Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,916 --> 00:00:44,916
SUMO DO, SUMO DON'T
2
00:00:46,000 --> 00:00:49,375
Can Aoki push him out of the ring?
He utilizes his opponent's thrust...
3
00:00:49,458 --> 00:00:54,375
And there it is.
His specialty, the uchimuso.
4
00:01:02,333 --> 00:01:03,333
And you are?
5
00:01:05,291 --> 00:01:07,916
It's... It's really you.
6
00:01:09,250 --> 00:01:12,083
It hurts... I'm not dreaming.
7
00:01:12,833 --> 00:01:15,416
22 DAYS UNTIL THE EAST JAPAN
WOMEN'S CHAMPIONSHIP TOURNAMENT
8
00:01:15,500 --> 00:01:17,083
I'm Honoka Oba,
9
00:01:17,166 --> 00:01:19,366
a sophomore member
of the Kyoritsu University Sumo Club.
10
00:01:19,416 --> 00:01:22,208
What? You're in the sumo club?
11
00:01:22,416 --> 00:01:26,333
Yes. I joined the club
because you're my idol.
12
00:01:28,083 --> 00:01:29,083
Me?
13
00:01:29,250 --> 00:01:30,083
Yes.
14
00:01:30,166 --> 00:01:31,958
Oh.
15
00:01:32,625 --> 00:01:39,208
Excuse me...
You're even more handsome in person.
16
00:01:39,541 --> 00:01:40,958
- Me?
- Yes.
17
00:01:41,041 --> 00:01:43,125
Oh... I'm embarrassed.
18
00:01:43,666 --> 00:01:50,375
Ah... What you wrote in your book
about the future of sumo moved me deeply.
19
00:01:50,875 --> 00:01:51,708
Oh.
20
00:01:51,791 --> 00:01:52,791
Thank you.
21
00:01:53,375 --> 00:01:58,250
"Shiko is the foundation for everything."
I treasure these words of yours.
22
00:01:59,791 --> 00:02:00,791
I see.
23
00:02:01,416 --> 00:02:02,416
Excuse me...
24
00:02:04,416 --> 00:02:07,416
It really is you, Mr. Aoki.
25
00:02:07,541 --> 00:02:10,666
I'm Tazawa. I met you once
when I was still a student.
26
00:02:10,750 --> 00:02:13,041
Ah. I remember.
27
00:02:13,125 --> 00:02:14,666
You were the assistant back then.
28
00:02:14,750 --> 00:02:18,583
That's right. It's been so long.
What brings you here today?
29
00:02:18,666 --> 00:02:24,250
Well... I just happened to be passing by,
and it brought back memories.
30
00:02:24,500 --> 00:02:26,250
Were you able to find this place
all right?
31
00:02:26,333 --> 00:02:28,250
The sumo club moved here ten years ago
32
00:02:28,333 --> 00:02:32,083
after the other building was torn down
during the renovation.
33
00:02:32,166 --> 00:02:34,541
So that's why this place is so shabby.
34
00:02:34,625 --> 00:02:35,625
Yeah.
35
00:02:35,708 --> 00:02:37,041
Oh... I'm sorry.
36
00:02:37,125 --> 00:02:38,125
Not at all.
37
00:02:38,416 --> 00:02:40,750
She's the captain of the sumo club.
38
00:02:41,125 --> 00:02:42,285
Have you introduced yourself?
39
00:02:42,333 --> 00:02:43,166
Yes.
40
00:02:43,250 --> 00:02:45,166
She's a huge fan of yours.
41
00:02:45,250 --> 00:02:49,000
Oh, you should get his autograph
since he's here. Come on.
42
00:02:49,083 --> 00:02:50,791
Would it be all right?
43
00:02:50,875 --> 00:02:52,041
Oh, sure.
44
00:02:52,125 --> 00:02:55,416
Oh, but I don't have a pen.
How about a marker...
45
00:02:55,833 --> 00:02:58,375
Marker? Oh, I'll go buy one.
46
00:02:58,458 --> 00:02:59,791
- Oh, sorry. Hey, wait.
- Yes?
47
00:03:00,708 --> 00:03:02,541
Here, use this.
48
00:03:02,625 --> 00:03:03,708
Thank you.
49
00:03:04,416 --> 00:03:05,958
- Be careful, okay?
- Okay.
50
00:03:09,458 --> 00:03:12,458
What brings you here so suddenly,
Mr. Aoki?
51
00:03:13,000 --> 00:03:13,875
Oh, well...
52
00:03:13,958 --> 00:03:16,916
Do the alumni know you're here today?
53
00:03:18,541 --> 00:03:19,375
No.
54
00:03:19,458 --> 00:03:23,833
Oh, no. If they see you here,
it could get really bad.
55
00:03:23,916 --> 00:03:27,041
Especially with Kumada.
Every time he talks about you,
56
00:03:27,125 --> 00:03:30,958
he says, "I'm going to beat up
that liar if I ever see him again."
57
00:03:31,833 --> 00:03:34,833
Right. Some alumni will show up
to today's practice,
58
00:03:34,916 --> 00:03:37,208
so you should leave through
the back door while you can.
59
00:03:39,916 --> 00:03:40,750
The back door?
60
00:03:40,833 --> 00:03:41,833
That's right.
61
00:03:42,666 --> 00:03:43,706
I can't take it anymore...
62
00:03:43,750 --> 00:03:45,666
- Are you okay?
- Where's the bathroom?
63
00:03:45,750 --> 00:03:46,833
It's over there.
64
00:03:52,041 --> 00:03:53,208
Are you all right?
65
00:03:54,041 --> 00:03:55,291
The door won't open.
66
00:03:56,583 --> 00:03:57,666
I see.
67
00:03:58,916 --> 00:04:03,125
So you decided to become
a member of the sumo club?
68
00:04:03,583 --> 00:04:07,291
Yes, I'm sorry. I should've asked
for your permission first.
69
00:04:07,375 --> 00:04:09,125
It's not a problem.
70
00:04:10,083 --> 00:04:12,791
I had a feeling, anyway.
71
00:04:13,458 --> 00:04:14,458
What?
72
00:04:15,375 --> 00:04:19,375
You looked so happy
when you were in the sumo club room.
73
00:04:20,500 --> 00:04:24,666
Don't worry about us.
I'll find someone to replace you.
74
00:04:24,750 --> 00:04:26,250
Thank you very much.
75
00:04:27,833 --> 00:04:28,875
Are you open?
76
00:04:28,958 --> 00:04:31,208
I'm sorry, but we're not yet...
77
00:04:45,375 --> 00:04:46,625
Tanaka...
78
00:04:56,458 --> 00:05:00,000
I'm sorry, but this is all I have.
I haven't finished prepping for today.
79
00:05:00,083 --> 00:05:03,708
This is great.
I eat convenience store lunches every day.
80
00:05:03,791 --> 00:05:05,750
Thank you.
81
00:05:06,541 --> 00:05:10,041
So, how's the business doing?
82
00:05:10,875 --> 00:05:14,250
Is the chanko restaurant chain doing well?
83
00:05:14,416 --> 00:05:18,250
It is. My wife takes care of it.
84
00:05:18,333 --> 00:05:20,250
- I see.
- I have it easy.
85
00:05:20,333 --> 00:05:23,833
That's why I can do anything I want.
86
00:05:24,708 --> 00:05:27,291
- Uh-huh. You're so lucky.
