All language subtitles for The.First.Responders.S01E07.221203.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,086 --> 00:00:04,872 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,953 --> 00:00:07,413 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,497 --> 00:00:09,874 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:09,958 --> 00:00:12,377 ENTRANCE 5 00:00:16,673 --> 00:00:19,258 Guys! I'm here to turn myself in! 6 00:00:29,727 --> 00:00:31,396 Why that darn... 7 00:00:35,358 --> 00:00:36,859 But it's one plus one. 8 00:00:39,153 --> 00:00:39,988 Hey! 9 00:00:41,781 --> 00:00:42,991 What are you doing? 10 00:00:43,491 --> 00:00:45,952 You guys were slacking off, so I caught the real culprit myself. 11 00:00:46,035 --> 00:00:48,037 -The real culprit? -The real culprit? 12 00:00:48,121 --> 00:00:50,289 Let's go inside and interrogate him first. 13 00:00:50,373 --> 00:00:51,916 -Come on. -Darn it. 14 00:00:52,000 --> 00:00:53,459 -Are you okay? -Yes. 15 00:00:54,669 --> 00:00:55,962 Anna, wait. 16 00:00:57,463 --> 00:01:00,091 Maybe this information will help you determine who the culprit is. 17 00:01:00,174 --> 00:01:01,384 I'm listening. 18 00:01:03,344 --> 00:01:06,222 It's something that's only spotted among those at the scene of a fire. 19 00:01:10,226 --> 00:01:14,772 CODE BLUE: MEDICAL EMERGENCY CODE ISSUED IN CASE OF A HEART ATTACK 20 00:01:21,946 --> 00:01:23,364 All right. 21 00:01:25,033 --> 00:01:26,284 Mr. Ko Dooman. 22 00:01:27,243 --> 00:01:30,371 Did you murder Bang Pilgu and set the diner on fire? 23 00:01:31,330 --> 00:01:33,374 We found your shoe print at the crime scene. 24 00:01:34,000 --> 00:01:34,834 What? 25 00:01:37,545 --> 00:01:40,465 There's nothing more thrilling than playing with fire. 26 00:01:41,174 --> 00:01:43,760 I'm sure you had a reason. 27 00:01:43,843 --> 00:01:45,094 Did someone tell you to do it? 28 00:01:46,012 --> 00:01:49,682 How about you feed me first? 29 00:01:49,849 --> 00:01:51,225 I'd like some bulgogi hot pot. 30 00:01:51,309 --> 00:01:54,896 Answer us if you want to have any food. 31 00:01:54,979 --> 00:01:57,231 I should eat before racking my brain. 32 00:01:57,315 --> 00:01:59,108 You little bastard. 33 00:01:59,192 --> 00:02:01,444 Ko Dooman, we're not joking around. Focus! 34 00:02:04,447 --> 00:02:06,240 Don't try too hard to get his confession. 35 00:02:08,201 --> 00:02:09,619 This is for saving my life. 36 00:02:11,662 --> 00:02:12,580 Let me take a look. 37 00:02:12,663 --> 00:02:13,498 What? 38 00:02:15,875 --> 00:02:19,087 When you pour flammable agents in a small room and ignite them, 39 00:02:19,587 --> 00:02:21,380 the oil mist explode 40 00:02:21,464 --> 00:02:23,007 and thus burn your hair as well. 41 00:02:29,388 --> 00:02:31,808 What? What's the matter? 42 00:02:32,600 --> 00:02:33,935 This can't be. 43 00:02:34,018 --> 00:02:35,561 What's the matter? 44 00:02:36,062 --> 00:02:38,689 There are no traces of his hair or his scalp getting burned. 45 00:02:47,073 --> 00:02:50,326 Make sure you trample all over him, so he wouldn't be able to do anything. 46 00:02:51,869 --> 00:02:53,454 Goodbye, then. 47 00:03:03,756 --> 00:03:04,799 STATEMENT RECORDING ROOM 2 48 00:03:09,095 --> 00:03:10,429 Can I borrow that for a minute? 49 00:03:20,982 --> 00:03:24,026 Let me take a look at your hair, Mr. Jin Hogae. 50 00:03:32,702 --> 00:03:34,162 Were you looking for this? 51 00:03:39,292 --> 00:03:40,710 I was expecting a free meal. 52 00:03:40,793 --> 00:03:42,837 I guess I won't be getting a meal after all. 53 00:03:43,462 --> 00:03:44,380 Bummer. 54 00:03:45,631 --> 00:03:46,924 Jin Hogae. 55 00:03:48,050 --> 00:03:49,927 Considering how you even escaped prison, 56 00:03:50,011 --> 00:03:51,888 you'll be behind bars for a long time. 57 00:03:57,435 --> 00:03:58,269 Right. 58 00:03:59,896 --> 00:04:03,691 Apparently, Cho Doochil is waiting for you back in prison. 59 00:04:09,822 --> 00:04:12,241 If you murderers want to do a knife fight, 60 00:04:13,201 --> 00:04:14,452 do it properly. 61 00:04:20,708 --> 00:04:21,959 I hope I'm not too late. 62 00:04:23,252 --> 00:04:24,545 I found something, too. 63 00:04:24,629 --> 00:04:27,548 What do you mean? We never requested anything. 64 00:04:27,632 --> 00:04:28,925 We don't need her help. 65 00:04:31,177 --> 00:04:32,887 Then should I just leave? 66 00:04:32,970 --> 00:04:33,804 No. 67 00:04:34,847 --> 00:04:36,390 You came all the way here. 68 00:04:37,683 --> 00:04:39,227 We should hear what the NFS has to say. 69 00:04:42,939 --> 00:04:45,775 What? You found nothing in that homeless man's hair? 70 00:04:47,652 --> 00:04:48,736 I'm telling you. 71 00:04:49,946 --> 00:04:51,280 This isn't right. 72 00:04:51,364 --> 00:04:54,200 Our mutt... No, that Jindo Dog. 73 00:04:55,618 --> 00:04:56,619 I should save him. 74 00:05:04,460 --> 00:05:07,213 We found EDTA in Detective Jin's blood 75 00:05:07,296 --> 00:05:09,257 from the crime scene. 76 00:05:09,340 --> 00:05:11,759 EDTA? What is that? 77 00:05:11,842 --> 00:05:12,969 EDTA: ANTICOAGULANT IN A BLOOD TEST 78 00:05:13,594 --> 00:05:15,721 You're familiar with these vials, right? 79 00:05:16,430 --> 00:05:19,642 Hospitals use this when collecting blood, and EDTA is inside. 80 00:05:19,725 --> 00:05:23,729 EDTA is an anticoagulant that combines with calcium ions to stop coagulation. 81 00:05:23,813 --> 00:05:25,982 It's to prevent the collected blood 82 00:05:26,065 --> 00:05:27,942 from coagulating prior to blood tests. 83 00:05:29,485 --> 00:05:32,488 Detective Jin Hogae, weren't you at the emergency center not too long ago? 84 00:05:32,571 --> 00:05:37,034 Well, I frequent the emergency center since I'm always chasing after suspects. 85 00:05:37,118 --> 00:05:38,160 They also drew your blood. 86 00:05:39,120 --> 00:05:40,997 Yes, a bucketful. 87 00:05:41,831 --> 00:05:44,625 That's when the EDTA was mixed with his blood. 88 00:05:45,543 --> 00:05:47,712 That was his blood that you found at the crime scene. 89 00:05:48,212 --> 00:05:51,716 Once the blood test is done, the blood is considered medical waste and disposed of. 90 00:05:51,799 --> 00:05:55,511 Come on. Why would his blood from the hospital end up at the scene? 91 00:05:55,594 --> 00:05:58,848 How are you that dense? Someone planted it there on purpose. 92 00:05:58,931 --> 00:05:59,932 Who? 93 00:06:00,016 --> 00:06:01,350 The real culprit, of course. 94 00:06:01,434 --> 00:06:04,020 And you all got played. 95 00:06:04,270 --> 00:06:06,689 The bloodstains and evidence were all fabricated. 96 00:06:06,772 --> 00:06:09,859 What about your hair? You burned it while setting the fire. 97 00:06:09,942 --> 00:06:11,068 That's not true. 98 00:06:12,361 --> 00:06:14,071 It was when he was apprehending a culprit. 99 00:06:19,243 --> 00:06:20,911 I witnessed everything. 100 00:06:20,995 --> 00:06:22,663 This is how you cooperate. 101 00:06:23,331 --> 00:06:26,959 Look. We also found his footprints. 102 00:06:28,002 --> 00:06:31,672 K1-905. Those police shoes? 103 00:06:33,674 --> 00:06:35,384 We have loads of them at the office. 104 00:06:35,926 --> 00:06:37,970 Someone is out to get our mutt... No. 105 00:06:38,054 --> 00:06:39,930 Our Jindo Dog... No. What was your name again? 106 00:06:40,014 --> 00:06:43,309 Someone must've stolen them to blame it all on Detective Jin Hogae. 107 00:06:45,603 --> 00:06:48,606 I'm going to catch that rat at all costs even if it means I'll have to check 108 00:06:48,689 --> 00:06:51,108 every single person who entered the evidence storage. 109 00:06:51,859 --> 00:06:52,902 That's what we do. 110 00:06:55,321 --> 00:06:58,032 Good, Myeongpil. That's it. 111 00:06:58,532 --> 00:06:59,700 Thank you. 112 00:07:00,451 --> 00:07:04,372 Jin Hogae, then why in the world were you at the crime scene that day? 113 00:07:04,455 --> 00:07:05,664 Be quiet! 114 00:07:05,831 --> 00:07:08,209 Hey. That's related to an investigation. 115 00:07:10,044 --> 00:07:15,049 Oh, dear. I'm afraid all your evidence is no longer valid. 116 00:07:15,966 --> 00:07:19,303 I'm sorry you had to come all the way and leave empty-handed. 