Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:04,872
THE FIRST RESPONDERS
2
00:00:04,953 --> 00:00:07,413
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS,
3
00:00:07,497 --> 00:00:09,874
AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
4
00:00:09,958 --> 00:00:12,377
ENTRANCE
5
00:00:16,673 --> 00:00:19,258
Guys! I'm here to turn myself in!
6
00:00:29,727 --> 00:00:31,396
Why that darn...
7
00:00:35,358 --> 00:00:36,859
But it's one plus one.
8
00:00:39,153 --> 00:00:39,988
Hey!
9
00:00:41,781 --> 00:00:42,991
What are you doing?
10
00:00:43,491 --> 00:00:45,952
You guys were slacking off,
so I caught the real culprit myself.
11
00:00:46,035 --> 00:00:48,037
-The real culprit?
-The real culprit?
12
00:00:48,121 --> 00:00:50,289
Let's go inside and interrogate him first.
13
00:00:50,373 --> 00:00:51,916
-Come on.
-Darn it.
14
00:00:52,000 --> 00:00:53,459
-Are you okay?
-Yes.
15
00:00:54,669 --> 00:00:55,962
Anna, wait.
16
00:00:57,463 --> 00:01:00,091
Maybe this information will help you
determine who the culprit is.
17
00:01:00,174 --> 00:01:01,384
I'm listening.
18
00:01:03,344 --> 00:01:06,222
It's something that's only spotted
among those at the scene of a fire.
19
00:01:10,226 --> 00:01:14,772
CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED
IN CASE OF A HEART ATTACK
20
00:01:21,946 --> 00:01:23,364
All right.
21
00:01:25,033 --> 00:01:26,284
Mr. Ko Dooman.
22
00:01:27,243 --> 00:01:30,371
Did you murder Bang Pilgu
and set the diner on fire?
23
00:01:31,330 --> 00:01:33,374
We found your shoe print
at the crime scene.
24
00:01:34,000 --> 00:01:34,834
What?
25
00:01:37,545 --> 00:01:40,465
There's nothing more thrilling
than playing with fire.
26
00:01:41,174 --> 00:01:43,760
I'm sure you had a reason.
27
00:01:43,843 --> 00:01:45,094
Did someone tell you to do it?
28
00:01:46,012 --> 00:01:49,682
How about you feed me first?
29
00:01:49,849 --> 00:01:51,225
I'd like some bulgogi hot pot.
30
00:01:51,309 --> 00:01:54,896
Answer us if you want to have any food.
31
00:01:54,979 --> 00:01:57,231
I should eat before racking my brain.
32
00:01:57,315 --> 00:01:59,108
You little bastard.
33
00:01:59,192 --> 00:02:01,444
Ko Dooman, we're not joking around. Focus!
34
00:02:04,447 --> 00:02:06,240
Don't try too hard to get his confession.
35
00:02:08,201 --> 00:02:09,619
This is for saving my life.
36
00:02:11,662 --> 00:02:12,580
Let me take a look.
37
00:02:12,663 --> 00:02:13,498
What?
38
00:02:15,875 --> 00:02:19,087
When you pour flammable agents
in a small room and ignite them,
39
00:02:19,587 --> 00:02:21,380
the oil mist explode
40
00:02:21,464 --> 00:02:23,007
and thus burn your hair as well.
41
00:02:29,388 --> 00:02:31,808
What? What's the matter?
42
00:02:32,600 --> 00:02:33,935
This can't be.
43
00:02:34,018 --> 00:02:35,561
What's the matter?
44
00:02:36,062 --> 00:02:38,689
There are no traces of his hair
or his scalp getting burned.
45
00:02:47,073 --> 00:02:50,326
Make sure you trample all over him,
so he wouldn't be able to do anything.
46
00:02:51,869 --> 00:02:53,454
Goodbye, then.
47
00:03:03,756 --> 00:03:04,799
STATEMENT RECORDING ROOM 2
48
00:03:09,095 --> 00:03:10,429
Can I borrow that for a minute?
49
00:03:20,982 --> 00:03:24,026
Let me take a look at your hair,
Mr. Jin Hogae.
50
00:03:32,702 --> 00:03:34,162
Were you looking for this?
51
00:03:39,292 --> 00:03:40,710
I was expecting a free meal.
52
00:03:40,793 --> 00:03:42,837
I guess I won't be getting
a meal after all.
53
00:03:43,462 --> 00:03:44,380
Bummer.
54
00:03:45,631 --> 00:03:46,924
Jin Hogae.
55
00:03:48,050 --> 00:03:49,927
Considering how you even escaped prison,
56
00:03:50,011 --> 00:03:51,888
you'll be behind bars for a long time.
57
00:03:57,435 --> 00:03:58,269
Right.
58
00:03:59,896 --> 00:04:03,691
Apparently, Cho Doochil
is waiting for you back in prison.
59
00:04:09,822 --> 00:04:12,241
If you murderers want to do a knife fight,
60
00:04:13,201 --> 00:04:14,452
do it properly.
61
00:04:20,708 --> 00:04:21,959
I hope I'm not too late.
62
00:04:23,252 --> 00:04:24,545
I found something, too.
63
00:04:24,629 --> 00:04:27,548
What do you mean?
We never requested anything.
64
00:04:27,632 --> 00:04:28,925
We don't need her help.
65
00:04:31,177 --> 00:04:32,887
Then should I just leave?
66
00:04:32,970 --> 00:04:33,804
No.
67
00:04:34,847 --> 00:04:36,390
You came all the way here.
68
00:04:37,683 --> 00:04:39,227
We should hear what the NFS has to say.
69
00:04:42,939 --> 00:04:45,775
What? You found nothing
in that homeless man's hair?
70
00:04:47,652 --> 00:04:48,736
I'm telling you.
71
00:04:49,946 --> 00:04:51,280
This isn't right.
72
00:04:51,364 --> 00:04:54,200
Our mutt... No, that Jindo Dog.
73
00:04:55,618 --> 00:04:56,619
I should save him.
74
00:05:04,460 --> 00:05:07,213
We found EDTA
in Detective Jin's blood
75
00:05:07,296 --> 00:05:09,257
from the crime scene.
76
00:05:09,340 --> 00:05:11,759
EDTA? What is that?
77
00:05:11,842 --> 00:05:12,969
EDTA: ANTICOAGULANT
IN A BLOOD TEST
78
00:05:13,594 --> 00:05:15,721
You're familiar with these vials, right?
79
00:05:16,430 --> 00:05:19,642
Hospitals use this
when collecting blood, and EDTA is inside.
80
00:05:19,725 --> 00:05:23,729
EDTA is an anticoagulant that combines
with calcium ions to stop coagulation.
81
00:05:23,813 --> 00:05:25,982
It's to prevent the collected blood
82
00:05:26,065 --> 00:05:27,942
from coagulating prior to blood tests.
83
00:05:29,485 --> 00:05:32,488
Detective Jin Hogae, weren't you
at the emergency center not too long ago?
84
00:05:32,571 --> 00:05:37,034
Well, I frequent the emergency center
since I'm always chasing after suspects.
85
00:05:37,118 --> 00:05:38,160
They also drew your blood.
86
00:05:39,120 --> 00:05:40,997
Yes, a bucketful.
87
00:05:41,831 --> 00:05:44,625
That's when the EDTA
was mixed with his blood.
88
00:05:45,543 --> 00:05:47,712
That was his blood
that you found at the crime scene.
89
00:05:48,212 --> 00:05:51,716
Once the blood test is done, the blood is
considered medical waste and disposed of.
90
00:05:51,799 --> 00:05:55,511
Come on. Why would his blood
from the hospital end up at the scene?
91
00:05:55,594 --> 00:05:58,848
How are you that dense?
Someone planted it there on purpose.
92
00:05:58,931 --> 00:05:59,932
Who?
93
00:06:00,016 --> 00:06:01,350
The real culprit, of course.
94
00:06:01,434 --> 00:06:04,020
And you all got played.
95
00:06:04,270 --> 00:06:06,689
The bloodstains and evidence
were all fabricated.
96
00:06:06,772 --> 00:06:09,859
What about your hair?
You burned it while setting the fire.
97
00:06:09,942 --> 00:06:11,068
That's not true.
98
00:06:12,361 --> 00:06:14,071
It was when he was apprehending a culprit.
99
00:06:19,243 --> 00:06:20,911
I witnessed everything.
100
00:06:20,995 --> 00:06:22,663
This is how you cooperate.
101
00:06:23,331 --> 00:06:26,959
Look. We also found his footprints.
102
00:06:28,002 --> 00:06:31,672
K1-905. Those police shoes?
103
00:06:33,674 --> 00:06:35,384
We have loads of them at the office.
104
00:06:35,926 --> 00:06:37,970
Someone is out to get our mutt... No.
105
00:06:38,054 --> 00:06:39,930
Our Jindo Dog... No.
What was your name again?
106
00:06:40,014 --> 00:06:43,309
Someone must've stolen them
to blame it all on Detective Jin Hogae.
107
00:06:45,603 --> 00:06:48,606
I'm going to catch that rat at all costs
even if it means I'll have to check
108
00:06:48,689 --> 00:06:51,108
every single person
who entered the evidence storage.
109
00:06:51,859 --> 00:06:52,902
That's what we do.
110
00:06:55,321 --> 00:06:58,032
Good, Myeongpil. That's it.
111
00:06:58,532 --> 00:06:59,700
Thank you.
112
00:07:00,451 --> 00:07:04,372
Jin Hogae, then why in the world
were you at the crime scene that day?
113
00:07:04,455 --> 00:07:05,664
Be quiet!
114
00:07:05,831 --> 00:07:08,209
Hey. That's related to an investigation.
115
00:07:10,044 --> 00:07:15,049
Oh, dear. I'm afraid
all your evidence is no longer valid.
116
00:07:15,966 --> 00:07:19,303
I'm sorry you had to come all the way
and leave empty-handed.
117
00:07:28,813 --> 00:07:30,314
Yes, go.
118
00:07:30,564 --> 00:07:31,524
Uncuff me.
119
00:07:32,108 --> 00:07:34,527
Use better cuffs from now on.
These hurt a lot.
