Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,625 --> 00:00:04,745
♪ Yippee-i-oh
Yippee-i-ay ♪
2
00:00:04,834 --> 00:00:07,924
♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,670
♪ Hey! I'm Callie
And I'm the sheriff ♪
4
00:00:10,750 --> 00:00:14,500
♪ Got my badge here
On my vest ♪
5
00:00:14,583 --> 00:00:16,963
♪ I'm ridin', I'm ropin'
I'm makin' friends ♪
6
00:00:17,041 --> 00:00:20,171
♪ Some say I'm the best
In the West ♪
7
00:00:20,250 --> 00:00:23,500
♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw ♪
8
00:00:23,583 --> 00:00:27,003
♪ In Sheriff Callie's
Wild West ♪
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,503
♪ Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw ♪
10
00:00:30,583 --> 00:00:33,293
♪ Saddle up
And ride on in ♪
11
00:00:33,375 --> 00:00:35,705
♪ Learn what it means
To be a friend ♪
12
00:00:35,792 --> 00:00:39,962
♪ Sheriff Callie
Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪
13
00:00:40,041 --> 00:00:42,211
♪ In Sheriff Callie's
Wild West ♪
14
00:00:42,291 --> 00:00:43,751
♪ Yee-haw ♪
15
00:00:48,166 --> 00:00:51,286
(Prairie Dog Trio singing)
16
00:00:51,375 --> 00:00:52,455
(chirps)
17
00:00:57,417 --> 00:00:58,667
(grunts)
18
00:00:59,834 --> 00:01:01,384
Whew!
19
00:01:01,458 --> 00:01:03,458
-Hey, Peck, whatcha doin'?
-(gasps)
20
00:01:03,542 --> 00:01:05,212
Hoppin' horseytoads, Toby!
21
00:01:05,291 --> 00:01:07,791
Don't be sneakin' up on
a deputy when he's on...
22
00:01:07,875 --> 00:01:10,535
(whispers) official gold protectin' duty.
23
00:01:10,625 --> 00:01:11,825
Uh, Peck?
24
00:01:11,917 --> 00:01:14,207
I think the gold's already gone!
25
00:01:14,291 --> 00:01:15,541
I know that, Toby.
26
00:01:15,625 --> 00:01:17,705
Baxter put it all safely
in the bank vault.
27
00:01:17,792 --> 00:01:19,962
On account of it's
the biggest gold shipment
28
00:01:20,041 --> 00:01:23,131
in the history
of Nice and Friendly Corners!
29
00:01:23,208 --> 00:01:27,918
(All) ♪ It's the biggest
gold shipment ever! ♪
30
00:01:28,000 --> 00:01:32,130
So me and Sheriff Callie, have to be
on guard against any robbers.
31
00:01:32,208 --> 00:01:33,418
Mornin' ladies.
32
00:01:33,500 --> 00:01:37,420
The sheriff stationed me here while she's
watchin' from a secret lookout.
33
00:01:37,500 --> 00:01:41,330
Jeepers, no chance
of bad guys getting past you!
34
00:01:41,417 --> 00:01:42,957
I've been sticky-upped!
35
00:01:43,041 --> 00:01:45,421
Shush, Banker!
I can't hear myself think.
36
00:01:45,500 --> 00:01:46,580
Let's see now...
37
00:01:46,667 --> 00:01:48,167
Step one, get in bank.
38
00:01:48,250 --> 00:01:50,710
Step two, uh, get the gold...
39
00:01:52,083 --> 00:01:53,213
(grunts)
40
00:01:53,291 --> 00:01:56,041
Step three, make our getaway!
41
00:01:56,125 --> 00:01:59,785
Yes, Toby, the trick to being
a good gold guarder...
42
00:01:59,875 --> 00:02:02,705
Good day, ladies.
...is to always be alert!
43
00:02:03,417 --> 00:02:04,877
(grunts)
44
00:02:04,959 --> 00:02:07,879
Figured if there was trouble,
I'd spot it from up here.
45
00:02:09,750 --> 00:02:12,330
-(gasping)
-Give back that gold, boys!
46
00:02:12,417 --> 00:02:14,537
You won't need it in jail.
47
00:02:14,625 --> 00:02:18,075
Drop the gold, Boss!
It's slowin' you down!
48
00:02:18,166 --> 00:02:19,576
(grunting) No, it ain't!
49
00:02:19,667 --> 00:02:21,287
Get goin', Lightning!
50
00:02:21,375 --> 00:02:22,995
(neighs)
51
00:02:23,083 --> 00:02:24,543
-(whistles)
-(neighs)
52
00:02:26,291 --> 00:02:29,251
Right behind you, Sheriff!
Faster, Clementine!
53
00:02:29,333 --> 00:02:31,923
Come on, Lightning, giddy...
(exclaims)
54
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
(grunts)
55
00:02:34,208 --> 00:02:35,328
Sorry, Sheriff.
56
00:02:35,417 --> 00:02:38,327
Don't know how in tarnation
those bandits got by me.
57
00:02:38,417 --> 00:02:39,707
At least we caught one of 'em.
58
00:02:39,792 --> 00:02:41,922
But I gotta chase down
the two that got away,
59
00:02:42,000 --> 00:02:44,500
so I'll need you to take
this back to the bank.
60
00:02:44,583 --> 00:02:45,963
(groans) I got it!
61
00:02:47,500 --> 00:02:48,420
I got it!
62
00:02:49,375 --> 00:02:51,785
Clementine's got it.
Whew!
63
00:02:51,875 --> 00:02:55,705
And then put this
sticky-fingered varmint behind bars.
64
00:02:55,792 --> 00:02:57,582
That means jail!
