Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,650 --> 00:01:37,150
[Unexpected Falling]
2
00:01:42,090 --> 00:01:44,290
[Episode 30]
3
00:01:48,590 --> 00:01:49,760
Why did you pick this place?
4
00:01:50,680 --> 00:01:51,950
The food here can't be cheap.
5
00:01:53,680 --> 00:01:54,760
It's quite expensive.
6
00:01:56,190 --> 00:01:56,910
Sorry,
7
00:01:56,910 --> 00:01:57,830
I was just about to tell you.
8
00:01:59,080 --> 00:02:00,230
Before you arrived,
9
00:02:00,230 --> 00:02:00,830
I had already
10
00:02:00,830 --> 00:02:01,830
ordered the cheapest
11
00:02:02,120 --> 00:02:04,000
set meal in this restaurant.
12
00:02:06,800 --> 00:02:07,120
I hope
13
00:02:07,120 --> 00:02:08,520
you understand the poor's predicament.
14
00:02:09,910 --> 00:02:11,000
Consider I'm enjoying the atmosphere.
15
00:02:14,080 --> 00:02:15,600
It can be my treat.
16
00:02:15,960 --> 00:02:16,720
No.
17
00:02:17,160 --> 00:02:18,750
I have to pay for the meal today.
18
00:02:19,960 --> 00:02:20,830
Why is that?
19
00:02:30,550 --> 00:02:32,670
I got my pay from the restaurant.
20
00:02:35,750 --> 00:02:37,190
I just got the cash,
21
00:02:37,190 --> 00:02:38,440
so they are still warm to the touch.
22
00:02:40,880 --> 00:02:42,270
This is the first stack of cash
23
00:02:45,360 --> 00:02:46,630
I've earned over the past ten years.
24
00:02:47,600 --> 00:02:48,910
It has great significance to me.
25
00:02:54,800 --> 00:02:56,320
You're not worried about
26
00:02:56,320 --> 00:02:56,910
your 40-million-yuan debt,
27
00:02:57,360 --> 00:02:58,830
but you seem so happy with getting pay
28
00:02:58,830 --> 00:02:59,830
from cleaning dishes.
29
00:03:00,830 --> 00:03:02,190
Have you lost your mind?
30
00:03:09,390 --> 00:03:10,030
I have you
31
00:03:10,030 --> 00:03:10,910
to take care of the debt.
32
00:03:11,240 --> 00:03:12,270
I have nothing to worry about.
33
00:03:20,160 --> 00:03:20,800
Thanks.
34
00:03:21,030 --> 00:03:21,750
You're welcome.
35
00:03:29,360 --> 00:03:30,390
As for the lawsuit...
36
00:03:30,390 --> 00:03:31,080
Enough.
37
00:03:33,160 --> 00:03:34,520
You don't get a generous meal from me
38
00:03:34,520 --> 00:03:35,270
every day.
39
00:03:35,670 --> 00:03:37,160
Don't bring up unpleasant matters.
40
00:03:37,910 --> 00:03:39,030
It ruins my appetite.
41
00:03:40,110 --> 00:03:41,080
Make sure you finish
42
00:03:41,080 --> 00:03:42,270
the expensive food.
43
00:03:43,520 --> 00:03:43,910
Enjoy your meal.
44
00:03:43,910 --> 00:03:44,600
Thank you.
45
00:03:45,270 --> 00:03:46,080
Thank you.
46
00:03:47,470 --> 00:03:48,320
Thanks.
47
00:03:56,960 --> 00:03:58,000
So, tell me about it.
48
00:03:59,550 --> 00:04:00,600
How many dishes
49
00:04:01,630 --> 00:04:02,800
do you have to clean
50
00:04:02,880 --> 00:04:04,030
to afford this meal?
51
00:04:04,390 --> 00:04:05,440
Does it make you feel bad?
52
00:04:08,030 --> 00:04:09,270
It's worse than that.
53
00:04:10,470 --> 00:04:12,470
I feel this terrible pain
54
00:04:12,670 --> 00:04:14,030
all over my body.
55
00:04:15,520 --> 00:04:16,390
Did you know that?
56
00:04:16,390 --> 00:04:17,230
No.
57
00:04:18,670 --> 00:04:20,070
I got this occupational habit.
58
00:04:22,160 --> 00:04:22,880
What is it?
59
00:04:23,760 --> 00:04:25,270
When I see this plate,
60
00:04:25,760 --> 00:04:26,670
I can almost feel the urge
61
00:04:27,550 --> 00:04:29,040
of bringing it to the kitchen
62
00:04:29,040 --> 00:04:30,000
and start cleaning it.
63
00:04:33,070 --> 00:04:33,880
Dig in.
64
00:05:11,480 --> 00:05:12,040
Let's go.
65
00:05:12,270 --> 00:05:13,000
Okay.
66
00:05:26,350 --> 00:05:27,510
Take out your phone.
67
00:05:28,000 --> 00:05:28,920
Let's take a picture together.
68
00:05:28,920 --> 00:05:29,830
Come on, hurry up.
69
00:05:31,040 --> 00:05:31,720
See that?
70
00:05:32,440 --> 00:05:33,160
It's beautiful.
71
00:05:34,640 --> 00:05:35,550
We should film it.
72
00:05:36,830 --> 00:05:37,670
It looks amazing.
73
00:05:42,000 --> 00:05:43,320
It's getting windy. Put on your coat.
