Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,599 --> 00:00:21,559
THOMAS: I had an enviable life
before the reunion.
2
00:00:23,725 --> 00:00:26,965
Career, friends, stability.
3
00:00:28,770 --> 00:00:30,770
But none of it mattered
because I didn't have truth.
4
00:00:32,414 --> 00:00:34,704
So I came home
to make truth show its face.
5
00:00:37,059 --> 00:00:40,859
And now I could hardly
bear to look at it.
6
00:00:46,188 --> 00:00:48,188
A father who wasn't mine
7
00:00:49,472 --> 00:00:51,472
replaced by another
I hardly knew.
8
00:00:54,837 --> 00:00:57,537
A mother forced into secrets
9
00:00:57,640 --> 00:01:00,040
that had kept me safe
for so long.
10
00:01:02,045 --> 00:01:04,085
I thought I was
letting in the light.
11
00:01:05,809 --> 00:01:07,809
I was wrong.
12
00:01:08,572 --> 00:01:10,932
(French theme song)
13
00:01:51,897 --> 00:01:55,597
DOCTOR: He has multiple
fractures to his vertebrae,
14
00:01:55,701 --> 00:01:57,841
pelvis, legs and ribs.
15
00:01:57,944 --> 00:02:00,574
He got lucky with
the trajectory of the bullet.
16
00:02:00,666 --> 00:02:03,446
But he also has bruising
to the brain,
17
00:02:03,549 --> 00:02:05,669
a subdural haematoma.
18
00:02:07,353 --> 00:02:09,303
Blood pressure was low
despite a shot of norepinephrine
19
00:02:09,396 --> 00:02:12,356
so we decided to put him
into an induced coma.
20
00:02:13,560 --> 00:02:16,780
The next 72 hours
are critical.
21
00:02:16,883 --> 00:02:18,713
If he comes round on his own,
22
00:02:18,805 --> 00:02:20,825
then he's got a chance.
23
00:02:20,928 --> 00:02:22,928
If he doesn't...
24
00:02:24,291 --> 00:02:26,691
I'm sorry
I can't give you better news.
25
00:02:36,584 --> 00:02:38,714
Don't you dare listen to him.
26
00:02:40,268 --> 00:02:42,268
You're gonna be OK.
27
00:02:43,191 --> 00:02:45,191
You hear me?
28
00:02:47,716 --> 00:02:51,716
Me and Olivier
and your girls,
29
00:02:52,641 --> 00:02:54,641
we'll make sure of that.
30
00:02:58,647 --> 00:03:00,467
(Crying)
31
00:03:00,569 --> 00:03:01,989
I'm sorry.
32
00:03:02,091 --> 00:03:04,251
I should never have come back.
33
00:03:07,937 --> 00:03:10,057
I put you in danger.
34
00:03:11,020 --> 00:03:13,020
I promise
35
00:03:13,783 --> 00:03:15,793
I will never let
you down again.
36
00:03:16,586 --> 00:03:19,026
Manon Agostini, the cop,
37
00:03:20,110 --> 00:03:21,810
is waiting for you outside.
38
00:03:21,911 --> 00:03:24,841
She wants to know everything
about Maxime's accident.
39
00:03:41,172 --> 00:03:44,902
You're going to tell her
the truth, aren't you?
40
00:03:48,459 --> 00:03:50,499
Not until Max agrees.
41
00:03:51,823 --> 00:03:53,833
He'd decided
to go to the police.
42
00:03:55,467 --> 00:03:57,467
There's a bigger picture.
43
00:03:58,870 --> 00:04:00,990
It's not just Max's freedom
and mine at stake.
44
00:04:01,753 --> 00:04:03,503
Look at him.
45
00:04:03,595 --> 00:04:05,595
He's in a coma.
46
00:04:06,598 --> 00:04:08,598
- I never meant to hurt him.
- But you did!
47
00:04:09,321 --> 00:04:11,321
You caused all of this.
48
00:04:32,065 --> 00:04:34,065
Oh, Max.
49
00:04:44,638 --> 00:04:46,638
Annabelle?
50
00:04:48,082 --> 00:04:50,082
Jesus!
51
00:04:53,888 --> 00:04:56,328
Francis was murdered
last night.
52
00:04:59,494 --> 00:05:01,504
Get dressed.
53
00:05:22,918 --> 00:05:25,478
Are you certain
you didn't see the attacker?
54
00:05:28,684 --> 00:05:30,974
This happened around midnight?
55
00:05:33,690 --> 00:05:36,050
Why were you both
at the Nest?
56
00:05:37,133 --> 00:05:38,603
We needed to talk.
57
00:05:38,695 --> 00:05:40,695
You couldn't do it
over the phone?
58
00:05:45,742 --> 00:05:49,312
And somebody just...
tried to kill Max?
