All language subtitles for Star Trek Prodigy s01e16 Preludes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,485 --> 00:00:10,401 [exciting music] 2 00:00:10,488 --> 00:00:17,365 ♪ ♪ 3 00:01:41,318 --> 00:01:44,365 [Chopin's "Prelude No. 4" playing] 4 00:01:44,452 --> 00:01:46,236 - The "Protostar" is refusing our hails 5 00:01:46,323 --> 00:01:47,759 from within the Neutral Zone. 6 00:01:47,846 --> 00:01:50,762 - We can't go in, they won't come out. 7 00:01:50,849 --> 00:01:52,895 Whatever trouble they're in, they've locked us out. 8 00:01:52,982 --> 00:01:54,201 ♪ ♪ 9 00:01:54,288 --> 00:01:57,117 - This piece, it's beautiful. 10 00:01:57,204 --> 00:02:00,337 - Chopin's "Prelude No. 4" 11 00:02:00,424 --> 00:02:04,820 His work always helps me bide the time. 12 00:02:04,907 --> 00:02:08,389 It worries me. These thieves evaded the Tal Shiar, 13 00:02:08,476 --> 00:02:10,521 not to mention our Federation starship. 14 00:02:10,608 --> 00:02:12,262 Save for my brief encounter, 15 00:02:12,349 --> 00:02:15,657 we still have no idea who we're dealing with. 16 00:02:15,744 --> 00:02:19,356 - That's not quite true. Not anymore. 17 00:02:19,443 --> 00:02:20,966 Communications identified 18 00:02:21,053 --> 00:02:23,534 a non-Federation subspace transmission. 19 00:02:23,621 --> 00:02:27,538 It's a bounty seeking "The Unwanted." 20 00:02:27,625 --> 00:02:31,760 Look familiar? - Dal R'El, Jankom Pog, 21 00:02:31,847 --> 00:02:33,675 Rok-Tahk-- 22 00:02:33,762 --> 00:02:36,982 So we finally have names to faces. 23 00:02:37,069 --> 00:02:39,724 But why won't they answer our hails? 24 00:02:39,811 --> 00:02:42,858 - Until then, we bide our time. 25 00:02:42,945 --> 00:02:48,472 ♪ ♪ 26 00:02:48,559 --> 00:02:51,214 [explosion crackles] - Ah, ah, ah! 27 00:02:51,301 --> 00:02:52,868 [blowing] No, no! 28 00:02:52,955 --> 00:02:54,609 - Easy, easy! 29 00:02:54,696 --> 00:02:57,264 We're trying to fix the auxiliary warp drive, 30 00:02:57,351 --> 00:02:59,004 not destroy it. 31 00:02:59,091 --> 00:03:01,616 - I don't fix things. - That's your job. 32 00:03:01,703 --> 00:03:04,053 - With the Admiral watching our every move, 33 00:03:04,140 --> 00:03:05,533 it's everyone's job. 34 00:03:05,620 --> 00:03:08,013 If we can't start charging for our next Proto-Jump, 35 00:03:08,100 --> 00:03:10,102 we'll never be able to leave the Neutral Zone. 36 00:03:10,190 --> 00:03:12,235 [thud, clanging] 37 00:03:12,322 --> 00:03:14,368 - No need to blame others now. 38 00:03:14,455 --> 00:03:15,499 We're all in this mess together. 39 00:03:15,586 --> 00:03:17,545 - Don't take it personal. 40 00:03:17,632 --> 00:03:19,155 He's still sensitive about the augment-thing. 41 00:03:19,242 --> 00:03:21,549 - The "augment-thing"? 42 00:03:21,636 --> 00:03:24,073 Forgive me if I need more than a day 43 00:03:24,160 --> 00:03:26,641 to come to terms with being a failed genetic experiment. 44 00:03:26,728 --> 00:03:28,425 Not that any of you care. 45 00:03:28,512 --> 00:03:32,124 - Uhh, you're not the only one on the ship with a sob story. 46 00:03:32,212 --> 00:03:33,735 - Well, who can top that? 47 00:03:33,822 --> 00:03:35,780 - Is your father hunting you down? 48 00:03:35,867 --> 00:03:37,565 - So maybe Gwyn has me beat. 49 00:03:37,652 --> 00:03:40,002 - I wouldn't be so sure. 50 00:03:40,089 --> 00:03:41,482 - We each have things in our past 51 00:03:41,569 --> 00:03:43,440 we wish to forget. 