All language subtitles for Unexpected.Falling.2022.EP37.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,500 --> 00:01:38,980 [Unexpected Falling] 2 00:01:41,820 --> 00:01:44,980 [Episode 37] 3 00:01:54,550 --> 00:01:55,440 (For me,) 4 00:01:57,230 --> 00:01:58,510 Tan Shen 5 00:01:58,510 --> 00:01:59,480 was my lifesaver. 6 00:02:00,830 --> 00:02:02,720 Was posting the evidence of the affair 7 00:02:03,440 --> 00:02:05,080 Tan Shen's idea? 8 00:02:08,160 --> 00:02:09,000 Zhu Xiaolei's lover 9 00:02:09,000 --> 00:02:10,080 provoked me. 10 00:02:11,030 --> 00:02:11,880 I lost it, 11 00:02:12,750 --> 00:02:13,520 so I posted 12 00:02:14,440 --> 00:02:15,750 all the evidence that Tan Shen 13 00:02:15,750 --> 00:02:17,550 helped me find online on impulse. 14 00:02:59,630 --> 00:03:00,470 How was the talk? 15 00:03:09,550 --> 00:03:10,830 You didn't just sympathize 16 00:03:11,960 --> 00:03:12,910 with An Ruiyun, did you? 17 00:03:27,720 --> 00:03:28,550 You had 18 00:03:30,110 --> 00:03:31,030 some other feelings 19 00:03:31,030 --> 00:03:31,750 for her. 20 00:03:41,320 --> 00:03:41,800 Yes. 21 00:03:49,550 --> 00:03:50,960 She asked me to return this card to you 22 00:03:51,320 --> 00:03:51,910 and said she doesn't need it. 23 00:03:53,270 --> 00:03:54,910 And she thanks you for taking care of Yiyi 24 00:03:55,470 --> 00:03:56,470 for so many years. 25 00:04:00,910 --> 00:04:01,520 Also, 26 00:04:02,440 --> 00:04:03,670 she asked me to tell you this. 27 00:04:05,360 --> 00:04:05,960 She said 28 00:04:06,600 --> 00:04:07,270 Zhu Xiaolei 29 00:04:08,470 --> 00:04:09,670 was irritated by her words 30 00:04:09,670 --> 00:04:10,630 that day. 31 00:04:12,880 --> 00:04:13,720 It has nothing to do with you. 32 00:04:15,960 --> 00:04:17,600 It was me who irritated Zhu Xiaolei. 33 00:04:19,000 --> 00:04:19,830 I also hope 34 00:04:20,550 --> 00:04:22,110 he can forgive me for my selfishness. 35 00:04:42,640 --> 00:04:43,670 Go and say hello. 36 00:06:02,040 --> 00:06:02,640 Get it. 37 00:06:02,880 --> 00:06:03,480 Okay. 38 00:06:05,070 --> 00:06:06,110 You can't even get it. 39 00:06:06,110 --> 00:06:07,440 Why did you kick it over there? 40 00:06:07,670 --> 00:06:08,920 How can you blame me? 41 00:06:20,550 --> 00:06:21,760 Don't you have anything to ask? 42 00:06:25,880 --> 00:06:27,550 Did you change your job 43 00:06:31,670 --> 00:06:32,660 because of An Ruiyun's case? 44 00:06:39,480 --> 00:06:40,320 I tend to 45 00:06:41,720 --> 00:06:42,880 go to extremes. 46 00:06:45,000 --> 00:06:47,040 And I don't like being controlled. 47 00:06:49,880 --> 00:06:51,160 So I'm tired 48 00:06:51,910 --> 00:06:53,040 of being well-dressed 49 00:06:53,040 --> 00:06:54,320 and dealing 50 00:06:54,320 --> 00:06:55,040 with people. 51 00:07:00,600 --> 00:07:01,920 It was the first time 52 00:07:04,670 --> 00:07:05,720 I faced my true self 53 00:07:05,720 --> 00:07:06,760 in An Ruiyun's case. 54 00:07:12,920 --> 00:07:13,760 It seems 55 00:07:16,550 --> 00:07:17,920 An Ruiyun herself 56 00:07:19,320 --> 00:07:20,720 made every decision in that case. 57 00:07:23,040 --> 00:07:24,070 In fact, 58 00:07:25,790 --> 00:07:27,160 I'm behind all this. 59 00:07:31,160 --> 00:07:32,640 I made her more furious 60 00:07:36,110 --> 00:07:37,200 and more extreme. 61 00:07:43,350 --> 00:07:44,640 So I bear a huge responsibility 62 00:07:50,110 --> 00:07:51,160 for that result. 63 00:07:52,600 --> 00:07:52,950 Do you 64 00:07:52,950 --> 00:07:54,040 want to know what I think? 65 00:07:56,670 --> 00:07:57,270 Sure. 66 00:08:01,440 --> 00:08:02,350 Objective conditions 67 00:08:02,640 --> 00:08:04,230 do affect subjective consciousness. 68 00:08:05,760 --> 00:08:06,510 But what a person does 69 00:08:06,510 --> 00:08:07,670 in the end, 70 00:08:08,790 --> 00:08:10,320 it depends on their consciousness, 71 00:08:11,070 --> 00:08:11,640 doesn't it? 72 00:08:29,950 --> 00:08:30,950 Prepare all the materials 73 00:08:30,950 --> 00:08:31,390 for the meeting later. 74 00:08:31,670 --> 00:08:32,270 Rest assured. 75 00:08:35,790 --> 00:08:36,280 Why is she here? 76 00:08:36,280 --> 00:08:36,790 I wonder too. 77 00:08:39,230 --> 00:08:39,840 Hello. 78 00:08:42,790 --> 00:08:44,280 Why? Don't you know me anymore? 