59
00:05:50,067 --> 00:05:52,067
For no reason.
60
00:05:59,797 --> 00:06:02,257
(Sighs) OK.
61
00:06:02,360 --> 00:06:04,180
You can tell me later.
62
00:06:04,282 --> 00:06:06,282
When you're ready.
63
00:06:09,887 --> 00:06:11,887
Um...
64
00:06:13,972 --> 00:06:16,292
I've got some bad news,
though.
65
00:06:17,736 --> 00:06:19,736
About Francis.
66
00:06:22,781 --> 00:06:25,821
We found him
on the beach last night.
67
00:06:27,226 --> 00:06:29,226
He's dead.
68
00:06:31,270 --> 00:06:35,030
It must have been about the same
time Max was attacked and shot.
69
00:06:35,715 --> 00:06:37,715
Are you OK?
70
00:06:42,121 --> 00:06:44,121
Dead or killed?
71
00:06:44,604 --> 00:06:46,614
Killed.
72
00:06:47,727 --> 00:06:50,867
- Your mother was there too.
- Where is she?
73
00:06:50,971 --> 00:06:53,471
She had a gun.
She ran away.
74
00:06:53,573 --> 00:06:55,583
Where has she gone, Thomas?
75
00:07:00,861 --> 00:07:03,361
You still think
this is a game?
76
00:07:03,464 --> 00:07:05,474
People are dead!
77
00:07:07,588 --> 00:07:09,648
Don't want to talk? Fine.
78
00:07:09,750 --> 00:07:11,750
Come with me.
79
00:07:18,760 --> 00:07:20,760
This is an emergency.
80
00:07:21,683 --> 00:07:23,693
I need you to listen
and do what I tell you.
81
00:07:24,085 --> 00:07:26,085
You... you need a doctor.
82
00:07:27,168 --> 00:07:29,788
There's no point. I'll be dead
by the end of the day.
83
00:07:29,891 --> 00:07:32,091
Oh, Annabelle, come on!
84
00:07:33,175 --> 00:07:35,595
You caused this catastrophe
85
00:07:35,697 --> 00:07:37,637
by bringing that girl
into our lives
86
00:07:37,740 --> 00:07:40,240
- and now you must fix it.
- Or you'll shoot me?
87
00:07:40,342 --> 00:07:43,412
God, be a man, for once!
88
00:07:43,506 --> 00:07:46,746
Show me I made the right choice
by staying with you.
89
00:07:59,803 --> 00:08:03,253
So, what happened to Francis?
90
00:08:11,815 --> 00:08:15,255
He gave his life trying
to keep Thomas out of jail.
91
00:08:19,463 --> 00:08:21,473
Thomas killed Clément.
92
00:08:22,306 --> 00:08:24,086
He was insane with jealousy.
93
00:08:24,188 --> 00:08:27,288
He knew she'd got involved
with someone who hurt her.
94
00:08:27,392 --> 00:08:30,802
He thought it was Clément.
But it was you.
95
00:08:34,719 --> 00:08:36,719
Now do you see
what you've done?
96
00:08:37,482 --> 00:08:39,622
Thomas was just a boy.
97
00:08:39,724 --> 00:08:42,694
He shouldn't have to pay
for your mistakes.
98
00:08:45,170 --> 00:08:47,730
Is... is Thomas in danger?
99
00:08:51,136 --> 00:08:52,836
I'm taking care of it.
100
00:08:52,938 --> 00:08:55,298
What the...
What does that mean?
101
00:08:57,503 --> 00:09:00,333
It means I'm going back
to where this all began
102
00:09:00,426 --> 00:09:01,926
to save our son.
103
00:09:02,028 --> 00:09:04,168
You've long enjoyed
the role of father
104
00:09:04,270 --> 00:09:07,390
and now you need to play
your part too.
105
00:09:08,955 --> 00:09:11,275
Show Thomas
what a father's love really is.
106
00:09:12,599 --> 00:09:14,799
♪ Happy birthday
107
00:09:15,682 --> 00:09:17,682
♪ Dear Thomas
108
00:09:18,285 --> 00:09:20,885
♪ Happy birthday to you ♪
109
00:09:21,568 --> 00:09:23,028
(Laughter)
110
00:09:23,130 --> 00:09:25,610
Hey! Birthday boy...
111
00:09:26,734 --> 00:09:28,744
- Thank you.
- Lovely man.
112
00:09:43,111 --> 00:09:45,111
It will be OK, Thomas.
113
00:09:48,036 --> 00:09:50,036
FRANCIS:
Let me look at you.
114
00:09:52,401 --> 00:09:55,161
You're safe.
I took care of it.
115
00:10:38,649 --> 00:10:41,089
Why is all this happening,
Thomas?
