Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:08,792
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:28,125 --> 00:00:29,250
ALHO-FRANCÊS
3
00:00:34,375 --> 00:00:35,208
ALHO-FRANCÊS
4
00:00:39,750 --> 00:00:40,708
- Motti!
- Sim, mame?
5
00:00:40,792 --> 00:00:44,542
- Motti, estava preocupada. Está tudo bem?
- Sim, não se passou nada. Tudo bem.
6
00:00:44,625 --> 00:00:46,667
- Tens as cenouras? E o alho-francês?
- Sim.
7
00:00:47,083 --> 00:00:48,125
E o alho-francês é bom?
8
00:00:48,833 --> 00:00:50,292
Sim, parece bom.
9
00:00:50,708 --> 00:00:52,292
E trouxeste um fresco?
10
00:00:53,708 --> 00:00:55,667
O último estava todo castanho.
11
00:00:55,750 --> 00:00:57,042
Está bem.
12
00:00:57,125 --> 00:00:58,250
Eu levo outro.
13
00:00:58,333 --> 00:01:00,000
- Eu espero.
- Já estou a ir.
14
00:01:00,083 --> 00:01:02,042
Já estou a chegar... Sim.
15
00:01:39,083 --> 00:01:41,125
Mame, estás a conduzir depressa de mais!
16
00:01:41,792 --> 00:01:43,667
Mas já estamos atrasados!
17
00:01:58,042 --> 00:02:00,667
Espero que não haja só schmattas velhos.
18
00:02:01,333 --> 00:02:03,500
A nossa loja em 2.a mão
já está cheia de tralha.
19
00:02:04,458 --> 00:02:07,292
Da última vez que estive em casa
dos Goldsteins, só havia disso!
20
00:02:07,375 --> 00:02:08,833
Mas tu não quiseste vir comigo.
21
00:02:08,917 --> 00:02:10,042
Não tinha tempo!
22
00:02:10,125 --> 00:02:12,500
- Tinha de estudar para o exame, mame.
- Sim, sim.
23
00:02:14,000 --> 00:02:15,667
- Anda lá!
- Estou a ir.
24
00:02:23,208 --> 00:02:25,708
- Bom dia, Sra. Freudenberg.
- Bom dia.
25
00:02:25,792 --> 00:02:27,625
- Bom dia.
- Entrem.
26
00:02:27,708 --> 00:02:29,042
Como está a sua mãe?
27
00:02:29,125 --> 00:02:31,000
Não queria ir para o lar,
28
00:02:31,083 --> 00:02:32,917
mas já está tudo organizado.
29
00:02:33,000 --> 00:02:34,167
Mame, as coisas?
30
00:02:34,583 --> 00:02:37,542
As coisas que estamos a dar
estão lá atrás.
31
00:02:38,042 --> 00:02:39,250
Vai andando.
32
00:02:46,000 --> 00:02:50,292
Então esta é a sua filha, a Bracha!
33
00:02:51,042 --> 00:02:51,917
Bom dia.
34
00:02:52,000 --> 00:02:53,542
Bom dia, Sra. Wolkenbruch.
35
00:02:54,333 --> 00:02:55,458
Bom dia.
36
00:02:55,542 --> 00:02:58,167
Porque não se sentam primeiro?
37
00:03:01,375 --> 00:03:02,833
Falem um com o outro!
38
00:03:03,333 --> 00:03:06,083
- Mame, e as coisas?
- Vamos agora buscá-las.
39
00:03:13,125 --> 00:03:14,875
Fui eu quem fez as bolachas.
40
00:03:28,375 --> 00:03:29,458
Perdoe-me.
41
00:03:30,583 --> 00:03:33,375
Chamo-me Mordechai Wolkenbruch.
Abreviado, fica Motti.
42
00:03:34,042 --> 00:03:35,958
A minha mame chama-se Judith.
43
00:03:36,042 --> 00:03:37,625
Já a conheceu.
44
00:03:38,417 --> 00:03:39,417
E isto...
45
00:03:39,500 --> 00:03:40,750
Isto é um shidduch,
46
00:03:41,167 --> 00:03:44,292
um encontro arranjado
com o objetivo de que nos casemos.
47
00:03:45,583 --> 00:03:47,292
Tenho de me casar de uma vez por todas.
48
00:03:48,583 --> 00:03:52,375
Para nós, Judeus,
há um plano de vida bastante claro.
49
00:03:53,375 --> 00:03:54,542
Nascemos...
50
00:03:57,417 --> 00:03:59,208
... somos circuncidados ao oitavo dia,
51
00:04:01,792 --> 00:04:04,042
temos o nosso próprio bar mitzvah
aos 13 anos
52
00:04:04,125 --> 00:04:05,750
e, mais tarde, casamos uma judia
53
00:04:05,833 --> 00:04:07,625
tão devota quanto nós.
54
00:04:07,708 --> 00:04:09,042
BOA SORTE
55
00:04:09,125 --> 00:04:11,583
MAZEL TOV
56
00:04:11,667 --> 00:04:13,958
E depois fazemos logo bebés.
57
00:04:17,167 --> 00:04:19,333
Um a seguir ao outro.
58
00:04:22,500 --> 00:04:25,000
No entretanto, trabalhamos e rezamos,
59
00:04:25,375 --> 00:04:27,792
tornamo-nos avós e bisavós
60
00:04:27,875 --> 00:04:29,083
até que um dia
61
00:04:29,167 --> 00:04:30,250
morremos
62
00:04:30,583 --> 00:04:32,000
e a alma será preservada
63
00:04:32,083 --> 00:04:33,917
entre os vivos.
64
00:04:34,000 --> 00:04:35,417
Assim está escrito.
65
00:04:37,833 --> 00:04:40,292
Está sempre tudo bem organizado,
66
00:04:40,792 --> 00:04:42,792
quer se goste ou não.
67
00:04:46,583 --> 00:04:47,875
Gostas?
68
00:04:47,958 --> 00:04:49,083
Muito.
69
00:04:54,917 --> 00:04:57,250
Que rapariga charmosa!
70
00:04:57,333 --> 00:04:58,875
E tão bonita!
71
00:04:59,583 --> 00:05:00,958
Uma verdadeira beleza!
72
00:05:03,333 --> 00:05:05,000
Não gostas dela?
73
00:05:05,625 --> 00:05:06,542
Não sei.
74
00:05:06,625 --> 00:05:07,917
O que é que não sabes?
75
00:05:09,167 --> 00:05:10,208
Bem, ela...
76
00:05:11,125 --> 00:05:12,333
Não houve química.
77
00:05:12,917 --> 00:05:14,042
Química.
78
00:05:14,500 --> 00:05:16,167
Para que precisas de química?
79
00:05:16,250 --> 00:05:18,792
Precisas de uma mulher,
meu jovem, não de química!
80
00:05:26,500 --> 00:05:28,542
Então, Motti, como correu o shidduch?
81
00:05:28,917 --> 00:05:29,792
Muito bem.
82
00:05:31,958 --> 00:05:33,792
Pareceu uma emboscada.
83
00:05:33,875 --> 00:05:35,583
Contigo não dá de outra forma.
84
00:05:36,250 --> 00:05:38,292
Com os teus irmãos
foi tudo muito depressa.
85
00:05:38,375 --> 00:05:41,208
Bastou um shidduch para cada um deles.
86
00:05:43,125 --> 00:05:46,083
Gostava de encontrar uma mulher
de que realmente goste.
87
00:05:47,500 --> 00:05:50,500
Ai sim?
O Sr. Wolkenbruch é muito exigente!
88
00:05:51,167 --> 00:05:52,458
Pois sou.
89
00:05:54,250 --> 00:05:57,417
Mas o Sr. Wolkenbruch
não é exatamente o Rei dos Judeus.
90
00:05:58,083 --> 00:05:59,167
Judith...
91
00:06:00,500 --> 00:06:01,583
Como assim?
92
00:06:01,667 --> 00:06:04,042
Pensa se podes ou não
93
00:06:04,125 --> 00:06:05,667
dar-te ao luxo de ser assim.
94
00:06:05,750 --> 00:06:07,125
Ele há de arranjar uma mulher.
95
00:06:07,875 --> 00:06:11,458
Nunca mais procuro nenhuma mulher para ti,
seu no-goodnik mal-agradecido!
96
00:06:17,375 --> 00:06:19,208
Período de reflexão.
97
00:06:20,458 --> 00:06:22,792
Outro pedido de compensação dos Hirschs!
98
00:06:23,375 --> 00:06:24,750
Que foi desta vez?
99
00:06:24,833 --> 00:06:27,000
Voltaram a roubar a trotineta dos filhos.
100
00:06:27,083 --> 00:06:27,958
Oy vey!
101
00:06:28,583 --> 00:06:30,083
Já deve ser a décima vez.
102
00:06:30,167 --> 00:06:33,292
Vou ver a apólice deles
para ver se ainda podemos pagar.
103
00:06:36,875 --> 00:06:38,208
Queres mais café?
104
00:06:38,292 --> 00:06:39,792
Não, estou bem assim.
105
00:06:40,208 --> 00:06:41,708
Seu no-goodnik mal-agradecido!
106
00:07:03,625 --> 00:07:04,708
O fornecimento de bens
107
00:07:04,792 --> 00:07:07,708
corresponde à variável da procura de bens.
108
00:07:07,792 --> 00:07:09,792
- Diga?
- Mas um produto novo
109
00:07:09,875 --> 00:07:12,875
pode gerar uma procura
que ainda não existe.
110
00:07:16,958 --> 00:07:17,958
Peço desculpa.
111
00:07:21,583 --> 00:07:24,458
Sim, com certeza.
Tome como exemplo o smartphone.
112
00:07:24,542 --> 00:07:26,958
Quando a Apple pôs
os primeiros aparelhos à venda,
113
00:07:27,042 --> 00:07:29,417
não havia nenhum consumo de smartphones.
114
00:07:29,833 --> 00:07:30,792
Mas, de repente,
115
00:07:31,167 --> 00:07:33,292
apareceu uma oferta muitíssimo atrativa.
116
00:07:40,125 --> 00:07:41,000
Desculpa.
117
00:07:54,250 --> 00:07:55,792
Aquela é uma shiksa,
118
00:07:55,875 --> 00:07:57,250
uma rapariga não judia.
119
00:07:57,833 --> 00:07:59,583
E gosto desta shiksa.
120
00:08:00,417 --> 00:08:03,208
Não é como as mulheres
que a minha mame me apresenta.
121
00:08:03,833 --> 00:08:07,417
Acho que a isto se chama
"dissonância cognitiva".
122
00:08:08,000 --> 00:08:10,583
Resulta do efeito
que esta shiksa tem em mim
123
00:08:10,667 --> 00:08:12,625
combinado com o facto
de que, ao ser judia,
124
00:08:12,708 --> 00:08:14,875
não devia ter esse efeito em mim.
125
00:08:15,458 --> 00:08:18,542
O Yossi explicou-me
esta dissonância cognitiva.
126
00:08:18,625 --> 00:08:20,583
Ele estuda psicologia.
127
00:08:20,667 --> 00:08:22,583
Bom dia, Sr. Psicólogo.
128
00:08:22,667 --> 00:08:23,875
Igualmente, zé-ninguém.
129
00:08:24,500 --> 00:08:25,458
Yossi,
130
00:08:26,083 --> 00:08:28,542
diz lá outra vez
o que é uma dissonância cognitiva?
131
00:08:29,583 --> 00:08:31,542
Por exemplo, um fumador sofre disso.
132
00:08:31,625 --> 00:08:34,292
Gosta de fumar,
apesar de saber que lhe faz mal à saúde.
133
00:08:34,375 --> 00:08:35,583
E que faz ele contra isso?
134
00:08:37,125 --> 00:08:38,250
Bem,
135
00:08:38,792 --> 00:08:41,792
convence-se de que fumar
pode ser perigoso para os outros,
136
00:08:41,875 --> 00:08:42,833
mas não para ele.
137
00:08:43,333 --> 00:08:45,000
E que podia parar a qualquer altura.
138
00:08:45,083 --> 00:08:46,667
Assim, continua a fumar
139
00:08:46,750 --> 00:08:49,167
sem sentimentos contraditórios
incomodativos.
140
00:08:51,042 --> 00:08:52,250
Tenho de ir andando.
141
00:08:54,333 --> 00:08:55,167
Fica bem.
142
00:09:00,583 --> 00:09:02,958
Que poderia dizer a mim próprio
nesta situação?
143
00:09:04,542 --> 00:09:05,542
Talvez
144
00:09:06,208 --> 00:09:08,167
que a shiksa não é assim tão atrativa.
145
00:09:20,250 --> 00:09:23,167
Ou talvez que a shiksa
não é shiksa nenhuma.
