All language subtitles for The Awakening of Motti Wolkenbruch (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:08,792 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:28,125 --> 00:00:29,250 ALHO-FRANCÊS 3 00:00:34,375 --> 00:00:35,208 ALHO-FRANCÊS 4 00:00:39,750 --> 00:00:40,708 - Motti! - Sim, mame? 5 00:00:40,792 --> 00:00:44,542 - Motti, estava preocupada. Está tudo bem? - Sim, não se passou nada. Tudo bem. 6 00:00:44,625 --> 00:00:46,667 - Tens as cenouras? E o alho-francês? - Sim. 7 00:00:47,083 --> 00:00:48,125 E o alho-francês é bom? 8 00:00:48,833 --> 00:00:50,292 Sim, parece bom. 9 00:00:50,708 --> 00:00:52,292 E trouxeste um fresco? 10 00:00:53,708 --> 00:00:55,667 O último estava todo castanho. 11 00:00:55,750 --> 00:00:57,042 Está bem. 12 00:00:57,125 --> 00:00:58,250 Eu levo outro. 13 00:00:58,333 --> 00:01:00,000 - Eu espero. - Já estou a ir. 14 00:01:00,083 --> 00:01:02,042 Já estou a chegar... Sim. 15 00:01:39,083 --> 00:01:41,125 Mame, estás a conduzir depressa de mais! 16 00:01:41,792 --> 00:01:43,667 Mas já estamos atrasados! 17 00:01:58,042 --> 00:02:00,667 Espero que não haja só schmattas velhos. 18 00:02:01,333 --> 00:02:03,500 A nossa loja em 2.a mão já está cheia de tralha. 19 00:02:04,458 --> 00:02:07,292 Da última vez que estive em casa dos Goldsteins, só havia disso! 20 00:02:07,375 --> 00:02:08,833 Mas tu não quiseste vir comigo. 21 00:02:08,917 --> 00:02:10,042 Não tinha tempo! 22 00:02:10,125 --> 00:02:12,500 - Tinha de estudar para o exame, mame. - Sim, sim. 23 00:02:14,000 --> 00:02:15,667 - Anda lá! - Estou a ir. 24 00:02:23,208 --> 00:02:25,708 - Bom dia, Sra. Freudenberg. - Bom dia. 25 00:02:25,792 --> 00:02:27,625 - Bom dia. - Entrem. 26 00:02:27,708 --> 00:02:29,042 Como está a sua mãe? 27 00:02:29,125 --> 00:02:31,000 Não queria ir para o lar, 28 00:02:31,083 --> 00:02:32,917 mas já está tudo organizado. 29 00:02:33,000 --> 00:02:34,167 Mame, as coisas? 30 00:02:34,583 --> 00:02:37,542 As coisas que estamos a dar estão lá atrás. 31 00:02:38,042 --> 00:02:39,250 Vai andando. 32 00:02:46,000 --> 00:02:50,292 Então esta é a sua filha, a Bracha! 33 00:02:51,042 --> 00:02:51,917 Bom dia. 34 00:02:52,000 --> 00:02:53,542 Bom dia, Sra. Wolkenbruch. 35 00:02:54,333 --> 00:02:55,458 Bom dia. 36 00:02:55,542 --> 00:02:58,167 Porque não se sentam primeiro? 37 00:03:01,375 --> 00:03:02,833 Falem um com o outro! 38 00:03:03,333 --> 00:03:06,083 - Mame, e as coisas? - Vamos agora buscá-las. 39 00:03:13,125 --> 00:03:14,875 Fui eu quem fez as bolachas. 40 00:03:28,375 --> 00:03:29,458 Perdoe-me. 41 00:03:30,583 --> 00:03:33,375 Chamo-me Mordechai Wolkenbruch. Abreviado, fica Motti. 42 00:03:34,042 --> 00:03:35,958 A minha mame chama-se Judith. 43 00:03:36,042 --> 00:03:37,625 Já a conheceu. 44 00:03:38,417 --> 00:03:39,417 E isto... 45 00:03:39,500 --> 00:03:40,750 Isto é um shidduch, 46 00:03:41,167 --> 00:03:44,292 um encontro arranjado com o objetivo de que nos casemos. 47 00:03:45,583 --> 00:03:47,292 Tenho de me casar de uma vez por todas. 48 00:03:48,583 --> 00:03:52,375 Para nós, Judeus, há um plano de vida bastante claro. 49 00:03:53,375 --> 00:03:54,542 Nascemos... 50 00:03:57,417 --> 00:03:59,208 ... somos circuncidados ao oitavo dia, 51 00:04:01,792 --> 00:04:04,042 temos o nosso próprio bar mitzvah aos 13 anos 52 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 e, mais tarde, casamos uma judia 53 00:04:05,833 --> 00:04:07,625 tão devota quanto nós. 54 00:04:07,708 --> 00:04:09,042 BOA SORTE 55 00:04:09,125 --> 00:04:11,583 MAZEL TOV 56 00:04:11,667 --> 00:04:13,958 E depois fazemos logo bebés. 57 00:04:17,167 --> 00:04:19,333 Um a seguir ao outro. 58 00:04:22,500 --> 00:04:25,000 No entretanto, trabalhamos e rezamos, 59 00:04:25,375 --> 00:04:27,792 tornamo-nos avós e bisavós 60 00:04:27,875 --> 00:04:29,083 até que um dia 61 00:04:29,167 --> 00:04:30,250 morremos 62 00:04:30,583 --> 00:04:32,000 e a alma será preservada 63 00:04:32,083 --> 00:04:33,917 entre os vivos. 64 00:04:34,000 --> 00:04:35,417 Assim está escrito. 65 00:04:37,833 --> 00:04:40,292 Está sempre tudo bem organizado, 66 00:04:40,792 --> 00:04:42,792 quer se goste ou não. 67 00:04:46,583 --> 00:04:47,875 Gostas? 68 00:04:47,958 --> 00:04:49,083 Muito. 69 00:04:54,917 --> 00:04:57,250 Que rapariga charmosa! 70 00:04:57,333 --> 00:04:58,875 E tão bonita! 71 00:04:59,583 --> 00:05:00,958 Uma verdadeira beleza! 72 00:05:03,333 --> 00:05:05,000 Não gostas dela? 73 00:05:05,625 --> 00:05:06,542 Não sei. 74 00:05:06,625 --> 00:05:07,917 O que é que não sabes? 75 00:05:09,167 --> 00:05:10,208 Bem, ela... 76 00:05:11,125 --> 00:05:12,333 Não houve química. 77 00:05:12,917 --> 00:05:14,042 Química. 78 00:05:14,500 --> 00:05:16,167 Para que precisas de química? 79 00:05:16,250 --> 00:05:18,792 Precisas de uma mulher, meu jovem, não de química! 80 00:05:26,500 --> 00:05:28,542 Então, Motti, como correu o shidduch? 81 00:05:28,917 --> 00:05:29,792 Muito bem. 82 00:05:31,958 --> 00:05:33,792 Pareceu uma emboscada. 83 00:05:33,875 --> 00:05:35,583 Contigo não dá de outra forma. 84 00:05:36,250 --> 00:05:38,292 Com os teus irmãos foi tudo muito depressa. 85 00:05:38,375 --> 00:05:41,208 Bastou um shidduch para cada um deles. 86 00:05:43,125 --> 00:05:46,083 Gostava de encontrar uma mulher de que realmente goste. 87 00:05:47,500 --> 00:05:50,500 Ai sim? O Sr. Wolkenbruch é muito exigente! 88 00:05:51,167 --> 00:05:52,458 Pois sou. 89 00:05:54,250 --> 00:05:57,417 Mas o Sr. Wolkenbruch não é exatamente o Rei dos Judeus. 90 00:05:58,083 --> 00:05:59,167 Judith... 91 00:06:00,500 --> 00:06:01,583 Como assim? 92 00:06:01,667 --> 00:06:04,042 Pensa se podes ou não 93 00:06:04,125 --> 00:06:05,667 dar-te ao luxo de ser assim. 94 00:06:05,750 --> 00:06:07,125 Ele há de arranjar uma mulher. 95 00:06:07,875 --> 00:06:11,458 Nunca mais procuro nenhuma mulher para ti, seu no-goodnik mal-agradecido! 96 00:06:17,375 --> 00:06:19,208 Período de reflexão. 97 00:06:20,458 --> 00:06:22,792 Outro pedido de compensação dos Hirschs! 98 00:06:23,375 --> 00:06:24,750 Que foi desta vez? 99 00:06:24,833 --> 00:06:27,000 Voltaram a roubar a trotineta dos filhos. 100 00:06:27,083 --> 00:06:27,958 Oy vey! 101 00:06:28,583 --> 00:06:30,083 Já deve ser a décima vez. 102 00:06:30,167 --> 00:06:33,292 Vou ver a apólice deles para ver se ainda podemos pagar. 103 00:06:36,875 --> 00:06:38,208 Queres mais café? 104 00:06:38,292 --> 00:06:39,792 Não, estou bem assim. 105 00:06:40,208 --> 00:06:41,708 Seu no-goodnik mal-agradecido! 106 00:07:03,625 --> 00:07:04,708 O fornecimento de bens 107 00:07:04,792 --> 00:07:07,708 corresponde à variável da procura de bens. 108 00:07:07,792 --> 00:07:09,792 - Diga? - Mas um produto novo 109 00:07:09,875 --> 00:07:12,875 pode gerar uma procura que ainda não existe. 110 00:07:16,958 --> 00:07:17,958 Peço desculpa. 111 00:07:21,583 --> 00:07:24,458 Sim, com certeza. Tome como exemplo o smartphone. 112 00:07:24,542 --> 00:07:26,958 Quando a Apple pôs os primeiros aparelhos à venda, 113 00:07:27,042 --> 00:07:29,417 não havia nenhum consumo de smartphones. 114 00:07:29,833 --> 00:07:30,792 Mas, de repente, 115 00:07:31,167 --> 00:07:33,292 apareceu uma oferta muitíssimo atrativa. 116 00:07:40,125 --> 00:07:41,000 Desculpa. 117 00:07:54,250 --> 00:07:55,792 Aquela é uma shiksa, 118 00:07:55,875 --> 00:07:57,250 uma rapariga não judia. 119 00:07:57,833 --> 00:07:59,583 E gosto desta shiksa. 120 00:08:00,417 --> 00:08:03,208 Não é como as mulheres que a minha mame me apresenta. 121 00:08:03,833 --> 00:08:07,417 Acho que a isto se chama "dissonância cognitiva". 122 00:08:08,000 --> 00:08:10,583 Resulta do efeito que esta shiksa tem em mim 123 00:08:10,667 --> 00:08:12,625 combinado com o facto de que, ao ser judia, 124 00:08:12,708 --> 00:08:14,875 não devia ter esse efeito em mim. 125 00:08:15,458 --> 00:08:18,542 O Yossi explicou-me esta dissonância cognitiva. 126 00:08:18,625 --> 00:08:20,583 Ele estuda psicologia. 127 00:08:20,667 --> 00:08:22,583 Bom dia, Sr. Psicólogo. 128 00:08:22,667 --> 00:08:23,875 Igualmente, zé-ninguém. 129 00:08:24,500 --> 00:08:25,458 Yossi, 130 00:08:26,083 --> 00:08:28,542 diz lá outra vez o que é uma dissonância cognitiva? 131 00:08:29,583 --> 00:08:31,542 Por exemplo, um fumador sofre disso. 132 00:08:31,625 --> 00:08:34,292 Gosta de fumar, apesar de saber que lhe faz mal à saúde. 133 00:08:34,375 --> 00:08:35,583 E que faz ele contra isso? 134 00:08:37,125 --> 00:08:38,250 Bem, 135 00:08:38,792 --> 00:08:41,792 convence-se de que fumar pode ser perigoso para os outros, 136 00:08:41,875 --> 00:08:42,833 mas não para ele. 137 00:08:43,333 --> 00:08:45,000 E que podia parar a qualquer altura. 138 00:08:45,083 --> 00:08:46,667 Assim, continua a fumar 139 00:08:46,750 --> 00:08:49,167 sem sentimentos contraditórios incomodativos. 140 00:08:51,042 --> 00:08:52,250 Tenho de ir andando. 