116
00:10:42,653 --> 00:10:46,063
I can't protect you,
if you don't help me.
117
00:10:53,344 --> 00:10:56,494
Francis was involved
with a Russian gang.
118
00:10:56,588 --> 00:10:59,208
They kidnapped him,
told him they'd kill him
119
00:10:59,311 --> 00:11:01,811
if Max didn't agree
to meet and "work" for them.
120
00:11:01,913 --> 00:11:03,863
Max met them at the Nest?
121
00:11:03,956 --> 00:11:05,976
I told him it was a trap.
122
00:11:06,078 --> 00:11:07,738
But that makes no sense.
123
00:11:07,840 --> 00:11:09,740
How does Annabelle
fit into this?
124
00:11:09,842 --> 00:11:11,842
I don't know.
125
00:11:13,926 --> 00:11:15,926
I think she might have
gone after them.
126
00:11:17,330 --> 00:11:19,330
- That'd be so stupid.
- (Phone rings)
127
00:11:26,459 --> 00:11:28,679
Hi, Dad.
Where are you?
128
00:11:28,782 --> 00:11:31,442
ANNABELLE:
I'm safe. Are you?
129
00:11:31,544 --> 00:11:33,054
I'm at the beach with Manon.
130
00:11:33,146 --> 00:11:35,306
Max has had a terrible accident.
131
00:11:36,910 --> 00:11:38,370
Everyone's looking for Mum,
have you seen her?
132
00:11:38,472 --> 00:11:40,932
I'm OK. I have everything
under control.
133
00:11:41,034 --> 00:11:42,544
Please, don't worry about me.
134
00:11:42,636 --> 00:11:44,636
Francis is dead.
135
00:11:46,400 --> 00:11:50,020
She was here, but I'm really
concerned for her safety.
136
00:11:50,124 --> 00:11:53,594
I wish you'd had the chance to
get to know your father better,
137
00:11:53,688 --> 00:11:55,628
understood
what Francis meant to me.
138
00:11:55,730 --> 00:11:57,730
How he protected us.
139
00:11:59,614 --> 00:12:01,884
Do you know
where Mum has gone?
140
00:12:01,976 --> 00:12:04,356
Talk to Fanny.
She's waiting
141
00:12:04,459 --> 00:12:06,459
at Sainte Marie Madeleine.
142
00:12:07,302 --> 00:12:09,402
She's expecting you.
143
00:12:09,504 --> 00:12:11,514
She has all the answers.
144
00:12:12,708 --> 00:12:15,868
- Why can't you tell me?
- I have things to do.
145
00:12:17,352 --> 00:12:19,402
You boys will have
nothing to fear any more.
146
00:12:21,277 --> 00:12:23,897
Don't! Whatever it is you think
you're doing, please don't.
147
00:12:23,999 --> 00:12:26,239
I love you, my darling.
148
00:12:27,723 --> 00:12:29,153
We'll all be together again
very soon.
149
00:12:29,245 --> 00:12:31,485
Maman! No!
150
00:12:42,699 --> 00:12:44,699
(Clock chimes)
151
00:12:51,428 --> 00:12:54,788
(Clock chimes)
152
00:13:21,059 --> 00:13:23,059
Fanny.
153
00:13:24,503 --> 00:13:26,513
Have something to tell me?
154
00:13:39,759 --> 00:13:41,759
I'm a liar, Thomas.
155
00:13:42,882 --> 00:13:45,732
I lied to you today,
this week,
156
00:13:47,367 --> 00:13:49,407
25 years ago.
157
00:13:52,772 --> 00:13:54,512
So many lies.
158
00:13:54,614 --> 00:13:56,624
- No.
- That's OK.
159
00:14:02,743 --> 00:14:07,693
I've always known
there was a body in the gym.
160
00:14:07,788 --> 00:14:09,788
But until you told me,
161
00:14:10,591 --> 00:14:12,591
I didn't know
Clément was there too.
162
00:14:13,514 --> 00:14:15,524
What do you mean?
163
00:14:17,038 --> 00:14:20,598
There are two bodies there.
164
00:14:22,764 --> 00:14:24,914
- Clément and...
- No.
165
00:14:25,006 --> 00:14:27,806
- And Vinca.
- No. You're wrong.
166
00:14:28,570 --> 00:14:30,590
No, I'm not.
167
00:14:30,692 --> 00:14:32,692
How can you be so sure?
168
00:14:33,976 --> 00:14:35,976
Because I'm the one
who killed her.
169
00:15:48,614 --> 00:15:50,804
I'll fix this.
170
00:15:50,896 --> 00:15:52,896
I'll fix this.
171
00:15:53,299 --> 00:15:55,519
- What's wrong?
- Just go look after her!
