All language subtitles for The.First.Responders.S01E06.221202.HDTV.H264-NEXT-DSNP-NonSDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,115 --> 00:00:04,849 THE FIRST RESPONDERS 2 00:00:04,930 --> 00:00:07,223 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS, GROUPS, 3 00:00:07,307 --> 00:00:09,851 AND BACKGROUNDS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:15,941 --> 00:00:17,734 Dispatch for Taewon 32 Fire Crew. 5 00:00:17,817 --> 00:00:20,278 A fire at a container diner in 38 Mountain, Dongju-dong. 6 00:00:20,862 --> 00:00:22,656 Dispatch for Taewon 32 Fire Crew. 7 00:00:22,739 --> 00:00:25,075 A fire at a container diner in 38 Mountain, Dongju-dong. 8 00:00:25,158 --> 00:00:27,160 Dispatch for fire, rescue, and medical teams! 9 00:00:29,871 --> 00:00:30,830 Dongwoo. 10 00:00:32,791 --> 00:00:34,626 - Let's get it done quickly! - Yes! 11 00:00:43,843 --> 00:00:46,221 TAEWON FIRE HOUSE 12 00:00:53,228 --> 00:00:54,646 There seems to be a lot of smoke. 13 00:00:56,898 --> 00:00:59,484 Oh, dear. That will at least take two hours. 14 00:01:00,235 --> 00:01:01,069 It might be tough. 15 00:01:01,194 --> 00:01:02,153 FIRE AT AN ABANDONED CONTAINER DINER 16 00:01:02,237 --> 00:01:05,865 CODE RED: EMERGENCY CODE INDICATING FIRE 17 00:01:06,783 --> 00:01:08,368 This way! Come this way! 18 00:01:17,961 --> 00:01:18,878 Darn it. 19 00:01:20,130 --> 00:01:21,131 Hurry up. 20 00:01:27,679 --> 00:01:29,222 SEOUL FIREFIGHTERS 21 00:01:30,223 --> 00:01:31,641 -Let me go check. -Fire's spreading, 22 00:01:31,725 --> 00:01:33,101 and the back routes are all blocked 23 00:01:33,184 --> 00:01:34,686 -for us to enter. -Fire crew, arrived. 24 00:01:36,563 --> 00:01:37,605 -Kisoo. -Yes? 25 00:01:37,689 --> 00:01:39,607 -Radio the current situation. -Yes, sir. 26 00:01:40,525 --> 00:01:41,901 - Baek Inju! - Yes? 27 00:01:41,985 --> 00:01:43,403 - Take out a water hose. - Yes, sir! 28 00:01:52,620 --> 00:01:53,955 Water hose, coming. 29 00:01:58,251 --> 00:01:59,919 Kisoo, assist me. 30 00:02:00,503 --> 00:02:02,088 Taewon Pump, turn on the water! 31 00:02:04,966 --> 00:02:06,259 Spraying! 32 00:02:06,342 --> 00:02:08,053 CONSTRUCTION DINER 33 00:02:20,648 --> 00:02:21,816 The flames are too strong. 34 00:02:22,484 --> 00:02:24,569 Dojin, should I spray water from the side? 35 00:02:25,153 --> 00:02:27,363 Yes, I'll get the fire spot in the center. 36 00:02:27,697 --> 00:02:28,698 Go and cool down the gas. 37 00:02:28,782 --> 00:02:29,783 Yes, sir. 38 00:02:30,116 --> 00:02:31,785 - Inju! Assist him. - Yes? 39 00:02:39,084 --> 00:02:41,336 - Pump the water! - Pumping! 40 00:02:47,050 --> 00:02:48,218 Mr. Baek! 41 00:02:48,301 --> 00:02:50,804 There's 40-ton toluene tank next to the paint factory. 42 00:02:50,887 --> 00:02:52,847 If it blows up, the whole area will be damaged. 43 00:02:52,931 --> 00:02:54,182 What, toluene? 44 00:02:55,016 --> 00:02:56,226 There are 40-ton of toluene. 45 00:02:56,309 --> 00:02:58,353 Considering the current wind speed, 46 00:02:58,436 --> 00:03:00,396 its toxic gas could spread tens of kilometers away. 47 00:03:00,480 --> 00:03:03,316 If it leads to a mountain fire, the nearby apartments will be in danger. 48 00:03:03,399 --> 00:03:06,111 A toluene tank at the one o'clock direction! 49 00:03:06,194 --> 00:03:07,695 Stop the fire from spreading! 50 00:03:07,779 --> 00:03:08,988 - Run! - Yes, ma'am! 51 00:03:09,072 --> 00:03:10,281 Myeongpil, come here. 52 00:03:10,365 --> 00:03:11,407 Yes! 53 00:03:12,534 --> 00:03:14,369 The flames are getting stronger! 54 00:03:25,380 --> 00:03:26,965 When did you get here? 55 00:03:27,048 --> 00:03:28,258 I heard something earlier. 56 00:03:28,341 --> 00:03:29,425 Is anyone inside? 57 00:03:30,260 --> 00:03:32,428 Then they would've come outside to evade the fire. 58 00:03:38,101 --> 00:03:39,811 Someone's inside! Call the medical team now. 59 00:03:40,145 --> 00:03:42,355 -Paramedics! Here! -Hurry! 60 00:03:43,481 --> 00:03:44,816 - Dongwoo, let's go. - Okay. 61 00:03:44,899 --> 00:03:46,276 - Stand by here. - Okay. 62 00:03:53,158 --> 00:03:55,702 If there's smoke, people usually hide in a corner. 63 00:03:56,119 --> 00:03:57,328 Check the corners. 64 00:04:03,042 --> 00:04:03,918 I found him! 65 00:04:25,815 --> 00:04:28,151 - Let's lift him. One, two, three. - Two, three. 66 00:04:28,234 --> 00:04:29,235 Let's move him. 67 00:04:29,319 --> 00:04:31,613 Gosh. He's darn heavy. 68 00:04:42,832 --> 00:04:44,500 The container might blow up at this rate. 69 00:04:45,084 --> 00:04:47,003 -Inju, get the fire spot. -Yes, sir. 70 00:04:50,048 --> 00:04:52,800 Chief, the air's getting sucked in, and the fire's dark red. 71 00:04:53,092 --> 00:04:54,928 The internal temperature must be about 600. 72 00:04:55,011 --> 00:04:56,721 The container could blow up at this rate. 73 00:04:56,804 --> 00:04:57,847 We must lower it. 74 00:04:59,474 --> 00:05:00,725 Will you be able to go inside? 75 00:05:00,808 --> 00:05:02,185 Only if we discharge the smoke. 76 00:05:07,398 --> 00:05:10,360 Let's remove the roof and pour water to get the smoke out. 77 00:05:10,443 --> 00:05:12,028 No, that's too dangerous. 78 00:05:12,111 --> 00:05:13,655 No, we can do it. 79 00:05:13,738 --> 00:05:16,115 Kisoo! We're going up the roof. Get ready! 80 00:05:16,199 --> 00:05:18,117 - Yes, sir! - Inju, get ready! 81 00:05:44,602 --> 00:05:45,895 Give me the power cutter! 82 00:05:45,979 --> 00:05:46,854 Okay! 83 00:05:47,855 --> 00:05:48,982 Here you go. 84 00:06:13,214 --> 00:06:14,632 Give me the ax! 85 00:06:14,716 --> 00:06:15,591 Yes, sir. 86 00:06:29,522 --> 00:06:30,857 Give me the water hose! 87 00:06:33,693 --> 00:06:35,278 - Turn on the water! - Turning on! 88 00:06:42,535 --> 00:06:45,121 Dojin, come down! The roof might cave in! 89 00:06:45,204 --> 00:06:46,456 Oxygen's dropping. 90 00:06:46,539 --> 00:06:48,291 Dojin! It might cave in for real! 91 00:06:48,958 --> 00:06:50,209 It can last a little longer! 92 00:06:50,793 --> 00:06:52,378 Just untangle the water hose first! 93 00:06:52,462 --> 00:06:55,131 - Kisoo, go down. - I won't go down alone! 94 00:06:55,214 --> 00:06:57,258 It's dangerous, so go down already! 95 00:06:58,301 --> 00:06:59,510 - Now! - Yes, sir. 96 00:07:00,094 --> 00:07:01,304 Untangle it now! 97 00:07:01,888 --> 00:07:03,181 Untangle the water hose! 98 00:07:04,015 --> 00:07:05,308 It's entangled there! 99 00:07:05,933 --> 00:07:06,934 Untangle the hose! 100 00:07:17,028 --> 00:07:18,279 Water hose, untangled! 101 00:07:36,464 --> 00:07:37,673 The fire's slowing down! 102 00:07:38,549 --> 00:07:40,009 Go in once we've cooled down the gas! 103 00:07:41,677 --> 00:07:43,388 - Get ready to enter! - Yes, sir! 104 00:07:49,769 --> 00:07:51,187 The patient inhaled toxic gas. 105 00:07:51,437 --> 00:07:53,147 We'll give him oxygen as we transfer him. 106 00:07:53,231 --> 00:07:55,608 Taewon fire crew, report your status. 107 00:07:55,942 --> 00:07:57,193 Bong Dojin, clear! 108 00:07:57,276 --> 00:07:58,486 Choi Kisoo, clear! 109 00:07:58,653 --> 00:07:59,779 Lee Jihoon, clear! 110 00:07:59,862 --> 00:08:01,280 Baek Inju, clear! 111 00:08:01,364 --> 00:08:03,366 Okay, let's get the embers now. 112 00:08:05,243 --> 00:08:07,829 Stay away from the walls. They might cave in. 113 00:08:08,121 --> 00:08:09,330 Yes, sir. 114 00:08:10,373 --> 00:08:12,583 - Jihoon, come here when you're done. - Yes? 115 00:08:12,667 --> 00:08:13,626 Yes, sir. 116 00:08:33,896 --> 00:08:35,273 Stop! Stop spraying! 