141 00:08:54,333 --> 00:08:55,167 Fica bem. 142 00:09:00,583 --> 00:09:02,958 Que poderia dizer a mim próprio nesta situação? 143 00:09:04,542 --> 00:09:05,542 Talvez 144 00:09:06,208 --> 00:09:08,167 que a shiksa não é assim tão atrativa. 145 00:09:20,250 --> 00:09:23,167 Ou talvez que a shiksa não é shiksa nenhuma. 146 00:09:32,625 --> 00:09:33,667 Ou talvez 147 00:09:34,875 --> 00:09:36,750 que não é assim tão importante para mim 148 00:09:36,833 --> 00:09:39,167 se uma mulher é ou não judia. 149 00:09:39,875 --> 00:09:41,000 Uma shiksa? 150 00:09:41,917 --> 00:09:43,000 Motti! 151 00:10:02,417 --> 00:10:03,542 Ali vem ela! 152 00:10:03,625 --> 00:10:04,458 Quem? 153 00:10:05,083 --> 00:10:07,833 - Mame, que vem a ser isto? - Sabes muito bem o que é. 154 00:10:08,208 --> 00:10:10,167 Então é este o seu filho, o Motti! 155 00:10:11,125 --> 00:10:12,333 E esta é a sua filha. 156 00:10:12,958 --> 00:10:14,542 Michal! Que rapariga bonita! 157 00:10:16,167 --> 00:10:17,333 Dá-me isso! 158 00:10:18,458 --> 00:10:19,292 Toma. 159 00:10:21,417 --> 00:10:22,250 Então? 160 00:10:23,333 --> 00:10:24,667 Estudas Economia? 161 00:10:25,500 --> 00:10:26,333 Sim. 162 00:10:26,417 --> 00:10:29,042 E vendes seguros a judeus? 163 00:10:32,625 --> 00:10:34,500 Que me podes dizer mais sobre ti? 164 00:10:37,125 --> 00:10:39,958 Não sei. É-me difícil descrever-me a mim próprio. 165 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Não és bom a vender. 166 00:10:43,625 --> 00:10:45,875 - Porquê? - Tens de me conquistar. 167 00:10:45,958 --> 00:10:46,875 Isto é um shidduch. 168 00:10:48,000 --> 00:10:49,792 Vejo estes encontros como que... 169 00:10:52,125 --> 00:10:53,375 ... artificiais. 170 00:10:55,583 --> 00:10:56,417 Eu também. 171 00:10:58,917 --> 00:11:00,625 Este mês já tive nove. 172 00:11:01,583 --> 00:11:02,500 Eu tive sete. 173 00:11:02,583 --> 00:11:03,500 Oy gevalt! 174 00:11:07,417 --> 00:11:09,125 Não leves a peito, 175 00:11:10,542 --> 00:11:12,625 mas este shidduch não vai resultar. 176 00:11:13,708 --> 00:11:15,250 Também acho o mesmo. 177 00:11:18,083 --> 00:11:18,917 Mas... 178 00:11:22,833 --> 00:11:23,667 ... podíamos 179 00:11:24,083 --> 00:11:25,917 fingir 180 00:11:26,000 --> 00:11:27,958 que estava a funcionar. 181 00:11:29,208 --> 00:11:30,125 O quê? Porquê? 182 00:11:30,208 --> 00:11:32,125 Para termos finalmente paz... 183 00:11:33,292 --> 00:11:34,500 Oy vey! 184 00:11:34,583 --> 00:11:35,750 Está a fazer asneira! 185 00:11:36,833 --> 00:11:39,167 Não, está só um bocado envergonhado. 186 00:11:41,208 --> 00:11:42,042 Não sei. 187 00:11:42,750 --> 00:11:45,000 Era só uma ideia. 188 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 No entanto... 189 00:11:56,750 --> 00:11:58,583 ... uma pausa nos shidduchs era bem-vinda. 190 00:12:00,625 --> 00:12:01,750 A sério? 191 00:12:03,042 --> 00:12:04,292 Vamos a isto. Façamo-lo! 192 00:12:04,875 --> 00:12:07,292 A minha mame está tão desesperada que acredita. 193 00:12:10,375 --> 00:12:12,458 Ótimo! Mas a sério? 194 00:12:12,542 --> 00:12:14,042 Sim. A sério. 195 00:12:16,708 --> 00:12:17,875 Vá, diz lá! 196 00:12:17,958 --> 00:12:20,000 - Pois, bem... - Como assim, "bem"? 197 00:12:20,083 --> 00:12:21,083 Sim ou não? 198 00:12:22,000 --> 00:12:23,917 Ela é boa. 199 00:12:25,500 --> 00:12:27,708 - O quê? - Gosto dela. 200 00:12:28,208 --> 00:12:30,458 Maravilha! Fenomenal! 201 00:12:30,542 --> 00:12:33,083 Motti, isso é fenomenal! É mesmo. 202 00:12:34,083 --> 00:12:35,458 Que alegria! 203 00:12:35,542 --> 00:12:36,875 Que felicidade! 204 00:12:37,417 --> 00:12:39,875 A mãe foi ao mercado comprar carvão 205 00:12:39,958 --> 00:12:42,417 E trouxe-me uma rapariga da Polónia 206 00:12:43,042 --> 00:12:45,417 Que rapariga tão bonita e simpática 207 00:12:45,500 --> 00:12:47,125 Com aquele cabelo preto 208 00:12:47,208 --> 00:12:49,042 Mame, cuidado! 209 00:12:55,208 --> 00:12:56,875 Os meus óculos? 210 00:12:58,167 --> 00:13:00,083 Oy vey! Meu pobre rapaz! 211 00:13:00,167 --> 00:13:02,792 Mame, está tudo bem! 212 00:13:03,208 --> 00:13:04,542 Mame, olha! 213 00:13:06,000 --> 00:13:08,375 - Oy vey! - Está tudo bem. 214 00:13:09,875 --> 00:13:11,125 Que merda é esta? 215 00:13:13,250 --> 00:13:15,458 - Um alemão! Ótimo! - Porque estás contente? 216 00:13:15,542 --> 00:13:17,958 - Estragaste o carro dele! - E então? 217 00:13:18,833 --> 00:13:20,167 Não foi assim tão bom. 218 00:13:21,625 --> 00:13:24,250 A culpa é sua. Travou como um idiota. 219 00:13:24,333 --> 00:13:26,750 - Como? - Mame, fomos nós os culpados! 220 00:13:26,833 --> 00:13:27,875 Sim, diria o mesmo. 221 00:13:28,458 --> 00:13:31,167 - Porque me dás facadas nas costas? - Ouça. 222 00:13:31,250 --> 00:13:32,750 Vamos resolver isto com calma. 223 00:13:32,833 --> 00:13:35,917 - Vamos salvaguardar o local do acidente. - Vou chamar a Polícia. 224 00:13:37,583 --> 00:13:39,167 Que idiota estúpido! 225 00:13:39,708 --> 00:13:41,000 A travar assim! 226 00:13:41,083 --> 00:13:41,917 Mame! 227 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Oy gevalt! 228 00:13:54,542 --> 00:13:56,250 Se precisamos de um computador, 229 00:13:56,333 --> 00:13:58,708 vamos a um especialista judeu em computadores. 230 00:13:59,500 --> 00:14:01,125 E, quando precisamos de um carro, 231 00:14:01,208 --> 00:14:03,167 vamos a um vendedor de carros judeu. 232 00:14:03,667 --> 00:14:06,667 Provavelmente, irá vender-nos um Toyota Previa. 233 00:14:06,750 --> 00:14:10,000 Não é particularmente bonito, mas é espaçoso. 234 00:14:10,917 --> 00:14:15,250 A razão por que tantos judeus conduzem um Previa 235 00:14:15,333 --> 00:14:17,625 é o eytse, 236 00:14:17,708 --> 00:14:18,833 o conselho. 237 00:14:19,917 --> 00:14:20,750 Os judeus 238 00:14:21,708 --> 00:14:23,750 estão constantemente a dar eytse. 239 00:14:25,667 --> 00:14:26,583 Ari, 240 00:14:26,667 --> 00:14:28,125 se precisares de um carro, 241 00:14:28,208 --> 00:14:29,750 compra um Toyota Previa. 242 00:14:29,833 --> 00:14:31,125 É um carro bom. 243 00:14:31,208 --> 00:14:33,625 - Porquê um Previa? - Vê só. 244 00:14:34,917 --> 00:14:36,792 É muito grande. 245 00:14:37,208 --> 00:14:39,333 Um carro para a mishpocha toda! 246 00:14:39,917 --> 00:14:41,625 Quando precisamos de óculos novos, 247 00:14:41,708 --> 00:14:43,625 vamos à Ótica Sternlicht. 248 00:14:45,875 --> 00:14:48,542 Este modelo chama-se Messina. 249 00:14:49,167 --> 00:14:50,917 São muito elegantes. 250 00:14:51,583 --> 00:14:52,500 Não sei. 251 00:14:53,375 --> 00:14:55,167 Não tem outros modelos? 252 00:14:55,583 --> 00:14:56,417 Claro que tenho. 253 00:14:57,583 --> 00:14:59,042 Muito modernos. 254 00:14:59,667 --> 00:15:02,083 É o modelo Arik. 255 00:15:02,167 --> 00:15:04,625 Moderno, elegante... Não... 256 00:15:05,625 --> 00:15:07,500 Queria algo totalmente diferente. 257 00:15:09,833 --> 00:15:12,458 Shulman, Norton, Lenz. 258 00:15:15,375 --> 00:15:16,625 Posso... 259 00:15:20,000 --> 00:15:20,833 Faça favor. 260 00:15:28,333 --> 00:15:31,083 - Ficam-lhe muito bem. - A sério? 261 00:15:31,167 --> 00:15:32,625 Sim, sinceramente. 262 00:15:37,083 --> 00:15:41,167 Posso, talvez, dar-lhe uma dicazinha de moda? 263 00:15:43,083 --> 00:15:44,417 Para a sua barba... 264 00:15:45,917 --> 00:15:46,917 Que tem? 265 00:16:37,667 --> 00:16:38,667 Motti? 266 00:16:40,000 --> 00:16:42,042 Que aconteceu à tua barba? 267 00:16:42,958 --> 00:16:45,458 E porque te vendeu o Sternlicht essa porcaria? 268 00:16:46,875 --> 00:16:48,958 - Não os comprei ao Sternlicht. - O quê? 269 00:16:49,542 --> 00:16:50,833 Amanhã vou falar com ele. 270 00:16:50,917 --> 00:16:54,750 Ele tem de me dizer porque vendeu estes óculos horríveis ao meu filho. 271 00:16:54,833 --> 00:16:55,875 Mas gosto deles... 272 00:16:56,625 --> 00:16:58,125 Eu não gosto nada! 273 00:17:00,125 --> 00:17:03,500 Abençoou o sétimo dia e santificou-o. 274 00:17:03,583 --> 00:17:06,333 Foi nesse dia que Deus repousou de toda a obra da criação, 275 00:17:06,750 --> 00:17:08,792 por si criada e originada. 276 00:17:09,375 --> 00:17:10,708 Amém. 277 00:17:31,042 --> 00:17:31,958 Motti, 278 00:17:32,500 --> 00:17:34,292 que óculos são esses? 279 00:17:34,375 --> 00:17:38,125 Com esses óculos e sem barba pareces aquele realizador judeu. 280 00:17:38,208 --> 00:17:40,750 - Como se chama, Shloime? - Pois é. 281 00:17:40,833 --> 00:17:43,250 - Woody Allen. - Exato. 282 00:17:43,333 --> 00:17:44,583 Como o Woody Allen. 283 00:17:44,667 --> 00:17:46,542 Acho os óculos engraçados. 284 00:17:47,042 --> 00:17:48,875 Engraçados? É uma porcaria com lentes! 285 00:17:50,250 --> 00:17:53,333 Desta vez, usei um bocadinho mais de óleo nas Knödeln. 286 00:17:53,417 --> 00:17:54,292 Já provaram? 287 00:17:54,375 --> 00:17:57,125 Provamos sempre as tuas Knödeln, mame. 288 00:17:57,708 --> 00:17:59,875 Mesmo sabendo o que vamos comer. 289 00:18:01,042 --> 00:18:02,500 - Obrigada. - Não tens de quê. 290 00:18:03,083 --> 00:18:05,000 A Judith foi contra o carro de um alemão. 