All language subtitles for Staged s03e01 Is There a Version.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,960 DAVID: It's just been nice to do something new. 2 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 MICHAEL: Yeah, must have been. 3 00:00:05,960 --> 00:00:08,960 I don't like resting on my laurels. 4 00:00:08,960 --> 00:00:11,160 No, you don't. 5 00:00:11,160 --> 00:00:14,960 I like to push myself, 6 00:00:14,960 --> 00:00:16,960 as you know. 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,960 ANNOUNCEMENT IN JAPANESE 8 00:00:30,960 --> 00:00:33,960 Oh, I'm so sorry, am I keeping you? 9 00:00:33,960 --> 00:00:36,960 No, no, no, no. I'm... 10 00:00:36,960 --> 00:00:40,960 You know, we've just been at this for a while now. 11 00:00:40,960 --> 00:00:42,480 Am I boring you? 12 00:00:42,480 --> 00:00:44,960 It's nearly midnight. 13 00:00:44,960 --> 00:00:47,960 Sleep in! I can't. I have responsibilities. 14 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 Like what? 15 00:00:49,960 --> 00:00:52,160 Er, like Christmas trees, 16 00:00:52,160 --> 00:00:55,960 erm... family, love. 17 00:00:55,960 --> 00:00:58,800 I want to tell you about my laurels. 18 00:00:58,800 --> 00:01:00,960 And I sincerely do wanna hear about your laurels. 19 00:01:01,960 --> 00:01:04,160 It was an adventure. Was it? 20 00:01:04,160 --> 00:01:05,960 I pushed myself. 21 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 Yeah, well, you are doing an advert for cream cheese. 22 00:01:10,960 --> 00:01:12,960 But in Tokyo. 23 00:01:12,960 --> 00:01:15,960 And I drove a car. 24 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Do they like cream cheese in Tokyo? Not a fucking clue. 25 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 I'm sure they will when they see you drive a car. 26 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 I'm spreading the word. 27 00:01:23,960 --> 00:01:25,480 MICHAEL SIGHS 28 00:01:25,480 --> 00:01:27,000 Oh, come on! Why are you in a mood? 29 00:01:27,000 --> 00:01:28,960 I'm not in a mood. 30 00:01:28,960 --> 00:01:30,960 I'm stuck in an airport! Whose fault is that? 31 00:01:30,960 --> 00:01:32,960 I need distracting. 32 00:01:32,960 --> 00:01:33,960 Buy a book. 33 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 The shops aren't open yet. Write a book. 34 00:01:39,640 --> 00:01:40,960 When do you board? 35 00:01:40,960 --> 00:01:43,320 I don't know. There's a delay. 36 00:01:44,960 --> 00:01:46,800 Hang on, have you dyed your hair? 37 00:01:47,960 --> 00:01:48,960 No. 38 00:01:48,960 --> 00:01:52,960 It's looking terribly lush and youthful. 39 00:01:52,960 --> 00:01:54,960 It's just the light in this room. 40 00:01:56,480 --> 00:01:57,960 Knock, knock. 41 00:01:57,960 --> 00:01:59,160 No. 42 00:01:59,160 --> 00:02:00,960 Come on! No. 43 00:02:00,960 --> 00:02:03,640 Come on, play with me. No, play with yourself. 44 00:02:03,640 --> 00:02:05,960 Oh, saucy! What's the first rule of improvisation? 45 00:02:05,960 --> 00:02:07,960 Never say no. 46 00:02:07,960 --> 00:02:09,480 Never say no. Give me a location, go on. 47 00:02:09,480 --> 00:02:11,960 Erm, Tokyo airport? 48 00:02:11,960 --> 00:02:12,960 Less specifically geographical. 49 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 An airport. Give me a character. 50 00:02:14,960 --> 00:02:17,960 Hyperactive Scottish actor waiting for a plane. 51 00:02:17,960 --> 00:02:20,480 Ooh, interesting. Who's he talking to? 52 00:02:20,480 --> 00:02:22,960 Hestia, the god of patience. 53 00:02:22,960 --> 00:02:24,800 Give me a genre. 54 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 Tired romance. 55 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Knock, knock. 56 00:02:31,960 --> 00:02:33,960 Go away! 57 00:02:33,960 --> 00:02:35,640 THICK ACCENT: I've got a parcel for you. 58 00:02:35,640 --> 00:02:36,960 I never ordered anything. 59 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 Label says, "Michael Sheen". 60 00:02:38,960 --> 00:02:39,960 There's no Michael Sheen in here. 61 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 I think it's a big bottle of hair dye. 62 00:02:42,960 --> 00:02:44,960 Could you use it? 63 00:02:44,960 --> 00:02:47,960 It's from a lovely lad, name of David Tennant. 64 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Never heard of her. 65 00:02:49,960 --> 00:02:51,960 Oh, well, shall I just leave it outside? 66 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Erm, I couldn't give a fuck. 67 00:02:52,960 --> 00:02:55,960 I tell you what, set fire to it and throw it at a badger. 