65
00:02:57,667 --> 00:03:01,877
Don't worry, Sheriff, I promise
not to let him outta my sight.
66
00:03:01,959 --> 00:03:03,919
Hut, two, three, four!
67
00:03:05,792 --> 00:03:10,632
Come on! We gotta skedaddle
back to town and spring the boss!
68
00:03:10,709 --> 00:03:11,999
Oh.
69
00:03:12,083 --> 00:03:16,583
So those ladies you tipped your cap to
were really bank robbers?
70
00:03:16,667 --> 00:03:18,417
Sneaky!
71
00:03:18,500 --> 00:03:21,630
The important thing is the Sheriff
and I caught the leader here
72
00:03:21,709 --> 00:03:23,289
and got the gold back.
73
00:03:23,375 --> 00:03:24,705
(grunts)
74
00:03:24,792 --> 00:03:27,832
And now it's safely locked up
in the Money-Master 3000!
75
00:03:27,917 --> 00:03:30,537
This super-strong vault
will keep out any robber
76
00:03:30,625 --> 00:03:34,035
till the gold's officially transported
to Junctionville!
77
00:03:34,125 --> 00:03:38,245
Just don't open it for anyone
except a duly authorized lawman.
78
00:03:38,333 --> 00:03:41,963
Now to lock you up
in a super-strong jail cell.
79
00:03:42,041 --> 00:03:44,131
Hut, two, three...
80
00:03:44,208 --> 00:03:46,288
Six, seven, eight, halt!
81
00:03:46,375 --> 00:03:51,125
I reckon you won't be seeing
your friends for a long time.
82
00:03:51,208 --> 00:03:53,498
You reckoned wrong, Deputy.
83
00:03:53,583 --> 00:03:57,173
Now take them handcuffs
off our boss!
84
00:03:57,250 --> 00:03:59,580
(gulps) O... Okay.
85
00:03:59,667 --> 00:04:02,417
But I promised the Sheriff
not to let him outta my sight...
86
00:04:03,750 --> 00:04:06,080
And I always keep my promises!
87
00:04:06,166 --> 00:04:07,496
-Huh?
-Ha!
88
00:04:09,375 --> 00:04:10,455
(caws)
89
00:04:12,166 --> 00:04:14,166
Now how are you gonna
snatch your boss?
90
00:04:14,250 --> 00:04:15,880
I just out-sneakied ya!
91
00:04:18,667 --> 00:04:20,457
Oops.
(groans)
92
00:04:20,542 --> 00:04:22,962
Excuse me?
That's my wagon!
93
00:04:23,041 --> 00:04:25,381
And that's my best buddy!
94
00:04:25,458 --> 00:04:29,208
Duane, use one of them blacksmith tools
to bust these handcuffs off.
95
00:04:31,917 --> 00:04:34,537
Hey! Be careful, you almost hit me!
96
00:04:34,625 --> 00:04:35,825
Find a smaller tool.
97
00:04:35,917 --> 00:04:38,287
I'm gonna make a list
of all your crimes.
98
00:04:38,375 --> 00:04:42,535
Attempted bank robbery,
grand theft wagon, deputy stealin'...
99
00:04:42,625 --> 00:04:45,165
Anybody got a pencil?
100
00:04:45,250 --> 00:04:47,330
(muffled) And assaulting
an officer's beak!
101
00:04:47,417 --> 00:04:49,537
We have got to get rid
of this deputy.
102
00:04:49,625 --> 00:04:51,165
Duane, do something!
103
00:04:53,667 --> 00:04:54,917
(grumbles)
104
00:04:56,834 --> 00:04:59,754
Whiskers! Those bandits
gave us the slip.
105
00:04:59,834 --> 00:05:01,334
Let's head back to the jailhouse
106
00:05:01,417 --> 00:05:03,457
and see if their boss will tell us
where they're hiding.
107
00:05:06,000 --> 00:05:08,580
Sheriff! Bandits stole Peck!
108
00:05:08,667 --> 00:05:10,747
And then took off in my wagon!
109
00:05:10,834 --> 00:05:12,254
They got Peck?
(gasps)
110
00:05:12,333 --> 00:05:13,713
-C'mon, Sparky!
-(neighs)
111
00:05:13,792 --> 00:05:15,502
Giddy up back thataway!
112
00:05:15,583 --> 00:05:16,883
(grunting)
113
00:05:19,291 --> 00:05:22,831
Do ya mind? This is our chow time,
and I can't eat my beans!
114
00:05:23,375 --> 00:05:25,915
(grunts) I got a hungry
tummy too, you know!
115
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
(sighs)
116
00:05:29,083 --> 00:05:30,673
First, we lose our stolen gold
117
00:05:30,750 --> 00:05:33,380
and now I can't even eat
my stolen beans.
118
00:05:33,458 --> 00:05:34,458
(sputters)
119
00:05:34,542 --> 00:05:36,542
Stolen?
(spits)
120
00:05:36,625 --> 00:05:39,575
My beak will not be a party
to harborin' lawbreakin' beans!
121
00:05:40,917 --> 00:05:43,537
Hey, Boss, look! A stagecoach!
122
00:05:43,625 --> 00:05:45,285
(laughs) Let's rob it!
123
00:05:45,375 --> 00:05:47,375
It ain't gold,
but it's better than nothin'.
124
00:05:47,458 --> 00:05:50,628
No! I refuse to aid
and abet your criminal...
125
00:05:51,333 --> 00:05:52,423
Whoa!
126
00:05:54,250 --> 00:05:57,500
Whoa! Huh. Looks like
Mr. Dillo's wagon.
127
00:05:57,583 --> 00:05:59,213
It surely does.