291 00:18:05,375 --> 00:18:06,375 Oy! Oy vey! 292 00:18:07,250 --> 00:18:11,000 Só aconteceu porque o Motti disse que se tinha apaixonado. 293 00:18:11,083 --> 00:18:12,167 Mazel tov, Motti! 294 00:18:13,250 --> 00:18:15,083 - Nunca disse isso. - Pela Michal. 295 00:18:15,167 --> 00:18:16,833 Nunca disse que me tinha... 296 00:18:16,917 --> 00:18:19,000 Motti, diz lá quem é ela. 297 00:18:19,083 --> 00:18:20,750 Chama-se Michal Süskind. 298 00:18:21,333 --> 00:18:22,667 Uma verdadeira beleza! 299 00:18:22,750 --> 00:18:25,083 Conhecemo-la através dos Honigblums. 300 00:18:25,167 --> 00:18:27,083 Ele andou no infantário com a filha deles. 301 00:18:27,167 --> 00:18:28,625 Não foram os Tannenbaums? 302 00:18:28,708 --> 00:18:31,958 - Estão a discutir para saber quem foi! - Não, foram os Honigblums. 303 00:18:32,667 --> 00:18:34,167 Tenho a certeza de que não foram. 304 00:18:34,250 --> 00:18:38,083 - Para com isso. Foram os Honigblums. - Mame, foram os Tannenbaums. 305 00:18:38,167 --> 00:18:39,625 Eras demasiado novo. 306 00:18:39,708 --> 00:18:41,167 Não se pode lembrar. 307 00:18:44,083 --> 00:18:46,583 Precisámos de dez shidduchs com o Motti! 308 00:19:07,458 --> 00:19:08,708 Que se passa? 309 00:19:08,792 --> 00:19:10,292 Nada. 310 00:19:10,375 --> 00:19:13,292 Vi fotografias da Michal. 311 00:19:14,833 --> 00:19:16,333 A mame mostrou-te as fotos? 312 00:19:17,458 --> 00:19:18,833 Uma beleza! 313 00:19:34,458 --> 00:19:36,208 Motti! Parabéns! 314 00:19:36,292 --> 00:19:38,167 Mazel tov! 315 00:19:38,250 --> 00:19:39,625 Pelo quê? Porquê? 316 00:19:40,542 --> 00:19:41,667 Por causa da Michal! 317 00:19:42,042 --> 00:19:43,625 Como sabes já disso? 318 00:19:44,167 --> 00:19:46,958 Por favor. Sabemos sempre tudo um do outro. 319 00:19:47,042 --> 00:19:48,667 Pois, dá para ver. 320 00:19:50,125 --> 00:19:52,417 Não pareces nada entusiasmado. 321 00:19:52,500 --> 00:19:54,542 Não... Ela... Ela é simpática. 322 00:19:55,125 --> 00:19:55,958 Simpática? 323 00:19:56,792 --> 00:19:58,708 "Simpática" é a irmã mais nova de "péssima". 324 00:19:58,792 --> 00:20:00,833 Ainda é tudo recente... 325 00:20:00,917 --> 00:20:01,833 Até à vista. 326 00:20:02,708 --> 00:20:03,958 Fica bem, sim? 327 00:20:04,042 --> 00:20:04,875 Sim, sim. 328 00:20:12,167 --> 00:20:14,167 - Ainda está livre? - Está. 329 00:20:14,250 --> 00:20:15,208 Obrigada. 330 00:20:20,792 --> 00:20:22,375 Bom dia, senhoras e senhores. 331 00:20:22,458 --> 00:20:23,958 Merda! Esqueci-me do caderno. 332 00:20:27,458 --> 00:20:29,042 - Toma. - Obrigada. 333 00:20:30,958 --> 00:20:31,875 SEGURADORA 334 00:20:31,958 --> 00:20:34,958 "Men wejs nischt, wus wet geschejn." 335 00:20:35,375 --> 00:20:38,417 - Que significa? - "Não se sabe o que vai acontecer." 336 00:20:38,500 --> 00:20:39,708 É iídiche? 337 00:20:40,542 --> 00:20:41,375 É. 338 00:20:42,417 --> 00:20:45,083 "Seguradora Wolkenbruch." Trabalhas lá? 339 00:20:46,042 --> 00:20:48,208 Sim, a firma é do meu pai. 340 00:20:49,417 --> 00:20:51,208 Que coisas se podem segurar? 341 00:20:52,875 --> 00:20:55,542 Es gibt nischt, wus man garnischt ken nischt farsichern! 342 00:20:56,750 --> 00:20:59,792 "Não há nada que não possa ser segurado"? 343 00:20:59,875 --> 00:21:01,875 - Sim. - Boa! Sei iídiche! 344 00:21:01,958 --> 00:21:03,125 Meus senhores, 345 00:21:03,208 --> 00:21:05,750 peço-vos que continuem com a febre da primavera 346 00:21:05,833 --> 00:21:07,250 depois da aula? 347 00:21:09,000 --> 00:21:09,833 Obrigado. 348 00:21:13,958 --> 00:21:15,292 A propósito, sou a Laura. 349 00:21:16,208 --> 00:21:17,333 Mordechai. 350 00:21:19,625 --> 00:21:20,500 O quê? 351 00:21:22,042 --> 00:21:22,875 Mordechai. 352 00:21:23,542 --> 00:21:24,917 Mas todos me chamam Motti. 353 00:21:25,583 --> 00:21:26,708 Motti. 354 00:21:26,792 --> 00:21:27,625 Está bem. 355 00:21:28,042 --> 00:21:30,292 Acho que o meu iídiche não é assim tão bom. 356 00:21:32,375 --> 00:21:35,167 Talvez me pudesses ensinar mais depois... 357 00:21:39,583 --> 00:21:40,583 Sim. 358 00:21:41,292 --> 00:21:42,542 - Com todo o gosto. - Fixe. 359 00:21:43,042 --> 00:21:44,208 Queres beber algo? 360 00:21:44,917 --> 00:21:45,750 Quero. 361 00:22:04,750 --> 00:22:08,417 As mulheres que costumo conhecer têm sempre tocheses grandes. 362 00:22:09,000 --> 00:22:11,167 Dependendo da forma de como a dizemos, 363 00:22:11,250 --> 00:22:14,708 dá-se informação sobre o tamanho dessa parte do corpo. 364 00:22:16,125 --> 00:22:17,542 A minha mame, por exemplo, 365 00:22:17,958 --> 00:22:19,542 tem um toch-es! 366 00:22:21,250 --> 00:22:22,333 E este aqui... 367 00:22:23,042 --> 00:22:24,875 Este é um toh-ches. 368 00:22:30,708 --> 00:22:31,833 Obrigada. 369 00:22:32,542 --> 00:22:33,667 Saúde. 370 00:22:35,500 --> 00:22:37,417 É a minha bebida preferida. 371 00:22:38,000 --> 00:22:38,833 Também é a minha. 372 00:22:40,583 --> 00:22:41,417 Santé! 373 00:22:41,500 --> 00:22:42,792 Lechaim! 374 00:22:43,375 --> 00:22:44,708 - O quê? - Lechaim. 375 00:22:44,792 --> 00:22:46,458 Significa "à vida" em hebraico. 376 00:22:46,542 --> 00:22:47,875 Ah, está bem. Lochaim! 377 00:22:55,458 --> 00:22:57,625 Não é nada a tua bebida preferida. 378 00:22:57,708 --> 00:22:59,458 Porquê? Claro que é. 379 00:23:01,542 --> 00:23:04,250 A propósito, estavas a olhar-me para o rabo 380 00:23:04,333 --> 00:23:06,083 enquanto vínhamos de bicicleta? 381 00:23:07,625 --> 00:23:08,458 Desculpa, o quê? 382 00:23:09,542 --> 00:23:11,042 Não entendes a pergunta? 383 00:23:11,458 --> 00:23:13,333 Como se diz "rabo" em iídiche? 384 00:23:13,750 --> 00:23:14,583 Toches. 385 00:23:15,625 --> 00:23:16,458 Toches? 386 00:23:17,292 --> 00:23:18,917 Estavas a olhar para o meu toches? 387 00:23:20,750 --> 00:23:21,583 Estava. 388 00:23:23,042 --> 00:23:23,958 E podes fazer isso? 389 00:23:25,292 --> 00:23:27,500 Não, não posso. Desculpa, não queria... 390 00:23:27,583 --> 00:23:28,958 Não, não é por minha causa. 391 00:23:29,042 --> 00:23:32,042 Pensei se tu, como judeu, podes olhar para o rabo de uma não... 392 00:23:32,958 --> 00:23:34,458 Há palavra para "não judia"? 393 00:23:36,167 --> 00:23:37,958 - Shiksa. - Shiksa? 394 00:23:38,542 --> 00:23:40,083 Shiksa, está bem. 395 00:23:40,167 --> 00:23:44,750 Podes olhar para o toches de uma shiksa 396 00:23:44,833 --> 00:23:46,750 e beber álcool com ela? 397 00:23:47,167 --> 00:23:49,458 Não, não posso fazer isso. 398 00:23:50,458 --> 00:23:54,083 E foi por isso que não me apertaste a mão? 399 00:23:54,167 --> 00:23:55,208 Exatamente. 400 00:23:59,292 --> 00:24:02,542 O Sr. Wolkenbruch não teve muitas experiências com shiksas, certo? 401 00:24:03,958 --> 00:24:04,958 Bem... 402 00:24:05,625 --> 00:24:08,083 Não faz mal. Vamos beber outra lochaim. 403 00:24:09,458 --> 00:24:11,500 - Sam, mais duas, por favor! - Está bem. 404 00:24:15,667 --> 00:24:16,917 Diz-me lá, o que é isso? 405 00:24:17,625 --> 00:24:18,458 O quê? 406 00:24:19,042 --> 00:24:21,042 O esparguete dependurado das calças. 407 00:24:22,375 --> 00:24:23,333 - Isto? - Sim. 408 00:24:23,792 --> 00:24:25,333 - Tzitzit. - Tzitzit? 409 00:24:25,417 --> 00:24:27,042 - Tzitzit. - Tzitzit. 410 00:24:28,083 --> 00:24:31,125 Foi divertido, mas a shiksa tem de ir para casa. 411 00:24:31,625 --> 00:24:32,833 Jantar com os colegas. 412 00:24:35,708 --> 00:24:37,250 Vamos repetir isto, sim? 413 00:24:37,333 --> 00:24:38,958 Sim. 414 00:24:40,125 --> 00:24:41,833 Não sei se posso. 415 00:24:44,208 --> 00:24:45,875 Quem não pode, não quer. 416 00:24:48,292 --> 00:24:49,125 Adeus! 417 00:24:49,750 --> 00:24:50,583 Adeus. 418 00:25:30,708 --> 00:25:32,917 Dou graças perante ti, Rei vivo e eterno, 419 00:25:33,000 --> 00:25:36,375 por me teres devolvido a minha alma com compaixão. 420 00:25:36,458 --> 00:25:37,917 Abundante é a Tua lealdade! 421 00:25:40,417 --> 00:25:41,667 Que porcaria. 422 00:25:44,625 --> 00:25:48,875 Porcaria. É tudo porcaria! 423 00:25:50,208 --> 00:25:52,583 - Que se passa contigo? Estás horrível! - Nada. 424 00:25:53,583 --> 00:25:55,542 Só fui beber uns copos ontem à noite. 425 00:25:56,125 --> 00:25:57,917 Uns muitos, diria eu. 426 00:25:58,500 --> 00:25:59,417 Com quem? 427 00:26:00,292 --> 00:26:02,542 - Um colega do curso. - Com um goy? 428 00:26:02,625 --> 00:26:03,458 Sim. 429 00:26:03,792 --> 00:26:06,583 Enlouqueceste? E se alguém te viu? 430 00:26:07,292 --> 00:26:08,417 Caramba. 431 00:26:08,500 --> 00:26:11,917 Se descubro que tu e os goys estiveram com shiksas... 432 00:26:12,000 --> 00:26:13,208 Como viveria com isso? 433 00:26:14,417 --> 00:26:15,250 Mame... 434 00:26:15,833 --> 00:26:18,917 Tenho de ir. O tate disse que a Sra. Silberzweig tinha uns pedidos. 435 00:26:19,000 --> 00:26:21,750 - Quando voltas a ver a Michal? - Ainda não sei. 436 00:26:22,333 --> 00:26:25,042 - Que foi? Não a queres voltar a ver? - Quero. 437 00:26:25,125 --> 00:26:26,333 Ainda não combinámos. 438 00:26:26,417 --> 00:26:29,083 Não admira que não te queira ver com esses óculos. 