52 00:03:43,527 --> 00:03:45,660 Some more than others. 53 00:03:45,747 --> 00:03:47,923 - Hey, why would you read my mind? 54 00:03:48,010 --> 00:03:49,707 - Because I care. - You know what? 55 00:03:49,794 --> 00:03:51,361 We could use a break. 56 00:03:51,448 --> 00:03:55,409 So, tell us, kid, how did you wind up on Tars Lamora? 57 00:03:55,496 --> 00:03:57,802 - Oh. You don't wanna hear that. 58 00:03:57,889 --> 00:03:59,674 - Come on, of course we do, kid. 59 00:03:59,761 --> 00:04:02,329 - Come on, Rok. - Do tell. 60 00:04:02,416 --> 00:04:04,809 - You can tell us. 61 00:04:04,896 --> 00:04:08,248 - They called me The Monster. 62 00:04:08,335 --> 00:04:10,815 [crowd clamoring] - Ah, ah! 63 00:04:10,902 --> 00:04:13,905 - Every hero needs something to fight, 64 00:04:13,992 --> 00:04:15,864 and people came from all over to watch... 65 00:04:15,951 --> 00:04:17,213 [cracking] 66 00:04:17,300 --> 00:04:18,736 [roars] 67 00:04:20,085 --> 00:04:21,739 [cheering] 68 00:04:21,826 --> 00:04:23,437 that hero fight me. 69 00:04:23,524 --> 00:04:24,525 [sword charging] - Mm-mm! 70 00:04:24,612 --> 00:04:26,353 - [snorting] 71 00:04:26,440 --> 00:04:28,442 I tried to scare the hero. 72 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 - [grunts] - But heroes 73 00:04:29,921 --> 00:04:31,358 aren't scared easily. 74 00:04:31,445 --> 00:04:33,229 - Yah! Ah-ha! - And the crowd couldn't wait 75 00:04:33,316 --> 00:04:37,320 to see the hero win. 76 00:04:37,407 --> 00:04:40,671 At first, doing the show wasn't so bad. 77 00:04:40,758 --> 00:04:42,630 It was actually kinda fun. 78 00:04:42,717 --> 00:04:45,807 After every fight, I had a bowl full of Nutri-goop. 79 00:04:45,894 --> 00:04:49,071 [growling] And good company. 80 00:04:49,158 --> 00:04:50,899 I even got to play with his sword. 81 00:04:50,986 --> 00:04:53,641 [whirring] 82 00:04:53,728 --> 00:04:56,557 It was just the hero and me. 83 00:04:56,644 --> 00:04:58,385 We didn't share a language. 84 00:04:58,472 --> 00:04:59,777 Just a word here or there. 85 00:04:59,864 --> 00:05:01,431 [growling] 86 00:05:01,518 --> 00:05:03,215 But we could still tell a story. 87 00:05:03,303 --> 00:05:04,565 - Yah! - [growls] 88 00:05:06,131 --> 00:05:07,568 [bell dings] 89 00:05:08,569 --> 00:05:12,790 We loved seeing how happy we made the fans. 90 00:05:12,877 --> 00:05:13,922 [sighs] 91 00:05:14,009 --> 00:05:15,402 - [purring] 92 00:05:18,056 --> 00:05:19,710 - [laughs] 93 00:05:19,797 --> 00:05:22,713 - [hissing] - But the fans weren't happy 94 00:05:22,800 --> 00:05:25,412 to see me, and suddenly, 95 00:05:25,499 --> 00:05:26,891 it wasn't fun anymore. 96 00:05:26,978 --> 00:05:29,024 I thought it was just pretend, 97 00:05:29,111 --> 00:05:31,592 but maybe I am the monster. 98 00:05:31,679 --> 00:05:35,726 - Ahh! [laughs] 99 00:05:35,813 --> 00:05:37,075 [crowd jeering] [laughs] 100 00:05:37,162 --> 00:05:38,642 - [sighs] 101 00:05:38,729 --> 00:05:39,861 ♪ ♪ 102 00:05:39,948 --> 00:05:43,952 [roars] 103 00:05:44,039 --> 00:05:46,476 One day, I just had enough. 104 00:05:46,563 --> 00:05:47,651 [crashing] 105 00:05:49,131 --> 00:05:51,612 [grumbling] [sword buzzing] 106 00:05:51,699 --> 00:05:55,572 [crowd clamoring] 107 00:06:00,229 --> 00:06:02,492 - Ahh! [grunts] 108 00:06:02,579 --> 00:06:04,146 [blade ringing] 109 00:06:04,233 --> 00:06:06,627 [crowd jeering] 110 00:06:09,151 --> 00:06:11,545 - But then... [laughter] 111 00:06:11,632 --> 00:06:13,851 something funny happened. 