128
00:05:59,375 --> 00:06:01,915
Wherever could he be?
129
00:06:02,000 --> 00:06:04,130
Looking for his wagon,
I reckon.
130
00:06:04,208 --> 00:06:07,668
(chuckles) Now, everybody off the stage.
We're robbin' it!
131
00:06:07,750 --> 00:06:08,830
(all gasp)
132
00:06:08,917 --> 00:06:10,247
Peck?
133
00:06:10,333 --> 00:06:11,503
Don't get off the stage!
134
00:06:11,583 --> 00:06:13,673
These bandits are under arrest!
135
00:06:13,750 --> 00:06:15,630
Back in we go.
136
00:06:15,709 --> 00:06:17,499
No! We are not under arrest!
137
00:06:17,583 --> 00:06:19,583
And do get off the stage!
138
00:06:19,667 --> 00:06:21,457
Now back off.
139
00:06:21,542 --> 00:06:24,882
What are ya waitin' for, boys?
Rustle them horses!
140
00:06:24,959 --> 00:06:27,749
And horse stealin'
and deputy defying.
141
00:06:27,834 --> 00:06:29,964
You are in big trouble...
(exclaims)
142
00:06:30,041 --> 00:06:32,711
(Rustler leader) (shushing)
I got a strongbox to steal!
143
00:06:32,792 --> 00:06:33,882
(grunts)
144
00:06:37,625 --> 00:06:38,625
(braying)
145
00:06:39,750 --> 00:06:40,920
(groans)
146
00:06:41,000 --> 00:06:44,460
Oh, oh, Boss!
Sheriff Callie's a-comin!
147
00:06:44,542 --> 00:06:45,922
(Rustler leader) Come on!
148
00:06:46,000 --> 00:06:49,380
This day just keeps getting worse!
149
00:06:49,458 --> 00:06:51,578
That's it, fellas. Back where you belong.
150
00:06:51,667 --> 00:06:52,997
Oh, thanks, Sheriff.
151
00:06:53,083 --> 00:06:55,133
We got bushwhacked by bandits!
152
00:06:55,208 --> 00:06:56,878
And Peck.
153
00:06:56,959 --> 00:06:59,039
He was handcuffed to one of 'em,
154
00:06:59,125 --> 00:07:02,745
and they did not seem
too happy to have him along.
155
00:07:02,834 --> 00:07:04,924
Well, Peck promised to never
let 'em out of his sight,
156
00:07:05,000 --> 00:07:07,040
so I reckon he's doing just that.
157
00:07:07,125 --> 00:07:08,665
Which way did they go?
158
00:07:08,750 --> 00:07:10,420
-That-a-way.
-Thanks, y'all.
159
00:07:10,500 --> 00:07:11,830
Giddy-up again, Sparky!
160
00:07:13,208 --> 00:07:14,628
Saw away all you want.
161
00:07:14,709 --> 00:07:18,039
But sooner or later,
Sheriff Callie will come lookin' for me.
162
00:07:18,125 --> 00:07:20,075
And when she finds me,
which she will,
163
00:07:20,166 --> 00:07:22,376
you boys are goin' to jail!
164
00:07:22,458 --> 00:07:25,168
(chuckles)
Oh, is that right?
165
00:07:25,250 --> 00:07:27,040
Yep. You can run and ride,
166
00:07:27,125 --> 00:07:29,785
but there ain't no place you can hide.
167
00:07:33,000 --> 00:07:36,580
♪ With Sheriff Callie
on your trail ♪
168
00:07:36,667 --> 00:07:39,747
♪ It won't be long
till you're in jail ♪
169
00:07:39,834 --> 00:07:43,294
♪ You can run and you can ride ♪
170
00:07:43,375 --> 00:07:47,825
♪ But there ain't nowhere
you can hide ♪
171
00:07:47,917 --> 00:07:51,827
♪ 'Cause she won't stop
till she's gotcha! ♪
172
00:07:51,917 --> 00:07:55,417
♪ You can't vamoose
from that muchacho ♪
173
00:07:55,500 --> 00:08:00,040
♪ She's a "won't give up
till she's caught ya" kinda gal! ♪
174
00:08:00,125 --> 00:08:02,495
(laughing)
(tapping spoons)
175
00:08:02,583 --> 00:08:06,383
♪ She'll stay out
on the range all day ♪
176
00:08:06,458 --> 00:08:09,168
♪ She won't go home
no how no way ♪
177
00:08:09,250 --> 00:08:12,830
♪ I'm gonna say it
loud and clear ♪
178
00:08:12,917 --> 00:08:16,377
♪ Sheriff Callie's
still out here! ♪
179
00:08:16,458 --> 00:08:17,668
♪ Everybody ♪
180
00:08:17,750 --> 00:08:20,000
(All) ♪ 'Cause she won't stop ♪
181
00:08:20,083 --> 00:08:25,213
So, if he's saying the sheriff
is out here looking for us...
182
00:08:25,291 --> 00:08:28,671
(chuckles) That means there ain't no law
back there in town!
183
00:08:28,750 --> 00:08:33,210
Which means we can ride right in
and rob that bank again!
184
00:08:33,291 --> 00:08:35,171
Thanks for the idea, Deputy!
185
00:08:35,250 --> 00:08:36,830
What? No!
186
00:08:36,917 --> 00:08:40,747
Hey Duane, find something to get these
cuffs off of my gold-carryin' hands!
187
00:08:41,291 --> 00:08:42,501
(caws)
188
00:08:42,583 --> 00:08:43,963
-(gasps)
-Huh?
189
00:08:44,041 --> 00:08:45,461
And thank you, crow!