68 00:03:07,960 --> 00:03:09,480 SIMON: I just need to talk to them. 69 00:03:09,480 --> 00:03:10,960 LUCY: Isn't David still filming in Japan? 70 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 Well, they've got phones in Japan and in Wales. 71 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 Michael cocoons for Christmas. 72 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 How do you know what Michael does for Christmas? 73 00:03:17,960 --> 00:03:19,960 We talk all the time, to be honest. 74 00:03:19,960 --> 00:03:21,960 What, you and Michael? Yeah, and David. 75 00:03:21,960 --> 00:03:23,960 But you're filming in the Caribbean. 76 00:03:23,960 --> 00:03:25,960 Yeah, they've got phones here, too, Simon. 77 00:03:25,960 --> 00:03:28,640 How is it that everyone is filming something except for me? 78 00:03:28,640 --> 00:03:30,000 They're just so good together, aren't they? 79 00:03:30,000 --> 00:03:32,640 Simon, I'm running out of time. I'm meant to be on set. 80 00:03:32,640 --> 00:03:34,960 And I resent it. Yeah, I won't be a minute. 81 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 But I can't ignore it. I need to be in hair and make-up. 82 00:03:36,960 --> 00:03:38,960 Look, the networks don't want me. Nobody wants me. 83 00:03:38,960 --> 00:03:41,960 Of course they do. Only if I've got David and Michael. 84 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 So, get David and Michael. 85 00:03:42,960 --> 00:03:45,960 I need an idea. What happened with the film? 86 00:03:45,960 --> 00:03:47,960 It was only gonna happen if I had David and Michael. 87 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Oh! And they said no? 88 00:03:49,960 --> 00:03:50,960 They thought about it. 89 00:03:50,960 --> 00:03:52,960 And then? Then they said no. 90 00:03:52,960 --> 00:03:54,960 The miniseries? The same. 91 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 The play in the West End? David or Michael. 92 00:03:56,960 --> 00:03:59,480 For Hedda Gabler? I was shopping a bold concept. 93 00:03:59,480 --> 00:04:00,960 And David and Michael said... 94 00:04:00,960 --> 00:04:02,320 Just went quiet this time. 95 00:04:02,320 --> 00:04:03,960 The pantomime? They wanted Georgia. 96 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 As what? Dick Whittington's cat. 97 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 And she said no? She left me a very angry voicemail. 98 00:04:09,960 --> 00:04:11,800 Oh, sorry. 99 00:04:11,800 --> 00:04:13,640 It's all right. It was nice to hear her voice. 100 00:04:13,640 --> 00:04:14,960 You need a new idea. 101 00:04:14,960 --> 00:04:16,480 Been offered a radio play. 102 00:04:16,480 --> 00:04:17,800 Oh, of? 103 00:04:17,800 --> 00:04:19,960 Six Characters In Search Of An Author. 104 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Hm. Do you want to do that? 105 00:04:21,960 --> 00:04:23,960 No, I wanna write something! 106 00:04:23,960 --> 00:04:26,960 They've said no to everything you wrote since series two? 107 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 Comic Relief. They said yes to Comic Relief. 108 00:04:28,960 --> 00:04:31,320 You can't say no to Comic Relief. It's like national service. 109 00:04:31,320 --> 00:04:33,000 Lucy? Yeah. I've got to go. 110 00:04:33,000 --> 00:04:35,960 But if I offer them something and they say no again, 111 00:04:35,960 --> 00:04:37,960 that's it, I'm toast. I know. 112 00:04:37,960 --> 00:04:39,000 Yeah, OK, I'm coming. 113 00:04:39,000 --> 00:04:40,960 Oh, um... 114 00:04:40,960 --> 00:04:42,960 Is there a version of this? 115 00:04:42,960 --> 00:04:44,960 Is there a version of what? Erm... 116 00:04:44,960 --> 00:04:47,320 Our director says it when he wants us to try something. 117 00:04:48,320 --> 00:04:49,960 What do you mean? 118 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 It's disarming, you can't say no. 119 00:04:52,960 --> 00:04:55,960 Is there a version of this where we cover it in one shot? 120 00:04:55,960 --> 00:04:58,800 Is there a version of this where we talk less emotionally, 121 00:04:58,800 --> 00:05:00,480 where we discuss working together again? 122 00:05:02,160 --> 00:05:03,960 Is there a version of this? 123 00:05:03,960 --> 00:05:06,000 Lucy. I'm coming! 124 00:05:06,000 --> 00:05:07,960 Start with that, and just see what they say. 125 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 Yes, sorry. Go. Great, thank you. 126 00:05:09,960 --> 00:05:13,960 Bye-bye. Oh, er, one more thing. Sorry, sorry, sorry. 127 00:05:13,960 --> 00:05:15,960 So, they're not picking up when I call, 128 00:05:15,960 --> 00:05:17,160 so is there a version 129 00:05:17,160 --> 00:05:19,000 of this where you...? 130 00:05:20,960 --> 00:05:23,320 SHE SIGHS Seriously? 