Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,765 --> 00:00:06,085
(Cheerful music)
2
00:00:12,414 --> 00:00:14,464
(Whooping)
3
00:00:18,220 --> 00:00:19,400
(Whooping)
4
00:00:19,502 --> 00:00:21,502
Whoo!
5
00:00:31,514 --> 00:00:33,524
(Whooping and laughter)
6
00:01:09,314 --> 00:01:11,324
(He chuckles)
7
00:01:18,123 --> 00:01:19,633
I'm glad I got to see this
with you.
8
00:01:19,725 --> 00:01:21,585
It'll be even better soon.
9
00:01:21,687 --> 00:01:23,687
It's gonna snow, I can feel it.
10
00:01:25,611 --> 00:01:27,611
Country boy.
11
00:01:29,015 --> 00:01:31,015
Hey, don't go home
for the break.
12
00:01:31,978 --> 00:01:33,978
Stay.
13
00:01:36,743 --> 00:01:38,853
Hey.
14
00:01:38,945 --> 00:01:40,285
Why did you stop?
15
00:01:40,386 --> 00:01:42,366
Scared we were gonna
beat them!
16
00:01:42,469 --> 00:01:44,469
Yeah, yeah, yeah...
17
00:01:45,272 --> 00:01:46,452
I'll see you losers later, OK?
18
00:01:46,553 --> 00:01:48,563
Aren't you coming to Dino's?
19
00:01:48,955 --> 00:01:50,375
No, I must meet someone
and then pack.
20
00:01:50,477 --> 00:01:52,477
There's the Christmas party!
21
00:01:53,240 --> 00:01:54,700
I'd only get drunk
and disgrace myself.
22
00:01:54,802 --> 00:01:56,802
That's the whole point
of a party.
23
00:01:57,244 --> 00:01:59,374
Whatever.
See you next year, ugly.
24
00:02:00,087 --> 00:02:02,187
Ugh!
25
00:02:02,289 --> 00:02:04,389
Bye.
26
00:02:04,492 --> 00:02:06,492
Missing you already.
27
00:02:07,655 --> 00:02:09,675
Love you.
28
00:02:09,777 --> 00:02:11,077
All right, go!
29
00:02:11,179 --> 00:02:13,539
All right, let's go!
30
00:02:14,342 --> 00:02:16,342
Whoo!
31
00:02:16,905 --> 00:02:19,225
Hey! That's my scooter!
32
00:02:20,148 --> 00:02:21,368
(Chuckles)
33
00:02:21,470 --> 00:02:23,990
I'll call you every day, OK?
34
00:02:26,315 --> 00:02:28,315
Don't give me that look.
35
00:02:28,837 --> 00:02:30,177
I'll see you next term.
36
00:02:30,279 --> 00:02:32,279
Yeah?
37
00:02:35,925 --> 00:02:37,905
I wish we had been us.
38
00:02:38,007 --> 00:02:39,827
Someday, somehow,
39
00:02:39,929 --> 00:02:42,089
things always fall into place.
40
00:02:44,454 --> 00:02:47,344
THOMAS:
Memory is a false friend.
41
00:02:48,578 --> 00:02:50,558
Fragments of fact and fiction
42
00:02:50,660 --> 00:02:53,820
that we bend to make
our own version of truth.
43
00:02:55,625 --> 00:02:57,945
I believed I could remember
exactly what happened,
44
00:02:58,389 --> 00:03:00,889
minute by minute,
second by second
45
00:03:00,992 --> 00:03:04,122
on that night in December
25 years ago.
46
00:03:06,438 --> 00:03:08,618
(Phone rings)
47
00:03:08,720 --> 00:03:10,720
Thomas Degalais.
48
00:03:11,123 --> 00:03:12,953
VINCA: Thomas.
49
00:03:13,045 --> 00:03:15,045
Can you come over, please?
50
00:03:16,448 --> 00:03:18,448
- I thought you'd left.
- I really messed up.
51
00:03:19,732 --> 00:03:20,552
- Can you come now?
- On my way.
52
00:03:20,653 --> 00:03:22,663
Thank you.
53
00:03:24,617 --> 00:03:26,817
(Panting)
54
00:03:33,386 --> 00:03:35,946
- I'll look after you, OK?
- I'm a terrible person.
55
00:03:37,030 --> 00:03:39,030
No, you've just got a fever.
56
00:03:40,233 --> 00:03:42,243
VINCA: I didn't want to do it.
57
00:03:43,677 --> 00:03:45,677
Alexis forced me.
58
00:03:47,721 --> 00:03:49,761
- I'm sorry.
- I'll fix this.
59
00:03:51,485 --> 00:03:53,485
Go and look after her, OK?
60
00:04:05,500 --> 00:04:07,500
THOMAS: But I should have known
61
00:04:07,982 --> 00:04:09,562
that memory
62
00:04:09,664 --> 00:04:11,674
can't protect you forever.