117 00:08:37,275 --> 00:08:38,317 What is it? 118 00:08:39,944 --> 00:08:41,112 -Jeez! -What? 119 00:08:44,532 --> 00:08:46,242 I guess we were too late. 120 00:08:47,410 --> 00:08:49,203 Call the police. 121 00:08:49,412 --> 00:08:50,371 Yes, sir. 122 00:08:51,622 --> 00:08:54,292 The body was found as the fire at the diner was put out. 123 00:08:54,375 --> 00:08:57,295 The identity and age are unknown. We assume it's a male. 124 00:08:59,422 --> 00:09:00,715 The posture is a little odd. 125 00:09:01,340 --> 00:09:03,092 It's called a pugilistic posture. 126 00:09:03,176 --> 00:09:05,470 It's because the heat denatured the protein in the body. 127 00:09:06,053 --> 00:09:07,805 It may not be a proper comparison, 128 00:09:08,139 --> 00:09:10,475 but when you grill pork belly, it shrinks round. 129 00:09:10,683 --> 00:09:11,851 It's similar to that. 130 00:09:11,934 --> 00:09:13,895 Gosh, today's lunch menu is stir-fried pork belly. 131 00:09:13,978 --> 00:09:15,313 Will you focus? 132 00:09:16,314 --> 00:09:17,565 Let's start with the neck. 133 00:09:24,864 --> 00:09:26,032 Will you turn off the lights? 134 00:09:27,992 --> 00:09:29,118 UV light. 135 00:09:33,623 --> 00:09:34,707 It's fluorescent. 136 00:09:34,790 --> 00:09:36,042 FLUORESCENT: MATERIAL WITH FLUORESCENCE 137 00:09:44,091 --> 00:09:44,926 What's that? 138 00:09:48,095 --> 00:09:49,764 It's the leftover of a burned string. 139 00:09:49,889 --> 00:09:52,183 It got stuck on his skin due to the fire 140 00:09:52,266 --> 00:09:54,852 and wasn't visible, because it was hidden in his neck wrinkle. 141 00:09:56,479 --> 00:09:59,065 A foreign substance on a neck can be critical. 142 00:09:59,148 --> 00:10:02,026 Because the neck is most directly related to life 143 00:10:02,109 --> 00:10:03,653 after the heart. 144 00:10:04,445 --> 00:10:05,404 Give me a scalpel. 145 00:10:11,827 --> 00:10:13,412 Opening up chest and abdominal cavities. 146 00:10:15,665 --> 00:10:16,832 Give me the rib shears. 147 00:10:16,916 --> 00:10:17,959 RIB SHEARS: A MEDICAL TOOL TO CUT BONES 148 00:10:25,508 --> 00:10:27,051 Opening up the bronchus. 149 00:10:31,430 --> 00:10:33,641 The bronchus barely has any soot. 150 00:10:34,141 --> 00:10:35,101 This is unexpected. 151 00:10:35,601 --> 00:10:37,520 If one dies due to a fire, they breathe in smoke, 152 00:10:37,645 --> 00:10:39,230 which makes their bronchi black. 153 00:10:39,313 --> 00:10:41,857 But his bronchus is not. 154 00:10:42,441 --> 00:10:44,569 It means he wasn't breathing during the fire. 155 00:10:44,652 --> 00:10:46,320 Let's collect the heart blood. 156 00:10:46,404 --> 00:10:48,906 The soot in your nose means you're alive. 157 00:10:49,824 --> 00:10:52,118 And he was already dead when the fire broke out. 158 00:10:59,750 --> 00:11:01,669 Tell them to identify him with his DNA. 159 00:11:10,219 --> 00:11:13,055 It's the reconstruction data of his cervical vertebrae. 160 00:11:13,222 --> 00:11:15,308 Do you see the broken hyoid bone here? 161 00:11:15,975 --> 00:11:18,269 It means he was choked to death strongly enough 162 00:11:18,352 --> 00:11:19,854 for his hyoid bone to break. 163 00:11:19,937 --> 00:11:21,147 He died of asphyxiation 164 00:11:21,230 --> 00:11:23,024 and neck compression by an unidentified string. 165 00:11:23,107 --> 00:11:24,400 He was strangled to death. 166 00:11:24,900 --> 00:11:26,444 In short, possible murder. 167 00:11:27,570 --> 00:11:31,157 The body was burned too severely that nothing about the culprit was left. 168 00:11:31,240 --> 00:11:33,743 The only thing that the autopsy can tell us is how it happened. 169 00:11:33,826 --> 00:11:36,829 He was strangled first, 170 00:11:36,912 --> 00:11:39,165 and the fire broke out afterward. 171 00:11:39,248 --> 00:11:42,168 Could they have started a fire to get rid of evidence? 172 00:11:42,251 --> 00:11:44,670 If an autopsy can tell a murderer's intention, 173 00:11:45,296 --> 00:11:46,380 you won't be needed. 174 00:11:48,382 --> 00:11:50,676 We have identified the victim. He's Bang Pilgu, aged 57. 175 00:11:50,760 --> 00:11:51,636 But check this out. 176 00:11:56,932 --> 00:11:58,184 DOBONG POLICE STATION: FINE 300 DOBONG POLICE STATION: SENTENCE 1 YEAR 177 00:11:58,267 --> 00:11:59,477 He had 13 previous convictions. 178 00:11:59,560 --> 00:12:01,145 And he'd recently gotten released. 179 00:12:02,813 --> 00:12:04,607 This case has been changed to a murder case. 180 00:12:04,940 --> 00:12:05,941 Let's go. 181 00:12:11,947 --> 00:12:15,743 I asked you to come over to let you know of something in advance, prosecutor. 182 00:12:15,826 --> 00:12:18,829 FIRE AT AN ABANDONED CONTAINER DINER, A DEAD BODY WAS FOUND 183 00:12:24,752 --> 00:12:26,212 Seeing how you called me over alone, 184 00:12:27,713 --> 00:12:29,173 I guess it's for something trivial 185 00:12:30,174 --> 00:12:33,469 or something unusual. 186 00:12:33,552 --> 00:12:35,721 Prosecutor Yeom Sanggu, a great man like you 187 00:12:36,138 --> 00:12:38,599 shouldn't be cleaning up the mess of what is transferred to you. 188 00:12:39,725 --> 00:12:43,854 It's about time you designed one yourself. 189 00:12:49,026 --> 00:12:54,031 This right here will help you show your presence to the world. 190 00:13:02,998 --> 00:13:05,167 Don't tell me you're still putting out the fire. 191 00:13:05,376 --> 00:13:07,503 Can't you see? We're investigating the fire. 192 00:13:08,087 --> 00:13:10,715 How naive of you. 193 00:13:12,925 --> 00:13:14,176 This was murder by arson, right? 194 00:13:15,428 --> 00:13:16,262 How did you know? 195 00:13:16,345 --> 00:13:17,847 -Hey, did you tell him? -No. 196 00:13:19,557 --> 00:13:21,809 There, there, 197 00:13:22,309 --> 00:13:23,227 and there. 198 00:13:24,353 --> 00:13:26,105 There are at least three ignition points. 199 00:13:26,188 --> 00:13:28,899 Multiple ignition points are direct evidence of arson. 200 00:13:29,817 --> 00:13:35,865 So, someone sprinkled a flammable here three times? 201 00:13:35,948 --> 00:13:37,491 The pattern says it's liquid. 202 00:13:37,575 --> 00:13:39,744 And it smells like lighter oil. 203 00:13:40,536 --> 00:13:42,913 So you have a very sensitive nose. 204 00:13:42,997 --> 00:13:44,540 But we do things scientifically. 205 00:13:44,623 --> 00:13:46,250 Anna, did you find something? 206 00:13:46,709 --> 00:13:47,543 Just a moment. 207 00:13:49,128 --> 00:13:51,630 What caused the ignition is most likely... 208 00:13:51,714 --> 00:13:53,132 OTHER SUBSTANCES: VOLATILE OIL 209 00:13:53,716 --> 00:13:55,468 He's right. It's lighter oil. 210 00:13:56,761 --> 00:13:59,221 Science is good, but experience shouldn't be neglected. 211 00:13:59,305 --> 00:14:00,848 I did call his nose sensitive. 212 00:14:00,931 --> 00:14:03,350 Hey. Don't treat me like I'm some mutt. 213 00:14:03,434 --> 00:14:06,479 I know that you fire crew worked hard to put out the fire. 214 00:14:07,062 --> 00:14:09,023 But look at the mess you created. 215 00:14:09,106 --> 00:14:11,233 It's impossible to know how the scene was at first. 216 00:14:11,317 --> 00:14:13,277 How come it's impossible? 217 00:14:14,320 --> 00:14:16,363 That window broke before the fire. 218 00:14:17,156 --> 00:14:19,492 And the door was closed throughout the fire. 219 00:14:20,159 --> 00:14:23,037 In this case, the arsonist entered and ran off 220 00:14:24,079 --> 00:14:25,080 through that window. 