112 00:06:15,200 --> 00:06:18,552 [laughter] 113 00:06:18,639 --> 00:06:21,381 [roars, snarls] 114 00:06:21,468 --> 00:06:24,427 [exciting music] 115 00:06:24,514 --> 00:06:26,516 - Hm! Uh! 116 00:06:28,605 --> 00:06:30,955 ♪ ♪ 117 00:06:31,042 --> 00:06:32,957 - Ahh! Ha ha! 118 00:06:33,044 --> 00:06:39,921 ♪ ♪ 119 00:06:42,227 --> 00:06:43,359 Ohh! 120 00:06:43,446 --> 00:06:45,100 Ahh! 121 00:06:45,187 --> 00:06:47,102 Whoa! 122 00:06:47,189 --> 00:06:49,191 [laughter] 123 00:06:49,278 --> 00:06:50,975 [grunts] 124 00:06:51,062 --> 00:06:52,629 - [roars] 125 00:06:52,716 --> 00:06:54,370 - [grunting] Oh, oh! 126 00:06:54,457 --> 00:06:56,546 [stammering] 127 00:06:56,633 --> 00:06:58,679 Ohh! [whimpering] 128 00:06:58,766 --> 00:07:00,332 Oh! - [roars] 129 00:07:00,420 --> 00:07:01,812 For the first time, 130 00:07:01,899 --> 00:07:04,206 I was a hero. [cheering] 131 00:07:04,293 --> 00:07:06,817 [laughs] 132 00:07:06,904 --> 00:07:11,431 After the fight, I didn't get a bowl full of goop... 133 00:07:11,518 --> 00:07:14,912 only half. 134 00:07:14,999 --> 00:07:19,613 And my good company, well, he was sad... 135 00:07:19,700 --> 00:07:23,312 [somber music] 136 00:07:23,399 --> 00:07:25,967 'cause he knew people didn't come from all around 137 00:07:26,054 --> 00:07:29,144 to see a monster be a hero. 138 00:07:29,231 --> 00:07:35,803 ♪ ♪ 139 00:07:38,196 --> 00:07:40,808 And that's when they hauled me off. 140 00:07:40,895 --> 00:07:42,287 Don't feel bad. 141 00:07:42,374 --> 00:07:45,073 If it didn't happen, I wouldn't have met you. 142 00:07:45,160 --> 00:07:47,467 - That's why you don't like fighting. 143 00:07:47,554 --> 00:07:49,686 - It helps to talk about it. 144 00:07:49,773 --> 00:07:51,688 - Perhaps we should get back to work. 145 00:07:51,775 --> 00:07:53,690 The ship isn't going to fix itself. 146 00:07:53,777 --> 00:07:56,084 [clanging] - [gasps] Whoa! 147 00:07:56,171 --> 00:07:58,129 - We're in the Neutral Zone. The ship can wait. 148 00:07:58,216 --> 00:07:59,827 You, on the other hand, need some attention. 149 00:07:59,914 --> 00:08:03,526 - Jankom will handle it. be done in a jiff. 150 00:08:03,613 --> 00:08:05,659 - So you can read their minds, 151 00:08:05,746 --> 00:08:08,052 but what about yours? - Yeah. 152 00:08:08,139 --> 00:08:09,967 How di a Medusan end up in the Delta Quadrant? 153 00:08:10,054 --> 00:08:12,840 - I wasn't always in this containment suit. 154 00:08:12,927 --> 00:08:17,192 I remember how I used to be so free. 155 00:08:17,279 --> 00:08:20,674 ♪ ♪ 156 00:08:20,761 --> 00:08:23,415 And we never had to speak. 157 00:08:23,503 --> 00:08:27,028 We just were. 158 00:08:27,115 --> 00:08:30,771 Curious minds who'd left their home world 159 00:08:30,858 --> 00:08:34,514 long, long ago to explore. 160 00:08:34,601 --> 00:08:37,168 [chittering] 161 00:08:37,255 --> 00:08:40,041 ♪ ♪ 162 00:08:40,128 --> 00:08:41,433 [roars] 163 00:08:41,521 --> 00:08:48,702 ♪ ♪ 164 00:09:19,515 --> 00:09:22,910 [weapons crackling] 165 00:09:22,997 --> 00:09:24,651 - Yah! [all grunting] 166 00:09:24,738 --> 00:09:27,654 [thrilling music] 167 00:09:27,741 --> 00:09:34,574 ♪ ♪ 168 00:09:37,925 --> 00:09:40,754 [weapon crackling] 169 00:09:43,365 --> 00:09:44,845 - [chuckling] 170 00:09:46,586 --> 00:09:48,152 [thud] 171 00:09:48,239 --> 00:09:55,159 ♪ ♪ 172 00:10:02,036 --> 00:10:04,473 - I'm so sorry. 