120
00:07:43,160 --> 00:07:45,913
Next time, follow the procedure
when making a request.
121
00:07:45,996 --> 00:07:47,289
Don't do it aggressively.
122
00:07:48,124 --> 00:07:50,876
Next time, come more quickly.
I thought I was going behind bars again.
123
00:07:51,085 --> 00:07:53,003
Our toxicology department was too busy
124
00:07:53,087 --> 00:07:57,174
analyzing up to seven digits
of micromolecules using TOF.
125
00:07:57,258 --> 00:07:59,009
I have no clue what you're saying.
126
00:07:59,093 --> 00:08:01,095
Should I be aggressive again next time?
127
00:08:02,972 --> 00:08:04,765
Please examine my blood in more detail.
128
00:08:06,725 --> 00:08:07,935
No, thanks.
129
00:08:09,228 --> 00:08:11,897
Normally, our heart is as big as our fist.
130
00:08:12,148 --> 00:08:16,277
An adult male's heart weighs
about 400 grams on average.
131
00:08:17,611 --> 00:08:20,990
But I bet yours weighs more than that.
132
00:08:21,365 --> 00:08:22,616
You're quite the bold one.
133
00:08:22,700 --> 00:08:25,035
In that case, I bet all of my organs
are bigger than average.
134
00:08:26,370 --> 00:08:29,039
Then let me politely make another request.
135
00:08:29,623 --> 00:08:31,750
-Again?
-We should catch the real culprit.
136
00:08:32,710 --> 00:08:35,713
Gosh, what's wrong with my body?
Should I get this checked out?
137
00:08:36,380 --> 00:08:39,216
-Are you okay?
-I'm okay. It really hurts.
138
00:08:39,341 --> 00:08:40,551
-Let me take a look.
-Okay.
139
00:08:41,385 --> 00:08:44,805
Thankfully, your organs are fine.
You were lucky.
140
00:08:45,598 --> 00:08:46,932
You should rest for the night.
141
00:08:47,016 --> 00:08:48,851
She got you a hospital room.
142
00:08:48,934 --> 00:08:50,603
The investigation is still ongoing.
143
00:08:50,686 --> 00:08:51,854
This guy...
144
00:08:52,354 --> 00:08:54,064
-Hello.
-Hello.
145
00:08:54,273 --> 00:08:55,816
-Take care of yourself.
-I will.
146
00:08:56,358 --> 00:08:57,610
Thank you. Goodbye.
147
00:08:58,486 --> 00:08:59,570
Here you go.
148
00:09:00,070 --> 00:09:00,946
What is this?
149
00:09:04,950 --> 00:09:06,327
You little... Are you serious?
150
00:09:06,410 --> 00:09:08,579
You should've brought me
clothes instead.
151
00:09:08,662 --> 00:09:11,373
I'm glad you bought that.
Eat it if you don't want bad luck.
152
00:09:13,834 --> 00:09:17,630
How should we bring Ma Taehwa down?
153
00:09:18,130 --> 00:09:19,965
We ought to rip him into shreds.
154
00:09:20,049 --> 00:09:22,092
I'm sure he didn't do it himself.
155
00:09:22,176 --> 00:09:23,469
We should chase after the tail.
156
00:09:24,386 --> 00:09:27,681
After that, we can go after the head.
157
00:09:27,765 --> 00:09:30,017
Do you think this will help?
158
00:09:32,603 --> 00:09:33,521
MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT
159
00:09:33,604 --> 00:09:34,813
Meco Environment is the company
160
00:09:34,897 --> 00:09:37,066
that gets rid of
Taewon General Hospital's medical waste.
161
00:09:37,149 --> 00:09:38,108
Hey. See?
162
00:09:38,317 --> 00:09:41,028
You can be good if you try, you punk.
163
00:09:41,737 --> 00:09:43,322
You have my respect now, Detective Kong.
164
00:09:44,532 --> 00:09:46,742
He must not have wanted to get bitten
by Jindo Dog.
165
00:09:46,825 --> 00:09:48,577
Aah!
166
00:09:49,703 --> 00:09:51,705
Finish that, or you'll end up
behind bars again.
167
00:09:51,789 --> 00:09:52,790
-Let's go.
-Yes.
168
00:09:52,873 --> 00:09:54,041
Wait. Right now?
169
00:09:55,042 --> 00:09:55,960
I'm going, too.
170
00:10:12,059 --> 00:10:15,145
You really don't listen to your doctor.
171
00:10:15,521 --> 00:10:18,315
This was just a minor cut.
172
00:10:20,109 --> 00:10:21,443
Finish that.
173
00:10:25,489 --> 00:10:26,323
By the way...
174
00:10:27,950 --> 00:10:31,412
I know it's a bit cheesy
to thank you again.
175
00:10:31,996 --> 00:10:33,706
Then don't thank me.
176
00:10:36,166 --> 00:10:38,877
Go to work on time, work hard,
177
00:10:40,212 --> 00:10:43,173
and come back home in one piece.
Just keep those things.
178
00:10:44,550 --> 00:10:46,635
You must've been bored
since I had been away.
179
00:10:47,219 --> 00:10:51,181
Not at all. You're just like
a pet dog who hasn't come home yet.
180
00:10:51,265 --> 00:10:53,934
Am I your pet? That's harsh.
181
00:10:55,477 --> 00:10:56,937
You're acting out again.
182
00:10:59,106 --> 00:11:01,650
Do you know why I'm cut out to be a cop?
183
00:11:02,943 --> 00:11:05,779
I'm not good at helping others,
but excellent at doing the opposite.
184
00:11:05,863 --> 00:11:09,283
That's why I have dealt
with criminals all my life.
185
00:11:09,783 --> 00:11:12,620
So that when they end up behind bars,
186
00:11:13,579 --> 00:11:15,289
I'll make sure they hit rock bottom.
187
00:11:15,956 --> 00:11:17,750
Then stay away from stocks,
188
00:11:17,833 --> 00:11:19,835
because they'll hit rock bottom, too.
189
00:11:20,419 --> 00:11:23,714
So don't think about keeping me as a pet.
190
00:11:24,256 --> 00:11:26,425
I'll only bring you down.
191
00:11:34,558 --> 00:11:35,601
Look.
192
00:11:36,435 --> 00:11:38,729
Does it make your life easier
if you act cold toward others?
193
00:11:39,605 --> 00:11:42,733
You're always so confident
and obnoxiously shameless.
194
00:11:43,233 --> 00:11:46,403
You push others away
to hide your feelings,
195
00:11:46,487 --> 00:11:48,947
stay out of the spotlight,
and not get involved.
196
00:11:50,574 --> 00:11:54,411
Your words hit home...
197
00:11:54,495 --> 00:11:56,121
Aah! Aah!
198
00:11:56,205 --> 00:11:58,832
What's the matter? Did it burst open?
199
00:11:58,916 --> 00:12:00,125
Let me take a look.
200
00:12:01,085 --> 00:12:02,002
Did your wound open up?
201
00:12:03,128 --> 00:12:04,630
Aah.
202
00:12:12,388 --> 00:12:13,722
Hi, Dojin.
203
00:12:15,766 --> 00:12:17,518
Eat it.
204
00:12:19,353 --> 00:12:21,355
Tofu makes me want to hurl right now.
205
00:12:27,069 --> 00:12:28,112
Mmm.
206
00:12:29,321 --> 00:12:31,824
This is what you should give
to someone who just got out of jail.
207
00:12:31,907 --> 00:12:32,991
With a ton of meat.
208
00:12:35,160 --> 00:12:37,413
Can I have one more sandwich
with double the meat?
209
00:12:37,496 --> 00:12:38,872
Sure.
210
00:12:39,373 --> 00:12:40,374
Mmm.
211
00:12:47,256 --> 00:12:49,550
Do you know how hard Dojin worked
to examine the fire?
212
00:12:50,384 --> 00:12:52,094
Bulldozer, I'm touched.
213
00:12:52,177 --> 00:12:55,389
Don't overreact. I was just cooperating.
214
00:12:55,472 --> 00:12:57,182
Did you find the cause of the fire?
215
00:12:57,266 --> 00:13:00,269
Not yet. I'm going to run
one last simulation tomorrow.
216
00:13:00,352 --> 00:13:01,895
What? I don't think he worked hard.
217
00:13:02,730 --> 00:13:04,982
Then what did you do?
218
00:13:05,566 --> 00:13:06,984
I sacrificed my body.
219
00:13:07,484 --> 00:13:09,611
That's true. You should get some rest.
220
00:13:10,195 --> 00:13:12,448
Once I'm done, I'll get you a lead
on that arsonist.
221
00:13:12,531 --> 00:13:15,826
Who's resting?
An investigation is all about speed.
222
00:13:16,577 --> 00:13:17,411
You go rest.
223
00:13:17,494 --> 00:13:21,123
I'll catch the culprit
and ask them why they set the fire.
224
00:13:21,206 --> 00:13:22,875
You just need
to write that in your report.
225
00:13:25,043 --> 00:13:26,086
Are you challenging me?
226
00:13:26,170 --> 00:13:27,421
Forget it.
227
00:13:29,715 --> 00:13:31,800
Well, maybe I am.
228
00:13:39,683 --> 00:13:43,270
Dad, let's go home.
229
00:13:43,437 --> 00:13:45,981
Are you here
to catch crawfish, too?
230
00:13:46,064 --> 00:13:48,025
I'm here to catch a culprit.
231
00:13:48,525 --> 00:13:51,445
I found one.
Is this a crawfish, Dad?
232
00:13:51,528 --> 00:13:52,654
Dad.
233
00:13:52,738 --> 00:13:55,324
It says that this is where
Meco Environment's HQ is located.
234
00:13:55,407 --> 00:13:58,660
Hey, an investigation is all about speed.
Do your job properly.
235
00:13:58,744 --> 00:14:00,788
You see any company buildings
around here?
236
00:14:00,871 --> 00:14:02,748
I have a hole in my stomach, you know?
237
00:14:03,290 --> 00:14:04,625
Let's go! There are snakes here.
238
00:14:06,293 --> 00:14:07,544
Watch out for snakes, guys.
