Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,580 --> 00:00:19,620
Master.
2
00:00:21,100 --> 00:00:22,700
Did Mr. Ming Xuan use the medicine?
3
00:00:23,260 --> 00:00:24,260
Yes.
4
00:00:24,340 --> 00:00:26,940
Has his condition improved?
5
00:00:27,380 --> 00:00:28,900
He's much better than before.
6
00:00:30,100 --> 00:00:31,340
By the way,
7
00:00:31,380 --> 00:00:34,100
Mr. Ming Xuan
asked me a question today.
8
00:00:34,780 --> 00:00:36,020
What did he ask?
9
00:00:36,620 --> 00:00:38,580
He asked me if
Xu Zong Sect's secret magic...
10
00:00:38,580 --> 00:00:40,780
has something to do with your clan.
11
00:00:43,940 --> 00:00:45,700
Did you tell him everything?
12
00:00:46,100 --> 00:00:47,060
Yes.
13
00:00:49,660 --> 00:00:52,340
Please forgive me.
The Gold Deity said...
14
00:00:52,420 --> 00:00:54,860
he just wants to know
if he can help you...
15
00:00:54,900 --> 00:00:58,060
overcome this inherited disease
to repay you for saving his life.
16
00:01:03,020 --> 00:01:04,020
Never mind.
17
00:01:04,100 --> 00:01:07,300
It doesn't matter.
He'll know sooner or later anyway.
18
00:01:07,940 --> 00:01:08,980
You may retire.
19
00:01:09,380 --> 00:01:10,420
Yes.
20
00:02:46,200 --> 00:02:48,200
Episode 44
21
00:02:50,160 --> 00:02:52,560
Keep an eye on those men
from Xin Shan Sect.
22
00:02:53,240 --> 00:02:55,640
Don't let them do bad things
in Shun'an Town.
23
00:02:55,640 --> 00:02:56,720
Yes!
24
00:03:16,080 --> 00:03:17,320
This is fate.
25
00:03:23,200 --> 00:03:25,000
Wan Lu Sect is good.
26
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
The mess in the mountain...
27
00:03:26,800 --> 00:03:29,200
doesn't affect the people
down the mountain at all.
28
00:03:30,720 --> 00:03:32,320
It wasn't like this in the past.
29
00:03:35,280 --> 00:03:36,320
Jiang Wu.
30
00:03:37,640 --> 00:03:40,480
I'm surprised you gave up
Qin Qian Xian's power...
31
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
to save me that day.
32
00:03:42,800 --> 00:03:44,440
What's so surprising?
33
00:03:45,440 --> 00:03:47,040
At that time,
34
00:03:47,280 --> 00:03:49,400
you were stronger than
both Li Chen Lan and me.
35
00:03:50,200 --> 00:03:52,360
At that point, you were
the strongest in the world.
36
00:03:53,120 --> 00:03:54,520
Yet, you gave that up.
37
00:03:57,760 --> 00:04:00,400
Don't you remember what I said to you?
38
00:04:01,600 --> 00:04:02,720
I told you that...
39
00:04:03,160 --> 00:04:04,240
I love you...
40
00:04:05,840 --> 00:04:07,960
and I can give you even my heart.
41
00:04:09,960 --> 00:04:11,160
What's wrong?
42
00:04:12,080 --> 00:04:13,280
Are you in love with me?
43
00:04:17,200 --> 00:04:18,240
You haven't recovered?
44
00:04:18,280 --> 00:04:19,680
Of course.
45
00:04:25,560 --> 00:04:28,440
This Nine-cycled Pill
will help you heal.
46
00:04:31,200 --> 00:04:33,160
I knew you care about me.
47
00:04:35,320 --> 00:04:37,480
It's getting late.
Let's head back.
48
00:04:37,520 --> 00:04:39,320
I'm going the same way.
Let me walk you back.
49
00:04:49,200 --> 00:04:50,480
Where do I sleep?
50
00:04:50,720 --> 00:04:53,280
Our base is a huge complex.
Just find a place to sleep.
51
00:04:53,280 --> 00:04:54,480
Like where?
52
00:04:54,840 --> 00:04:56,400
There are only 3 main halls here.
53
00:04:56,480 --> 00:04:58,080
You've Zhuochen Hall.
54
00:04:58,200 --> 00:04:59,840
Do I sleep in Qing Bo Hall with him?