173 00:10:04,560 --> 00:10:06,257 Zero, I had no idea. 174 00:10:14,614 --> 00:10:16,267 - I thought my daughter and I were the only Vau N'Akat left. 175 00:10:16,354 --> 00:10:18,748 - You don't remember what they did? 176 00:10:21,055 --> 00:10:23,231 - The Medusan shattered his mind. 177 00:10:23,318 --> 00:10:25,363 - Who? Starfleet? 178 00:10:25,450 --> 00:10:27,452 [chuckles] They saved me. 179 00:10:27,539 --> 00:10:29,933 - They destroyed our world. 180 00:10:30,020 --> 00:10:32,501 - [sighs] 181 00:10:32,588 --> 00:10:33,937 [crying] 182 00:10:34,024 --> 00:10:36,940 Help me. Help me remember. 183 00:10:37,027 --> 00:10:38,768 - [scoffs] If you can believe it, 184 00:10:38,855 --> 00:10:41,815 there was once a time we were the same age. 185 00:10:41,902 --> 00:10:44,034 You were entice by Starfleet's lies 186 00:10:44,121 --> 00:10:45,862 of bold new worlds, 187 00:10:45,949 --> 00:10:49,126 but a great many were wary of their promises 188 00:10:49,213 --> 00:10:52,303 Why would we join a primitive allegiance 189 00:10:52,390 --> 00:10:54,784 when it was them who stood the most to gain? 190 00:10:54,871 --> 00:10:58,179 Years of infighting rotted our decency, 191 00:10:58,266 --> 00:11:03,271 replacing it with fear, anger, violence, civil war. 192 00:11:03,358 --> 00:11:06,622 The Federation refused to choose a side, 193 00:11:06,709 --> 00:11:10,452 abandoned us to face decades of our own self-annihilation. 194 00:11:10,539 --> 00:11:13,629 Hope of Solum was dead. 195 00:11:13,716 --> 00:11:17,589 Until decades later, the sky tore open 196 00:11:17,677 --> 00:11:19,287 and hope returned. 197 00:11:19,374 --> 00:11:20,941 - [gasps] 198 00:11:22,682 --> 00:11:25,510 I remember seeing the "Protostar" arrive 199 00:11:25,597 --> 00:11:28,078 through the wormhole with my own eyes. 200 00:11:28,165 --> 00:11:30,385 They called it an accident, 201 00:11:30,472 --> 00:11:33,214 but we knew it was fate. 202 00:11:33,301 --> 00:11:38,349 - They had no idea how starved we were for retribution. 203 00:11:38,436 --> 00:11:39,786 - Mayday! Mayday! 204 00:11:39,873 --> 00:11:41,875 We're lost somewhere in the Delta Quadrant. 205 00:11:41,962 --> 00:11:43,877 The "Protostar's" sustained heavy damage 206 00:11:43,964 --> 00:11:45,574 after passing through a temporal anomaly. 207 00:11:45,661 --> 00:11:47,619 [rumbling] Ah! 208 00:11:47,707 --> 00:11:48,751 [clanging] 209 00:11:51,798 --> 00:11:53,582 [grunting] 210 00:11:53,669 --> 00:11:55,149 - We took them prisoner. 211 00:11:55,236 --> 00:11:56,454 - Ah! 212 00:11:58,239 --> 00:12:00,023 - And weaponized their ship 213 00:12:00,110 --> 00:12:02,417 with our last surviving Construct 214 00:12:02,504 --> 00:12:05,333 to be sent back in time to destroy Starfleet 215 00:12:05,420 --> 00:12:09,163 before they could ever make First Contact. 216 00:12:09,250 --> 00:12:10,904 But on the eve of our launch, 217 00:12:10,991 --> 00:12:13,863 the Starfleet prisoners escaped. 218 00:12:13,950 --> 00:12:15,517 - [grunting] - Unable to board 219 00:12:15,604 --> 00:12:19,869 or deactivate the weapon, they had one last resort... 220 00:12:19,956 --> 00:12:21,828 [whirring] 221 00:12:21,915 --> 00:12:23,481 They sent the "Protostar" 222 00:12:23,568 --> 00:12:25,832 back into the time anomaly it came from, 223 00:12:25,919 --> 00:12:28,443 without a crew to guide it. 224 00:12:28,530 --> 00:12:31,098 Without us. 225 00:12:31,185 --> 00:12:35,276 ♪ ♪ 226 00:12:35,363 --> 00:12:38,583 Our salvation lost in the past. 227 00:12:41,238 --> 00:12:44,546 - We had no way to track where or when it landed. 