63
00:04:24,439 --> 00:04:28,799
It all began
with an invitation to a reunion.
64
00:04:36,051 --> 00:04:38,391
- Good to see you.
- Thanks for organising it.
65
00:04:38,494 --> 00:04:40,484
This is fantastic.
66
00:04:40,576 --> 00:04:41,716
- Sarah.
- Peter, please.
67
00:04:41,817 --> 00:04:44,177
Mary, please. Thank you so much.
68
00:04:49,065 --> 00:04:50,805
Thank you.
69
00:04:50,907 --> 00:04:52,727
And who should I
make it out to?
70
00:04:52,829 --> 00:04:54,829
Thank you.
71
00:05:02,078 --> 00:05:04,118
And who should I
make it out to?
72
00:05:05,202 --> 00:05:07,202
Vinca.
73
00:05:11,128 --> 00:05:13,128
I hope you're coming.
74
00:05:29,107 --> 00:05:31,107
Thomas?
75
00:06:31,292 --> 00:06:33,032
BOTH: Moo!
76
00:06:33,134 --> 00:06:35,144
(Laughter)
77
00:06:46,668 --> 00:06:49,668
- You sound so old, Maxi.
- Who's this?
78
00:06:50,512 --> 00:06:52,512
Thomas?
79
00:06:55,718 --> 00:06:56,778
It's been too long.
80
00:06:56,879 --> 00:06:58,879
No kidding!
81
00:06:59,482 --> 00:07:01,842
I got an invitation
to the reunion.
82
00:07:03,646 --> 00:07:05,646
Don't come.
83
00:07:07,170 --> 00:07:09,770
It says they're demolishing
the basement of the gym.
84
00:07:11,014 --> 00:07:13,144
I know. It's a nightmare.
85
00:07:14,377 --> 00:07:15,757
They're building
a new media centre.
86
00:07:15,859 --> 00:07:17,599
An anonymous donor.
87
00:07:17,701 --> 00:07:19,481
I have contacts
on the oversight committee.
88
00:07:19,583 --> 00:07:20,843
I'll deal with it.
89
00:07:20,944 --> 00:07:22,574
If they dig into that basement
90
00:07:22,666 --> 00:07:23,726
our lives are over.
91
00:07:23,827 --> 00:07:25,847
Thomas, leave it to me.
92
00:07:25,949 --> 00:07:27,949
I'm a politician now,
93
00:07:28,352 --> 00:07:30,292
I can pull strings.
94
00:07:30,394 --> 00:07:32,104
I'll get it stopped.
Remember,
95
00:07:32,196 --> 00:07:33,616
my dad said
we should never be in touch.
96
00:07:33,717 --> 00:07:35,717
I won't let you do this alone.
97
00:07:41,165 --> 00:07:44,225
FANNY: Your blood pressure
is much better, Annabelle.
98
00:07:44,329 --> 00:07:45,709
How's the Warfarin?
99
00:07:45,809 --> 00:07:48,829
- Fine, no side effects.
- Great.
100
00:07:48,933 --> 00:07:51,003
I'll increase the dose by 10 mg.
101
00:07:51,096 --> 00:07:54,756
But please remember, no smoking,
driving or vigorous exercise.
102
00:07:54,860 --> 00:07:57,120
Does gardening count
as vigorous exercise?
103
00:07:57,222 --> 00:08:00,092
Ha, ha! I've seen the way
you attack those roses.
104
00:08:00,185 --> 00:08:02,545
Just take things easy,
Annabelle.
105
00:08:05,631 --> 00:08:07,631
Are you going to the reunion?
106
00:08:08,874 --> 00:08:11,244
You youngsters won't want
old teachers lurking around,
107
00:08:12,758 --> 00:08:14,758
but we will see you
at the lunch tomorrow.
108
00:08:16,162 --> 00:08:18,162
(Laughter)
109
00:08:26,131 --> 00:08:28,131
Is Thomas coming?
110
00:08:28,935 --> 00:08:30,935
Reunion's aren't really
his scene.
111
00:08:37,825 --> 00:08:39,645
Has he been in touch?
112
00:08:39,747 --> 00:08:42,227
Not for 25 years,
with me or Max.
113
00:08:45,152 --> 00:08:47,952
Hey. I'm sorry
for how he treated you.
114
00:08:50,718 --> 00:08:52,718
That was all for the best.
115
00:09:29,959 --> 00:09:31,579
- THOMAS: Hey, Max.
- Stop calling me.
116
00:09:31,681 --> 00:09:34,501
I'm here.
So many memories flooding back.
117
00:09:34,604 --> 00:09:36,614
- You're here?
- Just landed.
118
00:09:38,008 --> 00:09:40,008
Let's meet
at the party this evening.
119
00:09:41,251 --> 00:09:44,661
(SEVDALIZA: "Mad Woman")
120
00:10:48,040 --> 00:10:50,040
Showing
at Chabrol's Bovary tonight?
