All language subtitles for Sheriff Callies s02e12 The Prize Fight.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,745 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,834 --> 00:00:07,924 ♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,670 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,750 --> 00:00:14,500 ♪ Got my badge here On my vest ♪ 5 00:00:14,583 --> 00:00:16,963 ♪ I'm ridin', I'm ropin' I'm makin' friends ♪ 6 00:00:17,041 --> 00:00:20,171 ♪ Some say I'm the best In the West ♪ 7 00:00:20,250 --> 00:00:23,500 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 8 00:00:23,583 --> 00:00:27,003 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,503 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 10 00:00:30,583 --> 00:00:33,293 ♪ Saddle up And ride on in ♪ 11 00:00:33,375 --> 00:00:35,705 ♪ Learn what it means To be a friend ♪ 12 00:00:35,792 --> 00:00:39,962 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 13 00:00:40,041 --> 00:00:42,211 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 14 00:00:42,291 --> 00:00:43,751 ♪ Yee-haw ♪ 15 00:00:48,166 --> 00:00:51,286 (Prairie Dog Trio singing) 16 00:00:51,375 --> 00:00:52,455 (chirps) 17 00:00:57,417 --> 00:00:58,667 (grunts) 18 00:00:59,834 --> 00:01:01,384 Whew! 19 00:01:01,458 --> 00:01:03,458 -Hey, Peck, whatcha doin'? -(gasps) 20 00:01:03,542 --> 00:01:05,212 Hoppin' horseytoads, Toby! 21 00:01:05,291 --> 00:01:07,791 Don't be sneakin' up on a deputy when he's on... 22 00:01:07,875 --> 00:01:10,535 (whispers) official gold protectin' duty. 23 00:01:10,625 --> 00:01:11,825 Uh, Peck? 24 00:01:11,917 --> 00:01:14,207 I think the gold's already gone! 25 00:01:14,291 --> 00:01:15,541 I know that, Toby. 26 00:01:15,625 --> 00:01:17,705 Baxter put it all safely in the bank vault. 27 00:01:17,792 --> 00:01:19,962 On account of it's the biggest gold shipment 28 00:01:20,041 --> 00:01:23,131 in the history of Nice and Friendly Corners! 29 00:01:23,208 --> 00:01:27,918 (All) ♪ It's the biggest gold shipment ever! ♪ 30 00:01:28,000 --> 00:01:32,130 So me and Sheriff Callie, have to be on guard against any robbers. 31 00:01:32,208 --> 00:01:33,418 Mornin' ladies. 32 00:01:33,500 --> 00:01:37,420 The sheriff stationed me here while she's watchin' from a secret lookout. 33 00:01:37,500 --> 00:01:41,330 Jeepers, no chance of bad guys getting past you! 34 00:01:41,417 --> 00:01:42,957 I've been sticky-upped! 35 00:01:43,041 --> 00:01:45,421 Shush, Banker! I can't hear myself think. 36 00:01:45,500 --> 00:01:46,580 Let's see now... 37 00:01:46,667 --> 00:01:48,167 Step one, get in bank. 38 00:01:48,250 --> 00:01:50,710 Step two, uh, get the gold... 39 00:01:52,083 --> 00:01:53,213 (grunts) 40 00:01:53,291 --> 00:01:56,041 Step three, make our getaway! 41 00:01:56,125 --> 00:01:59,785 Yes, Toby, the trick to being a good gold guarder... 42 00:01:59,875 --> 00:02:02,705 Good day, ladies. ...is to always be alert! 43 00:02:03,417 --> 00:02:04,877 (grunts) 44 00:02:04,959 --> 00:02:07,879 Figured if there was trouble, I'd spot it from up here. 45 00:02:09,750 --> 00:02:12,330 -(gasping) -Give back that gold, boys! 46 00:02:12,417 --> 00:02:14,537 You won't need it in jail. 47 00:02:14,625 --> 00:02:18,075 Drop the gold, Boss! It's slowin' you down! 48 00:02:18,166 --> 00:02:19,576 (grunting) No, it ain't! 49 00:02:19,667 --> 00:02:21,287 Get goin', Lightning! 50 00:02:21,375 --> 00:02:22,995 (neighs) 51 00:02:23,083 --> 00:02:24,543 -(whistles) -(neighs) 52 00:02:26,291 --> 00:02:29,251 Right behind you, Sheriff! Faster, Clementine! 53 00:02:29,333 --> 00:02:31,923 Come on, Lightning, giddy... (exclaims) 54 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 (grunts) 55 00:02:34,208 --> 00:02:35,328 Sorry, Sheriff. 56 00:02:35,417 --> 00:02:38,327 Don't know how in tarnation those bandits got by me. 57 00:02:38,417 --> 00:02:39,707 At least we caught one of 'em. 58 00:02:39,792 --> 00:02:41,922 But I gotta chase down the two that got away, 59 00:02:42,000 --> 00:02:44,500 so I'll need you to take this back to the bank. 60 00:02:44,583 --> 00:02:45,963 (groans) I got it! 61 00:02:47,500 --> 00:02:48,420 I got it! 62 00:02:49,375 --> 00:02:51,785 Clementine's got it. Whew! 63 00:02:51,875 --> 00:02:55,705 And then put this sticky-fingered varmint behind bars. 64 00:02:55,792 --> 00:02:57,582 That means jail! 65 00:02:57,667 --> 00:03:01,877 Don't worry, Sheriff, I promise not to let him outta my sight. 