79 00:08:45,960 --> 00:08:46,790 Hello, Ms. Su Wen. 80 00:08:47,670 --> 00:08:48,590 I want to meet Fang Jianshe. 81 00:08:52,760 --> 00:08:53,760 All right, Ms. Su. 82 00:08:53,760 --> 00:08:54,550 Please wait a moment. 83 00:09:00,590 --> 00:09:01,840 We're also very cautious 84 00:09:01,840 --> 00:09:03,030 about the other party's 85 00:09:03,030 --> 00:09:04,230 second financing. 86 00:09:04,230 --> 00:09:06,280 We've sent our professional staff there. 87 00:09:11,550 --> 00:09:12,790 The details 88 00:09:12,790 --> 00:09:13,710 are written in the report. 89 00:09:14,440 --> 00:09:15,960 All right. I'll have a look later. 90 00:09:17,640 --> 00:09:19,520 Mr. Fang, Su Wen is here. 91 00:09:20,670 --> 00:09:21,520 Su Wen? 92 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 She's in the small meeting room. 93 00:09:24,680 --> 00:09:25,200 All right. 94 00:09:25,760 --> 00:09:26,200 Okay. 95 00:09:29,000 --> 00:09:29,710 All right, I get it. 96 00:09:29,790 --> 00:09:30,400 All right. Please wait a minute. 97 00:09:30,590 --> 00:09:31,280 Let me have a look. 98 00:09:31,280 --> 00:09:31,760 Don't worry. 99 00:09:33,710 --> 00:09:35,200 This group is all automatic investment, right? 100 00:09:35,590 --> 00:09:36,840 Wait a minute. Let me confirm it. 101 00:09:36,960 --> 00:09:37,400 Okay. 102 00:09:45,960 --> 00:09:47,080 Ms. Su, here's some water. 103 00:09:56,790 --> 00:09:57,590 I'll hand it in first. 104 00:10:04,960 --> 00:10:05,710 Three with one. 105 00:10:07,000 --> 00:10:07,840 Follow. 106 00:10:09,150 --> 00:10:10,470 One 2, huh? 107 00:10:11,520 --> 00:10:12,110 Pass. 108 00:10:15,280 --> 00:10:16,000 Four 5s. 109 00:10:16,350 --> 00:10:17,080 [Shi Shengyu] A bomb. 110 00:10:17,710 --> 00:10:18,520 Play it for me. 111 00:10:18,520 --> 00:10:19,030 Okay. 112 00:10:19,760 --> 00:10:20,470 Do you want to follow? 113 00:10:20,880 --> 00:10:21,760 Four 5s? 114 00:10:24,470 --> 00:10:25,590 Qi, do you want to follow? 115 00:10:26,080 --> 00:10:26,520 Come on. 116 00:10:26,550 --> 00:10:27,150 Hurry up. 117 00:10:29,200 --> 00:10:29,710 Hello. 118 00:10:31,350 --> 00:10:31,960 Zhenzhen. 119 00:10:32,590 --> 00:10:33,230 Hello, Zhenzhen. 120 00:10:34,440 --> 00:10:34,960 Well... 121 00:10:35,790 --> 00:10:37,440 Ms. Su Wen suddenly came to Jinshang. 122 00:10:38,550 --> 00:10:39,670 Su Wen went to Jinshang? 123 00:10:41,400 --> 00:10:41,910 Do you want to follow? 124 00:10:45,150 --> 00:10:45,840 Pass. 125 00:10:49,710 --> 00:10:50,400 You've got it. 126 00:10:51,200 --> 00:10:58,170 [Chairman] 127 00:11:41,400 --> 00:11:42,710 What brings you here, Ms. Su Wen? 128 00:11:56,890 --> 00:11:58,520 [Letter of Accusation] 129 00:12:00,030 --> 00:12:00,840 What do you mean? 130 00:12:03,060 --> 00:12:04,150 No hurry. 131 00:12:04,350 --> 00:12:05,400 Look carefully first. 132 00:12:13,900 --> 00:12:15,420 [Letter of Accusation] 133 00:13:09,350 --> 00:13:10,230 All the materials 134 00:13:10,230 --> 00:13:11,710 of both Jinshang and Anhe 135 00:13:12,790 --> 00:13:13,670 have been found. 136 00:13:15,380 --> 00:13:16,150 It's not easy, right? 137 00:13:17,840 --> 00:13:18,550 Not really. 138 00:13:27,880 --> 00:13:29,520 Did you get the wrong person? 139 00:13:33,000 --> 00:13:34,550 I specially brought it to you. 140 00:13:34,550 --> 00:13:35,640 Would you please estimate the price? 141 00:13:36,840 --> 00:13:38,080 You're blackmailing me. 142 00:13:38,590 --> 00:13:39,520 Mr. Fang. 143 00:13:40,230 --> 00:13:41,760 Your words are not very accurate. 144 00:13:41,760 --> 00:13:43,790 How could it be blackmailing? 145 00:13:44,440 --> 00:13:47,320 Isn't it demanding bribes? 146 00:13:56,670 --> 00:13:58,230 What happened before was a misunderstanding. 147 00:14:03,200 --> 00:14:04,030 Mr. Fang. 148 00:14:04,470 --> 00:14:05,960 I came all the way here. 149 00:14:06,400 --> 00:14:07,910 So don't brush me off. 150 00:14:08,790 --> 00:14:09,280 All right. 151 00:14:10,150 --> 00:14:12,030 Then follow the rules. 152 00:14:13,470 --> 00:14:14,350 Name your price. 153 00:14:23,470 --> 00:14:24,670 Hello, I'd like to ask... 154 00:14:24,670 --> 00:14:25,150 Zhenzhen. 155 00:14:33,000 --> 00:14:33,840 What are you doing here? 156 00:14:36,670 --> 00:14:37,590 Why are you here? 157 00:14:38,790 --> 00:14:40,520 I was sent here to deal with something. 