239
00:14:08,921 --> 00:14:11,215
TAEWON GENERAL HOSPITAL
240
00:14:11,298 --> 00:14:12,841
We went through the hassle
241
00:14:12,925 --> 00:14:15,010
of finding a new company
after that one fell through.
242
00:14:15,093 --> 00:14:17,012
The dump site has cameras, right?
243
00:14:17,095 --> 00:14:21,058
No, there isn't. As if someone
would steal medical waste?
244
00:14:22,518 --> 00:14:23,894
-Let's go. Okay, then.
-Bye.
245
00:14:24,478 --> 00:14:26,814
This tail is a dead end. He cut it off.
246
00:14:26,897 --> 00:14:28,315
What should we do now?
247
00:14:28,398 --> 00:14:30,609
What do you think?
He must have more than one tail.
248
00:14:30,984 --> 00:14:32,694
What is he? A nine-tailed fox?
249
00:14:43,080 --> 00:14:44,790
PROBA MORTEM
NATIONAL FORENSIC SERVICE
250
00:14:45,082 --> 00:14:48,377
The Trace Evidence Team
spent all night analyzing this.
251
00:14:50,128 --> 00:14:54,299
Look. This string was found
on Mr. Bang Pilgu's neck.
252
00:14:54,383 --> 00:14:57,928
And this string was found
on the floor of the crime scene.
253
00:14:58,011 --> 00:14:59,930
Aren't they the same?
254
00:15:02,641 --> 00:15:04,476
You just wanted me to rot in prison,
didn't you?
255
00:15:04,977 --> 00:15:05,894
You can say that again.
256
00:15:15,112 --> 00:15:18,115
This one has fluorescent material
on it, while this one doesn't.
257
00:15:21,076 --> 00:15:23,495
The murder weapon was a rope made
from a fiber called F/R P-16
258
00:15:23,579 --> 00:15:25,038
from a company named White.
259
00:15:25,122 --> 00:15:28,333
This special fiber is used
when making car seats.
260
00:15:28,417 --> 00:15:29,626
And it has a distinct feature.
261
00:15:30,252 --> 00:15:34,006
In case of a fire,
all fibers inside a vehicle
262
00:15:34,089 --> 00:15:38,594
use top-notch heat-resistant materials
that passed the FMVSS 302 test.
263
00:15:38,677 --> 00:15:40,470
They're heat-resistant?
264
00:15:40,554 --> 00:15:44,141
That's why it was still there
while the body had carbonized completely.
265
00:15:44,308 --> 00:15:47,728
But here's where
it gets really interesting.
266
00:15:47,811 --> 00:15:50,355
This is the string that was found
at the crime scene.
267
00:15:50,939 --> 00:15:54,359
It's a mixture
of cotton and polyester.
268
00:15:54,443 --> 00:15:56,361
But such materials are easily flammable.
269
00:15:56,862 --> 00:15:59,489
The cotton burns completely
270
00:15:59,656 --> 00:16:01,700
and helps the polyester to melt.
271
00:16:03,076 --> 00:16:06,288
So this one is easily combustible.
272
00:16:06,371 --> 00:16:11,126
They have the opposite characteristics
when it comes to fire.
273
00:16:11,710 --> 00:16:13,211
It couldn't be a coincidence, right?
274
00:16:13,295 --> 00:16:15,797
Any coincidences at a crime scene
are planned.
275
00:16:17,215 --> 00:16:20,093
Why did they need two strings
of contrasting characteristics?
276
00:16:20,260 --> 00:16:21,929
That would be the smoking gun.
277
00:16:22,012 --> 00:16:24,723
SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE
FOR A CRIMINAL CASE
278
00:16:24,806 --> 00:16:26,934
Darn it. I'm going to lose face.
279
00:16:27,017 --> 00:16:27,935
Why?
280
00:16:28,018 --> 00:16:31,104
I'll have to ask
the firefighters for help. Darn it.
281
00:16:31,605 --> 00:16:33,106
-Clear the area.
-Clear.
282
00:16:37,194 --> 00:16:38,236
Setting fire.
283
00:16:43,700 --> 00:16:47,371
The initial height of the flame
never goes over 50 cm.
284
00:16:47,955 --> 00:16:49,164
That's too low.
285
00:16:50,040 --> 00:16:51,667
This isn't it. Start again.
286
00:16:51,750 --> 00:16:52,584
Yes, sir.
287
00:16:56,755 --> 00:16:59,841
Dojin seems more meticulous than usual.
288
00:17:00,467 --> 00:17:02,260
Bulldozer,
you didn't get it yet, did you?
289
00:17:02,344 --> 00:17:03,595
-Hello.
-Hello.
290
00:17:03,679 --> 00:17:04,888
The same goes for you, right?
291
00:17:06,390 --> 00:17:08,016
What is this experiment about?
292
00:17:08,850 --> 00:17:11,019
Uh, if the arsonist poured
293
00:17:11,603 --> 00:17:14,690
flammable agents on the strangled body
then set it on fire,
294
00:17:14,773 --> 00:17:18,193
then the initial ignition
should be horizontal along the body.
295
00:17:18,276 --> 00:17:20,070
-Right.
-However,
296
00:17:21,738 --> 00:17:23,907
if you look at this CCTV footage,
297
00:17:23,991 --> 00:17:26,493
the initial ignition was vertical.
298
00:17:26,576 --> 00:17:28,870
And it's pretty big, too.
299
00:17:28,954 --> 00:17:32,416
Not many arsonists
use wicks that big.
300
00:17:32,499 --> 00:17:34,418
The bigger the wick,
the more they may get caught.
301
00:17:34,501 --> 00:17:38,922
That's right. You can't control a fire
once you ignite one.
302
00:17:41,383 --> 00:17:42,968
I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS.
303
00:17:43,051 --> 00:17:44,678
Oh.
304
00:17:45,178 --> 00:17:47,806
Uh... I'm Bong Dojin.
305
00:17:47,931 --> 00:17:50,475
I've never seen
such a meticulous firefighter before.
306
00:17:50,851 --> 00:17:51,810
It's very sexy.
307
00:17:54,187 --> 00:17:55,188
Sexy?
308
00:17:56,773 --> 00:18:00,610
We have a fire simulator.
Would you like to use it?
309
00:18:01,194 --> 00:18:02,738
A simulator? That'd be great.
310
00:18:07,200 --> 00:18:08,160
Clear.
311
00:18:10,370 --> 00:18:11,955
-Look here. See?
-Right.
312
00:18:12,039 --> 00:18:13,331
-Hey.
-What?
313
00:18:13,498 --> 00:18:14,666
They're flirting, right?
314
00:18:15,917 --> 00:18:17,210
I doubt it.
315
00:18:17,294 --> 00:18:20,338
They're probably just very passionate
about scientific experiments.
316
00:18:21,339 --> 00:18:24,176
I think he's the one
who's truly passionate.
317
00:18:25,510 --> 00:18:26,344
-Huh?
-Oh!
318
00:18:26,428 --> 00:18:27,846
Hey, you're going to die!
319
00:18:27,929 --> 00:18:30,182
You're going to die!
320
00:18:30,265 --> 00:18:33,018
-What are you doing?
-Let go!
321
00:18:35,812 --> 00:18:38,106
What are you doing? Are you crazy?
322
00:18:38,190 --> 00:18:41,276
I know how Bang Pilgu died now.
323
00:18:41,359 --> 00:18:42,819
And you had to try it yourself?
324
00:18:43,820 --> 00:18:45,405
You guys are doing it, too. All right.
325
00:18:45,906 --> 00:18:47,491
Let's do this again.
326
00:18:49,242 --> 00:18:52,329
The culprit used two sets of strings.
327
00:18:52,537 --> 00:18:53,997
One was easily flammable
328
00:18:54,081 --> 00:18:56,541
while the other wasn't. Why?
329
00:18:59,252 --> 00:19:01,296
-Myeongpil, come here.
-No, thanks.
330
00:19:01,379 --> 00:19:02,756
We need to do this properly. Hurry.
331
00:19:04,049 --> 00:19:04,883
All right.
332
00:19:05,342 --> 00:19:09,471
They put the nonflammable string
around the victim's neck.
333
00:19:10,055 --> 00:19:13,183
Then with the flammable string...
334
00:19:13,266 --> 00:19:15,393
Why does this have to be me?
335
00:19:15,477 --> 00:19:17,646
Just stay still. Okay.
336
00:19:18,939 --> 00:19:21,942
This was why they needed two sets.
337
00:19:27,072 --> 00:19:28,573
Bend your knees. All right.
338
00:19:28,657 --> 00:19:31,243
This was how he was hanged.
339
00:19:31,326 --> 00:19:32,786
But why so complicated?
340
00:19:32,869 --> 00:19:34,579
What's important is "who" did it.
341
00:19:35,163 --> 00:19:36,414
So who was it?
342
00:19:36,498 --> 00:19:40,710
The bloodstains from the culprit
when he and Bang Pilgu were in a fight.
343
00:19:40,794 --> 00:19:44,131
The footprints left by the culprit
after escaping through the window.
344
00:19:44,214 --> 00:19:45,674
These were all fabricated.
345
00:19:46,508 --> 00:19:50,053
There was neither a fight
nor footprints from the beginning.
346
00:19:53,765 --> 00:19:55,308
Am I bad at explaining?
347
00:19:55,475 --> 00:19:58,061
Bang Pilgu did this to himself!
348
00:19:58,145 --> 00:20:01,481
Look. He broke the window
as if the culprit did it.
349
00:20:01,565 --> 00:20:04,985
Then he tied the nonflammable string
around his neck. Okay?
350
00:20:05,152 --> 00:20:08,405
Then he hanged himself
with the flammable string.
351
00:20:08,488 --> 00:20:10,699
And since we don't have any lighter oil...
352
00:20:10,782 --> 00:20:12,951
It's water, but let's say
this is lighter oil. All right.
353
00:20:13,034 --> 00:20:14,744
-Don't.-Just stay still.
354
00:20:14,828 --> 00:20:17,622
He poured some on the floor, too,
so he'd quickly catch on fire.
355
00:20:17,706 --> 00:20:19,708
This is refreshing. It's just water.
356
00:20:19,791 --> 00:20:21,918
After that... Climb on top.
357
00:20:22,919 --> 00:20:24,462
Move forward a bit.