121
00:10:51,405 --> 00:10:53,405
Thought I might go along.
122
00:10:53,967 --> 00:10:55,967
I heard it's great.
123
00:10:56,370 --> 00:10:58,370
I hope you enjoy it.
124
00:11:00,614 --> 00:11:02,404
Do you wanna come?
125
00:11:02,496 --> 00:11:04,576
I'm so hot. I'm melting.
126
00:11:05,459 --> 00:11:07,459
FANNY: Come on! Come on!
127
00:11:08,021 --> 00:11:10,021
(Shriek)
128
00:11:16,991 --> 00:11:18,891
Don't be boring. Come in!
129
00:11:18,994 --> 00:11:21,004
Do you want us
to come and get you?
130
00:11:25,240 --> 00:11:27,240
Vinca's seeing someone else.
131
00:11:28,764 --> 00:11:29,994
MAXIME:
You're not her boyfriend, Thom.
132
00:11:30,085 --> 00:11:32,125
She can date whoever she wants.
133
00:11:48,144 --> 00:11:50,094
You've got to let this go.
134
00:11:50,186 --> 00:11:52,626
FANNY: I told you
they were scared of us!
135
00:11:54,471 --> 00:11:56,471
VINCA: Big brave Thom and Max
are frightened of the water!
136
00:11:57,834 --> 00:11:59,624
It's Alexis Clément.
The creepy philosophy teacher.
137
00:11:59,716 --> 00:12:01,976
It takes up the idea
that pure reason
138
00:12:02,079 --> 00:12:04,079
is capable
of important knowledge
139
00:12:08,085 --> 00:12:10,085
and empiricism...
140
00:12:11,168 --> 00:12:12,628
It's just gossip,
forget about it.
141
00:12:12,730 --> 00:12:14,730
It's illegal,
he should be sacked.
142
00:12:19,177 --> 00:12:21,737
- What the fuck?
- Chill, it's just a game!
143
00:12:52,290 --> 00:12:54,070
Cherry coke, please.
144
00:12:54,173 --> 00:12:56,183
Yeah.
145
00:13:03,903 --> 00:13:04,893
Three euros.
146
00:13:04,985 --> 00:13:07,265
Dino! It's Thomas.
147
00:13:08,829 --> 00:13:10,829
I'm back for the reunion.
Don't you remember me?
148
00:13:12,072 --> 00:13:13,732
I came here every day for years!
149
00:13:13,834 --> 00:13:15,344
Max's friend.
150
00:13:15,435 --> 00:13:17,435
Vinca's friend.
You must remember her?
151
00:13:25,806 --> 00:13:27,906
Their love is sublime,
words become superfluous.
152
00:13:28,009 --> 00:13:30,149
Cohen's not depicting love!
153
00:13:30,251 --> 00:13:32,671
It's a satire
of human pretension.
154
00:13:32,774 --> 00:13:34,444
It's...
155
00:13:34,536 --> 00:13:37,276
alienation in disguise,
it's a lure.
156
00:13:37,379 --> 00:13:39,719
THOM: Yeah, right, I get it
but there's a duality too.
157
00:13:39,821 --> 00:13:42,121
'Cause in the novel he's proposing
the ineffable power of love
158
00:13:42,223 --> 00:13:44,713
in a world where nothing
else has currency.
159
00:13:51,393 --> 00:13:53,143
FANNY: Love is a trap.
160
00:13:53,235 --> 00:13:55,235
What? You've read
Belle du Seigneur?
161
00:13:56,318 --> 00:13:58,318
Love leads only to destruction.
162
00:13:59,281 --> 00:14:01,281
(Seductive music)
163
00:14:06,930 --> 00:14:08,930
(Sultry singing)
164
00:15:34,862 --> 00:15:36,902
(Laughter)
165
00:15:39,386 --> 00:15:41,386
Welcome back.
166
00:15:49,277 --> 00:15:52,077
(Laughter)
167
00:15:56,725 --> 00:15:58,725
MAX: I can't believe you came.
168
00:16:00,008 --> 00:16:02,008
Just like that,
as if it was nothing.
169
00:16:02,891 --> 00:16:04,891
Don't sweat.
170
00:16:05,494 --> 00:16:07,204
Whoever sent those invitations
is bluffing.
171
00:16:07,296 --> 00:16:08,916
You'd bet our freedom on that?
172
00:16:09,017 --> 00:16:11,177
If they knew,
we'd be in jail already.
173
00:16:17,747 --> 00:16:19,407
Stéphane Pianelli.
174
00:16:19,508 --> 00:16:21,328
How's Nice Matin treating you?
175
00:16:21,430 --> 00:16:24,070
I could work in Paris
for the corporate machine,
176
00:16:24,994 --> 00:16:26,184
but Antibes is home.
177
00:16:26,276 --> 00:16:27,456
And it's my duty to protect it
178
00:16:27,557 --> 00:16:29,557
from criminal scumbags and...