158 00:14:40,670 --> 00:14:41,590 Time is running out, 159 00:14:41,590 --> 00:14:42,670 so I didn't tell you. 160 00:14:45,320 --> 00:14:46,200 What's the matter? 161 00:14:47,320 --> 00:14:48,320 Aren't you on vacation? 162 00:14:49,960 --> 00:14:50,760 It's an interim arrangement. 163 00:14:51,350 --> 00:14:52,520 You two are here to do something, aren't you? 164 00:14:52,840 --> 00:14:54,440 Then go ahead. Don't waste time. 165 00:14:54,590 --> 00:14:55,470 Let's get in touch. 166 00:15:04,840 --> 00:15:05,760 Let's talk outside. 167 00:15:07,280 --> 00:15:07,760 Let's go. 168 00:15:27,030 --> 00:15:27,520 Give it to me. 169 00:15:27,520 --> 00:15:28,840 Why did you go to see Fang Jianshe? 170 00:15:29,200 --> 00:15:30,110 Did you threaten him? 171 00:15:31,550 --> 00:15:32,000 You're right. 172 00:15:33,200 --> 00:15:34,230 I asked him for money. 173 00:15:34,230 --> 00:15:34,790 What's wrong? 174 00:15:35,710 --> 00:15:36,550 They set me up. 175 00:15:36,550 --> 00:15:37,590 I almost lost my reputation. 176 00:15:37,880 --> 00:15:38,880 What's wrong with asking for compensation 177 00:15:38,880 --> 00:15:39,550 for psychological injuries? 178 00:15:39,550 --> 00:15:40,280 Shouldn't I do that? 179 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 You're breaking the law. 180 00:15:46,550 --> 00:15:47,320 Even if I break the law, 181 00:15:47,320 --> 00:15:48,440 does it have anything to do with you? 182 00:15:48,880 --> 00:15:50,320 Are you a police officer or a judge? 183 00:15:51,150 --> 00:15:52,670 I don't want you to go astray. 184 00:15:56,910 --> 00:15:58,110 Go astray? 185 00:15:59,710 --> 00:16:01,110 I have nowhere to go. 186 00:16:02,400 --> 00:16:03,080 Ruan Zhenzhen. 187 00:16:03,840 --> 00:16:04,550 The kidney you gave me 188 00:16:04,550 --> 00:16:05,710 will soon stop working. 189 00:16:06,470 --> 00:16:07,790 Can you give me another one? 190 00:16:08,280 --> 00:16:08,910 Can you? 191 00:16:10,030 --> 00:16:11,000 I need money. 192 00:16:11,350 --> 00:16:12,520 I need money to survive. 193 00:16:13,110 --> 00:16:14,320 I haven't lived enough. 194 00:16:25,460 --> 00:16:26,170 Su Wen. 195 00:16:29,170 --> 00:16:30,340 You're not this kind of person. 196 00:16:32,570 --> 00:16:33,610 I am this kind of person. 197 00:16:35,490 --> 00:16:36,370 I don't want to die. 198 00:16:37,490 --> 00:16:38,490 I want to live on. 199 00:16:39,570 --> 00:16:40,930 I don't want to lie in the hospital bed 200 00:16:41,300 --> 00:16:42,370 waiting for a miracle. 201 00:16:43,170 --> 00:16:44,730 There's only one fool like you. 202 00:16:45,570 --> 00:16:46,780 I'll never meet another one. 203 00:16:52,980 --> 00:16:53,900 Do you know 204 00:16:53,900 --> 00:16:54,660 what you're holding? 205 00:16:55,370 --> 00:16:56,490 It's evidence 206 00:16:56,490 --> 00:16:57,780 that can bring Fang Jianshe down. 207 00:16:58,050 --> 00:16:58,930 It's money. 208 00:17:01,300 --> 00:17:01,860 Listen to me. 209 00:17:02,810 --> 00:17:03,690 Give it to me. 210 00:17:03,690 --> 00:17:04,820 Let me go, okay? 211 00:17:06,330 --> 00:17:06,780 It has 212 00:17:06,780 --> 00:17:07,730 nothing to do with you. 213 00:17:08,180 --> 00:17:09,450 Just pretend as if you know nothing. 214 00:17:13,850 --> 00:17:14,540 Give it to me. 215 00:17:19,730 --> 00:17:20,420 Su Wen. 216 00:17:29,060 --> 00:17:30,420 I only have you. 217 00:17:40,370 --> 00:17:41,850 I only have you. 218 00:17:55,700 --> 00:17:56,780 No matter what you do, 219 00:17:56,780 --> 00:17:57,780 you can't fool me. 220 00:17:59,700 --> 00:18:00,370 You want more money 221 00:18:00,370 --> 00:18:01,090 just to 222 00:18:01,090 --> 00:18:02,370 pay my debts. 223 00:18:04,210 --> 00:18:05,970 Don't flatter yourself. 224 00:18:06,450 --> 00:18:07,970 It has nothing to do with you. 225 00:18:08,780 --> 00:18:10,250 But have you ever thought about it? 226 00:18:10,940 --> 00:18:12,610 Do you think I could take the money with ease 227 00:18:13,700 --> 00:18:15,730 if you give it to me? 228 00:18:17,730 --> 00:18:18,820 Ruan Zhenzhen. 