74
00:05:46,270 --> 00:05:47,040
Do you like fireworks?
75
00:05:48,040 --> 00:05:49,230
It's brilliant and eye-catching.
76
00:05:49,600 --> 00:05:50,600
Who wouldn't like it?
77
00:05:55,350 --> 00:05:55,950
Let's go there.
78
00:05:55,950 --> 00:05:57,040
We'll take a walk.
79
00:06:00,510 --> 00:06:02,390
Come on, keep me company.
80
00:06:02,480 --> 00:06:04,070
It'll be over by the time you're there.
81
00:06:05,320 --> 00:06:06,040
Let's go.
82
00:06:21,480 --> 00:06:22,550
Yeah!
83
00:06:26,160 --> 00:06:27,070
Beautiful, right?
84
00:06:34,260 --> 00:06:36,220
♪Glancing up♪
85
00:06:36,220 --> 00:06:41,940
♪The night sky seemed to bloom like a flower♪
86
00:06:46,260 --> 00:06:48,260
♪Subzero temperature♪
87
00:06:48,260 --> 00:06:53,230
♪Flying alone, wandering♪
88
00:06:53,230 --> 00:06:53,950
Amazing!
89
00:06:55,760 --> 00:06:56,480
Wait here.
90
00:06:57,980 --> 00:06:59,740
♪You look at me♪
91
00:06:59,740 --> 00:07:03,460
♪As if I were an injured lamb♪
92
00:07:04,180 --> 00:07:05,660
♪I peer at you♪
93
00:07:05,660 --> 00:07:08,820
♪Like fireworks, burning bright♪
94
00:07:08,830 --> 00:07:09,600
What do you need?
95
00:07:11,320 --> 00:07:12,270
I want a big one.
96
00:07:12,270 --> 00:07:12,950
This here.
97
00:07:14,720 --> 00:07:15,350
Why are so many people
98
00:07:15,350 --> 00:07:16,070
launching fireworks today?
99
00:07:16,670 --> 00:07:18,040
A production crew was filming here.
100
00:07:19,000 --> 00:07:19,830
Do you have a lighter?
101
00:07:19,830 --> 00:07:21,160
Sure, have one on the house.
102
00:07:22,260 --> 00:07:23,740
♪You walk towards me♪
103
00:07:23,740 --> 00:07:27,620
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
104
00:07:28,260 --> 00:07:29,900
♪I hold onto you♪
105
00:07:29,900 --> 00:07:33,660
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
106
00:07:33,986 --> 00:07:39,706
♪Although the moth is drawn to the flame♪
107
00:07:40,100 --> 00:07:45,980
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
108
00:07:45,980 --> 00:07:48,300
♪Let it burn♪
109
00:08:16,380 --> 00:08:18,340
♪Too scared to love♪
110
00:08:18,340 --> 00:08:23,860
♪Turning the painful words into white lies♪
111
00:08:28,060 --> 00:08:30,380
♪Fear no more♪
112
00:08:30,380 --> 00:08:35,860
♪The passionate promise not forgotten♪
113
00:08:35,860 --> 00:08:39,620
♪Turned into mourning in silence♪
114
00:08:39,620 --> 00:08:41,500
♪You look at me♪
115
00:08:41,500 --> 00:08:45,500
♪As if I were an injured lamb♪
116
00:08:46,260 --> 00:08:47,780
♪I peer at you♪
117
00:08:47,780 --> 00:08:51,380
♪Like fireworks, burning bright♪
118
00:08:52,100 --> 00:08:57,980
♪You describe how heaven is with your silence♪
119
00:08:57,980 --> 00:09:04,100
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
120
00:09:04,100 --> 00:09:05,740
♪You walk towards me♪
121
00:09:05,740 --> 00:09:09,660
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
122
00:09:09,660 --> 00:09:11,820
♪I hold onto you♪
123
00:09:11,820 --> 00:09:15,660
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
124
00:09:15,980 --> 00:09:21,820
♪Although the moth is drawn to the flame♪
125
00:09:21,820 --> 00:09:28,020
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
126
00:09:28,020 --> 00:09:31,100
♪Let it burn♪
127
00:10:32,640 --> 00:10:33,840
(I followed the targets for a week)
128
00:10:33,840 --> 00:10:34,760
(only to find this.)
129
00:10:35,200 --> 00:10:36,760
Shen Nanqiu sent Fang Jianshe
130
00:10:36,760 --> 00:10:37,790
to a secret hideout
131
00:10:37,790 --> 00:10:39,080
on the first night.
132
00:10:39,350 --> 00:10:40,110
He then sent him back
133
00:10:40,110 --> 00:10:41,280
the next morning.
134
00:10:41,960 --> 00:10:43,790
It wasn't frequent and there was no pattern.
135
00:10:47,520 --> 00:10:49,200
Boss, should I keep following them?
136
00:10:53,030 --> 00:10:53,710
Forget it.
137
00:10:56,670 --> 00:10:57,960
I sent my men to check out
138
00:10:57,960 --> 00:10:58,790
Ruan Zhenzhen's old house.
139
00:10:59,200 --> 00:11:00,760
The house was never demolished.
140
00:11:01,280 --> 00:11:02,350
Ruan Zhenzhen must be
141
00:11:02,350 --> 00:11:03,030
up to something.
142
00:11:13,320 --> 00:11:14,030
Hello?