179
00:16:30,200 --> 00:16:32,380
- ambitious politicians.
- He means me.
180
00:16:32,482 --> 00:16:35,352
PIANELLI: I heard your concern
about the demolition of the gym.
181
00:16:35,444 --> 00:16:36,954
Well, it was lovely to catch up.
182
00:16:37,047 --> 00:16:38,187
PIANELLI: Don't go.
183
00:16:38,288 --> 00:16:40,708
I'm writing a special piece
184
00:16:40,811 --> 00:16:42,231
about the Vinca mystery.
185
00:16:42,332 --> 00:16:44,982
Still unsolved after 25 years.
186
00:16:46,656 --> 00:16:48,656
Scavenging the bones of the dead
for your next dinner?
187
00:16:49,980 --> 00:16:52,080
You think she's dead?
188
00:16:52,183 --> 00:16:54,233
The Vinca we knew is dead.
189
00:16:55,226 --> 00:16:56,726
Good quote. Mind if I use it?
190
00:16:56,828 --> 00:16:58,848
I will have no part
of your story.
191
00:16:58,950 --> 00:17:02,030
You two are the story, Thomas.
Maxime.
192
00:17:03,675 --> 00:17:06,035
PIANELLI: I'll be keeping an eye
on your every move.
193
00:17:10,762 --> 00:17:12,762
He knows.
194
00:17:14,406 --> 00:17:16,346
And Fanny?
195
00:17:16,448 --> 00:17:17,908
You think she's OK?
196
00:17:18,010 --> 00:17:20,010
I don't know.
197
00:17:20,733 --> 00:17:22,483
But we shouldn't be
talking here.
198
00:17:22,575 --> 00:17:24,155
Meet me at the nest.
199
00:17:24,256 --> 00:17:25,716
Later. But we should mingle.
200
00:17:25,818 --> 00:17:27,478
For God's sake,
break a smile, it's a party!
201
00:17:27,580 --> 00:17:30,260
Thierry! How you doing, old man?
202
00:17:37,310 --> 00:17:40,390
(Party music)
203
00:18:25,240 --> 00:18:27,240
- Fanny?
- Hey!
204
00:18:28,323 --> 00:18:30,333
- Oh, you look amazing!
- Come on.
205
00:18:31,527 --> 00:18:33,387
What dragged you back here?
206
00:18:33,489 --> 00:18:36,269
Well, I wanted to see you.
We should never have lost touch.
207
00:18:36,372 --> 00:18:38,372
You're such a liar.
208
00:18:39,295 --> 00:18:41,035
Is that Adèle Illouz?
209
00:18:41,137 --> 00:18:42,997
FANNY: Absolutely, yes.
210
00:18:43,099 --> 00:18:45,099
And to your right,
Florence Paradi,
211
00:18:46,623 --> 00:18:47,803
still rocking her perm
like it's the '90s.
212
00:18:47,904 --> 00:18:50,194
(Laughter)
213
00:18:52,309 --> 00:18:55,289
Ah, shit!
Pianelli again, let's hide!
214
00:18:55,392 --> 00:18:57,052
FANNY:
You can't avoid him all night.
215
00:18:57,154 --> 00:18:58,944
THOM:
I'd give it a good bloody try.
216
00:18:59,036 --> 00:19:00,176
(Chuckle)
217
00:19:00,277 --> 00:19:02,217
Oh, check it out, guys.
218
00:19:02,319 --> 00:19:05,219
- Emily DeVille!
- THOM: What? She's still here?
219
00:19:05,322 --> 00:19:07,322
She's the head now.
220
00:19:07,765 --> 00:19:09,765
MAX:
God, I had such a crush on her.
221
00:19:15,213 --> 00:19:16,753
The old gang.
222
00:19:16,854 --> 00:19:18,864
- It's good to see you.
- You too.
223
00:19:43,202 --> 00:19:45,202
I knew
we'd be caught eventually.
224
00:19:45,725 --> 00:19:47,725
We'll work something out.
225
00:19:59,939 --> 00:20:01,939
I didn't want to do it...
226
00:20:04,865 --> 00:20:06,865
Alexis forced me, I promise.
227
00:20:10,831 --> 00:20:12,831
He raped you?
228
00:20:15,195 --> 00:20:17,095
I wish we'd never met.
229
00:20:17,198 --> 00:20:19,198
I'll fix this.
230
00:20:20,481 --> 00:20:22,481
I'll fix this.
231
00:20:24,525 --> 00:20:26,525
Go and look after her, OK?
232
00:20:39,781 --> 00:20:41,781
(Panting)
233
00:20:53,035 --> 00:20:55,035
- THOM: Mr Clément.
- Hey, Thomas.
234
00:20:56,279 --> 00:20:58,279
What's the deal
with this weather?
235
00:20:59,081 --> 00:21:00,741
You stuck here, too?
236
00:21:00,843 --> 00:21:02,393
I was meant
to be going home to ski,
237
00:21:02,485 --> 00:21:04,485
but there's more snow here!