146
00:09:32,625 --> 00:09:33,667
Ou talvez
147
00:09:34,875 --> 00:09:36,750
que não é assim tão importante para mim
148
00:09:36,833 --> 00:09:39,167
se uma mulher é ou não judia.
149
00:09:39,875 --> 00:09:41,000
Uma shiksa?
150
00:09:41,917 --> 00:09:43,000
Motti!
151
00:10:02,417 --> 00:10:03,542
Ali vem ela!
152
00:10:03,625 --> 00:10:04,458
Quem?
153
00:10:05,083 --> 00:10:07,833
- Mame, que vem a ser isto?
- Sabes muito bem o que é.
154
00:10:08,208 --> 00:10:10,167
Então é este o seu filho, o Motti!
155
00:10:11,125 --> 00:10:12,333
E esta é a sua filha.
156
00:10:12,958 --> 00:10:14,542
Michal! Que rapariga bonita!
157
00:10:16,167 --> 00:10:17,333
Dá-me isso!
158
00:10:18,458 --> 00:10:19,292
Toma.
159
00:10:21,417 --> 00:10:22,250
Então?
160
00:10:23,333 --> 00:10:24,667
Estudas Economia?
161
00:10:25,500 --> 00:10:26,333
Sim.
162
00:10:26,417 --> 00:10:29,042
E vendes seguros a judeus?
163
00:10:32,625 --> 00:10:34,500
Que me podes dizer mais sobre ti?
164
00:10:37,125 --> 00:10:39,958
Não sei.
É-me difícil descrever-me a mim próprio.
165
00:10:41,250 --> 00:10:42,750
Não és bom a vender.
166
00:10:43,625 --> 00:10:45,875
- Porquê?
- Tens de me conquistar.
167
00:10:45,958 --> 00:10:46,875
Isto é um shidduch.
168
00:10:48,000 --> 00:10:49,792
Vejo estes encontros como que...
169
00:10:52,125 --> 00:10:53,375
... artificiais.
170
00:10:55,583 --> 00:10:56,417
Eu também.
171
00:10:58,917 --> 00:11:00,625
Este mês já tive nove.
172
00:11:01,583 --> 00:11:02,500
Eu tive sete.
173
00:11:02,583 --> 00:11:03,500
Oy gevalt!
174
00:11:07,417 --> 00:11:09,125
Não leves a peito,
175
00:11:10,542 --> 00:11:12,625
mas este shidduch não vai resultar.
176
00:11:13,708 --> 00:11:15,250
Também acho o mesmo.
177
00:11:18,083 --> 00:11:18,917
Mas...
178
00:11:22,833 --> 00:11:23,667
... podíamos
179
00:11:24,083 --> 00:11:25,917
fingir
180
00:11:26,000 --> 00:11:27,958
que estava a funcionar.
181
00:11:29,208 --> 00:11:30,125
O quê? Porquê?
182
00:11:30,208 --> 00:11:32,125
Para termos finalmente paz...
183
00:11:33,292 --> 00:11:34,500
Oy vey!
184
00:11:34,583 --> 00:11:35,750
Está a fazer asneira!
185
00:11:36,833 --> 00:11:39,167
Não, está só um bocado envergonhado.
186
00:11:41,208 --> 00:11:42,042
Não sei.
187
00:11:42,750 --> 00:11:45,000
Era só uma ideia.
188
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
No entanto...
189
00:11:56,750 --> 00:11:58,583
... uma pausa nos shidduchs era bem-vinda.
190
00:12:00,625 --> 00:12:01,750
A sério?
191
00:12:03,042 --> 00:12:04,292
Vamos a isto. Façamo-lo!
192
00:12:04,875 --> 00:12:07,292
A minha mame está tão desesperada
que acredita.
193
00:12:10,375 --> 00:12:12,458
Ótimo! Mas a sério?
194
00:12:12,542 --> 00:12:14,042
Sim. A sério.
195
00:12:16,708 --> 00:12:17,875
Vá, diz lá!
196
00:12:17,958 --> 00:12:20,000
- Pois, bem...
- Como assim, "bem"?
197
00:12:20,083 --> 00:12:21,083
Sim ou não?
198
00:12:22,000 --> 00:12:23,917
Ela é boa.
199
00:12:25,500 --> 00:12:27,708
- O quê?
- Gosto dela.
200
00:12:28,208 --> 00:12:30,458
Maravilha! Fenomenal!
201
00:12:30,542 --> 00:12:33,083
Motti, isso é fenomenal! É mesmo.
202
00:12:34,083 --> 00:12:35,458
Que alegria!
203
00:12:35,542 --> 00:12:36,875
Que felicidade!
204
00:12:37,417 --> 00:12:39,875
A mãe foi ao mercado comprar carvão
205
00:12:39,958 --> 00:12:42,417
E trouxe-me uma rapariga da Polónia
206
00:12:43,042 --> 00:12:45,417
Que rapariga tão bonita e simpática
207
00:12:45,500 --> 00:12:47,125
Com aquele cabelo preto
208
00:12:47,208 --> 00:12:49,042
Mame, cuidado!
209
00:12:55,208 --> 00:12:56,875
Os meus óculos?
210
00:12:58,167 --> 00:13:00,083
Oy vey! Meu pobre rapaz!
211
00:13:00,167 --> 00:13:02,792
Mame, está tudo bem!
212
00:13:03,208 --> 00:13:04,542
Mame, olha!
213
00:13:06,000 --> 00:13:08,375
- Oy vey!
- Está tudo bem.
214
00:13:09,875 --> 00:13:11,125
Que merda é esta?
215
00:13:13,250 --> 00:13:15,458
- Um alemão! Ótimo!
- Porque estás contente?
216
00:13:15,542 --> 00:13:17,958
- Estragaste o carro dele!
- E então?
217
00:13:18,833 --> 00:13:20,167
Não foi assim tão bom.
218
00:13:21,625 --> 00:13:24,250
A culpa é sua. Travou como um idiota.
219
00:13:24,333 --> 00:13:26,750
- Como?
- Mame, fomos nós os culpados!
220
00:13:26,833 --> 00:13:27,875
Sim, diria o mesmo.
221
00:13:28,458 --> 00:13:31,167
- Porque me dás facadas nas costas?
- Ouça.
222
00:13:31,250 --> 00:13:32,750
Vamos resolver isto com calma.
223
00:13:32,833 --> 00:13:35,917
- Vamos salvaguardar o local do acidente.
- Vou chamar a Polícia.
224
00:13:37,583 --> 00:13:39,167
Que idiota estúpido!
225
00:13:39,708 --> 00:13:41,000
A travar assim!
226
00:13:41,083 --> 00:13:41,917
Mame!
227
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Oy gevalt!
228
00:13:54,542 --> 00:13:56,250
Se precisamos de um computador,
229
00:13:56,333 --> 00:13:58,708
vamos a um especialista judeu
em computadores.
230
00:13:59,500 --> 00:14:01,125
E, quando precisamos de um carro,
231
00:14:01,208 --> 00:14:03,167
vamos a um vendedor de carros judeu.
232
00:14:03,667 --> 00:14:06,667
Provavelmente,
irá vender-nos um Toyota Previa.
233
00:14:06,750 --> 00:14:10,000
Não é particularmente bonito,
mas é espaçoso.
234
00:14:10,917 --> 00:14:15,250
A razão por que tantos judeus
conduzem um Previa
235
00:14:15,333 --> 00:14:17,625
é o eytse,
236
00:14:17,708 --> 00:14:18,833
o conselho.
237
00:14:19,917 --> 00:14:20,750
Os judeus
238
00:14:21,708 --> 00:14:23,750
estão constantemente a dar eytse.
239
00:14:25,667 --> 00:14:26,583
Ari,
240
00:14:26,667 --> 00:14:28,125
se precisares de um carro,
241
00:14:28,208 --> 00:14:29,750
compra um Toyota Previa.
242
00:14:29,833 --> 00:14:31,125
É um carro bom.
243
00:14:31,208 --> 00:14:33,625
- Porquê um Previa?
- Vê só.
244
00:14:34,917 --> 00:14:36,792
É muito grande.
245
00:14:37,208 --> 00:14:39,333
Um carro para a mishpocha toda!
246
00:14:39,917 --> 00:14:41,625
Quando precisamos de óculos novos,
247
00:14:41,708 --> 00:14:43,625
vamos à Ótica Sternlicht.
248
00:14:45,875 --> 00:14:48,542
Este modelo chama-se Messina.
249
00:14:49,167 --> 00:14:50,917
São muito elegantes.
250
00:14:51,583 --> 00:14:52,500
Não sei.
251
00:14:53,375 --> 00:14:55,167
Não tem outros modelos?
252
00:14:55,583 --> 00:14:56,417
Claro que tenho.
253
00:14:57,583 --> 00:14:59,042
Muito modernos.
254
00:14:59,667 --> 00:15:02,083
É o modelo Arik.
255
00:15:02,167 --> 00:15:04,625
Moderno, elegante... Não...
256
00:15:05,625 --> 00:15:07,500
Queria algo totalmente diferente.
257
00:15:09,833 --> 00:15:12,458
Shulman, Norton, Lenz.
258
00:15:15,375 --> 00:15:16,625
Posso...
259
00:15:20,000 --> 00:15:20,833
Faça favor.
260
00:15:28,333 --> 00:15:31,083
- Ficam-lhe muito bem.
- A sério?
261
00:15:31,167 --> 00:15:32,625
Sim, sinceramente.
262
00:15:37,083 --> 00:15:41,167
Posso, talvez,
dar-lhe uma dicazinha de moda?
263
00:15:43,083 --> 00:15:44,417
Para a sua barba...
264
00:15:45,917 --> 00:15:46,917
Que tem?
265
00:16:37,667 --> 00:16:38,667
Motti?
266
00:16:40,000 --> 00:16:42,042
Que aconteceu à tua barba?
267
00:16:42,958 --> 00:16:45,458
E porque te vendeu o Sternlicht
essa porcaria?
268
00:16:46,875 --> 00:16:48,958
- Não os comprei ao Sternlicht.
- O quê?
269
00:16:49,542 --> 00:16:50,833
Amanhã vou falar com ele.
270
00:16:50,917 --> 00:16:54,750
Ele tem de me dizer porque vendeu
estes óculos horríveis ao meu filho.
271
00:16:54,833 --> 00:16:55,875
Mas gosto deles...
272
00:16:56,625 --> 00:16:58,125
Eu não gosto nada!
273
00:17:00,125 --> 00:17:03,500
Abençoou o sétimo dia e santificou-o.
274
00:17:03,583 --> 00:17:06,333
Foi nesse dia que Deus
repousou de toda a obra da criação,
275
00:17:06,750 --> 00:17:08,792
por si criada e originada.
276
00:17:09,375 --> 00:17:10,708
Amém.
277
00:17:31,042 --> 00:17:31,958
Motti,
278
00:17:32,500 --> 00:17:34,292
que óculos são esses?
279
00:17:34,375 --> 00:17:38,125
Com esses óculos e sem barba
pareces aquele realizador judeu.
280
00:17:38,208 --> 00:17:40,750
- Como se chama, Shloime?
- Pois é.
281
00:17:40,833 --> 00:17:43,250
- Woody Allen.
- Exato.
282
00:17:43,333 --> 00:17:44,583
Como o Woody Allen.
283
00:17:44,667 --> 00:17:46,542
Acho os óculos engraçados.
284
00:17:47,042 --> 00:17:48,875
Engraçados? É uma porcaria com lentes!
285
00:17:50,250 --> 00:17:53,333
Desta vez, usei um bocadinho
mais de óleo nas Knödeln.
286
00:17:53,417 --> 00:17:54,292
Já provaram?
287
00:17:54,375 --> 00:17:57,125
Provamos sempre as tuas Knödeln, mame.
288
00:17:57,708 --> 00:17:59,875
Mesmo sabendo o que vamos comer.
289
00:18:01,042 --> 00:18:02,500
- Obrigada.
- Não tens de quê.
290
00:18:03,083 --> 00:18:05,000
A Judith foi contra o carro de um alemão.
291
00:18:05,375 --> 00:18:06,375
Oy! Oy vey!
292
00:18:07,250 --> 00:18:11,000
Só aconteceu porque o Motti disse
que se tinha apaixonado.
293
00:18:11,083 --> 00:18:12,167
Mazel tov, Motti!
294
00:18:13,250 --> 00:18:15,083
- Nunca disse isso.
- Pela Michal.
295
00:18:15,167 --> 00:18:16,833
Nunca disse que me tinha...
296
00:18:16,917 --> 00:18:19,000
Motti, diz lá quem é ela.
297
00:18:19,083 --> 00:18:20,750
Chama-se Michal Süskind.
298
00:18:21,333 --> 00:18:22,667
Uma verdadeira beleza!