190
00:08:45,542 --> 00:08:47,292
This day is finally getting better!
191
00:08:47,375 --> 00:08:48,825
But wait...
(groans)
192
00:08:48,917 --> 00:08:50,127
(Rustler leader) Bye-bye!
193
00:08:50,208 --> 00:08:51,378
Well, lots of luck!
194
00:08:51,458 --> 00:08:56,288
Baxter Badger won't open that bank vault
except for an officer of the law! Ha!
195
00:08:57,333 --> 00:08:59,253
Thanks for remindin' me, lawman.
196
00:08:59,333 --> 00:09:01,463
(laughs)
You're comin' with us!
197
00:09:01,542 --> 00:09:03,042
Not again.
198
00:09:05,166 --> 00:09:08,746
(All) ♪ Peck thought he could
stop 'em from robbin' Baxter's bank ♪
199
00:09:08,834 --> 00:09:14,634
♪ But now he's gotta help 'em
with just himself to thank ♪
200
00:09:16,041 --> 00:09:20,081
One for you, one for you,
and one for me.
201
00:09:20,166 --> 00:09:22,996
Okay, Deputy,
you're gonna tell that banker
202
00:09:23,083 --> 00:09:27,583
we're your lawman buddies,
come to take that gold to Junctionville.
203
00:09:27,667 --> 00:09:32,957
Come on. But no one will believe you're
real lawmen with those fake badges.
204
00:09:33,041 --> 00:09:35,421
Oh, Peck, you're back!
205
00:09:35,500 --> 00:09:37,710
How did you get away from those bandits?
206
00:09:37,792 --> 00:09:40,082
Did these lawmen rescue you?
207
00:09:40,166 --> 00:09:42,166
Um... Yes?
208
00:09:42,250 --> 00:09:45,000
Jeepers, thank you, lawmen!
209
00:09:45,083 --> 00:09:47,383
Oh, and nice badges!
210
00:09:47,458 --> 00:09:49,578
Um, hello, Baxter.
211
00:09:49,667 --> 00:09:51,827
These are my lawman buddies,
212
00:09:51,917 --> 00:09:54,127
come to take the gold to Junctionville.
213
00:09:54,208 --> 00:09:55,458
Finally!
214
00:09:55,542 --> 00:09:58,922
Let me just unlock
my Money-Master 3000 for you.
215
00:09:59,000 --> 00:10:01,250
(grunts)
There you go, gentlemen.
216
00:10:01,333 --> 00:10:03,753
Now, if you'll excuse me,
I have a customer.
217
00:10:03,834 --> 00:10:05,754
You boys start loadin' gold.
218
00:10:05,834 --> 00:10:07,464
I'll keep my eye on that banker.
219
00:10:13,125 --> 00:10:15,915
Got 'em! Now I just gotta find
Sheriff Callie!
220
00:10:16,000 --> 00:10:18,790
(Rustlers) Let us out!
Let us out!
221
00:10:18,875 --> 00:10:22,875
Oh, dear! Those lawmen must've
accidentally locked themselves in!
222
00:10:22,959 --> 00:10:24,329
Baxter, I almost forgot!
223
00:10:24,417 --> 00:10:26,627
Whatever you do,
don't open the vault.
224
00:10:28,583 --> 00:10:31,463
Load up the wagon. I'll deal with
this double-crossin' deputy!
225
00:10:32,959 --> 00:10:35,879
-Get back here you pesky woodpecker!
-Whoa!
226
00:10:35,959 --> 00:10:40,289
I heard that and I'm adding
deputy insultin' to your list, mister!
227
00:10:40,375 --> 00:10:41,785
(exclaims)
228
00:10:42,750 --> 00:10:44,880
Come on, Boss, we got the gold!
229
00:10:44,959 --> 00:10:46,709
Let's get outta here.
230
00:10:47,542 --> 00:10:48,922
Help! Someone!
231
00:10:49,000 --> 00:10:51,130
They robbed the bank
and they're getting away!
232
00:10:51,208 --> 00:10:52,788
Gettin' away?
233
00:10:52,875 --> 00:10:55,875
I made a promise not to
let that varmint outta my sight
234
00:10:55,959 --> 00:10:58,419
and a lawman keeps his promises!
235
00:10:58,500 --> 00:11:01,250
(chuckles) You know what's even better
than stealin' gold?
236
00:11:01,333 --> 00:11:04,083
Never seein' that
do-goodin' deputy again!
237
00:11:04,166 --> 00:11:05,536
(grunts)
238
00:11:05,625 --> 00:11:06,995
Peck?
239
00:11:07,083 --> 00:11:08,963
(grunts) Little help?
240
00:11:09,959 --> 00:11:11,419
You again?
241
00:11:11,500 --> 00:11:12,710
(both grunting)
242
00:11:14,083 --> 00:11:16,333
I'll give you this, Deputy,
you got gumption...
243
00:11:16,417 --> 00:11:18,707
And I hate gumption!
(exclaims)
244
00:11:18,792 --> 00:11:20,252
Gotcha!
245
00:11:20,333 --> 00:11:22,173
Deputy Peck,
you want to do the honors?
246
00:11:22,250 --> 00:11:24,330
My pleasure, Sheriff.
247
00:11:24,417 --> 00:11:26,957
You are under arrest.
248
00:11:27,041 --> 00:11:28,501
(growls)
249
00:11:28,583 --> 00:11:31,003
Hut, two, three, four...
250
00:11:31,083 --> 00:11:32,883
(Sheriff Callie)
I'm mighty proud of you, Peck.
251
00:11:32,959 --> 00:11:35,289
Sure as sunrise,
you kept your promise.