238
00:21:06,049 --> 00:21:08,049
What are you doing here
this late? Thomas, what the... ?
239
00:21:12,415 --> 00:21:14,235
How dare you touch her,
you creep?
240
00:21:14,337 --> 00:21:17,057
MR CLEMENT:
Thomas... What the hell?
241
00:21:19,062 --> 00:21:21,072
THOM: What's wrong with you?
242
00:21:22,426 --> 00:21:24,426
Leave it!
243
00:21:28,272 --> 00:21:30,272
Let go!
244
00:21:37,282 --> 00:21:39,282
Knock it off!
245
00:22:12,799 --> 00:22:15,319
THOM: I was right.
It was Alexis Clément.
246
00:22:16,162 --> 00:22:18,162
He raped Vinca.
247
00:22:18,965 --> 00:22:20,965
You don't need to explain.
248
00:22:56,324 --> 00:22:58,774
THOM: What are we...?
What are we gonna do?
249
00:23:01,169 --> 00:23:03,169
I'll get my dad.
250
00:23:15,264 --> 00:23:17,354
(Sighs)
251
00:23:24,674 --> 00:23:26,684
FRANCIS: It'll be OK, Thomas.
252
00:23:31,962 --> 00:23:33,962
Come on, time to rest.
253
00:23:37,287 --> 00:23:39,727
We'll talk
about the details later.
254
00:23:40,931 --> 00:23:42,931
I'll take care of it. Go home.
255
00:24:38,632 --> 00:24:41,092
Where is she? Max?
256
00:24:41,194 --> 00:24:43,604
- She was right here.
- Hey!
257
00:24:44,358 --> 00:24:46,358
We can't be seen.
258
00:24:46,800 --> 00:24:48,800
- No!
- We can't be seen.
259
00:24:55,770 --> 00:24:57,770
There will be a way out of this.
260
00:24:58,452 --> 00:25:00,452
They'll find Clément's body.
261
00:25:01,175 --> 00:25:02,435
- What does Francis say?
- MAX: I don't know.
262
00:25:02,537 --> 00:25:04,537
Dad is not answering my calls.
263
00:25:05,340 --> 00:25:06,840
He hardly ever does.
264
00:25:06,941 --> 00:25:08,521
Can you get
to your dad through Ahmed?
265
00:25:08,623 --> 00:25:10,813
His old foreman?
266
00:25:10,905 --> 00:25:13,245
Talk to him.
Stop the demolition,
267
00:25:13,348 --> 00:25:15,748
and I'll find out
who sent us this.
268
00:25:19,394 --> 00:25:21,564
Don't you have any regrets?
269
00:25:22,518 --> 00:25:23,698
For killing a rapist?
270
00:25:23,799 --> 00:25:25,799
For scaring Vinca away.
271
00:25:27,082 --> 00:25:29,082
Losing her forever.
272
00:25:29,725 --> 00:25:31,725
I saved her.
273
00:25:33,009 --> 00:25:35,009
We did the right thing.
274
00:25:58,355 --> 00:26:00,555
ALL: Yes, yes.
275
00:26:03,481 --> 00:26:05,921
(All reply at once)
276
00:26:27,626 --> 00:26:29,626
FRANCIS: OK. Let's go.
277
00:26:39,358 --> 00:26:41,758
(Joyful shrieking)
278
00:26:47,647 --> 00:26:49,707
Hi, I'm Thomas.
279
00:26:49,809 --> 00:26:51,809
I'm a former student.
280
00:26:52,172 --> 00:26:54,112
So?
281
00:26:54,214 --> 00:26:55,444
I know this is gonna sound odd
282
00:26:55,535 --> 00:26:57,315
and please, tell me to leave,
283
00:26:57,417 --> 00:26:59,317
but this room belonged to
someone I knew a long time ago
284
00:26:59,419 --> 00:27:02,099
and I wondered
if I might have a look?
285
00:27:03,063 --> 00:27:04,653
I get it. I'm Pauline.
286
00:27:04,745 --> 00:27:06,745
- Come in.
- Thank you.
287
00:27:21,763 --> 00:27:23,633
Pretty cool, huh?
288
00:27:23,725 --> 00:27:25,725
This is Vinca's stuff.
289
00:27:29,411 --> 00:27:30,631
Yeah.
290
00:27:30,732 --> 00:27:32,512
Most of it was in storage.
291
00:27:32,614 --> 00:27:36,324
No one came to collect
her things after she vanished.
292
00:27:36,418 --> 00:27:38,518
The rest we got
from talking to staff,
293
00:27:38,620 --> 00:27:41,540
cleaners,
pictures from her yearbook.
294
00:27:44,266 --> 00:27:46,266
Did we do it right?
295
00:27:47,469 --> 00:27:49,649
- Is it how you remember it?
- No.
296
00:27:49,752 --> 00:27:51,652
No. She hated Roxy Music.