55
00:04:59,840 --> 00:05:00,760
-No.
-No.
56
00:05:00,920 --> 00:05:04,040
What? I'm the one
who hates the idea here!
57
00:05:04,080 --> 00:05:05,480
You disgusting guy.
58
00:05:10,360 --> 00:05:11,360
Fine.
59
00:05:12,320 --> 00:05:14,080
I'll take Wu Er Palace.
60
00:05:14,360 --> 00:05:16,680
It'll be a display of my prestige too.
61
00:05:17,040 --> 00:05:18,360
It's decided then.
62
00:05:19,160 --> 00:05:20,200
You...
63
00:05:31,760 --> 00:05:33,840
I'll take the biggest hall.
64
00:06:08,640 --> 00:06:10,040
It's you again.
65
00:06:10,960 --> 00:06:12,480
You're starting to change.
66
00:06:13,360 --> 00:06:14,520
Change?
67
00:06:16,400 --> 00:06:19,560
You finally know how to give.
68
00:06:21,320 --> 00:06:24,680
Do I need you
to comment about my life?
69
00:07:15,480 --> 00:07:16,640
What are you doing?
70
00:07:18,400 --> 00:07:19,400
Wu.
71
00:07:19,960 --> 00:07:21,160
Get up.
72
00:07:34,640 --> 00:07:36,520
What are you guys looking at?
73
00:07:36,600 --> 00:07:39,160
I've no bedroom.
I can only sleep here.
74
00:07:39,320 --> 00:07:41,360
Go ahead with your meeting.
I'm going back to sleep.
75
00:08:01,160 --> 00:08:03,120
Anything important?
76
00:08:06,400 --> 00:08:07,400
Master.
77
00:08:07,800 --> 00:08:10,280
Due to the coup d'etat and
the battle against Master Jiang,
78
00:08:10,400 --> 00:08:12,960
half of our farmland
was destroyed and yield was low.
79
00:08:13,560 --> 00:08:16,360
We made less money from the taxes
compared to last year.
80
00:08:16,400 --> 00:08:19,920
Moreover, we need
a lot more money this year...
81
00:08:19,920 --> 00:08:21,720
for the repair and
maintenance of our buildings.
82
00:08:21,760 --> 00:08:23,560
What should we do from now?
83
00:08:24,240 --> 00:08:26,400
If we've no money, just rob!
84
00:08:26,480 --> 00:08:27,600
There are so many rich people here!
85
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
We can surely get enough money
to repair our buildings.
86
00:08:30,630 --> 00:08:31,830
That won't do.
87
00:08:33,720 --> 00:08:34,720
Here's my opinion.
88
00:08:34,840 --> 00:08:36,600
Since we're short of money,
forget about repairing them.
89
00:08:36,720 --> 00:08:38,680
There's no hurry anyway.
90
00:08:38,720 --> 00:08:40,560
We can make do until next year.
91
00:08:40,960 --> 00:08:41,800
But...
92
00:08:41,840 --> 00:08:43,560
But what? It's decided.
93
00:08:43,960 --> 00:08:44,840
Yes, master.
94
00:08:44,920 --> 00:08:46,280
Keep your voice down.
95
00:09:25,600 --> 00:09:26,680
Red Hair Prick!
96
00:09:27,480 --> 00:09:29,720
You're bullying my men in front of me!
97
00:09:29,880 --> 00:09:31,960
It's just a game.
They won't die from this.
98
00:09:31,960 --> 00:09:33,000
Do you want to try?
99
00:09:35,200 --> 00:09:36,720
I don't care about how
you used to be back in Xin Shan.
100
00:09:36,760 --> 00:09:39,240
In Wan Lu Sect, you must
follow Wan Lu Sect's rules.
101
00:09:39,960 --> 00:09:41,840
You're not allowed to bully our men.
102
00:09:44,240 --> 00:09:45,240
Alright.
103
00:09:45,280 --> 00:09:46,880
Let's have a match then.
104
00:09:46,880 --> 00:09:49,080
If you win, I'll agree.
105
00:09:50,560 --> 00:09:51,800
Deal.
106
00:09:51,800 --> 00:09:53,480
But, we can't use humans as targets.
107
00:10:43,960 --> 00:10:45,000
I lost my footing.
108
00:11:02,200 --> 00:11:03,520
You're so annoying!
109
00:11:03,680 --> 00:11:04,880
What's wrong with you?