66 00:03:01,959 --> 00:03:03,919 Hut, two, three, four! 67 00:03:05,792 --> 00:03:10,632 Come on! We gotta skedaddle back to town and spring the boss! 68 00:03:10,709 --> 00:03:11,999 Oh. 69 00:03:12,083 --> 00:03:16,583 So those ladies you tipped your cap to were really bank robbers? 70 00:03:16,667 --> 00:03:18,417 Sneaky! 71 00:03:18,500 --> 00:03:21,630 The important thing is the Sheriff and I caught the leader here 72 00:03:21,709 --> 00:03:23,289 and got the gold back. 73 00:03:23,375 --> 00:03:24,705 (grunts) 74 00:03:24,792 --> 00:03:27,832 And now it's safely locked up in the Money-Master 3000! 75 00:03:27,917 --> 00:03:30,537 This super-strong vault will keep out any robber 76 00:03:30,625 --> 00:03:34,035 till the gold's officially transported to Junctionville! 77 00:03:34,125 --> 00:03:38,245 Just don't open it for anyone except a duly authorized lawman. 78 00:03:38,333 --> 00:03:41,963 Now to lock you up in a super-strong jail cell. 79 00:03:42,041 --> 00:03:44,131 Hut, two, three... 80 00:03:44,208 --> 00:03:46,288 Six, seven, eight, halt! 81 00:03:46,375 --> 00:03:51,125 I reckon you won't be seeing your friends for a long time. 82 00:03:51,208 --> 00:03:53,498 You reckoned wrong, Deputy. 83 00:03:53,583 --> 00:03:57,173 Now take them handcuffs off our boss! 84 00:03:57,250 --> 00:03:59,580 (gulps) O... Okay. 85 00:03:59,667 --> 00:04:02,417 But I promised the Sheriff not to let him outta my sight... 86 00:04:03,750 --> 00:04:06,080 And I always keep my promises! 87 00:04:06,166 --> 00:04:07,496 -Huh? -Ha! 88 00:04:09,375 --> 00:04:10,455 (caws) 89 00:04:12,166 --> 00:04:14,166 Now how are you gonna snatch your boss? 90 00:04:14,250 --> 00:04:15,880 I just out-sneakied ya! 91 00:04:18,667 --> 00:04:20,457 Oops. (groans) 92 00:04:20,542 --> 00:04:22,962 Excuse me? That's my wagon! 93 00:04:23,041 --> 00:04:25,381 And that's my best buddy! 94 00:04:25,458 --> 00:04:29,208 Duane, use one of them blacksmith tools to bust these handcuffs off. 95 00:04:31,917 --> 00:04:34,537 Hey! Be careful, you almost hit me! 96 00:04:34,625 --> 00:04:35,825 Find a smaller tool. 97 00:04:35,917 --> 00:04:38,287 I'm gonna make a list of all your crimes. 98 00:04:38,375 --> 00:04:42,535 Attempted bank robbery, grand theft wagon, deputy stealin'... 99 00:04:42,625 --> 00:04:45,165 Anybody got a pencil? 100 00:04:45,250 --> 00:04:47,330 (muffled) And assaulting an officer's beak! 101 00:04:47,417 --> 00:04:49,537 We have got to get rid of this deputy. 102 00:04:49,625 --> 00:04:51,165 Duane, do something! 103 00:04:53,667 --> 00:04:54,917 (grumbles) 104 00:04:56,834 --> 00:04:59,754 Whiskers! Those bandits gave us the slip. 105 00:04:59,834 --> 00:05:01,334 Let's head back to the jailhouse 106 00:05:01,417 --> 00:05:03,457 and see if their boss will tell us where they're hiding. 107 00:05:06,000 --> 00:05:08,580 Sheriff! Bandits stole Peck! 108 00:05:08,667 --> 00:05:10,747 And then took off in my wagon! 109 00:05:10,834 --> 00:05:12,254 They got Peck? (gasps) 110 00:05:12,333 --> 00:05:13,713 -C'mon, Sparky! -(neighs) 111 00:05:13,792 --> 00:05:15,502 Giddy up back thataway! 112 00:05:15,583 --> 00:05:16,883 (grunting) 113 00:05:19,291 --> 00:05:22,831 Do ya mind? This is our chow time, and I can't eat my beans! 114 00:05:23,375 --> 00:05:25,915 (grunts) I got a hungry tummy too, you know! 115 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 (sighs) 116 00:05:29,083 --> 00:05:30,673 First, we lose our stolen gold 117 00:05:30,750 --> 00:05:33,380 and now I can't even eat my stolen beans. 118 00:05:33,458 --> 00:05:34,458 (sputters) 119 00:05:34,542 --> 00:05:36,542 Stolen? (spits) 120 00:05:36,625 --> 00:05:39,575 My beak will not be a party to harborin' lawbreakin' beans! 121 00:05:40,917 --> 00:05:43,537 Hey, Boss, look! A stagecoach! 122 00:05:43,625 --> 00:05:45,285 (laughs) Let's rob it! 123 00:05:45,375 --> 00:05:47,375 It ain't gold, but it's better than nothin'. 