117 00:07:28,813 --> 00:07:30,314 Yes, go. 118 00:07:30,564 --> 00:07:31,524 Uncuff me. 119 00:07:32,108 --> 00:07:34,527 Use better cuffs from now on. These hurt a lot. 120 00:07:43,160 --> 00:07:45,913 Next time, follow the procedure when making a request. 121 00:07:45,996 --> 00:07:47,289 Don't do it aggressively. 122 00:07:48,124 --> 00:07:50,876 Next time, come more quickly. I thought I was going behind bars again. 123 00:07:51,085 --> 00:07:53,003 Our toxicology department was too busy 124 00:07:53,087 --> 00:07:57,174 analyzing up to seven digits of micromolecules using TOF. 125 00:07:57,258 --> 00:07:59,009 I have no clue what you're saying. 126 00:07:59,093 --> 00:08:01,095 Should I be aggressive again next time? 127 00:08:02,972 --> 00:08:04,765 Please examine my blood in more detail. 128 00:08:06,725 --> 00:08:07,935 No, thanks. 129 00:08:09,228 --> 00:08:11,897 Normally, our heart is as big as our fist. 130 00:08:12,148 --> 00:08:16,277 An adult male's heart weighs about 400 grams on average. 131 00:08:17,611 --> 00:08:20,990 But I bet yours weighs more than that. 132 00:08:21,365 --> 00:08:22,616 You're quite the bold one. 133 00:08:22,700 --> 00:08:25,035 In that case, I bet all of my organs are bigger than average. 134 00:08:26,370 --> 00:08:29,039 Then let me politely make another request. 135 00:08:29,623 --> 00:08:31,750 -Again? -We should catch the real culprit. 136 00:08:32,710 --> 00:08:35,713 Gosh, what's wrong with my body? Should I get this checked out? 137 00:08:36,380 --> 00:08:39,216 -Are you okay? -I'm okay. It really hurts. 138 00:08:39,341 --> 00:08:40,551 -Let me take a look. -Okay. 139 00:08:41,385 --> 00:08:44,805 Thankfully, your organs are fine. You were lucky. 140 00:08:45,598 --> 00:08:46,932 You should rest for the night. 141 00:08:47,016 --> 00:08:48,851 She got you a hospital room. 142 00:08:48,934 --> 00:08:50,603 The investigation is still ongoing. 143 00:08:50,686 --> 00:08:51,854 This guy... 144 00:08:52,354 --> 00:08:54,064 -Hello. -Hello. 145 00:08:54,273 --> 00:08:55,816 -Take care of yourself. -I will. 146 00:08:56,358 --> 00:08:57,610 Thank you. Goodbye. 147 00:08:58,486 --> 00:08:59,570 Here you go. 148 00:09:00,070 --> 00:09:00,946 What is this? 149 00:09:04,950 --> 00:09:06,327 You little... Are you serious? 150 00:09:06,410 --> 00:09:08,579 You should've brought me clothes instead. 151 00:09:08,662 --> 00:09:11,373 I'm glad you bought that. Eat it if you don't want bad luck. 152 00:09:13,834 --> 00:09:17,630 How should we bring Ma Taehwa down? 153 00:09:18,130 --> 00:09:19,965 We ought to rip him into shreds. 154 00:09:20,049 --> 00:09:22,092 I'm sure he didn't do it himself. 155 00:09:22,176 --> 00:09:23,469 We should chase after the tail. 156 00:09:24,386 --> 00:09:27,681 After that, we can go after the head. 157 00:09:27,765 --> 00:09:30,017 Do you think this will help? 158 00:09:32,603 --> 00:09:33,521 MECO ENVIRONMENT COMPANY REPORT 159 00:09:33,604 --> 00:09:34,813 Meco Environment is the company 160 00:09:34,897 --> 00:09:37,066 that gets rid of Taewon General Hospital's medical waste. 161 00:09:37,149 --> 00:09:38,108 Hey. See? 162 00:09:38,317 --> 00:09:41,028 You can be good if you try, you punk. 163 00:09:41,737 --> 00:09:43,322 You have my respect now, Detective Kong. 164 00:09:44,532 --> 00:09:46,742 He must not have wanted to get bitten by Jindo Dog. 165 00:09:46,825 --> 00:09:48,577 Aah! 166 00:09:49,703 --> 00:09:51,705 Finish that, or you'll end up behind bars again. 167 00:09:51,789 --> 00:09:52,790 -Let's go. -Yes. 168 00:09:52,873 --> 00:09:54,041 Wait. Right now? 169 00:09:55,042 --> 00:09:55,960 I'm going, too. 170 00:10:12,059 --> 00:10:15,145 You really don't listen to your doctor. 171 00:10:15,521 --> 00:10:18,315 This was just a minor cut. 172 00:10:20,109 --> 00:10:21,443 Finish that. 173 00:10:25,489 --> 00:10:26,323 By the way... 174 00:10:27,950 --> 00:10:31,412 I know it's a bit cheesy to thank you again. 175 00:10:31,996 --> 00:10:33,706 Then don't thank me. 176 00:10:36,166 --> 00:10:38,877 Go to work on time, work hard, 177 00:10:40,212 --> 00:10:43,173 and come back home in one piece. Just keep those things. 178 00:10:44,550 --> 00:10:46,635 You must've been bored since I had been away. 179 00:10:47,219 --> 00:10:51,181 Not at all. You're just like a pet dog who hasn't come home yet. 180 00:10:51,265 --> 00:10:53,934 Am I your pet? That's harsh. 181 00:10:55,477 --> 00:10:56,937 You're acting out again. 182 00:10:59,106 --> 00:11:01,650 Do you know why I'm cut out to be a cop? 183 00:11:02,943 --> 00:11:05,779 I'm not good at helping others, but excellent at doing the opposite. 184 00:11:05,863 --> 00:11:09,283 That's why I have dealt with criminals all my life. 185 00:11:09,783 --> 00:11:12,620 So that when they end up behind bars, 186 00:11:13,579 --> 00:11:15,289 I'll make sure they hit rock bottom. 187 00:11:15,956 --> 00:11:17,750 Then stay away from stocks, 188 00:11:17,833 --> 00:11:19,835 because they'll hit rock bottom, too. 189 00:11:20,419 --> 00:11:23,714 So don't think about keeping me as a pet. 190 00:11:24,256 --> 00:11:26,425 I'll only bring you down. 191 00:11:34,558 --> 00:11:35,601 Look. 192 00:11:36,435 --> 00:11:38,729 Does it make your life easier if you act cold toward others? 193 00:11:39,605 --> 00:11:42,733 You're always so confident and obnoxiously shameless. 194 00:11:43,233 --> 00:11:46,403 You push others away to hide your feelings, 195 00:11:46,487 --> 00:11:48,947 stay out of the spotlight, and not get involved. 196 00:11:50,574 --> 00:11:54,411 Your words hit home... 197 00:11:54,495 --> 00:11:56,121 Aah! Aah! 198 00:11:56,205 --> 00:11:58,832 What's the matter? Did it burst open? 199 00:11:58,916 --> 00:12:00,125 Let me take a look. 200 00:12:01,085 --> 00:12:02,002 Did your wound open up? 201 00:12:03,128 --> 00:12:04,630 Aah. 202 00:12:12,388 --> 00:12:13,722 Hi, Dojin. 203 00:12:15,766 --> 00:12:17,518 Eat it. 204 00:12:19,353 --> 00:12:21,355 Tofu makes me want to hurl right now. 205 00:12:27,069 --> 00:12:28,112 Mmm. 206 00:12:29,321 --> 00:12:31,824 This is what you should give to someone who just got out of jail. 207 00:12:31,907 --> 00:12:32,991 With a ton of meat. 208 00:12:35,160 --> 00:12:37,413 Can I have one more sandwich with double the meat? 209 00:12:37,496 --> 00:12:38,872 Sure. 210 00:12:39,373 --> 00:12:40,374 Mmm. 211 00:12:47,256 --> 00:12:49,550 Do you know how hard Dojin worked to examine the fire? 212 00:12:50,384 --> 00:12:52,094 Bulldozer, I'm touched. 213 00:12:52,177 --> 00:12:55,389 Don't overreact. I was just cooperating. 214 00:12:55,472 --> 00:12:57,182 Did you find the cause of the fire? 215 00:12:57,266 --> 00:13:00,269 Not yet. I'm going to run one last simulation tomorrow. 216 00:13:00,352 --> 00:13:01,895 What? I don't think he worked hard. 217 00:13:02,730 --> 00:13:04,982 Then what did you do? 218 00:13:05,566 --> 00:13:06,984 I sacrificed my body. 219 00:13:07,484 --> 00:13:09,611 That's true. You should get some rest. 220 00:13:10,195 --> 00:13:12,448 Once I'm done, I'll get you a lead on that arsonist. 221 00:13:12,531 --> 00:13:15,826 Who's resting? An investigation is all about speed. 222 00:13:16,577 --> 00:13:17,411 You go rest. 223 00:13:17,494 --> 00:13:21,123 I'll catch the culprit and ask them why they set the fire. 224 00:13:21,206 --> 00:13:22,875 You just need to write that in your report. 225 00:13:25,043 --> 00:13:26,086 Are you challenging me? 226 00:13:26,170 --> 00:13:27,421 Forget it. 227 00:13:29,715 --> 00:13:31,800 Well, maybe I am. 228 00:13:39,683 --> 00:13:43,270 Dad, let's go home. 229 00:13:43,437 --> 00:13:45,981 Are you here to catch crawfish, too? 230 00:13:46,064 --> 00:13:48,025 I'm here to catch a culprit. 231 00:13:48,525 --> 00:13:51,445 I found one. Is this a crawfish, Dad? 232 00:13:51,528 --> 00:13:52,654 Dad. 233 00:13:52,738 --> 00:13:55,324 It says that this is where Meco Environment's HQ is located. 234 00:13:55,407 --> 00:13:58,660 Hey, an investigation is all about speed. Do your job properly. 