252
00:11:35,375 --> 00:11:36,785
Thank you, Sheriff.
(chuckles)
253
00:11:36,875 --> 00:11:40,375
When I said I wouldn't let that bandit
out of my sight, I meant it.
254
00:11:40,458 --> 00:11:43,578
(whispering) Um, I think
he's out of your sight, Peck.
255
00:11:43,667 --> 00:11:46,377
Cornflabbit, get back here!
256
00:11:46,458 --> 00:11:50,708
(All)
♪ Peck keeps his promises ♪
257
00:11:56,083 --> 00:11:58,963
(Prairie Dog Trio singing)
258
00:12:00,917 --> 00:12:02,997
(all laughing)
259
00:12:06,333 --> 00:12:07,883
Good afternoon, fellas.
260
00:12:07,959 --> 00:12:09,709
-Afternoon.
-Howdy.
261
00:12:09,792 --> 00:12:11,712
Like my dance, Clementine?
262
00:12:11,792 --> 00:12:13,922
I call it the apple jig.
263
00:12:14,000 --> 00:12:15,250
(brays)
264
00:12:15,333 --> 00:12:19,633
Clementine, I need help figurin' out
what dance I do best.
265
00:12:19,709 --> 00:12:21,789
Whaddya think
of my western waltz?
266
00:12:21,875 --> 00:12:24,535
One, two, three...
(exclaims)
267
00:12:26,333 --> 00:12:27,793
She's here!
268
00:12:27,875 --> 00:12:29,415
(indistinct chattering)
269
00:12:30,583 --> 00:12:31,673
Does she have it?
270
00:12:31,750 --> 00:12:33,420
What's it look like?
271
00:12:33,500 --> 00:12:35,460
Here it is, folks!
272
00:12:35,542 --> 00:12:37,292
The Golden Boot dance trophy.
273
00:12:37,375 --> 00:12:39,415
(all exclaiming)
274
00:12:39,500 --> 00:12:42,290
It goes to the lucky winner
of tonight's dance contest!
275
00:12:43,834 --> 00:12:48,214
(All) ♪ They're havin'
a dance contest! ♪
276
00:12:48,291 --> 00:12:50,501
Hoo-wee, is that trophy shiny!
277
00:12:50,583 --> 00:12:52,633
Why, it's made of solid gold!
278
00:12:52,709 --> 00:12:54,749
(chuckles)
I'd sure love to win it!
279
00:12:54,834 --> 00:12:56,134
Oh, me too.
280
00:12:56,208 --> 00:12:58,038
I'd put it in the center
of my saloon!
281
00:12:58,125 --> 00:13:00,745
I'd make sure
it never got dirty or dusty
282
00:13:00,834 --> 00:13:02,584
I'd polish it every day!
283
00:13:02,667 --> 00:13:05,327
Now let's not get
ahead of ourselves, folks.
284
00:13:05,417 --> 00:13:09,037
First, we have to dance, and then
the judge has to pick the winner.
285
00:13:09,125 --> 00:13:10,995
Say, who is the judge?
286
00:13:11,083 --> 00:13:12,923
Sweet sassafras!
287
00:13:13,041 --> 00:13:15,881
(chuckles) I've been so busy
fetchin' the trophy,
288
00:13:15,959 --> 00:13:18,789
I forgot all about pickin' a judge.
289
00:13:18,875 --> 00:13:20,245
Now, who could it be?
290
00:13:21,625 --> 00:13:23,495
Here ya go, partners.
291
00:13:23,583 --> 00:13:28,293
I split it right down the middle
so you'd both get the same amount.
292
00:13:28,375 --> 00:13:32,035
(chuckles) Why, I know
the perfect fella to be a judge!
293
00:13:32,125 --> 00:13:35,575
He's fair, honest
and a great dancer too!
294
00:13:35,667 --> 00:13:39,327
Thanks, Sheriff. But I've got my heart
set on winnin' that trophy.
295
00:13:39,417 --> 00:13:42,167
Actually, I was talking
about Toby.
296
00:13:42,250 --> 00:13:44,540
How'd you like to judge
the dance contest tonight?
297
00:13:44,625 --> 00:13:47,325
Me? What do I have to do?
298
00:13:47,417 --> 00:13:50,037
Well, ya have to watch over
the trophy.
299
00:13:50,125 --> 00:13:52,165
Then tonight,
at the dance contest,
300
00:13:52,250 --> 00:13:55,750
give it to whoever
you think is the best dancer.
301
00:13:55,834 --> 00:13:57,334
Guard it and give it.
302
00:13:57,417 --> 00:13:58,537
Got it!
303
00:13:59,041 --> 00:14:00,421
There.
304
00:14:01,250 --> 00:14:02,380
(groans)
305
00:14:02,458 --> 00:14:04,168
Now it's official.
306
00:14:04,250 --> 00:14:06,170
(chuckles) Well, folks.
307
00:14:06,250 --> 00:14:09,080
I best go make sure
things are ready for tonight.
308
00:14:09,166 --> 00:14:12,206
And we best keep tryin'
to find me a winning dance.
309
00:14:12,291 --> 00:14:14,331
One, two, cha-cha-cha...
310
00:14:14,417 --> 00:14:18,287
Ooh, I am so excited
for the contest to start!
311
00:14:18,375 --> 00:14:20,125
Me too!
312
00:14:20,208 --> 00:14:22,498
Watchin' y'all dance
is gonna be a hoot!
313
00:14:22,583 --> 00:14:25,333
Well, get ready to be wowed,
Judge Toby.
314
00:14:25,417 --> 00:14:27,627
'Cause I plan on struttin' my stuff!