299
00:18:22,750 --> 00:18:25,083
Conhecemo-la através dos Honigblums.
300
00:18:25,167 --> 00:18:27,083
Ele andou no infantário com a filha deles.
301
00:18:27,167 --> 00:18:28,625
Não foram os Tannenbaums?
302
00:18:28,708 --> 00:18:31,958
- Estão a discutir para saber quem foi!
- Não, foram os Honigblums.
303
00:18:32,667 --> 00:18:34,167
Tenho a certeza de que não foram.
304
00:18:34,250 --> 00:18:38,083
- Para com isso. Foram os Honigblums.
- Mame, foram os Tannenbaums.
305
00:18:38,167 --> 00:18:39,625
Eras demasiado novo.
306
00:18:39,708 --> 00:18:41,167
Não se pode lembrar.
307
00:18:44,083 --> 00:18:46,583
Precisámos de dez shidduchs com o Motti!
308
00:19:07,458 --> 00:19:08,708
Que se passa?
309
00:19:08,792 --> 00:19:10,292
Nada.
310
00:19:10,375 --> 00:19:13,292
Vi fotografias da Michal.
311
00:19:14,833 --> 00:19:16,333
A mame mostrou-te as fotos?
312
00:19:17,458 --> 00:19:18,833
Uma beleza!
313
00:19:34,458 --> 00:19:36,208
Motti! Parabéns!
314
00:19:36,292 --> 00:19:38,167
Mazel tov!
315
00:19:38,250 --> 00:19:39,625
Pelo quê? Porquê?
316
00:19:40,542 --> 00:19:41,667
Por causa da Michal!
317
00:19:42,042 --> 00:19:43,625
Como sabes já disso?
318
00:19:44,167 --> 00:19:46,958
Por favor.
Sabemos sempre tudo um do outro.
319
00:19:47,042 --> 00:19:48,667
Pois, dá para ver.
320
00:19:50,125 --> 00:19:52,417
Não pareces nada entusiasmado.
321
00:19:52,500 --> 00:19:54,542
Não... Ela... Ela é simpática.
322
00:19:55,125 --> 00:19:55,958
Simpática?
323
00:19:56,792 --> 00:19:58,708
"Simpática" é a irmã mais nova
de "péssima".
324
00:19:58,792 --> 00:20:00,833
Ainda é tudo recente...
325
00:20:00,917 --> 00:20:01,833
Até à vista.
326
00:20:02,708 --> 00:20:03,958
Fica bem, sim?
327
00:20:04,042 --> 00:20:04,875
Sim, sim.
328
00:20:12,167 --> 00:20:14,167
- Ainda está livre?
- Está.
329
00:20:14,250 --> 00:20:15,208
Obrigada.
330
00:20:20,792 --> 00:20:22,375
Bom dia, senhoras e senhores.
331
00:20:22,458 --> 00:20:23,958
Merda! Esqueci-me do caderno.
332
00:20:27,458 --> 00:20:29,042
- Toma.
- Obrigada.
333
00:20:30,958 --> 00:20:31,875
SEGURADORA
334
00:20:31,958 --> 00:20:34,958
"Men wejs nischt, wus wet geschejn."
335
00:20:35,375 --> 00:20:38,417
- Que significa?
- "Não se sabe o que vai acontecer."
336
00:20:38,500 --> 00:20:39,708
É iídiche?
337
00:20:40,542 --> 00:20:41,375
É.
338
00:20:42,417 --> 00:20:45,083
"Seguradora Wolkenbruch." Trabalhas lá?
339
00:20:46,042 --> 00:20:48,208
Sim, a firma é do meu pai.
340
00:20:49,417 --> 00:20:51,208
Que coisas se podem segurar?
341
00:20:52,875 --> 00:20:55,542
Es gibt nischt,wus man garnischt ken nischt farsichern!
342
00:20:56,750 --> 00:20:59,792
"Não há nada que não possa ser segurado"?
343
00:20:59,875 --> 00:21:01,875
- Sim.
- Boa! Sei iídiche!
344
00:21:01,958 --> 00:21:03,125
Meus senhores,
345
00:21:03,208 --> 00:21:05,750
peço-vos que continuem
com a febre da primavera
346
00:21:05,833 --> 00:21:07,250
depois da aula?
347
00:21:09,000 --> 00:21:09,833
Obrigado.
348
00:21:13,958 --> 00:21:15,292
A propósito, sou a Laura.
349
00:21:16,208 --> 00:21:17,333
Mordechai.
350
00:21:19,625 --> 00:21:20,500
O quê?
351
00:21:22,042 --> 00:21:22,875
Mordechai.
352
00:21:23,542 --> 00:21:24,917
Mas todos me chamam Motti.
353
00:21:25,583 --> 00:21:26,708
Motti.
354
00:21:26,792 --> 00:21:27,625
Está bem.
355
00:21:28,042 --> 00:21:30,292
Acho que o meu iídiche
não é assim tão bom.
356
00:21:32,375 --> 00:21:35,167
Talvez me pudesses ensinar mais depois...
357
00:21:39,583 --> 00:21:40,583
Sim.
358
00:21:41,292 --> 00:21:42,542
- Com todo o gosto.
- Fixe.
359
00:21:43,042 --> 00:21:44,208
Queres beber algo?
360
00:21:44,917 --> 00:21:45,750
Quero.
361
00:22:04,750 --> 00:22:08,417
As mulheres que costumo conhecer
têm sempre tocheses grandes.
362
00:22:09,000 --> 00:22:11,167
Dependendo da forma de como a dizemos,
363
00:22:11,250 --> 00:22:14,708
dá-se informação sobre o tamanho
dessa parte do corpo.
364
00:22:16,125 --> 00:22:17,542
A minha mame, por exemplo,
365
00:22:17,958 --> 00:22:19,542
tem um toch-es!
366
00:22:21,250 --> 00:22:22,333
E este aqui...
367
00:22:23,042 --> 00:22:24,875
Este é um toh-ches.
368
00:22:30,708 --> 00:22:31,833
Obrigada.
369
00:22:32,542 --> 00:22:33,667
Saúde.
370
00:22:35,500 --> 00:22:37,417
É a minha bebida preferida.
371
00:22:38,000 --> 00:22:38,833
Também é a minha.
372
00:22:40,583 --> 00:22:41,417
Santé!
373
00:22:41,500 --> 00:22:42,792
Lechaim!
374
00:22:43,375 --> 00:22:44,708
- O quê?
- Lechaim.
375
00:22:44,792 --> 00:22:46,458
Significa "à vida" em hebraico.
376
00:22:46,542 --> 00:22:47,875
Ah, está bem. Lochaim!
377
00:22:55,458 --> 00:22:57,625
Não é nada a tua bebida preferida.
378
00:22:57,708 --> 00:22:59,458
Porquê? Claro que é.
379
00:23:01,542 --> 00:23:04,250
A propósito,
estavas a olhar-me para o rabo
380
00:23:04,333 --> 00:23:06,083
enquanto vínhamos de bicicleta?
381
00:23:07,625 --> 00:23:08,458
Desculpa, o quê?
382
00:23:09,542 --> 00:23:11,042
Não entendes a pergunta?
383
00:23:11,458 --> 00:23:13,333
Como se diz "rabo" em iídiche?
384
00:23:13,750 --> 00:23:14,583
Toches.
385
00:23:15,625 --> 00:23:16,458
Toches?
386
00:23:17,292 --> 00:23:18,917
Estavas a olhar para o meu toches?
387
00:23:20,750 --> 00:23:21,583
Estava.
388
00:23:23,042 --> 00:23:23,958
E podes fazer isso?
389
00:23:25,292 --> 00:23:27,500
Não, não posso. Desculpa, não queria...
390
00:23:27,583 --> 00:23:28,958
Não, não é por minha causa.
391
00:23:29,042 --> 00:23:32,042
Pensei se tu, como judeu,
podes olhar para o rabo de uma não...
392
00:23:32,958 --> 00:23:34,458
Há palavra para "não judia"?
393
00:23:36,167 --> 00:23:37,958
- Shiksa.
- Shiksa?
394
00:23:38,542 --> 00:23:40,083
Shiksa, está bem.
395
00:23:40,167 --> 00:23:44,750
Podes olhar para o toches de uma shiksa
396
00:23:44,833 --> 00:23:46,750
e beber álcool com ela?
397
00:23:47,167 --> 00:23:49,458
Não, não posso fazer isso.
398
00:23:50,458 --> 00:23:54,083
E foi por isso que não me apertaste a mão?
399
00:23:54,167 --> 00:23:55,208
Exatamente.
400
00:23:59,292 --> 00:24:02,542
O Sr. Wolkenbruch não teve muitas
experiências com shiksas, certo?
401
00:24:03,958 --> 00:24:04,958
Bem...
402
00:24:05,625 --> 00:24:08,083
Não faz mal. Vamos beber outra lochaim.
403
00:24:09,458 --> 00:24:11,500
- Sam, mais duas, por favor!
- Está bem.
404
00:24:15,667 --> 00:24:16,917
Diz-me lá, o que é isso?
405
00:24:17,625 --> 00:24:18,458
O quê?
406
00:24:19,042 --> 00:24:21,042
O esparguete dependurado das calças.
407
00:24:22,375 --> 00:24:23,333
- Isto?
- Sim.
408
00:24:23,792 --> 00:24:25,333
- Tzitzit.
- Tzitzit?
409
00:24:25,417 --> 00:24:27,042
- Tzitzit.
- Tzitzit.
410
00:24:28,083 --> 00:24:31,125
Foi divertido,
mas a shiksa tem de ir para casa.
411
00:24:31,625 --> 00:24:32,833
Jantar com os colegas.
412
00:24:35,708 --> 00:24:37,250
Vamos repetir isto, sim?
413
00:24:37,333 --> 00:24:38,958
Sim.
414
00:24:40,125 --> 00:24:41,833
Não sei se posso.
415
00:24:44,208 --> 00:24:45,875
Quem não pode, não quer.
416
00:24:48,292 --> 00:24:49,125
Adeus!
417
00:24:49,750 --> 00:24:50,583
Adeus.
418
00:25:30,708 --> 00:25:32,917
Dou graças perante ti, Rei vivo e eterno,
419
00:25:33,000 --> 00:25:36,375
por me teres devolvido
a minha alma com compaixão.
420
00:25:36,458 --> 00:25:37,917
Abundante é a Tua lealdade!
421
00:25:40,417 --> 00:25:41,667
Que porcaria.
422
00:25:44,625 --> 00:25:48,875
Porcaria. É tudo porcaria!
423
00:25:50,208 --> 00:25:52,583
- Que se passa contigo? Estás horrível!
- Nada.
424
00:25:53,583 --> 00:25:55,542
Só fui beber uns copos ontem à noite.
425
00:25:56,125 --> 00:25:57,917
Uns muitos, diria eu.
426
00:25:58,500 --> 00:25:59,417
Com quem?
427
00:26:00,292 --> 00:26:02,542
- Um colega do curso.
- Com um goy?
428
00:26:02,625 --> 00:26:03,458
Sim.
429
00:26:03,792 --> 00:26:06,583
Enlouqueceste? E se alguém te viu?
430
00:26:07,292 --> 00:26:08,417
Caramba.
431
00:26:08,500 --> 00:26:11,917
Se descubro que tu e os goys
estiveram com shiksas...
432
00:26:12,000 --> 00:26:13,208
Como viveria com isso?
433
00:26:14,417 --> 00:26:15,250
Mame...
434
00:26:15,833 --> 00:26:18,917
Tenho de ir. O tate disse
que a Sra. Silberzweig tinha uns pedidos.
435
00:26:19,000 --> 00:26:21,750
- Quando voltas a ver a Michal?
- Ainda não sei.
436
00:26:22,333 --> 00:26:25,042
- Que foi? Não a queres voltar a ver?
- Quero.
437
00:26:25,125 --> 00:26:26,333
Ainda não combinámos.
438
00:26:26,417 --> 00:26:29,083
Não admira que não te queira ver
com esses óculos.
439
00:26:32,042 --> 00:26:32,875
Mame...
440
00:26:37,667 --> 00:26:38,583
Que foi, mame?
441
00:26:40,542 --> 00:26:42,292
Que hei de fazer contigo?
442
00:26:43,375 --> 00:26:45,833
Costumavas ser um rapaz tão bom!
443
00:26:47,833 --> 00:26:50,167
E agora só tornas
a minha vida mais difícil.
444
00:26:53,083 --> 00:26:53,958
Até logo.
445
00:27:36,208 --> 00:27:38,500
Bom dia, Sr. Wolkenbruch.
446
00:27:39,125 --> 00:27:42,083
Bom dia, Sra. Silberzweig. Como vai?
447
00:27:42,167 --> 00:27:45,583
Como qualquer outra mulher
a chegar aos 30.