235 00:13:58,744 --> 00:14:00,788 You see any company buildings around here? 236 00:14:00,871 --> 00:14:02,748 I have a hole in my stomach, you know? 237 00:14:03,290 --> 00:14:04,625 Let's go! There are snakes here. 238 00:14:06,293 --> 00:14:07,544 Watch out for snakes, guys. 239 00:14:08,921 --> 00:14:11,215 TAEWON GENERAL HOSPITAL 240 00:14:11,298 --> 00:14:12,841 We went through the hassle 241 00:14:12,925 --> 00:14:15,010 of finding a new company after that one fell through. 242 00:14:15,093 --> 00:14:17,012 The dump site has cameras, right? 243 00:14:17,095 --> 00:14:21,058 No, there isn't. As if someone would steal medical waste? 244 00:14:22,518 --> 00:14:23,894 -Let's go. Okay, then. -Bye. 245 00:14:24,478 --> 00:14:26,814 This tail is a dead end. He cut it off. 246 00:14:26,897 --> 00:14:28,315 What should we do now? 247 00:14:28,398 --> 00:14:30,609 What do you think? He must have more than one tail. 248 00:14:30,984 --> 00:14:32,694 What is he? A nine-tailed fox? 249 00:14:43,080 --> 00:14:44,790 PROBA MORTEM NATIONAL FORENSIC SERVICE 250 00:14:45,082 --> 00:14:48,377 The Trace Evidence Team spent all night analyzing this. 251 00:14:50,128 --> 00:14:54,299 Look. This string was found on Mr. Bang Pilgu's neck. 252 00:14:54,383 --> 00:14:57,928 And this string was found on the floor of the crime scene. 253 00:14:58,011 --> 00:14:59,930 Aren't they the same? 254 00:15:02,641 --> 00:15:04,476 You just wanted me to rot in prison, didn't you? 255 00:15:04,977 --> 00:15:05,894 You can say that again. 256 00:15:15,112 --> 00:15:18,115 This one has fluorescent material on it, while this one doesn't. 257 00:15:21,076 --> 00:15:23,495 The murder weapon was a rope made from a fiber called F/R P-16 258 00:15:23,579 --> 00:15:25,038 from a company named White. 259 00:15:25,122 --> 00:15:28,333 This special fiber is used when making car seats. 260 00:15:28,417 --> 00:15:29,626 And it has a distinct feature. 261 00:15:30,252 --> 00:15:34,006 In case of a fire, all fibers inside a vehicle 262 00:15:34,089 --> 00:15:38,594 use top-notch heat-resistant materials that passed the FMVSS 302 test. 263 00:15:38,677 --> 00:15:40,470 They're heat-resistant? 264 00:15:40,554 --> 00:15:44,141 That's why it was still there while the body had carbonized completely. 265 00:15:44,308 --> 00:15:47,728 But here's where it gets really interesting. 266 00:15:47,811 --> 00:15:50,355 This is the string that was found at the crime scene. 267 00:15:50,939 --> 00:15:54,359 It's a mixture of cotton and polyester. 268 00:15:54,443 --> 00:15:56,361 But such materials are easily flammable. 269 00:15:56,862 --> 00:15:59,489 The cotton burns completely 270 00:15:59,656 --> 00:16:01,700 and helps the polyester to melt. 271 00:16:03,076 --> 00:16:06,288 So this one is easily combustible. 272 00:16:06,371 --> 00:16:11,126 They have the opposite characteristics when it comes to fire. 273 00:16:11,710 --> 00:16:13,211 It couldn't be a coincidence, right? 274 00:16:13,295 --> 00:16:15,797 Any coincidences at a crime scene are planned. 275 00:16:17,215 --> 00:16:20,093 Why did they need two strings of contrasting characteristics? 276 00:16:20,260 --> 00:16:21,929 That would be the smoking gun. 277 00:16:22,012 --> 00:16:24,723 SMOKING GUN: INCONTROVERTIBLE EVIDENCE FOR A CRIMINAL CASE 278 00:16:24,806 --> 00:16:26,934 Darn it. I'm going to lose face. 279 00:16:27,017 --> 00:16:27,935 Why? 280 00:16:28,018 --> 00:16:31,104 I'll have to ask the firefighters for help. Darn it. 281 00:16:31,605 --> 00:16:33,106 -Clear the area. -Clear. 282 00:16:37,194 --> 00:16:38,236 Setting fire. 283 00:16:43,700 --> 00:16:47,371 The initial height of the flame never goes over 50 cm. 284 00:16:47,955 --> 00:16:49,164 That's too low. 285 00:16:50,040 --> 00:16:51,667 This isn't it. Start again. 286 00:16:51,750 --> 00:16:52,584 Yes, sir. 287 00:16:56,755 --> 00:16:59,841 Dojin seems more meticulous than usual. 288 00:17:00,467 --> 00:17:02,260 Bulldozer, you didn't get it yet, did you? 289 00:17:02,344 --> 00:17:03,595 -Hello. -Hello. 290 00:17:03,679 --> 00:17:04,888 The same goes for you, right? 291 00:17:06,390 --> 00:17:08,016 What is this experiment about? 292 00:17:08,850 --> 00:17:11,019 Uh, if the arsonist poured 293 00:17:11,603 --> 00:17:14,690 flammable agents on the strangled body then set it on fire, 294 00:17:14,773 --> 00:17:18,193 then the initial ignition should be horizontal along the body. 295 00:17:18,276 --> 00:17:20,070 -Right. -However, 296 00:17:21,738 --> 00:17:23,907 if you look at this CCTV footage, 297 00:17:23,991 --> 00:17:26,493 the initial ignition was vertical. 298 00:17:26,576 --> 00:17:28,870 And it's pretty big, too. 299 00:17:28,954 --> 00:17:32,416 Not many arsonists use wicks that big. 300 00:17:32,499 --> 00:17:34,418 The bigger the wick, the more they may get caught. 301 00:17:34,501 --> 00:17:38,922 That's right. You can't control a fire once you ignite one. 302 00:17:41,383 --> 00:17:42,968 I'm Yun Hong, a medical examiner at NFS. 303 00:17:43,051 --> 00:17:44,678 Oh. 304 00:17:45,178 --> 00:17:47,806 Uh... I'm Bong Dojin. 305 00:17:47,931 --> 00:17:50,475 I've never seen such a meticulous firefighter before. 306 00:17:50,851 --> 00:17:51,810 It's very sexy. 307 00:17:54,187 --> 00:17:55,188 Sexy? 308 00:17:56,773 --> 00:18:00,610 We have a fire simulator. Would you like to use it? 309 00:18:01,194 --> 00:18:02,738 A simulator? That'd be great. 310 00:18:07,200 --> 00:18:08,160 Clear. 311 00:18:10,370 --> 00:18:11,955 -Look here. See? -Right. 312 00:18:12,039 --> 00:18:13,331 -Hey. -What? 313 00:18:13,498 --> 00:18:14,666 They're flirting, right? 314 00:18:15,917 --> 00:18:17,210 I doubt it. 315 00:18:17,294 --> 00:18:20,338 They're probably just very passionate about scientific experiments. 316 00:18:21,339 --> 00:18:24,176 I think he's the one who's truly passionate. 317 00:18:25,510 --> 00:18:26,344 -Huh? -Oh! 318 00:18:26,428 --> 00:18:27,846 Hey, you're going to die! 319 00:18:27,929 --> 00:18:30,182 You're going to die! 320 00:18:30,265 --> 00:18:33,018 -What are you doing? -Let go! 321 00:18:35,812 --> 00:18:38,106 What are you doing? Are you crazy? 322 00:18:38,190 --> 00:18:41,276 I know how Bang Pilgu died now. 323 00:18:41,359 --> 00:18:42,819 And you had to try it yourself? 324 00:18:43,820 --> 00:18:45,405 You guys are doing it, too. All right. 325 00:18:45,906 --> 00:18:47,491 Let's do this again. 326 00:18:49,242 --> 00:18:52,329 The culprit used two sets of strings. 327 00:18:52,537 --> 00:18:53,997 One was easily flammable 328 00:18:54,081 --> 00:18:56,541 while the other wasn't. Why? 329 00:18:59,252 --> 00:19:01,296 -Myeongpil, come here. -No, thanks. 330 00:19:01,379 --> 00:19:02,756 We need to do this properly. Hurry. 331 00:19:04,049 --> 00:19:04,883 All right. 332 00:19:05,342 --> 00:19:09,471 They put the nonflammable string around the victim's neck. 333 00:19:10,055 --> 00:19:13,183 Then with the flammable string... 334 00:19:13,266 --> 00:19:15,393 Why does this have to be me? 335 00:19:15,477 --> 00:19:17,646 Just stay still. Okay. 336 00:19:18,939 --> 00:19:21,942 This was why they needed two sets. 337 00:19:27,072 --> 00:19:28,573 Bend your knees. All right. 338 00:19:28,657 --> 00:19:31,243 This was how he was hanged. 339 00:19:31,326 --> 00:19:32,786 But why so complicated? 340 00:19:32,869 --> 00:19:34,579 What's important is "who" did it. 341 00:19:35,163 --> 00:19:36,414 So who was it? 342 00:19:36,498 --> 00:19:40,710 The bloodstains from the culprit when he and Bang Pilgu were in a fight. 343 00:19:40,794 --> 00:19:44,131 The footprints left by the culprit after escaping through the window. 344 00:19:44,214 --> 00:19:45,674 These were all fabricated. 345 00:19:46,508 --> 00:19:50,053 There was neither a fight nor footprints from the beginning. 346 00:19:53,765 --> 00:19:55,308 Am I bad at explaining? 347 00:19:55,475 --> 00:19:58,061 Bang Pilgu did this to himself! 348 00:19:58,145 --> 00:20:01,481 Look. He broke the window as if the culprit did it. 349 00:20:01,565 --> 00:20:04,985 Then he tied the nonflammable string around his neck. Okay? 350 00:20:05,152 --> 00:20:08,405 Then he hanged himself with the flammable string. 351 00:20:08,488 --> 00:20:10,699 And since we don't have any lighter oil... 352 00:20:10,782 --> 00:20:12,951 It's water, but let's say this is lighter oil. All right. 353 00:20:13,034 --> 00:20:14,744 -Don't. -Just stay still. 