439 00:26:32,042 --> 00:26:32,875 Mame... 440 00:26:37,667 --> 00:26:38,583 Que foi, mame? 441 00:26:40,542 --> 00:26:42,292 Que hei de fazer contigo? 442 00:26:43,375 --> 00:26:45,833 Costumavas ser um rapaz tão bom! 443 00:26:47,833 --> 00:26:50,167 E agora só tornas a minha vida mais difícil. 444 00:26:53,083 --> 00:26:53,958 Até logo. 445 00:27:36,208 --> 00:27:38,500 Bom dia, Sr. Wolkenbruch. 446 00:27:39,125 --> 00:27:42,083 Bom dia, Sra. Silberzweig. Como vai? 447 00:27:42,167 --> 00:27:45,583 Como qualquer outra mulher a chegar aos 30. 448 00:27:46,625 --> 00:27:47,625 Entre. 449 00:27:49,083 --> 00:27:49,958 Meu querido, 450 00:27:51,250 --> 00:27:52,958 não temos muito mais tempo. 451 00:27:53,458 --> 00:27:54,750 Porquê? Vai-se embora? 452 00:27:56,167 --> 00:27:57,708 Pode dizer-se que sim. 453 00:27:58,250 --> 00:27:59,333 Tenho cancro. 454 00:28:00,583 --> 00:28:01,833 Estádio IV. 455 00:28:03,333 --> 00:28:05,917 - Lamento, não sabia. - Não tem de lamentar. 456 00:28:06,000 --> 00:28:08,542 Eu é que fumei, não o Wolkenbruch. 457 00:28:10,417 --> 00:28:14,333 Tenho pensado que devia doar à Terra de Israel 458 00:28:14,417 --> 00:28:16,750 ambulâncias. 459 00:28:16,833 --> 00:28:18,500 Podia tratar disso? 460 00:28:19,083 --> 00:28:20,042 Sim, claro. 461 00:28:20,542 --> 00:28:22,625 Fazemos isso com prazer. É uma boa ideia. 462 00:28:23,208 --> 00:28:24,583 Quanto custa isso? 463 00:28:25,750 --> 00:28:27,500 Perto de 100 000 dólares. 464 00:28:28,500 --> 00:28:29,708 Então vou doar 20. 465 00:28:30,167 --> 00:28:31,000 Quarenta. 466 00:28:31,667 --> 00:28:32,500 Vinte. 467 00:28:32,917 --> 00:28:34,792 Quarenta! Aponte. 468 00:28:36,000 --> 00:28:36,833 Quarenta 469 00:28:37,458 --> 00:28:39,875 ambulâncias para a Terra de Israel 470 00:28:41,250 --> 00:28:42,250 e um 471 00:28:43,125 --> 00:28:44,500 ou dois infantários 472 00:28:45,958 --> 00:28:47,458 com comida saudável. 473 00:28:48,667 --> 00:28:50,833 Vou tratar de tudo com o meu tate 474 00:28:50,917 --> 00:28:52,792 e depois voltamos a contactá-la. 475 00:28:52,875 --> 00:28:54,125 Ótimo. 476 00:28:54,708 --> 00:28:57,458 Mas que fazemos consigo, Sr. Wolkenbruch? 477 00:28:58,833 --> 00:29:00,125 Como assim? 478 00:29:00,208 --> 00:29:02,958 É um homem 479 00:29:03,875 --> 00:29:04,958 jovem e simpático. 480 00:29:06,083 --> 00:29:07,792 Não tem namorada? 481 00:29:10,208 --> 00:29:11,042 Não. 482 00:29:12,000 --> 00:29:13,583 Não, ainda não. 483 00:29:16,458 --> 00:29:17,583 Venha comigo. 484 00:29:23,458 --> 00:29:24,375 Venha lá. 485 00:29:34,708 --> 00:29:37,250 Tire três cartas. 486 00:29:54,042 --> 00:29:56,667 Passado, presente, futuro. 487 00:30:03,833 --> 00:30:05,375 Oy vey! 488 00:30:05,458 --> 00:30:06,667 Que é? 489 00:30:06,750 --> 00:30:07,708 A foice 490 00:30:08,667 --> 00:30:11,083 significa desenvolvimentos inesperados. 491 00:30:12,208 --> 00:30:13,208 A criança 492 00:30:13,625 --> 00:30:16,042 significa uma mulher jovem e livre. 493 00:30:17,458 --> 00:30:19,042 E as duas corujas 494 00:30:19,542 --> 00:30:21,417 significa tempos emocionantes. 495 00:30:27,500 --> 00:30:28,667 Quem é a mulher? 496 00:30:30,500 --> 00:30:31,500 Meu jovem, 497 00:30:31,917 --> 00:30:33,625 o Wolkenbruch é que me tem de dizer. 498 00:30:35,750 --> 00:30:39,625 Nos últimos tempos, não conheceu nenhuma jovem? 499 00:30:40,083 --> 00:30:41,625 Conheci, umas dez. 500 00:30:42,917 --> 00:30:43,750 Dez! 501 00:30:48,458 --> 00:30:51,083 Dez, Wolkenbruch. Dez! 502 00:30:54,375 --> 00:30:57,042 - Olá, Sr. Wolkentoches. - Olá. 503 00:30:57,125 --> 00:31:00,042 - Compras-me também um café, por favor? - Sim. 504 00:31:00,125 --> 00:31:01,542 - Dois. - Está bem. 505 00:31:01,625 --> 00:31:03,042 - Com açúcar? - Exatamente. 506 00:31:06,542 --> 00:31:07,375 Assim não faz mal? 507 00:31:08,500 --> 00:31:09,583 O quê? 508 00:31:10,500 --> 00:31:11,750 Isto aqui. 509 00:31:12,792 --> 00:31:14,583 Beber café com uma shiksa. 510 00:31:15,208 --> 00:31:17,625 Sim, não há problema. 511 00:31:18,875 --> 00:31:19,958 Provavelmente. 512 00:31:23,000 --> 00:31:26,208 És um indivíduo bastante curioso. 513 00:31:27,500 --> 00:31:30,583 - Que queres dizer com isso? - Tenho de ir embora. 514 00:31:30,667 --> 00:31:31,500 Trabalho. 515 00:31:33,750 --> 00:31:34,583 Onde trabalhas? 516 00:31:34,667 --> 00:31:35,750 No Flamingo. 517 00:31:35,833 --> 00:31:36,917 É um music bar. 518 00:31:38,083 --> 00:31:39,583 Podes passar por lá. 519 00:31:40,417 --> 00:31:41,250 Adeus. 520 00:31:42,875 --> 00:31:43,708 Adeus. 521 00:31:47,958 --> 00:31:49,208 Quem era aquilo? 522 00:31:50,458 --> 00:31:51,375 Quem era o quê? 523 00:31:51,875 --> 00:31:54,792 A shiksa, que estava aqui sentada contigo. 524 00:31:54,875 --> 00:31:56,625 Ela tem aulas comigo. 525 00:31:57,208 --> 00:32:00,375 Tens aulas com muitas shiksas, mas não bebes café com elas. 526 00:32:00,958 --> 00:32:03,167 Pois, não... 527 00:32:03,250 --> 00:32:06,208 É mais saudável fumares do que beberes café com shiksas. 528 00:32:06,708 --> 00:32:07,625 Estou só a dizer... 529 00:32:09,625 --> 00:32:10,458 Têm aulas juntos... 530 00:33:08,042 --> 00:33:09,250 Um gim tónico. 531 00:33:28,042 --> 00:33:29,042 Olá! 532 00:33:29,833 --> 00:33:31,125 Não te esperava tão rápido! 533 00:33:31,708 --> 00:33:32,708 Pois. 534 00:33:32,792 --> 00:33:34,208 Gostas disto? 535 00:33:34,792 --> 00:33:35,625 Gosto. 536 00:33:37,875 --> 00:33:39,667 Hoje está muita gente. 537 00:33:40,250 --> 00:33:41,083 Pois. 538 00:33:41,167 --> 00:33:42,000 Pois? 539 00:33:43,458 --> 00:33:44,750 Muito bem, Sr. Wolkenbruch, 540 00:33:44,833 --> 00:33:46,083 dá-me o teu telemóvel. 541 00:34:00,417 --> 00:34:02,042 Pronto, agora já tenho o teu número. 542 00:34:03,625 --> 00:34:05,833 Telefona-me! Lochaim! 543 00:35:09,917 --> 00:35:13,833 Que diria a minha mame se levasse a Laura para casa comigo? 544 00:35:14,625 --> 00:35:17,042 Mame, trouxe uma pessoa comigo. 545 00:35:18,167 --> 00:35:19,333 Anda lá! 546 00:35:20,292 --> 00:35:22,500 Mame, esta é a Laura, Laura, esta é a minha mame. 547 00:35:23,208 --> 00:35:24,792 Bom dia, Sra. Wolkenbruch! 548 00:35:26,250 --> 00:35:27,083 Motti! 549 00:35:28,917 --> 00:35:30,250 Uma shiksa?! 550 00:35:31,625 --> 00:35:32,625 Tu... 551 00:35:33,125 --> 00:35:34,833 Eu mato-te! 552 00:35:35,458 --> 00:35:37,167 Mame, essa é uma faca de queijo! 553 00:35:37,250 --> 00:35:39,708 - O quê? - Uma faca de queijo, não de carne! 554 00:35:39,792 --> 00:35:40,750 Pois é. 555 00:35:40,833 --> 00:35:43,042 Eu mato-te! 556 00:35:48,000 --> 00:35:50,333 Mame! Mame, que estás a fazer? 557 00:35:50,417 --> 00:35:51,250 Telefone! 558 00:35:51,667 --> 00:35:54,500 Porque estás todo nervoso? Já vi a tua pila milhares de vezes! 559 00:35:54,583 --> 00:35:56,000 É a Michal. 560 00:35:56,083 --> 00:35:57,833 Quer encontrar-se contigo. 561 00:35:57,917 --> 00:36:00,208 Disse-lhe que tinhas tempo hoje à tarde. 562 00:36:01,000 --> 00:36:02,208 Estou? 563 00:36:02,292 --> 00:36:04,667 - Motti, sou eu, a Michal. - Sim, eu sei. 564 00:36:06,583 --> 00:36:08,750 Tens alguma coisa combinada para a tarde? 565 00:36:11,000 --> 00:36:12,042 Não. 566 00:36:13,458 --> 00:36:15,375 - Ele vai. - Ótimo. 567 00:36:24,333 --> 00:36:25,750 Não preciso de nenhum lenço. 568 00:36:25,833 --> 00:36:27,333 Lá fora está frio. 569 00:36:27,417 --> 00:36:28,375 Estamos no verão. 570 00:36:28,458 --> 00:36:30,542 Também se pode ficar constipado no verão. 571 00:36:31,625 --> 00:36:34,500 Ou sangrar do nariz. Anda lá. 572 00:36:41,792 --> 00:36:42,792 Boa sorte! 573 00:36:55,500 --> 00:36:56,333 Motti!? 574 00:36:57,875 --> 00:36:59,125 Olha bem para ti! 575 00:36:59,708 --> 00:37:02,167 - Tive um acidente. - Estou a ver. 576 00:37:03,250 --> 00:37:04,458 Não. De carro. 577 00:37:05,042 --> 00:37:06,417 A minha mãe teve o acidente 578 00:37:06,500 --> 00:37:08,542 quando lhe disse 579 00:37:09,625 --> 00:37:11,125 que íamos casar. 580 00:37:11,958 --> 00:37:14,000 A minha mãe também está nas nuvens. 581 00:37:14,542 --> 00:37:17,375 Ela já recebe parabéns de Paris e Londres. 582 00:37:17,458 --> 00:37:18,583 Oy vey. 583 00:37:20,875 --> 00:37:22,833 Não sei se foi uma ideia assim tão boa. 584 00:37:25,583 --> 00:37:27,167 Está tudo bem contigo? 585 00:37:29,792 --> 00:37:30,792 Vamos sentar-nos. 586 00:37:31,583 --> 00:37:32,417 Está bem. 587 00:37:39,833 --> 00:37:41,125 Está a estragar tudo. 588 00:37:42,542 --> 00:37:43,375 Não. 589 00:37:43,958 --> 00:37:44,792 Olha! 590 00:37:50,375 --> 00:37:51,208 Eu... 591 00:37:54,542 --> 00:37:55,708 Diz lá, o que se passa? 592 00:37:56,667 --> 00:37:58,292 Eu... 593 00:37:58,875 --> 00:37:59,708 Bem, eu... 594 00:38:02,417 --> 00:38:03,250 Como se chama ela? 595 00:38:05,917 --> 00:38:07,833 - Laura. - O quê? Laura? 596 00:38:09,125 --> 00:38:10,542 Desculpa, mas... 597 00:38:10,625 --> 00:38:12,875 Estás a dizer que te apaixonaste por uma shiksa? 598 00:38:14,417 --> 00:38:15,250 Estou. 