124 00:05:47,458 --> 00:05:50,628 No! I refuse to aid and abet your criminal... 125 00:05:51,333 --> 00:05:52,423 Whoa! 126 00:05:54,250 --> 00:05:57,500 Whoa! Huh. Looks like Mr. Dillo's wagon. 127 00:05:57,583 --> 00:05:59,213 It surely does. 128 00:05:59,375 --> 00:06:01,915 Wherever could he be? 129 00:06:02,000 --> 00:06:04,130 Looking for his wagon, I reckon. 130 00:06:04,208 --> 00:06:07,668 (chuckles) Now, everybody off the stage. We're robbin' it! 131 00:06:07,750 --> 00:06:08,830 (all gasp) 132 00:06:08,917 --> 00:06:10,247 Peck? 133 00:06:10,333 --> 00:06:11,503 Don't get off the stage! 134 00:06:11,583 --> 00:06:13,673 These bandits are under arrest! 135 00:06:13,750 --> 00:06:15,630 Back in we go. 136 00:06:15,709 --> 00:06:17,499 No! We are not under arrest! 137 00:06:17,583 --> 00:06:19,583 And do get off the stage! 138 00:06:19,667 --> 00:06:21,457 Now back off. 139 00:06:21,542 --> 00:06:24,882 What are ya waitin' for, boys? Rustle them horses! 140 00:06:24,959 --> 00:06:27,749 And horse stealin' and deputy defying. 141 00:06:27,834 --> 00:06:29,964 You are in big trouble... (exclaims) 142 00:06:30,041 --> 00:06:32,711 (Rustler leader) (shushing) I got a strongbox to steal! 143 00:06:32,792 --> 00:06:33,882 (grunts) 144 00:06:37,625 --> 00:06:38,625 (braying) 145 00:06:39,750 --> 00:06:40,920 (groans) 146 00:06:41,000 --> 00:06:44,460 Oh, oh, Boss! Sheriff Callie's a-comin! 147 00:06:44,542 --> 00:06:45,922 (Rustler leader) Come on! 148 00:06:46,000 --> 00:06:49,380 This day just keeps getting worse! 149 00:06:49,458 --> 00:06:51,578 That's it, fellas. Back where you belong. 150 00:06:51,667 --> 00:06:52,997 Oh, thanks, Sheriff. 151 00:06:53,083 --> 00:06:55,133 We got bushwhacked by bandits! 152 00:06:55,208 --> 00:06:56,878 And Peck. 153 00:06:56,959 --> 00:06:59,039 He was handcuffed to one of 'em, 154 00:06:59,125 --> 00:07:02,745 and they did not seem too happy to have him along. 155 00:07:02,834 --> 00:07:04,924 Well, Peck promised to never let 'em out of his sight, 156 00:07:05,000 --> 00:07:07,040 so I reckon he's doing just that. 157 00:07:07,125 --> 00:07:08,665 Which way did they go? 158 00:07:08,750 --> 00:07:10,420 -That-a-way. -Thanks, y'all. 159 00:07:10,500 --> 00:07:11,830 Giddy-up again, Sparky! 160 00:07:13,208 --> 00:07:14,628 Saw away all you want. 161 00:07:14,709 --> 00:07:18,039 But sooner or later, Sheriff Callie will come lookin' for me. 162 00:07:18,125 --> 00:07:20,075 And when she finds me, which she will, 163 00:07:20,166 --> 00:07:22,376 you boys are goin' to jail! 164 00:07:22,458 --> 00:07:25,168 (chuckles) Oh, is that right? 165 00:07:25,250 --> 00:07:27,040 Yep. You can run and ride, 166 00:07:27,125 --> 00:07:29,785 but there ain't no place you can hide. 167 00:07:33,000 --> 00:07:36,580 ♪ With Sheriff Callie on your trail ♪ 168 00:07:36,667 --> 00:07:39,747 ♪ It won't be long till you're in jail ♪ 169 00:07:39,834 --> 00:07:43,294 ♪ You can run and you can ride ♪ 170 00:07:43,375 --> 00:07:47,825 ♪ But there ain't nowhere you can hide ♪ 171 00:07:47,917 --> 00:07:51,827 ♪ 'Cause she won't stop till she's gotcha! ♪ 172 00:07:51,917 --> 00:07:55,417 ♪ You can't vamoose from that muchacho ♪ 173 00:07:55,500 --> 00:08:00,040 ♪ She's a "won't give up till she's caught ya" kinda gal! ♪ 174 00:08:00,125 --> 00:08:02,495 (laughing) (tapping spoons) 175 00:08:02,583 --> 00:08:06,383 ♪ She'll stay out on the range all day ♪ 176 00:08:06,458 --> 00:08:09,168 ♪ She won't go home no how no way ♪ 177 00:08:09,250 --> 00:08:12,830 ♪ I'm gonna say it loud and clear ♪ 178 00:08:12,917 --> 00:08:16,377 ♪ Sheriff Callie's still out here! ♪ 179 00:08:16,458 --> 00:08:17,668 ♪ Everybody ♪ 180 00:08:17,750 --> 00:08:20,000 (All) ♪ 'Cause she won't stop ♪ 181 00:08:20,083 --> 00:08:25,213 So, if he's saying the sheriff is out here looking for us... 182 00:08:25,291 --> 00:08:28,671 (chuckles) That means there ain't no law back there in town! 183 00:08:28,750 --> 00:08:33,210 Which means we can ride right in and rob that bank again! 184 00:08:33,291 --> 00:08:35,171 Thanks for the idea, Deputy! 185 00:08:35,250 --> 00:08:36,830 What? No! 186 00:08:36,917 --> 00:08:40,747 Hey Duane, find something to get these cuffs off of my gold-carryin' hands! 