смогла ее спасти. 374 00:33:58,189 --> 00:34:02,838 Эй, эй, эй. Мы были всего лишь детьми. 375 00:34:05,162 --> 00:34:06,805 Всего лишь детьми. 376 00:34:13,939 --> 00:34:17,225 Мама... Надо найти маму. 377 00:34:18,467 --> 00:34:20,712 - Я возьму берег. - Я гляну выше по склону. 378 00:34:23,717 --> 00:34:25,160 Мы ее найдем, Кристин. 379 00:34:25,962 --> 00:34:27,204 Мы ее найдем. 380 00:34:51,330 --> 00:34:52,292 Окей, спасибо. 381 00:34:54,656 --> 00:34:55,618 Хюгрун сообщила, 382 00:34:55,738 --> 00:34:57,702 что у Хоульмафосса они ничего не нашли. 383 00:34:59,946 --> 00:35:02,311 Есть еще какие-то места, где стоит поискать? 384 00:35:03,353 --> 00:35:04,836 Куда вы по ягоды ходили? 385 00:35:05,757 --> 00:35:07,200 Не знаю я. 386 00:35:15,856 --> 00:35:19,944 - Готова прямо сейчас идти? - Да. 387 00:35:24,072 --> 00:35:26,998 - Она пришла? - Нет, но я знаю, где она. 388 00:35:27,158 --> 00:35:28,841 - Да? - Она на горе с Маргрьетиного фото. 389 00:35:29,042 --> 00:35:30,043 О чем ты? 390 00:35:30,244 --> 00:35:32,167 - Которую из окна видно. - На Скипафедле? 391 00:35:32,448 --> 00:35:33,650 Да, на Скипафедле. 392 00:35:34,813 --> 00:35:37,137 - Мама? - Почему ты так решила? 393 00:35:37,377 --> 00:35:39,261 Подожди, сейчас пришлю тебе фото. 394 00:35:54,129 --> 00:35:56,074 - Получила? - Да. Спасибо. 395 00:35:56,274 --> 00:35:57,656 Попозже позвоню. 396 00:35:58,978 --> 00:36:00,822 - Сигги? - Что? 397 00:36:04,429 --> 00:36:07,555 - Она на Скипафедле. - Боже мой! 398 00:36:07,915 --> 00:36:09,438 Это только для самых опытных. 399 00:36:09,639 --> 00:36:10,721 Очень опасная тропа. 400 00:36:10,841 --> 00:36:13,165 Люди в состоянии мании могут творить невероятные вещи. 401 00:36:13,927 --> 00:36:15,610 У нее фиксация на этой вершине. 402 00:36:15,730 --> 00:36:17,293 Вы же видите. 403 00:36:20,339 --> 00:36:21,301 Окей. 404 00:36:21,621 --> 00:36:24,467 Смена плана. Идем на Скипафедль. 405 00:36:45,387 --> 00:36:46,869 Мы можем спуститься? 406 00:36:50,917 --> 00:36:51,879 Мама? 407 00:36:56,127 --> 00:36:57,089 Ну что ж. 408 00:36:59,253 --> 00:37:01,337 Надо было походные башмаки надеть. 409 00:37:08,751 --> 00:37:09,993 Нужно торопиться. 410 00:37:10,354 --> 00:37:12,879 - Может, тебе лучше здесь подождать? - Нет. 411 00:37:13,480 --> 00:37:15,885 - Кристин, ты уверена? - Да, уверена. 412 00:37:16,486 --> 00:37:18,009 Сигги, она пойдет с нами. 413 00:37:28,228 --> 00:37:30,472 - Дальше не пройти. - Ничего подобного! 414 00:37:35,362 --> 00:37:36,404 Видала? 415 00:37:50,751 --> 00:37:52,474 Ну вот! Теперь ты. 416 00:38:25,497 --> 00:38:28,102 Мама, пожалуйста. Ты не умеешь летать. 417 00:38:28,623 --> 00:38:29,985 Какая чушь! 418 00:38:30,226 --> 00:38:32,029 - Я полечу. - Мама, нет! 419 00:38:32,230 --> 00:38:34,554 Мы еще не поговорили с Кристин. 420 00:38:37,319 --> 00:38:40,846 Я даже представить не могу, как я буду без тебя. 421 00:38:41,608 --> 00:38:45,455 Пожалуйста. Я так устала. 422 00:38:54,232 --> 00:38:56,997 - Мама. Кристин пришла. - Ш-ш! Не надо! 423 00:39:07,497 --> 00:39:08,819 Мама? 424 00:39:14,751 --> 00:39:16,314 Мама, иди ко мне. 425 00:39:19,680 --> 00:39:20,802 Мама? 426 00:39:22,565 --> 00:39:25,090 Мама? Посмотри на меня. 427 00:39:25,210 --> 00:39:26,172 Иди к Кристин. 428 00:39:26,613 --> 00:39:28,176 Мама? 429 00:39:35,550 --> 00:39:38,676 - Кристин! - Нет, нет! Не надо! 430 00:39:39,558 --> 00:39:41,201 - Перестань! - Нет! 431 00:40:09,855 --> 00:40:10,817 Мама? 432 00:40:17,430 --> 00:40:20,996 Йоуханна? Сохраняйте спокойствие. Я иду к вам. 433 00:40:25,124 --> 00:40:27,008 - Ставьте страховку. - Окей. 434 00:40:27,208 --> 00:40:30,094 Устанавливайте систему. Спускайте веревку. 