599 00:38:16,833 --> 00:38:17,667 Oy vey. 600 00:38:20,167 --> 00:38:21,000 Pois. 601 00:38:21,500 --> 00:38:22,333 Oy vey. 602 00:38:24,500 --> 00:38:25,333 Vês? 603 00:38:25,917 --> 00:38:28,458 - Fiz um bom trabalho. - Mazel tov! 604 00:38:30,042 --> 00:38:33,500 - É claro o que os iranianos querem. - Não é nada claro. 605 00:38:34,292 --> 00:38:37,042 Lá porque é dito pelo Netanyahu, não quer dizer que seja verdade. 606 00:38:37,542 --> 00:38:40,167 São informações secretas, do Mossad! 607 00:38:40,500 --> 00:38:41,958 Viste as informações? 608 00:38:42,042 --> 00:38:43,417 Estás na mailing list deles? 609 00:38:43,500 --> 00:38:44,833 QUE BOM TERES IDO LÁ ONTEM! 610 00:38:44,917 --> 00:38:45,750 Não brinques! 611 00:38:45,833 --> 00:38:48,292 As minhas desculpas, Sr. Diretor do Mossad. 612 00:38:48,375 --> 00:38:49,292 Motti. 613 00:38:49,375 --> 00:38:52,917 - Já têm data para o casamento? - O quê? 614 00:38:53,000 --> 00:38:54,583 Sim, no meu aniversário. 615 00:38:54,667 --> 00:38:57,292 - A sério? - Ganhei à Sra. Süskind. 616 00:38:57,375 --> 00:38:58,833 Já convidei todos, 617 00:38:59,250 --> 00:39:01,042 até os Bernsteins de Londres! 618 00:39:01,125 --> 00:39:02,125 Nossa Senhora! 619 00:39:02,708 --> 00:39:04,042 O aniversário da Judith... 620 00:39:04,667 --> 00:39:06,833 O dia mais triste da minha vida. 621 00:39:09,083 --> 00:39:11,333 Bem, estou ansiosa por esse dia! 622 00:39:11,958 --> 00:39:14,417 Será o dia mais feliz da minha vida. 623 00:39:14,875 --> 00:39:17,500 Bem, ainda... Ainda não decidimos. 624 00:39:18,125 --> 00:39:21,708 Tu já estás shickered. Moishe, tira o vinho de perto dele! 625 00:39:21,792 --> 00:39:23,208 Deixem-no em paz. 626 00:39:23,292 --> 00:39:26,708 O meu cunhado também tem de beber um copito de vez em quando. 627 00:39:28,667 --> 00:39:30,417 - Lechaim. - Obrigada. 628 00:39:30,500 --> 00:39:32,458 Quando conhecemos finalmente a Michal? 629 00:39:33,042 --> 00:39:35,500 Podes trazer a Michal para jantar num sabat! 630 00:39:36,083 --> 00:39:37,500 - O quê? - Sim. 631 00:39:37,583 --> 00:39:38,708 A Michal tem tempo. 632 00:39:39,292 --> 00:39:41,500 Hoje, telefonei à mãe dela. 633 00:39:42,333 --> 00:39:43,625 Mas isso não pode ser. 634 00:39:45,375 --> 00:39:46,583 Porquê? 635 00:39:48,708 --> 00:39:52,333 - Porque não nos vamos casar! - Não digas disparates! 636 00:39:52,417 --> 00:39:56,083 É completamente normal para um jovem antes de dar um passo destes. 637 00:39:56,167 --> 00:39:58,417 Vais habituar-te ao casamento depressa. 638 00:39:59,125 --> 00:40:01,292 A Michal e eu só fingimos que íamos casar. 639 00:40:01,875 --> 00:40:02,792 Disparate! 640 00:40:02,875 --> 00:40:05,333 Para termos alguma paz deste terror dos shidduch! 641 00:40:07,000 --> 00:40:08,208 Motti! 642 00:40:11,333 --> 00:40:12,167 Judith! 643 00:40:12,792 --> 00:40:14,292 Judith, diz alguma coisa! 644 00:40:14,375 --> 00:40:15,833 - Mame? - Mame! 645 00:40:16,833 --> 00:40:17,833 Sra. Wolkenbruch! 646 00:40:18,583 --> 00:40:19,417 Ouve-me? 647 00:40:20,417 --> 00:40:21,250 Judith, 648 00:40:21,333 --> 00:40:22,167 diz alguma coisa! 649 00:40:26,208 --> 00:40:27,708 Tem dores? 650 00:40:28,917 --> 00:40:30,667 - Tenho. - Onde? 651 00:40:32,083 --> 00:40:33,167 No coração. 652 00:40:34,583 --> 00:40:36,042 - Consegue levantar-se? - Não! 653 00:40:37,375 --> 00:40:38,583 Quero morrer! 654 00:40:39,833 --> 00:40:41,875 Dê-me alguma coisa para morrer. 655 00:40:42,875 --> 00:40:43,917 Um veneno! 656 00:40:44,417 --> 00:40:46,125 Sim, mas uma dose dupla. 657 00:40:46,208 --> 00:40:47,083 Ela é rija! 658 00:40:50,292 --> 00:40:53,333 Quando um judeu não sabe o que fazer com a sua vida, 659 00:40:54,000 --> 00:40:56,208 procura conselhos com o seu rabino. 660 00:40:57,417 --> 00:40:58,292 Então, 661 00:40:58,375 --> 00:41:00,167 onde está o rapaz louco? 662 00:41:06,625 --> 00:41:09,292 Não quer casar? 663 00:41:10,333 --> 00:41:12,667 Quero, na verdade, sim. 664 00:41:12,750 --> 00:41:15,208 Mas não com mulheres que conhece aqui. 665 00:41:19,042 --> 00:41:20,667 - Não. - Porque não? 666 00:41:22,125 --> 00:41:24,000 Eu... Bem... 667 00:41:25,750 --> 00:41:28,083 Sei o que vamos fazer consigo. 668 00:41:29,083 --> 00:41:29,917 O quê? 669 00:41:31,208 --> 00:41:33,167 Conhece as mulheres israelitas? 670 00:41:34,375 --> 00:41:35,958 Não, nem por isso. 671 00:41:36,042 --> 00:41:38,667 Também conheci a minha mulher lá. 672 00:41:39,333 --> 00:41:41,833 As mulheres israelitas... 673 00:41:41,917 --> 00:41:43,250 Puro prazer! 674 00:41:44,333 --> 00:41:46,333 Mandamo-lo para a Terra de Israel 675 00:41:47,000 --> 00:41:50,333 ter com o meu caro amigo Jonathan. 676 00:41:51,000 --> 00:41:52,375 Vá lá 677 00:41:53,042 --> 00:41:55,208 e apaixone-se. 678 00:41:55,625 --> 00:41:57,708 É esse o meu conselho de rabino. 679 00:41:59,500 --> 00:42:06,458 Quem pode encontrar uma mulher de valor? Ela vale muito mais do que rubis 680 00:42:28,750 --> 00:42:30,375 Partes amanhã à tarde. 681 00:42:30,792 --> 00:42:32,792 Vou passar as tuas camisas. 682 00:42:36,042 --> 00:42:39,250 - Toma, leva outro lenço. - Ele já tem alguns. 683 00:42:39,333 --> 00:42:40,750 E se perder um? 684 00:42:40,833 --> 00:42:42,500 Ainda terei três, mame. 685 00:42:47,500 --> 00:42:49,792 Agora, tenho de te dar outro lenço. 686 00:42:51,250 --> 00:42:52,875 E não voltes sem uma rapariga! 687 00:42:54,333 --> 00:42:55,417 Tudo de bom. 688 00:42:56,500 --> 00:42:57,333 Agora, vai. 689 00:42:59,667 --> 00:43:00,667 AEROPORTO 690 00:43:06,958 --> 00:43:07,958 ZURIQUE 691 00:43:13,792 --> 00:43:15,958 TELAVIVE 692 00:43:49,750 --> 00:43:51,167 - Shalom alechem. - Shalom. 693 00:43:51,250 --> 00:43:52,083 E tu és? 694 00:43:52,500 --> 00:43:54,000 - Mordechai. - Mordechai! 695 00:43:54,083 --> 00:43:55,292 Eu sou o Jonathan 696 00:43:55,375 --> 00:43:57,458 e esta é a Malka, a tua supervisora. 697 00:43:58,792 --> 00:44:01,250 Estava a brincar. É a minha mulher. 698 00:44:01,333 --> 00:44:02,542 Entra. 699 00:44:09,333 --> 00:44:11,000 Queres comer alguma coisa? 700 00:44:11,083 --> 00:44:14,333 Não, obrigado. Estou cansado. 701 00:44:14,417 --> 00:44:15,750 Está bem. 702 00:44:17,125 --> 00:44:19,083 Então anda. Este é o teu quarto. 703 00:44:26,083 --> 00:44:28,708 Que tenhas uma boa noite. 704 00:44:28,792 --> 00:44:29,792 Boa noite. 705 00:44:29,875 --> 00:44:30,708 Boa noite. 706 00:44:52,875 --> 00:44:54,375 QUERES BEBER UMA LOCHAIM? 707 00:44:56,917 --> 00:44:57,750 ESTOU EM ISRAEL. 708 00:45:01,917 --> 00:45:03,000 EM ISRAEL EM TRABALHO. 709 00:45:06,542 --> 00:45:08,375 EM ISRAEL EM TRABALHO. ATÉ BREVE. 710 00:45:23,292 --> 00:45:24,833 Pronto para os shidduchs? 711 00:45:26,125 --> 00:45:28,917 Hoje, temos cinco preparados. 712 00:45:29,667 --> 00:45:31,042 Ou serão seis? 713 00:45:32,292 --> 00:45:34,000 Para com isso! 714 00:45:35,333 --> 00:45:36,750 Não te preocupes, Motti. 715 00:45:37,250 --> 00:45:39,250 Não acreditamos em shidduchs. 716 00:45:39,333 --> 00:45:41,250 O Yitzhak Satyananda diz: 717 00:45:41,333 --> 00:45:42,333 "Não planeie. 718 00:45:42,750 --> 00:45:43,750 Acolha!" 719 00:45:46,292 --> 00:45:47,583 Yitzhak quem? 720 00:45:53,208 --> 00:45:54,917 Om Shalom? 721 00:45:56,167 --> 00:45:59,958 Juntámo-nos à comunidade dele há seis meses. 722 00:46:00,542 --> 00:46:03,625 Yitzhak junta as doutrinas judaicas 723 00:46:04,208 --> 00:46:06,458 com os princípios do tantra e do ioga. 724 00:46:07,208 --> 00:46:09,625 "Om shalom" significa 725 00:46:10,250 --> 00:46:12,500 "paz em tudo". 726 00:46:13,167 --> 00:46:16,875 Gostaria muito de falar disto ao meu amigo Rabino Wolf, 727 00:46:16,958 --> 00:46:19,958 mas temo que não compreenda. 728 00:46:20,583 --> 00:46:24,000 Por isso, entrei no jogo quando ele me telefonou. 729 00:46:24,083 --> 00:46:27,958 Vamos agora meditar. Vem juntar-te a nós. 730 00:46:28,042 --> 00:46:30,917 Deixei algumas roupas de ioga na tua cama. 731 00:46:41,000 --> 00:46:41,917 Shalom. 732 00:46:43,000 --> 00:46:43,833 Shalom. 733 00:47:03,000 --> 00:47:06,000 Om 734 00:47:06,083 --> 00:47:09,292 Shalom. 735 00:47:09,708 --> 00:47:11,792 Om 736 00:47:11,875 --> 00:47:14,375 Shalom. 737 00:47:25,708 --> 00:47:30,750 Hoje, queremos viajar juntos pelos nossos chacras. 738 00:47:31,958 --> 00:47:33,958 - O primeiro chacra... - Para onde vamos viajar? 739 00:47:34,917 --> 00:47:38,042 Para lado nenhum. Os chacras são centros de energia nos corpos. 740 00:47:42,292 --> 00:47:45,792 O primeiro chacra é o Chacra Raiz. 741 00:47:47,292 --> 00:47:51,000 É o ponto de ligação com a terra. 742 00:47:51,583 --> 00:47:55,000 Concentrem os vossos corações nesse ponto. 743 00:47:55,083 --> 00:47:59,250 O segundo chacra é o Esplénico. 744 00:47:59,333 --> 00:48:01,333 É onde reside a sexualidade. 745 00:48:02,250 --> 00:48:05,917 Segundo Yitzhak Satyananda, 746 00:48:06,000 --> 00:48:09,750 é a porta para a paz mundial. 747 00:48:09,833 --> 00:48:13,458 Inspirem profundamente... 