143
00:11:15,200 --> 00:11:16,880
Tan Shen, are you out of your mind?
144
00:11:22,840 --> 00:11:23,590
Why did you send me
145
00:11:23,590 --> 00:11:24,520
the photos?
146
00:11:24,790 --> 00:11:25,910
What is wrong with you?
147
00:11:26,910 --> 00:11:28,110
What photos?
148
00:11:30,320 --> 00:11:32,200
Some very strange photos.
149
00:11:32,230 --> 00:11:33,550
They have nothing to do with me.
150
00:11:34,150 --> 00:11:35,400
Who delivered these photos?
151
00:11:35,790 --> 00:11:37,230
I found them under the door this morning.
152
00:11:40,200 --> 00:11:41,000
What is the meaning of this?
153
00:11:41,670 --> 00:11:42,790
Do you want me
154
00:11:42,790 --> 00:11:44,030
to send these photos to An Ruiyun?
155
00:11:46,080 --> 00:11:47,320
Send me the photos. I'll check.
156
00:12:03,080 --> 00:12:04,150
What's wrong with him?
157
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
What is going on?
158
00:14:38,440 --> 00:14:39,640
Check the restaurant.
159
00:14:40,110 --> 00:14:41,000
Find out who got
160
00:14:41,000 --> 00:14:42,030
the surveillance footage.
161
00:14:42,760 --> 00:14:43,640
The table I sat at
162
00:14:43,640 --> 00:14:45,710
should be F07.
163
00:14:52,760 --> 00:14:54,910
This is an act of provocation.
164
00:14:55,910 --> 00:14:56,670
Don't worry.
165
00:14:57,280 --> 00:14:58,030
I'll find out
166
00:14:58,030 --> 00:14:58,790
who the culprit is
167
00:14:58,790 --> 00:14:59,790
within the next 24 hours.
168
00:15:03,320 --> 00:15:05,200
Who do you think took the photos?
169
00:15:07,960 --> 00:15:08,710
If I knew,
170
00:15:08,710 --> 00:15:09,910
why would I need you?
171
00:15:30,710 --> 00:15:31,790
They are looking for something
172
00:15:32,000 --> 00:15:33,110
other than the money.
173
00:15:33,440 --> 00:15:34,590
Since he's using me,
174
00:15:35,280 --> 00:15:36,640
why couldn't I do the same to him
175
00:15:37,150 --> 00:15:38,440
to find what I want?
176
00:15:40,280 --> 00:15:41,030
Zhenzhen.
177
00:15:41,350 --> 00:15:42,710
Just trust me on this.
178
00:15:42,910 --> 00:15:44,320
Sever all ties with these people.
179
00:15:44,320 --> 00:15:45,960
Let's focus on winning the lawsuit.
180
00:15:47,710 --> 00:15:48,710
Have you found information
181
00:15:48,710 --> 00:15:49,640
on Lu Youdao?
182
00:15:50,840 --> 00:15:52,350
My friend is looking into the matter,
183
00:15:52,550 --> 00:15:53,790
but I'm still waiting for his reply.
184
00:15:54,440 --> 00:15:55,910
Inform me immediately when you find him.
185
00:15:56,000 --> 00:15:56,790
Thanks.
186
00:15:57,110 --> 00:15:58,000
I need to hang up.
187
00:15:58,320 --> 00:15:59,150
I'll talk to you later.
188
00:16:00,200 --> 00:16:02,280
Zhenzhen? Zhenzhen?
189
00:16:19,000 --> 00:16:19,910
What are you filming?
190
00:16:24,060 --> 00:16:24,780
Not bad, right?
191
00:16:24,940 --> 00:16:26,300
Why do you want to come here suddenly?
192
00:16:28,740 --> 00:16:29,780
My friend's office
193
00:16:29,780 --> 00:16:30,420
is in the area.
194
00:16:30,420 --> 00:16:31,500
I was there this morning.
195
00:16:31,500 --> 00:16:32,540
I like the scenery here,
196
00:16:32,940 --> 00:16:34,340
so I want to have a walk with you here.
197
00:16:37,540 --> 00:16:38,340
A friend?
198
00:16:38,980 --> 00:16:39,940
What friend?
199
00:16:41,500 --> 00:16:42,700
The friend who lent me
200
00:16:42,700 --> 00:16:43,740
200,000 yuan.
201
00:16:45,500 --> 00:16:46,260
Your old house
202
00:16:46,260 --> 00:16:47,020
was demolished.
203
00:16:47,860 --> 00:16:48,980
I got the property ownership certificate back.
204
00:16:49,260 --> 00:16:50,780
It's in my car. I'll give it to you later.
205
00:16:50,780 --> 00:16:51,620
So that you can use it.
206
00:16:52,140 --> 00:16:53,060
How is the shot?
207
00:16:57,980 --> 00:16:59,300
Gao Jun, I am sorry.
208
00:17:04,220 --> 00:17:05,020
Why?
209
00:17:09,780 --> 00:17:10,740
For some reason,
210
00:17:11,540 --> 00:17:12,900
whenever you apologize to me,
211
00:17:15,340 --> 00:17:16,300
I feel extremely nervous.
212
00:17:16,860 --> 00:17:18,100
I lied.
213
00:17:19,780 --> 00:17:21,260
The old house wasn't demolished.
214
00:17:23,340 --> 00:17:24,540
I went back
215
00:17:24,540 --> 00:17:25,340
for another matter.