448
00:27:46,625 --> 00:27:47,625
Entre.
449
00:27:49,083 --> 00:27:49,958
Meu querido,
450
00:27:51,250 --> 00:27:52,958
não temos muito mais tempo.
451
00:27:53,458 --> 00:27:54,750
Porquê? Vai-se embora?
452
00:27:56,167 --> 00:27:57,708
Pode dizer-se que sim.
453
00:27:58,250 --> 00:27:59,333
Tenho cancro.
454
00:28:00,583 --> 00:28:01,833
Estádio IV.
455
00:28:03,333 --> 00:28:05,917
- Lamento, não sabia.
- Não tem de lamentar.
456
00:28:06,000 --> 00:28:08,542
Eu é que fumei, não o Wolkenbruch.
457
00:28:10,417 --> 00:28:14,333
Tenho pensado que devia doar
à Terra de Israel
458
00:28:14,417 --> 00:28:16,750
ambulâncias.
459
00:28:16,833 --> 00:28:18,500
Podia tratar disso?
460
00:28:19,083 --> 00:28:20,042
Sim, claro.
461
00:28:20,542 --> 00:28:22,625
Fazemos isso com prazer. É uma boa ideia.
462
00:28:23,208 --> 00:28:24,583
Quanto custa isso?
463
00:28:25,750 --> 00:28:27,500
Perto de 100 000 dólares.
464
00:28:28,500 --> 00:28:29,708
Então vou doar 20.
465
00:28:30,167 --> 00:28:31,000
Quarenta.
466
00:28:31,667 --> 00:28:32,500
Vinte.
467
00:28:32,917 --> 00:28:34,792
Quarenta! Aponte.
468
00:28:36,000 --> 00:28:36,833
Quarenta
469
00:28:37,458 --> 00:28:39,875
ambulâncias para a Terra de Israel
470
00:28:41,250 --> 00:28:42,250
e um
471
00:28:43,125 --> 00:28:44,500
ou dois infantários
472
00:28:45,958 --> 00:28:47,458
com comida saudável.
473
00:28:48,667 --> 00:28:50,833
Vou tratar de tudo com o meu tate
474
00:28:50,917 --> 00:28:52,792
e depois voltamos a contactá-la.
475
00:28:52,875 --> 00:28:54,125
Ótimo.
476
00:28:54,708 --> 00:28:57,458
Mas que fazemos consigo, Sr. Wolkenbruch?
477
00:28:58,833 --> 00:29:00,125
Como assim?
478
00:29:00,208 --> 00:29:02,958
É um homem
479
00:29:03,875 --> 00:29:04,958
jovem e simpático.
480
00:29:06,083 --> 00:29:07,792
Não tem namorada?
481
00:29:10,208 --> 00:29:11,042
Não.
482
00:29:12,000 --> 00:29:13,583
Não, ainda não.
483
00:29:16,458 --> 00:29:17,583
Venha comigo.
484
00:29:23,458 --> 00:29:24,375
Venha lá.
485
00:29:34,708 --> 00:29:37,250
Tire três cartas.
486
00:29:54,042 --> 00:29:56,667
Passado, presente, futuro.
487
00:30:03,833 --> 00:30:05,375
Oy vey!
488
00:30:05,458 --> 00:30:06,667
Que é?
489
00:30:06,750 --> 00:30:07,708
A foice
490
00:30:08,667 --> 00:30:11,083
significa desenvolvimentos inesperados.
491
00:30:12,208 --> 00:30:13,208
A criança
492
00:30:13,625 --> 00:30:16,042
significa uma mulher jovem e livre.
493
00:30:17,458 --> 00:30:19,042
E as duas corujas
494
00:30:19,542 --> 00:30:21,417
significa tempos emocionantes.
495
00:30:27,500 --> 00:30:28,667
Quem é a mulher?
496
00:30:30,500 --> 00:30:31,500
Meu jovem,
497
00:30:31,917 --> 00:30:33,625
o Wolkenbruch é que me tem de dizer.
498
00:30:35,750 --> 00:30:39,625
Nos últimos tempos,
não conheceu nenhuma jovem?
499
00:30:40,083 --> 00:30:41,625
Conheci, umas dez.
500
00:30:42,917 --> 00:30:43,750
Dez!
501
00:30:48,458 --> 00:30:51,083
Dez, Wolkenbruch. Dez!
502
00:30:54,375 --> 00:30:57,042
- Olá, Sr. Wolkentoches.
- Olá.
503
00:30:57,125 --> 00:31:00,042
- Compras-me também um café, por favor?
- Sim.
504
00:31:00,125 --> 00:31:01,542
- Dois.
- Está bem.
505
00:31:01,625 --> 00:31:03,042
- Com açúcar?
- Exatamente.
506
00:31:06,542 --> 00:31:07,375
Assim não faz mal?
507
00:31:08,500 --> 00:31:09,583
O quê?
508
00:31:10,500 --> 00:31:11,750
Isto aqui.
509
00:31:12,792 --> 00:31:14,583
Beber café com uma shiksa.
510
00:31:15,208 --> 00:31:17,625
Sim, não há problema.
511
00:31:18,875 --> 00:31:19,958
Provavelmente.
512
00:31:23,000 --> 00:31:26,208
És um indivíduo bastante curioso.
513
00:31:27,500 --> 00:31:30,583
- Que queres dizer com isso?
- Tenho de ir embora.
514
00:31:30,667 --> 00:31:31,500
Trabalho.
515
00:31:33,750 --> 00:31:34,583
Onde trabalhas?
516
00:31:34,667 --> 00:31:35,750
No Flamingo.
517
00:31:35,833 --> 00:31:36,917
É um music bar.
518
00:31:38,083 --> 00:31:39,583
Podes passar por lá.
519
00:31:40,417 --> 00:31:41,250
Adeus.
520
00:31:42,875 --> 00:31:43,708
Adeus.
521
00:31:47,958 --> 00:31:49,208
Quem era aquilo?
522
00:31:50,458 --> 00:31:51,375
Quem era o quê?
523
00:31:51,875 --> 00:31:54,792
A shiksa, que estava aqui sentada contigo.
524
00:31:54,875 --> 00:31:56,625
Ela tem aulas comigo.
525
00:31:57,208 --> 00:32:00,375
Tens aulas com muitas shiksas,
mas não bebes café com elas.
526
00:32:00,958 --> 00:32:03,167
Pois, não...
527
00:32:03,250 --> 00:32:06,208
É mais saudável fumares
do que beberes café com shiksas.
528
00:32:06,708 --> 00:32:07,625
Estou só a dizer...
529
00:32:09,625 --> 00:32:10,458
Têm aulas juntos...
530
00:33:08,042 --> 00:33:09,250
Um gim tónico.
531
00:33:28,042 --> 00:33:29,042
Olá!
532
00:33:29,833 --> 00:33:31,125
Não te esperava tão rápido!
533
00:33:31,708 --> 00:33:32,708
Pois.
534
00:33:32,792 --> 00:33:34,208
Gostas disto?
535
00:33:34,792 --> 00:33:35,625
Gosto.
536
00:33:37,875 --> 00:33:39,667
Hoje está muita gente.
537
00:33:40,250 --> 00:33:41,083
Pois.
538
00:33:41,167 --> 00:33:42,000
Pois?
539
00:33:43,458 --> 00:33:44,750
Muito bem, Sr. Wolkenbruch,
540
00:33:44,833 --> 00:33:46,083
dá-me o teu telemóvel.
541
00:34:00,417 --> 00:34:02,042
Pronto, agora já tenho o teu número.
542
00:34:03,625 --> 00:34:05,833
Telefona-me! Lochaim!
543
00:35:09,917 --> 00:35:13,833
Que diria a minha mame
se levasse a Laura para casa comigo?
544
00:35:14,625 --> 00:35:17,042
Mame, trouxe uma pessoa comigo.
545
00:35:18,167 --> 00:35:19,333
Anda lá!
546
00:35:20,292 --> 00:35:22,500
Mame, esta é a Laura,
Laura, esta é a minha mame.
547
00:35:23,208 --> 00:35:24,792
Bom dia, Sra. Wolkenbruch!
548
00:35:26,250 --> 00:35:27,083
Motti!
549
00:35:28,917 --> 00:35:30,250
Uma shiksa?!
550
00:35:31,625 --> 00:35:32,625
Tu...
551
00:35:33,125 --> 00:35:34,833
Eu mato-te!
552
00:35:35,458 --> 00:35:37,167
Mame, essa é uma faca de queijo!
553
00:35:37,250 --> 00:35:39,708
- O quê?
- Uma faca de queijo, não de carne!
554
00:35:39,792 --> 00:35:40,750
Pois é.
555
00:35:40,833 --> 00:35:43,042
Eu mato-te!
556
00:35:48,000 --> 00:35:50,333
Mame! Mame, que estás a fazer?
557
00:35:50,417 --> 00:35:51,250
Telefone!
558
00:35:51,667 --> 00:35:54,500
Porque estás todo nervoso?
Já vi a tua pila milhares de vezes!
559
00:35:54,583 --> 00:35:56,000
É a Michal.
560
00:35:56,083 --> 00:35:57,833
Quer encontrar-se contigo.
561
00:35:57,917 --> 00:36:00,208
Disse-lhe que tinhas tempo hoje à tarde.
562
00:36:01,000 --> 00:36:02,208
Estou?
563
00:36:02,292 --> 00:36:04,667
- Motti, sou eu, a Michal.
- Sim, eu sei.
564
00:36:06,583 --> 00:36:08,750
Tens alguma coisa combinada para a tarde?
565
00:36:11,000 --> 00:36:12,042
Não.
566
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
- Ele vai.
- Ótimo.
567
00:36:24,333 --> 00:36:25,750
Não preciso de nenhum lenço.
568
00:36:25,833 --> 00:36:27,333
Lá fora está frio.
569
00:36:27,417 --> 00:36:28,375
Estamos no verão.
570
00:36:28,458 --> 00:36:30,542
Também se pode ficar constipado no verão.
571
00:36:31,625 --> 00:36:34,500
Ou sangrar do nariz. Anda lá.
572
00:36:41,792 --> 00:36:42,792
Boa sorte!
573
00:36:55,500 --> 00:36:56,333
Motti!?
574
00:36:57,875 --> 00:36:59,125
Olha bem para ti!
575
00:36:59,708 --> 00:37:02,167
- Tive um acidente.
- Estou a ver.
576
00:37:03,250 --> 00:37:04,458
Não. De carro.
577
00:37:05,042 --> 00:37:06,417
A minha mãe teve o acidente
578
00:37:06,500 --> 00:37:08,542
quando lhe disse
579
00:37:09,625 --> 00:37:11,125
que íamos casar.
580
00:37:11,958 --> 00:37:14,000
A minha mãe também está nas nuvens.
581
00:37:14,542 --> 00:37:17,375
Ela já recebe parabéns de Paris e Londres.
582
00:37:17,458 --> 00:37:18,583
Oy vey.
583
00:37:20,875 --> 00:37:22,833
Não sei se foi uma ideia assim tão boa.
584
00:37:25,583 --> 00:37:27,167
Está tudo bem contigo?
585
00:37:29,792 --> 00:37:30,792
Vamos sentar-nos.
586
00:37:31,583 --> 00:37:32,417
Está bem.
587
00:37:39,833 --> 00:37:41,125
Está a estragar tudo.
588
00:37:42,542 --> 00:37:43,375
Não.
589
00:37:43,958 --> 00:37:44,792
Olha!
590
00:37:50,375 --> 00:37:51,208
Eu...
591
00:37:54,542 --> 00:37:55,708
Diz lá, o que se passa?
592
00:37:56,667 --> 00:37:58,292
Eu...
593
00:37:58,875 --> 00:37:59,708
Bem, eu...
594
00:38:02,417 --> 00:38:03,250
Como se chama ela?
595
00:38:05,917 --> 00:38:07,833
- Laura.
- O quê? Laura?
596
00:38:09,125 --> 00:38:10,542
Desculpa, mas...
597
00:38:10,625 --> 00:38:12,875
Estás a dizer que te apaixonaste
por uma shiksa?
598
00:38:14,417 --> 00:38:15,250
Estou.
599
00:38:16,833 --> 00:38:17,667
Oy vey.
600
00:38:20,167 --> 00:38:21,000
Pois.
601
00:38:21,500 --> 00:38:22,333
Oy vey.
602
00:38:24,500 --> 00:38:25,333
Vês?
603
00:38:25,917 --> 00:38:28,458
- Fiz um bom trabalho.
- Mazel tov!
604
00:38:30,042 --> 00:38:33,500
- É claro o que os iranianos querem.
- Não é nada claro.
605
00:38:34,292 --> 00:38:37,042
Lá porque é dito pelo Netanyahu,
não quer dizer que seja verdade.