- Right?
87
00:05:27,375 --> 00:05:28,208
Yes.
88
00:05:28,291 --> 00:05:29,291
Delicious.
89
00:05:32,291 --> 00:05:33,291
Actually...
90
00:05:34,791 --> 00:05:35,791
Can I...
91
00:05:37,291 --> 00:05:38,541
stay with you for a while?
92
00:05:39,541 --> 00:05:40,541
What?
93
00:05:40,958 --> 00:05:42,638
There's a lot of catching up for us to do.
94
00:05:42,666 --> 00:05:44,750
I also have a fan in the sumo club.
95
00:05:45,250 --> 00:05:49,541
I want to pass on my ideas of sumo
to the club members.
96
00:05:51,166 --> 00:05:52,166
Uh...
97
00:05:52,458 --> 00:05:53,375
Aoki...
98
00:05:53,458 --> 00:05:54,291
Yeah?
99
00:05:54,375 --> 00:05:57,875
I hate to say this
after not seeing you for so long...
100
00:05:57,958 --> 00:05:59,000
Then don't say it.
101
00:06:02,875 --> 00:06:06,041
I think it's better if you don't show up
at the sumo club anymore.
102
00:06:07,250 --> 00:06:08,250
What? Why not?
103
00:06:08,416 --> 00:06:13,958
You shouldn't come here that often either.
Kumada visits here pretty often.
104
00:06:17,083 --> 00:06:21,916
I plan on apologizing to Kumada one day.
105
00:06:22,000 --> 00:06:26,458
Apologize? Then why did you write
that stuff about him in the first place?
106
00:06:28,958 --> 00:06:31,625
"I was born in Matsumae District,
Hokkaido."
107
00:06:31,708 --> 00:06:32,767
SUMO CHANGED MY LIFE BY TOMIO AOKI
108
00:06:32,791 --> 00:06:35,958
I helped my father, who was a fisherman,
109
00:06:36,041 --> 00:06:41,250
which helped develop my lower body.
110
00:06:41,333 --> 00:06:46,208
"My grandfather suggested that I try sumo,
and I rose to prominence in no time."
111
00:06:47,458 --> 00:06:49,333
But you were born in Tokyo, right?
112
00:06:49,916 --> 00:06:51,625
And your dad, a fisherman?
113
00:06:51,750 --> 00:06:54,333
I was talking about Chiyonofuji,
114
00:06:54,416 --> 00:06:57,666
but the writer mistakenly thought
it was about me.
115
00:06:57,750 --> 00:07:00,583
But there's more. Listen to this part.
116
00:07:01,333 --> 00:07:03,500
"The night we won the league championship,"
117
00:07:03,583 --> 00:07:07,208
the alumni changed their tun
and praised us,
118
00:07:07,291 --> 00:07:10,416
rejoicing in the resurgence
of Kyoritsu University's sumo club.
119
00:07:10,833 --> 00:07:16,666
The leader, Shikada, a pseudonym,
knelt on the ground,
120
00:07:17,250 --> 00:07:20,416
"shedding tears and apologizing
for his cruel actions over the years."
121
00:07:22,083 --> 00:07:25,017
Anyone who knew about this incident
would know you're talking about Kumada.
122
00:07:25,041 --> 00:07:30,208
You don't get it.
Writers like to exaggerate.
123
00:07:30,291 --> 00:07:33,416
I was tricked. I'm a victim.
124
00:07:33,875 --> 00:07:38,666
But the worst part was that
you even made Natsuko into an enemy.
125
00:07:39,125 --> 00:07:43,875
After writing such lies, it's no surprise
that she turned her back on you.
126
00:07:44,666 --> 00:07:45,833
Seven.
127
00:07:45,916 --> 00:07:48,416
Seven.
128
00:07:48,500 --> 00:07:50,416
- Come on. Give it your all.
- Okay.
129
00:07:50,500 --> 00:07:51,791
Eight.
130
00:07:52,125 --> 00:07:54,958
- Eight.
- Come on, say it louder.
131
00:07:55,041 --> 00:07:55,875
Okay.
132
00:07:55,958 --> 00:07:56,958
Nine.
133
00:07:57,041 --> 00:07:59,625
Nine.
134
00:07:59,875 --> 00:08:00,708
One hundred.
135
00:08:00,791 --> 00:08:03,625
- One hundred.
- One hundred.
136
00:08:04,291 --> 00:08:05,333
You guys.
137
00:08:05,916 --> 00:08:09,083
There's no way you'll win next month
if you're already this worn out.
138
00:08:09,583 --> 00:08:13,833
With our help in your training,
you need to give us at least one win.
139
00:08:13,916 --> 00:08:17,375
Well, I'm sure we can win at least one.
140
00:08:18,416 --> 00:08:20,541
I won't lose.
141
00:08:20,625 --> 00:08:22,583
Don't overestimate yourself.
142
00:08:22,666 --> 00:08:24,083
I agree with her.
143
00:08:24,291 --> 00:08:28,416
We need three wins in a five-player match.
In short, we need to win all our matches.
144
00:08:28,750 --> 00:08:29,958
That's impossible for me.
145
00:08:30,041 --> 00:08:32,791
Don't say that
when you haven't even tried.
146
00:08:32,875 --> 00:08:35,250
- Ouch.
- It's all about guts and spirit.
147
00:08:35,333 --> 00:08:36,833
I'm sorry.
148
00:08:36,916 --> 00:08:38,541
All right then.
149
00:08:40,291 --> 00:08:41,875
I'll give you an incentive.
150
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
Ooh...
151
00:08:43,041 --> 00:08:44,375
All right.
152
00:08:44,458 --> 00:08:47,333
But listen.
You've got to win at least once.
153
00:08:48,041 --> 00:08:49,875
What exactly is this incentive?
154
00:08:49,958 --> 00:08:55,333
Let's see... Well...
155
00:08:58,333 --> 00:09:00,125
I'll put in a sumo ring.
156
00:09:00,208 --> 00:09:02,208
- That's Kumada for you.
- Wow.
157
00:09:02,916 --> 00:09:03,916
Really?
158
00:09:04,416 --> 00:09:07,208
It's a promise. Win, even if it kills you.
159
00:09:07,958 --> 00:09:08,958
Okay.
160
00:09:11,791 --> 00:09:13,958
The water's so cold.
161
00:09:16,250 --> 00:09:17,500
I have a suggestion.
162
00:09:17,583 --> 00:09:20,125
Why don't we try to find
one more member before the tournament?
163
00:09:20,458 --> 00:09:23,666
An exercise machine would be better
than a sumo ring.
164
00:09:23,958 --> 00:09:28,583
I thought the same. With five members,
we could still win with two losses.
165
00:09:29,416 --> 00:09:32,333
With a good strategy,
we might be able to win once.
166
00:09:32,416 --> 00:09:34,875
An exercise machine would be better
than a sumo ring.
167
00:09:36,083 --> 00:09:39,333
In any case,
let's just enter the tournament.
168
00:09:40,375 --> 00:09:42,458
Finding new members
is the most difficult task.
169
00:09:42,916 --> 00:09:44,375
I have an idea.
170
00:09:45,041 --> 00:09:46,750
An exercise machine would be better than...
171
00:09:46,833 --> 00:09:47,833
Be quiet.
172
00:09:55,875 --> 00:09:57,875
Let's upgrade the website.
173
00:09:59,083 --> 00:10:00,083
Website?