216
00:17:30,060 --> 00:17:30,820
What is it?
217
00:17:31,300 --> 00:17:32,340
It was the Tomb-Sweeping Day.
218
00:17:33,260 --> 00:17:34,060
I went back
219
00:17:34,060 --> 00:17:35,580
to clean up Xu Youning's tomb.
220
00:17:46,340 --> 00:17:47,620
I thought you'd hate him.
221
00:17:49,340 --> 00:17:50,380
I used to hate him.
222
00:17:50,780 --> 00:17:51,260
But then,
223
00:17:51,260 --> 00:17:52,500
I realized how pointless it was.
224
00:17:52,780 --> 00:17:54,060
He's already gone anyway.
225
00:18:03,820 --> 00:18:04,380
By the way,
226
00:18:04,380 --> 00:18:05,700
I asked Xu Youning's parents.
227
00:18:06,580 --> 00:18:07,980
The person who impersonated their son
228
00:18:08,260 --> 00:18:09,700
only sent them medicine once.
229
00:18:09,780 --> 00:18:11,180
He never showed up again afterward.
230
00:18:13,600 --> 00:18:15,080
I still don't get it.
231
00:18:16,940 --> 00:18:18,300
Why would anyone
232
00:18:18,300 --> 00:18:19,380
impersonate Xu Youning?
233
00:18:23,740 --> 00:18:24,820
They went to you?
234
00:18:25,740 --> 00:18:26,940
When was that?
235
00:18:31,540 --> 00:18:32,540
He gave me
236
00:18:32,540 --> 00:18:33,500
an overseas account.
237
00:18:34,140 --> 00:18:34,980
He wanted the money
238
00:18:34,980 --> 00:18:36,220
within half a month.
239
00:18:38,740 --> 00:18:40,940
I know I can't give him the money,
240
00:18:42,020 --> 00:18:43,020
but this can't go on
241
00:18:43,020 --> 00:18:43,820
forever.
242
00:18:44,100 --> 00:18:45,500
What if they get upset at us?
243
00:18:46,660 --> 00:18:48,500
Judging by the circumstances,
244
00:18:49,600 --> 00:18:51,520
even if Xu Youning was alive,
245
00:18:51,980 --> 00:18:53,060
no normal citizen could have
246
00:18:53,060 --> 00:18:54,340
gotten an overseas account.
247
00:18:55,300 --> 00:18:55,780
If we are
248
00:18:55,780 --> 00:18:57,380
left with no other choice, we take the risk.
249
00:18:59,140 --> 00:19:01,340
If we can't find him, we go after his wife.
250
00:19:02,100 --> 00:19:03,100
Kidnap Ruan Zhenzhen
251
00:19:03,100 --> 00:19:04,100
and force him to show himself.
252
00:19:05,940 --> 00:19:06,620
Alright.
253
00:19:26,100 --> 00:19:30,180
[Ms. Shen]
254
00:19:43,180 --> 00:19:44,020
Get the phone for me.
255
00:19:44,220 --> 00:19:44,980
Okay.
256
00:19:56,820 --> 00:19:57,580
Jianshe.
257
00:19:58,700 --> 00:20:00,500
It's okay. Speak away.
258
00:20:01,300 --> 00:20:02,900
Did you ask him out?
259
00:20:03,500 --> 00:20:04,820
You sound so nervous.
260
00:20:05,780 --> 00:20:08,100
It takes skills to ask the right person out.
261
00:20:09,060 --> 00:20:10,180
I am not a deity,
262
00:20:10,620 --> 00:20:11,700
so I'm not all-mighty.
263
00:20:13,500 --> 00:20:14,780
Is there anything
264
00:20:14,780 --> 00:20:15,980
the mighty Shen Nanqiu can't do?
265
00:20:16,460 --> 00:20:18,700
Alright, stop flattering me.
266
00:20:19,820 --> 00:20:20,700
Don't worry about it.
267
00:20:21,020 --> 00:20:22,140
The meeting has been set.
268
00:20:22,380 --> 00:20:23,940
We'll play a game next weekend.
269
00:20:24,540 --> 00:20:25,140
Okay?
270
00:20:25,140 --> 00:20:26,780
Okay, see you there.
271
00:20:30,140 --> 00:20:30,900
I think Xu Youning
272
00:20:30,900 --> 00:20:32,060
was caught up
273
00:20:32,060 --> 00:20:33,020
in something serious.
274
00:20:33,940 --> 00:20:35,300
He must have left something behind.
275
00:20:35,780 --> 00:20:36,660
And that thing
276
00:20:36,940 --> 00:20:38,740
must be of great significance to someone.
277
00:20:39,460 --> 00:20:40,340
That's why they are all looking for it.
278
00:20:41,780 --> 00:20:42,980
Am I right?
279
00:20:45,340 --> 00:20:46,220
Probably.
280
00:20:50,580 --> 00:20:51,260
I wish
281
00:20:51,260 --> 00:20:52,460
I knew what it was.
282
00:20:53,660 --> 00:20:54,300
It's easier
283
00:20:54,300 --> 00:20:55,780
to search with a clear goal.
284
00:21:11,340 --> 00:21:12,340
Who is this?
285
00:21:21,340 --> 00:21:22,420
It's Su Wen's assistant.
286
00:21:22,420 --> 00:21:23,100
Miss Zhang.