110
00:11:20,120 --> 00:11:22,080
-You're so annoying!
-Be gentler!
111
00:11:22,080 --> 00:11:23,160
What's wrong with you?
112
00:11:23,240 --> 00:11:25,240
-Can you play seriously?
-Stop!
113
00:11:25,240 --> 00:11:26,400
-It hurts!
-Jiang Wu!
114
00:11:26,440 --> 00:11:27,760
Stop right there!
115
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
I hate you!
116
00:11:30,160 --> 00:11:31,520
You're so annoying!
117
00:11:53,600 --> 00:11:54,600
What's so funny?
118
00:11:55,800 --> 00:11:57,440
Are you cleaning up the mess for them?
119
00:12:08,040 --> 00:12:09,840
Master. Chief Sima.
120
00:12:16,560 --> 00:12:19,400
I've come up with a solution...
121
00:12:19,600 --> 00:12:21,200
for our financial problem.
122
00:12:21,520 --> 00:12:24,920
We can sell the items
and food we stored...
123
00:12:25,320 --> 00:12:28,320
and merge the rooms
to cut down our expenses.
124
00:12:28,960 --> 00:12:30,680
But, never increase the taxation.
125
00:12:30,760 --> 00:12:31,920
Keep this in mind.
126
00:12:32,120 --> 00:12:33,640
Keep our new members in check.
127
00:12:33,920 --> 00:12:35,080
Don't let them harass the folks.
128
00:12:35,160 --> 00:12:36,480
Yes, master.
129
00:12:41,200 --> 00:12:42,160
Master.
130
00:12:42,200 --> 00:12:44,040
What? Is there any other problem?
131
00:12:45,440 --> 00:12:47,560
I got these from
Master Jiang and Master Lu.
132
00:12:47,680 --> 00:12:49,160
They both ordered me
to do as they instructed.
133
00:12:49,280 --> 00:12:51,200
Who should I listen to?
134
00:13:24,280 --> 00:13:25,920
You all have different styles.
135
00:13:28,400 --> 00:13:29,720
Follow my instructions.
136
00:13:29,760 --> 00:13:31,120
Yes, master.
137
00:13:52,440 --> 00:13:53,640
Ugly Monster.
138
00:14:05,160 --> 00:14:06,760
What brought you over at this hour?
139
00:14:10,040 --> 00:14:11,840
I came to have a date with you.
140
00:14:12,880 --> 00:14:14,960
Let's go to the Land of Rest.
141
00:14:15,320 --> 00:14:17,600
That Red Hair Prick
won't be able to find us.
142
00:14:23,240 --> 00:14:24,240
Let's go.
143
00:14:46,960 --> 00:14:47,960
Zi You.
144
00:14:49,080 --> 00:14:49,960
Sister.
145
00:14:49,960 --> 00:14:50,920
Brother.
146
00:14:51,800 --> 00:14:54,200
Sister, the effect of
the Kong Kong Pill...
147
00:14:54,320 --> 00:14:57,160
-It's gone.
-Gone? Thank god!
148
00:14:58,840 --> 00:14:59,840
It's gone?
149
00:15:00,440 --> 00:15:01,720
How did you get rid of it?
150
00:15:02,160 --> 00:15:03,560
The Hexagonal Diamond Formation.
151
00:15:03,800 --> 00:15:05,960
The Hexagonal Diamond Formation?
152
00:15:06,680 --> 00:15:08,520
You guys went that far?
153
00:15:11,720 --> 00:15:12,840
What a waste.
154
00:15:12,860 --> 00:15:14,180
What a waste!
155
00:15:14,840 --> 00:15:16,680
Why do you get all the good things?
156
00:15:17,240 --> 00:15:18,960
You're too lucky, sister.
157
00:15:19,360 --> 00:15:20,960
If you need to...
158
00:15:20,960 --> 00:15:23,960
rely on medicine in
the Land of Rest like him,
159
00:15:24,140 --> 00:15:25,300
it'll be a big problem.
160
00:15:26,120 --> 00:15:27,160
Why?
161
00:15:27,240 --> 00:15:28,520
You've no idea.
162
00:15:28,720 --> 00:15:32,200
If you consume medicine
from the Land of Rest regularly,
163
00:15:32,200 --> 00:15:33,960
you will be addicted.
164
00:15:34,360 --> 00:15:35,880
When you reach a certain point,
165
00:15:35,880 --> 00:15:37,600
you might become permanently...