174
00:10:00,166 --> 00:10:01,166
Yes.
175
00:10:04,333 --> 00:10:07,708
I agree. Just having a website
isn't enough to attract new members.
176
00:10:07,791 --> 00:10:10,791
Is there anything we can do
to get more members?
177
00:10:11,500 --> 00:10:12,666
Of course, there is.
178
00:10:13,291 --> 00:10:14,958
Really? Then you make it.
179
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
What? Me?
180
00:10:18,041 --> 00:10:21,583
Please. You're the only friend I can ask.
181
00:10:21,916 --> 00:10:23,041
Really?
182
00:10:25,166 --> 00:10:29,000
Actually, I was thinking of making
a new game app.
183
00:10:29,666 --> 00:10:32,500
So you'll do it?
184
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
Yes, but I'll need a few things.
185
00:10:36,541 --> 00:10:38,541
First, I need an introduction video
of the members.
186
00:10:40,916 --> 00:10:42,375
Okay, okay, it's recording.
187
00:10:42,458 --> 00:10:43,934
- Okay.
- Come on, let's do the shiko.
188
00:10:43,958 --> 00:10:45,916
- Arisa, you do it too.
- With a loud voice.
189
00:10:46,000 --> 00:10:46,833
Okay.
190
00:10:46,916 --> 00:10:49,791
We'll start with the right foot.
And smile.
191
00:10:49,875 --> 00:10:50,750
Okay.
192
00:10:50,833 --> 00:10:52,833
Ready? Here we go.
193
00:10:53,125 --> 00:10:55,208
- One.
- One.
194
00:10:56,833 --> 00:10:59,291
- Two.
- Two.
195
00:11:00,250 --> 00:11:01,333
Three.
196
00:11:01,416 --> 00:11:03,458
Three.
197
00:11:04,583 --> 00:11:06,166
Some pictures of your practice.
198
00:11:06,250 --> 00:11:13,250
20 DAYS UNTIL THE EAST JAPAN
WOMEN'S CHAMPIONSHIP TOURNAMENT
199
00:11:28,791 --> 00:11:30,208
Wait...
200
00:11:35,291 --> 00:11:37,291
And I need a message from Honoka.
201
00:11:41,750 --> 00:11:44,833
How about a message
for those interested in the sumo club?
202
00:11:46,500 --> 00:11:47,934
We're in the middle of training. Focus.
203
00:11:47,958 --> 00:11:49,583
Hey, come on. Stop that.
204
00:11:49,791 --> 00:11:53,666
- Stop that.
- We're in the middle of training, Ryota.
205
00:11:53,750 --> 00:11:55,750
- Let go. Ryota...
- Ow, that hurts.
206
00:11:55,833 --> 00:11:57,791
Okay, this is our one and only
female member.
207
00:11:57,875 --> 00:12:03,375
We're recruiting new members.
Arisa, can you help us too?
208
00:12:03,458 --> 00:12:04,750
Okay... I got it.
209
00:12:04,833 --> 00:12:06,517
- Here, her name is "Wa."
- Okay, we're done.
210
00:12:06,541 --> 00:12:07,583
Mr. Aoki.
211
00:12:07,875 --> 00:12:08,708
What?
212
00:12:08,791 --> 00:12:11,333
- "Mister..."
- Oh, hello.
213
00:12:14,458 --> 00:12:15,875
- Please...
- Oh.
214
00:12:16,166 --> 00:12:17,166
Over there.
215
00:12:21,041 --> 00:12:22,500
Why is he here?
216
00:12:22,583 --> 00:12:25,416
He insisted on coming.
217
00:12:25,500 --> 00:12:28,291
I thought that the other alumni
wouldn't be here on a weekday.
218
00:12:28,375 --> 00:12:30,041
That may be true, but still...
219
00:12:30,125 --> 00:12:33,500
But this is really bad.
What if they find out?
220
00:12:33,583 --> 00:12:36,833
Ms. Arisa, who is that?
221
00:12:36,916 --> 00:12:39,958
- This is Mr. Tomio Aoki, an alumnus.
- Right.
222
00:12:40,041 --> 00:12:41,476
Oh, the one who wrote
Honoka's so-called bible?
223
00:12:41,500 --> 00:12:42,500
Right.
224
00:12:42,958 --> 00:12:45,625
Line up. Let's properly greet Mr. Aoki.
225
00:12:45,708 --> 00:12:47,041
- Okay.
- Okay.
226
00:12:49,958 --> 00:12:51,250
Thank you for coming.
227
00:12:51,541 --> 00:12:53,208
- Thank you for coming.
- Oh, no...
228
00:12:54,166 --> 00:12:57,458
He said today will be his last visit,
so just let him be, all right?
229
00:13:02,041 --> 00:13:04,083
Four.
230
00:13:05,708 --> 00:13:06,875
Five.
231
00:13:07,291 --> 00:13:08,666
Five.
232
00:13:09,916 --> 00:13:11,208
Six.
233
00:13:11,625 --> 00:13:12,708
Six.
234
00:13:14,458 --> 00:13:16,541
Hey. Seven.
235
00:13:17,083 --> 00:13:18,500
Seven.
236
00:13:19,250 --> 00:13:20,416
Eight.
237
00:13:21,375 --> 00:13:23,083
Eight.
238
00:13:23,166 --> 00:13:24,541
Tuck your elbows further in.
239
00:13:24,625 --> 00:13:25,458
Yes, sir.
240
00:13:25,541 --> 00:13:27,434
Don't let your opponent
get an undergrip easily on you.
241
00:13:27,458 --> 00:13:28,291
Yes, sir.
242
00:13:28,375 --> 00:13:30,083
- Crouch lower.
- Yes, sir.
243
00:13:30,166 --> 00:13:31,541
Tuck in your elbows further.
244
00:13:40,875 --> 00:13:42,375
- Crouch lower.
- Yes, sir.
245
00:13:42,458 --> 00:13:46,291
I said, elbows in.
Crouch lower and chin up.
246
00:13:47,833 --> 00:13:50,433
Dashi-nage is not a horizontal technique.
Go downwards, like this.
247
00:13:50,458 --> 00:13:51,291
Yes, sir.
248
00:13:51,375 --> 00:13:53,791
Don't use your arms. Use your hips.
249
00:13:53,916 --> 00:13:54,750
Hips... Got it.
250
00:13:54,833 --> 00:13:59,083
Throw from the hips. Just like that.
251
00:13:59,166 --> 00:14:00,666
- Let's do it again.
- Okay.
252
00:14:00,750 --> 00:14:03,000
- He's totally crazy about sumo.
- Do it again.
253
00:14:03,083 --> 00:14:06,041
Yes... Just like that.
254
00:14:07,458 --> 00:14:10,458
They will be participating
in their first tournament this month.
255
00:14:10,541 --> 00:14:13,208
Can you give them
a few words of encouragement, Mr. Aoki?
256
00:14:13,291 --> 00:14:14,666
First tournament, huh?
257
00:14:15,500 --> 00:14:16,666
I remember those days.
258
00:14:17,208 --> 00:14:19,958
It reminds me of the first time
we participated in a tournament.
259
00:14:20,333 --> 00:14:23,416
We didn't even know the rules,
and lost miserably.
260
00:14:23,500 --> 00:14:25,041
- Is that true?
- Yes.
261
00:14:25,125 --> 00:14:28,166
- But it was so much fun.