131 00:05:32,960 --> 00:05:35,160 My co-star reminded me of you. 132 00:05:36,640 --> 00:05:38,960 Really? Yeah. 133 00:05:38,960 --> 00:05:40,960 Yeah, I mean, not you now you, 134 00:05:40,960 --> 00:05:42,960 like, nowadays grumpy old bastard you. 135 00:05:42,960 --> 00:05:44,960 Not that you. But you back in the day 136 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 when we first started working together. 137 00:05:48,160 --> 00:05:49,960 How so? 138 00:05:49,960 --> 00:05:51,000 You know, it was playful, 139 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 quick-witted, youthful, curious. 140 00:05:52,960 --> 00:05:54,960 I made him laugh. 141 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 Remember when I used to make you laugh? 142 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 Well, I was young. 143 00:05:57,960 --> 00:06:00,960 I laughed at glove puppets and people falling over. 144 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 Yeah. We don't laugh any more. 145 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 We don't talk any more. 146 00:06:04,960 --> 00:06:07,160 We're talking now. 147 00:06:07,160 --> 00:06:09,480 Yeah, but only while we wait for Lucy. 148 00:06:09,480 --> 00:06:11,960 MICHAEL SIGHS We talked last night. 149 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Yeah, but you were in a mood. 150 00:06:13,960 --> 00:06:14,960 I was not in a mood. 151 00:06:14,960 --> 00:06:17,000 All right, fine. You weren't in a mood. 152 00:06:17,000 --> 00:06:18,960 WHISPERS: But you were. 153 00:06:18,960 --> 00:06:20,800 MICHAEL HUFFS 154 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 Prrr.... Think she's gonna be long? 155 00:06:30,960 --> 00:06:32,960 I don't know. 156 00:06:32,960 --> 00:06:35,960 Gonna go for a wee before she joins us. 157 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 Oh, lovely. Thanks for that. 158 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 You know, she never saw your Hamlet. 159 00:06:40,960 --> 00:06:44,320 Neither did you. No, I didn't. You're right. 160 00:06:44,320 --> 00:06:47,800 I never wanna see another Hamlet as long as I live, I don't think. 161 00:06:47,800 --> 00:06:49,960 Once you know who done it, sort of takes the joy out of it, doesn't it? 162 00:06:49,960 --> 00:06:51,960 Mind you, I love a bit of Columbo. 163 00:06:51,960 --> 00:06:53,480 WHISPERS: Fuck off! 164 00:06:54,640 --> 00:06:56,960 No David? No, he's in the toilet. 165 00:06:56,960 --> 00:06:58,960 Oh. Will you be long? 166 00:06:59,960 --> 00:07:02,320 I wouldn't think so. Come on, Christmas trees. 167 00:07:02,320 --> 00:07:04,320 TOILET FLUSHES I don't wanna miss the tall ones. 168 00:07:04,320 --> 00:07:06,000 He's always a double-flusher. 169 00:07:06,000 --> 00:07:08,320 TOILET FLUSHES And there we go. 170 00:07:09,160 --> 00:07:10,960 Ah. 171 00:07:10,960 --> 00:07:13,960 Ah, Anna! 172 00:07:13,960 --> 00:07:15,800 Hello, David. 173 00:07:15,800 --> 00:07:17,960 Where are you? Tokyo. 174 00:07:17,960 --> 00:07:19,960 What happened? Planes have been grounded. 175 00:07:19,960 --> 00:07:21,960 Volcanic ash in the sky. 176 00:07:21,960 --> 00:07:24,160 You're in a hotel? Indefinitely. 177 00:07:24,160 --> 00:07:26,480 Well, you can't miss Georgia's birthday! 178 00:07:26,480 --> 00:07:29,960 I mean, I have very little control over this situation. 179 00:07:29,960 --> 00:07:32,960 She'll be furious. It is a volcano, you know. 180 00:07:32,960 --> 00:07:34,320 Well, have you got her a good present? 181 00:07:34,320 --> 00:07:35,960 I was gonna arrange a party. 182 00:07:37,960 --> 00:07:39,800 What? 183 00:07:39,800 --> 00:07:40,960 Have you done that before? 184 00:07:41,960 --> 00:07:43,960 Well... 185 00:07:43,960 --> 00:07:44,960 No. 186 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 But it can't be that difficult, can it? 187 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 Will you say hi to Lucy for me? 188 00:07:49,960 --> 00:07:51,800 I will. OK. 189 00:07:51,800 --> 00:07:52,960 Lycka till. 190 00:07:52,960 --> 00:07:53,960 Shisha shill. 191 00:07:53,960 --> 00:07:56,960 I always take the hotel art off the wall. 192 00:07:56,960 --> 00:07:59,960 Blandness frightens me. 193 00:07:59,960 --> 00:08:02,160 I mean, if I were you, I'd take down the mirrors. 194 00:08:02,160 --> 00:08:03,960 Like skimmed milk. 195 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 I always feel like they might be haunted 196 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 by the ghost of the colour beige. 