354 00:20:14,828 --> 00:20:17,622 He poured some on the floor, too, so he'd quickly catch on fire. 355 00:20:17,706 --> 00:20:19,708 This is refreshing. It's just water. 356 00:20:19,791 --> 00:20:21,918 After that... Climb on top. 357 00:20:22,919 --> 00:20:24,462 Move forward a bit. 358 00:20:24,921 --> 00:20:26,298 After that, 359 00:20:26,381 --> 00:20:29,759 he hung the string on the ceiling like this. 360 00:20:33,638 --> 00:20:34,890 Then who lit the fire? 361 00:20:35,223 --> 00:20:37,809 Exactly. That's a very important question. 362 00:20:37,893 --> 00:20:39,769 This is the important part. 363 00:20:39,853 --> 00:20:41,730 He turned on the lighter. 364 00:20:42,314 --> 00:20:44,107 He held it in one hand. 365 00:20:44,816 --> 00:20:48,069 Then he started to strangle himself. Make the posture. That's it. 366 00:20:48,153 --> 00:20:50,071 He was strangling himself. 367 00:20:50,155 --> 00:20:53,909 And he slowly lost consciousness. 368 00:20:53,992 --> 00:20:56,036 -Aah... -Right. Then what do you think happened? 369 00:20:56,119 --> 00:20:57,329 I'm not sure. 370 00:20:57,412 --> 00:20:59,456 You're dead. You're unconscious. Die. 371 00:20:59,539 --> 00:21:00,624 I'm dead. 372 00:21:10,717 --> 00:21:13,595 That's it! The lit lighter fell to the floor. 373 00:21:13,678 --> 00:21:15,889 And set the floor and his body alight. 374 00:21:20,018 --> 00:21:23,438 So that big, vertical wick was his body? 375 00:21:26,608 --> 00:21:29,778 All right. When we first arrived at the scene... 376 00:21:30,445 --> 00:21:32,405 -I know. I'm sorry. -I'm okay. 377 00:21:32,489 --> 00:21:34,824 -Okay. -The hung string had burned off, 378 00:21:34,908 --> 00:21:37,577 but the one around his neck was still there. 379 00:21:37,661 --> 00:21:41,665 That's how he disguised this as strangulation and arson. 380 00:21:43,667 --> 00:21:46,753 There was no V-mark around his neck that's common in hung bodies. 381 00:21:46,836 --> 00:21:48,046 CONSTRICTION MARK: TRACE ON SKIN DUE TO PRESSURE FROM STRINGS 382 00:21:48,129 --> 00:21:49,256 It's a clever trick. 383 00:21:49,881 --> 00:21:51,883 Does this mean there's no real culprit? 384 00:21:51,967 --> 00:21:54,678 Exactly. You know it, Bulldozer. 385 00:21:54,761 --> 00:21:56,471 He's the smartest one here after me. 386 00:22:00,725 --> 00:22:04,354 The cause of Bang Pilgu's death was hanging, not strangulation. 387 00:22:05,230 --> 00:22:07,816 The type of death was suicide due to willful misconduct. 388 00:22:09,901 --> 00:22:10,860 Get up. 389 00:22:12,904 --> 00:22:14,656 Judging by your face, 390 00:22:15,323 --> 00:22:17,242 it seems like the investigation is going smoothly. 391 00:22:20,495 --> 00:22:23,540 I won't check up on you regarding this issue anymore. 392 00:22:24,958 --> 00:22:28,962 Hogae will no longer be accused of being a murderer, 393 00:22:30,297 --> 00:22:33,258 so please don't call me again when I have a lot on my hands. 394 00:22:33,925 --> 00:22:34,843 It's uncomfortable. 395 00:22:35,427 --> 00:22:38,430 Even a father doesn't visit his son's teacher empty-handed. 396 00:22:38,513 --> 00:22:41,349 I'm sorry I couldn't prepare anything. 397 00:22:41,433 --> 00:22:42,809 I don't care about that. 398 00:22:44,352 --> 00:22:48,106 Like you said, everyone has their own dirty laundry. 399 00:22:49,816 --> 00:22:51,735 But I am still a cop after all. 400 00:22:52,235 --> 00:22:55,196 I don't want to be at your beck and call. 401 00:22:58,825 --> 00:23:00,744 I have a plan, 402 00:23:01,036 --> 00:23:03,955 so you won't need to be at my beck and call anymore. 403 00:23:05,957 --> 00:23:07,709 Let me ask you one thing. 404 00:23:09,127 --> 00:23:10,837 Did you ask me to keep an eye on Jindo Dog 405 00:23:11,504 --> 00:23:13,465 out of genuine worry, 406 00:23:14,424 --> 00:23:16,843 or because you were afraid he'd get in your way? 407 00:23:21,389 --> 00:23:22,474 Ultimately... 408 00:23:24,934 --> 00:23:27,645 you can say that it's for both purposes. 409 00:23:33,902 --> 00:23:36,821 Enjoy your meal. I'll be leaving first. 410 00:23:51,127 --> 00:23:54,589 I'll only be able to work around the Bang Pilgu case 411 00:23:54,672 --> 00:23:56,341 if you tell me who the real culprit is. 412 00:23:56,424 --> 00:23:59,386 Persuade him to turn himself in and tell him what to say. 413 00:23:59,469 --> 00:24:00,553 That's not happening. 414 00:24:02,097 --> 00:24:02,931 Sir. 415 00:24:03,932 --> 00:24:07,310 Don't tell me you did it yourself. 416 00:24:12,482 --> 00:24:13,942 RESTRICTED NUMBER 417 00:24:14,859 --> 00:24:16,027 Hello? 418 00:24:16,111 --> 00:24:19,531 Come out. Let's fight like true men. 419 00:24:23,827 --> 00:24:25,954 SEOUL EAST DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 420 00:24:26,037 --> 00:24:28,873 You should've told me sooner. 421 00:24:31,167 --> 00:24:34,629 Your son stepped over the line this time around. 422 00:24:34,796 --> 00:24:37,549 What I truly want you to do 423 00:24:38,091 --> 00:24:39,801 is cover up his sin, 424 00:24:40,093 --> 00:24:42,303 not punish him. 425 00:24:53,356 --> 00:24:55,191 CHOI SEOKDOO'S DRUG TRAFFICKING CASE 426 00:24:55,692 --> 00:24:57,777 SUSPECT LIEUTENANT JIN HOGAE, REINVESTIGATING 427 00:25:03,491 --> 00:25:06,995 A MAN BELIEVED TO BE CHOI SEOKDOO CAUGHT DRUG TRAFFICKING ON CCTV 428 00:25:46,618 --> 00:25:48,077 Leave the country for the time being. 429 00:25:52,207 --> 00:25:53,541 You've done... 430 00:25:54,667 --> 00:25:56,085 so much already. 431 00:26:40,421 --> 00:26:41,589 I sent him away. 432 00:26:42,382 --> 00:26:44,467 They'll never connect it to me. 433 00:26:45,260 --> 00:26:48,263 They'll conclude the case as a suicide. It's obvious. 434 00:26:48,596 --> 00:26:51,432 Forget about him. What about Seok Mijung? 435 00:26:55,061 --> 00:26:59,148 If Jindo Dog finds that junkie, Choi Seokdoo, 436 00:26:59,524 --> 00:27:02,902 it will be revealed that the alibi was fabricated. 437 00:27:07,031 --> 00:27:08,491 His name is Choi Seokdoo. 438 00:27:08,700 --> 00:27:14,122 He's a junkie who was dealing drugs on October 31 at 2:40 a.m. 439 00:27:14,789 --> 00:27:18,126 A CCTV camera on the ATM across the street... 440 00:27:19,669 --> 00:27:21,796 got a great angle of him. 441 00:27:23,715 --> 00:27:25,550 He's our living alibi. 442 00:27:25,633 --> 00:27:29,304 Chief Prosecutor Jin Chuljoong went through the hassle of finding him. 443 00:27:32,974 --> 00:27:34,517 We look similar. 444 00:27:36,102 --> 00:27:37,395 We have the same height, too. 445 00:27:40,189 --> 00:27:41,524 I'll be a junkie... 446 00:27:42,942 --> 00:27:44,485 instead of a murderer. 447 00:27:48,531 --> 00:27:51,909 I knew it. There's always a silver lining. 448 00:27:57,165 --> 00:27:59,417 He even rented a room above the convenience store 449 00:27:59,500 --> 00:28:00,585 where that junkie worked. 450 00:28:01,961 --> 00:28:03,338 He's probably full of spite, 451 00:28:04,380 --> 00:28:06,049 and will look for the junkie at all costs. 452 00:28:06,633 --> 00:28:08,176 Since the first move wasn't fun, 453 00:28:09,886 --> 00:28:11,512 the second move should be different. 454 00:28:12,388 --> 00:28:13,222 Pardon? 455 00:28:15,266 --> 00:28:17,894 Those loan sharks that you defended. 456 00:28:18,394 --> 00:28:19,520 Daemoo Group, was it? 457 00:28:21,356 --> 00:28:22,440 They seemed... 458 00:28:23,650 --> 00:28:25,735 to be good at their job. 459 00:28:31,532 --> 00:28:33,076 I'm so sick of this. 460 00:28:33,618 --> 00:28:36,537 They went through all that just to put you behind bars? 461 00:28:36,621 --> 00:28:38,456 This is hot. 462 00:28:38,539 --> 00:28:40,291 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 463 00:28:40,375 --> 00:28:43,044 I was scared to death thinking that I'd be behind bars forever. 464 00:28:44,045 --> 00:28:45,463 I guess you're even now. 465 00:28:45,546 --> 00:28:47,006 Don't be absurd. 466 00:28:47,090 --> 00:28:48,466 Unlike me, he's a murderer. 467 00:28:48,549 --> 00:28:50,635 Who is this great murderer you're talking about? 468 00:28:50,718 --> 00:28:53,513 You're aware of the case, too. Seok Mijung's murder case. 469 00:28:54,305 --> 00:28:56,140 Right. That one. 470 00:28:59,352 --> 00:29:02,105 Three linear stab wounds of equal distance. 