172
00:15:55,621 --> 00:15:58,381
- Where are you going?
- Just fucking do it!
173
00:18:19,212 --> 00:18:21,412
This will make you feel better.
174
00:18:30,263 --> 00:18:32,633
I adored her at first.
175
00:18:34,307 --> 00:18:36,947
But she could be so cruel.
176
00:18:45,079 --> 00:18:47,079
She's in the gym?
177
00:18:47,561 --> 00:18:49,561
Like a piece of dirt?
178
00:18:50,444 --> 00:18:52,454
All this time?
179
00:18:55,009 --> 00:18:57,009
Was she in pain?
180
00:18:57,852 --> 00:18:59,972
No. No.
181
00:19:00,935 --> 00:19:02,935
Did you watch her die?
182
00:19:05,941 --> 00:19:07,941
Tell me.
183
00:19:08,583 --> 00:19:11,073
After I gave her the tea,
184
00:19:12,908 --> 00:19:14,908
I went back to my room
185
00:19:17,232 --> 00:19:19,242
and I waited for you.
186
00:19:20,035 --> 00:19:22,035
But you never came.
187
00:19:23,679 --> 00:19:26,619
Eventually,
I went back to see her.
188
00:19:26,722 --> 00:19:28,722
The mug was empty.
189
00:19:30,286 --> 00:19:32,286
And she wasn't breathing.
190
00:19:32,649 --> 00:19:34,649
She'd gone.
191
00:19:35,171 --> 00:19:37,811
But I didn't mean
to hurt her.
192
00:19:39,696 --> 00:19:42,136
You knew exactly
what you were doing.
193
00:19:43,580 --> 00:19:45,580
You killed her.
194
00:19:52,630 --> 00:19:54,630
I wanted to tell you.
195
00:19:55,432 --> 00:19:57,442
Your mother wouldn't let me.
196
00:20:00,237 --> 00:20:02,237
My mother?
197
00:20:20,739 --> 00:20:22,079
They'll be safe.
198
00:20:22,180 --> 00:20:24,180
They'll be safe.
199
00:20:30,349 --> 00:20:32,349
I killed Vinca!
200
00:20:38,197 --> 00:20:41,057
Shh! Shh!
It's gonna be OK.
201
00:20:41,160 --> 00:20:43,160
What have I done?
202
00:20:58,058 --> 00:21:00,658
(Whispering)
203
00:21:29,171 --> 00:21:32,111
This is the most important
moment of your life.
204
00:21:32,214 --> 00:21:35,744
You have a decision to make,
and you have to do it fast.
205
00:21:37,099 --> 00:21:38,679
Now,
there are only two options.
206
00:21:38,781 --> 00:21:41,361
You call the police,
you tell them everything.
207
00:21:41,464 --> 00:21:42,814
They put you in a cell.
208
00:21:42,905 --> 00:21:45,425
No bail.
They'll rip you to shreds.
209
00:21:47,230 --> 00:21:49,050
You'll be the jealous bitch
who killed her best friend.
210
00:21:49,152 --> 00:21:51,862
- How old are you?
- 18 last month.
211
00:21:51,955 --> 00:21:53,775
Oh, my God!
212
00:21:53,877 --> 00:21:55,457
So you're an adult.
213
00:21:55,558 --> 00:21:58,198
You'll be given a full sentence.
Jesus.
214
00:21:59,843 --> 00:22:02,933
God, she'll be what,
40 by the time she gets out?
215
00:22:04,368 --> 00:22:06,368
I mean, her life is over
before it's begun.
216
00:22:07,090 --> 00:22:09,230
Um...
217
00:22:09,333 --> 00:22:11,343
What's the other option?
218
00:22:13,057 --> 00:22:14,437
You fight.
219
00:22:14,538 --> 00:22:16,398
What?
220
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
I mean, we can help you.
221
00:22:21,546 --> 00:22:23,546
Do you want me to help you?
222
00:22:25,149 --> 00:22:28,609
Because this will only work
if you do exactly what I ask.
223
00:22:28,713 --> 00:22:31,083
No questions,
no explanations.
224
00:22:32,597 --> 00:22:34,957
That's my only condition,
and it's non-negotiable.
225
00:22:36,481 --> 00:22:38,261
If you talk, if you make
the slightest mistake,
226
00:22:38,363 --> 00:22:40,373
it's not only you
who goes to jail.
227
00:22:41,206 --> 00:22:43,206
Annabelle and I, too.
228
00:22:46,291 --> 00:22:48,771
I... I'll do whatever you say.
229
00:23:34,382 --> 00:23:36,382
Hey.
230
00:23:36,985 --> 00:23:38,985
Here's your costume.
231
00:25:51,726 --> 00:25:53,826
You'll be in Nice by 4:00.