197 00:08:07,960 --> 00:08:10,160 There's no such thing as bad art. 198 00:08:10,160 --> 00:08:12,800 No, that's a popular misconception. 199 00:08:12,800 --> 00:08:13,960 Hi, everyone! 200 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 Ah! Ah, there she is. 201 00:08:15,960 --> 00:08:17,800 Lucy. 202 00:08:17,800 --> 00:08:19,000 David, are you still in Tokyo? 203 00:08:19,000 --> 00:08:21,960 Oh, Lucy, thank you so much for noticing. 204 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 What can we do for you? 205 00:08:23,960 --> 00:08:25,320 It sounded important. 206 00:08:25,320 --> 00:08:26,800 Yeah, well, erm... 207 00:08:26,800 --> 00:08:27,960 'Ello, 'ello. 208 00:08:27,960 --> 00:08:29,800 HE LAUGHS 209 00:08:29,800 --> 00:08:31,160 David! Michael! 210 00:08:31,160 --> 00:08:33,960 I'm sorry, guys. Oh... 211 00:08:33,960 --> 00:08:35,960 Look, he's my brother, so... 212 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 Anyway, I'll leave you to it now. 213 00:08:37,960 --> 00:08:38,960 Thanks, Lucy. 214 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Thank you. 215 00:08:39,960 --> 00:08:42,960 Oh, she's... Isn't she? 216 00:08:42,960 --> 00:08:43,960 Just... 217 00:08:43,960 --> 00:08:46,000 This is tiresome. 218 00:08:46,000 --> 00:08:48,960 And I have missed you, too, Michael. 219 00:08:48,960 --> 00:08:49,960 Why are you here? 220 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 Oh, just to catch up really. Long time, no see. 221 00:08:51,960 --> 00:08:53,800 Have you lost weight? 222 00:08:53,800 --> 00:08:54,960 Who? 223 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 Er, both of you. Either of you? 224 00:08:56,960 --> 00:08:59,960 No! Michael, your hair looks... 225 00:08:59,960 --> 00:09:00,960 Er... younger. 226 00:09:00,960 --> 00:09:02,960 Younger? 227 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 Er, darker, is what I mean. 228 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 It's just the light in the room. 229 00:09:05,960 --> 00:09:06,960 It's just the light! 230 00:09:06,960 --> 00:09:08,960 Isn't it just great to have 231 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 the old gang back together, hm? 232 00:09:10,960 --> 00:09:12,960 Did you get Lucy to set this up? 233 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 No! Let's all say our favourite line from Staged at the same time, 234 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 shall we? One, two, three. 235 00:09:16,960 --> 00:09:18,960 Who stole the cookie from the cookie jar? 236 00:09:19,960 --> 00:09:22,640 Lucy said she needed to speak to us. 237 00:09:22,640 --> 00:09:24,960 Yeah, she was having "a career crisis". 238 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Did you tell her to say that? 239 00:09:25,960 --> 00:09:29,320 I... I told her I wanted to speak to you. 240 00:09:29,320 --> 00:09:30,960 Speak to our agents, Simon. 241 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Well, they're not returning my calls. 242 00:09:32,960 --> 00:09:35,160 Yeah, because they have your mugshot on the wall of their office 243 00:09:35,160 --> 00:09:38,320 with "Never answer the phone to this fuckwit" written all over it. 244 00:09:38,320 --> 00:09:40,960 You said you were bored of doing Staged. 245 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Not bored, not bored. 246 00:09:42,960 --> 00:09:44,800 You wanted to do different things. 247 00:09:44,800 --> 00:09:45,960 Different things with you. 248 00:09:45,960 --> 00:09:47,960 No, no, no. You said you were bored of us. Yes. 249 00:09:47,960 --> 00:09:51,960 Is there a version of this conversation where we all calm down? 250 00:09:55,960 --> 00:09:57,320 Yes. 251 00:09:57,320 --> 00:09:58,960 All right. 252 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 Is there a version 253 00:10:00,960 --> 00:10:02,800 of this conversation 254 00:10:02,800 --> 00:10:04,960 where I am able to speak 255 00:10:04,960 --> 00:10:06,320 uninterrupted... 256 00:10:07,960 --> 00:10:09,160 ..for a bit? 257 00:10:09,160 --> 00:10:11,960 It's not impossible. 258 00:10:11,960 --> 00:10:14,800 It's not impossible, no. OK, well... 259 00:10:14,800 --> 00:10:16,960 Erm... er... 260 00:10:16,960 --> 00:10:20,960 is there a version of... of... of this... 261 00:10:21,960 --> 00:10:25,960 ..December where... we...? 262 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Is there a version of December 263 00:10:27,960 --> 00:10:29,960 where we all work together again? 264 00:10:34,960 --> 00:10:36,480 There's always a version. 265 00:10:36,480 --> 00:10:37,960 There is a version, isn't there? 