748 00:48:15,917 --> 00:48:17,042 ... e expirem. 749 00:48:20,083 --> 00:48:22,375 O terceiro chacra 750 00:48:22,958 --> 00:48:24,792 é o Plexo Solar. 751 00:48:25,375 --> 00:48:28,750 É o centro da perseverança e da compaixão. 752 00:48:38,167 --> 00:48:39,792 Não podes esquecer 753 00:48:39,875 --> 00:48:42,083 que escolhes a tua mãe antes de nasceres. 754 00:48:42,750 --> 00:48:45,042 Há um acordo entre as vossas almas 755 00:48:45,125 --> 00:48:47,208 que tens de cumprir. 756 00:48:49,833 --> 00:48:50,792 Olá. 757 00:48:50,875 --> 00:48:53,542 É um prazer conhecer-te. Sou a Yael. 758 00:48:55,167 --> 00:48:56,000 Motti. 759 00:49:02,583 --> 00:49:04,750 Apetecia-me beber uma cerveja. A ti também? 760 00:49:06,958 --> 00:49:07,792 Sim. 761 00:49:08,792 --> 00:49:10,458 Tenho de ir buscar os meus sapatos. 762 00:49:10,542 --> 00:49:11,875 Está bem, eu espero lá fora. 763 00:49:12,917 --> 00:49:14,667 Om Shalom, Esther. 764 00:49:14,750 --> 00:49:18,083 Não podes esquecer que escolheste a tua mãe... 765 00:49:35,708 --> 00:49:38,250 Vieste a Telavive de férias? 766 00:49:39,333 --> 00:49:41,417 - Obrigada. - Não. 767 00:49:41,500 --> 00:49:43,208 Devo encontrar 768 00:49:43,875 --> 00:49:44,708 uma rainha aqui. 769 00:49:45,500 --> 00:49:46,333 Uma rainha? 770 00:49:47,667 --> 00:49:49,125 Não, uma mulher. 771 00:49:50,583 --> 00:49:53,333 Uma mulher. Aqui? Saúde. 772 00:49:55,958 --> 00:49:58,833 Quem te disse isso? 773 00:49:59,417 --> 00:50:00,417 O nosso rabino 774 00:50:00,750 --> 00:50:01,667 e a minha mãe. 775 00:50:02,375 --> 00:50:03,833 Ena, parece ser coisa séria. 776 00:50:06,500 --> 00:50:09,042 E que tipo de mulher deveria ser? 777 00:50:10,667 --> 00:50:11,750 Não faço ideia. 778 00:50:11,833 --> 00:50:13,958 Devia ser razoavelmente bonita. 779 00:50:14,708 --> 00:50:15,708 Claro. 780 00:50:17,208 --> 00:50:18,042 Que mais? 781 00:50:19,917 --> 00:50:22,292 O seu segundo chacra devia ser factivo. 782 00:50:23,875 --> 00:50:24,708 Factivo? 783 00:50:26,625 --> 00:50:27,458 Ativo! 784 00:50:28,542 --> 00:50:30,750 Isso mesmo. Está bem, então. 785 00:50:31,625 --> 00:50:34,875 Então vamos ver se encontramos uma assim para ti aqui. 786 00:50:34,958 --> 00:50:35,792 Não... 787 00:50:37,583 --> 00:50:38,417 Está bem. 788 00:50:40,833 --> 00:50:42,250 - Olá. - Olá. 789 00:50:42,833 --> 00:50:44,125 Uma garrafa de araca. 790 00:50:49,000 --> 00:50:53,167 Não, esquece. O chacra do coração dela está bloqueado. 791 00:50:53,250 --> 00:50:56,208 - Precisas de uma com ele aberto. - Trinta. 792 00:50:57,417 --> 00:50:58,708 Fica assim. Obrigada. 793 00:51:12,083 --> 00:51:15,542 Acho que não vamos encontrar mais para ti aqui hoje. 794 00:51:16,750 --> 00:51:17,583 Não faz mal. 795 00:51:19,125 --> 00:51:19,958 Toma. 796 00:51:21,000 --> 00:51:23,500 - Ajuda. - Com o quê? 797 00:51:24,292 --> 00:51:25,667 Com a luta contra a desilusão. 798 00:51:27,417 --> 00:51:28,250 Está bem. 799 00:51:31,875 --> 00:51:33,917 - Que é isto? - Araca. 800 00:51:34,708 --> 00:51:36,958 A porta não oficial para um mundo de paz. 801 00:51:38,750 --> 00:51:40,000 - Saúde. - Saúde. 802 00:52:15,125 --> 00:52:17,042 Posso dar o último gole? 803 00:52:17,875 --> 00:52:19,125 Claro 804 00:52:19,208 --> 00:52:20,625 que não! 805 00:52:22,375 --> 00:52:23,375 Apanha a garrafa! 806 00:52:27,375 --> 00:52:28,542 Aqui a tens. 807 00:52:34,833 --> 00:52:36,083 Pronto. 808 00:52:36,167 --> 00:52:38,625 Toma, bebe o último gole. 809 00:52:38,708 --> 00:52:41,625 - Vá lá. - Obrigado. 810 00:52:55,958 --> 00:52:58,667 Acho que devia voltar. 811 00:53:01,458 --> 00:53:03,542 Provavelmente devias era continuar. 812 00:53:09,542 --> 00:53:10,375 Querido. 813 00:53:11,375 --> 00:53:13,458 - Mitzi! - Não! 814 00:53:13,542 --> 00:53:15,417 Por favor, diz-me que não tens gatos. 815 00:53:16,958 --> 00:53:18,542 Desculpa! 816 00:54:13,875 --> 00:54:14,708 Estás bem? 817 00:54:16,375 --> 00:54:17,292 Estou. 818 00:54:21,000 --> 00:54:21,833 Ainda bem. 819 00:54:22,500 --> 00:54:24,208 Assim podemos continuar. 820 00:54:41,292 --> 00:54:42,667 O Rabino Wolf tinha razão. 821 00:54:43,167 --> 00:54:45,167 Há mesmo mulheres bonitas em Israel. 822 00:54:45,667 --> 00:54:48,208 Motti, anda alguém à tua procura! 823 00:54:54,333 --> 00:54:55,250 À minha procura? 824 00:54:56,958 --> 00:54:58,083 É... 825 00:54:58,708 --> 00:54:59,583 ... a tua mame. 826 00:54:59,667 --> 00:55:00,542 Anda à tua procura. 827 00:55:02,750 --> 00:55:05,292 - Não queres falar com ela? Atendo? - Não! 828 00:55:07,833 --> 00:55:08,833 Sim, mame? 829 00:55:08,917 --> 00:55:10,292 Meu Mottizinho! 830 00:55:10,792 --> 00:55:12,583 Que estás a fazer? Como está o tempo? 831 00:55:13,167 --> 00:55:14,167 Esplêndido. 832 00:55:14,958 --> 00:55:16,833 No fim de contas, estou na Terra de Israel. 833 00:55:17,500 --> 00:55:18,333 E... 834 00:55:18,917 --> 00:55:21,208 ... já te encontraste com alguma rapariga? 835 00:55:25,042 --> 00:55:26,250 Já. 836 00:55:26,833 --> 00:55:27,667 O quê? 837 00:55:28,375 --> 00:55:29,792 Maravilha! Fenomenal! 838 00:55:29,875 --> 00:55:30,875 Como se chama? 839 00:55:31,500 --> 00:55:33,750 Chama-se Yael. 840 00:55:33,833 --> 00:55:37,042 Trá-la para casa! Eu pago o voo! 841 00:55:39,542 --> 00:55:41,208 Não sei se posso. 842 00:55:42,125 --> 00:55:43,500 Não digas parvoíces! 843 00:55:44,583 --> 00:55:46,000 Um minuto, mame. Um minuto... 844 00:55:48,667 --> 00:55:50,750 Que é isto mesmo entre nós? 845 00:55:51,625 --> 00:55:52,458 Desculpa? 846 00:55:53,667 --> 00:55:57,167 Bem, isto... O que aconteceu. Quer dizer, não nos vamos casar. 847 00:55:57,250 --> 00:55:58,667 Não. 848 00:55:59,125 --> 00:55:59,958 Não. 849 00:56:02,750 --> 00:56:03,750 Foi só uma foda. 850 00:56:05,208 --> 00:56:06,167 Uma das boas. 851 00:56:09,542 --> 00:56:10,792 - Motti! - Mame. 852 00:56:10,875 --> 00:56:12,833 Ela diz que não pode ir comigo. 853 00:56:13,458 --> 00:56:14,708 Porquê? 854 00:56:14,792 --> 00:56:16,958 Diz que é... 855 00:56:17,417 --> 00:56:19,125 Diz o quê? O quê? 856 00:56:21,042 --> 00:56:22,500 Diz que foi só 857 00:56:22,583 --> 00:56:24,042 um foda das boas. 858 00:56:25,042 --> 00:56:26,333 Duas, na verdade. 859 00:56:32,833 --> 00:56:33,833 Mame? 860 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 Seu porco! 861 00:56:38,500 --> 00:56:40,083 Tem vergonha! 862 00:56:41,125 --> 00:56:42,792 Enlouqueceste? 863 00:56:42,875 --> 00:56:45,708 E Telavive é um lugar de vergonha! Um lugar de vergonha! 864 00:56:45,792 --> 00:56:47,542 Um bordel! 865 00:56:47,625 --> 00:56:49,083 Um bordel! 866 00:56:50,792 --> 00:56:52,875 E essa Yael é uma rapariga indecente! 867 00:56:52,958 --> 00:56:56,250 E Telavive é um lugar de vergonha! Um lugar de vergonha! 868 00:56:56,792 --> 00:56:58,125 - Um bordel! - Judith! 869 00:56:58,208 --> 00:56:59,750 Aí só há... 870 00:56:59,833 --> 00:57:01,167 Aí só há vadias! 871 00:57:07,958 --> 00:57:10,708 As viagens à Terra de Israel 872 00:57:10,792 --> 00:57:12,875 costumam solidificar a moral da pessoa. 873 00:57:13,500 --> 00:57:16,375 E também há lá muitas mulheres bonitas. 874 00:57:20,125 --> 00:57:22,542 É essa a sua resposta? 875 00:57:23,500 --> 00:57:26,083 Acho que valeu a pena a tentativa. 876 00:57:27,042 --> 00:57:28,167 Que fazemos agora? 877 00:57:29,542 --> 00:57:30,458 Tenham fé. 878 00:57:32,208 --> 00:57:33,208 Em quem? 879 00:57:35,667 --> 00:57:37,292 Moishe, vamos embora. 880 00:57:37,375 --> 00:57:39,167 Judith, espera. 881 00:57:39,250 --> 00:57:41,042 E também vamos mudar de congregação. 882 00:57:42,333 --> 00:57:43,708 Não vai mudar nada, 883 00:57:44,875 --> 00:57:46,375 é o mesmo Deus. 884 00:57:49,208 --> 00:57:51,208 TERMINAL DE CHEGADAS 1 885 00:57:52,583 --> 00:57:54,125 Shalom alechem. 886 00:57:54,208 --> 00:57:55,167 Alechem shalom. 887 00:57:57,583 --> 00:57:59,792 Que faz um judeu nesses schmattas? 888 00:58:00,625 --> 00:58:02,458 Arrasta-se... 889 00:58:11,583 --> 00:58:13,833 PECULIAR SR. WOLKENBRUCH, JÁ VOLTOU? 890 00:58:16,667 --> 00:58:18,417 ATERREI AGORA. TENS TEMPO AMANHÃ? 891 00:58:18,500 --> 00:58:21,333 É a vadia? 892 00:58:21,917 --> 00:58:23,208 Do bordel? 893 00:58:24,292 --> 00:58:26,042 Daquele lugar de vergonha? 894 00:58:26,625 --> 00:58:27,750 A rapariga indecente? 895 00:58:38,500 --> 00:58:39,333 Judith! 896 00:58:40,292 --> 00:58:41,375 Chegámos! 897 00:58:44,000 --> 00:58:45,083 "Chegámos"? 898 00:58:45,667 --> 00:58:47,458 Eu e o Motti! 899 00:58:48,833 --> 00:58:50,708 Não conheço nenhum Motti! 900 00:58:50,792 --> 00:58:52,333 Não fales assim. 901 00:58:54,375 --> 00:58:55,458 Ah, esse Motti. 902 00:58:58,292 --> 00:58:59,792 Parece um papagaio! 903 00:59:02,375 --> 00:59:04,458 Vais vestir outra coisa para o sabat. 904 00:59:04,542 --> 00:59:05,417 Porquê? 905 00:59:05,500 --> 00:59:06,667 A Michal vem jantar. 906 00:59:12,875 --> 00:59:13,708 Judith... 907 00:59:31,083 --> 00:59:32,625 As corujas! 