- Indeed.
262
00:14:30,416 --> 00:14:33,583
So just do your best.
263
00:14:34,833 --> 00:14:38,791
If you do your best,
I guarantee you'll enjoy it.
264
00:14:41,625 --> 00:14:42,625
- Yes, sir.
- Yes, sir.
265
00:14:45,041 --> 00:14:46,583
How inspiring...
266
00:14:48,000 --> 00:14:53,250
Um... My wife is visiting her parents,
so I have to head back to the restaurant.
267
00:14:53,333 --> 00:14:55,250
Come on over, okay?
268
00:14:56,791 --> 00:14:57,916
Don't be shy.
269
00:14:58,541 --> 00:15:01,041
Eating chanko is also part of training.
270
00:15:01,125 --> 00:15:02,791
How inspiring...
271
00:15:04,333 --> 00:15:05,375
The baked eggs...
272
00:15:05,458 --> 00:15:07,708
- Thank you.
- Thank you.
273
00:15:07,791 --> 00:15:09,166
Eat to your heart's content.
274
00:15:09,250 --> 00:15:10,125
Delicious.
275
00:15:10,208 --> 00:15:12,125
Thank you for waiting.
Here's the baked eggs.
276
00:15:12,208 --> 00:15:15,500
- Yeah, it's here.
- Oh, thank you.
277
00:15:15,666 --> 00:15:17,000
- Eat up, okay?
- Thank you.
278
00:15:17,083 --> 00:15:18,916
- Let's all eat up.
- All right...
279
00:15:19,875 --> 00:15:20,875
Mm.
280
00:15:20,958 --> 00:15:22,851
- Would you like some, Mr. Aoki?
- Yes, thank you.
281
00:15:22,875 --> 00:15:24,000
- Here.
- Thank you.
282
00:15:24,083 --> 00:15:26,416
- Delicious.
- Ah, this is so good.
283
00:15:26,500 --> 00:15:27,333
It's delicious.
284
00:15:27,416 --> 00:15:30,375
Mr. Aoki, can I please have
your autograph?
285
00:15:31,625 --> 00:15:33,458
Oh... Sure.
286
00:15:33,541 --> 00:15:35,958
- More protein here.
- It's not good together with that.
287
00:15:36,041 --> 00:15:37,250
Please.
288
00:15:43,625 --> 00:15:47,125
TOMIO AOKI
289
00:15:47,958 --> 00:15:48,791
Thank you.
290
00:15:48,875 --> 00:15:50,291
Thank you very much.
291
00:15:51,250 --> 00:15:52,625
Thank you very much.
292
00:15:55,208 --> 00:15:59,041
Oh. It's delicious. Thank you.
293
00:16:00,916 --> 00:16:03,583
Oh, you look so happy.
You're like a different person.
294
00:16:05,083 --> 00:16:08,416
Of course. I'll make it a family heirloom.
295
00:16:11,958 --> 00:16:13,458
I see your feminine side.
296
00:16:14,041 --> 00:16:15,791
- Hey.
- Mr. Kumada.
297
00:16:17,958 --> 00:16:20,666
Oh... So you guys came.
298
00:16:20,750 --> 00:16:21,666
Uh...
299
00:16:21,750 --> 00:16:25,125
Oh, Kumada.
I'm sorry but we're all booked for today.
300
00:16:25,208 --> 00:16:29,416
Oh, don't worry about me.
I'll just join them.
301
00:16:29,666 --> 00:16:33,375
All right. Wait... Was someone else here?
302
00:16:33,458 --> 00:16:35,125
What? No...
303
00:16:35,333 --> 00:16:38,000
- Tanaka, it's so cramped in here.
- Yes.
304
00:16:38,083 --> 00:16:39,809
The other customers won't be here
for a while, right?
305
00:16:39,833 --> 00:16:41,934
- Let's open up the room.
- Wait. This room is reserved.
306
00:16:41,958 --> 00:16:42,958
Mr. Kumada.
307
00:16:44,166 --> 00:16:46,708
Hmm?
308
00:16:51,125 --> 00:16:52,208
Oh, Aoki.
309
00:16:52,416 --> 00:16:55,458
Aoki.
What the heck are you doing here?
310
00:16:55,541 --> 00:16:56,833
Um... It's been a long time.
311
00:16:56,916 --> 00:16:58,916
How dare you show your face, you liar.
312
00:16:59,000 --> 00:17:02,416
Please calm down, Kumada.
Not with the sumo club members around.
313
00:17:02,791 --> 00:17:05,000
- I think I'll head home.
- Me too.
314
00:17:05,083 --> 00:17:06,403
Huh? But we haven't eaten much...
315
00:17:06,458 --> 00:17:07,666
Okay, let's go.
316
00:17:07,750 --> 00:17:10,916
What does he mean by "liar"?
317
00:17:11,916 --> 00:17:14,708
That book is all lies.
318
00:17:15,500 --> 00:17:17,458
It's not all lies. I mean...
319
00:17:17,541 --> 00:17:20,791
Then why didn't you visit the sumo club
for ten years? Huh?
320
00:17:20,875 --> 00:17:22,726
It's because you were feeling guilty,
weren't you, Aoki?
321
00:17:22,750 --> 00:17:24,041
Kumada...
322
00:17:24,125 --> 00:17:25,291
I'm warning you, Aoki.
323
00:17:25,375 --> 00:17:29,791
You better not show your face
around me again. Get lost.
324
00:17:33,541 --> 00:17:34,541
- Um...
- Ouch...
325
00:17:37,541 --> 00:17:40,750
They're not all lies, are they?
326
00:17:47,250 --> 00:17:48,250
Mr. Aoki?
327
00:17:51,125 --> 00:17:53,208
Don't call me "mister."
328
00:18:02,791 --> 00:18:07,875
Hey, eating is also part of training.
Eat it all up.
329
00:18:07,958 --> 00:18:09,000
- Got it?
- Yes.
330
00:18:09,416 --> 00:18:11,625
- Let's eat.
- Okay.
331
00:18:11,708 --> 00:18:12,541
Would you like a beer?
332
00:18:12,625 --> 00:18:13,791
- Beer sounds great.
- Okay.
333
00:18:13,875 --> 00:18:20,875
KYORITSU UNIVERSITY SUMO CLUB
334
00:18:31,250 --> 00:18:36,416
SUMO CHANGED MY LIFE BY TOMIO AOKI
335
00:18:39,958 --> 00:18:41,666
It's useless.
336
00:18:42,166 --> 00:18:43,708
Huh? Why?
337
00:18:43,791 --> 00:18:47,208
You're bad at taking photos.
The pictures you sent are totally useless.
338
00:18:47,875 --> 00:18:49,916
Then you take it.
339
00:18:50,000 --> 00:18:54,333
No way. I told you that
I'm a professional shut-in, didn't I?
340
00:18:55,333 --> 00:18:57,083
Anyway, who is this old guy?
341
00:19:02,750 --> 00:19:05,250
Oh, he's a sumo club alumnus.
342
00:19:05,875 --> 00:19:06,875
I see.
343
00:19:08,333 --> 00:19:10,916
- Is he okay?
- Huh?
344
00:19:11,458 --> 00:19:12,875
He's crying.
345
00:19:13,541 --> 00:19:14,541
What?
346
00:19:16,666 --> 00:19:17,791
Oh...
347
00:19:19,541 --> 00:19:21,333
Maybe he was remembering his younger days?