228 00:12:44,633 --> 00:12:47,462 Any chance of saving Solum was gone. 229 00:12:47,549 --> 00:12:49,072 But it couldn't be! 230 00:12:49,159 --> 00:12:51,640 We wouldn't allow it! 231 00:12:51,727 --> 00:12:55,296 - Which is why we formed The Order. 232 00:12:55,383 --> 00:12:58,516 - Our greatest minds said the odds of finding it 233 00:12:58,603 --> 00:13:00,692 were 1% at best. 234 00:13:00,780 --> 00:13:04,261 - [gasps] 235 00:13:04,348 --> 00:13:07,961 So we sent a hundred ships to spite the odds. 236 00:13:08,048 --> 00:13:11,660 - Yes! Each of us took the last of our fleet, 237 00:13:11,747 --> 00:13:14,924 one ship, one Drednok. 238 00:13:15,011 --> 00:13:17,884 It was desperate, but all we had. 239 00:13:17,971 --> 00:13:20,756 We gave up our lives, our futures, 240 00:13:20,843 --> 00:13:22,976 our identities to protect Solum. 241 00:13:23,063 --> 00:13:26,501 Lone soldiers with singular purpose. 242 00:13:26,588 --> 00:13:29,721 You became The Diviner, and I-- 243 00:13:29,809 --> 00:13:32,115 - The Vindicator. [beeping] 244 00:13:32,202 --> 00:13:35,249 [electricity crackling] 245 00:13:35,336 --> 00:13:36,816 [beeping] 246 00:13:36,903 --> 00:13:41,124 ♪ ♪ 247 00:13:41,211 --> 00:13:43,257 - Few survived as the wormhole collapsed. 248 00:13:43,344 --> 00:13:44,693 Ah! 249 00:13:44,780 --> 00:13:46,608 None of us knew when or where 250 00:13:46,695 --> 00:13:48,088 we would end up. 251 00:13:48,175 --> 00:13:51,047 [alarms blaring] 252 00:13:55,051 --> 00:13:57,837 - Yet, we arrived here, in the Alpha Quadrant 253 00:13:57,924 --> 00:14:00,100 three years ago. 254 00:14:00,187 --> 00:14:02,102 - [sighs] 255 00:14:02,189 --> 00:14:04,321 And that's why you haven't aged. 256 00:14:04,408 --> 00:14:07,020 - I infiltrated our enemies. 257 00:14:07,107 --> 00:14:09,326 Hitched a ride with the only person 258 00:14:09,413 --> 00:14:12,112 just as determined to find it as I was. 259 00:14:12,199 --> 00:14:17,857 Imagine my surprise when we found you alone on Tars Lamora. 260 00:14:17,944 --> 00:14:22,383 - [gasps] I spent 20 years searching. 261 00:14:22,470 --> 00:14:26,213 I thought I wasn't going to live long enough to see it. 262 00:14:26,300 --> 00:14:30,826 - So you defied The Order and made a progeny. 263 00:14:30,913 --> 00:14:33,089 You had to ensure the mission was completed. 264 00:14:33,176 --> 00:14:38,355 But tell me, why did she betray us? 265 00:14:38,442 --> 00:14:40,618 - She met a boy 266 00:14:44,535 --> 00:14:45,885 - [gasping] 267 00:14:45,972 --> 00:14:47,277 [whirring] 268 00:14:47,364 --> 00:14:48,626 Ha! I fixed it! 269 00:14:48,713 --> 00:14:51,064 - I think you mean we fixed it. 270 00:14:51,151 --> 00:14:54,067 - It's called being a part of a team, Captain. 271 00:14:54,154 --> 00:14:57,070 - Would you look at that. The Proto-Core is responding, 272 00:14:57,157 --> 00:14:59,159 and it looks like the systems need to reboot 273 00:14:59,246 --> 00:15:01,639 before it'll start to charge. - Ugh! 274 00:15:01,726 --> 00:15:03,903 How long will that take? 275 00:15:03,990 --> 00:15:06,514 - Hey, the holodeck is back up and running. 276 00:15:06,601 --> 00:15:08,995 Maybe the team could kill some time while we wait. 277 00:15:09,082 --> 00:15:12,172 - Actually, I prefer to hear more of your stories. 