606
00:38:37,542 --> 00:38:40,167
São informações secretas, do Mossad!
607
00:38:40,500 --> 00:38:41,958
Viste as informações?
608
00:38:42,042 --> 00:38:43,417
Estás na mailing list deles?
609
00:38:43,500 --> 00:38:44,833
QUE BOM TERES IDO LÁ ONTEM!
610
00:38:44,917 --> 00:38:45,750
Não brinques!
611
00:38:45,833 --> 00:38:48,292
As minhas desculpas,
Sr. Diretor do Mossad.
612
00:38:48,375 --> 00:38:49,292
Motti.
613
00:38:49,375 --> 00:38:52,917
- Já têm data para o casamento?
- O quê?
614
00:38:53,000 --> 00:38:54,583
Sim, no meu aniversário.
615
00:38:54,667 --> 00:38:57,292
- A sério?
- Ganhei à Sra. Süskind.
616
00:38:57,375 --> 00:38:58,833
Já convidei todos,
617
00:38:59,250 --> 00:39:01,042
até os Bernsteins de Londres!
618
00:39:01,125 --> 00:39:02,125
Nossa Senhora!
619
00:39:02,708 --> 00:39:04,042
O aniversário da Judith...
620
00:39:04,667 --> 00:39:06,833
O dia mais triste da minha vida.
621
00:39:09,083 --> 00:39:11,333
Bem, estou ansiosa por esse dia!
622
00:39:11,958 --> 00:39:14,417
Será o dia mais feliz da minha vida.
623
00:39:14,875 --> 00:39:17,500
Bem, ainda... Ainda não decidimos.
624
00:39:18,125 --> 00:39:21,708
Tu já estás shickered.
Moishe, tira o vinho de perto dele!
625
00:39:21,792 --> 00:39:23,208
Deixem-no em paz.
626
00:39:23,292 --> 00:39:26,708
O meu cunhado também tem de beber
um copito de vez em quando.
627
00:39:28,667 --> 00:39:30,417
- Lechaim.
- Obrigada.
628
00:39:30,500 --> 00:39:32,458
Quando conhecemos finalmente a Michal?
629
00:39:33,042 --> 00:39:35,500
Podes trazer a Michal
para jantar num sabat!
630
00:39:36,083 --> 00:39:37,500
- O quê?
- Sim.
631
00:39:37,583 --> 00:39:38,708
A Michal tem tempo.
632
00:39:39,292 --> 00:39:41,500
Hoje, telefonei à mãe dela.
633
00:39:42,333 --> 00:39:43,625
Mas isso não pode ser.
634
00:39:45,375 --> 00:39:46,583
Porquê?
635
00:39:48,708 --> 00:39:52,333
- Porque não nos vamos casar!
- Não digas disparates!
636
00:39:52,417 --> 00:39:56,083
É completamente normal para um jovem
antes de dar um passo destes.
637
00:39:56,167 --> 00:39:58,417
Vais habituar-te ao casamento depressa.
638
00:39:59,125 --> 00:40:01,292
A Michal e eu só fingimos que íamos casar.
639
00:40:01,875 --> 00:40:02,792
Disparate!
640
00:40:02,875 --> 00:40:05,333
Para termos alguma paz
deste terror dos shidduch!
641
00:40:07,000 --> 00:40:08,208
Motti!
642
00:40:11,333 --> 00:40:12,167
Judith!
643
00:40:12,792 --> 00:40:14,292
Judith, diz alguma coisa!
644
00:40:14,375 --> 00:40:15,833
- Mame?
- Mame!
645
00:40:16,833 --> 00:40:17,833
Sra. Wolkenbruch!
646
00:40:18,583 --> 00:40:19,417
Ouve-me?
647
00:40:20,417 --> 00:40:21,250
Judith,
648
00:40:21,333 --> 00:40:22,167
diz alguma coisa!
649
00:40:26,208 --> 00:40:27,708
Tem dores?
650
00:40:28,917 --> 00:40:30,667
- Tenho.
- Onde?
651
00:40:32,083 --> 00:40:33,167
No coração.
652
00:40:34,583 --> 00:40:36,042
- Consegue levantar-se?
- Não!
653
00:40:37,375 --> 00:40:38,583
Quero morrer!
654
00:40:39,833 --> 00:40:41,875
Dê-me alguma coisa para morrer.
655
00:40:42,875 --> 00:40:43,917
Um veneno!
656
00:40:44,417 --> 00:40:46,125
Sim, mas uma dose dupla.
657
00:40:46,208 --> 00:40:47,083
Ela é rija!
658
00:40:50,292 --> 00:40:53,333
Quando um judeu
não sabe o que fazer com a sua vida,
659
00:40:54,000 --> 00:40:56,208
procura conselhos com o seu rabino.
660
00:40:57,417 --> 00:40:58,292
Então,
661
00:40:58,375 --> 00:41:00,167
onde está o rapaz louco?
662
00:41:06,625 --> 00:41:09,292
Não quer casar?
663
00:41:10,333 --> 00:41:12,667
Quero, na verdade, sim.
664
00:41:12,750 --> 00:41:15,208
Mas não com mulheres que conhece aqui.
665
00:41:19,042 --> 00:41:20,667
- Não.
- Porque não?
666
00:41:22,125 --> 00:41:24,000
Eu... Bem...
667
00:41:25,750 --> 00:41:28,083
Sei o que vamos fazer consigo.
668
00:41:29,083 --> 00:41:29,917
O quê?
669
00:41:31,208 --> 00:41:33,167
Conhece as mulheres israelitas?
670
00:41:34,375 --> 00:41:35,958
Não, nem por isso.
671
00:41:36,042 --> 00:41:38,667
Também conheci a minha mulher lá.
672
00:41:39,333 --> 00:41:41,833
As mulheres israelitas...
673
00:41:41,917 --> 00:41:43,250
Puro prazer!
674
00:41:44,333 --> 00:41:46,333
Mandamo-lo para a Terra de Israel
675
00:41:47,000 --> 00:41:50,333
ter com o meu caro amigo Jonathan.
676
00:41:51,000 --> 00:41:52,375
Vá lá
677
00:41:53,042 --> 00:41:55,208
e apaixone-se.
678
00:41:55,625 --> 00:41:57,708
É esse o meu conselho de rabino.
679
00:41:59,500 --> 00:42:06,458
Quem pode encontrar uma mulher de valor?Ela vale muito mais do que rubis
680
00:42:28,750 --> 00:42:30,375
Partes amanhã à tarde.
681
00:42:30,792 --> 00:42:32,792
Vou passar as tuas camisas.
682
00:42:36,042 --> 00:42:39,250
- Toma, leva outro lenço.
- Ele já tem alguns.
683
00:42:39,333 --> 00:42:40,750
E se perder um?
684
00:42:40,833 --> 00:42:42,500
Ainda terei três, mame.
685
00:42:47,500 --> 00:42:49,792
Agora, tenho de te dar outro lenço.
686
00:42:51,250 --> 00:42:52,875
E não voltes sem uma rapariga!
687
00:42:54,333 --> 00:42:55,417
Tudo de bom.
688
00:42:56,500 --> 00:42:57,333
Agora, vai.
689
00:42:59,667 --> 00:43:00,667
AEROPORTO
690
00:43:06,958 --> 00:43:07,958
ZURIQUE
691
00:43:13,792 --> 00:43:15,958
TELAVIVE
692
00:43:49,750 --> 00:43:51,167
- Shalom alechem.
- Shalom.
693
00:43:51,250 --> 00:43:52,083
E tu és?
694
00:43:52,500 --> 00:43:54,000
- Mordechai.
- Mordechai!
695
00:43:54,083 --> 00:43:55,292
Eu sou o Jonathan
696
00:43:55,375 --> 00:43:57,458
e esta é a Malka, a tua supervisora.
697
00:43:58,792 --> 00:44:01,250
Estava a brincar. É a minha mulher.
698
00:44:01,333 --> 00:44:02,542
Entra.
699
00:44:09,333 --> 00:44:11,000
Queres comer alguma coisa?
700
00:44:11,083 --> 00:44:14,333
Não, obrigado. Estou cansado.
701
00:44:14,417 --> 00:44:15,750
Está bem.
702
00:44:17,125 --> 00:44:19,083
Então anda. Este é o teu quarto.
703
00:44:26,083 --> 00:44:28,708
Que tenhas uma boa noite.
704
00:44:28,792 --> 00:44:29,792
Boa noite.
705
00:44:29,875 --> 00:44:30,708
Boa noite.
706
00:44:52,875 --> 00:44:54,375
QUERES BEBER UMA LOCHAIM?
707
00:44:56,917 --> 00:44:57,750
ESTOU EM ISRAEL.
708
00:45:01,917 --> 00:45:03,000
EM ISRAEL EM TRABALHO.
709
00:45:06,542 --> 00:45:08,375
EM ISRAEL EM TRABALHO. ATÉ BREVE.
710
00:45:23,292 --> 00:45:24,833
Pronto para os shidduchs?
711
00:45:26,125 --> 00:45:28,917
Hoje, temos cinco preparados.
712
00:45:29,667 --> 00:45:31,042
Ou serão seis?
713
00:45:32,292 --> 00:45:34,000
Para com isso!
714
00:45:35,333 --> 00:45:36,750
Não te preocupes, Motti.
715
00:45:37,250 --> 00:45:39,250
Não acreditamos em shidduchs.
716
00:45:39,333 --> 00:45:41,250
O Yitzhak Satyananda diz:
717
00:45:41,333 --> 00:45:42,333
"Não planeie.
718
00:45:42,750 --> 00:45:43,750
Acolha!"
719
00:45:46,292 --> 00:45:47,583
Yitzhak quem?
720
00:45:53,208 --> 00:45:54,917
Om Shalom?
721
00:45:56,167 --> 00:45:59,958
Juntámo-nos à comunidade dele
há seis meses.
722
00:46:00,542 --> 00:46:03,625
Yitzhak junta as doutrinas judaicas
723
00:46:04,208 --> 00:46:06,458
com os princípios do tantra e do ioga.
724
00:46:07,208 --> 00:46:09,625
"Om shalom" significa
725
00:46:10,250 --> 00:46:12,500
"paz em tudo".
726
00:46:13,167 --> 00:46:16,875
Gostaria muito de falar disto
ao meu amigo Rabino Wolf,
727
00:46:16,958 --> 00:46:19,958
mas temo que não compreenda.
728
00:46:20,583 --> 00:46:24,000
Por isso,
entrei no jogo quando ele me telefonou.
729
00:46:24,083 --> 00:46:27,958
Vamos agora meditar. Vem juntar-te a nós.
730
00:46:28,042 --> 00:46:30,917
Deixei algumas roupas de ioga na tua cama.
731
00:46:41,000 --> 00:46:41,917
Shalom.
732
00:46:43,000 --> 00:46:43,833
Shalom.
733
00:47:03,000 --> 00:47:06,000
Om
734
00:47:06,083 --> 00:47:09,292
Shalom.
735
00:47:09,708 --> 00:47:11,792
Om
736
00:47:11,875 --> 00:47:14,375
Shalom.
737
00:47:25,708 --> 00:47:30,750
Hoje, queremos viajar juntos
pelos nossos chacras.
738
00:47:31,958 --> 00:47:33,958
- O primeiro chacra...
- Para onde vamos viajar?
739
00:47:34,917 --> 00:47:38,042
Para lado nenhum. Os chacras
são centros de energia nos corpos.
740
00:47:42,292 --> 00:47:45,792
O primeiro chacra é o Chacra Raiz.
741
00:47:47,292 --> 00:47:51,000
É o ponto de ligação com a terra.
742
00:47:51,583 --> 00:47:55,000
Concentrem os vossos corações nesse ponto.
743
00:47:55,083 --> 00:47:59,250
O segundo chacra é o Esplénico.
744
00:47:59,333 --> 00:48:01,333
É onde reside a sexualidade.
745
00:48:02,250 --> 00:48:05,917
Segundo Yitzhak Satyananda,
746
00:48:06,000 --> 00:48:09,750
é a porta para a paz mundial.
747
00:48:09,833 --> 00:48:13,458
Inspirem profundamente...
748
00:48:15,917 --> 00:48:17,042
... e expirem.
749
00:48:20,083 --> 00:48:22,375
O terceiro chacra
750
00:48:22,958 --> 00:48:24,792
é o Plexo Solar.
751
00:48:25,375 --> 00:48:28,750
É o centro da perseverança e da compaixão.
752
00:48:38,167 --> 00:48:39,792
Não podes esquecer
753
00:48:39,875 --> 00:48:42,083
que escolhes a tua mãe antes de nasceres.
754
00:48:42,750 --> 00:48:45,042
Há um acordo entre as vossas almas
755
00:48:45,125 --> 00:48:47,208
que tens de cumprir.