297
00:27:51,754 --> 00:27:53,624
And it should be
the Uchida Mozart Sonatas,
298
00:27:53,716 --> 00:27:55,056
not the Blackshaw.
299
00:27:55,158 --> 00:27:57,158
And these posters are all wrong.
300
00:27:58,161 --> 00:27:59,261
PAULINE: But the Brancusi statue
301
00:27:59,362 --> 00:28:00,542
is right?
302
00:28:00,643 --> 00:28:02,653
The one you got for your 18th.
303
00:28:03,767 --> 00:28:05,767
How do you know all this?
304
00:28:08,371 --> 00:28:10,491
Vinca inspires us all.
305
00:28:12,816 --> 00:28:15,216
And we want to honour her memory
and find out why
306
00:28:16,420 --> 00:28:18,280
she was taken from us.
307
00:28:18,382 --> 00:28:20,812
- We?
- Me and my Heterodite sisters.
308
00:28:20,905 --> 00:28:23,745
Sorority pledged to fight
injustice and male dominance.
309
00:28:24,508 --> 00:28:26,248
And all this for
310
00:28:26,350 --> 00:28:28,210
someone you never knew.
311
00:28:28,312 --> 00:28:30,312
She was snuffed out
by the patriarchy.
312
00:28:32,357 --> 00:28:34,677
But her spirit will never die.
313
00:28:36,000 --> 00:28:38,540
Vinca ran away
from all this shit!
314
00:28:38,643 --> 00:28:40,653
She wanted to be free.
315
00:29:00,946 --> 00:29:03,586
THOM: You brought me
the invitations in London.
316
00:29:06,032 --> 00:29:08,052
Why?
317
00:29:08,154 --> 00:29:10,164
Vinca wanted you here.
318
00:29:11,638 --> 00:29:14,038
- Answer me.
- She's lonely without you.
319
00:29:14,841 --> 00:29:16,841
Don't do this.
320
00:29:17,163 --> 00:29:19,173
It's midnight.
You knocked on my door.
321
00:29:20,807 --> 00:29:23,047
Not for this.
322
00:29:24,371 --> 00:29:26,371
You've always wanted
to fuck her.
323
00:29:26,974 --> 00:29:29,264
This will be
just like the real thing.
324
00:29:33,220 --> 00:29:36,060
You are nothing
like the real thing.
325
00:30:04,093 --> 00:30:05,633
RICHARD: Jesus! A ghost.
326
00:30:05,734 --> 00:30:07,404
Hello, stranger!
327
00:30:07,496 --> 00:30:09,516
- I should have called.
- Not at all!
328
00:30:09,618 --> 00:30:11,238
No, no, we love surprises.
329
00:30:11,340 --> 00:30:13,820
ANNABELLE: Yes.
You're the best surprise of all.
330
00:30:14,744 --> 00:30:16,754
Darling, you look so well.
331
00:30:18,227 --> 00:30:19,687
I... I'm sorry
I didn't come for Christmas.
332
00:30:19,789 --> 00:30:21,489
I had a deadline.
333
00:30:21,591 --> 00:30:23,631
RICHARD: Maybe next time.
We'd love to have you.
334
00:30:24,714 --> 00:30:26,724
So you came for the reunion?
335
00:30:27,757 --> 00:30:29,977
Yeah, I thought it'd be fun
to pretend to be 18 again.
336
00:30:30,080 --> 00:30:32,500
And did you kiss the girls
and make 'em cry?
337
00:30:32,603 --> 00:30:34,553
THOM: It was
like evolution in reverse.
338
00:30:34,645 --> 00:30:37,545
Everyone showed up
sophisticated, but by the end of the evening
339
00:30:37,648 --> 00:30:40,508
they were all dragging
their knuckles and beating their chests.
340
00:30:40,611 --> 00:30:42,871
That just sounds
like a proper party to me!
341
00:30:42,973 --> 00:30:44,603
I'm gonna open a bottle
to celebrate.
342
00:30:44,695 --> 00:30:46,315
No No Richard Don't. Don't, I mean,
343
00:30:46,417 --> 00:30:48,417
Thomas must be exhausted. Yes?
344
00:30:49,460 --> 00:30:51,280
I am.
I wish I had your stamina, Dad.
345
00:30:51,382 --> 00:30:54,712
But I am pretty tired.
I think I might just turn in.
346
00:30:56,107 --> 00:30:57,647
RICHARD: Well,
it's lovely to see you.
347
00:30:57,749 --> 00:30:59,649
THOM: Yes, you too.
We'll share a bottle
348
00:30:59,751 --> 00:31:02,911
and have a proper catch-up
at the reunion lunch tomorrow.
349
00:33:43,563 --> 00:33:45,573
OK.
350
00:34:30,612 --> 00:34:32,852
ANNABELLE:
You were obsessed with her.
351
00:34:34,616 --> 00:34:36,636
- Can you leave my things alone?