278 00:15:12,259 --> 00:15:13,608 We never heard from you, Jankom. 279 00:15:13,695 --> 00:15:15,697 - You are the most miserable of the lot. 280 00:15:15,784 --> 00:15:18,526 I bet you have an interesting story. 281 00:15:18,613 --> 00:15:21,529 - Oh, he has an especially good one. 282 00:15:21,616 --> 00:15:24,053 - [grumbles] Would you like to tell my story, 283 00:15:24,140 --> 00:15:26,186 or should Jankom? 284 00:15:28,536 --> 00:15:32,540 Fine. So, you'd expect being a noble Tellarite, 285 00:15:32,627 --> 00:15:35,021 Jankom had a royal upbringing. 286 00:15:35,108 --> 00:15:39,634 But it was a royal pain. [sighs] 287 00:15:39,721 --> 00:15:41,766 Pre-Federation on Tellar Prime, 288 00:15:41,853 --> 00:15:44,552 the orphans were enlisted for deep space missions. 289 00:15:44,639 --> 00:15:47,555 Lemme tell you, waking up in a cryo-sleep chamber 290 00:15:47,642 --> 00:15:49,687 ain't no picnic. 291 00:15:49,774 --> 00:15:55,563 ♪ ♪ 292 00:15:55,650 --> 00:15:57,391 [hissing] 293 00:15:57,478 --> 00:16:00,437 - Warning, warning, warning. [alarm beeping] 294 00:16:00,524 --> 00:16:03,353 [rattling] 295 00:16:03,440 --> 00:16:05,747 [clang] [chamber hissing] 296 00:16:05,834 --> 00:16:07,705 - [yawns] 297 00:16:07,792 --> 00:16:12,536 [alarm beeping] [grunting] 298 00:16:12,623 --> 00:16:15,017 Huh? Huh. 299 00:16:18,194 --> 00:16:21,981 [whirring] Ah. What's the deal? 300 00:16:22,068 --> 00:16:23,808 Why'd I wake up so early? 301 00:16:23,895 --> 00:16:27,551 - I am the M-M-Miner Transport Emergency Assistant. 302 00:16:27,638 --> 00:16:28,639 - Uhh-- - Please state 303 00:16:28,726 --> 00:16:30,859 your full name and query. - Ugh. 304 00:16:30,946 --> 00:16:32,426 I said, why'd I wake up? 305 00:16:32,513 --> 00:16:34,384 - [beeps] Do not compute. 306 00:16:34,471 --> 00:16:37,213 Please state your full name and query. 307 00:16:37,300 --> 00:16:39,694 - Ahh! My name is Jankom Pog. 308 00:16:39,781 --> 00:16:42,523 Ugh! Turn my cryopod back on. 309 00:16:42,610 --> 00:16:45,265 I gotta go back to sleep. - Request denied. 310 00:16:45,352 --> 00:16:46,788 Emergency in progress. 311 00:16:46,875 --> 00:16:49,312 - Then wake the engineer. I'm only a trainee. 312 00:16:49,399 --> 00:16:51,445 - Do not compute. State your-- 313 00:16:51,532 --> 00:16:55,057 - Jankom Pog would like you to wake up a real engineer. 314 00:16:55,144 --> 00:16:57,277 - Request denied. - Gah! 315 00:16:57,364 --> 00:16:59,627 - Emergency in progress. - Okay, okay. 316 00:16:59,714 --> 00:17:00,976 I can fix it. 317 00:17:01,063 --> 00:17:03,239 [beeping] 318 00:17:03,326 --> 00:17:05,894 [groans] [grunts] 319 00:17:05,981 --> 00:17:07,852 [clang] [whirring] 320 00:17:07,939 --> 00:17:10,203 Huh. What do ya know? 321 00:17:10,290 --> 00:17:12,770 Percussive maintenance. [laughs] 322 00:17:12,857 --> 00:17:13,989 I did it again. 323 00:17:14,076 --> 00:17:17,471 Oh, boy. 324 00:17:17,558 --> 00:17:20,735 - Oops. Air flow in the engine room obstructed. 325 00:17:20,822 --> 00:17:22,650 - Ugh, I can fix it. 326 00:17:22,737 --> 00:17:24,043 - Please state your full name and-- 327 00:17:24,130 --> 00:17:25,827 - [grumbles] No, no, no. 328 00:17:25,914 --> 00:17:27,698 Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 329 00:17:27,785 --> 00:17:29,135 Ahh. 330 00:17:29,222 --> 00:17:33,878 [blubbering] 331 00:17:33,965 --> 00:17:36,664 - Oops. Fire suppression system failing. 