287
00:21:23,580 --> 00:21:24,540
I saw this person
288
00:21:24,540 --> 00:21:25,540
on Su Wen's social media.
289
00:21:26,580 --> 00:21:27,580
Why is Su Wen's assistant
290
00:21:27,580 --> 00:21:29,100
with Qiu Zhijian?
291
00:21:30,020 --> 00:21:30,980
It seems
292
00:21:30,980 --> 00:21:32,300
they are at the fire escape.
293
00:21:33,900 --> 00:21:35,020
[Unknown]
[They framed Su Wen.]
294
00:21:35,020 --> 00:21:36,620
[Their next target is Wu Songrong.]
295
00:21:47,900 --> 00:21:49,420
(The number you dialed is unavailable.)
296
00:21:49,540 --> 00:21:51,300
(Please try again later.)
297
00:21:53,100 --> 00:21:53,980
Where are you going?
298
00:21:54,980 --> 00:21:56,340
I must talk to the girl.
299
00:21:57,460 --> 00:21:58,540
Why are you always so work-up
300
00:21:58,540 --> 00:21:59,420
when Su Wen is involved?
301
00:21:59,900 --> 00:22:00,580
Going to her now
302
00:22:00,580 --> 00:22:01,380
won't do you any good.
303
00:22:02,260 --> 00:22:03,300
What should I do then?
304
00:22:05,820 --> 00:22:06,500
A photo
305
00:22:06,500 --> 00:22:07,460
can't prove anything.
306
00:22:07,940 --> 00:22:09,140
You saw the message.
307
00:22:09,140 --> 00:22:10,660
The next target is Wu Songrong.
308
00:22:11,260 --> 00:22:12,940
You want me to warn Wu Songrong?
309
00:22:13,540 --> 00:22:14,620
Come with me.
310
00:22:15,700 --> 00:22:16,460
This way.
311
00:22:28,780 --> 00:22:30,420
Come on, get in the car.
312
00:22:31,060 --> 00:22:31,820
Coming.
313
00:22:31,900 --> 00:22:33,100
Come on, get in the car.
314
00:23:25,300 --> 00:23:26,580
Here, everybody!
315
00:23:26,580 --> 00:23:27,500
I have a suggestion.
316
00:23:27,820 --> 00:23:29,460
Let's raise a toast
317
00:23:29,460 --> 00:23:31,780
to our lovely Mr. Songrong!
318
00:23:32,100 --> 00:23:32,620
Cheers!
319
00:23:32,620 --> 00:23:33,260
Wait.
320
00:23:33,460 --> 00:23:34,580
To our future
321
00:23:34,580 --> 00:23:37,500
chief auditor!
322
00:23:37,900 --> 00:23:39,540
Mr. Wu Songrong!
323
00:23:39,540 --> 00:23:40,220
Please, don't.
324
00:23:40,660 --> 00:23:41,500
Don't say that.
325
00:23:41,500 --> 00:23:42,620
Don't say that, please.
326
00:23:42,620 --> 00:23:44,660
We don't know for sure yet.
327
00:23:45,500 --> 00:23:46,500
Mr. Songrong,
328
00:23:46,500 --> 00:23:48,220
you are too humble.
329
00:23:48,380 --> 00:23:50,820
Your experience and competence
330
00:23:50,900 --> 00:23:52,380
make you the only one
331
00:23:52,380 --> 00:23:53,780
worthy of that title.
332
00:23:54,780 --> 00:23:55,660
Besides,
333
00:23:55,940 --> 00:23:57,340
Mr. Xu called the office
334
00:23:57,340 --> 00:23:58,020
yesterday.
335
00:23:58,300 --> 00:23:59,740
I was right next to him.
336
00:23:59,740 --> 00:24:00,820
I overheard everything.
337
00:24:01,260 --> 00:24:02,700
When we go back,
338
00:24:02,940 --> 00:24:03,900
he'll make the announcement.
339
00:24:04,980 --> 00:24:05,860
Together,
340
00:24:05,860 --> 00:24:07,620
to the new chief auditor!
341
00:24:07,700 --> 00:24:08,700
Cheers!
342
00:24:09,460 --> 00:24:10,260
Okay.
343
00:24:10,500 --> 00:24:12,100
Cheers!
344
00:24:18,740 --> 00:24:19,540
Alright,
345
00:24:19,540 --> 00:24:20,700
please sit down.
346
00:24:21,580 --> 00:24:23,140
They are trying to beguile Wu Songrong.
347
00:24:24,580 --> 00:24:25,580
Fill the glasses!
348
00:24:25,740 --> 00:24:26,380
Sure.
349
00:24:26,380 --> 00:24:27,660
The bill is on me tonight!
350
00:24:28,900 --> 00:24:30,740
Drink heartily and have fun!
351
00:24:30,900 --> 00:24:32,180
I know it's the weekend,
352
00:24:32,180 --> 00:24:33,300
but don't get drunk.
353
00:24:33,580 --> 00:24:34,340
Mr. Xu is not around,
354
00:24:34,580 --> 00:24:35,460
so I am responsible
355
00:24:35,460 --> 00:24:36,460
for you youngsters.
356
00:24:37,060 --> 00:24:38,060
Thank you, Mr. Songrong!
357
00:24:38,060 --> 00:24:39,220
Come on, cheers!
358
00:24:39,420 --> 00:24:40,460
Bottoms up!
359
00:24:46,180 --> 00:24:46,540
Mr. Songrong.