471 00:29:02,647 --> 00:29:03,731 Probe, please. 472 00:29:03,815 --> 00:29:05,900 STAB WOUNDS: WOUNDS CAUSED BY SOMETHING SHARP 473 00:29:05,983 --> 00:29:08,194 A TOOL USED TO MEASURE THE DEPTH OF A WOUND 474 00:29:26,003 --> 00:29:28,673 The wounds are 3.1-cm deep. 475 00:29:29,382 --> 00:29:32,552 A sharp and long weapon cut off the carotids. 476 00:29:32,844 --> 00:29:34,595 The cause of death is excessive bleeding. 477 00:29:35,972 --> 00:29:37,348 That's a unique murder weapon. 478 00:29:37,432 --> 00:29:41,060 She was either stabbed three times repeatedly. 479 00:29:41,144 --> 00:29:44,564 Or the murder weapon has three blades that are at least 3-cm long. 480 00:29:45,815 --> 00:29:47,233 But I'm drawing a blank. 481 00:29:47,817 --> 00:29:49,652 Don't worry. We know who the culprit is. 482 00:29:49,736 --> 00:29:50,945 I'll ask him everything. 483 00:29:51,863 --> 00:29:53,614 The case had a twist. 484 00:29:54,198 --> 00:29:57,034 We couldn't identify the weapon, or catch the culprit. 485 00:29:57,118 --> 00:30:00,121 Choi Seokdoo provided him with an alibi, 486 00:30:00,204 --> 00:30:01,497 so we lost him. 487 00:30:01,581 --> 00:30:04,333 Darn it. We shouldn't have lost him. 488 00:30:04,876 --> 00:30:06,711 He was even after Anna. 489 00:30:06,794 --> 00:30:09,464 I'm sorry, but who's Seok Mijung? 490 00:30:09,922 --> 00:30:12,800 Everyone here seems to know who she is except for me. 491 00:30:12,884 --> 00:30:17,138 Hey, did you think I was after Choi Seokdoo for no reason? 492 00:30:17,847 --> 00:30:18,931 Choi Seokdoo? 493 00:30:19,682 --> 00:30:22,143 Hold on. Then Anna's case and even the ex-convict's community... 494 00:30:22,226 --> 00:30:23,895 Were they all part of your big picture? 495 00:30:23,978 --> 00:30:24,937 That's right. 496 00:30:25,021 --> 00:30:27,064 Myeongpil, did you just realize that? 497 00:30:27,148 --> 00:30:30,568 And you call yourself a cop? Jeez. 498 00:30:32,612 --> 00:30:34,864 Let me tell you about our victim, Bang Pilgu. 499 00:30:34,947 --> 00:30:37,408 He picked up theft eight years ago to make ends meet. 500 00:30:38,159 --> 00:30:39,994 He has 13 priors including special larceny. 501 00:30:40,328 --> 00:30:42,371 He was recently locked up for theft 502 00:30:42,455 --> 00:30:43,706 and was released on probation. 503 00:30:44,207 --> 00:30:47,001 He was diagnosed with terminal cancer earlier this year. 504 00:30:47,502 --> 00:30:49,504 He had less than three months to live. 505 00:30:50,505 --> 00:30:53,049 He fits the criteria perfectly for abetting suicide. 506 00:30:53,132 --> 00:30:54,342 Does he have a family? 507 00:30:54,425 --> 00:30:55,760 His wife passed away. 508 00:30:55,885 --> 00:30:57,845 He has one daughter, but I can't reach her. 509 00:30:57,929 --> 00:30:59,639 She canceled her phone service two weeks ago. 510 00:30:59,722 --> 00:31:01,641 I checked with the immigration office, 511 00:31:01,724 --> 00:31:03,226 and she had flown to Belgium recently. 512 00:31:03,810 --> 00:31:05,812 She's enrolled in the Royal High school of Fine Arts. 513 00:31:06,395 --> 00:31:08,773 I get it now. His daughter was sent to study abroad, 514 00:31:09,065 --> 00:31:10,650 and he died the way he was asked to. 515 00:31:10,733 --> 00:31:13,778 But there's no point of contact between Ma Taehwa and Bang Pilgu. 516 00:31:13,861 --> 00:31:16,239 They were locked up in the same place. 517 00:31:16,322 --> 00:31:19,158 Mr. Baek, don't you know how big the Seoul detention center is? 518 00:31:19,659 --> 00:31:21,410 Bang Pilgu, third floor, six-inmate room. 519 00:31:21,494 --> 00:31:23,371 Ma Taehwa, fifth floor, single room. 520 00:31:23,454 --> 00:31:24,872 There's no point of contact. 521 00:31:26,082 --> 00:31:28,125 I'm certain the two met somehow. 522 00:31:28,334 --> 00:31:32,421 Thanks to you, I spent my time at ease in the medical room. 523 00:31:33,005 --> 00:31:35,550 You said Bang Pilgu was dying as well. 524 00:31:39,804 --> 00:31:42,056 Judging by the number of drugs in his system, 525 00:31:42,139 --> 00:31:43,808 he must've been in a lot of pain. 526 00:31:46,894 --> 00:31:48,646 They must've met in the medical room. 527 00:31:49,230 --> 00:31:50,523 Right. 528 00:31:51,315 --> 00:31:54,569 We'll get our evidence once we check the entry history. 529 00:31:54,652 --> 00:31:56,571 You want to end this at abetting suicide? 530 00:31:56,654 --> 00:31:58,322 You've become a scaredy-cat, Mr. Baek. 531 00:31:58,406 --> 00:31:59,448 What? 532 00:31:59,532 --> 00:32:03,119 We must indict Ma Taehwa for the main crime. Murder. 533 00:32:05,037 --> 00:32:07,540 But at the time when Seok Mijung was murdered, 534 00:32:07,623 --> 00:32:09,792 Ma Taehwa was buying drugs. 535 00:32:09,876 --> 00:32:11,919 How can we indict him when he has a concrete alibi? 536 00:32:12,003 --> 00:32:14,964 Only Choi Seokdoo can nullify his alibi. He's alive in one piece. 537 00:32:15,047 --> 00:32:19,176 Choi Seokdoo would be dead meat if Ma Taehwa gets his hands on him. 538 00:32:19,260 --> 00:32:22,638 Right. Then we should get to him first. 539 00:32:22,722 --> 00:32:23,848 Let's go. 540 00:32:24,891 --> 00:32:26,809 He's quick. We'll be back. 541 00:32:33,608 --> 00:32:35,151 -Yes? -It's me. 542 00:32:37,653 --> 00:32:38,946 One minute. 543 00:32:50,458 --> 00:32:51,667 Is this good enough? 544 00:32:54,462 --> 00:32:55,963 Coming. 545 00:33:02,261 --> 00:33:04,096 You don't have to report to me that you're home. 546 00:33:04,180 --> 00:33:05,181 Um... 547 00:33:05,806 --> 00:33:07,767 I had something to ask. 548 00:33:08,976 --> 00:33:11,854 What happens when an epileptic patient skips their medication? 549 00:33:12,355 --> 00:33:13,481 Oh... 550 00:33:14,190 --> 00:33:17,318 Well, the seizures won't stop 551 00:33:18,319 --> 00:33:20,404 and strain their everyday life. 552 00:33:21,489 --> 00:33:23,074 Remember the guy from the grocery store? 553 00:33:23,157 --> 00:33:25,868 Are his seizures severe enough for him to need medication? 554 00:33:28,371 --> 00:33:31,123 Oh, no. Someone's collapsed! 555 00:33:32,667 --> 00:33:35,044 A patient who has experienced seizures multiple times 556 00:33:35,127 --> 00:33:36,879 becomes afraid of them 557 00:33:37,129 --> 00:33:39,298 and makes sure they take medication on time. 558 00:33:40,549 --> 00:33:43,469 Okay. Thank you for your cooperation. 559 00:33:50,851 --> 00:33:51,811 Jeez. 560 00:33:54,099 --> 00:33:55,559 INSURANCE BENEFIT DEPARTMENT 561 00:33:55,642 --> 00:33:57,227 Here's the document for Mr. Choi Seokdoo. 562 00:34:01,106 --> 00:34:04,609 He was prescribed Romamate, an anticonvulsant. 563 00:34:04,693 --> 00:34:07,487 This insurance history shows that he purchased it at Myeongjo Pharmacy 564 00:34:07,612 --> 00:34:09,239 in Gungpyeong-dong, Incheon four days ago. 565 00:34:09,322 --> 00:34:10,448 How much did he purchase? 566 00:34:12,659 --> 00:34:14,160 This would last him... 567 00:34:15,161 --> 00:34:16,538 about a month. 568 00:34:16,621 --> 00:34:18,248 Can we take this document? 569 00:34:18,498 --> 00:34:19,583 Sure. 570 00:34:21,376 --> 00:34:23,169 He must be hiding somewhere. 571 00:34:23,670 --> 00:34:25,922 Myeongjo Pharmacy in Gungpyeong-dong. 572 00:34:26,006 --> 00:34:28,925 Give me a list of motels nearby. Thanks. 573 00:34:35,557 --> 00:34:37,684 Twenty-seven. 574 00:34:38,727 --> 00:34:40,478 Please spare me. 575 00:34:45,567 --> 00:34:46,610 Just spill. 576 00:34:50,030 --> 00:34:52,407 We're not lending you this money for free. 577 00:34:52,490 --> 00:34:55,327 Goodness. Of course. 578 00:34:56,745 --> 00:34:58,622 I'll wire you the interest on time. 579 00:34:58,705 --> 00:35:00,457 As for the principal... 580 00:35:01,249 --> 00:35:02,751 That's not what I meant. 581 00:35:02,834 --> 00:35:05,128 Uh, I don't need the money. 582 00:35:07,505 --> 00:35:09,132 Pay me back with your skills. 583 00:35:10,800 --> 00:35:11,801 Well... 584 00:35:12,636 --> 00:35:15,680 We have many talents, you see. 585 00:35:24,522 --> 00:35:26,900 -Hey. -I'll pay you back. Spare me. 586 00:35:37,243 --> 00:35:38,620 He's full of spite these days. 587 00:35:39,204 --> 00:35:41,873 His brother was incarcerated recently, because of the last project. 