166
00:15:37,960 --> 00:15:40,360
stuck in the Land of Rest.
167
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
Back then, in order to leave
the Land of Rest,
168
00:15:43,800 --> 00:15:46,040
sister went through the painful
process of bone marrow cleansing...
169
00:15:46,480 --> 00:15:48,160
in the Pool of Purity.
170
00:15:48,520 --> 00:15:49,760
Bone marrow cleansing?
171
00:15:49,800 --> 00:15:53,800
People here would rather die
than go to that place.
172
00:15:55,440 --> 00:15:58,120
Don't worry. I'm no ordinary girl.
173
00:16:08,520 --> 00:16:10,160
That's odd.
174
00:16:10,880 --> 00:16:13,160
I'm sure they went in from here.
175
00:16:30,960 --> 00:16:33,560
You're good. But I won't give up.
176
00:17:01,720 --> 00:17:02,840
Mo Qing.
177
00:17:02,960 --> 00:17:05,400
Thank you for everything.
178
00:17:05,640 --> 00:17:07,160
Why are you suddenly thanking me?
179
00:17:07,560 --> 00:17:09,440
Even though I founded Wan Lu Sect,
180
00:17:09,440 --> 00:17:11,000
I never knew how to manage it.
181
00:17:11,160 --> 00:17:12,800
Thank you...
182
00:17:12,880 --> 00:17:14,640
for managing the sect so well.
183
00:17:17,720 --> 00:17:19,480
Also, I know that...
184
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
you've been forcing yourself
to tolerate Jiang Wu.
185
00:17:26,360 --> 00:17:27,800
He saved your life.
186
00:17:28,040 --> 00:17:29,280
Even though I don't like him,
187
00:17:30,520 --> 00:17:32,320
I'm thankful to him.
188
00:17:32,960 --> 00:17:34,160
Besides,
189
00:17:36,440 --> 00:17:38,120
I'm not the only one tolerating him.
190
00:18:00,080 --> 00:18:02,240
What is Jiang Wu doing this time?
191
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
-How did you get out from there?
-Who told you to cut the tree?
192
00:18:07,400 --> 00:18:08,600
I just feel like it!
193
00:18:08,640 --> 00:18:10,560
I don't like it when
the two of you are together!
194
00:18:10,880 --> 00:18:12,480
All three of us are
the masters of Wan Lu Sect.
195
00:18:12,480 --> 00:18:14,240
Yet, both of you have your own places.
196
00:18:14,320 --> 00:18:15,800
This is too unfair.
197
00:18:17,840 --> 00:18:19,200
What do you want?
198
00:18:21,240 --> 00:18:22,440
Cut down the tree.
199
00:18:22,760 --> 00:18:24,080
What are you saying?
200
00:18:24,080 --> 00:18:25,080
Did I agree?
201
00:18:25,080 --> 00:18:26,200
I can spare the tree.
202
00:18:26,400 --> 00:18:27,800
But, you two must promise me that...
203
00:18:27,840 --> 00:18:29,760
you won't come here again.
204
00:18:30,680 --> 00:18:31,880
Jiang Wu.
205
00:18:32,200 --> 00:18:33,400
Don't push your luck.
206
00:18:34,560 --> 00:18:37,520
You weren't like this when
you begged me to save her.
207
00:18:40,240 --> 00:18:41,840
If you don't promise so,
208
00:18:42,440 --> 00:18:43,880
I'll come again tomorrow
and cut the tree.
209
00:18:51,680 --> 00:18:53,600
Unless necessary,
210
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Zhao Yao and I won't come here again.
211
00:18:57,440 --> 00:18:59,120
This is the last time I compromise.
212
00:18:59,480 --> 00:19:00,680
Don't ask for too much.
213
00:19:00,800 --> 00:19:02,520
Now that's the right attitude.
214
00:19:04,280 --> 00:19:06,000
You're so pretty today.
215
00:19:28,640 --> 00:19:30,600
You just left. Why brought you back?
216
00:19:30,720 --> 00:19:32,040
Give me one Kong Kong Pill.
217
00:19:33,320 --> 00:19:35,280
You're so wealthy.
218
00:19:35,320 --> 00:19:37,080
You can afford more than that.
219
00:19:37,160 --> 00:19:39,160
How about a few pills?