360
00:24:46,540 --> 00:24:47,460
Let's dance.
361
00:24:47,460 --> 00:24:48,340
Yes! Let's dance!
362
00:24:48,340 --> 00:24:49,460
-No.
-Dance with us!
363
00:24:49,460 --> 00:24:51,620
That's the thing for youngsters.
364
00:24:51,620 --> 00:24:52,700
-Come on, Mr. Songrong.
-I'll take a pass.
365
00:24:52,700 --> 00:24:53,700
Come on, dance with us.
366
00:24:54,020 --> 00:24:54,940
Alright, forget about me.
367
00:24:54,940 --> 00:24:55,780
-Come on.
-I'll pass.
368
00:24:55,780 --> 00:24:56,940
Let's go dancing!
369
00:24:56,940 --> 00:24:57,700
Go on.
370
00:24:59,580 --> 00:25:00,780
We'll go without you, then.
371
00:25:00,780 --> 00:25:01,540
See you later.
372
00:25:55,780 --> 00:25:57,060
I'll go over there.
373
00:25:58,940 --> 00:25:59,780
We'll go together.
374
00:26:00,340 --> 00:26:02,020
No, it's too conspicuous.
375
00:26:04,180 --> 00:26:05,340
Stay safe.
376
00:27:43,700 --> 00:27:44,580
What was that for?
377
00:27:45,740 --> 00:27:46,500
He was
378
00:27:46,500 --> 00:27:47,260
taking advantage of you, okay?
379
00:27:48,900 --> 00:27:49,860
He didn't touch me,
380
00:27:49,860 --> 00:27:50,660
it was nothing.
381
00:27:50,820 --> 00:27:51,300
So it only counts
382
00:27:51,300 --> 00:27:52,380
if he touches you?
383
00:27:52,900 --> 00:27:53,940
We danced.
384
00:27:53,940 --> 00:27:55,660
Physical contact is normal.
385
00:27:55,660 --> 00:27:56,460
Besides,
386
00:27:56,460 --> 00:27:57,620
how was I the victim?
387
00:27:57,860 --> 00:27:58,740
I thought he looked cute
388
00:27:58,740 --> 00:27:59,580
and he danced well.
389
00:27:59,740 --> 00:28:01,220
Maybe I was taking advantage of him.
390
00:28:01,220 --> 00:28:01,940
There is clearly something wrong
391
00:28:01,940 --> 00:28:02,820
with your aesthetic orientation.
392
00:28:03,140 --> 00:28:04,220
I think I'm a good dancer too.
393
00:28:04,220 --> 00:28:05,260
Do it to me, then.
394
00:28:05,260 --> 00:28:07,260
Get lost. Are you out of your mind?
395
00:28:07,820 --> 00:28:09,020
I want to keep an eye on Wu Songrong.
396
00:28:09,460 --> 00:28:10,340
The girl dancing
397
00:28:10,340 --> 00:28:10,820
next to him
398
00:28:10,820 --> 00:28:11,820
is clearly up to no good.
399
00:28:11,820 --> 00:28:12,340
How do you know
400
00:28:12,340 --> 00:28:13,220
she is up to no good?
401
00:28:13,860 --> 00:28:15,500
If she was looking for a hook-up at a club,
402
00:28:15,500 --> 00:28:16,740
she'd go for a handsome one.
403
00:28:16,740 --> 00:28:18,060
Who would want an old man?
404
00:28:24,260 --> 00:28:25,020
What?
405
00:28:25,460 --> 00:28:26,500
We can watch from outside.
406
00:28:26,900 --> 00:28:28,260
We can't do much inside.
407
00:28:29,140 --> 00:28:30,260
They will come out eventually.
408
00:29:03,380 --> 00:29:04,380
Are you still mad?
409
00:29:05,500 --> 00:29:06,700
I thought you wouldn't like
410
00:29:06,700 --> 00:29:07,460
to be in there.
411
00:29:08,380 --> 00:29:09,700
That's what you think.
412
00:29:10,580 --> 00:29:11,900
You never asked how I felt.
413
00:29:14,780 --> 00:29:16,580
All men are the same.
414
00:29:17,940 --> 00:29:19,220
It's always about what you think.
415
00:29:19,900 --> 00:29:21,180
And you make decisions without asking me.
416
00:29:24,740 --> 00:29:25,220
Is something
417
00:29:25,220 --> 00:29:25,940
bothering you today?
418
00:29:25,940 --> 00:29:27,180
Why are you so agitated?
419
00:29:31,060 --> 00:29:31,820
They are coming out.
420
00:29:32,540 --> 00:29:35,300
Mr. Songrong, you are quite a drinker.
421
00:29:35,460 --> 00:29:36,220
Not bad.
422
00:29:38,260 --> 00:29:38,860
The ride is here.
423
00:29:39,500 --> 00:29:40,260
Get in the car.
424
00:29:42,180 --> 00:29:43,180
Take the back seat.
425
00:29:43,180 --> 00:29:44,220
Okay, I'll sit at the back.
426
00:29:44,220 --> 00:29:45,140
I'll go first.
427
00:29:58,900 --> 00:29:59,860
Aren't you going to tail them?
428
00:30:21,380 --> 00:30:22,660
You showed us some great moves.
429
00:30:23,820 --> 00:30:25,020
I'll win the next time
430
00:30:25,020 --> 00:30:25,780
we play the arcade.