229 00:18:19,450 --> 00:18:21,060 Are you a fool? 230 00:18:21,490 --> 00:18:22,420 I can 231 00:18:22,420 --> 00:18:23,540 handle it well. 232 00:18:23,900 --> 00:18:25,250 Not only can you pay off your debts, 233 00:18:25,250 --> 00:18:26,420 but you also don't have to worry for the rest of your life. 234 00:18:26,420 --> 00:18:27,420 Do you get it? 235 00:18:27,700 --> 00:18:28,610 What about you? 236 00:18:30,020 --> 00:18:32,180 I'm dying. 237 00:18:33,580 --> 00:18:35,060 I won't live long. 238 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 You can't go. 239 00:19:05,880 --> 00:19:10,350 [Police] 240 00:19:27,470 --> 00:19:30,400 [Reception Room] 241 00:19:35,580 --> 00:19:36,660 Let me go with you. 242 00:19:38,610 --> 00:19:39,970 No, I can do it myself. 243 00:20:39,420 --> 00:20:40,090 Sir. 244 00:20:41,450 --> 00:20:42,420 Qiu. 245 00:20:44,300 --> 00:20:46,180 All our efforts are in vain. 246 00:20:48,330 --> 00:20:49,060 Sir. 247 00:20:50,330 --> 00:20:51,660 I didn't expect 248 00:20:53,090 --> 00:20:54,540 that someone would take the video. 249 00:20:55,060 --> 00:20:57,180 It's too late to say that. 250 00:20:58,060 --> 00:20:59,850 I will have to sacrifice you. 251 00:21:00,850 --> 00:21:02,060 I have no other choice. 252 00:21:03,020 --> 00:21:04,730 It's good for you, me, 253 00:21:04,730 --> 00:21:06,610 and everyone. 254 00:21:08,210 --> 00:21:09,060 As for your daughter 255 00:21:09,060 --> 00:21:10,090 and your family, 256 00:21:10,730 --> 00:21:12,540 I'll arrange for someone to take good care of them. 257 00:21:14,850 --> 00:21:15,540 Sir. 258 00:21:17,210 --> 00:21:18,250 Things are not as bad 259 00:21:18,250 --> 00:21:19,210 as we think. 260 00:21:19,210 --> 00:21:20,090 It's just a video. 261 00:21:20,090 --> 00:21:21,300 It can't prove anything. 262 00:21:24,060 --> 00:21:25,210 As for Su Wen, 263 00:21:26,250 --> 00:21:27,300 it's easy to take care of her 264 00:21:28,130 --> 00:21:28,970 since she's asking for money. 265 00:21:29,210 --> 00:21:30,730 It's not about money. 266 00:21:32,060 --> 00:21:34,060 Giving her money will only bring endless trouble. 267 00:21:41,610 --> 00:21:42,900 Don't be so nervous. 268 00:21:44,420 --> 00:21:44,900 After all, 269 00:21:44,900 --> 00:21:46,090 it's an economic crime. 270 00:21:47,900 --> 00:21:49,330 You'll only be in prison for a few years. 271 00:21:52,850 --> 00:21:53,780 As long as I'm here, 272 00:21:55,090 --> 00:21:56,300 I won't treat you unfairly. 273 00:22:08,450 --> 00:22:09,370 Hurry up. 274 00:22:10,900 --> 00:22:12,660 We can gain the upper hand 275 00:22:13,450 --> 00:22:15,060 if we take the initiative now. 276 00:22:16,940 --> 00:22:17,820 Sorry for making you go through this. 277 00:22:21,540 --> 00:22:22,250 Sir. 278 00:22:27,660 --> 00:22:28,610 It's possible 279 00:22:28,610 --> 00:22:30,420 to escape punishment and commit suicide in such a situation. 280 00:22:37,370 --> 00:22:38,250 But you won't. 281 00:22:41,020 --> 00:22:42,330 Because you're smart. 282 00:22:50,210 --> 00:22:50,820 Right? 283 00:23:02,180 --> 00:23:03,330 I get it, sir. 284 00:23:52,450 --> 00:23:53,060 Eight. 285 00:23:53,130 --> 00:23:53,730 Q. 286 00:23:55,250 --> 00:23:55,940 One K. 287 00:23:56,580 --> 00:23:57,130 Pass. 288 00:23:57,900 --> 00:23:58,610 One 2. 289 00:24:09,060 --> 00:24:09,580 Su Wen. 290 00:24:10,730 --> 00:24:11,900 Did you go to Jinshang? 291 00:24:13,490 --> 00:24:14,090 Yes. 292 00:24:15,060 --> 00:24:16,050 How did it go? 293 00:24:21,450 --> 00:24:22,180 Yan Xiaowen. 294 00:24:27,300 --> 00:24:28,300 Turn yourself in. 295 00:24:30,300 --> 00:24:31,060 What do you mean? 296 00:24:34,090 --> 00:24:35,700 You're burning bridges, aren't you? 297 00:24:36,700 --> 00:24:37,210 Hey! 298 00:24:50,060 --> 00:24:50,660 (Hello.) 299 00:24:50,900 --> 00:24:51,850 (The number) 300 00:24:51,850 --> 00:24:52,970 (you have dialed is engaged.) 301 00:24:53,370 --> 00:24:54,610 (Please try later.) 302 00:24:56,210 --> 00:24:57,700 Why did I believe you? 303 00:24:59,700 --> 00:25:00,700 Su Wen! 304 00:25:05,130 --> 00:25:05,700 One 2. 305 00:25:06,300 --> 00:25:06,900 Pass. 306 00:25:07,210 --> 00:25:07,780 One 6. 307 00:25:09,060 --> 00:25:09,820 One Q. 308 00:25:10,820 --> 00:25:11,610 Pass. Your turn. 309 00:25:12,300 --> 00:25:12,900 Your turn. 310 00:25:13,250 --> 00:25:13,940 Thank you, Boss. 311 00:25:14,700 --> 00:25:15,580 -Five 5s. -Did you put chili? 