358
00:20:24,921 --> 00:20:26,298
After that,
359
00:20:26,381 --> 00:20:29,759
he hung the string
on the ceiling like this.
360
00:20:33,638 --> 00:20:34,890
Then who lit the fire?
361
00:20:35,223 --> 00:20:37,809
Exactly. That's a very important question.
362
00:20:37,893 --> 00:20:39,769
This is the important part.
363
00:20:39,853 --> 00:20:41,730
He turned on the lighter.
364
00:20:42,314 --> 00:20:44,107
He held it in one hand.
365
00:20:44,816 --> 00:20:48,069
Then he started to strangle himself.
Make the posture. That's it.
366
00:20:48,153 --> 00:20:50,071
He was strangling himself.
367
00:20:50,155 --> 00:20:53,909
And he slowly lost consciousness.
368
00:20:53,992 --> 00:20:56,036
-Aah...
-Right. Then what do you think happened?
369
00:20:56,119 --> 00:20:57,329
I'm not sure.
370
00:20:57,412 --> 00:20:59,456
You're dead. You're unconscious. Die.
371
00:20:59,539 --> 00:21:00,624
I'm dead.
372
00:21:10,717 --> 00:21:13,595
That's it!
The lit lighter fell to the floor.
373
00:21:13,678 --> 00:21:15,889
And set the floor and his body alight.
374
00:21:20,018 --> 00:21:23,438
So that big, vertical wick was his body?
375
00:21:26,608 --> 00:21:29,778
All right. When we first arrived
at the scene...
376
00:21:30,445 --> 00:21:32,405
-I know. I'm sorry.
-I'm okay.
377
00:21:32,489 --> 00:21:34,824
-Okay.
-The hung string had burned off,
378
00:21:34,908 --> 00:21:37,577
but the one around his neck
was still there.
379
00:21:37,661 --> 00:21:41,665
That's how he disguised this
as strangulation and arson.
380
00:21:43,667 --> 00:21:46,753
There was no V-mark around his neck
that's common in hung bodies.
381
00:21:46,836 --> 00:21:48,046
CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN
DUE TO PRESSURE FROM STRINGS
382
00:21:48,129 --> 00:21:49,256
It's a clever trick.
383
00:21:49,881 --> 00:21:51,883
Does this mean there's no real culprit?
384
00:21:51,967 --> 00:21:54,678
Exactly. You know it, Bulldozer.
385
00:21:54,761 --> 00:21:56,471
He's the smartest one here after me.
386
00:22:00,725 --> 00:22:04,354
The cause of Bang Pilgu's death
was hanging, not strangulation.
387
00:22:05,230 --> 00:22:07,816
The type of death was suicide
due to willful misconduct.
388
00:22:09,901 --> 00:22:10,860
Get up.
389
00:22:12,904 --> 00:22:14,656
Judging by your face,
390
00:22:15,323 --> 00:22:17,242
it seems like the investigation
is going smoothly.
391
00:22:20,495 --> 00:22:23,540
I won't check up on you
regarding this issue anymore.
392
00:22:24,958 --> 00:22:28,962
Hogae will no longer be accused
of being a murderer,
393
00:22:30,297 --> 00:22:33,258
so please don't call me again
when I have a lot on my hands.
394
00:22:33,925 --> 00:22:34,843
It's uncomfortable.
395
00:22:35,427 --> 00:22:38,430
Even a father doesn't visit
his son's teacher empty-handed.
396
00:22:38,513 --> 00:22:41,349
I'm sorry I couldn't prepare anything.
397
00:22:41,433 --> 00:22:42,809
I don't care about that.
398
00:22:44,352 --> 00:22:48,106
Like you said,
everyone has their own dirty laundry.
399
00:22:49,816 --> 00:22:51,735
But I am still a cop after all.
400
00:22:52,235 --> 00:22:55,196
I don't want to be at your beck and call.
401
00:22:58,825 --> 00:23:00,744
I have a plan,
402
00:23:01,036 --> 00:23:03,955
so you won't need to be
at my beck and call anymore.
403
00:23:05,957 --> 00:23:07,709
Let me ask you one thing.
404
00:23:09,127 --> 00:23:10,837
Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog
405
00:23:11,504 --> 00:23:13,465
out of genuine worry,
406
00:23:14,424 --> 00:23:16,843
or because you were afraid
he'd get in your way?
407
00:23:21,389 --> 00:23:22,474
Ultimately...
408
00:23:24,934 --> 00:23:27,645
you can say that it's for both purposes.
409
00:23:33,902 --> 00:23:36,821
Enjoy your meal. I'll be leaving first.
410
00:23:51,127 --> 00:23:54,589
I'll only be able to work around
the Bang Pilgu case
411
00:23:54,672 --> 00:23:56,341
if you tell me who the real culprit is.
412
00:23:56,424 --> 00:23:59,386
Persuade him to turn himself in
and tell him what to say.
413
00:23:59,469 --> 00:24:00,553
That's not happening.
414
00:24:02,097 --> 00:24:02,931
Sir.
415
00:24:03,932 --> 00:24:07,310
Don't tell me you did it yourself.
416
00:24:12,482 --> 00:24:13,942
RESTRICTED NUMBER
417
00:24:14,859 --> 00:24:16,027
Hello?
418
00:24:16,111 --> 00:24:19,531
Come out. Let's fight like true men.
419
00:24:23,827 --> 00:24:25,954
SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE
420
00:24:26,037 --> 00:24:28,873
You should've told me sooner.
421
00:24:31,167 --> 00:24:34,629
Your son stepped over the line
this time around.
422
00:24:34,796 --> 00:24:37,549
What I truly want you to do
423
00:24:38,091 --> 00:24:39,801
is cover up his sin,
424
00:24:40,093 --> 00:24:42,303
not punish him.
425
00:24:53,356 --> 00:24:55,191
CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE
426
00:24:55,692 --> 00:24:57,777
SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE,
REINVESTIGATING
427
00:25:03,491 --> 00:25:06,995
A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO
CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV
428
00:25:46,618 --> 00:25:48,077
Leave the country for the time being.
429
00:25:52,207 --> 00:25:53,541
You've done...
430
00:25:54,667 --> 00:25:56,085
so much already.
431
00:26:40,421 --> 00:26:41,589
I sent him away.
432
00:26:42,382 --> 00:26:44,467
They'll never connect it to me.
433
00:26:45,260 --> 00:26:48,263
They'll conclude the case as a suicide.
It's obvious.
434
00:26:48,596 --> 00:26:51,432
Forget about him. What about Seok Mijung?
435
00:26:55,061 --> 00:26:59,148
If Jindo Dog finds that junkie,
Choi Seokdoo,
436
00:26:59,524 --> 00:27:02,902
it will be revealed
that the alibi was fabricated.
437
00:27:07,031 --> 00:27:08,491
His name is Choi Seokdoo.
438
00:27:08,700 --> 00:27:14,122
He's a junkie who was dealing drugs
on October 31 at 2:40 a.m.
439
00:27:14,789 --> 00:27:18,126
A CCTV camera
on the ATM across the street...
440
00:27:19,669 --> 00:27:21,796
got a great angle of him.
441
00:27:23,715 --> 00:27:25,550
He's our living alibi.
442
00:27:25,633 --> 00:27:29,304
Chief Prosecutor Jin Chuljoong
went through the hassle of finding him.
443
00:27:32,974 --> 00:27:34,517
We look similar.
444
00:27:36,102 --> 00:27:37,395
We have the same height, too.
445
00:27:40,189 --> 00:27:41,524
I'll be a junkie...
446
00:27:42,942 --> 00:27:44,485
instead of a murderer.
447
00:27:48,531 --> 00:27:51,909
I knew it. There's always a silver lining.
448
00:27:57,165 --> 00:27:59,417
He even rented a room
above the convenience store
449
00:27:59,500 --> 00:28:00,585
where that junkie worked.
450
00:28:01,961 --> 00:28:03,338
He's probably full of spite,
451
00:28:04,380 --> 00:28:06,049
and will look for the junkie at all costs.
452
00:28:06,633 --> 00:28:08,176
Since the first move wasn't fun,
453
00:28:09,886 --> 00:28:11,512
the second move should be different.
454
00:28:12,388 --> 00:28:13,222
Pardon?
455
00:28:15,266 --> 00:28:17,894
Those loan sharks that you defended.
456
00:28:18,394 --> 00:28:19,520
Daemoo Group, was it?
457
00:28:21,356 --> 00:28:22,440
They seemed...
458
00:28:23,650 --> 00:28:25,735
to be good at their job.
459
00:28:31,532 --> 00:28:33,076
I'm so sick of this.
460
00:28:33,618 --> 00:28:36,537
They went through all that
just to put you behind bars?
461
00:28:36,621 --> 00:28:38,456
This is hot.
462
00:28:38,539 --> 00:28:40,291
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
463
00:28:40,375 --> 00:28:43,044
I was scared to death thinking
that I'd be behind bars forever.
464
00:28:44,045 --> 00:28:45,463
I guess you're even now.
465
00:28:45,546 --> 00:28:47,006
Don't be absurd.
466
00:28:47,090 --> 00:28:48,466
Unlike me, he's a murderer.
467
00:28:48,549 --> 00:28:50,635
Who is this great murderer
you're talking about?
468
00:28:50,718 --> 00:28:53,513
You're aware of the case, too.
Seok Mijung's murder case.
469
00:28:54,305 --> 00:28:56,140
Right. That one.
470
00:28:59,352 --> 00:29:02,105
Three linear stab wounds
of equal distance.
471
00:29:02,647 --> 00:29:03,731
Probe, please.
472
00:29:03,815 --> 00:29:05,900
STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED
BY SOMETHING SHARP
473
00:29:05,983 --> 00:29:08,194
A TOOL USED TO MEASURE
THE DEPTH OF A WOUND
474
00:29:26,003 --> 00:29:28,673
The wounds are 3.1-cm deep.
475
00:29:29,382 --> 00:29:32,552
A sharp and long weapon
cut off the carotids.
476
00:29:32,844 --> 00:29:34,595
The cause of death is excessive bleeding.
477
00:29:35,972 --> 00:29:37,348
That's a unique murder weapon.