221 00:14:26,123 --> 00:14:27,625 Your fiction's quite detailed. 222 00:14:28,292 --> 00:14:30,961 You think this is fiction? Let me show you the evidence. 223 00:14:31,629 --> 00:14:32,838 Follow me. 224 00:14:44,725 --> 00:14:46,852 Only the inner side of this door is sooty. 225 00:14:47,561 --> 00:14:49,897 It says the door was closed throughout the fire. 226 00:14:55,694 --> 00:14:56,695 It's clean, right? 227 00:14:56,779 --> 00:14:59,990 If the window broke during the fire, the floor should be sooty. 228 00:15:00,074 --> 00:15:02,117 But it's not. 229 00:15:02,701 --> 00:15:03,536 This means... 230 00:15:06,080 --> 00:15:08,749 ...the window broke before the fire took place. 231 00:15:14,046 --> 00:15:16,924 These are facts based on science, not fiction. 232 00:15:19,176 --> 00:15:21,929 It rained yesterday. Hey, check the window! 233 00:15:26,809 --> 00:15:28,269 - Anna! - Yes? 234 00:15:30,145 --> 00:15:32,606 They left footprints as they jumped down here. 235 00:15:36,318 --> 00:15:38,904 Fortunately, the fire crew didn't spray water on this side. 236 00:15:39,488 --> 00:15:40,739 I'll make mold right away. 237 00:15:40,823 --> 00:15:42,825 MOLD: A WAY TO RESTORE A SHAPE BY SOLIDIFYING LIQUID 238 00:15:48,956 --> 00:15:51,125 You're on Jindo Dog's radar now. 239 00:16:01,802 --> 00:16:04,346 The fire crew did all the forensics today. 240 00:16:04,430 --> 00:16:05,514 Thanks, Dojin. 241 00:16:07,141 --> 00:16:09,977 After all, Bulldozer is better than Jindo Dog. 242 00:16:10,644 --> 00:16:12,354 Hey, keep investigating. 243 00:16:12,855 --> 00:16:14,440 Do we have more to find? 244 00:16:14,940 --> 00:16:18,193 Everything got burned, so it wouldn't be easy to find evidence. 245 00:16:18,277 --> 00:16:20,696 Right. We're lucky to have found the footprints. 246 00:16:24,575 --> 00:16:26,702 Detective Jin, did you find something? 247 00:16:26,785 --> 00:16:29,038 Only the surface got burned. What's underneath it didn't. 248 00:16:29,121 --> 00:16:30,789 Like that glass piece. 249 00:16:30,873 --> 00:16:33,334 That's called a protected area. 250 00:16:33,417 --> 00:16:35,252 You didn't flip this, did you? 251 00:16:35,336 --> 00:16:37,046 We didn't even touch that area. 252 00:16:41,800 --> 00:16:43,552 I got you. 253 00:16:43,677 --> 00:16:45,262 What did you get? 254 00:16:47,514 --> 00:16:49,391 They're drip stains. 255 00:16:49,475 --> 00:16:51,977 The victim was an adult male. He must've resisted. 256 00:16:58,400 --> 00:17:00,778 It might leave a culprit's bloodstain in such a case. 257 00:17:02,154 --> 00:17:04,490 Collect every drop of it. 258 00:17:04,573 --> 00:17:07,409 Okay. I'll make an urgent request to the National Forensic Service. 259 00:17:07,493 --> 00:17:10,788 Okay, we just need to identify the culprit now. 260 00:17:10,871 --> 00:17:12,206 We have to find the murder weapon. 261 00:17:12,665 --> 00:17:13,707 Search the area! 262 00:17:16,293 --> 00:17:18,587 How can we be sure whom this bloodstain belongs to? 263 00:17:18,837 --> 00:17:21,006 The DNA test will tell us. 264 00:17:22,591 --> 00:17:24,677 This is not a simple fire case. 265 00:17:24,760 --> 00:17:28,180 Search every corner of the area, please. 266 00:17:28,263 --> 00:17:29,431 Let's begin! 267 00:17:29,515 --> 00:17:31,016 -Yes, sir. -Yes, sir. Spread. 268 00:17:31,976 --> 00:17:33,102 Spread out. 269 00:17:37,189 --> 00:17:38,357 Ms. Yun. 270 00:17:39,108 --> 00:17:40,943 These nine bloodstains from the scene, 271 00:17:41,026 --> 00:17:43,320 it's a little odd. 272 00:17:45,072 --> 00:17:46,073 ANALYSIS REPORT 273 00:17:46,156 --> 00:17:47,783 RESULT: THE DNA IS A MATCH TO JIN HOGAE'S. 274 00:17:49,702 --> 00:17:51,120 Will you double-check it? 275 00:17:51,704 --> 00:17:52,579 Sure. 276 00:18:02,589 --> 00:18:04,717 Hi, Seol. Can you check something for me? 277 00:18:04,800 --> 00:18:06,093 What is it? 278 00:18:06,677 --> 00:18:08,220 The list of those who called 119? 279 00:18:10,055 --> 00:18:11,432 I'll ask the control room. 280 00:18:11,932 --> 00:18:13,267 It's 140 by 70. 281 00:18:19,481 --> 00:18:22,776 It's suspicious, but I don't think any fingerprints are left. 282 00:18:26,488 --> 00:18:27,865 Code this as a priority. 283 00:18:27,948 --> 00:18:29,491 The autopsy found a sting on the neck. 284 00:18:29,575 --> 00:18:30,659 Okay. 285 00:18:41,003 --> 00:18:42,212 Okay, thank you. 286 00:18:45,674 --> 00:18:47,301 This is not it. 287 00:18:48,510 --> 00:18:50,345 - We found something here! - Here. 288 00:18:54,641 --> 00:18:55,642 What is it? 289 00:18:55,768 --> 00:18:56,894 Okay. 290 00:19:00,481 --> 00:19:02,107 I guess Jindo Dog won't bite me now. 291 00:19:03,108 --> 00:19:04,151 Good job. 292 00:19:15,079 --> 00:19:15,954 Did you get the list? 293 00:19:16,455 --> 00:19:18,832 The control room said they'd send it to me soon. 294 00:19:18,916 --> 00:19:20,709 How's that guy you transferred? 295 00:19:21,293 --> 00:19:22,795 They say he'll be all right 296 00:19:22,878 --> 00:19:25,130 after receiving hyperbaric oxygen therapy for a few days. 297 00:19:25,214 --> 00:19:27,007 Detective Jin. 298 00:19:27,800 --> 00:19:29,510 We found the tool. 299 00:19:29,593 --> 00:19:31,136 I see. Anna! 300 00:19:37,851 --> 00:19:40,020 Look at all these fingerprints. 301 00:19:40,104 --> 00:19:41,855 It has tons of fingerprints here. 302 00:19:42,564 --> 00:19:45,651 We're comparing the footprints to the database, so it'll be over soon. 303 00:19:45,818 --> 00:19:49,530 Good. Everything's going smoothly today. 304 00:19:49,613 --> 00:19:50,864 Right, you did well. 305 00:19:51,073 --> 00:19:52,324 Let's take a selfie. 306 00:19:52,407 --> 00:19:53,367 One, two... 307 00:19:55,828 --> 00:19:57,246 I got the list. 308 00:19:57,329 --> 00:19:58,831 The reports are listed by time. 309 00:19:59,331 --> 00:20:00,415 Let me see. 310 00:20:00,916 --> 00:20:02,835 A total of 32 people reported it. 311 00:20:02,918 --> 00:20:06,797 The first report was made at 06:28:18. 312 00:20:06,880 --> 00:20:08,549 This is the phone number. 313 00:20:08,632 --> 00:20:11,385 Why are you checking the first report in particular? 314 00:20:11,468 --> 00:20:13,137 The more secluded a place is, 315 00:20:13,220 --> 00:20:15,973 the first reporter is the prime suspect when it comes to an arson case. 316 00:20:25,816 --> 00:20:27,776 NATIONAL FORENSIC SERVICE 317 00:20:34,366 --> 00:20:35,325 ANALYSIS REPORT 318 00:20:36,618 --> 00:20:38,912 -Detective Jin. -Do we have the fingerprints? 319 00:20:39,496 --> 00:20:41,456 Yes, but it's... 320 00:20:42,249 --> 00:20:43,458 Why are you in a daze? 321 00:20:46,211 --> 00:20:47,963 ANALYSIS RESULT NAME: JIN HOGAE 322 00:20:48,046 --> 00:20:51,675 What? Hey. Can't you manage evidence pieces any better? 323 00:20:58,891 --> 00:21:00,684 FIRE CAUTION: FLAMMABLES 324 00:21:00,767 --> 00:21:02,686 Hey, isn't this from Woo Miyoung's place? 325 00:21:02,769 --> 00:21:06,773 Yes, why is it here when it's supposed to be in the evidence storage? 326 00:21:06,857 --> 00:21:10,360 Besides, we found only your fingerprints. 327 00:21:17,868 --> 00:21:20,495 The footprints next to the window are from the police shoes. 328 00:21:21,079 --> 00:21:22,664 Do you see the police logo here? 329 00:21:23,207 --> 00:21:24,374 The model is K1-905. 