- We never talk about her.
352
00:34:36,738 --> 00:34:38,798
The shape she carved
on your life.
353
00:34:38,901 --> 00:34:40,901
There's nothing to talk about.
354
00:34:41,584 --> 00:34:43,414
She was one
of my favourite students.
355
00:34:43,506 --> 00:34:46,526
She was serious and sensual
but with a crazy streak
356
00:34:46,629 --> 00:34:48,929
that must have driven you
mad with love.
357
00:34:49,031 --> 00:34:51,031
Young girls can be so cruel.
358
00:34:51,594 --> 00:34:53,224
Do you mind?
359
00:34:53,316 --> 00:34:54,376
Are these hers? No.
360
00:34:54,477 --> 00:34:55,457
Where did you get this?
361
00:34:55,558 --> 00:34:56,898
Why all these questions?
362
00:34:57,000 --> 00:34:58,940
Because I'm trying to work out
363
00:34:59,042 --> 00:35:01,042
what you're really doing here.
364
00:35:03,607 --> 00:35:05,467
PAULINE: Sister Heterodites,
our sorority
365
00:35:05,569 --> 00:35:08,189
strives for liberation
through protest,
366
00:35:08,292 --> 00:35:10,292
struggle and commitment.
367
00:35:10,854 --> 00:35:12,864
And we're ready
368
00:35:13,337 --> 00:35:15,337
to disobey.
369
00:35:15,940 --> 00:35:17,560
Remind the world of our power!
370
00:35:17,661 --> 00:35:18,641
ALL: Yes!
371
00:35:18,742 --> 00:35:20,322
We are nasty women.
372
00:35:20,424 --> 00:35:22,014
Fuck the patriarchy!
373
00:35:22,106 --> 00:35:24,106
Fuck the patriarchy!
374
00:35:24,909 --> 00:35:26,909
PAULINE: Whoo! Today,
375
00:35:27,552 --> 00:35:30,132
they'll dance
to the beat of our drum!
376
00:35:30,234 --> 00:35:32,684
- (Cheering)
- ALL: For Vinca! Vinca!
377
00:35:34,319 --> 00:35:36,179
- Dissolve the patriarchy!
- We vouch for Vinca!
378
00:35:36,281 --> 00:35:38,681
Put it on the bank
of misogynist pay.
379
00:35:45,050 --> 00:35:47,050
You're in the wrong seat.
380
00:35:47,413 --> 00:35:48,633
According to the table plan,
381
00:35:48,734 --> 00:35:50,044
I'm sat next to Manon Agostini.
382
00:35:50,135 --> 00:35:51,435
Swapped it.
383
00:35:51,537 --> 00:35:53,537
So we could catch up.
384
00:35:54,140 --> 00:35:56,140
Hop it, Pianelli.
385
00:35:59,105 --> 00:36:01,105
PIANELLI: Enjoy.
386
00:36:02,709 --> 00:36:04,709
I like your style.
387
00:36:08,074 --> 00:36:10,084
I'm not fat by the way.
388
00:36:10,677 --> 00:36:12,677
I'm very pregnant.
389
00:36:13,440 --> 00:36:15,460
People don't know
whether to congratulate me
390
00:36:15,562 --> 00:36:17,562
or get me a gym membership.
391
00:36:18,725 --> 00:36:20,465
Can I just say that
I've been waiting an eternity
392
00:36:20,567 --> 00:36:21,947
for you to come back.
393
00:36:22,049 --> 00:36:24,049
Do I owe you money?
394
00:36:24,491 --> 00:36:27,171
You borrowed my PJ Harvey album.
395
00:36:28,295 --> 00:36:30,355
- That was yours?
- Yeah.
396
00:36:30,458 --> 00:36:32,458
I thought of you
when I listened to it.
397
00:36:34,422 --> 00:36:36,942
What took you so long
to come back?
398
00:36:37,625 --> 00:36:39,625
Fear.
399
00:36:40,268 --> 00:36:42,268
Small towns. Insularity.
400
00:36:42,590 --> 00:36:43,490
People like Pianelli.
401
00:36:43,591 --> 00:36:45,591
Oh, yeah.
402
00:36:46,474 --> 00:36:49,024
He's been bugging me all morning
about Vinca.
403
00:36:49,117 --> 00:36:51,357
Thinks I should be interested
just because I'm a cop.
404
00:36:53,041 --> 00:36:54,781
- A cop?
- Don't make a joke
405
00:36:54,883 --> 00:36:56,033
about handcuffs,
406
00:36:56,125 --> 00:36:58,125
I've heard them all before.
407
00:37:09,659 --> 00:37:11,659
Yes.
408
00:37:25,475 --> 00:37:27,675
Thank you all for coming.
409
00:37:28,599 --> 00:37:30,179
I must say I am relieved
410
00:37:30,280 --> 00:37:33,180
that today is more sedate
than last night's party.
411
00:37:33,283 --> 00:37:36,213
There must be
some very sore heads out there.