232
00:25:53,928 --> 00:25:55,748
Go straight home,
not to school.
233
00:25:55,850 --> 00:25:58,170
Stay there
for the rest of the holidays.
234
00:25:59,414 --> 00:26:01,444
And there will be
tough days ahead.
235
00:26:01,536 --> 00:26:03,536
But I know you'll get through.
236
00:26:04,259 --> 00:26:06,719
Don't dwell on what you did.
237
00:26:06,822 --> 00:26:09,442
Obliterate the truth
and destroy it
238
00:26:09,544 --> 00:26:11,854
until eventually your lies
become the truth
239
00:26:11,947 --> 00:26:13,947
and you'll be set free.
240
00:26:17,433 --> 00:26:19,443
Go. Go.
241
00:26:32,729 --> 00:26:35,309
My mother orchestrated
the whole thing.
242
00:26:35,412 --> 00:26:37,352
I kept to her rules.
243
00:26:37,454 --> 00:26:40,344
We never talked about it after,
244
00:26:41,738 --> 00:26:43,738
until yesterday.
245
00:26:45,062 --> 00:26:48,712
The police were everywhere,
asking questions.
246
00:26:51,068 --> 00:26:53,068
So we met,
247
00:26:54,512 --> 00:26:56,832
and she finally said
I could tell you.
248
00:26:58,155 --> 00:27:01,235
I'm glad
you finally know the truth.
249
00:27:03,961 --> 00:27:07,611
You both lied to
me for decades.
250
00:27:09,687 --> 00:27:10,867
And yesterday
251
00:27:10,969 --> 00:27:13,809
you cooked up some new story.
252
00:27:14,813 --> 00:27:15,753
Thomas.
253
00:27:15,854 --> 00:27:17,864
The truth,
254
00:27:18,457 --> 00:27:20,457
a handful of pills?
255
00:27:21,059 --> 00:27:23,059
I was there.
256
00:27:24,263 --> 00:27:26,433
I felt for a pulse.
There was nothing.
257
00:27:27,226 --> 00:27:29,046
Vinca is dead.
258
00:27:29,148 --> 00:27:31,148
She's not.
259
00:27:32,231 --> 00:27:34,231
- Don't do that to yourself.
- I saw her in Menton!
260
00:27:41,120 --> 00:27:43,460
You just saw
what you wanted to see.
261
00:27:43,563 --> 00:27:46,453
An idolised phantom
from the past.
262
00:27:47,647 --> 00:27:49,927
She had no use
for your love.
263
00:27:59,380 --> 00:28:01,960
- You were obsessed with her.
- I wanted you to see
264
00:28:02,062 --> 00:28:04,002
what a total bitch she --
265
00:28:04,104 --> 00:28:06,734
Young girls are cruel.
It must've driven you mad...
266
00:28:06,827 --> 00:28:08,827
You didn't know her at all.
267
00:28:14,635 --> 00:28:16,635
I... uh...
268
00:28:18,960 --> 00:28:20,960
wanted you to have this.
269
00:28:23,405 --> 00:28:25,405
No.
270
00:28:26,047 --> 00:28:27,347
No, it's OK.
271
00:28:27,449 --> 00:28:30,049
You know,
I can get another one.
272
00:28:31,373 --> 00:28:33,383
When we go together
in the holidays.
273
00:28:42,985 --> 00:28:44,985
Um...
274
00:28:47,029 --> 00:28:49,029
Hey!
275
00:28:50,233 --> 00:28:52,443
I mean... Fanny...
276
00:28:54,437 --> 00:28:56,437
We've split up.
277
00:28:57,440 --> 00:29:00,180
It's OK. We're still
friends and everything, but...
278
00:29:00,283 --> 00:29:02,353
Idiot.
279
00:29:02,446 --> 00:29:04,446
You're perfect together.
280
00:29:07,931 --> 00:29:09,931
Look... Hey, look!
281
00:29:11,495 --> 00:29:14,375
I... I don't feel anything
when I'm with her.
282
00:29:15,980 --> 00:29:17,920
- Same when I'm with --
- Wanna go to a party?
283
00:29:18,022 --> 00:29:19,882
- Oh, yeah!
- Cool.
284
00:29:19,984 --> 00:29:22,894
Um... Aya's having one,
I think we can go together.
285
00:29:22,987 --> 00:29:25,327
- Yeah, let's go.
- It's cool.
286
00:29:25,430 --> 00:29:27,430
WOMAN: I'm so excited!
287
00:29:31,196 --> 00:29:34,276
This story's bullshit.
You always envied her.
288
00:29:42,367 --> 00:29:45,187
WOMAN: I'm always happy
to give a doctor's opinion.
289
00:29:45,290 --> 00:29:47,830
I'm researching a detail
for my next book.