348
00:19:21,416 --> 00:19:23,416
Younger days?
349
00:19:24,208 --> 00:19:26,083
The sumo club looks fun.
350
00:19:26,625 --> 00:19:27,625
Fun?
351
00:19:28,416 --> 00:19:30,375
I'm all bruised up.
352
00:19:31,708 --> 00:19:32,708
Yeah...
353
00:19:33,625 --> 00:19:35,166
but still.
354
00:19:36,083 --> 00:19:37,083
What?
355
00:19:37,541 --> 00:19:39,458
You have a place you can go back to.
356
00:19:45,416 --> 00:19:46,583
Okay.
357
00:19:46,666 --> 00:19:47,500
Okay.
358
00:19:47,583 --> 00:19:48,958
Okay.
359
00:19:51,500 --> 00:19:52,500
One.
360
00:19:52,583 --> 00:19:54,500
One.
361
00:19:56,291 --> 00:19:57,333
Two.
362
00:19:57,416 --> 00:19:59,208
Two.
363
00:20:03,375 --> 00:20:04,583
Three.
364
00:20:04,666 --> 00:20:06,208
Three.
365
00:20:06,791 --> 00:20:07,791
Bend forward.
366
00:20:07,958 --> 00:20:08,958
Okay.
367
00:20:11,291 --> 00:20:12,125
- Okay.
- Okay.
368
00:20:12,208 --> 00:20:15,916
- Okay. One more time around.
- Okay.
369
00:20:16,583 --> 00:20:18,166
- Okay.
- Crouch lower.
370
00:20:18,250 --> 00:20:19,458
Okay.
371
00:20:21,625 --> 00:20:23,916
Okay, let's take a break.
372
00:20:27,500 --> 00:20:29,041
- Hey.
- What?
373
00:20:29,125 --> 00:20:31,166
Hey. It's a peeping tom.
374
00:20:31,250 --> 00:20:32,083
Hey, you.
375
00:20:32,166 --> 00:20:34,500
- Hey, stop. That way.
- Honoka. Come this way.
376
00:20:35,041 --> 00:20:36,750
- Chase after him.
- Hey, stop.
377
00:20:36,833 --> 00:20:37,833
Get him.
378
00:20:38,291 --> 00:20:39,333
Watch the wall.
379
00:20:40,125 --> 00:20:41,791
Watch out. You little...
380
00:20:47,000 --> 00:20:49,083
Wow. That's the deadly "shitate-nage."
381
00:20:54,875 --> 00:20:58,750
Oh, this looks really bad.
You've gone and done it. Just horrible.
382
00:20:58,833 --> 00:21:00,416
Wait, it's just for research.
383
00:21:00,500 --> 00:21:01,500
Research?
384
00:21:01,916 --> 00:21:03,708
Are you from the editorial club?
385
00:21:03,875 --> 00:21:04,708
Huh?
386
00:21:04,791 --> 00:21:07,708
Did you take my place
in covering this club?
387
00:21:08,500 --> 00:21:10,666
Hi, I'm Shun Kato.
388
00:21:11,166 --> 00:21:14,750
Fifty-six. Fifty-seven.
389
00:21:15,333 --> 00:21:20,833
Fifty-eight. Fifty-nine. Sixty.
390
00:21:21,541 --> 00:21:24,208
- That was great.
- Thank you very much.
391
00:21:24,291 --> 00:21:25,541
Let's go.
392
00:21:25,625 --> 00:21:29,708
Yes, just like that.
393
00:22:04,750 --> 00:22:06,166
Aoki?
394
00:22:06,250 --> 00:22:08,875
I'm sorry that
I didn't report this to you earlier.
395
00:22:09,500 --> 00:22:12,791
I see... So he's alive.
396
00:22:13,291 --> 00:22:14,291
Huh?
397
00:22:15,083 --> 00:22:17,750
If he shows up again,
let me know right away.
398
00:22:17,833 --> 00:22:19,583
Keep him there until I arrive.
399
00:22:19,666 --> 00:22:21,625
Oh... Sure.
400
00:22:27,958 --> 00:22:29,500
- One more time.
- Let's go.
401
00:22:30,250 --> 00:22:31,333
Bring it.
402
00:22:41,416 --> 00:22:43,333
She's just like Takemikazuchi.
403
00:22:43,416 --> 00:22:45,583
Hmm? What?
404
00:22:45,875 --> 00:22:48,708
There are various theories
regarding the origin of sumo,
405
00:22:48,791 --> 00:22:51,625
but I find the "kuni-yuzuri" myth
in the Kojiki most interesting.
406
00:22:51,708 --> 00:22:53,750
Amaterasu-Omikami, queen of Takamagahara,
407
00:22:53,833 --> 00:22:57,750
sent the brute Takemikazuchi
to take over Izumo Province.
408
00:22:57,833 --> 00:23:00,416
He fought Takeminakata,
son of the great king Okuninushi,
409
00:23:00,500 --> 00:23:02,083
in a battle of strength.
410
00:23:02,166 --> 00:23:04,666
And that is said to be the origin of sumo.
411
00:23:04,750 --> 00:23:05,830
- I see...
- Okay, bring it.
412
00:23:05,875 --> 00:23:07,791
The term "yokozuna" was coined
413
00:23:07,875 --> 00:23:10,041
as strong gods are said to be
inhabiting the ropes,
414
00:23:10,125 --> 00:23:12,525
and only strong wrestlers are allowed
to tighten these ropes.
415
00:23:13,166 --> 00:23:16,333
By the way, Takemikazuchi is often used
as a motif in video games...
416
00:23:21,375 --> 00:23:23,335
You don't look very interested
in what I'm saying.
417
00:23:23,375 --> 00:23:24,375
What?
418
00:23:24,583 --> 00:23:30,166
Well... People often tell me
that I talk too much.
419
00:23:30,750 --> 00:23:35,458
Actually, I was thinking
how incredible you are.
420
00:23:37,666 --> 00:23:39,291
Okay, bring it.
421
00:23:47,833 --> 00:23:48,833
Okay, bring it.
422
00:23:50,833 --> 00:23:52,333
That's so cool.
423
00:23:55,625 --> 00:23:56,916
Want to try?
424
00:23:57,625 --> 00:23:58,625
What?
425
00:23:59,666 --> 00:24:02,416
According to sumo textbooks,
when you put on a mawashi,
426
00:24:02,500 --> 00:24:05,875
you have to brace yourself
both physically and mentally,
427
00:24:06,208 --> 00:24:09,791
and tighten the mawashi
with a pure spirit of joy...
428
00:24:12,541 --> 00:24:14,000
We know.
429
00:24:14,750 --> 00:24:17,166
They're not getting crushed
by the mawashi, are they?
430
00:24:17,250 --> 00:24:19,833
- Don't worry. You're fine.
- Okay...
431
00:24:20,666 --> 00:24:22,166
Oh...
432
00:24:23,416 --> 00:24:24,833
It's so simple.
433
00:24:26,000 --> 00:24:28,083
It's the perfect combat wear.
434
00:24:29,833 --> 00:24:30,666
It looks good.
435
00:24:30,750 --> 00:24:31,750
It suits you.
436
00:24:32,458 --> 00:24:33,708
No need to hold back.
437
00:24:34,250 --> 00:24:38,916
Place your hands between their chest
and armpits and push as hard as you can.