220
00:19:41,440 --> 00:19:42,480
I'll take 10.
221
00:19:44,680 --> 00:19:46,920
You're so generous!
222
00:20:14,840 --> 00:20:16,000
What's that?
223
00:20:16,640 --> 00:20:19,080
This is the soup
Master Lu cooked for Master Li.
224
00:20:19,160 --> 00:20:20,640
Lu Zhao Yao cooked this?
225
00:20:33,280 --> 00:20:34,680
It's good.
226
00:20:34,760 --> 00:20:37,280
Tell Li Chen Lan that
Lu Zhao Yao gave him a bowl.
227
00:20:50,120 --> 00:20:51,680
Master, it went as you predicted.
228
00:20:51,680 --> 00:20:53,000
I passed by with the soup...
229
00:20:53,080 --> 00:20:54,480
and told him that
Master Lu cooked it for you.
230
00:20:54,560 --> 00:20:56,440
Jiang Wu drank everything.
231
00:20:56,520 --> 00:20:57,680
Good.
232
00:20:59,120 --> 00:21:01,520
Master, may I know...
233
00:21:01,600 --> 00:21:03,520
-if the drug...
-He won't die from that.
234
00:21:03,640 --> 00:21:05,760
It'll just bring him to the place
he wants to visit.
235
00:21:07,120 --> 00:21:08,160
Alright.
236
00:21:28,400 --> 00:21:30,000
Wu, what's wrong?
237
00:21:30,320 --> 00:21:32,880
I've been having a stomachache
since this morning.
238
00:21:33,520 --> 00:21:34,560
You should go to the physician.
239
00:21:34,600 --> 00:21:35,920
It's alright. I'm fine.
240
00:21:37,960 --> 00:21:39,240
I need to go to the toilet!
241
00:21:39,840 --> 00:21:40,720
Do you have toilet paper?
242
00:21:40,760 --> 00:21:41,600
No!
243
00:21:41,960 --> 00:21:42,920
Go and get it for him!
244
00:21:46,560 --> 00:21:47,360
Master.
245
00:21:47,360 --> 00:21:49,120
Your solution for
our problem worked well.
246
00:21:49,280 --> 00:21:51,240
It's going to be
another good year for us.
247
00:21:51,960 --> 00:21:53,000
Alright.
248
00:21:54,120 --> 00:21:56,680
These are the documents
we received from our men.
249
00:22:06,240 --> 00:22:07,400
Leave them here.
250
00:22:10,320 --> 00:22:12,680
Did anything happen to Jiang Wu
after he drank the soup?
251
00:22:13,560 --> 00:22:14,720
According to our men,
252
00:22:14,720 --> 00:22:16,480
Jiang Wu has been
having the runs today.
253
00:22:16,520 --> 00:22:19,360
He's also looking pale.
I'm afraid he's not feeling well.
254
00:22:19,800 --> 00:22:22,240
Should we summon Chief Gu?
255
00:22:23,520 --> 00:22:25,320
He's only having the runs?
256
00:22:25,360 --> 00:22:26,400
Yes.
257
00:22:33,320 --> 00:22:35,040
Let him swallow the rest.
258
00:22:35,920 --> 00:22:36,920
Yes.
259
00:22:58,200 --> 00:23:00,400
Eat slowly. No one
will steal it from you.
260
00:23:00,400 --> 00:23:01,720
It's all your fault, master!
261
00:23:01,960 --> 00:23:03,600
You ordered to cut down
our expenses on food...
262
00:23:03,680 --> 00:23:05,480
and I starved for days.
263
00:23:06,280 --> 00:23:07,800
So it's my fault now?
264
00:23:08,680 --> 00:23:09,800
Demoness.
265
00:23:09,800 --> 00:23:12,800
Aren't you worried about Jiang Wu
taking over Wan Lu Sect?
266
00:23:13,360 --> 00:23:14,720
He's not capable of doing that.
267
00:23:14,840 --> 00:23:16,040
Why?
268
00:23:17,240 --> 00:23:18,720
Jiang Wu might seem aggressive,
269
00:23:18,800 --> 00:23:22,800
but Ugly Monster has quietly
gained actual power over the sect.
270
00:23:23,440 --> 00:23:24,800
I was away for so many years...
271
00:23:24,800 --> 00:23:26,720
and he managed to
lead Wan Lu Sect so well.
272
00:23:26,800 --> 00:23:28,040
He's pretty good.