312 00:25:15,580 --> 00:25:16,020 Yes. 313 00:25:16,250 --> 00:25:16,850 What was it? 314 00:25:16,940 --> 00:25:17,730 Five 5s. 315 00:25:20,250 --> 00:25:20,900 Hurry up. 316 00:25:21,090 --> 00:25:21,900 One A. 317 00:25:21,970 --> 00:25:22,660 -Pass. -No. 318 00:25:24,020 --> 00:25:24,850 Shall we go and check on her? 319 00:25:33,420 --> 00:25:34,580 Just leave her alone for a while. 320 00:25:37,450 --> 00:25:38,300 Sometimes, 321 00:25:39,130 --> 00:25:40,090 something can only 322 00:25:41,420 --> 00:25:42,490 be faced 323 00:25:42,490 --> 00:25:43,450 and digested by oneself. 324 00:25:45,540 --> 00:25:46,370 No matter 325 00:25:46,660 --> 00:25:47,780 how close you are, 326 00:25:50,300 --> 00:25:51,250 you can't share the burden. 327 00:25:56,250 --> 00:25:57,130 Are you comprehending life? 328 00:25:58,580 --> 00:25:59,420 Sort of. 329 00:26:01,330 --> 00:26:03,180 Life is unpredictable. 330 00:26:05,180 --> 00:26:05,700 You never know 331 00:26:05,700 --> 00:26:06,900 what will happen in the future. 332 00:26:09,180 --> 00:26:10,730 There are too many unpredictable things. 333 00:26:13,610 --> 00:26:14,540 But there are also 334 00:26:14,540 --> 00:26:15,450 many unexpected things in life. 335 00:26:16,050 --> 00:26:16,940 Don't be so pessimistic. 336 00:26:18,330 --> 00:26:18,940 Be positive. 337 00:26:24,330 --> 00:26:25,490 It could be a good thing 338 00:26:26,610 --> 00:26:27,540 or a disaster. 339 00:26:28,450 --> 00:26:29,420 But no matter what happens, 340 00:26:30,540 --> 00:26:31,730 we have to face it. 341 00:26:44,970 --> 00:26:45,900 You're right. 342 00:26:48,940 --> 00:26:49,610 Where are you going? 343 00:26:49,730 --> 00:26:50,330 Thank you. 344 00:26:50,610 --> 00:26:51,020 I'm giving them a hand. 345 00:26:52,900 --> 00:26:54,850 Sit down. Are you a fool? 346 00:26:54,850 --> 00:26:55,450 Sit down. 347 00:26:55,450 --> 00:26:56,660 You're so oblivious. 348 00:26:56,660 --> 00:26:58,130 I'm not a match for you two. I quit. 349 00:27:31,020 --> 00:27:31,700 Mr. Xiao. 350 00:27:32,900 --> 00:27:33,850 We had a deal. 351 00:27:33,850 --> 00:27:35,450 How can you stand me up? 352 00:27:40,970 --> 00:27:42,020 I know you're busy. 353 00:27:42,730 --> 00:27:43,850 When will you be free, then? 354 00:27:45,490 --> 00:27:46,180 Okay. 355 00:27:46,700 --> 00:27:47,850 I'll wait to hear from you. 356 00:27:48,850 --> 00:27:49,730 Okay. Bye. 357 00:27:57,210 --> 00:27:58,490 He said he couldn't come 358 00:27:59,610 --> 00:28:00,420 because of something urgent. 359 00:28:10,060 --> 00:28:10,610 Jianshe. 360 00:28:11,370 --> 00:28:12,450 Why are you looking 361 00:28:12,450 --> 00:28:13,850 for a helmsman in such a hurry? 362 00:28:14,130 --> 00:28:15,450 Isn't it too worthy for him? 363 00:28:15,730 --> 00:28:16,490 What do you think? 364 00:28:21,940 --> 00:28:23,210 How can I 365 00:28:23,210 --> 00:28:24,940 read your mind, Mr. Fang? 366 00:28:32,210 --> 00:28:33,130 I heard 367 00:28:33,610 --> 00:28:34,900 that something happened to Qiu Zhijian. 368 00:28:35,490 --> 00:28:36,820 They can't reach him on his phone. 369 00:28:36,970 --> 00:28:37,940 Who told you that? 370 00:28:40,330 --> 00:28:41,970 It's just 371 00:28:41,970 --> 00:28:42,940 a gust of wind 372 00:28:42,940 --> 00:28:44,490 coming to me. 373 00:28:45,020 --> 00:28:47,330 The inspection team found a small problem. 374 00:28:47,970 --> 00:28:48,700 It's no big deal. 375 00:29:03,610 --> 00:29:04,180 Hello? 376 00:29:08,900 --> 00:29:09,730 You found him? 377 00:29:11,940 --> 00:29:12,730 Okay. 378 00:29:14,610 --> 00:29:15,970 No hurry. 379 00:29:16,700 --> 00:29:17,900 Do it after dark. 380 00:29:18,540 --> 00:29:19,660 Don't let Xia 381 00:29:19,660 --> 00:29:20,940 run away this time. 382 00:29:32,780 --> 00:29:34,250 Who are you scheming against again? 383 00:29:36,580 --> 00:29:37,730 A nobody. 384 00:29:38,020 --> 00:29:38,780 Not worth mentioning. 385 00:29:42,420 --> 00:29:43,180 You play first. 386 00:29:43,490 --> 00:29:44,700 I'm going to the washroom. 387 00:29:45,130 --> 00:29:45,610 Okay. 388 00:30:21,900 --> 00:30:22,730 Hello? 