756
00:48:49,833 --> 00:48:50,792
Olá.
757
00:48:50,875 --> 00:48:53,542
É um prazer conhecer-te. Sou a Yael.
758
00:48:55,167 --> 00:48:56,000
Motti.
759
00:49:02,583 --> 00:49:04,750
Apetecia-me beber uma cerveja.
A ti também?
760
00:49:06,958 --> 00:49:07,792
Sim.
761
00:49:08,792 --> 00:49:10,458
Tenho de ir buscar os meus sapatos.
762
00:49:10,542 --> 00:49:11,875
Está bem, eu espero lá fora.
763
00:49:12,917 --> 00:49:14,667
Om Shalom, Esther.
764
00:49:14,750 --> 00:49:18,083
Não podes esquecer
que escolheste a tua mãe...
765
00:49:35,708 --> 00:49:38,250
Vieste a Telavive de férias?
766
00:49:39,333 --> 00:49:41,417
- Obrigada.
- Não.
767
00:49:41,500 --> 00:49:43,208
Devo encontrar
768
00:49:43,875 --> 00:49:44,708
uma rainha aqui.
769
00:49:45,500 --> 00:49:46,333
Uma rainha?
770
00:49:47,667 --> 00:49:49,125
Não, uma mulher.
771
00:49:50,583 --> 00:49:53,333
Uma mulher. Aqui? Saúde.
772
00:49:55,958 --> 00:49:58,833
Quem te disse isso?
773
00:49:59,417 --> 00:50:00,417
O nosso rabino
774
00:50:00,750 --> 00:50:01,667
e a minha mãe.
775
00:50:02,375 --> 00:50:03,833
Ena, parece ser coisa séria.
776
00:50:06,500 --> 00:50:09,042
E que tipo de mulher deveria ser?
777
00:50:10,667 --> 00:50:11,750
Não faço ideia.
778
00:50:11,833 --> 00:50:13,958
Devia ser razoavelmente bonita.
779
00:50:14,708 --> 00:50:15,708
Claro.
780
00:50:17,208 --> 00:50:18,042
Que mais?
781
00:50:19,917 --> 00:50:22,292
O seu segundo chacra devia ser factivo.
782
00:50:23,875 --> 00:50:24,708
Factivo?
783
00:50:26,625 --> 00:50:27,458
Ativo!
784
00:50:28,542 --> 00:50:30,750
Isso mesmo. Está bem, então.
785
00:50:31,625 --> 00:50:34,875
Então vamos ver se encontramos
uma assim para ti aqui.
786
00:50:34,958 --> 00:50:35,792
Não...
787
00:50:37,583 --> 00:50:38,417
Está bem.
788
00:50:40,833 --> 00:50:42,250
- Olá.
- Olá.
789
00:50:42,833 --> 00:50:44,125
Uma garrafa de araca.
790
00:50:49,000 --> 00:50:53,167
Não, esquece.
O chacra do coração dela está bloqueado.
791
00:50:53,250 --> 00:50:56,208
- Precisas de uma com ele aberto.
- Trinta.
792
00:50:57,417 --> 00:50:58,708
Fica assim. Obrigada.
793
00:51:12,083 --> 00:51:15,542
Acho que não vamos encontrar mais para ti
aqui hoje.
794
00:51:16,750 --> 00:51:17,583
Não faz mal.
795
00:51:19,125 --> 00:51:19,958
Toma.
796
00:51:21,000 --> 00:51:23,500
- Ajuda.
- Com o quê?
797
00:51:24,292 --> 00:51:25,667
Com a luta contra a desilusão.
798
00:51:27,417 --> 00:51:28,250
Está bem.
799
00:51:31,875 --> 00:51:33,917
- Que é isto?
- Araca.
800
00:51:34,708 --> 00:51:36,958
A porta não oficial para um mundo de paz.
801
00:51:38,750 --> 00:51:40,000
- Saúde.
- Saúde.
802
00:52:15,125 --> 00:52:17,042
Posso dar o último gole?
803
00:52:17,875 --> 00:52:19,125
Claro
804
00:52:19,208 --> 00:52:20,625
que não!
805
00:52:22,375 --> 00:52:23,375
Apanha a garrafa!
806
00:52:27,375 --> 00:52:28,542
Aqui a tens.
807
00:52:34,833 --> 00:52:36,083
Pronto.
808
00:52:36,167 --> 00:52:38,625
Toma, bebe o último gole.
809
00:52:38,708 --> 00:52:41,625
- Vá lá.
- Obrigado.
810
00:52:55,958 --> 00:52:58,667
Acho que devia voltar.
811
00:53:01,458 --> 00:53:03,542
Provavelmente devias era continuar.
812
00:53:09,542 --> 00:53:10,375
Querido.
813
00:53:11,375 --> 00:53:13,458
- Mitzi!
- Não!
814
00:53:13,542 --> 00:53:15,417
Por favor, diz-me que não tens gatos.
815
00:53:16,958 --> 00:53:18,542
Desculpa!
816
00:54:13,875 --> 00:54:14,708
Estás bem?
817
00:54:16,375 --> 00:54:17,292
Estou.
818
00:54:21,000 --> 00:54:21,833
Ainda bem.
819
00:54:22,500 --> 00:54:24,208
Assim podemos continuar.
820
00:54:41,292 --> 00:54:42,667
O Rabino Wolf tinha razão.
821
00:54:43,167 --> 00:54:45,167
Há mesmo mulheres bonitas em Israel.
822
00:54:45,667 --> 00:54:48,208
Motti, anda alguém à tua procura!
823
00:54:54,333 --> 00:54:55,250
À minha procura?
824
00:54:56,958 --> 00:54:58,083
É...
825
00:54:58,708 --> 00:54:59,583
... a tua mame.
826
00:54:59,667 --> 00:55:00,542
Anda à tua procura.
827
00:55:02,750 --> 00:55:05,292
- Não queres falar com ela? Atendo?
- Não!
828
00:55:07,833 --> 00:55:08,833
Sim, mame?
829
00:55:08,917 --> 00:55:10,292
Meu Mottizinho!
830
00:55:10,792 --> 00:55:12,583
Que estás a fazer? Como está o tempo?
831
00:55:13,167 --> 00:55:14,167
Esplêndido.
832
00:55:14,958 --> 00:55:16,833
No fim de contas,
estou na Terra de Israel.
833
00:55:17,500 --> 00:55:18,333
E...
834
00:55:18,917 --> 00:55:21,208
... já te encontraste com alguma rapariga?
835
00:55:25,042 --> 00:55:26,250
Já.
836
00:55:26,833 --> 00:55:27,667
O quê?
837
00:55:28,375 --> 00:55:29,792
Maravilha! Fenomenal!
838
00:55:29,875 --> 00:55:30,875
Como se chama?
839
00:55:31,500 --> 00:55:33,750
Chama-se Yael.
840
00:55:33,833 --> 00:55:37,042
Trá-la para casa! Eu pago o voo!
841
00:55:39,542 --> 00:55:41,208
Não sei se posso.
842
00:55:42,125 --> 00:55:43,500
Não digas parvoíces!
843
00:55:44,583 --> 00:55:46,000
Um minuto, mame. Um minuto...
844
00:55:48,667 --> 00:55:50,750
Que é isto mesmo entre nós?
845
00:55:51,625 --> 00:55:52,458
Desculpa?
846
00:55:53,667 --> 00:55:57,167
Bem, isto... O que aconteceu.
Quer dizer, não nos vamos casar.
847
00:55:57,250 --> 00:55:58,667
Não.
848
00:55:59,125 --> 00:55:59,958
Não.
849
00:56:02,750 --> 00:56:03,750
Foi só uma foda.
850
00:56:05,208 --> 00:56:06,167
Uma das boas.
851
00:56:09,542 --> 00:56:10,792
- Motti!
- Mame.
852
00:56:10,875 --> 00:56:12,833
Ela diz que não pode ir comigo.
853
00:56:13,458 --> 00:56:14,708
Porquê?
854
00:56:14,792 --> 00:56:16,958
Diz que é...
855
00:56:17,417 --> 00:56:19,125
Diz o quê? O quê?
856
00:56:21,042 --> 00:56:22,500
Diz que foi só
857
00:56:22,583 --> 00:56:24,042
um foda das boas.
858
00:56:25,042 --> 00:56:26,333
Duas, na verdade.
859
00:56:32,833 --> 00:56:33,833
Mame?
860
00:56:35,583 --> 00:56:37,250
Seu porco!
861
00:56:38,500 --> 00:56:40,083
Tem vergonha!
862
00:56:41,125 --> 00:56:42,792
Enlouqueceste?
863
00:56:42,875 --> 00:56:45,708
E Telavive é um lugar de vergonha!
Um lugar de vergonha!
864
00:56:45,792 --> 00:56:47,542
Um bordel!
865
00:56:47,625 --> 00:56:49,083
Um bordel!
866
00:56:50,792 --> 00:56:52,875
E essa Yael é uma rapariga indecente!
867
00:56:52,958 --> 00:56:56,250
E Telavive é um lugar de vergonha!Um lugar de vergonha!
868
00:56:56,792 --> 00:56:58,125
- Um bordel!- Judith!
869
00:56:58,208 --> 00:56:59,750
Aí só há...
870
00:56:59,833 --> 00:57:01,167
Aí só há vadias!
871
00:57:07,958 --> 00:57:10,708
As viagens à Terra de Israel
872
00:57:10,792 --> 00:57:12,875
costumam solidificar a moral da pessoa.
873
00:57:13,500 --> 00:57:16,375
E também há lá muitas mulheres bonitas.
874
00:57:20,125 --> 00:57:22,542
É essa a sua resposta?
875
00:57:23,500 --> 00:57:26,083
Acho que valeu a pena a tentativa.
876
00:57:27,042 --> 00:57:28,167
Que fazemos agora?
877
00:57:29,542 --> 00:57:30,458
Tenham fé.
878
00:57:32,208 --> 00:57:33,208
Em quem?
879
00:57:35,667 --> 00:57:37,292
Moishe, vamos embora.
880
00:57:37,375 --> 00:57:39,167
Judith, espera.
881
00:57:39,250 --> 00:57:41,042
E também vamos mudar de congregação.
882
00:57:42,333 --> 00:57:43,708
Não vai mudar nada,
883
00:57:44,875 --> 00:57:46,375
é o mesmo Deus.
884
00:57:49,208 --> 00:57:51,208
TERMINAL DE CHEGADAS 1
885
00:57:52,583 --> 00:57:54,125
Shalom alechem.
886
00:57:54,208 --> 00:57:55,167
Alechem shalom.
887
00:57:57,583 --> 00:57:59,792
Que faz um judeu nesses schmattas?
888
00:58:00,625 --> 00:58:02,458
Arrasta-se...
889
00:58:11,583 --> 00:58:13,833
PECULIAR SR. WOLKENBRUCH, JÁ VOLTOU?
890
00:58:16,667 --> 00:58:18,417
ATERREI AGORA. TENS TEMPO AMANHÃ?
891
00:58:18,500 --> 00:58:21,333
É a vadia?
892
00:58:21,917 --> 00:58:23,208
Do bordel?
893
00:58:24,292 --> 00:58:26,042
Daquele lugar de vergonha?
894
00:58:26,625 --> 00:58:27,750
A rapariga indecente?
895
00:58:38,500 --> 00:58:39,333
Judith!
896
00:58:40,292 --> 00:58:41,375
Chegámos!
897
00:58:44,000 --> 00:58:45,083
"Chegámos"?
898
00:58:45,667 --> 00:58:47,458
Eu e o Motti!
899
00:58:48,833 --> 00:58:50,708
Não conheço nenhum Motti!
900
00:58:50,792 --> 00:58:52,333
Não fales assim.
901
00:58:54,375 --> 00:58:55,458
Ah, esse Motti.
902
00:58:58,292 --> 00:58:59,792
Parece um papagaio!
903
00:59:02,375 --> 00:59:04,458
Vais vestir outra coisa para o sabat.
904
00:59:04,542 --> 00:59:05,417
Porquê?
905
00:59:05,500 --> 00:59:06,667
A Michal vem jantar.
906
00:59:12,875 --> 00:59:13,708
Judith...
907
00:59:31,083 --> 00:59:32,625
As corujas!
908
00:59:34,083 --> 00:59:34,917
Que corujas?
909
00:59:36,458 --> 00:59:38,875
A carta para tempos emocionantes.
910
00:59:39,708 --> 00:59:41,792
Wolkenbruch, entre.
911
00:59:43,875 --> 00:59:44,792
Passado.
912
00:59:47,458 --> 00:59:48,417
Presente.
913
00:59:50,750 --> 00:59:51,792
Futuro.
914
00:59:53,542 --> 00:59:55,958
Aqui está ela outra vez, a tua rapariga...