478
00:29:37,432 --> 00:29:41,060
She was either stabbed
three times repeatedly.
479
00:29:41,144 --> 00:29:44,564
Or the murder weapon has
three blades that are at least 3-cm long.
480
00:29:45,815 --> 00:29:47,233
But I'm drawing a blank.
481
00:29:47,817 --> 00:29:49,652
Don't worry. We know who the culprit is.
482
00:29:49,736 --> 00:29:50,945
I'll ask him everything.
483
00:29:51,863 --> 00:29:53,614
The case had a twist.
484
00:29:54,198 --> 00:29:57,034
We couldn't identify the weapon,
or catch the culprit.
485
00:29:57,118 --> 00:30:00,121
Choi Seokdoo provided him with an alibi,
486
00:30:00,204 --> 00:30:01,497
so we lost him.
487
00:30:01,581 --> 00:30:04,333
Darn it. We shouldn't have lost him.
488
00:30:04,876 --> 00:30:06,711
He was even after Anna.
489
00:30:06,794 --> 00:30:09,464
I'm sorry, but who's Seok Mijung?
490
00:30:09,922 --> 00:30:12,800
Everyone here seems to know
who she is except for me.
491
00:30:12,884 --> 00:30:17,138
Hey, did you think I was after
Choi Seokdoo for no reason?
492
00:30:17,847 --> 00:30:18,931
Choi Seokdoo?
493
00:30:19,682 --> 00:30:22,143
Hold on. Then Anna's case
and even the ex-convict's community...
494
00:30:22,226 --> 00:30:23,895
Were they all part of your big picture?
495
00:30:23,978 --> 00:30:24,937
That's right.
496
00:30:25,021 --> 00:30:27,064
Myeongpil,
did you just realize that?
497
00:30:27,148 --> 00:30:30,568
And you call yourself a cop? Jeez.
498
00:30:32,612 --> 00:30:34,864
Let me tell you
about our victim, Bang Pilgu.
499
00:30:34,947 --> 00:30:37,408
He picked up theft
eight years ago to make ends meet.
500
00:30:38,159 --> 00:30:39,994
He has 13 priors
including special larceny.
501
00:30:40,328 --> 00:30:42,371
He was recently locked up for theft
502
00:30:42,455 --> 00:30:43,706
and was released on probation.
503
00:30:44,207 --> 00:30:47,001
He was diagnosed
with terminal cancer earlier this year.
504
00:30:47,502 --> 00:30:49,504
He had less than three months to live.
505
00:30:50,505 --> 00:30:53,049
He fits the criteria perfectly
for abetting suicide.
506
00:30:53,132 --> 00:30:54,342
Does he have a family?
507
00:30:54,425 --> 00:30:55,760
His wife passed away.
508
00:30:55,885 --> 00:30:57,845
He has one daughter,
but I can't reach her.
509
00:30:57,929 --> 00:30:59,639
She canceled her phone service
two weeks ago.
510
00:30:59,722 --> 00:31:01,641
I checked
with the immigration office,
511
00:31:01,724 --> 00:31:03,226
and she had flown to Belgium recently.
512
00:31:03,810 --> 00:31:05,812
She's enrolled in the
Royal High school of Fine Arts.
513
00:31:06,395 --> 00:31:08,773
I get it now.
His daughter was sent to study abroad,
514
00:31:09,065 --> 00:31:10,650
and he died the way he was asked to.
515
00:31:10,733 --> 00:31:13,778
But there's no point of contact
between Ma Taehwa and Bang Pilgu.
516
00:31:13,861 --> 00:31:16,239
They were locked up in the same place.
517
00:31:16,322 --> 00:31:19,158
Mr. Baek, don't you know
how big the Seoul detention center is?
518
00:31:19,659 --> 00:31:21,410
Bang Pilgu, third floor, six-inmate room.
519
00:31:21,494 --> 00:31:23,371
Ma Taehwa, fifth floor, single room.
520
00:31:23,454 --> 00:31:24,872
There's no point of contact.
521
00:31:26,082 --> 00:31:28,125
I'm certain the two met somehow.
522
00:31:28,334 --> 00:31:32,421
Thanks to you, I spent my time
at ease in the medical room.
523
00:31:33,005 --> 00:31:35,550
You said Bang Pilgu
was dying as well.
524
00:31:39,804 --> 00:31:42,056
Judging by the number of drugs
in his system,
525
00:31:42,139 --> 00:31:43,808
he must've been in a lot of pain.
526
00:31:46,894 --> 00:31:48,646
They must've met
in the medical room.
527
00:31:49,230 --> 00:31:50,523
Right.
528
00:31:51,315 --> 00:31:54,569
We'll get our evidence
once we check the entry history.
529
00:31:54,652 --> 00:31:56,571
You want to end this at abetting suicide?
530
00:31:56,654 --> 00:31:58,322
You've become a scaredy-cat, Mr. Baek.
531
00:31:58,406 --> 00:31:59,448
What?
532
00:31:59,532 --> 00:32:03,119
We must indict Ma Taehwa
for the main crime. Murder.
533
00:32:05,037 --> 00:32:07,540
But at the time
when Seok Mijung was murdered,
534
00:32:07,623 --> 00:32:09,792
Ma Taehwa was buying drugs.
535
00:32:09,876 --> 00:32:11,919
How can we indict him
when he has a concrete alibi?
536
00:32:12,003 --> 00:32:14,964
Only Choi Seokdoo can nullify his alibi.
He's alive in one piece.
537
00:32:15,047 --> 00:32:19,176
Choi Seokdoo would be dead meat
if Ma Taehwa gets his hands on him.
538
00:32:19,260 --> 00:32:22,638
Right. Then we should get to him first.
539
00:32:22,722 --> 00:32:23,848
Let's go.
540
00:32:24,891 --> 00:32:26,809
He's quick. We'll be back.
541
00:32:33,608 --> 00:32:35,151
-Yes?
-It's me.
542
00:32:37,653 --> 00:32:38,946
One minute.
543
00:32:50,458 --> 00:32:51,667
Is this good enough?
544
00:32:54,462 --> 00:32:55,963
Coming.
545
00:33:02,261 --> 00:33:04,096
You don't have to report to me
that you're home.
546
00:33:04,180 --> 00:33:05,181
Um...
547
00:33:05,806 --> 00:33:07,767
I had something to ask.
548
00:33:08,976 --> 00:33:11,854
What happens when an epileptic patient
skips their medication?
549
00:33:12,355 --> 00:33:13,481
Oh...
550
00:33:14,190 --> 00:33:17,318
Well, the seizures won't stop
551
00:33:18,319 --> 00:33:20,404
and strain their everyday life.
552
00:33:21,489 --> 00:33:23,074
Remember the guy from the grocery store?
553
00:33:23,157 --> 00:33:25,868
Are his seizures severe enough
for him to need medication?
554
00:33:28,371 --> 00:33:31,123
Oh, no. Someone's collapsed!
555
00:33:32,667 --> 00:33:35,044
A patient who has experienced seizures
multiple times
556
00:33:35,127 --> 00:33:36,879
becomes afraid of them
557
00:33:37,129 --> 00:33:39,298
and makes sure
they take medication on time.
558
00:33:40,549 --> 00:33:43,469
Okay. Thank you for your cooperation.
559
00:33:50,851 --> 00:33:51,811
Jeez.
560
00:33:54,099 --> 00:33:55,559
INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT
561
00:33:55,642 --> 00:33:57,227
Here's the document for Mr. Choi Seokdoo.
562
00:34:01,106 --> 00:34:04,609
He was prescribed Romamate,
an anticonvulsant.
563
00:34:04,693 --> 00:34:07,487
This insurance history shows
that he purchased it at Myeongjo Pharmacy
564
00:34:07,612 --> 00:34:09,239
in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago.
565
00:34:09,322 --> 00:34:10,448
How much did he purchase?
566
00:34:12,659 --> 00:34:14,160
This would last him...
567
00:34:15,161 --> 00:34:16,538
about a month.
568
00:34:16,621 --> 00:34:18,248
Can we take this document?
569
00:34:18,498 --> 00:34:19,583
Sure.
570
00:34:21,376 --> 00:34:23,169
He must be hiding somewhere.
571
00:34:23,670 --> 00:34:25,922
Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong.
572
00:34:26,006 --> 00:34:28,925
Give me a list of motels nearby. Thanks.
573
00:34:35,557 --> 00:34:37,684
Twenty-seven.
574
00:34:38,727 --> 00:34:40,478
Please spare me.
575
00:34:45,567 --> 00:34:46,610
Just spill.
576
00:34:50,030 --> 00:34:52,407
We're not lending you this money for free.
577
00:34:52,490 --> 00:34:55,327
Goodness. Of course.
578
00:34:56,745 --> 00:34:58,622
I'll wire you the interest on time.
579
00:34:58,705 --> 00:35:00,457
As for the principal...
580
00:35:01,249 --> 00:35:02,751
That's not what I meant.
581
00:35:02,834 --> 00:35:05,128
Uh, I don't need the money.
582
00:35:07,505 --> 00:35:09,132
Pay me back with your skills.
583
00:35:10,800 --> 00:35:11,801
Well...
584
00:35:12,636 --> 00:35:15,680
We have many talents, you see.
585
00:35:24,522 --> 00:35:26,900
-Hey.
-I'll pay you back. Spare me.
586
00:35:37,243 --> 00:35:38,620
He's full of spite these days.
587
00:35:39,204 --> 00:35:41,873
His brother was incarcerated recently,
because of the last project.
588
00:35:42,999 --> 00:35:44,209
Hello, sir.
589
00:35:49,047 --> 00:35:50,382
I like his eyes.
590
00:36:06,690 --> 00:36:08,942
That lunatic.
591
00:36:09,567 --> 00:36:11,361
Does he not look at the signal? Jeez.
592
00:36:15,824 --> 00:36:16,658
Okay.
593
00:36:19,661 --> 00:36:20,870
He turned left.
594
00:36:20,954 --> 00:36:22,539
-Copy that footage.
-Yes, sir.
595
00:36:22,622 --> 00:36:23,957
-Thank you.
-Sure.
596
00:36:24,040 --> 00:36:25,125
-Thank you.