315
00:14:27,709 --> 00:14:28,959
(music playing)
316
00:14:33,542 --> 00:14:35,422
(All) ♪ We can't wait
to strut our stuff ♪
317
00:14:35,500 --> 00:14:38,250
♪ At the dance contest tonight ♪
318
00:14:38,333 --> 00:14:40,333
♪ Our hat dance
is sure to amaze ♪
319
00:14:40,375 --> 00:14:43,205
♪ Our western waltz
will be a sight ♪
320
00:14:43,291 --> 00:14:45,041
♪ We can't wait
to strut our stuff ♪
321
00:14:45,125 --> 00:14:47,825
♪ Will it be fun?
Well, sure enough ♪
322
00:14:47,917 --> 00:14:51,667
♪ We can't wait to strut our stuff
at the dance contest tonight ♪
323
00:14:57,458 --> 00:14:59,628
♪ We can't wait
to strut our stuff ♪
324
00:14:59,709 --> 00:15:01,879
♪ It's gonna be quite a show ♪
325
00:15:01,959 --> 00:15:03,129
♪ I'll country clog ♪
326
00:15:03,208 --> 00:15:04,578
♪ I'll western hula ♪
327
00:15:04,667 --> 00:15:07,077
♪ And we're gonna do-si-do ♪
328
00:15:07,166 --> 00:15:09,376
♪ We can't wait
to strut our stuff ♪
329
00:15:09,458 --> 00:15:12,038
♪ Will it be fun?
Well, sure enough ♪
330
00:15:12,125 --> 00:15:13,875
♪ We can't wait
to strut our stuff ♪
331
00:15:13,959 --> 00:15:18,829
♪ It's gonna be quite a show ♪
332
00:15:18,917 --> 00:15:23,167
Jeepers! Everyone's
such a great dancer.
333
00:15:23,250 --> 00:15:25,670
It's gonna be hard
to pick a winner.
334
00:15:25,750 --> 00:15:28,420
Well, see ya tonight, folks!
335
00:15:28,500 --> 00:15:29,920
Ooh, Toby's right.
336
00:15:30,000 --> 00:15:32,290
Everyone is a great dancer.
337
00:15:32,375 --> 00:15:35,785
We gotta make sure we win
that golden boot, brother!
338
00:15:35,875 --> 00:15:38,375
Maybe if we give
Toby a little gift,
339
00:15:38,458 --> 00:15:40,498
he'll give us that trophy.
340
00:15:40,583 --> 00:15:42,253
I know just what to do.
341
00:15:43,875 --> 00:15:45,535
Oh, Toby!
342
00:15:45,625 --> 00:15:47,915
Double thick shake
with extra cherries!
343
00:15:48,000 --> 00:15:49,330
On the house.
344
00:15:49,417 --> 00:15:52,537
(chuckles) Gosh, thanks, Ella!
345
00:15:53,333 --> 00:15:58,503
Now all you have to do is pick me
as the winner of the dance contest.
346
00:15:58,583 --> 00:15:59,833
Oh, okay!
347
00:15:59,917 --> 00:16:01,747
-Whoa!
-Mmm.
348
00:16:01,834 --> 00:16:05,174
I thought you'd enjoy some new
Sagebrush Sam novels, Toby.
349
00:16:05,250 --> 00:16:08,420
Wow, I love Sagebrush Sam!
350
00:16:08,500 --> 00:16:11,960
And Tio and I would love to win
that trophy just as much.
351
00:16:12,041 --> 00:16:13,791
You got it!
352
00:16:13,875 --> 00:16:16,875
Golden corn for that golden trophy.
353
00:16:16,959 --> 00:16:18,329
Yummy.
354
00:16:18,417 --> 00:16:20,417
Sure thing, Farmer Stinky!
355
00:16:20,500 --> 00:16:23,960
Pretty flowers for that
pretty trophy tonight, Toby?
356
00:16:24,041 --> 00:16:27,501
(sniffs) Happy to oblige, Priscilla!
357
00:16:27,583 --> 00:16:31,833
How 'bout a dirty, dusty mine car ride
for that there trophy?
358
00:16:31,917 --> 00:16:33,287
It's a deal!
359
00:16:35,458 --> 00:16:37,378
(All) Yee-haw!
360
00:16:39,458 --> 00:16:42,828
Wowee! I've got
so much great stuff!
361
00:16:42,917 --> 00:16:46,287
Now all I gotta do is give
this one golden trophy to...
362
00:16:48,250 --> 00:16:50,920
Everyone? Oh, no!
363
00:16:51,000 --> 00:16:53,130
One, two, step and turn...
364
00:16:53,208 --> 00:16:55,958
Maybe Peck will know
what I should do!
365
00:16:56,041 --> 00:16:58,291
♪ Promenade if you wanna win ♪
366
00:16:58,375 --> 00:17:00,205
♪ Turn and give
your a badge spin ♪
367
00:17:01,041 --> 00:17:02,541
(groans)
368
00:17:02,625 --> 00:17:04,375
Oh, all right.
(gasps)
369
00:17:04,458 --> 00:17:06,418
Then how 'bout my choo-choo dance?
370
00:17:06,500 --> 00:17:07,960
(imitating train)
371
00:17:08,041 --> 00:17:12,711
Say, Peck, I have this, uh, friend
who has a problem.
372
00:17:12,792 --> 00:17:15,082
What is it, Toby?
(imitating train)
373
00:17:15,166 --> 00:17:19,666
Lots of folks gave him gifts and he
promised each one they'd win a prize.
374
00:17:19,750 --> 00:17:22,920
But he only has
one prize to give.
375
00:17:23,041 --> 00:17:26,251
Seems to me it's only fair to
make sure everyone gets a prize.