330 00:21:24,917 --> 00:21:26,627 One with a vapor-proof function. 331 00:21:29,546 --> 00:21:31,840 Is your foot size 285 mm? 332 00:21:32,716 --> 00:21:33,675 Yes. 333 00:21:33,759 --> 00:21:37,888 Then all fingerprints and footprints belong to Detective Jin. 334 00:21:42,893 --> 00:21:44,937 Are you accusing me of arson and murder now? 335 00:21:46,980 --> 00:21:47,940 I mean... 336 00:21:52,653 --> 00:21:54,488 We're from the Migeun-dong inspection team. 337 00:21:56,531 --> 00:21:58,116 Is this Lieutenant Jin Hogae's desk? 338 00:21:58,200 --> 00:21:59,910 What is this about? 339 00:22:00,494 --> 00:22:01,453 Search his desk. 340 00:22:20,764 --> 00:22:21,890 We've arrived. 341 00:22:23,183 --> 00:22:25,978 Things must be getting heated up by now. 342 00:22:26,770 --> 00:22:28,522 Everything's ready and set. 343 00:22:29,022 --> 00:22:30,857 Go get the best of it. 344 00:22:32,025 --> 00:22:32,859 All right. 345 00:22:38,573 --> 00:22:39,992 - Jindo Dog. - What on earth? 346 00:22:40,492 --> 00:22:41,535 You haven't changed. 347 00:22:46,248 --> 00:22:49,334 The Regional Investigation Unit and the east district prosecution 348 00:22:49,710 --> 00:22:51,712 will take over the Bang Pilgu case as of this moment. 349 00:22:53,005 --> 00:22:56,091 Everyone, stop what you've been doing and withdraw. 350 00:22:56,174 --> 00:22:57,384 What? 351 00:22:58,176 --> 00:23:01,638 You can't take the case from us after all we went through here! 352 00:23:01,722 --> 00:23:03,557 I'm sorry for the trouble, 353 00:23:03,765 --> 00:23:05,183 but we already know the culprit. 354 00:23:07,978 --> 00:23:09,354 Hey, why did you come with him? 355 00:23:11,273 --> 00:23:14,234 It must've been hard without any cameras around. 356 00:23:14,776 --> 00:23:16,570 But fortunately, 357 00:23:17,070 --> 00:23:20,032 there was a van that sold adult goods at the interchange nearby. 358 00:23:21,325 --> 00:23:22,617 Its dashcam captured a man 359 00:23:23,493 --> 00:23:27,289 who came this way 30 minutes before the fire, 360 00:23:27,998 --> 00:23:29,207 according to the tip-off. 361 00:23:50,687 --> 00:23:52,981 I doubt you were trying to buy adult goods there. 362 00:23:55,817 --> 00:23:58,695 Isn't it unfair to investigate the scene of the crime you committed? 363 00:24:01,239 --> 00:24:02,366 Excuse me. 364 00:24:02,449 --> 00:24:05,035 I'm Officer Bong Dojin, and my team was the first to arrive here. 365 00:24:05,118 --> 00:24:08,205 As for an arson case, it is our protocol to investigate the first reporter. 366 00:24:11,249 --> 00:24:13,543 I have the list, so why don't we check this first? 367 00:24:13,627 --> 00:24:16,046 Hmm... The first reporter. 368 00:24:18,173 --> 00:24:19,508 Let me try calling him right away. 369 00:24:40,737 --> 00:24:41,738 Oh, dear. 370 00:24:42,531 --> 00:24:44,241 You reported it first, too. 371 00:24:44,324 --> 00:24:45,700 Hold on a second. 372 00:24:46,243 --> 00:24:48,620 What's wrong with that? Should he have just passed by, then? 373 00:24:49,329 --> 00:24:51,623 Detective Jin, why were you here? 374 00:24:55,127 --> 00:24:58,213 RESTRICTED NUMBER 375 00:24:58,296 --> 00:25:00,757 Just give him the alibi, and prove your innocence. 376 00:25:00,841 --> 00:25:01,842 What is it? 377 00:25:02,426 --> 00:25:03,301 Right. 378 00:25:03,385 --> 00:25:05,637 Whatever situation you were in, you need to tell them. 379 00:25:07,055 --> 00:25:08,515 You guys, just stay quiet. 380 00:25:09,391 --> 00:25:11,226 What are you talking about? 381 00:25:11,309 --> 00:25:13,603 Why can't you tell them? You must have an alibi. 382 00:25:14,896 --> 00:25:17,691 There's direct evidence, and you have no alibi. 383 00:25:18,733 --> 00:25:19,734 Let's go by the book. 384 00:25:20,694 --> 00:25:23,947 Jin Hogae, you're under arrest on suspicion of murdering Bang Pilgu 385 00:25:24,698 --> 00:25:25,782 and committing arson. 386 00:25:27,200 --> 00:25:28,285 Are you with them, Youngsoo? 387 00:25:28,368 --> 00:25:29,661 What are you saying? 388 00:25:30,996 --> 00:25:33,457 Kim Hyunseo's case and this one. 389 00:25:34,749 --> 00:25:37,335 Murdering two or more people is considered serial killing, you see. 390 00:25:39,671 --> 00:25:40,630 Say that again, bastard. 391 00:25:44,843 --> 00:25:46,678 This is it. 392 00:25:47,637 --> 00:25:49,973 Your nasty temper makes you act before thinking ahead. 393 00:25:50,765 --> 00:25:52,851 That's why your DNA was all over the body. 394 00:25:54,394 --> 00:25:56,688 So you had to burn it all to ashes, right? 395 00:26:05,280 --> 00:26:08,867 Hey. It's just circumstantial and indirect evidence. 396 00:26:09,451 --> 00:26:11,453 Unfortunately, the scene was burned down, 397 00:26:12,871 --> 00:26:13,872 thanks to you. 398 00:26:22,297 --> 00:26:23,757 She's from the NFS, bastards. 399 00:26:25,175 --> 00:26:27,636 Ms. Yun, is the DNA analysis result out? 400 00:26:27,719 --> 00:26:29,304 Yes, just now. 401 00:26:30,722 --> 00:26:34,726 Hey. Listen carefully on who the real culprit is. 402 00:26:39,064 --> 00:26:43,026 The nine bloodstains all indicate the same person. 403 00:26:44,152 --> 00:26:45,654 They weren't from the victim. 404 00:26:47,405 --> 00:26:48,406 Who is the person? 405 00:26:53,453 --> 00:26:54,287 He's right here. 406 00:26:55,580 --> 00:26:56,748 Detective Jin Hogae. 407 00:27:02,796 --> 00:27:04,297 What are you talking about? 408 00:27:05,465 --> 00:27:06,967 We checked four times each. 409 00:27:07,050 --> 00:27:10,095 The bloodstains were from Detective Jin. 410 00:27:10,178 --> 00:27:13,473 This is a conclusive and irreversible fact. 411 00:27:13,557 --> 00:27:16,518 Why would it be my blood when I'd never even come here? 412 00:27:16,601 --> 00:27:18,353 The NFS never lies. 413 00:27:19,104 --> 00:27:20,605 You must've tussled quite severely. 414 00:27:26,403 --> 00:27:28,572 - Darn it. - Goodness. 415 00:27:28,655 --> 00:27:31,241 Did they buy you off, too? Just how far up does this go? 416 00:27:31,324 --> 00:27:32,826 Get him off. That's enough. 417 00:27:34,703 --> 00:27:35,912 I said it wasn't me! 418 00:27:42,210 --> 00:27:45,046 Thanks for finding the direct evidence, too. 419 00:27:46,089 --> 00:27:47,465 You sure are a detective. 420 00:27:48,091 --> 00:27:50,051 I couldn't handcuff you seven years ago, 421 00:27:50,135 --> 00:27:52,012 because of the lack of direct evidence. 422 00:27:52,637 --> 00:27:53,888 But it's different this time. 423 00:27:55,765 --> 00:27:58,101 And aren't you shameless to be a detective... 424 00:27:59,102 --> 00:28:01,813 after murdering someone? 425 00:28:02,939 --> 00:28:04,107 Beware of this punk. 426 00:28:04,691 --> 00:28:08,069 Once a dog has a taste of blood, 427 00:28:11,156 --> 00:28:12,866 it can never forget about it. 428 00:28:15,327 --> 00:28:18,079 Detective Jin, this is not true. Why can't you tell them? 429 00:28:18,163 --> 00:28:19,831 Just what are you hiding? 430 00:28:22,751 --> 00:28:23,877 Can't you trust me, either? 431 00:28:24,794 --> 00:28:25,837 I'm your partner. 432 00:28:27,380 --> 00:28:28,590 Get him out of here. 433 00:28:48,360 --> 00:28:50,070 These are the bandages and medicine for him. 434 00:28:58,386 --> 00:29:00,972 All I asked you was to watch 435 00:29:01,055 --> 00:29:03,433 if the Jindo Dog was doing well. 436 00:29:04,726 --> 00:29:07,854 But you let me get backstabbed by my subordinate. 