588 00:35:42,999 --> 00:35:44,209 Hello, sir. 589 00:35:49,047 --> 00:35:50,382 I like his eyes. 590 00:36:06,690 --> 00:36:08,942 That lunatic. 591 00:36:09,567 --> 00:36:11,361 Does he not look at the signal? Jeez. 592 00:36:15,824 --> 00:36:16,658 Okay. 593 00:36:19,661 --> 00:36:20,870 He turned left. 594 00:36:20,954 --> 00:36:22,539 -Copy that footage. -Yes, sir. 595 00:36:22,622 --> 00:36:23,957 -Thank you. -Sure. 596 00:36:24,040 --> 00:36:25,125 -Thank you. -No problem. 597 00:36:26,710 --> 00:36:27,752 Wait. 598 00:36:28,336 --> 00:36:29,921 Yes? What is it? 599 00:36:30,005 --> 00:36:33,216 Someone asked me the same question. 600 00:36:33,800 --> 00:36:34,718 When? 601 00:36:35,301 --> 00:36:38,054 About 30 minutes ago. 602 00:36:38,638 --> 00:36:39,806 -Run. -Okay. 603 00:36:41,349 --> 00:36:44,144 Hey, there's a camera there. Let's go. 604 00:36:47,522 --> 00:36:49,607 He turned left. 605 00:36:49,691 --> 00:36:50,942 Got it. 606 00:37:01,202 --> 00:37:02,662 Okay, I got you. 607 00:37:03,955 --> 00:37:05,415 -It's the motel, right? -I think so. 608 00:37:05,498 --> 00:37:06,332 Let's go. 609 00:37:11,087 --> 00:37:14,674 Blocking this part would distress your opponent, 610 00:37:14,758 --> 00:37:17,469 but it wouldn't stretch them out too much. 611 00:37:18,470 --> 00:37:21,222 -Last count. One... -We've seen how quick... 612 00:37:21,389 --> 00:37:22,348 Who is it? 613 00:37:22,932 --> 00:37:24,017 Your jjajangmyeon is here. 614 00:37:24,100 --> 00:37:26,561 -With this amount of time... -Five. Six. 615 00:37:27,812 --> 00:37:28,730 What took you so long? 616 00:37:39,032 --> 00:37:40,617 Have you seen this man before? 617 00:37:41,951 --> 00:37:43,995 I think he stayed here recently. 618 00:37:44,079 --> 00:37:45,497 How recently? How long ago? 619 00:37:45,580 --> 00:37:46,748 About 20 days ago. 620 00:37:46,831 --> 00:37:49,626 Twenty days ago? Okay. Thank you. 621 00:37:50,794 --> 00:37:52,045 Isn't that him? 622 00:37:52,128 --> 00:37:53,421 No. Thank you. 623 00:37:55,590 --> 00:37:58,384 He's not here. That way. 624 00:37:58,468 --> 00:37:59,844 Can you check once more? 625 00:37:59,928 --> 00:38:01,221 Hey, that's enough. 626 00:38:03,389 --> 00:38:04,557 -He's not here, either. -There. 627 00:38:04,641 --> 00:38:05,475 Okay. 628 00:38:17,695 --> 00:38:18,696 You should be thankful. 629 00:38:19,447 --> 00:38:21,324 You'll die while doing your favorite thing. 630 00:38:41,052 --> 00:38:42,470 Just take a nap, and it'll be over. 631 00:38:43,513 --> 00:38:44,806 It has great pumping speed. 632 00:38:51,813 --> 00:38:53,231 This way, Detective Jin! 633 00:39:11,166 --> 00:39:13,334 Hey, wake up. 634 00:39:15,503 --> 00:39:16,588 Is he dead? 635 00:39:17,964 --> 00:39:19,257 I feel a pulse. Give me that. 636 00:39:31,519 --> 00:39:33,188 I don't think the naloxone is working. 637 00:39:33,271 --> 00:39:34,272 Hey! 638 00:39:35,023 --> 00:39:35,857 Give me one more. 639 00:39:57,170 --> 00:39:58,171 Let's get in. 640 00:40:09,390 --> 00:40:12,310 You did a terrific job. 641 00:40:14,729 --> 00:40:17,398 You can give me the rest of the money now. 642 00:40:25,865 --> 00:40:27,617 Jeez, this is complicating everything. 643 00:40:28,868 --> 00:40:32,372 What should we do? This is driving me crazy. 644 00:40:33,998 --> 00:40:35,959 You scared me! 645 00:40:37,752 --> 00:40:38,753 Darn it. 646 00:40:43,132 --> 00:40:43,967 Burner? 647 00:40:44,550 --> 00:40:46,344 I almost had a heart attack. 648 00:40:46,427 --> 00:40:48,304 Hey, I missed you. 649 00:40:52,642 --> 00:40:54,560 THE SAFEST TAEWON, RESPECTED AND BELOVED TAEWON POLICE 650 00:41:00,483 --> 00:41:02,986 I had no idea you were a cop when we did that operation. 651 00:41:05,113 --> 00:41:08,324 As you already know, I was only running an errand. 652 00:41:08,408 --> 00:41:09,450 How much did you get? 653 00:41:09,534 --> 00:41:12,912 You know already. Thirty million won. I already spent it all. 654 00:41:12,996 --> 00:41:14,372 Not that. 655 00:41:15,832 --> 00:41:18,167 Last year, on October 31 at 2:40 a.m., 656 00:41:18,251 --> 00:41:19,669 you sold your drug. 657 00:41:22,505 --> 00:41:24,632 You neither bought drugs 658 00:41:25,383 --> 00:41:27,885 nor went there that day. Understand? 659 00:41:35,435 --> 00:41:36,602 Jackpot. 660 00:41:36,686 --> 00:41:39,022 Hey, where's the drug you bought that day? 661 00:41:41,858 --> 00:41:43,109 Aah... 662 00:41:48,948 --> 00:41:50,783 I already know everything. Sit back down. 663 00:41:51,367 --> 00:41:52,368 Yes, sir. 664 00:41:55,330 --> 00:41:58,541 He paid you and cleared one of your crimes. 665 00:41:58,750 --> 00:42:00,626 And you provided a murder alibi for him. 666 00:42:00,710 --> 00:42:02,545 You scratched each other's back. 667 00:42:02,628 --> 00:42:03,671 I don't know anything. 668 00:42:05,590 --> 00:42:08,426 But he must've changed his mind, seeing how he hired a hitman. 669 00:42:08,509 --> 00:42:10,595 We found a receipt for the syringe pump 670 00:42:10,678 --> 00:42:12,847 underneath your bed in that motel. 671 00:42:12,930 --> 00:42:14,891 SYRINGE PUMP: AN INSTRUMENT USED TO GRADUALLY ADMINISTER MEDICATION 672 00:42:17,477 --> 00:42:20,772 He wanted to make it look like you were a junkie 673 00:42:20,855 --> 00:42:23,191 who was tired of injecting himself multiple times 674 00:42:23,608 --> 00:42:25,318 and killed himself in the process. 675 00:42:29,947 --> 00:42:32,492 EVIDENCE ITEM: SYRINGE PUMP RECEIPT 676 00:42:32,575 --> 00:42:35,411 Hey. Would you like to get buried and rot away in the mountains 677 00:42:35,495 --> 00:42:37,455 without anybody even noticing? 678 00:42:37,538 --> 00:42:39,624 Or would you like to come clean 679 00:42:40,041 --> 00:42:41,793 and have some bulgogi hot pot or short rib... 680 00:42:41,876 --> 00:42:43,711 Hey, is Daewang Galbi open? 681 00:42:43,795 --> 00:42:46,464 -Of course. -Would you like that instead? 682 00:42:54,263 --> 00:42:55,515 Here. 683 00:42:56,057 --> 00:43:00,478 This footage is from October 31, 2021, at 2:40 a.m. 684 00:43:01,270 --> 00:43:04,315 The guy in the footage is obviously you. 685 00:43:22,458 --> 00:43:24,836 That's me, all right. 686 00:43:28,381 --> 00:43:30,007 Live a righteous life, you bastard. 687 00:43:30,091 --> 00:43:31,342 Aah! 688 00:43:33,469 --> 00:43:35,012 -Let's go, Myeongpil. -Coming. 689 00:43:39,517 --> 00:43:41,727 Let's go to Masong to apprehend Ma Taehwa! 690 00:43:52,029 --> 00:43:53,156 A HEARTWARMING WORLD THROUGH JUSTICE 691 00:43:53,239 --> 00:43:54,407 We have a problem. 692 00:43:55,491 --> 00:43:57,118 Choi Seokdoo came clean. 693 00:43:58,369 --> 00:44:00,413 This means they can make an arrest without a warrant! 694 00:44:02,498 --> 00:44:05,334 Hurry up and delete everything. 695 00:44:06,294 --> 00:44:07,253 Yang Chiyoung! 696 00:44:09,422 --> 00:44:11,132 I told you to keep an eye on the junkie. 697 00:44:11,340 --> 00:44:12,592 You darn idiot. 698 00:44:14,218 --> 00:44:16,345 What's taking you so long? 699 00:44:18,139 --> 00:44:20,933 You should escape abroad before they put you on the No Fly List. 700 00:44:22,685 --> 00:44:25,271 Hey, it'll all be over if they find these. 701 00:44:25,605 --> 00:44:28,441 Then how about you get rid of the data? 702 00:44:29,817 --> 00:44:30,735 You trust that bastard? 703 00:44:32,236 --> 00:44:33,279 Understood. 704 00:44:34,697 --> 00:44:35,781 In here, please. 705 00:44:48,336 --> 00:44:49,420 Just do your job! 706 00:45:06,103 --> 00:45:08,731 What's going on? Is this the right place? 707 00:45:10,316 --> 00:45:11,692 Evacuate! 708 00:45:11,776 --> 00:45:13,653 Out of the way! This is the police! 709 00:45:13,736 --> 00:45:15,613 There's a fire in the director's office! 710 00:45:16,572 --> 00:45:17,615 Evacuate right now! 711 00:45:17,698 --> 00:45:18,574 EMERGENCY SHUTDOWN 712 00:45:19,283 --> 00:45:20,743 We need to climb up the stairs? 713 00:45:20,826 --> 00:45:22,787 Tell the fire crew to come to the 23rd floor! 714 00:45:23,955 --> 00:45:26,374 Leave the building immediately! 715 00:45:26,541 --> 00:45:27,625 Follow me! 716 00:45:32,296 --> 00:45:34,799 Excuse me. Please move aside. 