376
00:17:26,333 --> 00:17:28,333
Yeah! Then I...
377
00:17:28,417 --> 00:17:32,377
Uh, I mean, my friend
won't let anyone down!
378
00:17:32,458 --> 00:17:33,628
Thanks, Peck!
379
00:17:33,709 --> 00:17:34,999
You're welcome, Toby.
380
00:17:35,083 --> 00:17:37,383
(imitating train)
381
00:17:37,458 --> 00:17:38,628
Well?
382
00:17:38,709 --> 00:17:40,079
(brays)
383
00:17:40,166 --> 00:17:42,706
Aw, that's what
you said last time!
384
00:17:42,792 --> 00:17:45,382
So, all I have to do
is make enough trophies
385
00:17:45,458 --> 00:17:48,418
for everyone
in the dance contest.
386
00:17:48,500 --> 00:17:49,630
But how?
387
00:17:49,709 --> 00:17:51,039
And with what?
388
00:17:51,125 --> 00:17:53,535
(carriage rattles)
389
00:17:53,625 --> 00:17:56,325
This is the finest
golden cheese I've ever seen!
390
00:17:57,166 --> 00:17:58,956
Golden cheese!
391
00:17:59,041 --> 00:18:00,791
That's it!
392
00:18:00,875 --> 00:18:02,665
I'll take all the golden cheese
you've got.
393
00:18:03,583 --> 00:18:04,673
(All) Huh?
394
00:18:20,959 --> 00:18:23,289
Looks just like
the real thing.
395
00:18:23,375 --> 00:18:26,915
Now everyone can get a trophy.
396
00:18:27,000 --> 00:18:30,500
(All) ♪ Toby's makin' trophies
out of cheddar cheese ♪
397
00:18:30,583 --> 00:18:32,673
♪ When folks learn
that they're not gold ♪
398
00:18:32,750 --> 00:18:35,630
♪ They will not be
too pleased ♪
399
00:18:37,333 --> 00:18:39,383
(Dirty Dan)
I am ready to dance!
400
00:18:39,458 --> 00:18:41,958
-I can't wait to start.
-Me too!
401
00:18:42,041 --> 00:18:43,631
Flyin' feathers, Clementine.
402
00:18:43,709 --> 00:18:45,459
I still don't know
what dance to do.
403
00:18:47,750 --> 00:18:49,040
(clucks)
404
00:18:49,125 --> 00:18:50,535
Holy jalapenos!
405
00:18:50,625 --> 00:18:51,705
That's it!
406
00:18:53,000 --> 00:18:54,250
(grunts)
407
00:18:58,583 --> 00:19:02,253
(caws)
Shoo, Mr. Crow! Shoo!
408
00:19:02,333 --> 00:19:03,793
Time to start the judgin'.
409
00:19:06,041 --> 00:19:08,791
Remember that milkshake
I gave you, Toby.
410
00:19:08,875 --> 00:19:11,245
Hope you enjoyed
those books, Toby.
411
00:19:11,417 --> 00:19:13,577
Don't forget about
pickin' us the winner now.
412
00:19:14,792 --> 00:19:15,922
Don't worry.
413
00:19:16,000 --> 00:19:19,170
You're gonna be real happy
when you find out who wins!
414
00:19:19,250 --> 00:19:22,460
Welcome to the Golden Boot
Dance Contest!
415
00:19:22,542 --> 00:19:25,042
Is everyone ready
to strut their stuff?
416
00:19:25,125 --> 00:19:27,995
(all cheering)
417
00:19:28,083 --> 00:19:31,463
Toby, are you ready to judge
the dancin' and pick a winner?
418
00:19:31,542 --> 00:19:33,132
Sure, I am, Sheriff!
419
00:19:33,208 --> 00:19:34,958
Then let the contest begin!
420
00:19:35,875 --> 00:19:37,075
(music playing)
421
00:19:41,834 --> 00:19:43,504
Nice moves, Sheriff!
422
00:19:44,625 --> 00:19:45,915
Dandy do-si-do!
423
00:19:47,959 --> 00:19:50,249
Way to show your stuff, folks!
424
00:19:50,333 --> 00:19:51,923
(Peck clucking)
425
00:19:52,000 --> 00:19:53,080
Huh?
426
00:19:54,625 --> 00:19:58,035
Wow, Peck, what do you call that?
427
00:19:58,125 --> 00:19:59,665
The electric chicken!
428
00:19:59,750 --> 00:20:01,540
(clucks)
(all cheering)
429
00:20:01,625 --> 00:20:02,915
-(Toby) Yee-haw!
-(cawing)
430
00:20:05,250 --> 00:20:08,330
Jeepers! Great dancin',
everyone.
431
00:20:08,417 --> 00:20:12,327
So, Toby, tell everyone
who wins that Golden Boot trophy.
432
00:20:12,417 --> 00:20:14,877
Yes, Toby, do tell.
433
00:20:14,959 --> 00:20:19,079
Well, follow me,
and I'll tell you who I picked.
434
00:20:19,166 --> 00:20:21,036
(indistinct chatter)
435
00:20:21,750 --> 00:20:23,420
Congratulations!
436
00:20:23,500 --> 00:20:25,250
You all win.
437
00:20:25,333 --> 00:20:26,793
We all win?
438
00:20:26,875 --> 00:20:28,325
Sure do.
439
00:20:28,417 --> 00:20:30,627
And every dancer gets a trophy.
440
00:20:30,709 --> 00:20:33,249
(all cheering)
441
00:20:33,333 --> 00:20:36,923
But, Toby, you were
supposed to pick one winner.
442
00:20:37,000 --> 00:20:38,830
And where did ya get all
these other trophies?