438
00:24:39,375 --> 00:24:42,000
Crouch down and press your head
against his right breast.
439
00:24:42,083 --> 00:24:42,916
Okay.
440
00:24:43,000 --> 00:24:44,208
Give it everything you've got.
441
00:24:44,291 --> 00:24:45,583
Don't be afraid.
442
00:24:46,125 --> 00:24:47,750
Trust in your muscles.
443
00:24:48,375 --> 00:24:51,208
Crouch low and then
push as hard as you can...
444
00:24:51,291 --> 00:24:53,166
Bring it.
445
00:24:53,250 --> 00:24:54,166
Here I go...
446
00:24:54,250 --> 00:24:56,333
- Go.
- Great. Just like that.
447
00:24:56,416 --> 00:24:58,083
- Push.
- Keep pushing.
448
00:24:58,166 --> 00:25:00,166
- Open your legs.
- Crouch lower...
449
00:25:00,250 --> 00:25:03,166
- Keep moving forward.
- Just like that... Give it your all.
450
00:25:04,916 --> 00:25:07,000
All right. Do what you just did
one more time.
451
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Give it all you've got.
452
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
One more time.
453
00:25:10,041 --> 00:25:11,791
Crouch low...
454
00:25:11,875 --> 00:25:12,875
Bring it.
455
00:25:13,541 --> 00:25:16,791
Go. Push. Keep going.
456
00:25:16,875 --> 00:25:18,666
Stay down low. Crouch low.
457
00:25:18,750 --> 00:25:21,333
- Yes, just like that. Keep pushing.
- Push. Like that.
458
00:25:22,208 --> 00:25:24,250
Thank you for today.
459
00:25:24,333 --> 00:25:25,916
Please come anytime.
460
00:25:26,000 --> 00:25:27,291
You're always welcome here.
461
00:25:27,375 --> 00:25:28,791
Write a good article.
462
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
Thank you.
463
00:25:32,333 --> 00:25:33,541
Hmm?
464
00:25:36,666 --> 00:25:37,500
KYORITSU UNIVERSITY SUMO CLUB
465
00:25:37,583 --> 00:25:38,583
Chiri.
466
00:25:48,000 --> 00:25:51,583
Good job today.
The editorial club is here.
467
00:25:51,666 --> 00:25:52,666
Good job.
468
00:25:52,750 --> 00:25:53,666
- Good job.
- Good job.
469
00:25:53,750 --> 00:25:55,375
Saki, what brings you here?
470
00:25:55,458 --> 00:25:59,000
It's about Noguchi's replacement.
471
00:25:59,083 --> 00:26:01,541
Oh, thank you. He was just here.
472
00:26:02,541 --> 00:26:04,041
- What?
- That's right.
473
00:26:04,583 --> 00:26:05,583
What?
474
00:26:05,625 --> 00:26:06,875
- What?
- Who?
475
00:26:07,708 --> 00:26:08,791
- What?
- What?
476
00:26:09,708 --> 00:26:14,375
So he spied on us while pretending to be
from the editorial club?
477
00:26:14,958 --> 00:26:16,208
Probably...
478
00:26:17,583 --> 00:26:23,416
For now, I'm supposed to cover
the sumo club. There's no one else.
479
00:26:23,500 --> 00:26:24,833
Ren, you're amazing.
480
00:26:24,916 --> 00:26:27,125
This is suspicious.
481
00:26:28,916 --> 00:26:30,791
Um, this was out front.
482
00:26:30,875 --> 00:26:31,875
- What?
- Yes.
483
00:26:31,916 --> 00:26:33,708
It seems like he forgot it.
484
00:26:41,250 --> 00:26:42,583
A camera lens...
485
00:26:42,666 --> 00:26:44,708
- Oh, my...
- I knew it.
486
00:26:44,791 --> 00:26:46,416
That little...
487
00:26:46,708 --> 00:26:50,208
There are lots of peeping incidents
with the girls' clubs.
488
00:26:50,541 --> 00:26:53,833
It's rare to see a girl wearing a mawashi.
489
00:26:54,166 --> 00:26:58,708
But for some reason,
he didn't seem like a bad guy.
490
00:27:01,250 --> 00:27:02,333
Thank you.
491
00:27:05,708 --> 00:27:09,125
I'll ask the sports editorial team
just in case,
492
00:27:09,208 --> 00:27:11,000
but let me know if you find anything.
493
00:27:11,083 --> 00:27:12,083
Sure.
494
00:27:12,916 --> 00:27:13,916
Also...
495
00:27:15,541 --> 00:27:18,375
I got a job offer too.
496
00:27:18,791 --> 00:27:21,125
Really? That's great.
497
00:27:21,791 --> 00:27:24,166
Daiki wants the three of us to celebrate.
498
00:27:25,125 --> 00:27:26,125
Sure.
499
00:27:27,041 --> 00:27:27,958
I'll call you again.
500
00:27:28,041 --> 00:27:29,041
Okay.
501
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
Saki...
502
00:27:40,083 --> 00:27:41,250
Congratulations.
503
00:27:44,458 --> 00:27:45,541
Thanks.
504
00:27:50,208 --> 00:27:53,458
CHANKO RESTAURANT HOSAKI
505
00:27:53,541 --> 00:27:54,701
KYORITSU UNIVERSITY SUMO CLUB
506
00:27:54,750 --> 00:27:56,470
WE'RE RECRUITING NEW MEMBERS
AND ASSISTANTS.
507
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
Hey, take a look. Isn't this impressive?
508
00:28:01,666 --> 00:28:03,833
Oh, wow.
509
00:28:04,583 --> 00:28:05,666
Indeed.
510
00:28:08,833 --> 00:28:11,166
Rui takes incredible photos.
511
00:28:12,250 --> 00:28:13,250
Huh?
512
00:28:19,250 --> 00:28:20,416
Here.
513
00:28:20,625 --> 00:28:22,958
- Oh, thank you.
- Excuse me.
514
00:28:23,125 --> 00:28:24,458
- Sure.
- Whoa...
515
00:28:27,875 --> 00:28:30,583
A peeping tom?
Are you sure you're okay?
516
00:28:30,666 --> 00:28:31,666
Yes, I am.
517
00:28:31,750 --> 00:28:33,041
I'll be with her.
518
00:28:33,666 --> 00:28:36,500
You could've stayed at my place
if my wife were home.
519
00:28:36,583 --> 00:28:37,416
It's okay.
520
00:28:37,500 --> 00:28:39,125
Um, what about Mr. Aoki?
521
00:28:39,333 --> 00:28:41,083
Well, he left.
522
00:28:41,833 --> 00:28:45,916
He was putting on a brave front,
but it seems like his wife kicked him out.
523
00:28:46,750 --> 00:28:48,250
I wonder if he found a place to stay.
524
00:29:00,291 --> 00:29:01,291
It opened.
525
00:29:29,708 --> 00:29:31,083
Uh...
526
00:30:06,083 --> 00:30:07,500
There it is.
527
00:30:16,916 --> 00:30:19,250
I'm surprised that you actually
walked us back.
528
00:30:19,333 --> 00:30:22,083
I left something behind,
so might as well.
529
00:30:23,791 --> 00:30:25,208
- Huh?
- What?
530
00:30:27,541 --> 00:30:32,041
Who closed the door all the way?
It gets stuck.
531
00:30:35,791 --> 00:30:37,458
Huh?
532
00:30:45,958 --> 00:30:47,208
It won't open at all.