273
00:23:28,680 --> 00:23:30,200
Is Ugly Monster that good?
274
00:23:30,560 --> 00:23:32,640
Would I fall for an incompetent man?
275
00:23:32,760 --> 00:23:35,080
Lu Zhao Yao! Come out!
276
00:23:44,760 --> 00:23:47,760
That Red Hair Prick is
so disrespectful to master!
277
00:23:48,360 --> 00:23:51,280
How can we allow him to
act like a boss in Wan Lu Sect?
278
00:23:51,480 --> 00:23:54,160
Don't worry.
Your two masters aren't stupid.
279
00:23:54,240 --> 00:23:55,560
I only have one master.
280
00:23:56,360 --> 00:23:58,160
Fine. Just one.
281
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
They are just waiting.
282
00:24:02,680 --> 00:24:03,840
Waiting for what?
283
00:24:04,960 --> 00:24:07,160
Jiang Wu is so
eccentric and unrestrained.
284
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
He can't get used to this.
285
00:24:09,320 --> 00:24:11,360
He'll leave once he's fed up.
286
00:24:11,720 --> 00:24:13,520
-Will he?
-Yes.
287
00:24:13,760 --> 00:24:14,680
Just wait and see.
288
00:24:17,640 --> 00:24:18,720
My niece.
289
00:24:19,360 --> 00:24:22,600
Why do I feel like
you've gotten really smart?
290
00:24:26,160 --> 00:24:28,040
Why am I your niece?
291
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
Lu Zhao Yao.
292
00:24:46,600 --> 00:24:47,840
What's the matter?
293
00:24:48,560 --> 00:24:51,680
What did you put into
the soup you cooked for Li Chen Lan?
294
00:24:52,320 --> 00:24:54,240
Soup? What soup?
295
00:24:55,760 --> 00:24:57,280
I get it now.
296
00:24:57,930 --> 00:24:59,810
It's Li Chen Lan.
297
00:25:03,040 --> 00:25:05,640
I've a question. Why do you love him?
298
00:25:05,640 --> 00:25:07,280
Is it because he's nice to you?
299
00:25:07,360 --> 00:25:08,480
I can be nice to you too.
300
00:25:09,480 --> 00:25:10,680
You can't.
301
00:25:10,760 --> 00:25:11,920
Why?
302
00:25:16,560 --> 00:25:18,600
That's because you already lost...
303
00:25:18,760 --> 00:25:20,040
from the time you met me.
304
00:25:21,520 --> 00:25:22,680
What does that mean?
305
00:25:25,200 --> 00:25:26,240
What does that mean?
306
00:25:34,280 --> 00:25:37,040
I already lost
from the time I met her?
307
00:25:38,480 --> 00:25:40,640
What does that mean?
308
00:25:54,360 --> 00:25:55,880
Wu, are you feeling better now?
309
00:25:56,760 --> 00:25:57,800
I feel much better now.
310
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
What is it?
311
00:25:59,320 --> 00:26:02,760
They've stopped reporting
important matters at Wu Er Palace.
312
00:26:02,960 --> 00:26:05,720
They just send the documents
to Li Chen Lan directly.
313
00:26:11,240 --> 00:26:12,840
I was wondering why...
314
00:26:13,720 --> 00:26:18,080
there's only been
unimportant matters lately.
315
00:26:18,120 --> 00:26:21,000
They must have big decisions to make.
316
00:26:22,160 --> 00:26:23,960
That's why...
317
00:26:23,960 --> 00:26:26,880
you need to strengthen
your position in Wan Lu Sect.
318
00:26:27,200 --> 00:26:28,600
That's easy.
319
00:26:28,800 --> 00:26:31,040
Lu Zhao Yao lost her
Liuhetianyi Sword, right?
320
00:26:31,040 --> 00:26:32,600
Track down Lin Zi Yu.
321
00:26:32,840 --> 00:26:34,200
What does this have to do with that?
322
00:26:34,240 --> 00:26:35,760
It's to strengthen my position.
323
00:26:35,760 --> 00:26:38,480
Li Chen Lan recovered
Lu Zhao Yao's sword back then...
324
00:26:38,600 --> 00:26:39,880
and I can do the same now.
325
00:26:39,960 --> 00:26:42,080
I'm not asking you
to impress Lu Zhao Yao.
326
00:26:42,080 --> 00:26:43,000
That's what matters to me.