332 00:17:36,751 --> 00:17:39,406 - Ah. Ahh! 333 00:17:39,493 --> 00:17:41,495 Jankom Pog can fix it. 334 00:17:41,582 --> 00:17:44,933 - Oops. Arboretum needs attention. 335 00:17:45,020 --> 00:17:48,328 - Whoa! Ahh! Oh! Oh! 336 00:17:48,415 --> 00:17:52,288 Jankom Pog can fix it! - Oops. Electrical problems. 337 00:17:52,375 --> 00:17:55,509 [jittering] J-J-Jankom Pog 338 00:17:55,596 --> 00:18:00,949 can f-f-fix it! - Oops. Toilet blockage. 339 00:18:01,036 --> 00:18:03,908 - Ugh, Jankom Pog's not fixing that. 340 00:18:03,995 --> 00:18:09,000 [grunting] Jankom Pog can't fix it. 341 00:18:09,088 --> 00:18:11,786 [panting] - Oops. Insufficient power. 342 00:18:11,873 --> 00:18:14,180 - Ahh, Jankom Pog! Jankom Pog can fix it. 343 00:18:14,267 --> 00:18:16,312 - Oops. Cracked warp core. - Ohh! Jankom Pog can-- 344 00:18:16,399 --> 00:18:19,881 - Oops. Oops. - Jankom Pog can fix it! 345 00:18:19,968 --> 00:18:22,666 [panting heavily] 346 00:18:22,753 --> 00:18:25,147 - All systems now optimal. 347 00:18:25,234 --> 00:18:27,454 [heroic music] 348 00:18:27,541 --> 00:18:30,848 - So, uh, Jankom Pog is done? 349 00:18:30,935 --> 00:18:33,895 - Yes, Jankom. Now you can rest. 350 00:18:33,982 --> 00:18:38,334 - [laughing loudly] 351 00:18:41,903 --> 00:18:45,036 Ohh. [sighs] 352 00:18:45,124 --> 00:18:48,388 Ohh. Ha. 353 00:18:48,475 --> 00:18:50,607 Huh-- [grumbling] 354 00:18:50,694 --> 00:18:53,132 - Oops. Oxygen levels depleting. 355 00:18:53,219 --> 00:18:56,352 - What? No, no, no, no! 356 00:18:56,439 --> 00:18:58,398 You said Jankom Pog could rest! 357 00:18:58,485 --> 00:19:01,531 That's not rest. You liar! 358 00:19:01,618 --> 00:19:04,882 - Your excess exertion means there is not enough air left 359 00:19:04,969 --> 00:19:09,887 for the 30 life signs aboard to reach their destination. 360 00:19:09,974 --> 00:19:12,890 [somber music] 361 00:19:12,977 --> 00:19:15,197 ♪ ♪ 362 00:19:15,284 --> 00:19:19,375 - Uh, what if there were 29? 363 00:19:21,247 --> 00:19:23,118 - Goodbye, Jankom Pog. 364 00:19:23,205 --> 00:19:25,555 You made for an excellent engineer. 365 00:19:25,642 --> 00:19:28,819 - [sighs] Thank you, Boxy. 366 00:19:28,906 --> 00:19:31,866 And when the others wake up and ask who saved them, 367 00:19:31,953 --> 00:19:33,650 speak my name. 368 00:19:33,737 --> 00:19:37,088 Let them shout it from the stars. 369 00:19:37,176 --> 00:19:38,612 - Please state your full name and-- 370 00:19:38,699 --> 00:19:40,831 - What? Are you kidding me? 371 00:19:40,918 --> 00:19:43,486 It's me, Jankom Pog-- Aww, you know what? 372 00:19:43,573 --> 00:19:47,011 Forget it. Jankom Pog is outta here. 373 00:19:47,098 --> 00:19:51,799 ♪ ♪ 374 00:19:51,886 --> 00:19:55,194 [sighs] Jankom Pog fixed it. 375 00:19:55,281 --> 00:20:02,462 ♪ ♪ 376 00:20:06,857 --> 00:20:09,860 So-- [chuckles] there Jankom was, 377 00:20:09,947 --> 00:20:12,602 drifting endlessly, stinking up my pod, and then-- 378 00:20:12,689 --> 00:20:14,691 [blows raspberry] [laughs] 379 00:20:14,778 --> 00:20:17,825 Caught by a Kazon. - All those Tellarites, 380 00:20:17,912 --> 00:20:20,088 and they'll never know your noble act. 381 00:20:20,175 --> 00:20:22,264 - Royalty, if you ask me. 382 00:20:22,351 --> 00:20:23,874 - Aww! - Ah! [chuckles] 383 00:20:23,961 --> 00:20:26,703 [laughter] 384 00:20:26,790 --> 00:20:30,141 - All your stories, everything you shared, 385 00:20:30,229 --> 00:20:32,535 I guess we all have a past. 386 00:20:32,622 --> 00:20:34,494 - And together, a brighter future. 