266 00:10:37,960 --> 00:10:40,960 Something... something classical, theatrical, 267 00:10:40,960 --> 00:10:42,000 the old rat-a-tat-tat, the old charm. 268 00:10:42,000 --> 00:10:43,960 Look, David's in Tokyo. Yeah. 269 00:10:43,960 --> 00:10:45,960 Michael's buying a Christmas tree. Yeah. 270 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 Is there a version, though, 271 00:10:47,960 --> 00:10:49,960 that celebrates all that? 272 00:10:53,000 --> 00:10:55,960 There's always a version. There's always a version. 273 00:10:57,480 --> 00:10:59,800 I want to direct a radio play 274 00:10:59,800 --> 00:11:01,480 of Six Characters In Search Of An Author, 275 00:11:01,480 --> 00:11:02,960 which can be rehearsed anywhere, 276 00:11:02,960 --> 00:11:04,960 quickly and easily, and then performed live 277 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 from anywhere in the world on Christmas Eve, 278 00:11:06,960 --> 00:11:09,960 and I'm wondering if there's a version of December 279 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 where we all do that together 280 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 and it's wonderful. 281 00:11:21,960 --> 00:11:23,480 TV PLAYS FAINTLY 282 00:11:23,480 --> 00:11:25,960 Looks like they're hoping the wind is gonna blow 283 00:11:25,960 --> 00:11:27,800 the smoke cloud away to the north. 284 00:11:27,800 --> 00:11:28,960 How long's that gonna take? 285 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 I mean, I don't really know. It's all in Japanese. 286 00:11:32,320 --> 00:11:34,960 SHE SIGHS Has anyone been hurt? 287 00:11:35,960 --> 00:11:37,160 No, I don't think so. 288 00:11:37,160 --> 00:11:38,960 Then it needs a stern talking to. 289 00:11:40,960 --> 00:11:43,480 Yeah, it's a six-mile high column of ash, but... 290 00:11:43,480 --> 00:11:44,960 Well, that's no excuse for petulance. 291 00:11:44,960 --> 00:11:47,000 You'll be back for my birthday, won't you? 292 00:11:47,000 --> 00:11:48,960 Oh, yeah. Yeah, I hope so. 293 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 David! 294 00:11:50,960 --> 00:11:53,000 I never even wanted you to do this fucking job anyway. 295 00:11:53,000 --> 00:11:55,960 I will move mountains, my darling. 296 00:11:55,960 --> 00:11:59,960 OK, well, moving mountains seems to be the cause of the problem. 297 00:11:59,960 --> 00:12:02,960 Can you get a train or something? 298 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 Japan's an island. 299 00:12:03,960 --> 00:12:05,960 I know it's an island. I just miss you. 300 00:12:05,960 --> 00:12:06,960 I miss you, too. 301 00:12:08,160 --> 00:12:09,960 Do the kids miss me? 302 00:12:10,960 --> 00:12:13,960 I dunno. I'll ask them. Kids, do you miss Dad? 303 00:12:16,960 --> 00:12:17,960 That's awkward. 304 00:12:19,960 --> 00:12:21,960 I mean... 305 00:12:21,960 --> 00:12:23,160 They're pining. 306 00:12:23,160 --> 00:12:26,000 Mm. I like that picture on the wall. Yeah, me too. Look. 307 00:12:26,000 --> 00:12:27,960 Boobies! 308 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 Yeah, it's well lit. 309 00:12:30,960 --> 00:12:33,640 And hung. Hanged. 310 00:12:33,640 --> 00:12:35,640 No, that's not how you say that. 311 00:12:35,640 --> 00:12:37,960 Michael has an aversion to hotel room art. 312 00:12:37,960 --> 00:12:40,960 Course he does. Is he still...? A grumpy bastard? Yes! 313 00:12:40,960 --> 00:12:41,960 Sorry. 314 00:12:41,960 --> 00:12:43,960 I think he misses me, too. 315 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Probably. 316 00:12:44,960 --> 00:12:46,000 There was a wee moment, 317 00:12:46,000 --> 00:12:49,320 there was a little... a little flash of the old magic. 318 00:12:49,320 --> 00:12:52,960 We were talking to Simon... Why were you talking to Simon? 319 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 Oh, he finagled his way into this call with Lucy, 320 00:12:54,960 --> 00:12:56,960 but just for a second, 321 00:12:56,960 --> 00:12:58,640 it was like the old times. 322 00:12:58,640 --> 00:12:59,960 Zip, zap, bing, bong, whizz, wang... 323 00:12:59,960 --> 00:13:02,960 OK, but why was Simon talking to you? 324 00:13:02,960 --> 00:13:04,960 He wanted to suggest something. 325 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 Oh, oh, did he? Yeah. 326 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Not a terrible idea, actually. 327 00:13:10,960 --> 00:13:13,480 No? OK, tell me. It's a radio version 328 00:13:13,480 --> 00:13:15,960 of Six Characters In Search Of An Author. 