533
00:30:50,875 --> 00:30:53,750
I need to escape.
534
00:30:55,541 --> 00:30:58,500
Huh? Did you hear something?
535
00:30:58,583 --> 00:31:01,500
Ah. A burglar?
I'm not letting him get away.
536
00:31:01,583 --> 00:31:02,416
Who are you?
537
00:31:02,500 --> 00:31:04,208
- I'm sorry.
- Okay... It's locked.
538
00:31:11,166 --> 00:31:12,000
Where's the key?
539
00:31:12,083 --> 00:31:13,791
- Inside.
- Why?
540
00:31:13,875 --> 00:31:15,833
Why would I lock it
just to go out for a meal?
541
00:31:15,916 --> 00:31:18,333
This is not the countryside,
unlike where you're from.
542
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Huh?
543
00:31:20,208 --> 00:31:21,791
- Let's try the other window.
- Huh?
544
00:31:21,875 --> 00:31:23,708
- Okay.
- Hey, wait.
545
00:31:27,500 --> 00:31:30,083
Who are you? Why are you here?
546
00:31:30,166 --> 00:31:32,500
Well, I just came
to get something I left behind.
547
00:31:32,958 --> 00:31:34,375
- Left behind?
- Yes.
548
00:31:34,458 --> 00:31:35,458
Like what?
549
00:31:36,416 --> 00:31:37,416
My camera lens.
550
00:31:39,416 --> 00:31:42,000
Are you... a burglar?
551
00:31:42,083 --> 00:31:45,458
- No... I'm not.
- Burglar. Get back here.
552
00:31:46,333 --> 00:31:47,333
Wow...
553
00:31:53,208 --> 00:31:54,250
What's happening?
554
00:31:54,333 --> 00:31:58,250
Mr. Aoki... I mean,
the liar is fighting someone.
555
00:31:58,458 --> 00:31:59,458
What?
556
00:31:59,791 --> 00:32:03,041
- Ouch... That hurt.
- I'm sorry.
557
00:32:03,125 --> 00:32:05,291
Mr. Aoki, are you all right?
558
00:32:05,375 --> 00:32:07,833
Hey, you.
You won't get away with this.
559
00:32:07,916 --> 00:32:10,083
Are you okay? Please open the door.
560
00:32:10,166 --> 00:32:12,250
We should call the police.
561
00:32:12,625 --> 00:32:14,583
I'm all right.
562
00:32:15,166 --> 00:32:18,250
I don't want to cause a scene,
so can you give me a second?
563
00:32:20,541 --> 00:32:21,791
All right.
564
00:32:23,000 --> 00:32:24,291
I'm not sure about this.
565
00:32:30,500 --> 00:32:34,708
GEORGE SMILEY, HARUO YAMAMOTO,
MASAKO MAMIYA, HOSAKU TANAKA, TOMIO AOKI
566
00:32:39,208 --> 00:32:40,375
Are you crying?
567
00:32:41,541 --> 00:32:42,625
No, of course not.
568
00:32:44,958 --> 00:32:47,291
They say you tear up more easily
as you age.
569
00:32:49,791 --> 00:32:52,166
What's your problem?
I'm going to beat you up.
570
00:32:56,166 --> 00:32:58,041
Weren't you crying yesterday too?
571
00:32:58,500 --> 00:32:59,500
What?
572
00:32:59,541 --> 00:33:01,261
You were sitting here
watching the practice.
573
00:33:03,083 --> 00:33:04,416
How do you know that?
574
00:33:04,708 --> 00:33:06,458
I'm a careful observer.
575
00:33:06,875 --> 00:33:07,875
What?
576
00:33:09,083 --> 00:33:10,208
What exactly happened?
577
00:33:13,208 --> 00:33:17,708
Were you reminded of your lost youth?
578
00:33:18,791 --> 00:33:20,458
Or do you have some sort of regret?
579
00:33:24,041 --> 00:33:25,041
This way?
580
00:33:29,458 --> 00:33:30,458
Are you sure about this?
581
00:33:31,791 --> 00:33:33,250
- Be careful.
- Okay.
582
00:33:36,916 --> 00:33:38,083
Take off your shoes.
583
00:33:38,166 --> 00:33:39,250
Oh, sorry...
584
00:33:46,083 --> 00:33:47,750
Huh? That's the peeping tom.
585
00:33:47,833 --> 00:33:49,041
It's him.
586
00:33:50,625 --> 00:33:51,875
Things happened...
587
00:33:52,791 --> 00:33:55,500
and I found myself here.
588
00:33:57,375 --> 00:33:58,875
I don't know why I came here.
589
00:33:58,958 --> 00:34:04,041
It's probably a homing instinct.
Your subconscious led you here.
590
00:34:06,125 --> 00:34:10,583
I see...
I was here for eight years, after all.
591
00:34:10,666 --> 00:34:11,666
Eight years?
592
00:34:11,875 --> 00:34:12,875
Yeah...
593
00:34:14,166 --> 00:34:15,500
It's been eight years for me too.
594
00:34:22,958 --> 00:34:28,708
For those eight years, I was always alone.
595
00:34:30,000 --> 00:34:34,333
I had no peers.
And I was always alone in the sumo club.
596
00:34:35,916 --> 00:34:39,458
I never even won one match.
597
00:34:42,208 --> 00:34:48,541
But on the eighth year,
I finally made friends.
598
00:34:50,333 --> 00:34:54,583
And I won for the first time.
599
00:34:56,416 --> 00:35:02,916
Since then,
my life sparkled like a miracle.
600
00:35:04,541 --> 00:35:06,000
A miracle, huh?
601
00:35:08,541 --> 00:35:12,500
Yes, a miracle.
602
00:35:13,833 --> 00:35:18,416
That's why I lost everything
after just a brief moment.
603
00:35:27,125 --> 00:35:29,875
Okay...
604
00:35:35,875 --> 00:35:37,416
It was the opposite for me.
605
00:35:39,500 --> 00:35:44,000
I couldn't find a job.
And I pushed my friends away.
606
00:35:45,166 --> 00:35:47,833
Eight years later, I found myself alone.
607
00:35:50,500 --> 00:35:54,500
It's probably better that way.
608
00:35:59,125 --> 00:36:00,291
Aoki...
609
00:36:05,791 --> 00:36:10,375
Aoki, do you recognize my voice?
It's Natsuko.
610
00:36:15,333 --> 00:36:16,791
It's been so long.
611
00:36:19,666 --> 00:36:21,250
Can you open the door?
612
00:36:32,458 --> 00:36:38,041
Aoki, I suffered so much
because of that book.
613
00:36:40,916 --> 00:36:42,916
My ex-husband became suspicious of me...
614
00:36:44,583 --> 00:36:48,666
and the alumni members called me selfish.
615
00:36:51,791 --> 00:36:54,375
Why did you lie and say that
we were dating?
616
00:36:56,541 --> 00:36:57,916
You've caused me such pain.
617
00:37:10,416 --> 00:37:11,916
If you're truly apologetic...
618
00:37:14,000 --> 00:37:16,291
then make a proper visit to the sumo club.
619
00:37:23,291 --> 00:37:27,625
You're lucky...
You still have a place to go back to.
620
00:37:31,708 --> 00:37:36,125
You should talk to them now.
Timing is important, you know?
621
00:37:40,375 --> 00:37:41,500
I'll go out that way.