389 00:30:23,490 --> 00:30:24,370 You'd better leave now. 390 00:30:24,780 --> 00:30:25,660 Fang already knows 391 00:30:25,660 --> 00:30:26,490 where you are. 392 00:30:30,580 --> 00:30:32,300 (If Boss doesn't want you to leave,) 393 00:30:33,900 --> 00:30:35,490 none of you can get away. 394 00:30:37,130 --> 00:30:37,660 Do you understand? 395 00:30:39,850 --> 00:30:40,300 Yes. 396 00:30:45,490 --> 00:30:46,130 Do you really understand? 397 00:30:48,060 --> 00:30:48,540 Yes. 398 00:30:51,700 --> 00:30:52,700 It's simple. 399 00:30:53,970 --> 00:30:55,900 You caused the trouble. 400 00:30:56,900 --> 00:30:57,660 Boss won't let you go 401 00:30:58,700 --> 00:30:59,250 if you 402 00:30:59,250 --> 00:31:00,580 don't handle it well. 403 00:31:01,580 --> 00:31:02,370 You can't let the trouble 404 00:31:02,370 --> 00:31:03,580 get him in trouble. 405 00:31:04,210 --> 00:31:04,700 No. 406 00:31:05,250 --> 00:31:05,940 Please tell the boss 407 00:31:06,090 --> 00:31:06,850 that I won't 408 00:31:06,850 --> 00:31:07,580 get him in trouble. 409 00:31:08,330 --> 00:31:08,820 Are you sure? 410 00:31:13,210 --> 00:31:14,490 It's obvious. 411 00:31:17,090 --> 00:31:18,250 If the sparks can't be put out, 412 00:31:19,820 --> 00:31:20,970 it'll get to our boss. 413 00:31:25,610 --> 00:31:26,250 Secretary Chen. 414 00:31:26,730 --> 00:31:27,490 It's not 415 00:31:27,490 --> 00:31:28,580 that I don't want to snuff the sparks out. 416 00:31:28,850 --> 00:31:30,450 Nobody dares to kill anyone 417 00:31:31,850 --> 00:31:32,360 in this situation, 418 00:31:32,360 --> 00:31:33,940 no matter how much money you offer. 419 00:31:35,700 --> 00:31:37,210 You can do it yourself. 420 00:32:00,450 --> 00:32:01,730 You can leave 421 00:32:02,440 --> 00:32:04,530 if you get things done. 422 00:33:34,820 --> 00:33:36,010 Didn't I tell you to wait outside? 423 00:33:36,100 --> 00:33:37,100 There are more people outside. 424 00:33:39,460 --> 00:33:41,060 Now besides the police, 425 00:33:41,620 --> 00:33:42,890 Fang is looking for you too. 426 00:33:49,100 --> 00:33:50,170 Make sure you hide well. 427 00:33:50,650 --> 00:33:51,770 Don't contact me for the time being. 428 00:33:51,940 --> 00:33:52,820 I'll send you out 429 00:33:52,980 --> 00:33:54,290 when I find someone. 430 00:33:55,890 --> 00:33:56,530 That's all? 431 00:33:57,010 --> 00:33:57,740 Who still 432 00:33:57,740 --> 00:33:59,010 carries cash now? 433 00:33:59,700 --> 00:34:01,490 You can only withdraw 20,000 yuan a day from an ATM. 434 00:34:01,490 --> 00:34:03,100 How many days can I live with this little money? 435 00:34:04,290 --> 00:34:05,700 Bear it for a few days. 436 00:34:05,980 --> 00:34:06,820 You can spend the money 437 00:34:06,820 --> 00:34:07,410 as you please 438 00:34:07,410 --> 00:34:08,490 after going out. 439 00:34:17,580 --> 00:34:18,380 The password is on the back of it. 440 00:34:19,580 --> 00:34:21,250 Is Fang's twenty million yuan in it? 441 00:34:21,730 --> 00:34:22,900 Why would I lie to you? 442 00:34:23,930 --> 00:34:24,660 Keep it well. 443 00:34:24,970 --> 00:34:25,730 Spend it after going out. 444 00:34:26,580 --> 00:34:28,100 You'd better hurry up. 445 00:34:28,860 --> 00:34:30,060 I'm more anxious than you. 446 00:34:32,820 --> 00:34:33,620 You should go now. 447 00:34:34,690 --> 00:34:35,970 Be careful when you go out. 448 00:34:36,290 --> 00:34:37,420 Stay away from security cameras. 449 00:34:40,620 --> 00:34:41,450 Lu Yang doesn't even know 450 00:34:41,450 --> 00:34:42,730 that I pretended to be Xu Youning. 451 00:34:45,210 --> 00:34:46,730 How did Fang know? 452 00:34:47,060 --> 00:34:48,490 How did he know where I was hiding? 453 00:34:49,140 --> 00:34:50,060 How do I know? 454 00:34:51,210 --> 00:34:52,580 Anyway, he knew it now. 455 00:34:55,140 --> 00:34:55,620 Oh, right. 456 00:34:56,140 --> 00:34:56,900 Let me remind you. 457 00:34:57,620 --> 00:34:58,970 Don't be obsessed with money 458 00:34:58,970 --> 00:35:00,010 and mess with him again. 459 00:35:02,060 --> 00:35:02,490 What? 460 00:35:03,420 --> 00:35:03,970 Didn't we agree 461 00:35:03,970 --> 00:35:05,100 to blackmail him as much as we can? 462 00:35:05,580 --> 00:35:06,730 That was before. 463 00:35:06,730 --> 00:35:07,970 Now, things are different. 