290
00:29:47,933 --> 00:29:51,563
How many flunitrazepam would
you need for a fatal overdose?
291
00:29:51,657 --> 00:29:54,517
That's hard to specify,
it depends on so many factors.
292
00:29:54,620 --> 00:29:57,400
Health, age,
history of dependency.
293
00:29:57,503 --> 00:30:00,173
Well, my character is 18.
Slim, healthy.
294
00:30:00,266 --> 00:30:02,366
Has no underlying health conditions.
295
00:30:02,468 --> 00:30:04,968
But has been using
flunitrazepam for a while.
296
00:30:05,071 --> 00:30:06,851
She's got tolerance?
297
00:30:06,953 --> 00:30:09,903
- Yes. Would 12 pills do it?
- It could prove lethal.
298
00:30:09,996 --> 00:30:12,416
But there are
more effective alternatives.
299
00:30:12,519 --> 00:30:14,999
Great. Thanks.
You've been a real help.
300
00:31:07,136 --> 00:31:09,136
(Groans)
301
00:31:10,179 --> 00:31:14,299
(Takes deep breaths)
302
00:32:13,606 --> 00:32:15,146
Waiter?
303
00:32:15,248 --> 00:32:18,308
Can I... another pastis
over here,
304
00:32:18,411 --> 00:32:20,411
for Pianelli.
305
00:32:21,494 --> 00:32:23,204
Me?
306
00:32:23,296 --> 00:32:25,296
Why?
307
00:32:25,939 --> 00:32:28,699
Well, congratulations
on your front page. Bravo!
308
00:32:30,023 --> 00:32:31,043
- It's my third this year.
- Wow!
309
00:32:31,144 --> 00:32:33,154
And there's more to come.
310
00:32:34,468 --> 00:32:36,628
Yeah, it's a pity
you got so much of it wrong.
311
00:32:40,554 --> 00:32:43,824
You haven't got a clue,
have you? You just...
312
00:32:43,918 --> 00:32:47,038
write whatever gossip
pops into your head.
313
00:32:50,164 --> 00:32:52,174
Have you got something
to tell me?
314
00:32:54,529 --> 00:32:56,529
Maybe I do.
315
00:33:00,495 --> 00:33:02,655
Maybe I don't.
316
00:33:06,021 --> 00:33:08,341
Look, a long time ago,
317
00:33:09,144 --> 00:33:10,974
I did something
318
00:33:11,066 --> 00:33:12,646
to protect my family.
319
00:33:12,748 --> 00:33:15,388
It was the right thing to do,
but...
320
00:33:21,237 --> 00:33:23,657
- You married?
- Divorcing.
321
00:33:23,759 --> 00:33:26,659
Good. Don't do it again.
Monogamy is unnatural.
322
00:33:26,763 --> 00:33:31,813
It can only lead to frustration,
temptation and disaster.
323
00:33:33,730 --> 00:33:35,730
What have you done Richard?
324
00:33:36,533 --> 00:33:38,563
I think
I've said enough already.
325
00:33:38,655 --> 00:33:42,755
Look, anyone knows this place
is like my office, right?
326
00:33:42,859 --> 00:33:44,439
I'm here most days
327
00:33:44,541 --> 00:33:47,041
and yet it's the first time
I've seen you.
328
00:33:47,144 --> 00:33:50,914
So you can't back out now.
What did you come to tell me?
329
00:33:54,632 --> 00:33:57,682
They're gonna say
that I'm some kind of... um...
330
00:34:00,678 --> 00:34:02,678
predator.
331
00:34:04,042 --> 00:34:08,572
And I... I need you
to give my side of the story.
332
00:34:09,928 --> 00:34:12,028
She was the one
who set it all off.
333
00:34:12,130 --> 00:34:15,470
- Who are we talking about?
- Vinca. Conniving bitch.
334
00:34:15,574 --> 00:34:19,564
She and her useless boyfriend
335
00:34:19,658 --> 00:34:21,658
tried to destroy my family.
336
00:34:22,581 --> 00:34:24,581
I slept with her once!
337
00:34:25,384 --> 00:34:29,594
She was completely passive,
like she was having root canal.
338
00:34:32,111 --> 00:34:35,561
But...
they got the photos they wanted.
339
00:34:36,556 --> 00:34:37,936
They blackmailed you?
340
00:34:38,037 --> 00:34:40,037
Yeah,
and I paid the first time.
341
00:34:41,000 --> 00:34:43,260
But then Clément came again
342
00:34:43,363 --> 00:34:46,173
and I knew that
they would never be satisfied.
343
00:34:46,967 --> 00:34:48,967
Then what happened?
344
00:34:50,170 --> 00:34:51,830
ANNABELLE:
Thomas was just a boy.