908 00:59:34,083 --> 00:59:34,917 Que corujas? 909 00:59:36,458 --> 00:59:38,875 A carta para tempos emocionantes. 910 00:59:39,708 --> 00:59:41,792 Wolkenbruch, entre. 911 00:59:43,875 --> 00:59:44,792 Passado. 912 00:59:47,458 --> 00:59:48,417 Presente. 913 00:59:50,750 --> 00:59:51,792 Futuro. 914 00:59:53,542 --> 00:59:55,958 Aqui está ela outra vez, a tua rapariga... 915 00:59:56,375 --> 00:59:58,292 Ou é outra? 916 01:00:00,292 --> 01:00:01,625 O navio... 917 01:00:02,333 --> 01:00:03,792 Viajou. 918 01:00:08,458 --> 01:00:09,583 E o caixão? 919 01:00:12,417 --> 01:00:13,917 Que significa? 920 01:00:15,542 --> 01:00:17,500 Alguma coisa vai acabar 921 01:00:18,208 --> 01:00:20,750 ou já acabou. 922 01:00:22,333 --> 01:00:25,167 Mas sabe como é com as portas, 923 01:00:25,250 --> 01:00:26,375 que se fecham... 924 01:00:30,792 --> 01:00:32,833 Dentro em pouco, outra se abrirá. 925 01:00:44,792 --> 01:00:46,500 - Olá! - Olá! 926 01:00:46,583 --> 01:00:48,417 É mesmo uma chuva torrencial! 927 01:00:50,792 --> 01:00:52,750 - Como estás? - Bem e tu? 928 01:00:53,417 --> 01:00:54,417 Gim tónico? 929 01:00:54,500 --> 01:00:55,708 Sim, fantástico. 930 01:01:00,250 --> 01:01:01,250 Dois gins tónicos. 931 01:01:13,542 --> 01:01:14,375 Obrigado. 932 01:01:28,208 --> 01:01:29,083 Como foi Israel? 933 01:01:29,917 --> 01:01:30,750 Bom. 934 01:01:31,333 --> 01:01:33,833 - Tens as roupas de lá? - Tenho. 935 01:01:35,833 --> 01:01:38,083 Não me parecem kosher. 936 01:01:40,458 --> 01:01:42,125 Não. 937 01:01:42,208 --> 01:01:45,042 E o que disse a sua mãe disso, Sr. Wolkenbruch? 938 01:01:47,333 --> 01:01:50,708 Bem, ela não leva as coisas muito a sério, é muito liberal. 939 01:01:50,792 --> 01:01:51,625 Está bem. 940 01:01:52,458 --> 01:01:54,458 Lochaim ao ser-se liberal. 941 01:01:56,250 --> 01:01:57,083 Lechaim. 942 01:01:58,458 --> 01:02:00,792 - Lechaim? - Sim, é "lechaim". 943 01:02:01,250 --> 01:02:04,583 - Estive sempre a dizer mal? - Sim. 944 01:02:05,250 --> 01:02:07,042 E porque só me dizes isso agora? 945 01:02:09,583 --> 01:02:11,792 Porque achei engraçado. 946 01:02:13,125 --> 01:02:14,000 Engraçado? 947 01:02:16,833 --> 01:02:18,542 Mas eu não quero ser engraçada. 948 01:02:19,375 --> 01:02:20,208 Então queres ser... 949 01:02:21,042 --> 01:02:22,000 Bem... 950 01:02:23,417 --> 01:02:24,375 Não posso 951 01:02:24,917 --> 01:02:26,292 dizê-lo agora. 952 01:02:27,583 --> 01:02:29,250 Quem não pode, não quer. 953 01:02:32,542 --> 01:02:33,375 Está bem. 954 01:02:36,083 --> 01:02:37,083 Amável. 955 01:02:42,917 --> 01:02:44,292 Lochaim a amável? 956 01:02:46,917 --> 01:02:47,750 Lechaim! 957 01:02:53,417 --> 01:02:55,458 Como se diz "bêbedo" em iídiche? 958 01:02:58,042 --> 01:02:59,708 - Shickered. - Shickered. 959 01:02:59,792 --> 01:03:00,625 Sim. 960 01:03:03,292 --> 01:03:05,167 Estou completamente shickered. 961 01:03:09,458 --> 01:03:11,375 - Obrigada, Sr. Cavalheiro. - Foi um prazer. 962 01:03:13,083 --> 01:03:16,458 No sábado, vou dar uma festa em casa. Também queres vir? 963 01:03:17,500 --> 01:03:18,417 Sim, gostaria muito. 964 01:03:18,500 --> 01:03:20,208 Obrigada por me trazeres a casa. 965 01:03:24,208 --> 01:03:25,292 - Adeus. - Adeus. 966 01:03:43,750 --> 01:03:47,500 - Também quer mais, Sra. Süskind? - Não, obrigada. Mas está muito bom. 967 01:03:48,958 --> 01:03:49,792 E tu? 968 01:03:50,292 --> 01:03:51,625 Sim, por favor. Mais. 969 01:03:53,875 --> 01:03:55,583 Mais. 970 01:04:02,458 --> 01:04:04,167 Então, Motti, como foi Israel? 971 01:04:05,417 --> 01:04:07,000 - Conheces Telavive? - Não. 972 01:04:07,583 --> 01:04:09,417 - Quando fores... - Mas agora estamos aqui 973 01:04:09,500 --> 01:04:12,333 e com um ambiente simpático. Comam. 974 01:04:12,875 --> 01:04:14,542 Ainda há pudim. 975 01:04:15,000 --> 01:04:17,333 A minha mame disse-me que gosta muito. 976 01:04:18,417 --> 01:04:19,583 QUANDO VENS? 977 01:04:19,667 --> 01:04:21,875 Quando estava grávida do Motti, 978 01:04:21,958 --> 01:04:23,292 estava sempre a comer. 979 01:04:24,417 --> 01:04:25,750 Ainda te lembras, tatele? 980 01:04:26,792 --> 01:04:27,792 Com licença. 981 01:04:32,667 --> 01:04:34,792 E como é no lar, Sra. Süskind? 982 01:04:34,875 --> 01:04:36,625 Dá muito trabalho, mas gosto muito. 983 01:04:37,292 --> 01:04:40,250 Quando tiver filhos, não terá menos trabalho do que agora. 984 01:04:46,042 --> 01:04:47,333 Sim, Nico? 985 01:04:48,042 --> 01:04:49,500 Arruma o telemóvel, Motti! 986 01:04:50,333 --> 01:04:51,833 Ainda é sabat! 987 01:04:52,958 --> 01:04:55,167 Esqueci-me completamente. Não. 988 01:04:56,875 --> 01:04:57,708 Não. 989 01:04:57,792 --> 01:04:59,417 Claro que não te deixo pendurado. 990 01:04:59,500 --> 01:05:01,292 - Tudo bem. - Bom sabat, zé-ninguém! 991 01:05:05,833 --> 01:05:08,750 Tenho de levar os apontamentos para o nosso trabalho ao Nico. 992 01:05:08,833 --> 01:05:10,917 Enlouqueceste? Não te podes ir embora. 993 01:05:11,000 --> 01:05:12,250 Temos visitas! 994 01:05:12,333 --> 01:05:13,417 Tenho de lhos ir dar. 995 01:05:14,000 --> 01:05:16,458 - A quem? - Ao Nico. Temos de o entregar na segunda. 996 01:05:17,333 --> 01:05:18,833 Senta-te, Motti, e fica aqui! 997 01:05:19,458 --> 01:05:21,708 Motti, volta imediatamente! 998 01:05:22,375 --> 01:05:23,375 Motti! 999 01:05:30,542 --> 01:05:32,458 Para que vais vestir outra roupa? 1000 01:05:33,917 --> 01:05:34,792 E 1001 01:05:35,208 --> 01:05:36,792 para quem são as flores? 1002 01:05:38,333 --> 01:05:39,625 Para esse Nico? 1003 01:05:40,750 --> 01:05:41,583 Sim. 1004 01:05:43,792 --> 01:05:44,625 Sim. 1005 01:05:45,250 --> 01:05:46,083 Motti! 1006 01:05:49,583 --> 01:05:51,042 És faygele? 1007 01:05:52,000 --> 01:05:53,625 - Mame... - Agora, já compreendo! 1008 01:05:54,208 --> 01:05:56,708 As flores, os schmattas coloridos, esse Nico... 1009 01:05:57,292 --> 01:05:58,667 Agora faz tudo sentido. 1010 01:05:59,958 --> 01:06:01,417 O meu filho é faygele. 1011 01:06:02,417 --> 01:06:03,583 Oy gevalt! 1012 01:06:04,458 --> 01:06:05,708 Moishe! 1013 01:06:06,500 --> 01:06:07,625 Moishe! 1014 01:06:08,083 --> 01:06:09,583 Moishe, socorro! 1015 01:06:13,750 --> 01:06:15,292 Que será desta vez? 1016 01:06:16,583 --> 01:06:17,750 Um faygele! 1017 01:06:18,583 --> 01:06:20,917 O Motti é faygele! 1018 01:06:22,167 --> 01:06:24,333 Os schmattas, as flores, 1019 01:06:24,417 --> 01:06:25,583 o Nico... 1020 01:06:25,667 --> 01:06:26,833 Moishe! 1021 01:06:27,500 --> 01:06:29,333 O Motti é faygele! 1022 01:07:43,875 --> 01:07:44,750 Toma. 1023 01:07:44,833 --> 01:07:46,125 Flores! 1024 01:07:46,208 --> 01:07:47,875 - Muito obrigada. - Não tens de quê. 1025 01:07:48,917 --> 01:07:49,917 Que querido. 1026 01:07:53,250 --> 01:07:54,083 Flores geladas. 1027 01:07:56,083 --> 01:07:57,000 Como vai isso? 1028 01:07:57,083 --> 01:07:57,958 Bem. 1029 01:07:58,542 --> 01:07:59,583 Vives aqui? 1030 01:07:59,667 --> 01:08:01,083 - O quê? - Vives aqui? 1031 01:08:01,167 --> 01:08:02,125 Sim. 1032 01:08:02,208 --> 01:08:04,250 Vivo. Vou mostrar-te a casa. 1033 01:08:04,333 --> 01:08:05,375 - Sim, claro. - Anda. 1034 01:08:06,875 --> 01:08:08,208 - Gostas? - Gosto. 1035 01:08:11,417 --> 01:08:12,250 Olha. 1036 01:08:13,333 --> 01:08:14,167 Cuidado. 1037 01:12:02,708 --> 01:12:05,208 Parece que alguém está com muitas saudades tuas. 1038 01:12:06,625 --> 01:12:07,542 A minha mame. 1039 01:12:08,458 --> 01:12:10,000 Já telefonou 18 vezes. 1040 01:12:10,083 --> 01:12:12,583 Não lhe disse que não ia dormir a casa. 1041 01:12:16,250 --> 01:12:17,750 Que horas são? 1042 01:12:18,208 --> 01:12:19,333 11h30. 1043 01:12:20,542 --> 01:12:24,583 Prometi aos meus pais que hoje de manhã ia com eles à sinagoga. 1044 01:12:25,167 --> 01:12:26,667 Ainda te deixam entrar? 1045 01:12:31,708 --> 01:12:32,792 Tenho de ir. 1046 01:12:38,333 --> 01:12:39,833 Queres que vá contigo? 1047 01:12:42,000 --> 01:12:43,917 Não sei se é uma boa ideia. 1048 01:12:44,792 --> 01:12:47,375 Teria todo o prazer em fazê-lo por ti. A sério. 1049 01:12:49,708 --> 01:12:50,875 Sim, claro. 1050 01:12:51,667 --> 01:12:54,333 Há algumas regras de comportamento que deva saber? 1051 01:12:56,375 --> 01:12:58,583 Por acaso, tens uma avó judia? 1052 01:13:02,250 --> 01:13:03,250 Mame! 1053 01:13:04,875 --> 01:13:06,375 Estava tão preocupada. 1054 01:13:06,458 --> 01:13:07,292 Anda cá! 1055 01:13:09,292 --> 01:13:10,375 Mame, está é Laura. 1056 01:13:11,500 --> 01:13:13,208 Laura, esta é a minha mame. 1057 01:13:14,042 --> 01:13:15,708 Bom dia, Sra. Wolkenbruch. 1058 01:13:22,125 --> 01:13:23,167 Bom dia. 1059 01:13:25,458 --> 01:13:27,958 De onde conhece o meu Motti? 1060 01:13:28,042 --> 01:13:29,667 Somos colegas de faculdade. 1061 01:13:30,833 --> 01:13:33,667 Ele até me ensinou um bocadinho de iídiche. 1062 01:13:34,750 --> 01:13:36,375 O lema da sua firma... 1063 01:13:36,458 --> 01:13:38,125 Men wajs nischt 1064 01:13:38,542 --> 01:13:39,375 wus... 1065 01:13:39,458 --> 01:13:40,500 Wus werd geschejn! 