464 00:35:10,620 --> 00:35:11,660 All right. Leave now. 465 00:35:40,140 --> 00:35:41,180 Why do you have to return 466 00:35:41,180 --> 00:35:42,660 to Guangzhou to cooperate with the investigation? 467 00:35:43,250 --> 00:35:44,620 They don't even tell you what's the investigation about. 468 00:35:46,770 --> 00:35:48,250 What are you worried about? 469 00:35:48,820 --> 00:35:50,250 If it was an investigation against me, 470 00:35:50,250 --> 00:35:51,250 they would have 471 00:35:51,250 --> 00:35:52,730 taken me away like last time. 472 00:35:53,100 --> 00:35:53,730 They wouldn't call me 473 00:35:53,730 --> 00:35:54,820 to tell me to go back. 474 00:35:55,530 --> 00:35:56,730 Since they called me, 475 00:35:57,210 --> 00:35:58,860 it means it has nothing to do with me. 476 00:36:00,180 --> 00:36:01,010 I guess 477 00:36:01,010 --> 00:36:02,060 it has something to do 478 00:36:02,060 --> 00:36:03,730 with Zhang Xiyao framing me. 479 00:36:04,690 --> 00:36:05,530 That girl 480 00:36:05,530 --> 00:36:06,660 is too bold. 481 00:36:06,660 --> 00:36:08,180 She has to be punished. 482 00:36:09,490 --> 00:36:10,420 She's young, after all. 483 00:36:11,060 --> 00:36:11,970 She has the capability. 484 00:36:12,450 --> 00:36:14,100 She went astray because she wanted to get promoted. 485 00:36:14,970 --> 00:36:16,970 She can't harm others even so. 486 00:36:17,620 --> 00:36:18,900 She almost screwed you over. 487 00:36:22,860 --> 00:36:23,820 Stop talking about others. 488 00:36:24,180 --> 00:36:24,930 Let's talk about you. 489 00:36:26,490 --> 00:36:27,290 About me? 490 00:36:29,380 --> 00:36:30,210 I'm doing fine. 491 00:36:31,440 --> 00:36:32,200 Don't play dumb. 492 00:36:33,200 --> 00:36:34,440 How are you doing 493 00:36:35,340 --> 00:36:36,580 with Tan Shen? 494 00:36:43,930 --> 00:36:44,970 Let nature take its course. 495 00:36:52,620 --> 00:36:53,420 Don't worry. 496 00:36:54,210 --> 00:36:55,290 I don't care 497 00:36:55,660 --> 00:36:56,900 who you're seeing. 498 00:36:57,690 --> 00:36:58,100 But 499 00:36:58,100 --> 00:36:59,490 I have one more thing to remind you. 500 00:37:00,060 --> 00:37:01,490 Don't get too involved in anything. 501 00:37:04,420 --> 00:37:06,420 Before getting too invested, 502 00:37:06,420 --> 00:37:07,530 think about whether it's worth it. 503 00:37:20,930 --> 00:37:21,660 It's worth it. 504 00:37:23,290 --> 00:37:24,660 Are you so sure? 505 00:37:30,660 --> 00:37:31,690 He's nice. 506 00:37:33,060 --> 00:37:34,060 Nice? 507 00:37:34,180 --> 00:37:35,140 What's good about him? 508 00:37:38,180 --> 00:37:39,210 When I first met him, 509 00:37:39,340 --> 00:37:41,140 I thought he was ruthless. 510 00:37:41,660 --> 00:37:42,620 But when I got to know him, 511 00:37:43,100 --> 00:37:43,730 I found 512 00:37:43,730 --> 00:37:44,770 that he's quite genuine. 513 00:37:46,450 --> 00:37:47,380 There's a hero 514 00:37:48,820 --> 00:37:49,730 living in his heart. 515 00:37:56,580 --> 00:37:57,770 Do you really like him? 516 00:38:05,180 --> 00:38:06,060 I do. 517 00:38:16,370 --> 00:38:17,290 I just got the news. 518 00:38:17,620 --> 00:38:18,690 Qiu Zhijian turned himself in 519 00:38:18,860 --> 00:38:19,900 and took all the blame. 520 00:38:21,770 --> 00:38:23,340 He took all the blame? 521 00:38:25,100 --> 00:38:25,930 Doesn't that mean Fang Jianshe 522 00:38:25,930 --> 00:38:26,690 managed to get away? 523 00:38:29,250 --> 00:38:30,820 I'm going back to the firm tomorrow. 524 00:38:31,340 --> 00:38:32,930 Let me ask Mr. Xu about the situation. 525 00:38:33,140 --> 00:38:33,900 He should 526 00:38:33,900 --> 00:38:35,250 know it better. 527 00:38:44,520 --> 00:38:45,970 [Lu Yang] 528 00:38:53,860 --> 00:38:54,340 Hello? 529 00:39:30,380 --> 00:39:31,010 Speak. 530 00:39:32,290 --> 00:39:33,010 Fang Jianshe. 531 00:39:33,660 --> 00:39:34,530 You're really something. 532 00:39:37,340 --> 00:39:38,340 Do you think you'll be fine 533 00:39:38,340 --> 00:39:39,250 if you ask Qiu Zhijian 534 00:39:39,250 --> 00:39:40,290 to take the blame? 535 00:39:41,730 --> 00:39:42,380 Don't forget 536 00:39:42,380 --> 00:39:43,900 that I have something against you with me. 537 00:39:45,010 --> 00:39:46,250 Let me remind you again. 