387 00:20:37,584 --> 00:20:40,630 - We never asked Murf. 388 00:20:40,717 --> 00:20:42,110 Got anything you wanna share? 389 00:20:42,197 --> 00:20:43,894 - [chittering] 390 00:20:43,981 --> 00:20:45,809 [burps] 391 00:20:45,896 --> 00:20:48,464 [laughter] 392 00:20:48,551 --> 00:20:50,118 - Well done, crew. 393 00:20:50,205 --> 00:20:53,077 The "Protostar" is prepped and primed to charge. 394 00:20:53,164 --> 00:20:54,862 - Whew, already? 395 00:20:54,949 --> 00:20:57,081 Feels like we've been talking the whole time. 396 00:20:57,168 --> 00:21:02,652 ♪ ♪ 397 00:21:02,739 --> 00:21:05,220 - Give it a whirl, kid. 398 00:21:05,307 --> 00:21:07,135 - Nothing ventured, nothing gained. 399 00:21:07,222 --> 00:21:09,790 - Ehh? [laughter] 400 00:21:09,877 --> 00:21:11,008 [beeping] 401 00:21:11,095 --> 00:21:11,966 [powering on] 402 00:21:12,053 --> 00:21:14,664 [all cheering] 403 00:21:14,751 --> 00:21:16,144 - Finally, it's working! 404 00:21:16,231 --> 00:21:17,667 Now, as soon as it's fully loaded, 405 00:21:17,754 --> 00:21:18,973 we can blast outta here. 406 00:21:19,060 --> 00:21:21,367 - A ship is only as good as its crew. 407 00:21:21,454 --> 00:21:22,803 - What about you, Janeway? 408 00:21:22,890 --> 00:21:24,718 - What about me? 409 00:21:24,805 --> 00:21:28,548 - What was Janeway like-- eh, before she was a hologram? 410 00:21:28,635 --> 00:21:31,290 - Yeah! We'd love to know. 411 00:21:31,377 --> 00:21:34,945 - Well, now, have I ever told you about Mollie? 412 00:21:35,032 --> 00:21:37,034 - Who's Mollie? 413 00:21:37,121 --> 00:21:39,602 - She was the runt of the litter. 414 00:21:39,689 --> 00:21:40,864 - [chuckles] Sounds like Jankom. 415 00:21:40,951 --> 00:21:44,346 [laughter] - Hang on! 416 00:21:44,433 --> 00:21:47,741 - Kidnapped, sold, traded-- 417 00:21:47,828 --> 00:21:50,265 They're not criminals, they're just some kids 418 00:21:50,352 --> 00:21:52,789 who found themselves way over their heads. 419 00:21:52,876 --> 00:21:54,574 - Perhaps it's not them we should be after. 420 00:21:54,661 --> 00:21:56,880 But who put this bounty out? 421 00:22:01,102 --> 00:22:02,625 - The Diviner? 422 00:22:02,712 --> 00:22:04,758 - A serious name for what I presume 423 00:22:04,845 --> 00:22:06,020 is a serious individual. 424 00:22:11,721 --> 00:22:15,203 - Perhaps it's serious enough to jog our guest's memory. 425 00:22:15,290 --> 00:22:17,336 - Where is he? 426 00:22:17,423 --> 00:22:21,122 - Hmm, scans show he's with Ensign Asencia in her quarters. 427 00:22:21,209 --> 00:22:23,603 - Thank you, Commander. You have the bridge. 428 00:22:23,690 --> 00:22:25,909 It's time we get to the bottom of this. 429 00:22:27,911 --> 00:22:30,087 Security, dig up anything you can 430 00:22:30,174 --> 00:22:32,612 about an individual named The Diviner. 431 00:22:32,699 --> 00:22:34,440 Alert me of any findings. 432 00:22:38,139 --> 00:22:39,401 [gasps] 433 00:22:41,055 --> 00:22:43,492 What is this? 434 00:22:43,579 --> 00:22:44,624 [grunts] 435 00:22:44,711 --> 00:22:46,277 - What are you doing? 436 00:22:46,365 --> 00:22:48,323 - Ensuring the mission. 437 00:22:48,410 --> 00:22:51,326 [dramatic music] 438 00:22:51,413 --> 00:22:52,980 ♪ ♪ 439 00:22:55,765 --> 00:23:02,381 ♪ ♪ 440 00:23:02,431 --> 00:23:06,981 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.