187 00:08:41,291 --> 00:08:42,501 (caws) 188 00:08:42,583 --> 00:08:43,963 -(gasps) -Huh? 189 00:08:44,041 --> 00:08:45,461 And thank you, crow! 190 00:08:45,542 --> 00:08:47,292 This day is finally getting better! 191 00:08:47,375 --> 00:08:48,825 But wait... (groans) 192 00:08:48,917 --> 00:08:50,127 (Rustler leader) Bye-bye! 193 00:08:50,208 --> 00:08:51,378 Well, lots of luck! 194 00:08:51,458 --> 00:08:56,288 Baxter Badger won't open that bank vault except for an officer of the law! Ha! 195 00:08:57,333 --> 00:08:59,253 Thanks for remindin' me, lawman. 196 00:08:59,333 --> 00:09:01,463 (laughs) You're comin' with us! 197 00:09:01,542 --> 00:09:03,042 Not again. 198 00:09:05,166 --> 00:09:08,746 (All) ♪ Peck thought he could stop 'em from robbin' Baxter's bank ♪ 199 00:09:08,834 --> 00:09:14,634 ♪ But now he's gotta help 'em with just himself to thank ♪ 200 00:09:16,041 --> 00:09:20,081 One for you, one for you, and one for me. 201 00:09:20,166 --> 00:09:22,996 Okay, Deputy, you're gonna tell that banker 202 00:09:23,083 --> 00:09:27,583 we're your lawman buddies, come to take that gold to Junctionville. 203 00:09:27,667 --> 00:09:32,957 Come on. But no one will believe you're real lawmen with those fake badges. 204 00:09:33,041 --> 00:09:35,421 Oh, Peck, you're back! 205 00:09:35,500 --> 00:09:37,710 How did you get away from those bandits? 206 00:09:37,792 --> 00:09:40,082 Did these lawmen rescue you? 207 00:09:40,166 --> 00:09:42,166 Um... Yes? 208 00:09:42,250 --> 00:09:45,000 Jeepers, thank you, lawmen! 209 00:09:45,083 --> 00:09:47,383 Oh, and nice badges! 210 00:09:47,458 --> 00:09:49,578 Um, hello, Baxter. 211 00:09:49,667 --> 00:09:51,827 These are my lawman buddies, 212 00:09:51,917 --> 00:09:54,127 come to take the gold to Junctionville. 213 00:09:54,208 --> 00:09:55,458 Finally! 214 00:09:55,542 --> 00:09:58,922 Let me just unlock my Money-Master 3000 for you. 215 00:09:59,000 --> 00:10:01,250 (grunts) There you go, gentlemen. 216 00:10:01,333 --> 00:10:03,753 Now, if you'll excuse me, I have a customer. 217 00:10:03,834 --> 00:10:05,754 You boys start loadin' gold. 218 00:10:05,834 --> 00:10:07,464 I'll keep my eye on that banker. 219 00:10:13,125 --> 00:10:15,915 Got 'em! Now I just gotta find Sheriff Callie! 220 00:10:16,000 --> 00:10:18,790 (Rustlers) Let us out! Let us out! 221 00:10:18,875 --> 00:10:22,875 Oh, dear! Those lawmen must've accidentally locked themselves in! 222 00:10:22,959 --> 00:10:24,329 Baxter, I almost forgot! 223 00:10:24,417 --> 00:10:26,627 Whatever you do, don't open the vault. 224 00:10:28,583 --> 00:10:31,463 Load up the wagon. I'll deal with this double-crossin' deputy! 225 00:10:32,959 --> 00:10:35,879 -Get back here you pesky woodpecker! -Whoa! 226 00:10:35,959 --> 00:10:40,289 I heard that and I'm adding deputy insultin' to your list, mister! 227 00:10:40,375 --> 00:10:41,785 (exclaims) 228 00:10:42,750 --> 00:10:44,880 Come on, Boss, we got the gold! 229 00:10:44,959 --> 00:10:46,709 Let's get outta here. 230 00:10:47,542 --> 00:10:48,922 Help! Someone! 231 00:10:49,000 --> 00:10:51,130 They robbed the bank and they're getting away! 232 00:10:51,208 --> 00:10:52,788 Gettin' away? 233 00:10:52,875 --> 00:10:55,875 I made a promise not to let that varmint outta my sight 234 00:10:55,959 --> 00:10:58,419 and a lawman keeps his promises! 235 00:10:58,500 --> 00:11:01,250 (chuckles) You know what's even better than stealin' gold? 236 00:11:01,333 --> 00:11:04,083 Never seein' that do-goodin' deputy again! 237 00:11:04,166 --> 00:11:05,536 (grunts) 238 00:11:05,625 --> 00:11:06,995 Peck? 239 00:11:07,083 --> 00:11:08,963 (grunts) Little help? 240 00:11:09,959 --> 00:11:11,419 You again? 241 00:11:11,500 --> 00:11:12,710 (both grunting) 242 00:11:14,083 --> 00:11:16,333 I'll give you this, Deputy, you got gumption... 243 00:11:16,417 --> 00:11:18,707 And I hate gumption! (exclaims) 244 00:11:18,792 --> 00:11:20,252 Gotcha! 245 00:11:20,333 --> 00:11:22,173 Deputy Peck, you want to do the honors? 246 00:11:22,250 --> 00:11:24,330 My pleasure, Sheriff. 247 00:11:24,417 --> 00:11:26,957 You are under arrest. 