538 00:39:46,250 --> 00:39:47,530 Give me all the money now. 539 00:39:49,010 --> 00:39:49,900 Or 540 00:39:49,900 --> 00:39:50,770 I'll hand it over. 541 00:39:52,620 --> 00:39:53,530 At that time, 542 00:39:56,290 --> 00:39:57,930 someone will kill you. 543 00:40:02,660 --> 00:40:03,930 You're Xia Xinliang, right? 544 00:40:08,900 --> 00:40:10,140 Drop the act. 545 00:40:11,340 --> 00:40:13,290 I know you're Xia Xinliang. 546 00:40:22,660 --> 00:40:23,530 Do you know 547 00:40:23,530 --> 00:40:24,770 what I found in the car? 548 00:40:26,010 --> 00:40:27,420 It must not be that list. 549 00:40:28,730 --> 00:40:29,530 Otherwise, 550 00:40:30,420 --> 00:40:31,290 you won't pretend 551 00:40:31,290 --> 00:40:32,900 to be Xu Youning. 552 00:40:37,530 --> 00:40:38,140 Are you sure? 553 00:40:39,530 --> 00:40:40,420 Not only am I sure, 554 00:40:41,210 --> 00:40:42,290 but I also know that Shen Nanqiu 555 00:40:42,290 --> 00:40:43,660 is colluding with you. 556 00:40:45,090 --> 00:40:46,410 I don't know what you're talking about. 557 00:40:48,210 --> 00:40:48,770 Really? 558 00:40:50,140 --> 00:40:50,970 Then I'll say something 559 00:40:50,970 --> 00:40:52,100 you can understand. 560 00:40:54,010 --> 00:40:55,620 Did Shen Nanqiu promise 561 00:40:56,010 --> 00:40:57,010 to send you out? 562 00:40:57,530 --> 00:40:59,420 And she promised to share the money with you. 563 00:41:01,250 --> 00:41:02,770 Just give up. 564 00:41:03,380 --> 00:41:04,290 Shen Nanqiu 565 00:41:04,290 --> 00:41:06,100 won't give you a penny. 566 00:41:08,730 --> 00:41:09,820 Sending you abroad? 567 00:41:10,860 --> 00:41:12,770 She means to take you out. 568 00:41:14,490 --> 00:41:15,290 She plans to 569 00:41:15,290 --> 00:41:16,820 pin everything on you, 570 00:41:17,180 --> 00:41:18,730 so her hands will be clean. 571 00:41:19,010 --> 00:41:19,900 Nothing will be traced 572 00:41:19,900 --> 00:41:20,900 back to her. 573 00:41:21,530 --> 00:41:22,420 Do you get it now? 574 00:41:23,730 --> 00:41:24,530 She wouldn't dare. 575 00:41:25,420 --> 00:41:26,420 I have the account number. 576 00:41:33,580 --> 00:41:34,580 Are you sure 577 00:41:36,100 --> 00:41:37,620 the account is real? 578 00:42:04,020 --> 00:42:06,140 ♪Glancing up♪ 579 00:42:06,140 --> 00:42:11,540 ♪The night sky seemed to bloom like a flower♪ 580 00:42:16,190 --> 00:42:18,170 ♪Subzero temperature♪ 581 00:42:18,170 --> 00:42:23,670 ♪Flying alone, wandering♪ 582 00:42:24,720 --> 00:42:27,270 ♪Without a direction♪ 583 00:42:27,890 --> 00:42:29,490 ♪You look at me♪ 584 00:42:29,490 --> 00:42:33,370 ♪As if I were an injured lamb♪ 585 00:42:34,090 --> 00:42:35,540 ♪I peer at you♪ 586 00:42:35,540 --> 00:42:39,340 ♪Like fireworks, burning bright♪ 587 00:42:40,070 --> 00:42:45,990 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 588 00:42:45,990 --> 00:42:52,020 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 589 00:42:52,020 --> 00:42:53,720 ♪You walk towards me♪ 590 00:42:53,720 --> 00:42:57,620 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 591 00:42:58,290 --> 00:42:59,740 ♪I hold onto you♪ 592 00:42:59,740 --> 00:43:03,590 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 593 00:43:03,590 --> 00:43:09,620 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 594 00:43:09,620 --> 00:43:15,790 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 595 00:43:15,790 --> 00:43:19,290 ♪Let it burn♪ 596 00:43:21,470 --> 00:43:23,320 ♪You look at me♪ 597 00:43:23,320 --> 00:43:27,220 ♪As if I were an injured lamb♪ 598 00:43:28,020 --> 00:43:29,420 ♪I peer at you♪ 599 00:43:29,420 --> 00:43:33,240 ♪Like fireworks, burning bright♪ 600 00:43:33,870 --> 00:43:39,820 ♪You describe how heaven is with your silence♪ 601 00:43:39,820 --> 00:43:45,890 ♪I pretend to be captivated, the corners of my lips upturned♪ 602 00:43:45,890 --> 00:43:47,570 ♪You walk towards me♪ 603 00:43:47,570 --> 00:43:51,470 ♪Like the moonlight peeking through the tears♪ 604 00:43:52,110 --> 00:43:53,690 ♪I hold onto you♪ 605 00:43:53,690 --> 00:43:57,540 ♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪ 606 00:43:57,540 --> 00:44:03,590 ♪Although the moth is drawn to the flame♪ 607 00:44:03,590 --> 00:44:09,690 ♪Since the smoke is still warm and the night is still young♪ 608 00:44:09,690 --> 00:44:13,170 ♪Let it burn♪ 36908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.