1066 01:13:41,500 --> 01:13:43,208 Das wejs man kein Mal nischt. 1067 01:13:43,792 --> 01:13:44,625 Percebeste? 1068 01:13:44,708 --> 01:13:46,042 Sim... 1069 01:13:46,125 --> 01:13:48,125 "Nunca se sabe"? 1070 01:13:48,208 --> 01:13:49,125 Exato! 1071 01:13:51,292 --> 01:13:53,000 Vamos à shul. 1072 01:13:55,833 --> 01:13:57,417 Temos de ir à sinagoga. 1073 01:13:58,792 --> 01:14:00,500 Com licença. 1074 01:14:14,917 --> 01:14:16,667 Até correu bem, não foi? 1075 01:14:17,125 --> 01:14:18,583 Sim, acho que sim. 1076 01:14:19,542 --> 01:14:20,542 Muito obrigado. 1077 01:14:25,625 --> 01:14:28,333 - Até breve, Sr. Cavalheiro. - Até breve. 1078 01:14:44,125 --> 01:14:44,958 Uma shiksa! 1079 01:14:46,208 --> 01:14:47,125 Motti... 1080 01:14:47,208 --> 01:14:48,250 Não. Laura. 1081 01:14:49,875 --> 01:14:51,042 Dormiste em casa dela? 1082 01:14:53,333 --> 01:14:54,167 Porquê? 1083 01:14:55,333 --> 01:14:56,583 Já não havia comboios? 1084 01:14:57,292 --> 01:14:58,958 Podias ter vindo de táxi! 1085 01:14:59,042 --> 01:15:00,500 Não queria vir de táxi. 1086 01:15:00,583 --> 01:15:04,333 O importante é que chegaste a casa são e salvo. 1087 01:15:04,417 --> 01:15:06,042 Importante-shmortante! 1088 01:15:06,125 --> 01:15:07,292 Isso não é o principal. 1089 01:15:07,375 --> 01:15:09,917 O importante é que não se dorme em casas de shiksa! 1090 01:15:10,000 --> 01:15:11,750 Mas eu quis dormir. 1091 01:15:12,833 --> 01:15:13,667 O quê? 1092 01:15:14,917 --> 01:15:16,917 Estás maluco? 1093 01:15:17,708 --> 01:15:19,000 Estás a ouvir? 1094 01:15:19,083 --> 01:15:20,833 O Motti enlouqueceu completamente! 1095 01:15:20,917 --> 01:15:22,625 Sim, eu ouvi. 1096 01:15:22,708 --> 01:15:24,125 Estou mesmo ao teu lado. 1097 01:15:25,250 --> 01:15:28,083 Estamos aqui há tanto tempo 1098 01:15:29,417 --> 01:15:31,625 e tu destróis tudo! 1099 01:15:32,792 --> 01:15:35,125 És o assassino do judaísmo! 1100 01:15:35,208 --> 01:15:37,542 Já há suficientes pessoas como tu! 1101 01:15:38,167 --> 01:15:39,250 Mordechai! 1102 01:15:40,250 --> 01:15:41,542 Foste longe de mais! 1103 01:15:42,083 --> 01:15:44,417 Precisas de umas boas chapadas! 1104 01:15:45,708 --> 01:15:49,083 Que queres de mim? 1105 01:15:49,167 --> 01:15:50,417 Já não sou uma criança! 1106 01:15:50,500 --> 01:15:51,750 Pois não, infelizmente. 1107 01:15:52,333 --> 01:15:55,333 Infelizmente já não. Costumavas ser um bom rapaz! 1108 01:15:55,417 --> 01:15:58,292 Mas agora és apenas escumalha! 1109 01:15:58,792 --> 01:16:00,500 Um cão vadio! 1110 01:16:01,583 --> 01:16:05,167 Quero ter a minha própria vida, a minha própria vida, 1111 01:16:05,250 --> 01:16:07,792 em que possa decidir o que é bom para mim! 1112 01:16:08,708 --> 01:16:09,708 Ai sim? 1113 01:16:10,292 --> 01:16:11,375 A tua própria vida? 1114 01:16:13,583 --> 01:16:15,000 Então fica lá com ela! 1115 01:16:19,958 --> 01:16:21,250 Mordechai! 1116 01:16:26,583 --> 01:16:28,667 És uma vergonha para a nossa mishpocha! 1117 01:16:28,750 --> 01:16:31,792 - Judith! - Vai lá ter com a tua shiksa! 1118 01:16:32,458 --> 01:16:33,458 Judith! 1119 01:17:37,333 --> 01:17:38,167 Que mau! 1120 01:17:38,833 --> 01:17:40,292 E tudo por causa de mim? 1121 01:17:41,042 --> 01:17:42,000 Sim... 1122 01:17:42,083 --> 01:17:42,917 Sim. 1123 01:17:43,000 --> 01:17:44,417 Não só, mas sim. 1124 01:17:45,417 --> 01:17:46,875 Afinal não é assim tão liberal. 1125 01:17:49,083 --> 01:17:50,333 Desculpa. 1126 01:17:53,000 --> 01:17:53,833 E agora? 1127 01:18:24,333 --> 01:18:25,458 Que se passa? 1128 01:18:32,375 --> 01:18:34,875 Acho que isto é de mais para mim. 1129 01:18:36,000 --> 01:18:37,542 O quê? O que é de mais para ti? 1130 01:18:39,708 --> 01:18:40,917 Lamento. 1131 01:18:43,792 --> 01:18:45,750 Não tem nada que ver contigo. 1132 01:18:48,375 --> 01:18:49,625 Gosto de ti a sério, 1133 01:18:50,792 --> 01:18:53,458 mas acho que não estou preparada para uma relação. 1134 01:18:59,375 --> 01:19:01,125 E tu provavelmente também não. 1135 01:19:06,000 --> 01:19:08,458 Podes passar cá a noite, 1136 01:19:09,125 --> 01:19:10,125 se quiseres. 1137 01:19:12,208 --> 01:19:13,750 Prefiro ir-me embora. 1138 01:19:29,500 --> 01:19:30,667 Lamento. 1139 01:22:12,542 --> 01:22:13,667 Para que estás a olhar? 1140 01:22:20,167 --> 01:22:22,500 Tem um bom conselho? 1141 01:22:23,833 --> 01:22:24,917 Um eytse? 1142 01:22:46,708 --> 01:22:47,542 Sim? 1143 01:22:48,625 --> 01:22:49,458 Motti? 1144 01:22:52,000 --> 01:22:54,292 - Como estás? - Bem. 1145 01:22:55,375 --> 01:22:56,292 Onde estás? 1146 01:22:57,417 --> 01:22:58,833 Num hotel. 1147 01:23:01,375 --> 01:23:02,208 Ouve, 1148 01:23:02,708 --> 01:23:05,000 a tua mame exagerou um pouco... 1149 01:23:05,083 --> 01:23:07,792 Já disse a todos que morreste. 1150 01:23:09,208 --> 01:23:10,667 Mas sabes como ela é. 1151 01:23:11,583 --> 01:23:13,208 Ela lamenta tudo 1152 01:23:14,000 --> 01:23:15,375 e quer que te diga 1153 01:23:16,167 --> 01:23:18,042 que amanhã devias vir jantar cá a casa. 1154 01:23:18,875 --> 01:23:21,208 Assim, podemos falar de tudo o que se passou. 1155 01:23:25,458 --> 01:23:26,375 Sim... 1156 01:23:28,542 --> 01:23:30,125 Está bem, tate. Eu vou. 1157 01:23:31,625 --> 01:23:32,458 Ótimo. 1158 01:23:33,083 --> 01:23:34,125 Ótimo! 1159 01:23:35,667 --> 01:23:36,500 E 1160 01:23:36,583 --> 01:23:38,875 devias ir a casa da Sra. Silberzweig. 1161 01:23:38,958 --> 01:23:40,250 Não está nada bem. 1162 01:23:40,875 --> 01:23:41,708 Sim. 1163 01:23:42,792 --> 01:23:43,625 Moishe! 1164 01:23:45,958 --> 01:23:47,458 Até amanhã, Mordechai. 1165 01:23:47,542 --> 01:23:49,667 Sim. Ótimo. 1166 01:24:25,458 --> 01:24:26,417 Motti! 1167 01:24:26,500 --> 01:24:28,583 Tu... Está vivo! 1168 01:24:29,958 --> 01:24:31,000 Pois estou. 1169 01:24:31,417 --> 01:24:32,500 Como estás? 1170 01:24:32,875 --> 01:24:33,708 Bem. 1171 01:24:35,250 --> 01:24:37,958 Pelo menos, já ninguém anda a dizer que és um faygele! 1172 01:24:38,833 --> 01:24:40,000 Sim, felizmente. 1173 01:24:41,583 --> 01:24:43,125 Que fazem vocês aqui? 1174 01:24:47,458 --> 01:24:49,000 Estamos num shidduch. 1175 01:24:49,083 --> 01:24:50,542 E temos de te agradecer por tal. 1176 01:24:51,792 --> 01:24:53,792 - Então, mazel tov! - Obrigada. 1177 01:24:54,375 --> 01:24:56,625 - Logo veremos quanta mazel terei. - Então? 1178 01:25:00,333 --> 01:25:02,292 Então, deixo-vos a sós. 1179 01:25:02,792 --> 01:25:04,042 Tudo de bom para ti, Motti. 1180 01:25:04,125 --> 01:25:05,458 Obrigada. Fiquem bem. 1181 01:25:05,542 --> 01:25:06,458 Sim, tu também. 1182 01:25:18,292 --> 01:25:19,250 Bom dia. 1183 01:25:19,667 --> 01:25:23,167 Bom dia. Chamo-me Wolkenbruch e vim falar com a Sra. Silberzweig. 1184 01:25:52,125 --> 01:25:54,208 Sr. Wolkenbruch. 1185 01:25:57,333 --> 01:25:59,250 Bom dia, Sra. Silberzweig. 1186 01:26:01,458 --> 01:26:03,292 Tem um cigarro? 1187 01:26:04,833 --> 01:26:06,625 Não, Sra. Silberzweig. Não fumo. 1188 01:26:08,500 --> 01:26:10,208 Está ali uma jarra. 1189 01:26:20,625 --> 01:26:25,458 Veremos quem murcha primeiro, se elas ou eu. 1190 01:26:32,833 --> 01:26:33,667 Tome. 1191 01:26:36,333 --> 01:26:38,167 Tenho uma coisa para si. 1192 01:26:39,208 --> 01:26:41,167 - Sra. Silberzweig... - Por favor. 1193 01:26:41,750 --> 01:26:43,833 Já sei qual é o meu futuro. 1194 01:26:44,750 --> 01:26:47,208 - Não posso aceitar. - Não diga disparates. 1195 01:26:48,292 --> 01:26:49,333 Fique com elas. 1196 01:26:51,333 --> 01:26:52,167 Muito obrigado. 1197 01:26:54,083 --> 01:26:55,500 O que foi... 1198 01:26:59,083 --> 01:27:01,500 ... que acabou? 1199 01:27:01,917 --> 01:27:04,208 Além de mim, claro. 1200 01:27:04,792 --> 01:27:06,083 Como assim? 1201 01:27:06,917 --> 01:27:08,000 O caixão, 1202 01:27:08,417 --> 01:27:10,125 da última visita. 1203 01:27:10,708 --> 01:27:12,708 "Alguma coisa vai acabar." 1204 01:27:14,292 --> 01:27:15,667 O que foi? 1205 01:27:18,000 --> 01:27:19,458 Na verdade, tudo. 1206 01:27:26,167 --> 01:27:28,000 Ótimo. 1207 01:27:30,167 --> 01:27:31,000 Porquê? 1208 01:27:35,167 --> 01:27:38,125 Agora tem espaço. 1209 01:27:41,750 --> 01:27:42,917 Espaço para quê? 1210 01:27:47,833 --> 01:27:49,208 Para tudo. 1211 01:27:56,333 --> 01:27:57,583 Wolkenbruch... 1212 01:29:10,292 --> 01:29:12,125 Não se sabe o que vai acontecer. 1213 01:30:17,208 --> 01:30:18,208 Vem aí o Motti! 1214 01:30:22,042 --> 01:30:24,500 - Sholem Alechem, Judith! - Onde é o casamento? 1215 01:30:25,708 --> 01:30:27,167 Alechem Sholem. 1216 01:30:27,708 --> 01:30:29,250 Não lhes disseste? 1217 01:30:30,750 --> 01:30:32,083 - Oy gevalt! - Judith... 1218 01:30:32,542 --> 01:30:33,375 Judith! 1219 01:30:35,042 --> 01:30:36,875 Sra. Wolkenbruch, consegue ouvir-me? 1220 01:30:38,750 --> 01:30:39,792 Tem dores? 1221 01:30:40,500 --> 01:30:42,542 Dá-me lá um veneno! 1222 01:30:44,792 --> 01:30:47,792 Legendas: Cláudia Bilé 73747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.