329 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 You can rehearse it anywhere, then we all come together 330 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 to perform it live on Christmas Eve. 331 00:13:19,960 --> 00:13:21,960 OK, yeah, he burned that bridge, David. 332 00:13:21,960 --> 00:13:24,640 I know. He just wanted to know if there was a version of December 333 00:13:24,640 --> 00:13:26,320 where we all did that together, that was all. 334 00:13:27,960 --> 00:13:30,160 Did he ask like that? Like what? 335 00:13:30,160 --> 00:13:31,960 "Is there a version?" 336 00:13:33,000 --> 00:13:34,960 I don't know. I think so, yeah. 337 00:13:34,960 --> 00:13:37,000 Yeah, cos you don't use that phrase. No. 338 00:13:37,000 --> 00:13:38,960 Must've been Simon, then. 339 00:13:38,960 --> 00:13:41,960 Yeah, OK. Well, he is a pernicious little skunk. 340 00:13:41,960 --> 00:13:44,320 Whoa! Why? 341 00:13:44,320 --> 00:13:45,960 It's Machiavellian. 342 00:13:45,960 --> 00:13:47,960 How is it Machiavellian? 343 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 Because you can't say no to it. 344 00:13:49,960 --> 00:13:51,480 It removes all of the emotion. 345 00:13:51,480 --> 00:13:53,960 People use it when they wanna get their own way. 346 00:13:53,960 --> 00:13:55,960 There's always a version where this or that happens. 347 00:13:55,960 --> 00:13:57,640 Doesn't mean it's the right one! 348 00:13:57,640 --> 00:13:58,960 You're being paranoid. 349 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 Oh, am I? Yeah. 350 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 Am I? Let's see, shall we? 351 00:14:03,960 --> 00:14:06,800 PHONE DIALS 352 00:14:06,800 --> 00:14:07,960 'Hi, Georgia.' 353 00:14:07,960 --> 00:14:09,480 Hi, Anna. Hi. Listen. 354 00:14:09,480 --> 00:14:11,960 I am really looking forward to seeing you this weekend. 355 00:14:11,960 --> 00:14:15,960 I was just wondering, is there a version where you come to ours? 356 00:14:15,960 --> 00:14:17,960 'Why are you using that phrase?' 357 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 What phrase? 358 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 'You know what phrase.' 359 00:14:20,960 --> 00:14:22,000 Just proving something to David. 360 00:14:22,000 --> 00:14:24,960 'Don't mind-game me, Tennant.' 361 00:14:24,960 --> 00:14:26,000 OK, see you this weekend. 362 00:14:26,000 --> 00:14:27,960 'Is there a version where I shove...?' 363 00:14:27,960 --> 00:14:30,960 Simon is manipulating us? Mm-hm. 364 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 I didn't think he had it in him. 365 00:14:33,960 --> 00:14:35,800 WHISPERS: Little shit. 366 00:14:38,000 --> 00:14:40,640 Everyone's very excited. 367 00:14:40,640 --> 00:14:41,960 You've told them? 368 00:14:41,960 --> 00:14:44,160 I have Team Staged back together again. 369 00:14:44,160 --> 00:14:45,960 We're very excited. 370 00:14:45,960 --> 00:14:49,960 Yes, we've talked about it non-stop since you brought it up. 371 00:14:49,960 --> 00:14:50,960 No second thoughts, I hope? None. 372 00:14:50,960 --> 00:14:53,960 Not a single second thought. 373 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Can I just say that I'm sorry 374 00:14:54,960 --> 00:14:57,960 for what I said publicly about us before? 375 00:14:57,960 --> 00:15:00,960 Don't worry about it. It's fine. You wanted to branch out. 376 00:15:00,960 --> 00:15:03,960 Yeah, I wanted to try something new to show that I could do new things. 377 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 I was frustrated, OK. 378 00:15:04,960 --> 00:15:06,640 Just everyone wanted you. 379 00:15:06,640 --> 00:15:07,960 Water under the bridge. 380 00:15:07,960 --> 00:15:11,960 I was afraid I'd burnt the bridge. Well, the bridge is fine. 381 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 I wonder if there's a version 382 00:15:12,960 --> 00:15:15,960 of this whole experience where we end up as friends. 383 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 I wonder that, too. 384 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 A version where we're best friends. 385 00:15:19,960 --> 00:15:21,800 Wouldn't that be nice? 386 00:15:21,800 --> 00:15:23,960 I was just thinking before I got on the call, I wonder 387 00:15:23,960 --> 00:15:25,320 if there's a version where we don't do 388 00:15:25,320 --> 00:15:27,960 Six Characters In Search Of An Author, we do something else. 389 00:15:27,960 --> 00:15:29,160 Not Six Characters? 390 00:15:29,160 --> 00:15:30,960 I'm just saying. 391 00:15:30,960 --> 00:15:34,960 Is there a version where I write something original for us? 392 00:15:34,960 --> 00:15:36,960 Something original? 393 00:15:36,960 --> 00:15:38,960 I like the idea. There is a version, isn't there? 