431
00:30:25,780 --> 00:30:26,900
You need to practice.
432
00:30:26,900 --> 00:30:27,660
I will.
433
00:30:27,740 --> 00:30:28,660
I'm heading back to my room.
434
00:30:28,660 --> 00:30:29,980
Rest well.
435
00:30:29,980 --> 00:30:30,380
Bye.
436
00:30:30,380 --> 00:30:31,340
We have work tomorrow.
437
00:30:31,460 --> 00:30:32,220
Good night, Mr. Songrong.
438
00:30:32,220 --> 00:30:33,620
Good night.
439
00:30:35,620 --> 00:30:36,420
Goodbye.
440
00:30:36,420 --> 00:30:37,420
-Rest well.
-Okay.
441
00:30:39,940 --> 00:30:40,900
Rest well.
442
00:30:40,900 --> 00:30:41,860
Mr. Songrong?
443
00:30:45,700 --> 00:30:48,660
It should be "Chief Auditor."
444
00:30:49,020 --> 00:30:50,340
Ms. Xiyao, keep it down.
445
00:30:51,300 --> 00:30:52,660
Rest well.
446
00:30:52,660 --> 00:30:53,420
Good night.
447
00:30:53,540 --> 00:30:54,580
Good night.
448
00:31:35,740 --> 00:31:36,780
What is this about?
449
00:31:37,460 --> 00:31:38,660
That's all?
450
00:31:44,860 --> 00:31:46,740
Let's head home. It's getting late.
451
00:31:47,460 --> 00:31:48,500
You need rest.
452
00:32:22,780 --> 00:32:23,580
Go.
453
00:32:46,620 --> 00:32:48,100
This is weird.
454
00:32:52,100 --> 00:32:53,100
Don't stay up too late.
455
00:32:53,820 --> 00:32:54,820
I won't go in.
456
00:32:55,420 --> 00:32:56,420
You can stay.
457
00:32:57,340 --> 00:32:57,940
It's late.
458
00:32:57,940 --> 00:32:59,020
You can have the study.
459
00:33:20,260 --> 00:33:22,020
Come on in. Don't just stand there.
460
00:33:54,780 --> 00:33:55,660
These are all new.
461
00:33:55,940 --> 00:33:56,820
You can change into them.
462
00:33:57,780 --> 00:33:58,900
I'll get myself cleaned up.
463
00:34:43,140 --> 00:34:44,140
(It was the Tomb-Sweeping Day.)
464
00:34:45,260 --> 00:34:46,700
(I went back)
465
00:34:46,700 --> 00:34:47,500
(to clean up Xu Youning's tomb.)
466
00:34:48,340 --> 00:34:49,380
(I used to hate him.)
467
00:34:50,380 --> 00:34:51,260
(But then I realized)
468
00:34:51,260 --> 00:34:51,940
(how pointless it was.)
469
00:34:53,500 --> 00:34:54,900
He's already gone anyway.
470
00:35:07,500 --> 00:35:09,100
(All men are the same.)
471
00:35:10,340 --> 00:35:11,660
(It's always about what you think.)
472
00:35:12,660 --> 00:35:13,940
And you make decisions without asking me.
473
00:36:49,660 --> 00:36:51,180
[Detention Room]
474
00:36:51,180 --> 00:36:51,620
Mr. Xu,
475
00:36:51,620 --> 00:36:52,500
it wasn't my doing!
476
00:36:52,500 --> 00:36:53,380
I didn't do anything!
477
00:36:53,380 --> 00:36:54,180
The woman was...
478
00:36:54,420 --> 00:36:55,660
We met at the nightclub.
479
00:36:55,660 --> 00:36:56,980
She called me and said
480
00:36:56,980 --> 00:36:57,900
she wanted to talk for a little
481
00:36:57,900 --> 00:36:58,820
and drink a little.
482
00:36:58,820 --> 00:37:00,540
We talked about finances and the economy,
483
00:37:00,540 --> 00:37:01,740
that's all.
484
00:37:01,980 --> 00:37:03,180
I didn't do anything!
485
00:37:03,300 --> 00:37:04,540
We talked about finances and the economy!
486
00:37:09,100 --> 00:37:11,300
I am not with them.
487
00:37:13,740 --> 00:37:14,540
Just shut up.
488
00:37:17,660 --> 00:37:18,220
Sit down.
489
00:37:31,540 --> 00:37:32,860
Maybe it was a mistake.
490
00:37:33,900 --> 00:37:35,260
The woman confessed.
491
00:37:35,300 --> 00:37:36,060
The cash
492
00:37:36,060 --> 00:37:37,460
from their deal was found.
493
00:37:38,900 --> 00:37:39,860
Please,
494
00:37:39,860 --> 00:37:41,180
get to the bottom of this.
495
00:37:41,180 --> 00:37:41,900
Don't worry.
496
00:37:41,900 --> 00:37:43,180
We will.
497
00:37:46,140 --> 00:37:51,140
[Cainiao Courier Station]
498
00:37:56,900 --> 00:37:57,460
Hello.
499
00:37:57,460 --> 00:37:58,620
I can't find my parcel.
500
00:37:58,620 --> 00:37:59,580
Could you help me out?
501
00:37:59,700 --> 00:38:00,500
Let me see.
502
00:38:04,900 --> 00:38:05,860
Okay, wait here.
503
00:38:05,860 --> 00:38:06,380
Okay.