437 00:29:08,813 --> 00:29:10,982 The thing is, when... 438 00:29:13,401 --> 00:29:16,654 I'll lose myself to see my son go to jail. 439 00:29:18,448 --> 00:29:21,701 I won't be able to do anything 440 00:29:21,784 --> 00:29:24,912 with a murdering criminal for a family. 441 00:29:28,333 --> 00:29:30,627 Everyone has their own dirty laundry. 442 00:29:33,046 --> 00:29:35,548 I despise those who break their promises. 443 00:29:36,549 --> 00:29:39,552 I'll be seeing how you do with yours. 444 00:29:46,934 --> 00:29:49,646 SEOUL METROPOLITAN POLICE REGIONAL INVESTIGATION UNIT 445 00:29:49,729 --> 00:29:51,481 TITLE: REQUEST FOR ARREST WARRANT NAME: JIN HOGAE 446 00:29:56,653 --> 00:29:58,821 Now that you're dealing directly with Ma Taehwa, 447 00:29:59,447 --> 00:30:03,326 does it feel like you've jumped on a golden bandwagon? 448 00:30:05,495 --> 00:30:09,165 You taught me that prosecutors must speak with evidence. 449 00:30:09,874 --> 00:30:13,461 I only prosecute whomever evidence is indicating. 450 00:30:15,755 --> 00:30:17,340 The fall of Lieutenant Jin Hogae. 451 00:30:20,343 --> 00:30:22,720 Isn't this what you also wanted? 452 00:30:39,320 --> 00:30:41,989 SEOUL METROPOLITAN POLICE REGIONAL INVESTIGATION UNIT 453 00:30:43,116 --> 00:30:45,243 I got this from the inspection team. 454 00:30:45,326 --> 00:30:48,371 You joined a life insurance plan under Bang Pilgu's name and paid for it. 455 00:30:48,830 --> 00:30:50,790 The beneficiary was you. 456 00:30:50,873 --> 00:30:53,251 If he died of an accident, you were to get 2.5 billion won. 457 00:30:53,334 --> 00:30:55,878 But with a holiday option, it became 5 billion, twice the amount. 458 00:30:55,962 --> 00:30:56,963 Are you out of your mind? 459 00:30:58,131 --> 00:31:00,133 The amount is big enough to commit murder. 460 00:31:01,175 --> 00:31:03,469 There was a similar insurance fraud case in Taewon, right? 461 00:31:05,179 --> 00:31:06,806 Nice job applying it. 462 00:31:07,390 --> 00:31:10,101 Article 231 of the Criminal Code, fabrication of private documents. 463 00:31:10,184 --> 00:31:11,519 What are you talking about? 464 00:31:12,895 --> 00:31:14,397 Documents never lie. 465 00:31:14,480 --> 00:31:17,608 We even found evidence of illegal gambling from your computer. 466 00:31:17,692 --> 00:31:19,652 Is that why you urgently needed money? 467 00:31:20,653 --> 00:31:21,696 You designed it quite well. 468 00:31:23,865 --> 00:31:26,826 Specifically, make Detective Moon Youngsoo 469 00:31:26,909 --> 00:31:29,078 of the Regional Investigation Unit in charge of his case. 470 00:31:29,162 --> 00:31:31,289 This guy will handcuff him for you. 471 00:31:31,789 --> 00:31:34,709 I'll do the evidence-making. You just have to put it well together. 472 00:31:36,043 --> 00:31:37,211 You'll make evidence? 473 00:31:37,795 --> 00:31:39,130 Documents don't lie, you see. 474 00:31:40,256 --> 00:31:42,258 It'll be taken straight to the ruling. 475 00:31:44,469 --> 00:31:47,430 Shouldn't you graduate from being 476 00:31:47,513 --> 00:31:49,056 Chief Prosecutor Jin Chuljoong's minion? 477 00:31:57,857 --> 00:32:01,319 Our Hyunseo was so fond of Officer Jin! 478 00:32:02,111 --> 00:32:05,656 The last person she called was also that Officer Jin! 479 00:32:05,740 --> 00:32:09,786 Her toe was even found in the yard of his house. 480 00:32:09,869 --> 00:32:11,954 So why wouldn't you arrest him? 481 00:32:12,038 --> 00:32:13,539 - Why? - Sir. 482 00:32:15,833 --> 00:32:16,751 FURTHER INVESTIGATION NEEDED DISMISSED 483 00:32:16,834 --> 00:32:17,668 What is this? 484 00:32:17,752 --> 00:32:19,712 It didn't even get to the court, 485 00:32:20,379 --> 00:32:22,256 but the prosecution dismissed it? 486 00:32:56,791 --> 00:33:00,086 Oh, goodness. 487 00:33:00,169 --> 00:33:04,173 This might be enough to have someone killed unintentionally. 488 00:33:05,049 --> 00:33:06,300 That was extremely thrilling. 489 00:33:06,759 --> 00:33:09,220 It's not as satisfying as your rulings. 490 00:33:09,303 --> 00:33:12,515 You're flattering me. 491 00:33:12,598 --> 00:33:14,684 You always make 492 00:33:14,934 --> 00:33:17,520 a flawless ruling based on evidence. 493 00:33:18,020 --> 00:33:19,480 It's so admirable. 494 00:33:19,564 --> 00:33:22,108 I'm just a criminal division judge. 495 00:33:22,316 --> 00:33:25,611 I'm alone without any strings attached. 496 00:33:26,237 --> 00:33:30,908 I hear you have a plan for politics later in the future. 497 00:33:32,285 --> 00:33:33,828 Uh... 498 00:33:35,037 --> 00:33:36,747 Dealing with criminal cases, 499 00:33:36,956 --> 00:33:39,584 I've realized how the world works. 500 00:33:41,711 --> 00:33:43,254 What if I become... 501 00:33:45,214 --> 00:33:47,049 your string? 502 00:33:54,557 --> 00:33:57,226 Your desk became a total mess. 503 00:33:57,727 --> 00:33:59,312 Just what is going on? 504 00:34:00,104 --> 00:34:02,690 Right before I came to Taewon, I was in charge of Ma Taehwa's case. 505 00:34:03,608 --> 00:34:04,442 Hey, Ma Taehwa. 506 00:34:06,861 --> 00:34:07,862 -Are you okay, sir? -Hey! 507 00:34:07,945 --> 00:34:09,906 Come over here! 508 00:34:09,989 --> 00:34:11,407 Don't fuss. 509 00:34:11,490 --> 00:34:12,658 Get off me! 510 00:34:12,742 --> 00:34:16,120 You may go wild as much as you want, 511 00:34:16,871 --> 00:34:20,416 but I'll still be acquitted as long as there's no evidence. 512 00:34:22,668 --> 00:34:24,962 He forged his innocence when he was obviously guilty. 513 00:34:25,379 --> 00:34:27,340 Now, he's forging my charges to make me a murderer. 514 00:34:27,423 --> 00:34:29,342 Just say that it wasn't you. 515 00:34:30,009 --> 00:34:31,510 Or plead the Fifth if that's better. 516 00:34:32,345 --> 00:34:35,389 You didn't even do it. I don't think... 517 00:34:35,473 --> 00:34:37,683 It doesn't matter now who murdered Bang Pilgu. 518 00:34:38,476 --> 00:34:41,604 It's about whether we can nullify the evidence against me. 519 00:34:41,687 --> 00:34:43,439 Then you're at a disadvantage. 520 00:34:43,898 --> 00:34:46,067 The judges will look only at the documents. 521 00:34:46,359 --> 00:34:48,361 According to the report, you're the culprit for sure. 522 00:34:49,070 --> 00:34:51,656 You could be sentenced to life at this rate. 523 00:34:52,239 --> 00:34:54,533 No, you're charged with arson, too. 524 00:34:56,702 --> 00:34:58,412 They might even demand the death penalty. 525 00:35:00,581 --> 00:35:02,416 Anyway, keep it to yourself. 526 00:35:02,917 --> 00:35:04,210 No one can be trusted now. 527 00:35:11,425 --> 00:35:12,510 It's me. 528 00:35:13,344 --> 00:35:15,012 Will you make time for me? 529 00:35:18,099 --> 00:35:20,351 You'll meet some familiar faces at the detention center. 530 00:35:21,394 --> 00:35:22,478 Take care. 531 00:35:43,040 --> 00:35:46,460 This is called a guillotine cutter. 532 00:35:48,170 --> 00:35:49,880 The name comes... 533 00:35:49,964 --> 00:35:53,134 ...from cutting a neck like an actual guillotine. 534 00:35:53,217 --> 00:35:55,928 It works quite well. 535 00:35:57,805 --> 00:35:59,181 I quit smoking. 536 00:36:00,057 --> 00:36:02,059 Ahh... 537 00:36:02,727 --> 00:36:03,769 I see. 538 00:36:04,270 --> 00:36:05,312 This time... 539 00:36:07,356 --> 00:36:09,066 you crossed the line a little too far. 540 00:36:12,695 --> 00:36:15,906 Don't you know who crossed the line first? 541 00:36:16,741 --> 00:36:19,035 Didn't I tell you 542 00:36:19,118 --> 00:36:22,413 to hold the mad dog on a tight leash? 