394 00:15:38,960 --> 00:15:41,640 There's certainly a version. But is there a version 395 00:15:41,640 --> 00:15:44,960 where someone else writes it? Mm. 396 00:15:48,800 --> 00:15:49,960 Someone else? 397 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Is there a version, Simon? 398 00:15:56,960 --> 00:15:58,000 Who? 399 00:15:59,640 --> 00:16:01,800 Neil Gaiman, perhaps? 400 00:16:01,800 --> 00:16:02,960 Neil Gaiman?! Oh, no. 401 00:16:02,960 --> 00:16:04,960 No. Why not? 402 00:16:04,960 --> 00:16:06,960 Because there's a version where I never read his books, 403 00:16:06,960 --> 00:16:09,960 and in that version, I've kept that a secret for years. 404 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 I don't wanna chance my luck any further. 405 00:16:11,960 --> 00:16:13,320 You never read his books? I'm saying 406 00:16:13,320 --> 00:16:15,480 there's a version of reality where I haven't. 407 00:16:15,480 --> 00:16:16,960 Not even Good Omens? 408 00:16:16,960 --> 00:16:18,960 I mean, I skimmed it. 409 00:16:18,960 --> 00:16:20,960 He keeps sending us signed copies. 410 00:16:20,960 --> 00:16:22,960 And there's a version where I sell them on eBay. 411 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Is there a version where I still direct it, though, maybe? 412 00:16:24,960 --> 00:16:27,960 Never mind Neil Gaiman. What about Russell T Davies? 413 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 I'm sorry. There's a version where I don't like Russell T Davies. 414 00:16:30,960 --> 00:16:32,960 Why not? Cos he doesn't like me. 415 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 Rubbish! He never casts me. 416 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Well, I mean, is there a version where that doesn't matter 417 00:16:37,960 --> 00:16:39,960 cos he's got loads of BAFTAs and an OBE and shit? 418 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 But does he have a British Comedy Award? 419 00:16:41,960 --> 00:16:43,160 He's got that, too. Disappointing. 420 00:16:43,160 --> 00:16:45,960 He does not respect me. 421 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 He asked you to do a bit from Under Milk Wood. 422 00:16:47,960 --> 00:16:50,960 You can't swing a fucking cat for people who've asked me 423 00:16:50,960 --> 00:16:52,960 to do a bit from Under Milk Wood. 424 00:16:52,960 --> 00:16:55,640 Is there a version where you stop being so cantankerous? 425 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 I'm not being cantankerous. 426 00:16:59,960 --> 00:17:01,960 No, you've been snarky and cold 427 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 with me for weeks now, 428 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 and I reach out and I try, 429 00:17:03,960 --> 00:17:05,320 and you brush me off. 430 00:17:05,320 --> 00:17:07,640 Well, is there a version where you accept 431 00:17:07,640 --> 00:17:09,960 that we have been working together non-stop for two years 432 00:17:09,960 --> 00:17:14,960 and I might not wanna spend all my time with you all the time? 433 00:17:14,960 --> 00:17:18,960 Is there a version where I might want a change? 434 00:17:21,960 --> 00:17:24,960 I don't know what to say. Is there a version 435 00:17:24,960 --> 00:17:29,960 where Simon's not the only one who's bored of us? 436 00:17:33,960 --> 00:17:35,960 I don't accept that version. 437 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 Can I just add 438 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 that I've already been paid for it 439 00:17:39,960 --> 00:17:43,960 and... and have told them that they'll have it 440 00:17:43,960 --> 00:17:47,960 and they're expecting us to do it on Christmas Eve, 441 00:17:47,960 --> 00:17:50,960 so whatever we do, 442 00:17:50,960 --> 00:17:53,320 there is a version where we are doing it 443 00:17:53,320 --> 00:17:55,960 and that is the version. 444 00:17:55,960 --> 00:17:57,960 We're in that version. 445 00:18:03,160 --> 00:18:06,960 Honestly, guys, I'm so flattered to be asked. 446 00:18:06,960 --> 00:18:08,960 Well, it was David's idea. 447 00:18:08,960 --> 00:18:10,960 You been busy? 448 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 Just finished a novel, a new one. 449 00:18:12,960 --> 00:18:14,960 Ah! Exciting! 450 00:18:14,960 --> 00:18:16,960 Fantasy? Not this time. 451 00:18:16,960 --> 00:18:19,960 This one is a Nordic noir. 452 00:18:19,960 --> 00:18:21,160 Well, that's new! 453 00:18:21,160 --> 00:18:24,960 I thought it was time to, you know, branch out, do some new things, 454 00:18:24,960 --> 00:18:27,480 show I'm not just a one-trick pony. 455 00:18:27,480 --> 00:18:29,960 You know, I'll send you both a copy. 456 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Thank you. 457 00:18:31,960 --> 00:18:32,960 Of course. 