345
00:34:51,932 --> 00:34:54,412
He shouldn't have to pay
for your mistakes.
346
00:34:55,736 --> 00:34:57,736
I stabbed the fucker
in the head.
347
00:34:58,579 --> 00:35:00,659
And I put him in the gym,
348
00:35:02,102 --> 00:35:04,112
got Russian hoods
to cover my tracks...
349
00:35:04,905 --> 00:35:07,145
Vinca, she ran away.
350
00:35:10,792 --> 00:35:13,232
Nobody blackmailed me any more.
351
00:35:25,407 --> 00:35:27,427
Hi, you've reached
Annabelle Degalais.
352
00:35:27,529 --> 00:35:29,349
Please leave a message.
353
00:35:29,451 --> 00:35:32,491
I beg you to stop whatever you think
you're doing to protect me.
354
00:35:33,375 --> 00:35:34,755
Talk to me, Maman.
355
00:35:34,857 --> 00:35:36,857
Let me help you work this out.
356
00:35:40,062 --> 00:35:42,162
Dad! Ah, thank God!
357
00:35:42,264 --> 00:35:44,274
Do you know where Mum is?
358
00:35:45,508 --> 00:35:47,828
I'm afraid your father
has had too much to drink.
359
00:35:49,152 --> 00:35:51,152
He's told me
all sort of things.
360
00:35:52,435 --> 00:35:54,435
- You need to pick him up.
- Let me talk to him.
361
00:35:55,358 --> 00:35:57,358
He says he killed Clément.
362
00:35:59,282 --> 00:36:01,472
Thomas?
You still there?
363
00:36:01,565 --> 00:36:03,565
I'm on my way.
364
00:36:22,146 --> 00:36:23,686
I'm sorry, mate.
365
00:36:23,788 --> 00:36:25,948
It's not how
I wanted things to turn out.
366
00:36:27,071 --> 00:36:29,071
- Where is he?
- Bathroom.
367
00:36:29,914 --> 00:36:31,924
I can't hide this,
you know that?
368
00:36:32,958 --> 00:36:34,958
I'm obliged
to tell the police immediately.
369
00:36:46,852 --> 00:36:48,852
You took your time.
370
00:36:51,257 --> 00:36:53,237
- Sober up.
- Look, I'm not drunk.
371
00:36:53,339 --> 00:36:56,419
It's just part of a pantomime
to save you.
372
00:36:58,064 --> 00:37:00,074
I'm going to jail for you.
373
00:37:13,921 --> 00:37:16,081
Why did you sleep
with her, Dad?
374
00:37:18,405 --> 00:37:22,605
There were so many women.
Why did you need her too?
375
00:37:23,451 --> 00:37:25,451
I don't know.
376
00:37:30,698 --> 00:37:33,778
I am truly sorry.
377
00:37:41,590 --> 00:37:44,010
- Look, Mum's in danger.
- OK, just stop.
378
00:37:44,112 --> 00:37:47,502
She wants you to be free.
And you are. So just...
379
00:37:47,596 --> 00:37:49,696
Tell me everything
she said to you.
380
00:37:49,798 --> 00:37:51,798
- That's between man and wife.
- Dad! Please!
381
00:37:56,165 --> 00:37:58,945
For God's sake! She told me
that Francis was dead,
382
00:37:59,048 --> 00:38:01,228
that you were in danger,
and it's my fault
383
00:38:01,330 --> 00:38:03,650
- and she'd take care of everything.
- How?
384
00:38:05,094 --> 00:38:07,104
"By going back
to where it all began."
385
00:38:08,137 --> 00:38:10,137
- What does that mean?
- It could mean anything.
386
00:38:10,820 --> 00:38:12,820
Birthplace.
387
00:38:13,703 --> 00:38:16,453
Uh...
where she first met Francis,
388
00:38:16,546 --> 00:38:18,546
or , god forbid, where she first met me.
389
00:38:19,830 --> 00:38:21,830
- Where did you meet?
- In St Ex, of course.
390
00:38:23,393 --> 00:38:25,103
ANNABELLE: Talk to Fanny.
391
00:38:25,195 --> 00:38:27,275
She's waiting
at Sainte Marie Madeleine.
392
00:38:28,919 --> 00:38:31,679
- She's expecting you.
- (School bell rings)
393
00:38:33,604 --> 00:38:36,254
- She's gone back to college.
- You can't be certain of that.
394
00:38:37,208 --> 00:38:40,088
I can. There were bells.
395
00:38:41,652 --> 00:38:44,062
- He's all yours.
- Where are you off to so fast?
396
00:38:44,976 --> 00:38:46,976
To find a lawyer.
397
00:39:34,868 --> 00:39:36,868
(School bell rings)
398
00:40:05,500 --> 00:40:07,280
Hello?