543 00:36:30,796 --> 00:36:31,797 What are you waiting for? 544 00:36:33,132 --> 00:36:34,175 See him off. 545 00:36:40,306 --> 00:36:42,516 During the French Revolution, 546 00:36:42,850 --> 00:36:46,228 those with wealth and power were guillotined more. 547 00:36:48,272 --> 00:36:50,566 Don't think it's just an old story. 548 00:36:51,484 --> 00:36:52,568 This is a warning. 549 00:37:07,041 --> 00:37:10,336 He made it to chief prosecutor with spite alone. 550 00:37:10,419 --> 00:37:11,629 You shouldn't think lightly... 551 00:37:13,923 --> 00:37:15,257 Did you just smirk? 552 00:37:15,966 --> 00:37:17,176 No, sir. 553 00:37:22,515 --> 00:37:23,599 Do you look down on me? 554 00:37:23,682 --> 00:37:26,060 -No, sir. -You saw him smirk, right? 555 00:37:26,852 --> 00:37:29,063 I know you smirked. You jerk... 556 00:37:31,148 --> 00:37:32,274 You know what? 557 00:37:33,317 --> 00:37:36,278 When I set my mind on something, I get it done. 558 00:37:38,364 --> 00:37:39,865 Sir! 559 00:37:42,034 --> 00:37:42,868 Sir. 560 00:37:55,881 --> 00:37:57,550 Did that scare you? 561 00:37:57,842 --> 00:37:59,218 You got scared, didn't you? 562 00:38:01,470 --> 00:38:05,432 Jin Chuljoong got scared and rushed over here. 563 00:38:06,642 --> 00:38:07,977 This time, 564 00:38:09,186 --> 00:38:10,646 I'll take this to the end. 565 00:38:12,815 --> 00:38:13,732 All right? 566 00:38:21,866 --> 00:38:24,910 Hey, Jindo Dog! 567 00:38:26,745 --> 00:38:29,748 I'm going to kill you, Jindo Dog! 568 00:38:33,377 --> 00:38:34,837 Woof, woof! 569 00:38:34,962 --> 00:38:35,921 Hey! 570 00:38:39,341 --> 00:38:40,759 Long time no see, Jindo Dog. 571 00:38:42,178 --> 00:38:43,679 It's been a while, Choi Moogil. 572 00:38:44,263 --> 00:38:45,890 You got here for theft again? 573 00:38:46,849 --> 00:38:48,893 No, it was special violence this time. 574 00:38:58,694 --> 00:39:00,821 Hey, Jindo Dog of Regional Investigation Unit is coming. 575 00:39:00,905 --> 00:39:02,031 That bastard killed a person. 576 00:39:02,281 --> 00:39:05,618 No wonder why his eyes seemed dark. 577 00:39:05,701 --> 00:39:07,745 He arrested a lot of the inmates in this cell. 578 00:39:09,330 --> 00:39:10,748 Clean up the room 579 00:39:11,874 --> 00:39:13,083 before we welcome our guest. 580 00:39:18,881 --> 00:39:19,924 LIEUTENANT JIN HOGAE 581 00:39:25,930 --> 00:39:28,140 Let me help out. We should clean his desk. 582 00:39:28,224 --> 00:39:29,099 No, thanks. 583 00:39:29,600 --> 00:39:32,519 His stuff will be moved out, anyway. 584 00:39:33,103 --> 00:39:34,104 What do you mean? 585 00:39:35,898 --> 00:39:39,193 Jindo Dog, my foot. He's just a mad dog. 586 00:39:40,736 --> 00:39:43,948 Myeongpil, you don't sound like yourself. 587 00:39:56,502 --> 00:39:57,753 Come and eat, guys. 588 00:39:58,087 --> 00:40:00,714 -Great! -Thank you for the food. 589 00:40:01,006 --> 00:40:02,549 -Come in and enjoy. -Come. 590 00:40:04,635 --> 00:40:06,011 This is crazy. 591 00:40:06,679 --> 00:40:08,764 Seol, hurry here. 592 00:40:10,140 --> 00:40:13,060 Dojin's ramyeon is the best, though. 593 00:40:13,143 --> 00:40:14,228 Right. 594 00:40:14,311 --> 00:40:18,274 By the way, did Detective Jindo Dog really commit murder? 595 00:40:18,357 --> 00:40:19,191 Hey. 596 00:40:19,275 --> 00:40:22,319 I just thought he was nuts at first. 597 00:40:22,528 --> 00:40:24,238 Doesn't it give you the creeps? 598 00:40:24,655 --> 00:40:26,407 It's not sure yet, Dongwoo. 599 00:40:26,490 --> 00:40:29,076 Still, he was kind of violent, right? 600 00:40:30,828 --> 00:40:31,996 I'll eat later. 601 00:40:34,081 --> 00:40:36,292 Did you have to say that? 602 00:40:36,375 --> 00:40:38,127 He was our colleague. 603 00:40:38,210 --> 00:40:39,336 It's okay. Eat up. 604 00:40:40,129 --> 00:40:41,505 We'll go investigate after you eat. 605 00:40:42,172 --> 00:40:43,007 Okay. 606 00:40:44,049 --> 00:40:45,009 Dojin. 607 00:40:45,843 --> 00:40:49,346 There's not one CCTV installed here. Can you believe it? 608 00:40:49,430 --> 00:40:52,016 What about the paint factory? They stacked lots of materials there. 609 00:40:52,099 --> 00:40:53,309 Could there be a camera there? 610 00:40:53,392 --> 00:40:54,393 Look. 611 00:40:54,893 --> 00:40:57,521 All the cameras are facing away from the diner. 612 00:40:59,940 --> 00:41:00,774 This one. 613 00:41:01,442 --> 00:41:03,152 Get its footage from the day of the fire. 614 00:41:03,736 --> 00:41:06,447 It wouldn't have even captured the scene, so why? 615 00:41:08,032 --> 00:41:09,450 Let's just check anything first. 616 00:41:14,538 --> 00:41:15,456 Darn. 617 00:41:23,714 --> 00:41:24,882 I've been waiting for you. 618 00:41:26,342 --> 00:41:28,719 Look at you. You've gotten so chubby. 619 00:41:42,941 --> 00:41:44,568 Aah! 620 00:41:45,778 --> 00:41:47,029 Oh! 621 00:41:47,654 --> 00:41:51,283 I was feeling stiff, anyway. Thanks for the massage, Doochil. 622 00:41:53,160 --> 00:41:56,663 Jindo Dog, you shouldn't be talking big now. 623 00:41:56,747 --> 00:42:00,167 Hey. You're lousy, you bastard. 624 00:42:00,751 --> 00:42:03,629 You got arrested after six and a half. Guess how many I killed. 625 00:42:03,712 --> 00:42:05,631 I can't believe you're playing king here 626 00:42:05,714 --> 00:42:07,966 just because you've killed someone. 627 00:42:08,550 --> 00:42:11,804 You bastard. Your skills are damn poor. 628 00:42:22,815 --> 00:42:25,818 Stab me, you bastard. 629 00:42:26,443 --> 00:42:29,321 Why take out a prop when you can't even stab me? Go ahead! 630 00:42:36,995 --> 00:42:39,832 Quiet down! Get back in! 631 00:42:41,417 --> 00:42:43,210 TAEWON 1-DONG, TAEWON 2-DONG AMDO-GIL 632 00:42:59,143 --> 00:43:00,978 -What are you doing? -Don't move. 633 00:43:01,562 --> 00:43:02,980 Are you insane? 634 00:43:03,188 --> 00:43:05,524 Uncuff me. Now! 635 00:43:07,693 --> 00:43:08,777 Uncuff me. 636 00:43:15,617 --> 00:43:17,327 Stand up. 637 00:43:19,705 --> 00:43:20,664 Give me your phone. 638 00:43:22,749 --> 00:43:23,625 Now! 639 00:43:30,340 --> 00:43:31,425 Stop the car. 640 00:43:32,468 --> 00:43:33,343 Stop it! 641 00:43:35,220 --> 00:43:37,181 Stop the car now! 642 00:43:50,694 --> 00:43:52,446 I understand the situation. 643 00:43:53,363 --> 00:43:55,032 We'll be counting on you, prosecutor. 644 00:43:55,866 --> 00:43:56,825 Goodbye. 645 00:44:02,873 --> 00:44:05,000 Jindo Dog is still alive. 646 00:44:07,002 --> 00:44:09,213 If he was going to dig his own grave, 647 00:44:10,714 --> 00:44:13,800 I didn't have to meet that damn judge. 648 00:44:17,054 --> 00:44:19,556 Excuse me. What are you doing? 649 00:44:21,058 --> 00:44:22,559 What are you doing? 650 00:44:22,643 --> 00:44:24,353 -Go through everything. -Yes, sir. 651 00:44:26,230 --> 00:44:28,398 Ransack even the trash bin 652 00:44:29,399 --> 00:44:31,610 to find any clues to where he could be hiding! 653 00:44:38,158 --> 00:44:39,493 It's facing directly away. 654 00:44:39,576 --> 00:44:40,702 I doubt we'll find anything. 655 00:44:41,203 --> 00:44:42,621 Who knows? 656 00:44:42,704 --> 00:44:44,873 -Keep looking. -Okay. 657 00:44:45,707 --> 00:44:46,959 Breaking news. 658 00:44:47,125 --> 00:44:50,045 The current detective who had been arrested for murder 659 00:44:50,379 --> 00:44:52,965 ran away while being transferred. 