248 00:11:27,041 --> 00:11:28,501 (growls) 249 00:11:28,583 --> 00:11:31,003 Hut, two, three, four... 250 00:11:31,083 --> 00:11:32,883 (Sheriff Callie) I'm mighty proud of you, Peck. 251 00:11:32,959 --> 00:11:35,289 Sure as sunrise, you kept your promise. 252 00:11:35,375 --> 00:11:36,785 Thank you, Sheriff. (chuckles) 253 00:11:36,875 --> 00:11:40,375 When I said I wouldn't let that bandit out of my sight, I meant it. 254 00:11:40,458 --> 00:11:43,578 (whispering) Um, I think he's out of your sight, Peck. 255 00:11:43,667 --> 00:11:46,377 Cornflabbit, get back here! 256 00:11:46,458 --> 00:11:50,708 (All) ♪ Peck keeps his promises ♪ 257 00:11:56,083 --> 00:11:58,963 (Prairie Dog Trio singing) 258 00:12:00,917 --> 00:12:02,997 (all laughing) 259 00:12:06,333 --> 00:12:07,883 Good afternoon, fellas. 260 00:12:07,959 --> 00:12:09,709 -Afternoon. -Howdy. 261 00:12:09,792 --> 00:12:11,712 Like my dance, Clementine? 262 00:12:11,792 --> 00:12:13,922 I call it the apple jig. 263 00:12:14,000 --> 00:12:15,250 (brays) 264 00:12:15,333 --> 00:12:19,633 Clementine, I need help figurin' out what dance I do best. 265 00:12:19,709 --> 00:12:21,789 Whaddya think of my western waltz? 266 00:12:21,875 --> 00:12:24,535 One, two, three... (exclaims) 267 00:12:26,333 --> 00:12:27,793 She's here! 268 00:12:27,875 --> 00:12:29,415 (indistinct chattering) 269 00:12:30,583 --> 00:12:31,673 Does she have it? 270 00:12:31,750 --> 00:12:33,420 What's it look like? 271 00:12:33,500 --> 00:12:35,460 Here it is, folks! 272 00:12:35,542 --> 00:12:37,292 The Golden Boot dance trophy. 273 00:12:37,375 --> 00:12:39,415 (all exclaiming) 274 00:12:39,500 --> 00:12:42,290 It goes to the lucky winner of tonight's dance contest! 275 00:12:43,834 --> 00:12:48,214 (All) ♪ They're havin' a dance contest! ♪ 276 00:12:48,291 --> 00:12:50,501 Hoo-wee, is that trophy shiny! 277 00:12:50,583 --> 00:12:52,633 Why, it's made of solid gold! 278 00:12:52,709 --> 00:12:54,749 (chuckles) I'd sure love to win it! 279 00:12:54,834 --> 00:12:56,134 Oh, me too. 280 00:12:56,208 --> 00:12:58,038 I'd put it in the center of my saloon! 281 00:12:58,125 --> 00:13:00,745 I'd make sure it never got dirty or dusty 282 00:13:00,834 --> 00:13:02,584 I'd polish it every day! 283 00:13:02,667 --> 00:13:05,327 Now let's not get ahead of ourselves, folks. 284 00:13:05,417 --> 00:13:09,037 First, we have to dance, and then the judge has to pick the winner. 285 00:13:09,125 --> 00:13:10,995 Say, who is the judge? 286 00:13:11,083 --> 00:13:12,923 Sweet sassafras! 287 00:13:13,041 --> 00:13:15,881 (chuckles) I've been so busy fetchin' the trophy, 288 00:13:15,959 --> 00:13:18,789 I forgot all about pickin' a judge. 289 00:13:18,875 --> 00:13:20,245 Now, who could it be? 290 00:13:21,625 --> 00:13:23,495 Here ya go, partners. 291 00:13:23,583 --> 00:13:28,293 I split it right down the middle so you'd both get the same amount. 292 00:13:28,375 --> 00:13:32,035 (chuckles) Why, I know the perfect fella to be a judge! 293 00:13:32,125 --> 00:13:35,575 He's fair, honest and a great dancer too! 294 00:13:35,667 --> 00:13:39,327 Thanks, Sheriff. But I've got my heart set on winnin' that trophy. 295 00:13:39,417 --> 00:13:42,167 Actually, I was talking about Toby. 296 00:13:42,250 --> 00:13:44,540 How'd you like to judge the dance contest tonight? 297 00:13:44,625 --> 00:13:47,325 Me? What do I have to do? 298 00:13:47,417 --> 00:13:50,037 Well, ya have to watch over the trophy. 299 00:13:50,125 --> 00:13:52,165 Then tonight, at the dance contest, 300 00:13:52,250 --> 00:13:55,750 give it to whoever you think is the best dancer. 301 00:13:55,834 --> 00:13:57,334 Guard it and give it. 302 00:13:57,417 --> 00:13:58,537 Got it! 303 00:13:59,041 --> 00:14:00,421 There. 304 00:14:01,250 --> 00:14:02,380 (groans) 305 00:14:02,458 --> 00:14:04,168 Now it's official. 306 00:14:04,250 --> 00:14:06,170 (chuckles) Well, folks. 307 00:14:06,250 --> 00:14:09,080 I best go make sure things are ready for tonight. 308 00:14:09,166 --> 00:14:12,206 And we best keep tryin' to find me a winning dance. 309 00:14:12,291 --> 00:14:14,331 One, two, cha-cha-cha... 310 00:14:14,417 --> 00:14:18,287 Ooh, I am so excited for the contest to start! 