-No problem.
597
00:36:26,710 --> 00:36:27,752
Wait.
598
00:36:28,336 --> 00:36:29,921
Yes? What is it?
599
00:36:30,005 --> 00:36:33,216
Someone asked me the same question.
600
00:36:33,800 --> 00:36:34,718
When?
601
00:36:35,301 --> 00:36:38,054
About 30 minutes ago.
602
00:36:38,638 --> 00:36:39,806
-Run.
-Okay.
603
00:36:41,349 --> 00:36:44,144
Hey, there's a camera there. Let's go.
604
00:36:47,522 --> 00:36:49,607
He turned left.
605
00:36:49,691 --> 00:36:50,942
Got it.
606
00:37:01,202 --> 00:37:02,662
Okay, I got you.
607
00:37:03,955 --> 00:37:05,415
-It's the motel, right?
-I think so.
608
00:37:05,498 --> 00:37:06,332
Let's go.
609
00:37:11,087 --> 00:37:14,674
Blocking this part
would distress your opponent,
610
00:37:14,758 --> 00:37:17,469
but it wouldn't stretch them out too much.
611
00:37:18,470 --> 00:37:21,222
-Last count. One...-We've seen how quick...
612
00:37:21,389 --> 00:37:22,348
Who is it?
613
00:37:22,932 --> 00:37:24,017
Your jjajangmyeon is here.
614
00:37:24,100 --> 00:37:26,561
-With this amount of time...-Five. Six.
615
00:37:27,812 --> 00:37:28,730
What took you so long?
616
00:37:39,032 --> 00:37:40,617
Have you seen this man before?
617
00:37:41,951 --> 00:37:43,995
I think he stayed here recently.
618
00:37:44,079 --> 00:37:45,497
How recently? How long ago?
619
00:37:45,580 --> 00:37:46,748
About 20 days ago.
620
00:37:46,831 --> 00:37:49,626
Twenty days ago? Okay. Thank you.
621
00:37:50,794 --> 00:37:52,045
Isn't that him?
622
00:37:52,128 --> 00:37:53,421
No. Thank you.
623
00:37:55,590 --> 00:37:58,384
He's not here. That way.
624
00:37:58,468 --> 00:37:59,844
Can you check once more?
625
00:37:59,928 --> 00:38:01,221
Hey, that's enough.
626
00:38:03,389 --> 00:38:04,557
-He's not here, either.
-There.
627
00:38:04,641 --> 00:38:05,475
Okay.
628
00:38:17,695 --> 00:38:18,696
You should be thankful.
629
00:38:19,447 --> 00:38:21,324
You'll die while doing
your favorite thing.
630
00:38:41,052 --> 00:38:42,470
Just take a nap, and it'll be over.
631
00:38:43,513 --> 00:38:44,806
It has great pumping speed.
632
00:38:51,813 --> 00:38:53,231
This way, Detective Jin!
633
00:39:11,166 --> 00:39:13,334
Hey, wake up.
634
00:39:15,503 --> 00:39:16,588
Is he dead?
635
00:39:17,964 --> 00:39:19,257
I feel a pulse. Give me that.
636
00:39:31,519 --> 00:39:33,188
I don't think the naloxone is working.
637
00:39:33,271 --> 00:39:34,272
Hey!
638
00:39:35,023 --> 00:39:35,857
Give me one more.
639
00:39:57,170 --> 00:39:58,171
Let's get in.
640
00:40:09,390 --> 00:40:12,310
You did a terrific job.
641
00:40:14,729 --> 00:40:17,398
You can give me the rest of the money now.
642
00:40:25,865 --> 00:40:27,617
Jeez, this is complicating everything.
643
00:40:28,868 --> 00:40:32,372
What should we do?
This is driving me crazy.
644
00:40:33,998 --> 00:40:35,959
You scared me!
645
00:40:37,752 --> 00:40:38,753
Darn it.
646
00:40:43,132 --> 00:40:43,967
Burner?
647
00:40:44,550 --> 00:40:46,344
I almost had a heart attack.
648
00:40:46,427 --> 00:40:48,304
Hey, I missed you.
649
00:40:52,642 --> 00:40:54,560
THE SAFEST TAEWON,
RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE
650
00:41:00,483 --> 00:41:02,986
I had no idea you were a cop
when we did that operation.
651
00:41:05,113 --> 00:41:08,324
As you already know,
I was only running an errand.
652
00:41:08,408 --> 00:41:09,450
How much did you get?
653
00:41:09,534 --> 00:41:12,912
You know already. Thirty million won.
I already spent it all.
654
00:41:12,996 --> 00:41:14,372
Not that.
655
00:41:15,832 --> 00:41:18,167
Last year, on October 31 at 2:40 a.m.,
656
00:41:18,251 --> 00:41:19,669
you sold your drug.
657
00:41:22,505 --> 00:41:24,632
You neither bought drugs
658
00:41:25,383 --> 00:41:27,885
nor went there that day. Understand?
659
00:41:35,435 --> 00:41:36,602
Jackpot.
660
00:41:36,686 --> 00:41:39,022
Hey, where's the drug you bought that day?
661
00:41:41,858 --> 00:41:43,109
Aah...
662
00:41:48,948 --> 00:41:50,783
I already know everything. Sit back down.
663
00:41:51,367 --> 00:41:52,368
Yes, sir.
664
00:41:55,330 --> 00:41:58,541
He paid you
and cleared one of your crimes.
665
00:41:58,750 --> 00:42:00,626
And you provided a murder alibi for him.
666
00:42:00,710 --> 00:42:02,545
You scratched each other's back.
667
00:42:02,628 --> 00:42:03,671
I don't know anything.
668
00:42:05,590 --> 00:42:08,426
But he must've changed his mind,
seeing how he hired a hitman.
669
00:42:08,509 --> 00:42:10,595
We found a receipt for the syringe pump
670
00:42:10,678 --> 00:42:12,847
underneath your bed in that motel.
671
00:42:12,930 --> 00:42:14,891
SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED
TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION
672
00:42:17,477 --> 00:42:20,772
He wanted to make it look like
you were a junkie
673
00:42:20,855 --> 00:42:23,191
who was tired
of injecting himself multiple times
674
00:42:23,608 --> 00:42:25,318
and killed himself in the process.
675
00:42:29,947 --> 00:42:32,492
EVIDENCE
ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT
676
00:42:32,575 --> 00:42:35,411
Hey. Would you like to get buried
and rot away in the mountains
677
00:42:35,495 --> 00:42:37,455
without anybody even noticing?
678
00:42:37,538 --> 00:42:39,624
Or would you like to come clean
679
00:42:40,041 --> 00:42:41,793
and have some bulgogi hot pot
or short rib...
680
00:42:41,876 --> 00:42:43,711
Hey, is Daewang Galbi open?
681
00:42:43,795 --> 00:42:46,464
-Of course.
-Would you like that instead?
682
00:42:54,263 --> 00:42:55,515
Here.
683
00:42:56,057 --> 00:43:00,478
This footage
is from October 31, 2021, at 2:40 a.m.
684
00:43:01,270 --> 00:43:04,315
The guy in the footage is obviously you.
685
00:43:22,458 --> 00:43:24,836
That's me, all right.
686
00:43:28,381 --> 00:43:30,007
Live a righteous life, you bastard.
687
00:43:30,091 --> 00:43:31,342
Aah!
688
00:43:33,469 --> 00:43:35,012
-Let's go, Myeongpil.
-Coming.
689
00:43:39,517 --> 00:43:41,727
Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa!
690
00:43:52,029 --> 00:43:53,156
A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE
691
00:43:53,239 --> 00:43:54,407
We have a problem.
692
00:43:55,491 --> 00:43:57,118
Choi Seokdoo came clean.
693
00:43:58,369 --> 00:44:00,413
This means they can make
an arrest without a warrant!
694
00:44:02,498 --> 00:44:05,334
Hurry up and delete everything.
695
00:44:06,294 --> 00:44:07,253
Yang Chiyoung!
696
00:44:09,422 --> 00:44:11,132
I told you to keep an eye on the junkie.
697
00:44:11,340 --> 00:44:12,592
You darn idiot.
698
00:44:14,218 --> 00:44:16,345
What's taking you so long?
699
00:44:18,139 --> 00:44:20,933
You should escape abroad
before they put you on the No Fly List.
700
00:44:22,685 --> 00:44:25,271
Hey, it'll all be over if they find these.
701
00:44:25,605 --> 00:44:28,441
Then how about you get rid of the data?
702
00:44:29,817 --> 00:44:30,735
You trust that bastard?
703
00:44:32,236 --> 00:44:33,279
Understood.
704
00:44:34,697 --> 00:44:35,781
In here, please.
705
00:44:48,336 --> 00:44:49,420
Just do your job!
706
00:45:06,103 --> 00:45:08,731
What's going on? Is this the right place?
707
00:45:10,316 --> 00:45:11,692
Evacuate!
708
00:45:11,776 --> 00:45:13,653
Out of the way! This is the police!
709
00:45:13,736 --> 00:45:15,613
There's a fire
in the director's office!
710
00:45:16,572 --> 00:45:17,615
Evacuate right now!
711
00:45:17,698 --> 00:45:18,574
EMERGENCY SHUTDOWN
712
00:45:19,283 --> 00:45:20,743
We need to climb up the stairs?
713
00:45:20,826 --> 00:45:22,787
Tell the fire crew to come
to the 23rd floor!
714
00:45:23,955 --> 00:45:26,374
Leave the building immediately!
715
00:45:26,541 --> 00:45:27,625
Follow me!
716
00:45:32,296 --> 00:45:34,799
Excuse me. Please move aside.
717
00:45:34,882 --> 00:45:37,843
-Excuse me.
-What's going on?
718
00:45:44,225 --> 00:45:45,393
What's the matter?
719
00:45:47,270 --> 00:45:49,313
Your stitches burst open.
720
00:45:49,522 --> 00:45:50,565
Let's go.
721
00:45:57,321 --> 00:45:58,614
Where's the helicopter?
722
00:45:59,031 --> 00:46:00,032
Where is it?
723
00:46:00,700 --> 00:46:03,077
It's taking some time
due to the strong wind!