412
00:37:39,170 --> 00:37:41,710
It's wonderful to see so many
413
00:37:41,812 --> 00:37:43,812
old friends.
414
00:37:44,976 --> 00:37:47,196
I came to St Ex in '95
415
00:37:47,298 --> 00:37:50,118
and I knew within days
that this was a community
416
00:37:50,221 --> 00:37:52,281
that would change my life,
417
00:37:52,383 --> 00:37:54,393
as it has enriched
418
00:37:55,226 --> 00:37:56,266
the lives of everybody
who has had the privilege
419
00:37:56,348 --> 00:37:57,728
to spend time here.
420
00:37:57,829 --> 00:37:59,829
Our mission
is to create good people
421
00:38:00,152 --> 00:38:01,412
with fine minds
422
00:38:01,513 --> 00:38:03,523
who make
a positive difference
423
00:38:03,996 --> 00:38:05,016
in the world.
424
00:38:05,117 --> 00:38:06,977
And no matter how far
425
00:38:07,079 --> 00:38:09,319
you travel from us
on that journey...
426
00:38:16,289 --> 00:38:18,289
Thank you very much.
427
00:38:25,458 --> 00:38:27,538
You're too kind. Thank you.
428
00:38:29,743 --> 00:38:32,213
ALL: Where is she? Do you know?
What did you do to her?
429
00:38:32,305 --> 00:38:35,045
Where is she? Do you know?
What did you do to her?
430
00:38:35,148 --> 00:38:38,588
(Chanting continues)
431
00:38:58,253 --> 00:39:00,263
Where is she?
432
00:39:02,137 --> 00:39:04,137
Do you know?
433
00:39:04,699 --> 00:39:06,699
What did you do to her?
434
00:39:18,394 --> 00:39:20,404
Enough!
435
00:39:40,457 --> 00:39:43,657
- Where have you been?
- Trying to fix our problem.
436
00:39:47,744 --> 00:39:49,754
And?
437
00:39:51,628 --> 00:39:53,628
I did everything I could.
438
00:39:53,951 --> 00:39:55,951
Nothing from Dad.
439
00:39:56,353 --> 00:39:58,363
Demolition goes ahead.
440
00:39:59,156 --> 00:40:01,156
I told you not to come.
441
00:40:03,401 --> 00:40:05,381
Leave, Tom.
442
00:40:05,483 --> 00:40:06,783
- Tonight.
- No.
443
00:40:06,884 --> 00:40:08,894
- I'll take the blame.
- No.
444
00:40:10,728 --> 00:40:12,728
You killed for me.
445
00:40:14,172 --> 00:40:16,212
It's my turn to protect you.
446
00:40:41,561 --> 00:40:43,561
THOM: In this very place,
447
00:40:44,364 --> 00:40:46,374
25 years ago,
448
00:40:48,808 --> 00:40:51,068
I killed a man
449
00:40:51,171 --> 00:40:53,171
who raped my friend,
450
00:40:54,775 --> 00:40:57,335
and buried him in the basement
of the gym at St Ex.
451
00:40:58,539 --> 00:41:00,539
It was a crime of passion.
452
00:41:00,861 --> 00:41:02,401
An instinctive act of love
453
00:41:02,503 --> 00:41:04,753
to protect Vinca
from a vile predator
454
00:41:05,746 --> 00:41:07,486
who destroyed her joy,
455
00:41:07,588 --> 00:41:10,748
crushed her spirit
and reduced her life to misery.
456
00:41:12,994 --> 00:41:15,004
I acted alone
457
00:41:16,317 --> 00:41:17,977
and though I will accept
whatever justice
458
00:41:18,079 --> 00:41:20,119
I must now face,
I will never regret what I did.
459
00:41:22,003 --> 00:41:25,093
Abusers like Clément
too often go unpunished.
460
00:41:26,568 --> 00:41:28,568
He is dead
and should be forgotten.
461
00:41:29,731 --> 00:41:31,391
But Vinca Rockwell is free.
462
00:41:31,493 --> 00:41:33,803
And lives forever
in the minds and memory
463
00:41:33,896 --> 00:41:35,896
of all who knew her.
464
00:41:47,230 --> 00:41:50,030
(Thumping party music)
465
00:42:41,366 --> 00:42:43,366
(Sirens)
466
00:42:48,694 --> 00:42:50,704
(Voices)
467
00:42:52,818 --> 00:42:55,198
MAN: You all right, mate?
You lost, huh?
468
00:42:55,301 --> 00:42:57,301
(Laughter)
469
00:43:02,949 --> 00:43:05,109
GIRL: Watch out,
the police are here.
470
00:43:06,032 --> 00:43:08,032
They shut down the rave.
471
00:43:48,917 --> 00:43:50,917
(Sound of demolition)
472
00:44:00,970 --> 00:44:10,980
Ugh!
473
00:44:11,030 --> 00:44:15,580
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.