311 00:14:18,375 --> 00:14:20,125 Me too! 312 00:14:20,208 --> 00:14:22,498 Watchin' y'all dance is gonna be a hoot! 313 00:14:22,583 --> 00:14:25,333 Well, get ready to be wowed, Judge Toby. 314 00:14:25,417 --> 00:14:27,627 'Cause I plan on struttin' my stuff! 315 00:14:27,709 --> 00:14:28,959 (music playing) 316 00:14:33,542 --> 00:14:35,422 (All) ♪ We can't wait to strut our stuff ♪ 317 00:14:35,500 --> 00:14:38,250 ♪ At the dance contest tonight ♪ 318 00:14:38,333 --> 00:14:40,333 ♪ Our hat dance is sure to amaze ♪ 319 00:14:40,375 --> 00:14:43,205 ♪ Our western waltz will be a sight ♪ 320 00:14:43,291 --> 00:14:45,041 ♪ We can't wait to strut our stuff ♪ 321 00:14:45,125 --> 00:14:47,825 ♪ Will it be fun? Well, sure enough ♪ 322 00:14:47,917 --> 00:14:51,667 ♪ We can't wait to strut our stuff at the dance contest tonight ♪ 323 00:14:57,458 --> 00:14:59,628 ♪ We can't wait to strut our stuff ♪ 324 00:14:59,709 --> 00:15:01,879 ♪ It's gonna be quite a show ♪ 325 00:15:01,959 --> 00:15:03,129 ♪ I'll country clog ♪ 326 00:15:03,208 --> 00:15:04,578 ♪ I'll western hula ♪ 327 00:15:04,667 --> 00:15:07,077 ♪ And we're gonna do-si-do ♪ 328 00:15:07,166 --> 00:15:09,376 ♪ We can't wait to strut our stuff ♪ 329 00:15:09,458 --> 00:15:12,038 ♪ Will it be fun? Well, sure enough ♪ 330 00:15:12,125 --> 00:15:13,875 ♪ We can't wait to strut our stuff ♪ 331 00:15:13,959 --> 00:15:18,829 ♪ It's gonna be quite a show ♪ 332 00:15:18,917 --> 00:15:23,167 Jeepers! Everyone's such a great dancer. 333 00:15:23,250 --> 00:15:25,670 It's gonna be hard to pick a winner. 334 00:15:25,750 --> 00:15:28,420 Well, see ya tonight, folks! 335 00:15:28,500 --> 00:15:29,920 Ooh, Toby's right. 336 00:15:30,000 --> 00:15:32,290 Everyone is a great dancer. 337 00:15:32,375 --> 00:15:35,785 We gotta make sure we win that golden boot, brother! 338 00:15:35,875 --> 00:15:38,375 Maybe if we give Toby a little gift, 339 00:15:38,458 --> 00:15:40,498 he'll give us that trophy. 340 00:15:40,583 --> 00:15:42,253 I know just what to do. 341 00:15:43,875 --> 00:15:45,535 Oh, Toby! 342 00:15:45,625 --> 00:15:47,915 Double thick shake with extra cherries! 343 00:15:48,000 --> 00:15:49,330 On the house. 344 00:15:49,417 --> 00:15:52,537 (chuckles) Gosh, thanks, Ella! 345 00:15:53,333 --> 00:15:58,503 Now all you have to do is pick me as the winner of the dance contest. 346 00:15:58,583 --> 00:15:59,833 Oh, okay! 347 00:15:59,917 --> 00:16:01,747 -Whoa! -Mmm. 348 00:16:01,834 --> 00:16:05,174 I thought you'd enjoy some new Sagebrush Sam novels, Toby. 349 00:16:05,250 --> 00:16:08,420 Wow, I love Sagebrush Sam! 350 00:16:08,500 --> 00:16:11,960 And Tio and I would love to win that trophy just as much. 351 00:16:12,041 --> 00:16:13,791 You got it! 352 00:16:13,875 --> 00:16:16,875 Golden corn for that golden trophy. 353 00:16:16,959 --> 00:16:18,329 Yummy. 354 00:16:18,417 --> 00:16:20,417 Sure thing, Farmer Stinky! 355 00:16:20,500 --> 00:16:23,960 Pretty flowers for that pretty trophy tonight, Toby? 356 00:16:24,041 --> 00:16:27,501 (sniffs) Happy to oblige, Priscilla! 357 00:16:27,583 --> 00:16:31,833 How 'bout a dirty, dusty mine car ride for that there trophy? 358 00:16:31,917 --> 00:16:33,287 It's a deal! 359 00:16:35,458 --> 00:16:37,378 (All) Yee-haw! 360 00:16:39,458 --> 00:16:42,828 Wowee! I've got so much great stuff! 361 00:16:42,917 --> 00:16:46,287 Now all I gotta do is give this one golden trophy to... 362 00:16:48,250 --> 00:16:50,920 Everyone? Oh, no! 363 00:16:51,000 --> 00:16:53,130 One, two, step and turn... 364 00:16:53,208 --> 00:16:55,958 Maybe Peck will know what I should do! 365 00:16:56,041 --> 00:16:58,291 ♪ Promenade if you wanna win ♪ 366 00:16:58,375 --> 00:17:00,205 ♪ Turn and give your a badge spin ♪ 367 00:17:01,041 --> 00:17:02,541 (groans) 368 00:17:02,625 --> 00:17:04,375 Oh, all right. (gasps) 369 00:17:04,458 --> 00:17:06,418 Then how 'bout my choo-choo dance? 370 00:17:06,500 --> 00:17:07,960 (imitating train) 371 00:17:08,041 --> 00:17:12,711 Say, Peck, I have this, uh, friend who has a problem. 372 00:17:12,792 --> 00:17:15,082 What is it, Toby? (imitating train) 373 00:17:15,166 --> 00:17:19,666 Lots of folks gave him gifts and he promised each one they'd win a prize. 