724
00:46:03,160 --> 00:46:05,037
I have no time! Darn it!
725
00:46:08,499 --> 00:46:09,375
Detective.
726
00:46:13,838 --> 00:46:15,089
No!
727
00:46:16,674 --> 00:46:18,092
-Darn it!
-Move.
728
00:46:24,390 --> 00:46:26,809
He's injured! Are you okay?
729
00:46:37,403 --> 00:46:38,321
Wrap up here.
730
00:46:40,072 --> 00:46:41,949
An injured on the 23rd floor.
Call the fire crew!
731
00:46:42,825 --> 00:46:43,743
Are you okay?
732
00:46:51,959 --> 00:46:52,960
It's here.
733
00:46:53,377 --> 00:46:55,379
Over here! Hey!
734
00:46:56,172 --> 00:46:57,340
Over here!
735
00:47:08,851 --> 00:47:10,728
Over here! Hey!
736
00:47:40,925 --> 00:47:43,636
Hey! Where are you going?
737
00:47:44,595 --> 00:47:45,680
Hey!
738
00:47:51,352 --> 00:47:52,436
Hey!
739
00:47:53,145 --> 00:47:54,605
Over here!
740
00:48:02,822 --> 00:48:04,365
What a useless idiot.
741
00:48:09,078 --> 00:48:10,663
Going somewhere, you bastard?
742
00:48:10,788 --> 00:48:11,914
You bastard!
743
00:48:12,331 --> 00:48:15,167
Why can't you turn a blind eye just once?
744
00:48:15,251 --> 00:48:17,586
Would you have done that, you bastard?
745
00:48:52,371 --> 00:48:54,206
What do you want?
746
00:48:55,082 --> 00:48:57,626
Just say it, and it'll be yours.
747
00:48:58,043 --> 00:49:00,171
Money? Women? Honor?
748
00:49:01,672 --> 00:49:03,591
I can send you to the HQ or the RIU.
749
00:49:04,091 --> 00:49:05,926
I can do that!
750
00:49:06,594 --> 00:49:07,595
What do I want?
751
00:49:09,054 --> 00:49:10,765
I want to cuff you, you bastard.
752
00:49:23,194 --> 00:49:25,738
How do you think I knew
753
00:49:26,113 --> 00:49:29,867
that Choi Seokdoo bought drugs that day?
754
00:49:30,576 --> 00:49:33,162
Who do you think tipped me off?
755
00:49:33,579 --> 00:49:34,622
Are you...
756
00:49:35,706 --> 00:49:37,333
really going to get in your father's way?
757
00:49:39,376 --> 00:49:41,962
Yes, just give up. Okay?
758
00:49:42,296 --> 00:49:44,799
If not, I will make your father
759
00:49:45,674 --> 00:49:47,551
hit rock bottom.
760
00:49:49,220 --> 00:49:51,138
I was always a terrible son, you bastard.
761
00:50:07,238 --> 00:50:09,198
You have no respect for your father!
762
00:50:17,581 --> 00:50:20,835
Fine. Take me.
763
00:50:21,418 --> 00:50:23,170
I'll be able to weasel out of it
764
00:50:23,754 --> 00:50:25,798
with the best attorneys.
765
00:50:31,303 --> 00:50:34,765
A crazy dog needs to get beaten up.
766
00:50:35,933 --> 00:50:39,979
You should've stopped barking
when I told you to, you bastard.
767
00:51:11,635 --> 00:51:14,013
That's hot!
768
00:51:14,847 --> 00:51:16,849
-Where are they?
-Over here!
769
00:51:17,266 --> 00:51:18,684
-Are you okay?
-I'm okay.
770
00:51:19,184 --> 00:51:20,769
Are you okay? Wake up.
771
00:51:20,853 --> 00:51:22,646
-The fire hydrant!
-Yes, sir!
772
00:51:23,230 --> 00:51:25,149
Over here! Take a look at him!
773
00:51:25,232 --> 00:51:26,817
-And you?
-There's no time!
774
00:51:27,401 --> 00:51:28,402
I'm not cut out for this.
775
00:51:28,485 --> 00:51:29,528
Go up.
776
00:51:30,487 --> 00:51:31,697
Oh, my goodness.
777
00:51:31,822 --> 00:51:32,865
Hurry up!
778
00:51:33,908 --> 00:51:34,909
-Are you okay?
-Yes.
779
00:51:43,792 --> 00:51:44,960
Kisoo!
780
00:51:45,169 --> 00:51:46,086
Yes, sir!
781
00:51:56,096 --> 00:51:58,182
Detective Jin!
782
00:51:58,432 --> 00:52:00,309
-Hogae!
-Arrest Yang Chiyoung!
783
00:52:00,392 --> 00:52:02,811
-Hold this!
-Detective Jin, are you okay?
784
00:52:02,895 --> 00:52:06,023
Detective Jin! Are you all right?
Call the medical service right now!
785
00:52:06,190 --> 00:52:08,692
-Detective Jin.
-Call the medical service!
786
00:52:08,776 --> 00:52:09,860
Hurry.
787
00:52:12,947 --> 00:52:13,906
What's that?
788
00:52:25,209 --> 00:52:26,251
Bring him up!
789
00:52:26,335 --> 00:52:28,045
Hurry up!
790
00:52:28,253 --> 00:52:30,839
One, two, three!
791
00:52:32,549 --> 00:52:34,093
One, two, three!
792
00:52:34,176 --> 00:52:36,679
-Be gentle!
-You bastard!
793
00:52:39,890 --> 00:52:40,933
Detective Jin!
794
00:52:43,143 --> 00:52:45,187
Someone had a cardiac arrest
on the rooftop!
795
00:52:45,270 --> 00:52:46,355
Hurry up, Medical Team!
796
00:52:54,279 --> 00:52:57,199
-Stay still!
-Uncuff me, you bastards!
797
00:53:00,119 --> 00:53:03,122
Uncuff me, you bastards.
798
00:53:03,247 --> 00:53:05,708
Are you okay? Detective Jin!
799
00:53:10,713 --> 00:53:11,714
He's unconscious.
800
00:53:14,883 --> 00:53:16,969
Detective Jin!
801
00:53:17,469 --> 00:53:18,762
Who had a cardiac arrest?
802
00:53:18,971 --> 00:53:20,347
Over here!
803
00:53:25,519 --> 00:53:27,813
Detective Jin isn't breathing.
What do we do?
804
00:53:38,991 --> 00:53:41,201
Dongwoo, give me the hemostasis pad.
805
00:53:42,953 --> 00:53:44,204
Take over for me.
806
00:54:00,721 --> 00:54:03,015
-What happened?
-We need to move him right now.
807
00:54:03,640 --> 00:54:04,683
All right.
808
00:54:05,225 --> 00:54:06,268
Make way.
809
00:54:09,938 --> 00:54:10,773
Move!
810
00:54:15,110 --> 00:54:15,986
Keep tending to him.
811
00:54:23,160 --> 00:54:24,578
One, two, three.
812
00:54:33,670 --> 00:54:36,423
Let the hospital know
that we need a massive blood transfusion.
813
00:54:36,507 --> 00:54:37,966
Administer normal saline.
814
00:54:38,050 --> 00:54:38,884
NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL
SODIUM CHLORIDE SOLUTION
815
00:54:44,264 --> 00:54:45,474
It's another cardiac arrest.
816
00:54:46,058 --> 00:54:46,934
Get the Ambu bag.
817
00:55:05,744 --> 00:55:07,454
Why do you treat yourself so poorly?
818
00:55:07,538 --> 00:55:09,540
A cop's salary includes his life's worth.
819
00:55:09,623 --> 00:55:12,167
It's not like I have
some supernatural power
820
00:55:12,251 --> 00:55:14,711
to read criminals' minds.
821
00:55:15,295 --> 00:55:17,005
I just work darn hard.
822
00:55:17,297 --> 00:55:18,799
I sleep less than others.
823
00:55:19,383 --> 00:55:20,801
I work harder than others.
824
00:55:35,149 --> 00:55:37,734
Wake up if you want your life's worth!
825
00:55:59,339 --> 00:56:02,467
Seol, we got a heartbeat again.
826
00:56:02,843 --> 00:56:04,428
Please drive faster!
827
00:56:10,058 --> 00:56:11,768
Make sure you get their faces.
828
00:56:12,686 --> 00:56:14,354
They're abusing their power.
829
00:56:14,438 --> 00:56:17,441
Abuse? We're making an arrest right now!
830
00:56:18,442 --> 00:56:19,651
Darn it.
831
00:56:19,735 --> 00:56:23,614
Sir, we're just executing our duties.
832
00:56:23,697 --> 00:56:26,074
Mr. Baek, don't be so nice.
833
00:56:26,158 --> 00:56:28,994
He's the reason why Detective Jin
is in a life-or-death situation!
834
00:56:29,286 --> 00:56:33,332
What's the problem?
We're obeying your orders.
835
00:56:33,415 --> 00:56:35,083
You shouldn't treat us like this.
836
00:56:35,167 --> 00:56:36,210
We're cooperating--
837
00:56:36,293 --> 00:56:37,294
Cooperating?
838
00:56:37,377 --> 00:56:40,088
Also, I, his attorney must be with him
839
00:56:40,172 --> 00:56:42,382
through the entire process
from now on. Understood?
840
00:56:46,345 --> 00:56:49,932
Make sure you get
all of their business cards
841
00:56:50,015 --> 00:56:52,893
and record their faces.
842
00:56:54,770 --> 00:56:57,689
You're messing with the wrong person.
843
00:57:10,494 --> 00:57:11,370
Let's go.
844
00:57:18,043 --> 00:57:20,545
Take him to the operating room right now!
Everything is prepared.
845
00:57:20,629 --> 00:57:21,880
Hurry up.
846
00:57:33,725 --> 00:57:35,602
Seol, sit down.
847
00:57:45,445 --> 00:57:46,280
Suction.
848
00:57:46,363 --> 00:57:47,948
SUCTION: AN INSTRUMENT
USED TO SUCK BODY FLUID
849
00:57:51,827 --> 00:57:54,830
The small bowel is ruptured,
and there's a mesenteric tear bleeding.