443
00:20:38,917 --> 00:20:42,537
-(cawing)
-(gasps) Hey, come back here!
444
00:20:42,625 --> 00:20:45,535
The trophies!
Stop those crows!
445
00:20:45,625 --> 00:20:47,205
(all clamoring)
446
00:20:48,041 --> 00:20:50,131
Not the real one!
447
00:20:50,208 --> 00:20:51,788
Oh, no. Help!
448
00:20:53,667 --> 00:20:55,287
(gasps)
I'm comin', Toby!
449
00:20:55,375 --> 00:20:57,455
(whistles) Let's go, Sparky!
450
00:20:57,542 --> 00:20:58,712
(neighs)
451
00:20:58,792 --> 00:21:00,672
-Whoa! Whoa!
-(crows cawing)
452
00:21:05,083 --> 00:21:06,793
That's mine.
453
00:21:08,500 --> 00:21:09,460
Stop, I say!
454
00:21:11,375 --> 00:21:12,625
Ah!
455
00:21:12,709 --> 00:21:15,209
-Let go, crows!
-It's ours!
456
00:21:15,291 --> 00:21:16,921
(exclaims)
457
00:21:17,000 --> 00:21:20,000
Sweet buttermilk,
this trophy smells like cheddar!
458
00:21:20,083 --> 00:21:24,083
Oh, my. I got trophy
all over my shoes!
459
00:21:24,166 --> 00:21:26,496
(Both) These trophies
are made of cheese!
460
00:21:26,583 --> 00:21:28,213
(Toby yelling)
461
00:21:28,291 --> 00:21:29,711
Faster, Sparky!
462
00:21:30,375 --> 00:21:31,575
(grunts)
463
00:21:34,166 --> 00:21:35,576
Oh, whiskers!
464
00:21:36,834 --> 00:21:37,924
(exclaiming)
465
00:21:40,166 --> 00:21:41,166
(screaming)
466
00:21:43,000 --> 00:21:44,710
(gasps) Toby!
467
00:21:44,792 --> 00:21:45,832
(groans)
468
00:21:46,583 --> 00:21:49,293
Help! Sheriff Callie, help!
469
00:21:50,125 --> 00:21:51,535
Hang on, Toby!
470
00:21:53,291 --> 00:21:54,711
Faster, Sparky.
471
00:21:54,792 --> 00:21:56,922
We gotta save Toby before
he goes over the...
472
00:21:57,000 --> 00:21:59,130
(Toby) Waterfall!
473
00:21:59,208 --> 00:22:00,538
(exclaiming)
474
00:22:01,959 --> 00:22:03,039
Gotcha!
475
00:22:05,041 --> 00:22:06,461
(groans)
476
00:22:06,542 --> 00:22:08,792
Thanks for savin' me, Sheriff.
477
00:22:08,875 --> 00:22:10,375
You're welcome, Toby.
478
00:22:10,458 --> 00:22:13,288
But why in whiskers did you make
all those cheese trophies
479
00:22:13,375 --> 00:22:14,665
in the first
place?
480
00:22:14,750 --> 00:22:16,460
Ah, it's our fault, Sheriff.
481
00:22:16,542 --> 00:22:18,042
I gave Toby a milkshake
482
00:22:18,125 --> 00:22:20,375
and asked him to pick me
as the winner.
483
00:22:20,458 --> 00:22:21,628
I gave him books.
484
00:22:21,709 --> 00:22:23,169
I gave flowers.
485
00:22:23,250 --> 00:22:25,580
(Both) We took him
on a mine cart ride.
486
00:22:25,667 --> 00:22:27,247
I gave him corn.
487
00:22:27,333 --> 00:22:29,133
You gave him stuff?
488
00:22:29,208 --> 00:22:31,288
That's no way to win a contest.
489
00:22:31,375 --> 00:22:33,535
We know that now, Sheriff.
490
00:22:33,625 --> 00:22:37,745
Yeah, and I should've just picked
one winner and that's that.
491
00:22:37,834 --> 00:22:41,714
Well, I'm glad everyone's learned
to compete the fair and honest way.
492
00:22:41,792 --> 00:22:44,542
So, who does win
that trophy, Toby?
493
00:22:45,750 --> 00:22:46,960
Well...
494
00:22:48,834 --> 00:22:52,794
The dancer I think was best is...
495
00:22:52,875 --> 00:22:55,745
Deputy Peck
and his electric chicken dance!
496
00:22:55,834 --> 00:22:57,544
Congratulations, Peck.
497
00:22:57,625 --> 00:22:59,455
I won?
(exclaims)
498
00:22:59,542 --> 00:23:00,712
I won!
499
00:23:00,792 --> 00:23:03,382
(all cheering)
500
00:23:03,458 --> 00:23:05,628
Hey, and on account
of I'm the deputy,
501
00:23:05,709 --> 00:23:08,209
how 'bout I teach everyone
the electric chicken?
502
00:23:08,291 --> 00:23:10,831
(excited chattering)
503
00:23:10,917 --> 00:23:14,787
Okay. All ya do
is slide and... (clucks)
504
00:23:14,875 --> 00:23:16,455
Slide and... (clucks)
505
00:23:16,542 --> 00:23:18,542
(All) Slide and... (clucking)
506
00:23:18,625 --> 00:23:20,495
Slide and... (clucking)
507
00:23:22,166 --> 00:23:27,326
(All) ♪ They're doing
the electric chicken! ♪
508
00:23:28,750 --> 00:23:29,880
(CLUCKS)
509
00:23:31,417 --> 00:23:33,287
(theme music playing)
510
00:23:33,337 --> 00:23:37,887
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.