374 00:17:19,750 --> 00:17:22,920 But he only has one prize to give. 375 00:17:23,041 --> 00:17:26,251 Seems to me it's only fair to make sure everyone gets a prize. 376 00:17:26,333 --> 00:17:28,333 Yeah! Then I... 377 00:17:28,417 --> 00:17:32,377 Uh, I mean, my friend won't let anyone down! 378 00:17:32,458 --> 00:17:33,628 Thanks, Peck! 379 00:17:33,709 --> 00:17:34,999 You're welcome, Toby. 380 00:17:35,083 --> 00:17:37,383 (imitating train) 381 00:17:37,458 --> 00:17:38,628 Well? 382 00:17:38,709 --> 00:17:40,079 (brays) 383 00:17:40,166 --> 00:17:42,706 Aw, that's what you said last time! 384 00:17:42,792 --> 00:17:45,382 So, all I have to do is make enough trophies 385 00:17:45,458 --> 00:17:48,418 for everyone in the dance contest. 386 00:17:48,500 --> 00:17:49,630 But how? 387 00:17:49,709 --> 00:17:51,039 And with what? 388 00:17:51,125 --> 00:17:53,535 (carriage rattles) 389 00:17:53,625 --> 00:17:56,325 This is the finest golden cheese I've ever seen! 390 00:17:57,166 --> 00:17:58,956 Golden cheese! 391 00:17:59,041 --> 00:18:00,791 That's it! 392 00:18:00,875 --> 00:18:02,665 I'll take all the golden cheese you've got. 393 00:18:03,583 --> 00:18:04,673 (All) Huh? 394 00:18:20,959 --> 00:18:23,289 Looks just like the real thing. 395 00:18:23,375 --> 00:18:26,915 Now everyone can get a trophy. 396 00:18:27,000 --> 00:18:30,500 (All) ♪ Toby's makin' trophies out of cheddar cheese ♪ 397 00:18:30,583 --> 00:18:32,673 ♪ When folks learn that they're not gold ♪ 398 00:18:32,750 --> 00:18:35,630 ♪ They will not be too pleased ♪ 399 00:18:37,333 --> 00:18:39,383 (Dirty Dan) I am ready to dance! 400 00:18:39,458 --> 00:18:41,958 -I can't wait to start. -Me too! 401 00:18:42,041 --> 00:18:43,631 Flyin' feathers, Clementine. 402 00:18:43,709 --> 00:18:45,459 I still don't know what dance to do. 403 00:18:47,750 --> 00:18:49,040 (clucks) 404 00:18:49,125 --> 00:18:50,535 Holy jalapenos! 405 00:18:50,625 --> 00:18:51,705 That's it! 406 00:18:53,000 --> 00:18:54,250 (grunts) 407 00:18:58,583 --> 00:19:02,253 (caws) Shoo, Mr. Crow! Shoo! 408 00:19:02,333 --> 00:19:03,793 Time to start the judgin'. 409 00:19:06,041 --> 00:19:08,791 Remember that milkshake I gave you, Toby. 410 00:19:08,875 --> 00:19:11,245 Hope you enjoyed those books, Toby. 411 00:19:11,417 --> 00:19:13,577 Don't forget about pickin' us the winner now. 412 00:19:14,792 --> 00:19:15,922 Don't worry. 413 00:19:16,000 --> 00:19:19,170 You're gonna be real happy when you find out who wins! 414 00:19:19,250 --> 00:19:22,460 Welcome to the Golden Boot Dance Contest! 415 00:19:22,542 --> 00:19:25,042 Is everyone ready to strut their stuff? 416 00:19:25,125 --> 00:19:27,995 (all cheering) 417 00:19:28,083 --> 00:19:31,463 Toby, are you ready to judge the dancin' and pick a winner? 418 00:19:31,542 --> 00:19:33,132 Sure, I am, Sheriff! 419 00:19:33,208 --> 00:19:34,958 Then let the contest begin! 420 00:19:35,875 --> 00:19:37,075 (music playing) 421 00:19:41,834 --> 00:19:43,504 Nice moves, Sheriff! 422 00:19:44,625 --> 00:19:45,915 Dandy do-si-do! 423 00:19:47,959 --> 00:19:50,249 Way to show your stuff, folks! 424 00:19:50,333 --> 00:19:51,923 (Peck clucking) 425 00:19:52,000 --> 00:19:53,080 Huh? 426 00:19:54,625 --> 00:19:58,035 Wow, Peck, what do you call that? 427 00:19:58,125 --> 00:19:59,665 The electric chicken! 428 00:19:59,750 --> 00:20:01,540 (clucks) (all cheering) 429 00:20:01,625 --> 00:20:02,915 -(Toby) Yee-haw! -(cawing) 430 00:20:05,250 --> 00:20:08,330 Jeepers! Great dancin', everyone. 431 00:20:08,417 --> 00:20:12,327 So, Toby, tell everyone who wins that Golden Boot trophy. 432 00:20:12,417 --> 00:20:14,877 Yes, Toby, do tell. 433 00:20:14,959 --> 00:20:19,079 Well, follow me, and I'll tell you who I picked. 434 00:20:19,166 --> 00:20:21,036 (indistinct chatter) 435 00:20:21,750 --> 00:20:23,420 Congratulations! 436 00:20:23,500 --> 00:20:25,250 You all win. 437 00:20:25,333 --> 00:20:26,793 We all win? 438 00:20:26,875 --> 00:20:28,325 Sure do. 439 00:20:28,417 --> 00:20:30,627 And every dancer gets a trophy. 440 00:20:30,709 --> 00:20:33,249 (all cheering) 441 00:20:33,333 --> 00:20:36,923 But, Toby, you were supposed to pick one winner. 