435 00:40:52,536 --> 00:40:55,622 - Бабушка... - Рада тебя видеть, моя сладкая. 436 00:41:07,926 --> 00:41:10,531 Я не должен был так выходить из себя сегодня утром. 437 00:41:12,214 --> 00:41:15,179 Папа... все хорошо. 438 00:41:16,181 --> 00:41:17,945 Мы ее нашли. 439 00:41:21,151 --> 00:41:23,195 У тебя есть право на все твои чувства. 440 00:41:24,718 --> 00:41:26,922 Ты самый терпеливый человек, какого я знаю. 441 00:41:31,050 --> 00:41:33,134 Просто я так устал. 442 00:41:35,979 --> 00:41:37,061 Я знаю. 443 00:41:42,832 --> 00:41:44,114 Это болезнь. 444 00:41:46,319 --> 00:41:48,122 Так это и надо воспринимать. 445 00:41:52,570 --> 00:41:54,214 И нам потребуется помощь с этим. 446 00:41:57,179 --> 00:41:59,063 Я так рад, что ты вернулась. 447 00:42:00,626 --> 00:42:02,469 Не знаю, что бы я делал без тебя. 448 00:42:11,406 --> 00:42:12,889 Иди скорей к ней. 449 00:42:13,971 --> 00:42:15,975 Увидимся в медцентре. 450 00:42:54,127 --> 00:42:55,450 Мама? 451 00:42:55,971 --> 00:42:57,975 Теперь мы можем с ней поговорить. 452 00:43:01,902 --> 00:43:05,429 Кристин... Маргрьет... 453 00:43:08,355 --> 00:43:10,879 Не надо. Пожалуйста. 454 00:43:12,122 --> 00:43:15,127 Смерть Маргрьет была несчастным случаем. 455 00:43:17,612 --> 00:43:19,937 В ней не было твоей вины. 456 00:43:22,782 --> 00:43:23,824 Я знаю. 457 00:43:26,669 --> 00:43:29,435 В самом деле, тебя никто в этом не винит. 458 00:43:32,520 --> 00:43:33,803 Мама. 459 00:43:34,765 --> 00:43:38,893 - Маргрьет тебя в ней не винит. - Мама, не только я. 460 00:43:40,135 --> 00:43:42,740 И я тоже тебя не виню, милая моя, 461 00:43:43,060 --> 00:43:44,744 и никогда не винила. 462 00:43:52,318 --> 00:43:55,484 Любимая, дорогая моя девочка. 463 00:44:17,366 --> 00:44:19,890 Подыщи мне место в психиатрическом отделении. 464 00:44:20,452 --> 00:44:22,776 Надо привести меня в порядок. 465 00:44:23,738 --> 00:44:25,581 А папе твоему нужно отдохнуть. 466 00:44:39,327 --> 00:44:40,289 Привет. 467 00:44:48,024 --> 00:44:49,146 Я... 468 00:44:53,154 --> 00:44:54,957 Я вроде как твой папа. 469 00:44:59,205 --> 00:45:00,808 Прости, что так себя повел. 470 00:45:04,335 --> 00:45:06,980 Просто... хотел бы узнать об этом пораньше. 471 00:45:18,161 --> 00:45:19,684 Можно мне познакомиться с тобой? 472 00:45:27,980 --> 00:45:30,585 - Классные сережки. - Спасибо. 473 00:45:33,430 --> 00:45:37,438 - Сама сделала? - Да... или типа того. 474 00:45:38,320 --> 00:45:39,722 Да ты мастерица. 475 00:45:41,325 --> 00:45:42,928 Можно и так сказать. 476 00:45:46,255 --> 00:45:47,537 Лилья поедет к врачу. 477 00:45:48,299 --> 00:45:49,341 Разумеется. 478 00:45:51,905 --> 00:45:54,110 Но мы не будем больше жить вместе. 479 00:45:56,915 --> 00:45:58,197 Я должна быть здесь. 480 00:46:00,041 --> 00:46:01,964 Я нужна маме с папой. 481 00:46:02,886 --> 00:46:04,008 Медцентру... 482 00:46:07,695 --> 00:46:08,858 Я останусь здесь. 483 00:46:10,581 --> 00:46:11,703 Кристин. 484 00:46:11,903 --> 00:46:13,747 Пожалуйста, не надо... 485 00:46:15,270 --> 00:46:16,833 Не поступай так. 486 00:46:20,440 --> 00:46:22,764 Просто я уже тебя в этом смысле не люблю. 487 00:46:31,380 --> 00:46:33,745 А Лилье нужно получше узнать Рагнара. 488 00:47:16,226 --> 00:47:20,554 - Я люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. 489 00:47:23,600 --> 00:47:27,126 - Присматривай за своей мамой, пока меня не будет. - Ладно. 490 00:47:38,147 --> 00:47:39,269 Пока, папа. 491 00:47:48,166 --> 00:47:49,809 - Ну что, Лойи? - Да. 492 00:47:50,090 --> 00:47:51,653 Поехали. 43160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.