717 00:45:34,882 --> 00:45:37,843 -Excuse me. -What's going on? 718 00:45:44,225 --> 00:45:45,393 What's the matter? 719 00:45:47,270 --> 00:45:49,313 Your stitches burst open. 720 00:45:49,522 --> 00:45:50,565 Let's go. 721 00:45:57,321 --> 00:45:58,614 Where's the helicopter? 722 00:45:59,031 --> 00:46:00,032 Where is it? 723 00:46:00,700 --> 00:46:03,077 It's taking some time due to the strong wind! 724 00:46:03,160 --> 00:46:05,037 I have no time! Darn it! 725 00:46:08,499 --> 00:46:09,375 Detective. 726 00:46:13,838 --> 00:46:15,089 No! 727 00:46:16,674 --> 00:46:18,092 -Darn it! -Move. 728 00:46:24,390 --> 00:46:26,809 He's injured! Are you okay? 729 00:46:37,403 --> 00:46:38,321 Wrap up here. 730 00:46:40,072 --> 00:46:41,949 An injured on the 23rd floor. Call the fire crew! 731 00:46:42,825 --> 00:46:43,743 Are you okay? 732 00:46:51,959 --> 00:46:52,960 It's here. 733 00:46:53,377 --> 00:46:55,379 Over here! Hey! 734 00:46:56,172 --> 00:46:57,340 Over here! 735 00:47:08,851 --> 00:47:10,728 Over here! Hey! 736 00:47:40,925 --> 00:47:43,636 Hey! Where are you going? 737 00:47:44,595 --> 00:47:45,680 Hey! 738 00:47:51,352 --> 00:47:52,436 Hey! 739 00:47:53,145 --> 00:47:54,605 Over here! 740 00:48:02,822 --> 00:48:04,365 What a useless idiot. 741 00:48:09,078 --> 00:48:10,663 Going somewhere, you bastard? 742 00:48:10,788 --> 00:48:11,914 You bastard! 743 00:48:12,331 --> 00:48:15,167 Why can't you turn a blind eye just once? 744 00:48:15,251 --> 00:48:17,586 Would you have done that, you bastard? 745 00:48:52,371 --> 00:48:54,206 What do you want? 746 00:48:55,082 --> 00:48:57,626 Just say it, and it'll be yours. 747 00:48:58,043 --> 00:49:00,171 Money? Women? Honor? 748 00:49:01,672 --> 00:49:03,591 I can send you to the HQ or the RIU. 749 00:49:04,091 --> 00:49:05,926 I can do that! 750 00:49:06,594 --> 00:49:07,595 What do I want? 751 00:49:09,054 --> 00:49:10,765 I want to cuff you, you bastard. 752 00:49:23,194 --> 00:49:25,738 How do you think I knew 753 00:49:26,113 --> 00:49:29,867 that Choi Seokdoo bought drugs that day? 754 00:49:30,576 --> 00:49:33,162 Who do you think tipped me off? 755 00:49:33,579 --> 00:49:34,622 Are you... 756 00:49:35,706 --> 00:49:37,333 really going to get in your father's way? 757 00:49:39,376 --> 00:49:41,962 Yes, just give up. Okay? 758 00:49:42,296 --> 00:49:44,799 If not, I will make your father 759 00:49:45,674 --> 00:49:47,551 hit rock bottom. 760 00:49:49,220 --> 00:49:51,138 I was always a terrible son, you bastard. 761 00:50:07,238 --> 00:50:09,198 You have no respect for your father! 762 00:50:17,581 --> 00:50:20,835 Fine. Take me. 763 00:50:21,418 --> 00:50:23,170 I'll be able to weasel out of it 764 00:50:23,754 --> 00:50:25,798 with the best attorneys. 765 00:50:31,303 --> 00:50:34,765 A crazy dog needs to get beaten up. 766 00:50:35,933 --> 00:50:39,979 You should've stopped barking when I told you to, you bastard. 767 00:51:11,635 --> 00:51:14,013 That's hot! 768 00:51:14,847 --> 00:51:16,849 -Where are they? -Over here! 769 00:51:17,266 --> 00:51:18,684 -Are you okay? -I'm okay. 770 00:51:19,184 --> 00:51:20,769 Are you okay? Wake up. 771 00:51:20,853 --> 00:51:22,646 -The fire hydrant! -Yes, sir! 772 00:51:23,230 --> 00:51:25,149 Over here! Take a look at him! 773 00:51:25,232 --> 00:51:26,817 -And you? -There's no time! 774 00:51:27,401 --> 00:51:28,402 I'm not cut out for this. 775 00:51:28,485 --> 00:51:29,528 Go up. 776 00:51:30,487 --> 00:51:31,697 Oh, my goodness. 777 00:51:31,822 --> 00:51:32,865 Hurry up! 778 00:51:33,908 --> 00:51:34,909 -Are you okay? -Yes. 779 00:51:43,792 --> 00:51:44,960 Kisoo! 780 00:51:45,169 --> 00:51:46,086 Yes, sir! 781 00:51:56,096 --> 00:51:58,182 Detective Jin! 782 00:51:58,432 --> 00:52:00,309 -Hogae! -Arrest Yang Chiyoung! 783 00:52:00,392 --> 00:52:02,811 -Hold this! -Detective Jin, are you okay? 784 00:52:02,895 --> 00:52:06,023 Detective Jin! Are you all right? Call the medical service right now! 785 00:52:06,190 --> 00:52:08,692 -Detective Jin. -Call the medical service! 786 00:52:08,776 --> 00:52:09,860 Hurry. 787 00:52:12,947 --> 00:52:13,906 What's that? 788 00:52:25,209 --> 00:52:26,251 Bring him up! 789 00:52:26,335 --> 00:52:28,045 Hurry up! 790 00:52:28,253 --> 00:52:30,839 One, two, three! 791 00:52:32,549 --> 00:52:34,093 One, two, three! 792 00:52:34,176 --> 00:52:36,679 -Be gentle! -You bastard! 793 00:52:39,890 --> 00:52:40,933 Detective Jin! 794 00:52:43,143 --> 00:52:45,187 Someone had a cardiac arrest on the rooftop! 795 00:52:45,270 --> 00:52:46,355 Hurry up, Medical Team! 796 00:52:54,279 --> 00:52:57,199 -Stay still! -Uncuff me, you bastards! 797 00:53:00,119 --> 00:53:03,122 Uncuff me, you bastards. 798 00:53:03,247 --> 00:53:05,708 Are you okay? Detective Jin! 799 00:53:10,713 --> 00:53:11,714 He's unconscious. 800 00:53:14,883 --> 00:53:16,969 Detective Jin! 801 00:53:17,469 --> 00:53:18,762 Who had a cardiac arrest? 802 00:53:18,971 --> 00:53:20,347 Over here! 803 00:53:25,519 --> 00:53:27,813 Detective Jin isn't breathing. What do we do? 804 00:53:38,991 --> 00:53:41,201 Dongwoo, give me the hemostasis pad. 805 00:53:42,953 --> 00:53:44,204 Take over for me. 806 00:54:00,721 --> 00:54:03,015 -What happened? -We need to move him right now. 807 00:54:03,640 --> 00:54:04,683 All right. 808 00:54:05,225 --> 00:54:06,268 Make way. 809 00:54:09,938 --> 00:54:10,773 Move! 810 00:54:15,110 --> 00:54:15,986 Keep tending to him. 811 00:54:23,160 --> 00:54:24,578 One, two, three. 812 00:54:33,670 --> 00:54:36,423 Let the hospital know that we need a massive blood transfusion. 813 00:54:36,507 --> 00:54:37,966 Administer normal saline. 814 00:54:38,050 --> 00:54:38,884 NORMAL SALINE: PHYSIOLOGICAL SODIUM CHLORIDE SOLUTION 815 00:54:44,264 --> 00:54:45,474 It's another cardiac arrest. 816 00:54:46,058 --> 00:54:46,934 Get the Ambu bag. 817 00:55:05,744 --> 00:55:07,454 Why do you treat yourself so poorly? 818 00:55:07,538 --> 00:55:09,540 A cop's salary includes his life's worth. 819 00:55:09,623 --> 00:55:12,167 It's not like I have some supernatural power 820 00:55:12,251 --> 00:55:14,711 to read criminals' minds. 821 00:55:15,295 --> 00:55:17,005 I just work darn hard. 822 00:55:17,297 --> 00:55:18,799 I sleep less than others. 823 00:55:19,383 --> 00:55:20,801 I work harder than others. 824 00:55:35,149 --> 00:55:37,734 Wake up if you want your life's worth! 825 00:55:59,339 --> 00:56:02,467 Seol, we got a heartbeat again. 826 00:56:02,843 --> 00:56:04,428 Please drive faster! 827 00:56:10,058 --> 00:56:11,768 Make sure you get their faces. 828 00:56:12,686 --> 00:56:14,354 They're abusing their power. 829 00:56:14,438 --> 00:56:17,441 Abuse? We're making an arrest right now! 830 00:56:18,442 --> 00:56:19,651 Darn it. 831 00:56:19,735 --> 00:56:23,614 Sir, we're just executing our duties. 832 00:56:23,697 --> 00:56:26,074 Mr. Baek, don't be so nice. 833 00:56:26,158 --> 00:56:28,994 He's the reason why Detective Jin is in a life-or-death situation! 834 00:56:29,286 --> 00:56:33,332 What's the problem? We're obeying your orders. 835 00:56:33,415 --> 00:56:35,083 You shouldn't treat us like this. 836 00:56:35,167 --> 00:56:36,210 We're cooperating-- 837 00:56:36,293 --> 00:56:37,294 Cooperating? 838 00:56:37,377 --> 00:56:40,088 Also, I, his attorney must be with him 839 00:56:40,172 --> 00:56:42,382 through the entire process from now on. Understood? 840 00:56:46,345 --> 00:56:49,932 Make sure you get all of their business cards 841 00:56:50,015 --> 00:56:52,893 and record their faces. 842 00:56:54,770 --> 00:56:57,689 You're messing with the wrong person. 843 00:57:10,494 --> 00:57:11,370 Let's go. 844 00:57:18,043 --> 00:57:20,545 Take him to the operating room right now! Everything is prepared. 845 00:57:20,629 --> 00:57:21,880 Hurry up. 846 00:57:33,725 --> 00:57:35,602 Seol, sit down. 847 00:57:45,445 --> 00:57:46,280 Suction. 848 00:57:46,363 --> 00:57:47,948 SUCTION: AN INSTRUMENT USED TO SUCK BODY FLUID 849 00:57:51,827 --> 00:57:54,830 The small bowel is ruptured, and there's a mesenteric tear bleeding. 850 00:57:55,747 --> 00:57:57,541 I predict peritonitis too. A hemostat. 851 00:57:59,835 --> 00:58:01,420 Squeeze the blood bag harder! 