504
00:38:18,780 --> 00:38:19,900
How is a complaint
505
00:38:19,900 --> 00:38:20,500
going to help?
506
00:38:21,980 --> 00:38:22,940
Would they believe
507
00:38:22,940 --> 00:38:24,260
Qiu Zhijian framed Su Wen?
508
00:38:27,220 --> 00:38:27,940
They are
509
00:38:27,940 --> 00:38:28,900
professionals.
510
00:38:29,060 --> 00:38:30,220
Not to mention we have to find
511
00:38:30,220 --> 00:38:31,220
Xia Xinliang.
512
00:38:31,940 --> 00:38:32,980
Let's not waste any time on it.
513
00:38:37,100 --> 00:38:38,340
I'll take it. Someone is calling.
514
00:38:38,820 --> 00:38:40,420
You need to keep your hand dry.
515
00:38:40,980 --> 00:38:41,780
Let me do it.
516
00:38:46,820 --> 00:38:47,660
Hello?
517
00:38:49,060 --> 00:38:51,140
Is this Ms. Ruan?
518
00:38:53,060 --> 00:38:53,660
Yes.
519
00:38:54,980 --> 00:38:55,820
Hello, Ms. Ruan.
520
00:38:56,260 --> 00:38:57,900
Zhu Xiaoling is my aunt.
521
00:39:01,180 --> 00:39:02,260
How can I help you?
522
00:39:02,940 --> 00:39:04,180
My aunt received
523
00:39:04,180 --> 00:39:04,980
some photos.
524
00:39:06,020 --> 00:39:07,820
You and Mr. Tan are in there.
525
00:39:09,060 --> 00:39:09,900
Ms. Ruan,
526
00:39:10,660 --> 00:39:11,900
did you send them?
527
00:39:16,660 --> 00:39:17,860
You got it all wrong.
528
00:39:18,980 --> 00:39:20,060
Mr. Tan
529
00:39:20,700 --> 00:39:22,940
isn't my aunt's boyfriend.
530
00:39:23,780 --> 00:39:25,980
He is my mother's boyfriend.
531
00:40:41,300 --> 00:40:43,780
You must be Mr. Zhang
532
00:40:43,780 --> 00:40:44,820
from the All-Reliable Studio.
533
00:40:45,260 --> 00:40:47,140
Hello.
534
00:40:47,700 --> 00:40:49,260
Nice to meet you.
535
00:41:21,100 --> 00:41:21,980
You took the photos, didn't you?
536
00:41:23,180 --> 00:41:24,700
So you have a job for me?
537
00:41:27,300 --> 00:41:28,580
The job I have for you
538
00:41:29,300 --> 00:41:30,820
is an investigation.
539
00:41:31,860 --> 00:41:33,660
Who hired you to take the photos?
540
00:41:59,580 --> 00:42:01,700
♪Glancing up♪
541
00:42:01,700 --> 00:42:07,100
♪The night sky seemed to bloom like a flower♪
542
00:42:11,740 --> 00:42:13,700
♪Subzero temperature♪
543
00:42:13,700 --> 00:42:19,220
♪Flying alone, wandering♪
544
00:42:20,260 --> 00:42:22,820
♪Without a direction♪
545
00:42:23,420 --> 00:42:25,020
♪You look at me♪
546
00:42:25,020 --> 00:42:28,900
♪As if I were an injured lamb♪
547
00:42:29,620 --> 00:42:31,100
♪I peer at you♪
548
00:42:31,100 --> 00:42:34,900
♪Like fireworks, burning bright♪
549
00:42:35,620 --> 00:42:41,540
♪You describe how heaven is with your silence♪
550
00:42:41,540 --> 00:42:47,580
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
551
00:42:47,580 --> 00:42:49,260
♪You walk towards me♪
552
00:42:49,260 --> 00:42:53,180
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
553
00:42:53,820 --> 00:42:55,300
♪I hold onto you♪
554
00:42:55,300 --> 00:42:59,140
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
555
00:42:59,140 --> 00:43:05,180
♪Although the moth is drawn to the flame♪
556
00:43:05,180 --> 00:43:11,340
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
557
00:43:11,340 --> 00:43:14,820
♪Let it burn♪
558
00:43:17,020 --> 00:43:18,860
♪You look at me♪
559
00:43:18,860 --> 00:43:22,780
♪As if I were an injured lamb♪
560
00:43:23,580 --> 00:43:24,980
♪I peer at you♪
561
00:43:24,980 --> 00:43:28,780
♪Like fireworks, burning bright♪
562
00:43:29,420 --> 00:43:35,380
♪You describe how heaven is with your silence♪
563
00:43:35,380 --> 00:43:41,420
♪I pretend to be captivated,
the corners of my lips upturned♪
564
00:43:41,420 --> 00:43:43,100
♪You walk towards me♪
565
00:43:43,100 --> 00:43:47,020
♪Like the moonlight peeking through the tears♪
566
00:43:47,660 --> 00:43:49,220
♪I hold onto you♪
567
00:43:49,220 --> 00:43:53,100
♪Like a wish fulfilled amongst the despair♪
568
00:43:53,100 --> 00:43:59,140
♪Although the moth is drawn to the flame♪
569
00:43:59,140 --> 00:44:05,220
♪Since the smoke is still warm
and the night is still young♪
570
00:44:05,220 --> 00:44:08,700
♪Let it burn♪
35503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.