915
00:59:56,375 --> 00:59:58,292
Ou é outra?
916
01:00:00,292 --> 01:00:01,625
O navio...
917
01:00:02,333 --> 01:00:03,792
Viajou.
918
01:00:08,458 --> 01:00:09,583
E o caixão?
919
01:00:12,417 --> 01:00:13,917
Que significa?
920
01:00:15,542 --> 01:00:17,500
Alguma coisa vai acabar
921
01:00:18,208 --> 01:00:20,750
ou já acabou.
922
01:00:22,333 --> 01:00:25,167
Mas sabe como é com as portas,
923
01:00:25,250 --> 01:00:26,375
que se fecham...
924
01:00:30,792 --> 01:00:32,833
Dentro em pouco, outra se abrirá.
925
01:00:44,792 --> 01:00:46,500
- Olá!
- Olá!
926
01:00:46,583 --> 01:00:48,417
É mesmo uma chuva torrencial!
927
01:00:50,792 --> 01:00:52,750
- Como estás?
- Bem e tu?
928
01:00:53,417 --> 01:00:54,417
Gim tónico?
929
01:00:54,500 --> 01:00:55,708
Sim, fantástico.
930
01:01:00,250 --> 01:01:01,250
Dois gins tónicos.
931
01:01:13,542 --> 01:01:14,375
Obrigado.
932
01:01:28,208 --> 01:01:29,083
Como foi Israel?
933
01:01:29,917 --> 01:01:30,750
Bom.
934
01:01:31,333 --> 01:01:33,833
- Tens as roupas de lá?
- Tenho.
935
01:01:35,833 --> 01:01:38,083
Não me parecem kosher.
936
01:01:40,458 --> 01:01:42,125
Não.
937
01:01:42,208 --> 01:01:45,042
E o que disse a sua mãe disso,
Sr. Wolkenbruch?
938
01:01:47,333 --> 01:01:50,708
Bem, ela não leva as coisas
muito a sério, é muito liberal.
939
01:01:50,792 --> 01:01:51,625
Está bem.
940
01:01:52,458 --> 01:01:54,458
Lochaim ao ser-se liberal.
941
01:01:56,250 --> 01:01:57,083
Lechaim.
942
01:01:58,458 --> 01:02:00,792
- Lechaim?
- Sim, é "lechaim".
943
01:02:01,250 --> 01:02:04,583
- Estive sempre a dizer mal?
- Sim.
944
01:02:05,250 --> 01:02:07,042
E porque só me dizes isso agora?
945
01:02:09,583 --> 01:02:11,792
Porque achei engraçado.
946
01:02:13,125 --> 01:02:14,000
Engraçado?
947
01:02:16,833 --> 01:02:18,542
Mas eu não quero ser engraçada.
948
01:02:19,375 --> 01:02:20,208
Então queres ser...
949
01:02:21,042 --> 01:02:22,000
Bem...
950
01:02:23,417 --> 01:02:24,375
Não posso
951
01:02:24,917 --> 01:02:26,292
dizê-lo agora.
952
01:02:27,583 --> 01:02:29,250
Quem não pode, não quer.
953
01:02:32,542 --> 01:02:33,375
Está bem.
954
01:02:36,083 --> 01:02:37,083
Amável.
955
01:02:42,917 --> 01:02:44,292
Lochaim a amável?
956
01:02:46,917 --> 01:02:47,750
Lechaim!
957
01:02:53,417 --> 01:02:55,458
Como se diz "bêbedo" em iídiche?
958
01:02:58,042 --> 01:02:59,708
- Shickered.
- Shickered.
959
01:02:59,792 --> 01:03:00,625
Sim.
960
01:03:03,292 --> 01:03:05,167
Estou completamente shickered.
961
01:03:09,458 --> 01:03:11,375
- Obrigada, Sr. Cavalheiro.
- Foi um prazer.
962
01:03:13,083 --> 01:03:16,458
No sábado, vou dar uma festa em casa.
Também queres vir?
963
01:03:17,500 --> 01:03:18,417
Sim, gostaria muito.
964
01:03:18,500 --> 01:03:20,208
Obrigada por me trazeres a casa.
965
01:03:24,208 --> 01:03:25,292
- Adeus.
- Adeus.
966
01:03:43,750 --> 01:03:47,500
- Também quer mais, Sra. Süskind?
- Não, obrigada. Mas está muito bom.
967
01:03:48,958 --> 01:03:49,792
E tu?
968
01:03:50,292 --> 01:03:51,625
Sim, por favor. Mais.
969
01:03:53,875 --> 01:03:55,583
Mais.
970
01:04:02,458 --> 01:04:04,167
Então, Motti, como foi Israel?
971
01:04:05,417 --> 01:04:07,000
- Conheces Telavive?
- Não.
972
01:04:07,583 --> 01:04:09,417
- Quando fores...
- Mas agora estamos aqui
973
01:04:09,500 --> 01:04:12,333
e com um ambiente simpático. Comam.
974
01:04:12,875 --> 01:04:14,542
Ainda há pudim.
975
01:04:15,000 --> 01:04:17,333
A minha mame disse-me que gosta muito.
976
01:04:18,417 --> 01:04:19,583
QUANDO VENS?
977
01:04:19,667 --> 01:04:21,875
Quando estava grávida do Motti,
978
01:04:21,958 --> 01:04:23,292
estava sempre a comer.
979
01:04:24,417 --> 01:04:25,750
Ainda te lembras, tatele?
980
01:04:26,792 --> 01:04:27,792
Com licença.
981
01:04:32,667 --> 01:04:34,792
E como é no lar, Sra. Süskind?
982
01:04:34,875 --> 01:04:36,625
Dá muito trabalho, mas gosto muito.
983
01:04:37,292 --> 01:04:40,250
Quando tiver filhos,
não terá menos trabalho do que agora.
984
01:04:46,042 --> 01:04:47,333
Sim, Nico?
985
01:04:48,042 --> 01:04:49,500
Arruma o telemóvel, Motti!
986
01:04:50,333 --> 01:04:51,833
Ainda é sabat!
987
01:04:52,958 --> 01:04:55,167
Esqueci-me completamente. Não.
988
01:04:56,875 --> 01:04:57,708
Não.
989
01:04:57,792 --> 01:04:59,417
Claro que não te deixo pendurado.
990
01:04:59,500 --> 01:05:01,292
- Tudo bem.
- Bom sabat, zé-ninguém!
991
01:05:05,833 --> 01:05:08,750
Tenho de levar os apontamentos
para o nosso trabalho ao Nico.
992
01:05:08,833 --> 01:05:10,917
Enlouqueceste? Não te podes ir embora.
993
01:05:11,000 --> 01:05:12,250
Temos visitas!
994
01:05:12,333 --> 01:05:13,417
Tenho de lhos ir dar.
995
01:05:14,000 --> 01:05:16,458
- A quem?
- Ao Nico. Temos de o entregar na segunda.
996
01:05:17,333 --> 01:05:18,833
Senta-te, Motti, e fica aqui!
997
01:05:19,458 --> 01:05:21,708
Motti, volta imediatamente!
998
01:05:22,375 --> 01:05:23,375
Motti!
999
01:05:30,542 --> 01:05:32,458
Para que vais vestir outra roupa?
1000
01:05:33,917 --> 01:05:34,792
E
1001
01:05:35,208 --> 01:05:36,792
para quem são as flores?
1002
01:05:38,333 --> 01:05:39,625
Para esse Nico?
1003
01:05:40,750 --> 01:05:41,583
Sim.
1004
01:05:43,792 --> 01:05:44,625
Sim.
1005
01:05:45,250 --> 01:05:46,083
Motti!
1006
01:05:49,583 --> 01:05:51,042
És faygele?
1007
01:05:52,000 --> 01:05:53,625
- Mame...
- Agora, já compreendo!
1008
01:05:54,208 --> 01:05:56,708
As flores,
os schmattas coloridos, esse Nico...
1009
01:05:57,292 --> 01:05:58,667
Agora faz tudo sentido.
1010
01:05:59,958 --> 01:06:01,417
O meu filho é faygele.
1011
01:06:02,417 --> 01:06:03,583
Oy gevalt!
1012
01:06:04,458 --> 01:06:05,708
Moishe!
1013
01:06:06,500 --> 01:06:07,625
Moishe!
1014
01:06:08,083 --> 01:06:09,583
Moishe, socorro!
1015
01:06:13,750 --> 01:06:15,292
Que será desta vez?
1016
01:06:16,583 --> 01:06:17,750
Um faygele!
1017
01:06:18,583 --> 01:06:20,917
O Motti é faygele!
1018
01:06:22,167 --> 01:06:24,333
Os schmattas, as flores,
1019
01:06:24,417 --> 01:06:25,583
o Nico...
1020
01:06:25,667 --> 01:06:26,833
Moishe!
1021
01:06:27,500 --> 01:06:29,333
O Motti é faygele!
1022
01:07:43,875 --> 01:07:44,750
Toma.
1023
01:07:44,833 --> 01:07:46,125
Flores!
1024
01:07:46,208 --> 01:07:47,875
- Muito obrigada.
- Não tens de quê.
1025
01:07:48,917 --> 01:07:49,917
Que querido.
1026
01:07:53,250 --> 01:07:54,083
Flores geladas.
1027
01:07:56,083 --> 01:07:57,000
Como vai isso?
1028
01:07:57,083 --> 01:07:57,958
Bem.
1029
01:07:58,542 --> 01:07:59,583
Vives aqui?
1030
01:07:59,667 --> 01:08:01,083
- O quê?
- Vives aqui?
1031
01:08:01,167 --> 01:08:02,125
Sim.
1032
01:08:02,208 --> 01:08:04,250
Vivo. Vou mostrar-te a casa.
1033
01:08:04,333 --> 01:08:05,375
- Sim, claro.
- Anda.
1034
01:08:06,875 --> 01:08:08,208
- Gostas?
- Gosto.
1035
01:08:11,417 --> 01:08:12,250
Olha.
1036
01:08:13,333 --> 01:08:14,167
Cuidado.
1037
01:12:02,708 --> 01:12:05,208
Parece que alguém está
com muitas saudades tuas.
1038
01:12:06,625 --> 01:12:07,542
A minha mame.
1039
01:12:08,458 --> 01:12:10,000
Já telefonou 18 vezes.
1040
01:12:10,083 --> 01:12:12,583
Não lhe disse que não ia dormir a casa.
1041
01:12:16,250 --> 01:12:17,750
Que horas são?
1042
01:12:18,208 --> 01:12:19,333
11h30.
1043
01:12:20,542 --> 01:12:24,583
Prometi aos meus pais que hoje de manhã
ia com eles à sinagoga.
1044
01:12:25,167 --> 01:12:26,667
Ainda te deixam entrar?
1045
01:12:31,708 --> 01:12:32,792
Tenho de ir.
1046
01:12:38,333 --> 01:12:39,833
Queres que vá contigo?
1047
01:12:42,000 --> 01:12:43,917
Não sei se é uma boa ideia.
1048
01:12:44,792 --> 01:12:47,375
Teria todo o prazer em fazê-lo por ti.
A sério.
1049
01:12:49,708 --> 01:12:50,875
Sim, claro.
1050
01:12:51,667 --> 01:12:54,333
Há algumas regras de comportamento
que deva saber?
1051
01:12:56,375 --> 01:12:58,583
Por acaso, tens uma avó judia?
1052
01:13:02,250 --> 01:13:03,250
Mame!
1053
01:13:04,875 --> 01:13:06,375
Estava tão preocupada.
1054
01:13:06,458 --> 01:13:07,292
Anda cá!
1055
01:13:09,292 --> 01:13:10,375
Mame, está é Laura.
1056
01:13:11,500 --> 01:13:13,208
Laura, esta é a minha mame.
1057
01:13:14,042 --> 01:13:15,708
Bom dia, Sra. Wolkenbruch.
1058
01:13:22,125 --> 01:13:23,167
Bom dia.
1059
01:13:25,458 --> 01:13:27,958
De onde conhece o meu Motti?
1060
01:13:28,042 --> 01:13:29,667
Somos colegas de faculdade.
1061
01:13:30,833 --> 01:13:33,667
Ele até me ensinou
um bocadinho de iídiche.
1062
01:13:34,750 --> 01:13:36,375
O lema da sua firma...
1063
01:13:36,458 --> 01:13:38,125
Men wajs nischt
1064
01:13:38,542 --> 01:13:39,375
wus...
1065
01:13:39,458 --> 01:13:40,500
Wus werd geschejn!
1066
01:13:41,500 --> 01:13:43,208
Das wejs man kein Mal nischt.
1067
01:13:43,792 --> 01:13:44,625
Percebeste?
1068
01:13:44,708 --> 01:13:46,042
Sim...