327
00:26:43,000 --> 00:26:44,120
Alright. Go.
328
00:26:44,640 --> 00:26:45,800
Go.
329
00:27:40,200 --> 00:27:42,640
You came at the right time.
Lend me a hand.
330
00:27:44,200 --> 00:27:45,920
You used to be busier.
331
00:27:45,960 --> 00:27:47,720
But, you never needed help.
332
00:27:48,880 --> 00:27:50,320
She wasn't with me back then...
333
00:27:50,400 --> 00:27:52,040
and it felt as though
time passed very slowly.
334
00:27:52,520 --> 00:27:54,120
Now that she's back,
335
00:27:54,520 --> 00:27:56,280
I feel like
I don't have enough time at all.
336
00:28:04,960 --> 00:28:06,920
I never thought that...
337
00:28:06,920 --> 00:28:09,160
I'd one day see...
338
00:28:09,160 --> 00:28:10,920
happiness on your face.
339
00:28:17,760 --> 00:28:19,680
I'll only have true happiness...
340
00:28:20,200 --> 00:28:23,000
if Jiang Wu leaves this place.
341
00:28:24,360 --> 00:28:25,720
I heard from my men that...
342
00:28:25,760 --> 00:28:28,800
Jiang Wu's trusted aide,
Xiao Yi, went out.
343
00:28:28,960 --> 00:28:31,280
I think he's looking for
Lin Zi Yu as well.
344
00:28:31,720 --> 00:28:34,720
We ran into him
in Jiangzhou City today.
345
00:28:37,160 --> 00:28:38,760
Is Lin Zi Yu in Jiangzhou?
346
00:28:40,400 --> 00:28:41,800
She was spotted in Jiangzhou.
347
00:28:43,200 --> 00:28:45,560
Rong, review the rest of
the documents for me.
348
00:28:45,600 --> 00:28:46,600
I need to go out.
349
00:29:22,200 --> 00:29:24,960
Those two went out together?
350
00:29:30,800 --> 00:29:31,800
Sister Zi Yu.
351
00:29:31,840 --> 00:29:33,240
What should we do next?
352
00:29:34,320 --> 00:29:36,120
Jiang Wu has joined Wan Lu Sect.
353
00:29:36,240 --> 00:29:38,120
They are the strongest sect now.
354
00:29:39,400 --> 00:29:42,200
Even though
Chi Tian Ming doesn't like me,
355
00:29:43,840 --> 00:29:46,400
as long as I have
the Liuhetianyi Sword,
356
00:29:47,560 --> 00:29:49,840
I believe they'll beg for our help.
357
00:29:50,240 --> 00:29:52,640
Do we still head to
the Immortal Sects' territory?
358
00:29:54,840 --> 00:29:56,960
We can't give them
the sword so easily.
359
00:29:57,680 --> 00:30:00,880
Otherwise, once we're useless to them,
360
00:30:01,120 --> 00:30:02,600
they'll take our lives.
361
00:30:07,040 --> 00:30:08,080
Run!
362
00:30:13,600 --> 00:30:14,880
Isn't it a simple matter?
363
00:30:14,880 --> 00:30:16,640
Just let me take your life.
364
00:30:44,120 --> 00:30:46,240
You've held this sword for too long.
365
00:30:56,800 --> 00:30:58,200
It's time to return it to its master.
366
00:31:52,560 --> 00:31:54,480
The sword is mine.
367
00:32:02,160 --> 00:32:03,200
How meddlesome.
368
00:32:06,080 --> 00:32:06,960
What are you guys doing?
369
00:32:06,960 --> 00:32:10,200
I prepared a surprise for you,
but he ruined it.
370
00:32:10,280 --> 00:32:11,720
We found Lin Zi Yu.
371
00:32:11,760 --> 00:32:12,680
Where's she?
372
00:32:12,680 --> 00:32:13,760
She got away.
373
00:32:14,120 --> 00:32:15,320
Get her!
374
00:32:33,560 --> 00:32:34,760
Surrender the sword.
375
00:33:41,600 --> 00:33:42,560
Let me help you.
376
00:33:46,240 --> 00:33:47,200
Mo Qing!
377
00:33:48,920 --> 00:33:50,080
Mo Qing!
378
00:33:52,880 --> 00:33:54,680
Jiang Wu! What do you want?
379
00:33:55,040 --> 00:33:56,040
I want to kill him.