852 00:58:01,503 --> 00:58:02,379 Yes, doctor. 853 00:58:46,639 --> 00:58:51,978 How long will you keep an innocent man in here? 854 00:58:53,897 --> 00:58:54,731 Go in. 855 00:58:56,274 --> 00:58:57,150 Sit. 856 00:58:58,526 --> 00:58:59,360 Sit down. 857 00:59:06,701 --> 00:59:09,871 Recognize the man in the footage? 858 00:59:15,460 --> 00:59:19,047 Yes, I do. It's my client. 859 00:59:19,631 --> 00:59:21,883 He's lying. That's me. 860 00:59:22,884 --> 00:59:24,844 You bribed me to keep my mouth shut! 861 00:59:26,679 --> 00:59:28,056 -Is this everything? -Yes. 862 00:59:30,058 --> 00:59:31,810 Hey, give me that, too. 863 00:59:33,603 --> 00:59:38,358 Sir, you must wear these for the next two days. 864 00:59:39,442 --> 00:59:40,610 Darn it. 865 00:59:41,444 --> 00:59:42,695 They're so worn out. 866 00:59:43,196 --> 00:59:45,198 There needs to be enough of your DNA on them 867 00:59:45,532 --> 00:59:48,159 for them to be considered yours. 868 00:59:48,827 --> 00:59:52,831 Your colleagues have already confirmed 869 00:59:52,914 --> 00:59:56,918 that the man dealing drugs in the footage was my client. 870 00:59:57,377 --> 00:59:59,420 And he paid his dues. 871 01:00:01,256 --> 01:00:03,383 -That was... -Hey. 872 01:00:05,718 --> 01:00:08,888 Can you prove that this man is you? 873 01:00:08,972 --> 01:00:12,767 Why do I need to prove it when it is me? 874 01:00:12,851 --> 01:00:16,271 We have more than enough evidence that this is my client. 875 01:00:16,855 --> 01:00:18,982 The drug he purchased that day and the clothes he wore. 876 01:00:19,065 --> 01:00:21,442 The shoes, bag, and hat. 877 01:00:21,526 --> 01:00:23,278 We submitted all of them to you already. 878 01:00:23,820 --> 01:00:27,448 And you found his DNA on them. 879 01:00:28,366 --> 01:00:32,245 A confession alone can't indict anyone. 880 01:00:33,663 --> 01:00:34,706 I'm sure you know that. 881 01:00:38,084 --> 01:00:39,169 All right. 882 01:00:39,252 --> 01:00:43,131 The maximum number of hours you can detain my client for is 48 hours. 883 01:00:43,214 --> 01:00:45,633 It's been ten hours already. In that case... 884 01:00:48,052 --> 01:00:48,928 You can do the math. 885 01:00:49,012 --> 01:00:51,014 Do you think he can walk out of here 886 01:00:51,806 --> 01:00:53,600 after what he did to a police officer? 887 01:00:53,683 --> 01:00:57,395 Lieutenant Jin Hogae was the one who endangered an innocent civilian. 888 01:00:58,062 --> 01:01:00,648 All that my client did 889 01:01:00,732 --> 01:01:04,444 was defend himself against the attempted murder. 890 01:01:05,570 --> 01:01:07,447 He dragged me out of the helicopter. 891 01:01:07,947 --> 01:01:10,241 Then he lunged at me and said he was going to kill me. 892 01:01:12,952 --> 01:01:15,371 And during the fight, 893 01:01:15,455 --> 01:01:18,458 he got the hose wrapped around his neck. 894 01:01:20,251 --> 01:01:21,377 If you think about it, 895 01:01:23,129 --> 01:01:25,215 it's just a tragic accident. 896 01:01:26,674 --> 01:01:28,718 I know you were after him. 897 01:01:30,762 --> 01:01:31,930 I hate to break it to you. 898 01:01:34,641 --> 01:01:36,684 But there are no CCTV cameras on the rooftop. 899 01:01:38,144 --> 01:01:39,270 Why you bastard... 900 01:01:40,063 --> 01:01:42,941 -Mr. Baek. -I'm going to record this. 901 01:01:43,024 --> 01:01:44,901 -Calm down. -I'm recording this. Here we go. 902 01:01:45,401 --> 01:01:46,986 You should take responsibility. 903 01:01:48,446 --> 01:01:51,074 You shouldn't be here right now. 904 01:01:53,201 --> 01:01:54,452 You should be there for him... 905 01:01:56,621 --> 01:01:57,956 before he takes his last breath. 906 01:02:18,851 --> 01:02:20,603 I'm Hogae's father. 907 01:02:22,313 --> 01:02:23,898 Is the surgery over? 908 01:02:24,482 --> 01:02:26,734 There was excessive bleeding due to the small bowel rupture 909 01:02:26,818 --> 01:02:27,944 and the mesenteric tear. 910 01:02:28,027 --> 01:02:30,822 We did everything we could, 911 01:02:30,905 --> 01:02:32,865 but he had a cardiac arrest while he was on duty. 912 01:02:33,449 --> 01:02:37,078 We can only determine his brain damage once he wakes up. 913 01:03:03,187 --> 01:03:05,273 This is driving me up the wall. 914 01:03:06,107 --> 01:03:08,651 We might have to let go of Ma Taehwa at this rate. 915 01:03:09,569 --> 01:03:11,904 Detective Jin is in that state while apprehending him. 916 01:03:11,988 --> 01:03:13,114 We can't let that happen. 917 01:03:15,325 --> 01:03:17,994 First, let's go to the hospital. 918 01:03:18,077 --> 01:03:20,288 What will you do? Hold his hand and pray? 919 01:03:21,539 --> 01:03:22,665 Then what'll you do? 920 01:03:23,708 --> 01:03:25,835 Watch that impudent tongue of yours. 921 01:03:28,046 --> 01:03:31,966 What would Detective Jin do? 922 01:03:32,508 --> 01:03:33,801 Be thorough, okay? 923 01:03:33,885 --> 01:03:35,386 A scene is three-dimensional. 924 01:03:35,470 --> 01:03:36,888 We need our imagination from now on. 925 01:03:37,472 --> 01:03:40,016 It's impossible to investigate without wasting time. 926 01:03:43,019 --> 01:03:44,020 Wasting time. 927 01:03:45,688 --> 01:03:46,522 Anna. 928 01:03:48,107 --> 01:03:49,400 Want to waste time with me? 929 01:03:52,070 --> 01:03:52,987 Follow me. 930 01:03:55,740 --> 01:03:56,699 Thank you. 931 01:03:58,409 --> 01:03:59,535 There he is. 932 01:04:00,119 --> 01:04:01,371 Let us get a copy of this. 933 01:04:08,669 --> 01:04:09,670 SECURITY OFFICE 934 01:04:09,754 --> 01:04:10,797 He should be here. 935 01:04:22,934 --> 01:04:24,102 Okay. 936 01:04:24,185 --> 01:04:26,396 -Over here. -Right. 937 01:04:30,274 --> 01:04:31,567 Hello. You remember me, right? 938 01:04:31,818 --> 01:04:33,778 Can we check your CCTV footage? 939 01:04:33,903 --> 01:04:35,363 Hello. 940 01:04:35,446 --> 01:04:37,740 I'm a police officer. Can we check your CCTV footage? 941 01:04:39,826 --> 01:04:41,577 -Will this be enough? -Yes. What do you think? 942 01:04:41,786 --> 01:04:43,037 -Thank you. -Thank you. 943 01:05:01,764 --> 01:05:03,015 Their heights, body types, 944 01:05:03,808 --> 01:05:05,101 and faces are so similar. 945 01:05:06,102 --> 01:05:08,396 It's almost impossible to differentiate them 946 01:05:08,521 --> 01:05:10,606 using just the footage. 947 01:05:36,507 --> 01:05:39,093 Just what did you do so wrong 948 01:05:39,177 --> 01:05:40,845 that made you demoted to this suburb? 949 01:05:40,928 --> 01:05:43,931 I wasn't demoted. I volunteered to work here. 950 01:05:44,015 --> 01:05:47,435 So don't think about keeping me as a pet. 951 01:05:48,227 --> 01:05:50,229 I'll only bring you down. 952 01:05:50,313 --> 01:05:52,482 Does it make your life easier if you act cold toward others? 953 01:05:53,608 --> 01:05:56,611 You push others away to hide your feelings, 954 01:05:56,694 --> 01:05:59,113 stay out of the spotlight, and not get involved. 955 01:06:02,742 --> 01:06:03,826 Thanks. 956 01:06:03,910 --> 01:06:06,287 What? Which pattern did you say? 957 01:06:06,871 --> 01:06:08,206 Didn't you hear it? I said thanks. 958 01:06:46,619 --> 01:06:48,746 THE FIRST RESPONDERS 959 01:07:27,910 --> 01:07:28,744 Ma Taehwa! 960 01:07:28,828 --> 01:07:30,371 I got your arrest warrant. 961 01:07:30,454 --> 01:07:32,999 You need to make a decision to wrap this up. 962 01:07:33,082 --> 01:07:37,253 Ma Taehwa claimed that you tipped him off, Mr. Jin Chuljoong. 963 01:07:37,336 --> 01:07:39,130 Is there anyone you want to kill? 964 01:07:39,213 --> 01:07:40,423 The perfect funeral day 965 01:07:40,506 --> 01:07:43,467 for the gold digger who approached Mom for her money. 966 01:07:43,551 --> 01:07:46,846 The sense of comfort from touching can relieve the pain. 967 01:07:46,929 --> 01:07:48,180 Thank you. 968 01:07:48,264 --> 01:07:49,181 Going somewhere? 969 01:07:49,265 --> 01:07:50,933 I don't need to live here anymore. 970 01:07:51,017 --> 01:07:52,643 This is your gift. 971 01:07:53,144 --> 01:07:54,270 Why would you leave that here? 972 01:07:54,353 --> 01:07:55,646 We're specially related. 973 01:07:59,451 --> 01:08:02,273 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 70680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.