1069
01:13:46,125 --> 01:13:48,125
"Nunca se sabe"?
1070
01:13:48,208 --> 01:13:49,125
Exato!
1071
01:13:51,292 --> 01:13:53,000
Vamos à shul.
1072
01:13:55,833 --> 01:13:57,417
Temos de ir à sinagoga.
1073
01:13:58,792 --> 01:14:00,500
Com licença.
1074
01:14:14,917 --> 01:14:16,667
Até correu bem, não foi?
1075
01:14:17,125 --> 01:14:18,583
Sim, acho que sim.
1076
01:14:19,542 --> 01:14:20,542
Muito obrigado.
1077
01:14:25,625 --> 01:14:28,333
- Até breve, Sr. Cavalheiro.
- Até breve.
1078
01:14:44,125 --> 01:14:44,958
Uma shiksa!
1079
01:14:46,208 --> 01:14:47,125
Motti...
1080
01:14:47,208 --> 01:14:48,250
Não. Laura.
1081
01:14:49,875 --> 01:14:51,042
Dormiste em casa dela?
1082
01:14:53,333 --> 01:14:54,167
Porquê?
1083
01:14:55,333 --> 01:14:56,583
Já não havia comboios?
1084
01:14:57,292 --> 01:14:58,958
Podias ter vindo de táxi!
1085
01:14:59,042 --> 01:15:00,500
Não queria vir de táxi.
1086
01:15:00,583 --> 01:15:04,333
O importante é que chegaste a casa
são e salvo.
1087
01:15:04,417 --> 01:15:06,042
Importante-shmortante!
1088
01:15:06,125 --> 01:15:07,292
Isso não é o principal.
1089
01:15:07,375 --> 01:15:09,917
O importante é que não se dorme
em casas de shiksa!
1090
01:15:10,000 --> 01:15:11,750
Mas eu quis dormir.
1091
01:15:12,833 --> 01:15:13,667
O quê?
1092
01:15:14,917 --> 01:15:16,917
Estás maluco?
1093
01:15:17,708 --> 01:15:19,000
Estás a ouvir?
1094
01:15:19,083 --> 01:15:20,833
O Motti enlouqueceu completamente!
1095
01:15:20,917 --> 01:15:22,625
Sim, eu ouvi.
1096
01:15:22,708 --> 01:15:24,125
Estou mesmo ao teu lado.
1097
01:15:25,250 --> 01:15:28,083
Estamos aqui há tanto tempo
1098
01:15:29,417 --> 01:15:31,625
e tu destróis tudo!
1099
01:15:32,792 --> 01:15:35,125
És o assassino do judaísmo!
1100
01:15:35,208 --> 01:15:37,542
Já há suficientes pessoas como tu!
1101
01:15:38,167 --> 01:15:39,250
Mordechai!
1102
01:15:40,250 --> 01:15:41,542
Foste longe de mais!
1103
01:15:42,083 --> 01:15:44,417
Precisas de umas boas chapadas!
1104
01:15:45,708 --> 01:15:49,083
Que queres de mim?
1105
01:15:49,167 --> 01:15:50,417
Já não sou uma criança!
1106
01:15:50,500 --> 01:15:51,750
Pois não, infelizmente.
1107
01:15:52,333 --> 01:15:55,333
Infelizmente já não.
Costumavas ser um bom rapaz!
1108
01:15:55,417 --> 01:15:58,292
Mas agora és apenas escumalha!
1109
01:15:58,792 --> 01:16:00,500
Um cão vadio!
1110
01:16:01,583 --> 01:16:05,167
Quero ter a minha própria vida,
a minha própria vida,
1111
01:16:05,250 --> 01:16:07,792
em que possa decidir o que é bom para mim!
1112
01:16:08,708 --> 01:16:09,708
Ai sim?
1113
01:16:10,292 --> 01:16:11,375
A tua própria vida?
1114
01:16:13,583 --> 01:16:15,000
Então fica lá com ela!
1115
01:16:19,958 --> 01:16:21,250
Mordechai!
1116
01:16:26,583 --> 01:16:28,667
És uma vergonha para a nossa mishpocha!
1117
01:16:28,750 --> 01:16:31,792
- Judith!
- Vai lá ter com a tua shiksa!
1118
01:16:32,458 --> 01:16:33,458
Judith!
1119
01:17:37,333 --> 01:17:38,167
Que mau!
1120
01:17:38,833 --> 01:17:40,292
E tudo por causa de mim?
1121
01:17:41,042 --> 01:17:42,000
Sim...
1122
01:17:42,083 --> 01:17:42,917
Sim.
1123
01:17:43,000 --> 01:17:44,417
Não só, mas sim.
1124
01:17:45,417 --> 01:17:46,875
Afinal não é assim tão liberal.
1125
01:17:49,083 --> 01:17:50,333
Desculpa.
1126
01:17:53,000 --> 01:17:53,833
E agora?
1127
01:18:24,333 --> 01:18:25,458
Que se passa?
1128
01:18:32,375 --> 01:18:34,875
Acho que isto é de mais para mim.
1129
01:18:36,000 --> 01:18:37,542
O quê? O que é de mais para ti?
1130
01:18:39,708 --> 01:18:40,917
Lamento.
1131
01:18:43,792 --> 01:18:45,750
Não tem nada que ver contigo.
1132
01:18:48,375 --> 01:18:49,625
Gosto de ti a sério,
1133
01:18:50,792 --> 01:18:53,458
mas acho que não estou preparada
para uma relação.
1134
01:18:59,375 --> 01:19:01,125
E tu provavelmente também não.
1135
01:19:06,000 --> 01:19:08,458
Podes passar cá a noite,
1136
01:19:09,125 --> 01:19:10,125
se quiseres.
1137
01:19:12,208 --> 01:19:13,750
Prefiro ir-me embora.
1138
01:19:29,500 --> 01:19:30,667
Lamento.
1139
01:22:12,542 --> 01:22:13,667
Para que estás a olhar?
1140
01:22:20,167 --> 01:22:22,500
Tem um bom conselho?
1141
01:22:23,833 --> 01:22:24,917
Um eytse?
1142
01:22:46,708 --> 01:22:47,542
Sim?
1143
01:22:48,625 --> 01:22:49,458
Motti?
1144
01:22:52,000 --> 01:22:54,292
- Como estás?
- Bem.
1145
01:22:55,375 --> 01:22:56,292
Onde estás?
1146
01:22:57,417 --> 01:22:58,833
Num hotel.
1147
01:23:01,375 --> 01:23:02,208
Ouve,
1148
01:23:02,708 --> 01:23:05,000
a tua mame exagerou um pouco...
1149
01:23:05,083 --> 01:23:07,792
Já disse a todos que morreste.
1150
01:23:09,208 --> 01:23:10,667
Mas sabes como ela é.
1151
01:23:11,583 --> 01:23:13,208
Ela lamenta tudo
1152
01:23:14,000 --> 01:23:15,375
e quer que te diga
1153
01:23:16,167 --> 01:23:18,042
que amanhã devias vir jantar cá a casa.
1154
01:23:18,875 --> 01:23:21,208
Assim, podemos falar
de tudo o que se passou.
1155
01:23:25,458 --> 01:23:26,375
Sim...
1156
01:23:28,542 --> 01:23:30,125
Está bem, tate. Eu vou.
1157
01:23:31,625 --> 01:23:32,458
Ótimo.
1158
01:23:33,083 --> 01:23:34,125
Ótimo!
1159
01:23:35,667 --> 01:23:36,500
E
1160
01:23:36,583 --> 01:23:38,875
devias ir a casa da Sra. Silberzweig.
1161
01:23:38,958 --> 01:23:40,250
Não está nada bem.
1162
01:23:40,875 --> 01:23:41,708
Sim.
1163
01:23:42,792 --> 01:23:43,625
Moishe!
1164
01:23:45,958 --> 01:23:47,458
Até amanhã, Mordechai.
1165
01:23:47,542 --> 01:23:49,667
Sim. Ótimo.
1166
01:24:25,458 --> 01:24:26,417
Motti!
1167
01:24:26,500 --> 01:24:28,583
Tu... Está vivo!
1168
01:24:29,958 --> 01:24:31,000
Pois estou.
1169
01:24:31,417 --> 01:24:32,500
Como estás?
1170
01:24:32,875 --> 01:24:33,708
Bem.
1171
01:24:35,250 --> 01:24:37,958
Pelo menos, já ninguém anda a dizer
que és um faygele!
1172
01:24:38,833 --> 01:24:40,000
Sim, felizmente.
1173
01:24:41,583 --> 01:24:43,125
Que fazem vocês aqui?
1174
01:24:47,458 --> 01:24:49,000
Estamos num shidduch.
1175
01:24:49,083 --> 01:24:50,542
E temos de te agradecer por tal.
1176
01:24:51,792 --> 01:24:53,792
- Então, mazel tov!
- Obrigada.
1177
01:24:54,375 --> 01:24:56,625
- Logo veremos quanta mazel terei.
- Então?
1178
01:25:00,333 --> 01:25:02,292
Então, deixo-vos a sós.
1179
01:25:02,792 --> 01:25:04,042
Tudo de bom para ti, Motti.
1180
01:25:04,125 --> 01:25:05,458
Obrigada. Fiquem bem.
1181
01:25:05,542 --> 01:25:06,458
Sim, tu também.
1182
01:25:18,292 --> 01:25:19,250
Bom dia.
1183
01:25:19,667 --> 01:25:23,167
Bom dia. Chamo-me Wolkenbruch
e vim falar com a Sra. Silberzweig.
1184
01:25:52,125 --> 01:25:54,208
Sr. Wolkenbruch.
1185
01:25:57,333 --> 01:25:59,250
Bom dia, Sra. Silberzweig.
1186
01:26:01,458 --> 01:26:03,292
Tem um cigarro?
1187
01:26:04,833 --> 01:26:06,625
Não, Sra. Silberzweig. Não fumo.
1188
01:26:08,500 --> 01:26:10,208
Está ali uma jarra.
1189
01:26:20,625 --> 01:26:25,458
Veremos quem murcha primeiro,
se elas ou eu.
1190
01:26:32,833 --> 01:26:33,667
Tome.
1191
01:26:36,333 --> 01:26:38,167
Tenho uma coisa para si.
1192
01:26:39,208 --> 01:26:41,167
- Sra. Silberzweig...
- Por favor.
1193
01:26:41,750 --> 01:26:43,833
Já sei qual é o meu futuro.
1194
01:26:44,750 --> 01:26:47,208
- Não posso aceitar.
- Não diga disparates.
1195
01:26:48,292 --> 01:26:49,333
Fique com elas.
1196
01:26:51,333 --> 01:26:52,167
Muito obrigado.
1197
01:26:54,083 --> 01:26:55,500
O que foi...
1198
01:26:59,083 --> 01:27:01,500
... que acabou?
1199
01:27:01,917 --> 01:27:04,208
Além de mim, claro.
1200
01:27:04,792 --> 01:27:06,083
Como assim?
1201
01:27:06,917 --> 01:27:08,000
O caixão,
1202
01:27:08,417 --> 01:27:10,125
da última visita.
1203
01:27:10,708 --> 01:27:12,708
"Alguma coisa vai acabar."
1204
01:27:14,292 --> 01:27:15,667
O que foi?
1205
01:27:18,000 --> 01:27:19,458
Na verdade, tudo.
1206
01:27:26,167 --> 01:27:28,000
Ótimo.
1207
01:27:30,167 --> 01:27:31,000
Porquê?
1208
01:27:35,167 --> 01:27:38,125
Agora tem espaço.
1209
01:27:41,750 --> 01:27:42,917
Espaço para quê?
1210
01:27:47,833 --> 01:27:49,208
Para tudo.
1211
01:27:56,333 --> 01:27:57,583
Wolkenbruch...
1212
01:29:10,292 --> 01:29:12,125
Não se sabe o que vai acontecer.
1213
01:30:17,208 --> 01:30:18,208
Vem aí o Motti!
1214
01:30:22,042 --> 01:30:24,500
- Sholem Alechem, Judith!
- Onde é o casamento?
1215
01:30:25,708 --> 01:30:27,167
Alechem Sholem.
1216
01:30:27,708 --> 01:30:29,250
Não lhes disseste?
1217
01:30:30,750 --> 01:30:32,083
- Oy gevalt!
- Judith...
1218
01:30:32,542 --> 01:30:33,375
Judith!
1219
01:30:35,042 --> 01:30:36,875
Sra. Wolkenbruch, consegue ouvir-me?
1220
01:30:38,750 --> 01:30:39,792
Tem dores?
1221
01:30:40,500 --> 01:30:42,542
Dá-me lá um veneno!
1222
01:30:44,792 --> 01:30:47,792
Legendas: Cláudia Bilé
73747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.