399
00:40:07,382 --> 00:40:09,382
Hello?
400
00:40:10,986 --> 00:40:12,986
Is there anybody here?
401
00:40:21,437 --> 00:40:23,137
There's somebody in there.
Hello?
402
00:40:23,239 --> 00:40:24,419
MAN: Come on.
403
00:40:24,520 --> 00:40:26,520
- Hello?
- All right.
404
00:40:27,163 --> 00:40:28,993
Let's go.
405
00:40:29,085 --> 00:40:31,085
TOM: Let me go!
406
00:40:31,648 --> 00:40:34,168
He's harmless, David.
I'll deal with him.
407
00:40:39,456 --> 00:40:42,876
- You're working late tonight.
- I don't even get any overtime.
408
00:40:42,980 --> 00:40:44,980
- I'm too good for this world.
- Anyone else in there with you?
409
00:40:45,422 --> 00:40:47,422
No.
410
00:40:47,745 --> 00:40:49,745
Do you want to come in and check?
411
00:40:52,470 --> 00:40:54,470
No.
412
00:41:02,680 --> 00:41:04,680
Have you seen
my mother today?
413
00:41:05,523 --> 00:41:07,533
I have not, Mr Degalais.
414
00:41:10,969 --> 00:41:12,969
What are all these about?
415
00:41:14,292 --> 00:41:16,562
They're ghastly aren't they?
The new head, Emily Deville,
416
00:41:16,655 --> 00:41:18,915
sprinkled them everywhere
like fairy dust.
417
00:41:19,017 --> 00:41:21,017
They're motivational.
418
00:41:21,580 --> 00:41:23,580
They make me want
to pluck my eyeballs out.
419
00:41:56,176 --> 00:42:00,036
"Wings are freedom only when
they are wide open in flight.
420
00:42:00,140 --> 00:42:02,900
On one's back,
they are a burden to carry."
421
00:43:01,244 --> 00:43:04,974
"Wings are freedom only when
they are wide open in flight."
422
00:43:11,816 --> 00:43:13,816
THOMAS:
Vinca's seeing someone else.
423
00:43:16,220 --> 00:43:18,620
Alexis Clément.
The creepy philosophy teacher.
424
00:43:25,630 --> 00:43:27,630
It's just gossip.
425
00:43:30,675 --> 00:43:33,555
They weren't even lovers.
Doesn't make sense at all.
426
00:43:35,120 --> 00:43:37,120
There's rumours
you're involved with a teacher.
427
00:43:38,604 --> 00:43:40,774
- You've no regrets?
- For killing a rapist?
428
00:43:41,807 --> 00:43:43,847
Where did you get this?
429
00:43:57,704 --> 00:44:01,294
- I didn't want to do it.
- She had a lover called Alexis.
430
00:44:01,387 --> 00:44:03,047
I must meet someone
and pack.
431
00:44:03,149 --> 00:44:04,889
But it wasn't Clément.
432
00:44:04,991 --> 00:44:08,181
- I don't want to do it.
- Deville. I had a crush on her.
433
00:44:08,275 --> 00:44:09,695
She was always
the cool teacher.
434
00:44:09,796 --> 00:44:11,096
She's the head now.
435
00:44:11,198 --> 00:44:13,198
It's not my fault.
436
00:44:15,763 --> 00:44:18,033
- They weren't lovers.
- It's just gossip.
437
00:44:18,125 --> 00:44:20,125
Doesn't make sense at all.
438
00:44:21,168 --> 00:44:23,168
Alexis forced me.
439
00:44:23,651 --> 00:44:24,671
Alexis forced me.
440
00:44:24,772 --> 00:44:26,672
It's not my fault.
441
00:44:26,774 --> 00:44:28,784
Alexis made me do it.
442
00:44:33,021 --> 00:44:35,421
I wish we'd never met.
I wish we had been us.
443
00:44:36,664 --> 00:44:38,334
I'll fix this.
I'll fix this.
444
00:44:38,426 --> 00:44:40,046
I wish we had...
445
00:44:40,148 --> 00:44:42,148
I wish we'd never met.
446
00:44:49,398 --> 00:44:52,078
Emily Alexis Deville.
447
00:44:53,202 --> 00:44:55,202
We got it so wrong.
448
00:44:56,765 --> 00:44:59,205
Alexis was here
the whole time.
449
00:45:00,690 --> 00:45:02,970
I just worked it out too.
450
00:45:09,779 --> 00:45:11,779
The handwriting.
451
00:45:20,150 --> 00:45:23,490
No, wait.
Let the police deal with it.
452
00:45:23,594 --> 00:45:26,804
My mother is in danger.
453
00:45:26,854 --> 00:45:31,404
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.