380
00:33:58,520 --> 00:34:00,200
I told you I'll kill Li Chen Lan...
381
00:34:00,240 --> 00:34:02,640
and replace him in Wan Lu Sect.
382
00:34:02,680 --> 00:34:04,520
You were even impressed back then.
383
00:34:07,400 --> 00:34:08,720
How about some donation?
384
00:34:16,320 --> 00:34:21,960
I will kill Li Chen Lan and
replace him in Wan Lu Sect.
385
00:34:22,840 --> 00:34:24,080
It's different now.
386
00:34:25,280 --> 00:34:26,760
It's still the same.
387
00:34:27,440 --> 00:34:29,040
-Jiang Wu!
-Bring it on!
388
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
Stop!
389
00:34:37,960 --> 00:34:40,200
You need to be treated. Let's go back.
390
00:35:18,800 --> 00:35:19,960
Is he alright?
391
00:35:20,400 --> 00:35:21,640
He won't live long.
392
00:35:22,080 --> 00:35:23,240
He won't live long?
393
00:35:23,880 --> 00:35:25,400
What a good news!
394
00:35:27,320 --> 00:35:28,560
Listen, Jiang Wu.
395
00:35:29,040 --> 00:35:30,640
If anything bad
happens to Ugly Monster,
396
00:35:30,720 --> 00:35:31,880
I'll make you pay for it!
397
00:35:31,880 --> 00:35:34,600
Sure. If he dies,
I'll mourn for him with you.
398
00:35:34,960 --> 00:35:36,280
-You...
-Get out!
399
00:35:38,600 --> 00:35:39,600
Get out.
400
00:35:39,720 --> 00:35:40,840
You too!
401
00:35:41,120 --> 00:35:42,160
You guys are so noisy!
402
00:35:54,960 --> 00:35:56,840
Help me up.
403
00:36:13,360 --> 00:36:14,600
What are you so worried about?
404
00:36:14,800 --> 00:36:16,840
He won't die from
a minor injury like that.
405
00:36:17,160 --> 00:36:18,440
Minor injury?
406
00:36:22,280 --> 00:36:24,080
If this happens again,
407
00:36:24,480 --> 00:36:26,280
I won't be nice to you.
408
00:36:29,080 --> 00:36:30,440
Stop acting.
409
00:36:31,240 --> 00:36:33,280
I've an injury too.
410
00:36:44,920 --> 00:36:46,040
He's awake.
411
00:36:47,760 --> 00:36:49,800
I'm injured too. Treat me.
412
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
Mo Qing.
413
00:37:15,320 --> 00:37:16,360
You're awake.
414
00:37:16,480 --> 00:37:17,640
How do you feel?
415
00:37:21,960 --> 00:37:22,960
I'm fine.
416
00:37:23,080 --> 00:37:24,280
What are you saying?
417
00:37:24,880 --> 00:37:26,200
I'm still here.
418
00:37:26,920 --> 00:37:29,080
You've no rights to your body now.
419
00:37:29,760 --> 00:37:31,800
Li Chen Lan,
let me tell you something.
420
00:37:31,960 --> 00:37:34,240
There are two opposing powers...
421
00:37:34,240 --> 00:37:35,520
battling in your body.
422
00:37:35,720 --> 00:37:38,400
I went through a lot of troubles
to suppress them for you.
423
00:37:38,640 --> 00:37:41,280
Please control your emotions.
424
00:37:41,360 --> 00:37:43,000
Don't waste my effort.
425
00:37:43,120 --> 00:37:44,480
Is he alright or not?
426
00:37:45,280 --> 00:37:46,720
He's fine for now.
427
00:37:49,040 --> 00:37:50,000
You.
428
00:37:50,400 --> 00:37:51,600
Come with me if
you want to be treated.
429
00:38:07,080 --> 00:38:08,160
Listen, the two of you.
430
00:38:08,360 --> 00:38:09,880
I can only treat
your external injuries.
431
00:38:10,520 --> 00:38:11,640
As for the rest,
432
00:38:11,920 --> 00:38:13,600
pray for yourselves.
433
00:38:13,800 --> 00:38:14,880
What's the matter?
434
00:38:15,600 --> 00:38:18,040
-Are they any different?
-Of course.
435
00:38:18,320 --> 00:38:21,280
I can treat humans,
but I can't treat demons.
29201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.