850
00:57:55,747 --> 00:57:57,541
I predict peritonitis too. A hemostat.
851
00:57:59,835 --> 00:58:01,420
Squeeze the blood bag harder!
852
00:58:01,503 --> 00:58:02,379
Yes, doctor.
853
00:58:46,639 --> 00:58:51,978
How long will you keep
an innocent man in here?
854
00:58:53,897 --> 00:58:54,731
Go in.
855
00:58:56,274 --> 00:58:57,150
Sit.
856
00:58:58,526 --> 00:58:59,360
Sit down.
857
00:59:06,701 --> 00:59:09,871
Recognize the man in the footage?
858
00:59:15,460 --> 00:59:19,047
Yes, I do. It's my client.
859
00:59:19,631 --> 00:59:21,883
He's lying. That's me.
860
00:59:22,884 --> 00:59:24,844
You bribed me to keep my mouth shut!
861
00:59:26,679 --> 00:59:28,056
-Is this everything?
-Yes.
862
00:59:30,058 --> 00:59:31,810
Hey, give me that, too.
863
00:59:33,603 --> 00:59:38,358
Sir, you must wear these
for the next two days.
864
00:59:39,442 --> 00:59:40,610
Darn it.
865
00:59:41,444 --> 00:59:42,695
They're so worn out.
866
00:59:43,196 --> 00:59:45,198
There needs to be enough
of your DNA on them
867
00:59:45,532 --> 00:59:48,159
for them to be considered yours.
868
00:59:48,827 --> 00:59:52,831
Your colleagues have already confirmed
869
00:59:52,914 --> 00:59:56,918
that the man dealing drugs
in the footage was my client.
870
00:59:57,377 --> 00:59:59,420
And he paid his dues.
871
01:00:01,256 --> 01:00:03,383
-That was...
-Hey.
872
01:00:05,718 --> 01:00:08,888
Can you prove that this man is you?
873
01:00:08,972 --> 01:00:12,767
Why do I need to prove it when it is me?
874
01:00:12,851 --> 01:00:16,271
We have more than enough evidence
that this is my client.
875
01:00:16,855 --> 01:00:18,982
The drug he purchased that day
and the clothes he wore.
876
01:00:19,065 --> 01:00:21,442
The shoes, bag, and hat.
877
01:00:21,526 --> 01:00:23,278
We submitted all of them to you already.
878
01:00:23,820 --> 01:00:27,448
And you found his DNA on them.
879
01:00:28,366 --> 01:00:32,245
A confession alone can't indict anyone.
880
01:00:33,663 --> 01:00:34,706
I'm sure you know that.
881
01:00:38,084 --> 01:00:39,169
All right.
882
01:00:39,252 --> 01:00:43,131
The maximum number of hours you can detain
my client for is 48 hours.
883
01:00:43,214 --> 01:00:45,633
It's been ten hours already.
In that case...
884
01:00:48,052 --> 01:00:48,928
You can do the math.
885
01:00:49,012 --> 01:00:51,014
Do you think he can walk out of here
886
01:00:51,806 --> 01:00:53,600
after what he did to a police officer?
887
01:00:53,683 --> 01:00:57,395
Lieutenant Jin Hogae was the one
who endangered an innocent civilian.
888
01:00:58,062 --> 01:01:00,648
All that my client did
889
01:01:00,732 --> 01:01:04,444
was defend himself
against the attempted murder.
890
01:01:05,570 --> 01:01:07,447
He dragged me
out of the helicopter.
891
01:01:07,947 --> 01:01:10,241
Then he lunged at me
and said he was going to kill me.
892
01:01:12,952 --> 01:01:15,371
And during the fight,
893
01:01:15,455 --> 01:01:18,458
he got the hose wrapped around his neck.
894
01:01:20,251 --> 01:01:21,377
If you think about it,
895
01:01:23,129 --> 01:01:25,215
it's just a tragic accident.
896
01:01:26,674 --> 01:01:28,718
I know you were after him.
897
01:01:30,762 --> 01:01:31,930
I hate to break it to you.
898
01:01:34,641 --> 01:01:36,684
But there are no CCTV cameras
on the rooftop.
899
01:01:38,144 --> 01:01:39,270
Why you bastard...
900
01:01:40,063 --> 01:01:42,941
-Mr. Baek.
-I'm going to record this.
901
01:01:43,024 --> 01:01:44,901
-Calm down.
-I'm recording this. Here we go.
902
01:01:45,401 --> 01:01:46,986
You should take responsibility.
903
01:01:48,446 --> 01:01:51,074
You shouldn't be here right now.
904
01:01:53,201 --> 01:01:54,452
You should be there for him...
905
01:01:56,621 --> 01:01:57,956
before he takes his last breath.
906
01:02:18,851 --> 01:02:20,603
I'm Hogae's father.
907
01:02:22,313 --> 01:02:23,898
Is the surgery over?
908
01:02:24,482 --> 01:02:26,734
There was excessive bleeding
due to the small bowel rupture
909
01:02:26,818 --> 01:02:27,944
and the mesenteric tear.
910
01:02:28,027 --> 01:02:30,822
We did everything we could,
911
01:02:30,905 --> 01:02:32,865
but he had a cardiac arrest
while he was on duty.
912
01:02:33,449 --> 01:02:37,078
We can only determine
his brain damage once he wakes up.
913
01:03:03,187 --> 01:03:05,273
This is driving me up the wall.
914
01:03:06,107 --> 01:03:08,651
We might have to let go
of Ma Taehwa at this rate.
915
01:03:09,569 --> 01:03:11,904
Detective Jin is in that state
while apprehending him.
916
01:03:11,988 --> 01:03:13,114
We can't let that happen.
917
01:03:15,325 --> 01:03:17,994
First, let's go to the hospital.
918
01:03:18,077 --> 01:03:20,288
What will you do? Hold his hand and pray?
919
01:03:21,539 --> 01:03:22,665
Then what'll you do?
920
01:03:23,708 --> 01:03:25,835
Watch that impudent tongue of yours.
921
01:03:28,046 --> 01:03:31,966
What would Detective Jin do?
922
01:03:32,508 --> 01:03:33,801
Be thorough, okay?
923
01:03:33,885 --> 01:03:35,386
A scene is three-dimensional.
924
01:03:35,470 --> 01:03:36,888
We need our imagination from now on.
925
01:03:37,472 --> 01:03:40,016
It's impossible to investigate
without wasting time.
926
01:03:43,019 --> 01:03:44,020
Wasting time.
927
01:03:45,688 --> 01:03:46,522
Anna.
928
01:03:48,107 --> 01:03:49,400
Want to waste time with me?
929
01:03:52,070 --> 01:03:52,987
Follow me.
930
01:03:55,740 --> 01:03:56,699
Thank you.
931
01:03:58,409 --> 01:03:59,535
There he is.
932
01:04:00,119 --> 01:04:01,371
Let us get a copy of this.
933
01:04:08,669 --> 01:04:09,670
SECURITY OFFICE
934
01:04:09,754 --> 01:04:10,797
He should be here.
935
01:04:22,934 --> 01:04:24,102
Okay.
936
01:04:24,185 --> 01:04:26,396
-Over here.
-Right.
937
01:04:30,274 --> 01:04:31,567
Hello. You remember me, right?
938
01:04:31,818 --> 01:04:33,778
Can we check your CCTV footage?
939
01:04:33,903 --> 01:04:35,363
Hello.
940
01:04:35,446 --> 01:04:37,740
I'm a police officer.
Can we check your CCTV footage?
941
01:04:39,826 --> 01:04:41,577
-Will this be enough?
-Yes. What do you think?
942
01:04:41,786 --> 01:04:43,037
-Thank you.
-Thank you.
943
01:05:01,764 --> 01:05:03,015
Their heights, body types,
944
01:05:03,808 --> 01:05:05,101
and faces are so similar.
945
01:05:06,102 --> 01:05:08,396
It's almost impossible
to differentiate them
946
01:05:08,521 --> 01:05:10,606
using just the footage.
947
01:05:36,507 --> 01:05:39,093
Just what did you do so wrong
948
01:05:39,177 --> 01:05:40,845
that made you demoted to this suburb?
949
01:05:40,928 --> 01:05:43,931
I wasn't demoted.
I volunteered to work here.
950
01:05:44,015 --> 01:05:47,435
So don't think about keeping me as a pet.
951
01:05:48,227 --> 01:05:50,229
I'll only bring you down.
952
01:05:50,313 --> 01:05:52,482
Does it make your life easier
if you act cold toward others?
953
01:05:53,608 --> 01:05:56,611
You push others away
to hide your feelings,
954
01:05:56,694 --> 01:05:59,113
stay out of the spotlight,
and not get involved.
955
01:06:02,742 --> 01:06:03,826
Thanks.
956
01:06:03,910 --> 01:06:06,287
What? Which pattern did you say?
957
01:06:06,871 --> 01:06:08,206
Didn't you hear it? I said thanks.
958
01:06:46,619 --> 01:06:48,746
THE FIRST RESPONDERS
959
01:07:27,910 --> 01:07:28,744
Ma Taehwa!
960
01:07:28,828 --> 01:07:30,371
I got your arrest warrant.
961
01:07:30,454 --> 01:07:32,999
You need to make a decision
to wrap this up.
962
01:07:33,082 --> 01:07:37,253
Ma Taehwa claimed that
you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong.
963
01:07:37,336 --> 01:07:39,130
Is there anyone you want to kill?
964
01:07:39,213 --> 01:07:40,423
The perfect funeral day
965
01:07:40,506 --> 01:07:43,467
for the gold digger
who approached Mom for her money.
966
01:07:43,551 --> 01:07:46,846
The sense of comfort from touching
can relieve the pain.
967
01:07:46,929 --> 01:07:48,180
Thank you.
968
01:07:48,264 --> 01:07:49,181
Going somewhere?
969
01:07:49,265 --> 01:07:50,933
I don't need to live here anymore.
970
01:07:51,017 --> 01:07:52,643
This is your gift.
971
01:07:53,144 --> 01:07:54,270
Why would you leave that here?
972
01:07:54,353 --> 01:07:55,646
We're specially related.
973
01:07:59,451 --> 01:08:02,273
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
70680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.