622
00:37:42,833 --> 00:37:43,916
Wait.
623
00:37:51,958 --> 00:37:53,041
Okay...
624
00:37:58,000 --> 00:38:01,708
Young man,
when you feel lost, do some shiko.
625
00:38:02,166 --> 00:38:04,833
"Shiko is the foundation for everything."
626
00:38:05,333 --> 00:38:06,166
Okay.
627
00:38:06,250 --> 00:38:07,833
- Let's go.
- Okay.
628
00:38:13,375 --> 00:38:14,541
This is tough.
629
00:38:17,708 --> 00:38:19,458
Oh... You scared me.
630
00:38:28,500 --> 00:38:32,375
You're... Rui, aren't you?
631
00:38:34,666 --> 00:38:36,500
Took you long enough.
632
00:38:37,083 --> 00:38:42,458
I knew after I saw those photos.
Thanks for coming. I was waiting.
633
00:38:43,625 --> 00:38:45,458
I was doing it for a friend.
634
00:38:53,791 --> 00:38:54,916
Are you all right?
635
00:38:58,875 --> 00:39:02,375
I'm sorry for all of the trouble
I've caused.
636
00:39:04,833 --> 00:39:08,291
So this is the peeping tom?
637
00:39:08,833 --> 00:39:11,333
Oh, no... He's not.
638
00:39:12,416 --> 00:39:13,958
He's a friend of mine.
639
00:39:14,375 --> 00:39:20,125
Friend? So everything is okay?
640
00:39:20,958 --> 00:39:22,333
It is.
641
00:39:23,916 --> 00:39:24,916
Aoki...
642
00:39:24,958 --> 00:39:26,000
Yes?
643
00:39:26,583 --> 00:39:30,125
Promise me that you'll come visit
the sumo club no matter what.
644
00:39:33,541 --> 00:39:34,541
I will.
645
00:39:36,583 --> 00:39:38,541
Thank you.
646
00:39:40,166 --> 00:39:41,416
Excuse me.
647
00:39:50,791 --> 00:39:51,875
Wait...
648
00:39:55,958 --> 00:40:00,208
They said your book was all lies.
649
00:40:01,791 --> 00:40:05,416
But you said you wanted to make sumo
into an Olympic event one day.
650
00:40:06,458 --> 00:40:13,458
And you said both men and women
would compete in the same ring.
651
00:40:15,250 --> 00:40:18,250
Was that a lie too?
652
00:40:20,625 --> 00:40:21,791
No, it's not.
653
00:40:23,625 --> 00:40:24,958
It's my dream.
654
00:40:26,458 --> 00:40:30,625
The day will come when both men and women
655
00:40:31,916 --> 00:40:37,000
will compete as teammates
in the same ring.
656
00:40:40,166 --> 00:40:44,375
And I see that day getting closer.
657
00:40:47,125 --> 00:40:52,416
I genuinely felt that way while watching
the Kyoritsu Sumo Club's practice.
658
00:41:00,750 --> 00:41:04,750
Then you really are my teacher.
659
00:41:15,125 --> 00:41:19,000
Well... I'm really thankful to you, Shun.
660
00:41:19,083 --> 00:41:20,083
Huh?
661
00:41:20,208 --> 00:41:23,375
After I quit the baseball club,
662
00:41:23,458 --> 00:41:27,458
you played computer games with me
without asking anything.
663
00:41:28,416 --> 00:41:30,083
It really saved me.
664
00:41:30,916 --> 00:41:32,000
It's really nothing.
665
00:41:32,708 --> 00:41:34,791
I'm just not interested
in other people's lives.
666
00:41:36,916 --> 00:41:41,750
I see. But still, it made me happy.
667
00:41:43,166 --> 00:41:44,166
Thank you.
668
00:41:45,291 --> 00:41:46,291
Sure.
669
00:41:48,791 --> 00:41:50,375
- See you.
- Yeah.
670
00:41:51,916 --> 00:41:53,041
Oh, wait.
671
00:41:55,041 --> 00:41:56,416
Join the sumo club.
672
00:41:58,250 --> 00:41:59,250
What?
673
00:41:59,583 --> 00:42:02,958
I mean, we need more members.
674
00:42:03,458 --> 00:42:07,625
And I think it would be fun if you joined.
675
00:42:10,791 --> 00:42:11,958
Come on.
676
00:42:13,541 --> 00:42:14,791
I'll be waiting.
677
00:42:33,708 --> 00:42:36,708
Oh, are you looking for something?
678
00:42:44,625 --> 00:42:46,250
Is this what you're looking for?
679
00:42:49,708 --> 00:42:51,028
It's your family heirloom, right?
680
00:42:54,750 --> 00:42:55,791
Of course.
681
00:42:57,041 --> 00:42:59,625
SUMO CHANGED MY LIFE BY TOMIO AOKI
682
00:43:02,708 --> 00:43:07,000
? When the love in your eyes I could see ?
683
00:43:08,125 --> 00:43:13,750
? When the voice that I heard
like the song of the bird ?
684
00:43:13,833 --> 00:43:19,125
? Seemed to whisper sweet music to me ?
685
00:43:19,208 --> 00:43:23,500
? I could hear the dull buzz of the bee ?
686
00:43:24,791 --> 00:43:29,166
? In the blossoms as you said to me ?
687
00:43:30,208 --> 00:43:35,708
? With a heart that is true,
I'll be waiting for you ?
688
00:43:35,791 --> 00:43:40,625
? In the shade of the old apple tree ?
689
00:44:14,333 --> 00:44:18,708
? I could hear the dull buzz of the bee ?
690
00:44:19,916 --> 00:44:24,333
? In the blossoms as you said to me ?
691
00:44:25,375 --> 00:44:30,958
? With a heart that is true,
I'll be waiting for you ?
692
00:44:31,041 --> 00:44:35,791
? In the shade of the old apple tree ?
693
00:44:36,500 --> 00:44:41,875
? With a heart that is true,
I'll be waiting for you ?
694
00:44:41,958 --> 00:44:47,416
? In the shade of the old apple tree ?
695
00:45:00,541 --> 00:45:01,375
EPISODE 4 PREVIEW
696
00:45:01,458 --> 00:45:03,791
All we see are mawashi.
697
00:45:03,875 --> 00:45:07,375
I'm thankful just for the fact that
Kyoritsu can join in the team match.
698
00:45:07,458 --> 00:45:09,333
Do your best whoever your opponent is.
699
00:45:09,416 --> 00:45:10,500
Keppare!
700
00:45:10,583 --> 00:45:11,892
The springtime of youth is amazing.
701
00:45:11,916 --> 00:45:13,333
Aren't you in love with anyone?
702
00:45:13,416 --> 00:45:15,916
I won't say I'm not.
703
00:45:16,000 --> 00:45:18,750
None of you can properly do sumo.
You don't understand what it is.
704
00:45:18,833 --> 00:45:21,166
Why do you love sumo so much?
705
00:45:21,250 --> 00:45:24,750
Anyone can fight against bigger
people, no matter how small they are.
706
00:45:24,833 --> 00:45:26,375
That's why I love sumo.
707
00:45:26,458 --> 00:45:27,625
You've got what you wanted.
708
00:45:27,708 --> 00:45:29,083
The rest is up to you.
709
00:45:29,166 --> 00:45:30,458
SEE YOU NEXT EPISODE!
710
00:45:30,508 --> 00:45:35,058
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.