660 00:44:53,048 --> 00:44:55,384 At around 4 p.m. today, the Regional Investigation Unit… 661 00:44:55,467 --> 00:44:58,011 See? I was right. 662 00:44:58,095 --> 00:45:00,973 He ran away because he knew he was guilty. 663 00:45:01,515 --> 00:45:02,349 Hey, Dongwoo. 664 00:45:03,100 --> 00:45:07,437 Detective Jin locked the doors and risked his life just to save others. 665 00:45:08,480 --> 00:45:09,815 Don't jump to conclusions. 666 00:45:09,898 --> 00:45:10,983 What... 667 00:45:11,066 --> 00:45:12,442 I was just... 668 00:45:12,526 --> 00:45:14,236 ...they're trying to locate him 669 00:45:14,319 --> 00:45:16,446 and will investigate the case openly later on... 670 00:45:18,407 --> 00:45:19,449 Not bad. 671 00:45:23,287 --> 00:45:25,956 You were going to rot in jail, anyway, so why did you run off? 672 00:45:26,915 --> 00:45:29,209 It's where you belong, not me. 673 00:45:29,293 --> 00:45:32,087 Says the wanted criminal. 674 00:45:32,671 --> 00:45:35,132 Being on the run will only get you more charges. 675 00:45:35,340 --> 00:45:36,383 Just hang up, you bastard. 676 00:45:58,947 --> 00:46:01,074 The fire destroyed all the evidence 677 00:46:01,158 --> 00:46:03,160 of the outside force applied to the victim. 678 00:46:03,660 --> 00:46:08,081 No trace of the assailant was left behind. 679 00:46:10,334 --> 00:46:11,501 In this case, 680 00:46:13,045 --> 00:46:14,921 the victim is our last clue. 681 00:46:21,678 --> 00:46:22,679 Hello? 682 00:46:24,264 --> 00:46:28,518 Narcotic analgesics were found in the victim's blood. 683 00:46:29,144 --> 00:46:31,396 Comeine, oxytorone, and hydroorbine. 684 00:46:32,856 --> 00:46:34,066 That much is... 685 00:46:34,149 --> 00:46:36,568 He could've been under severe pain with late-stage cancer, 686 00:46:36,943 --> 00:46:38,862 or he could've been a drug addict. 687 00:46:39,696 --> 00:46:41,698 How much of the blood from the scene do we have left? 688 00:46:41,782 --> 00:46:44,701 We lost a lot of the sample due to heat denaturation. 689 00:46:45,327 --> 00:46:46,995 Do you have anything else to check? 690 00:46:47,996 --> 00:46:51,500 It will be the last time, so you must decide carefully. 691 00:46:52,459 --> 00:46:54,002 - Darn it. - Goodness. 692 00:46:54,086 --> 00:46:55,253 Did they buy you off ,too? 693 00:46:55,337 --> 00:46:57,506 - Just how far up does this go? - Get him off. 694 00:46:58,215 --> 00:47:00,008 Is it really necessary to be careful? 695 00:47:01,051 --> 00:47:05,347 The owner of the blood is just a mad dog who cut off his leash and escaped. 696 00:47:10,602 --> 00:47:11,561 Hey. 697 00:47:12,521 --> 00:47:13,480 Hey, kiddo. 698 00:47:17,526 --> 00:47:21,113 Hey, butane gas. You should thank me for saving your life. 699 00:47:23,407 --> 00:47:24,533 Thanks. 700 00:47:26,743 --> 00:47:29,955 Why, this little... Hey. 701 00:47:30,622 --> 00:47:32,165 What is it this time? 702 00:47:34,876 --> 00:47:37,129 You do that habitually, don't you? 703 00:47:38,213 --> 00:47:40,215 I saw gas bottles everywhere. Do your parents know? 704 00:47:43,093 --> 00:47:45,721 Were there other people who often came to that diner? 705 00:47:46,304 --> 00:47:47,597 I saw some homeless men 706 00:47:47,681 --> 00:47:50,517 from Taewon Station come there to sleep over. 707 00:47:57,587 --> 00:47:59,422 Throw it out! 708 00:47:59,506 --> 00:48:01,675 - Hey! - There! 709 00:48:02,384 --> 00:48:04,886 - Why did you do that? - Who did... 710 00:48:05,553 --> 00:48:07,931 -Oh, my. Hey! -Someone is down here. 711 00:48:08,014 --> 00:48:10,058 -Hey! Hurry over here. -What? 712 00:48:10,141 --> 00:48:11,810 - Is that a person? - Let's go. 713 00:48:12,894 --> 00:48:14,813 -What? -Over there. 714 00:48:20,568 --> 00:48:22,112 What is it that you wanted to tell me? 715 00:48:22,529 --> 00:48:24,072 Why did you call me over here? 716 00:48:24,155 --> 00:48:25,740 I was told to tell you, old lady. 717 00:48:26,324 --> 00:48:27,784 What, "old lady?" 718 00:48:27,867 --> 00:48:29,577 The cop who saved me called you that. 719 00:48:30,245 --> 00:48:32,414 Oh, really? 720 00:48:33,373 --> 00:48:35,333 You should've called me, then. 721 00:48:35,917 --> 00:48:37,460 I was told to tell you in person. 722 00:48:39,295 --> 00:48:40,171 Mm! 723 00:48:40,505 --> 00:48:43,091 Go meet him at the homeless village near Taewon Station. 724 00:48:43,842 --> 00:48:45,093 Oh, Officer Song! 725 00:48:45,802 --> 00:48:47,011 - Officer Song! - Hello. 726 00:48:47,512 --> 00:48:49,222 -Hello. -Look who's here. 727 00:48:50,306 --> 00:48:51,725 It's you, Officer Song. 728 00:48:51,808 --> 00:48:53,101 Right, have you been well? 729 00:48:53,184 --> 00:48:54,686 I wondered who it was. 730 00:48:54,769 --> 00:48:57,689 Oh, I'm all the better from that glass injury. 731 00:48:57,772 --> 00:48:59,065 Look. 732 00:48:59,649 --> 00:49:01,901 You're right. It healed up nicely. 733 00:49:02,485 --> 00:49:05,155 Sir, let me ask something. 734 00:49:05,321 --> 00:49:07,532 Didn't an injured man come here today? 735 00:49:07,615 --> 00:49:09,868 He's tall with big eyes. 736 00:49:09,951 --> 00:49:13,371 Yes, right. Someone new came in a while ago. 737 00:49:13,496 --> 00:49:15,248 But he doesn't seem well at all. 738 00:49:15,373 --> 00:49:17,125 -Follow me. -Okay. 739 00:49:17,208 --> 00:49:19,169 -Move over. -She's here. 740 00:49:19,377 --> 00:49:21,588 -Hello, sir. -Yes, hi. 741 00:49:21,921 --> 00:49:23,840 -Join us for a drink. -It's you. 742 00:49:23,923 --> 00:49:26,676 -Later. -Come on and have a drink. 743 00:49:26,843 --> 00:49:28,470 -Goodness. -He's here. 744 00:49:33,683 --> 00:49:35,685 Don't get up, and stay down. 745 00:49:35,769 --> 00:49:37,562 Let me see. 746 00:49:40,815 --> 00:49:41,983 I'm okay now. 747 00:49:42,734 --> 00:49:43,818 Jeez. 748 00:49:44,277 --> 00:49:45,111 HANKUK UNIVERSITY HOSPITAL SONG SEOL 749 00:49:47,614 --> 00:49:48,656 I'll cut the shirt open. 750 00:49:52,243 --> 00:49:54,454 Jeez, it hurts more. 751 00:50:02,879 --> 00:50:04,130 It will be a little painful. 752 00:50:06,341 --> 00:50:08,927 Stay still. If you get infected, it'll be really bad. 753 00:50:10,261 --> 00:50:11,346 Hey, sweatsuit. 754 00:50:12,263 --> 00:50:13,556 Consider yourself lucky. 755 00:50:15,099 --> 00:50:18,603 She's the official call-in paramedic in this homeless village here. 756 00:50:18,686 --> 00:50:19,979 I'm telling you. 757 00:50:21,481 --> 00:50:22,899 How did this happen? 758 00:50:23,775 --> 00:50:24,901 Cho Doochil... 759 00:50:25,693 --> 00:50:26,778 Whatever. 760 00:50:26,861 --> 00:50:28,446 It's a complicated story to tell. 761 00:50:29,030 --> 00:50:30,573 Sorry, but I don't have an anesthetic. 762 00:50:32,408 --> 00:50:34,744 - Ow! - Don't be a crybaby. 763 00:50:34,828 --> 00:50:36,412 Ah! 764 00:50:39,833 --> 00:50:40,834 One last time. 765 00:50:43,336 --> 00:50:44,170 Done. 766 00:50:45,964 --> 00:50:47,674 I'm not being a crybaby. 767 00:50:52,303 --> 00:50:53,513 It hurts even more. 768 00:51:08,611 --> 00:51:10,738 What time was the sunrise on the day of the fire? 769 00:51:11,489 --> 00:51:12,991 It was 06:32 a.m. 770 00:51:15,535 --> 00:51:17,245 Let's check the footage before, then. 771 00:51:17,328 --> 00:51:18,329 Okay. 772 00:51:21,457 --> 00:51:24,711 The paint factory is located behind the diner at the ten o'clock direction. 773 00:51:25,295 --> 00:51:27,922 The CCTV camera on the outer wall is facing away from the diner. 