458 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 You know, guys, I just thought 459 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 you would have gone to Russell T Davies for this. 460 00:18:36,960 --> 00:18:38,800 Well, Michael's not a fan. 461 00:18:38,800 --> 00:18:41,960 I mean, what does the T even stand for? 462 00:18:41,960 --> 00:18:43,960 It stands for Stephen. No, that can't be right. 463 00:18:43,960 --> 00:18:45,960 Yeah, it's Stephen Russell Davies. 464 00:18:45,960 --> 00:18:48,960 Well, that makes no sense! 465 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 Does it feel a bit pretentious to you? 466 00:18:49,960 --> 00:18:51,960 Well, redundant for sure. 467 00:18:51,960 --> 00:18:54,960 Yeah, like a kitschy sort of spleen. 468 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 Michael C Sheen. 469 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 David J Tennant. 470 00:18:58,960 --> 00:19:01,960 Neil RM Gaiman. 471 00:19:01,960 --> 00:19:03,960 Ooh, two initials! 472 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 Yeah, I added one. 473 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 Does that feel ostentatious? 474 00:19:06,960 --> 00:19:08,960 Well, it worked for George RR Martin. 475 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Yeah... 476 00:19:10,960 --> 00:19:13,960 We are not talking about George RR Martin. 477 00:19:13,960 --> 00:19:15,960 I don't wanna talk about it. 478 00:19:20,800 --> 00:19:22,480 So, a radio play! 479 00:19:22,480 --> 00:19:24,960 Yes, you know, something original 480 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 or an adaptation. 481 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 One of mine? David? 482 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 No. 483 00:19:31,960 --> 00:19:32,960 Oh, why not? 484 00:19:32,960 --> 00:19:34,960 David, come on. 485 00:19:34,960 --> 00:19:36,960 Which one's your favourite of my books? 486 00:19:36,960 --> 00:19:37,960 Mm. 487 00:19:37,960 --> 00:19:40,160 I mean, they're all very good. 488 00:19:40,160 --> 00:19:43,480 I just think this should be, like, an old classic maybe, 489 00:19:43,480 --> 00:19:44,960 something familiar. 490 00:19:44,960 --> 00:19:46,960 Who's directing? Simon. 491 00:19:46,960 --> 00:19:49,960 So, something idiot-proof, then. 492 00:19:49,960 --> 00:19:51,640 Yeah. 493 00:19:51,640 --> 00:19:52,960 Hm. OK, I've got one. 494 00:19:52,960 --> 00:19:55,800 Great Expectations, 495 00:19:55,800 --> 00:19:59,960 but Miss Havisham's death is treated as suspicious. 496 00:19:59,960 --> 00:20:02,960 Hamlet. You both love Hamlet, 497 00:20:02,960 --> 00:20:06,960 but this time, he's a gloomy Danish cop 498 00:20:06,960 --> 00:20:09,960 who realises that his father's death was suspicious 499 00:20:09,960 --> 00:20:14,800 and his mother... ear poison murdered him. 500 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 Pride And Prejudice. 501 00:20:16,960 --> 00:20:20,960 We open on a misty Nordic lake. 502 00:20:20,960 --> 00:20:24,960 See, I don't know that this needs the Nordic approach. 503 00:20:24,960 --> 00:20:26,960 Michael, it's where the money is. 504 00:20:26,960 --> 00:20:27,960 Everybody loves Nordic. 505 00:20:27,960 --> 00:20:31,480 Yeah. Tales of bitter Gothic vengeance. 506 00:20:31,480 --> 00:20:32,960 Just right for Christmas. 507 00:20:32,960 --> 00:20:36,640 Yeah, something festive maybe? What about A Christmas Carol? 508 00:20:36,640 --> 00:20:37,960 Oh! 509 00:20:37,960 --> 00:20:41,960 Oh, that's brilliant! David, I love it! That's the tits! 510 00:20:41,960 --> 00:20:43,800 OK. 511 00:20:43,800 --> 00:20:46,960 So, Marley is dead to begin with. 512 00:20:46,960 --> 00:20:50,160 Only Scrooge is gonna find out who did it. 513 00:20:50,160 --> 00:20:53,960 It's gonna be Bob Cratchit, last person you'd suspect. 514 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 Tiny Tim. Tiny Tim did it. 515 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Everybody's gonna love it. 516 00:20:58,960 --> 00:21:01,960 Yeah, I don't really think that's the way to go. 517 00:21:01,960 --> 00:21:03,960 OK. No, I see your point. 518 00:21:03,960 --> 00:21:06,960 That makes a lot of sense. But... 519 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 Is there a version of this 520 00:21:08,960 --> 00:21:11,960 in which...? Fuck you, Gaiman! 521 00:21:12,010 --> 00:21:16,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.