442 00:20:37,000 --> 00:20:38,830 And where did ya get all these other trophies? 443 00:20:38,917 --> 00:20:42,537 -(cawing) -(gasps) Hey, come back here! 444 00:20:42,625 --> 00:20:45,535 The trophies! Stop those crows! 445 00:20:45,625 --> 00:20:47,205 (all clamoring) 446 00:20:48,041 --> 00:20:50,131 Not the real one! 447 00:20:50,208 --> 00:20:51,788 Oh, no. Help! 448 00:20:53,667 --> 00:20:55,287 (gasps) I'm comin', Toby! 449 00:20:55,375 --> 00:20:57,455 (whistles) Let's go, Sparky! 450 00:20:57,542 --> 00:20:58,712 (neighs) 451 00:20:58,792 --> 00:21:00,672 -Whoa! Whoa! -(crows cawing) 452 00:21:05,083 --> 00:21:06,793 That's mine. 453 00:21:08,500 --> 00:21:09,460 Stop, I say! 454 00:21:11,375 --> 00:21:12,625 Ah! 455 00:21:12,709 --> 00:21:15,209 -Let go, crows! -It's ours! 456 00:21:15,291 --> 00:21:16,921 (exclaims) 457 00:21:17,000 --> 00:21:20,000 Sweet buttermilk, this trophy smells like cheddar! 458 00:21:20,083 --> 00:21:24,083 Oh, my. I got trophy all over my shoes! 459 00:21:24,166 --> 00:21:26,496 (Both) These trophies are made of cheese! 460 00:21:26,583 --> 00:21:28,213 (Toby yelling) 461 00:21:28,291 --> 00:21:29,711 Faster, Sparky! 462 00:21:30,375 --> 00:21:31,575 (grunts) 463 00:21:34,166 --> 00:21:35,576 Oh, whiskers! 464 00:21:36,834 --> 00:21:37,924 (exclaiming) 465 00:21:40,166 --> 00:21:41,166 (screaming) 466 00:21:43,000 --> 00:21:44,710 (gasps) Toby! 467 00:21:44,792 --> 00:21:45,832 (groans) 468 00:21:46,583 --> 00:21:49,293 Help! Sheriff Callie, help! 469 00:21:50,125 --> 00:21:51,535 Hang on, Toby! 470 00:21:53,291 --> 00:21:54,711 Faster, Sparky. 471 00:21:54,792 --> 00:21:56,922 We gotta save Toby before he goes over the... 472 00:21:57,000 --> 00:21:59,130 (Toby) Waterfall! 473 00:21:59,208 --> 00:22:00,538 (exclaiming) 474 00:22:01,959 --> 00:22:03,039 Gotcha! 475 00:22:05,041 --> 00:22:06,461 (groans) 476 00:22:06,542 --> 00:22:08,792 Thanks for savin' me, Sheriff. 477 00:22:08,875 --> 00:22:10,375 You're welcome, Toby. 478 00:22:10,458 --> 00:22:13,288 But why in whiskers did you make all those cheese trophies 479 00:22:13,375 --> 00:22:14,665 in the first place? 480 00:22:14,750 --> 00:22:16,460 Ah, it's our fault, Sheriff. 481 00:22:16,542 --> 00:22:18,042 I gave Toby a milkshake 482 00:22:18,125 --> 00:22:20,375 and asked him to pick me as the winner. 483 00:22:20,458 --> 00:22:21,628 I gave him books. 484 00:22:21,709 --> 00:22:23,169 I gave flowers. 485 00:22:23,250 --> 00:22:25,580 (Both) We took him on a mine cart ride. 486 00:22:25,667 --> 00:22:27,247 I gave him corn. 487 00:22:27,333 --> 00:22:29,133 You gave him stuff? 488 00:22:29,208 --> 00:22:31,288 That's no way to win a contest. 489 00:22:31,375 --> 00:22:33,535 We know that now, Sheriff. 490 00:22:33,625 --> 00:22:37,745 Yeah, and I should've just picked one winner and that's that. 491 00:22:37,834 --> 00:22:41,714 Well, I'm glad everyone's learned to compete the fair and honest way. 492 00:22:41,792 --> 00:22:44,542 So, who does win that trophy, Toby? 493 00:22:45,750 --> 00:22:46,960 Well... 494 00:22:48,834 --> 00:22:52,794 The dancer I think was best is... 495 00:22:52,875 --> 00:22:55,745 Deputy Peck and his electric chicken dance! 496 00:22:55,834 --> 00:22:57,544 Congratulations, Peck. 497 00:22:57,625 --> 00:22:59,455 I won? (exclaims) 498 00:22:59,542 --> 00:23:00,712 I won! 499 00:23:00,792 --> 00:23:03,382 (all cheering) 500 00:23:03,458 --> 00:23:05,628 Hey, and on account of I'm the deputy, 501 00:23:05,709 --> 00:23:08,209 how 'bout I teach everyone the electric chicken? 502 00:23:08,291 --> 00:23:10,831 (excited chattering) 503 00:23:10,917 --> 00:23:14,787 Okay. All ya do is slide and... (clucks) 504 00:23:14,875 --> 00:23:16,455 Slide and... (clucks) 505 00:23:16,542 --> 00:23:18,542 (All) Slide and... (clucking) 506 00:23:18,625 --> 00:23:20,495 Slide and... (clucking) 507 00:23:22,166 --> 00:23:27,326 (All) ♪ They're doing the electric chicken! ♪ 508 00:23:28,750 --> 00:23:29,880 (CLUCKS) 509 00:23:31,417 --> 00:23:33,287 (theme music playing) 510 00:23:33,337 --> 00:23:37,887 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.