774 00:51:28,756 --> 00:51:29,591 However, 775 00:51:31,426 --> 00:51:33,761 the fire broke out before sunrise. 776 00:51:34,095 --> 00:51:35,847 So in the dark, 777 00:51:36,139 --> 00:51:39,517 the first flames might have been reflected on the windows and captured on the camera. 778 00:51:41,102 --> 00:51:43,062 The accelerant was lighter oil. 779 00:51:43,187 --> 00:51:46,900 Unlike solid, a liquid accelerant with a low boiling point like lighter oil 780 00:51:47,108 --> 00:51:51,029 emits a strong light when it first ignites a fire. 781 00:51:53,156 --> 00:51:54,616 The ignition got captured. 782 00:51:55,450 --> 00:51:57,702 The flames got reflected on the factory windows. 783 00:51:58,912 --> 00:51:59,871 But what is that? 784 00:52:01,247 --> 00:52:02,540 It might be the ignition source. 785 00:52:02,624 --> 00:52:03,583 IGNITION SOURCE: THE DIRECT CAUSE OF FIRE 786 00:52:03,666 --> 00:52:04,751 But it's too big. 787 00:52:06,419 --> 00:52:08,046 What's with all this fuss? 788 00:52:08,212 --> 00:52:11,382 I don't get why you need these worn-out shoes. Jeez. 789 00:52:12,383 --> 00:52:14,427 That's enough. You should leave now. 790 00:52:14,510 --> 00:52:17,263 If you stay with me, you'll be charged for sheltering a criminal. 791 00:52:19,265 --> 00:52:21,309 How long will you be on the run in that state? 792 00:52:22,101 --> 00:52:24,228 Until I catch the real culprit. 793 00:52:26,314 --> 00:52:28,274 Don't worry. 794 00:52:28,358 --> 00:52:30,234 You know I do that quickly once I set my mind. 795 00:52:30,735 --> 00:52:32,862 Do you really smell a crime or something? 796 00:52:35,573 --> 00:52:38,910 Do you take me for an actual dog just because people call me Jindo Dog? 797 00:52:40,203 --> 00:52:42,205 That's not what I mean. 798 00:52:42,830 --> 00:52:45,083 It's not like I have some supernatural power 799 00:52:45,166 --> 00:52:47,710 to read criminals' minds. 800 00:52:48,169 --> 00:52:49,921 I just work damn hard. 801 00:52:50,129 --> 00:52:51,381 I sleep less than others. 802 00:52:52,590 --> 00:52:53,841 I work harder than others. 803 00:52:55,176 --> 00:52:56,427 Investigating a case is... 804 00:52:57,804 --> 00:52:59,722 biting the dust to put it nicely, or wasting time. 805 00:53:04,352 --> 00:53:05,728 Which pattern are you looking for? 806 00:53:07,897 --> 00:53:10,566 I'm not biting the dust. I'm just cooperating. 807 00:53:23,287 --> 00:53:24,205 Thanks. 808 00:53:24,288 --> 00:53:26,791 What? Which pattern did you say? 809 00:53:28,292 --> 00:53:29,752 Didn't you hear it? I said thanks. 810 00:53:32,547 --> 00:53:33,715 Don't say that. 811 00:53:34,424 --> 00:53:37,343 I don't want to be arrested for sheltering a criminal. 812 00:53:44,517 --> 00:53:48,062 Look for something with a similar police logo. 813 00:54:21,596 --> 00:54:22,722 A lighter oil container? 814 00:54:22,805 --> 00:54:26,976 So, someone sprinkled a flammable here three times? 815 00:54:27,060 --> 00:54:28,644 The pattern says it's liquid. 816 00:54:28,728 --> 00:54:30,897 And it smells like lighter oil. 817 00:54:30,980 --> 00:54:32,565 Hey, isn't this from Woo Miyoung's place? 818 00:54:32,648 --> 00:54:36,486 Yes, why is it here when it's supposed to be in the evidence storage? 819 00:54:36,569 --> 00:54:39,989 Besides, we found only your fingerprints. 820 00:54:42,283 --> 00:54:43,242 Right. 821 00:54:45,620 --> 00:54:48,706 The scene reeked of lighter oil. 822 00:54:50,750 --> 00:54:52,835 As if someone wanted us to notice it right away. 823 00:55:02,804 --> 00:55:06,557 Woo Miyoung's lighter oil container. I hear it was in the evidence storage. 824 00:55:06,974 --> 00:55:08,476 Only the police have access there, no? 825 00:55:09,102 --> 00:55:10,394 You're right. 826 00:55:11,437 --> 00:55:14,232 Think about it. What if someone's after Detective Jin... 827 00:55:18,069 --> 00:55:18,903 An inside job? 828 00:55:19,987 --> 00:55:21,489 That's why I called you out in private. 829 00:55:23,074 --> 00:55:24,325 Anyone you can think of? 830 00:55:24,909 --> 00:55:26,077 None yet. 831 00:55:27,370 --> 00:55:30,623 Hold on. The Regional Investigation Unit? 832 00:55:30,706 --> 00:55:31,749 The RIU? 833 00:55:34,877 --> 00:55:36,003 The shoes. 834 00:55:36,087 --> 00:55:37,839 -Here. -Goodness. 835 00:55:38,172 --> 00:55:40,466 This is just nonsense. 836 00:55:42,343 --> 00:55:44,387 Goodness, gracious. 837 00:55:47,807 --> 00:55:49,642 Why are you helping me? What if I really did it? 838 00:55:50,643 --> 00:55:54,021 As if. You can't even kill a single ant. 839 00:55:55,273 --> 00:55:56,732 I'm a tough guy. 840 00:55:59,694 --> 00:56:01,237 Why do you treat yourself so poorly? 841 00:56:01,988 --> 00:56:03,906 A cop's salary includes his life's worth. 842 00:56:05,283 --> 00:56:07,785 It's the same for a firefighter. 843 00:56:08,369 --> 00:56:09,996 Consider it comradeship. 844 00:56:15,501 --> 00:56:16,335 I found it. 845 00:56:16,419 --> 00:56:18,963 Mister, whose shoe is this? You know? 846 00:56:19,046 --> 00:56:20,089 What? 847 00:56:22,633 --> 00:56:23,634 This one. 848 00:56:27,555 --> 00:56:28,556 I think... 849 00:56:29,599 --> 00:56:31,392 this belongs to Ko. 850 00:56:32,351 --> 00:56:34,020 -Do you want me to call him over? -Yes. 851 00:56:34,103 --> 00:56:35,062 Hey, Ko! 852 00:56:37,440 --> 00:56:38,816 Ko! 853 00:56:48,659 --> 00:56:49,911 What are you doing there? 854 00:56:52,663 --> 00:56:54,040 These shoes. 855 00:56:55,041 --> 00:56:55,875 I smell it. 856 00:57:01,714 --> 00:57:03,466 Right, the shoes. 857 00:57:04,467 --> 00:57:07,678 My husband's pants, T-shirt, and undershirt are all gone. 858 00:57:07,845 --> 00:57:10,181 Sir, we found the trace of Jin Hogae. 859 00:57:10,264 --> 00:57:12,183 He was captured on CCTV at Mapyeong Station. 860 00:57:12,266 --> 00:57:13,643 Gather every man at the station. 861 00:57:13,851 --> 00:57:15,436 -Moving to Mapyeong Station! -Hurry up. 862 00:57:27,490 --> 00:57:28,616 Sir! 863 00:57:29,075 --> 00:57:30,076 What is it? 864 00:57:30,159 --> 00:57:31,994 We have an update on his location, but it's... 865 00:57:32,578 --> 00:57:33,746 Where is he? 866 00:57:38,584 --> 00:57:41,003 Guys! I'm here to turn myself in! 867 00:57:54,100 --> 00:57:55,768 Why that darn... 868 00:58:00,106 --> 00:58:01,190 But it's one plus one. 869 00:58:10,783 --> 00:58:12,910 THE FIRST RESPONDERS 870 00:58:44,275 --> 00:58:45,484 I hope I'm not too late. 871 00:58:45,568 --> 00:58:46,694 I found something, too. 872 00:58:46,777 --> 00:58:49,655 The bloodstains and evidence were all fabricated. 873 00:58:49,739 --> 00:58:52,575 I'm afraid all your evidence is no longer valid. 874 00:58:52,950 --> 00:58:55,161 -This can't be. -What's the matter? 875 00:58:55,244 --> 00:58:56,704 Were you looking for this? 876 00:58:56,787 --> 00:58:58,831 You'll be behind bars for a long time. 877 00:58:58,914 --> 00:59:00,750 If Jindo Dog finds Choi Seokdoo, 878 00:59:00,833 --> 00:59:03,002 it will be revealed that the alibi was fabricated. 879 00:59:03,085 --> 00:59:06,464 We must indict Ma Taehwa for the main crime. Murder. 880 00:59:06,547 --> 00:59:08,674 How can we indict him when he has a concrete alibi? 881 00:59:08,755 --> 00:59:11,924 Only Choi Seokdoo can nullify his alibi. He's alive in one piece. 882 00:59:13,313 --> 00:59:15,148 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 63759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.