All language subtitles for Sheriff Callies s02e06 Bandit Toby.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,415 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,830 ♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪ 3 00:00:07,917 --> 00:00:10,627 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,709 --> 00:00:13,329 ♪ Got my badge on my vest ♪ 5 00:00:14,250 --> 00:00:17,000 ♪ I'm ridin' I'm ropin' I'm makin' friends ♪ 6 00:00:17,083 --> 00:00:19,963 ♪ Some say I'm the best in the West ♪ 7 00:00:20,041 --> 00:00:23,251 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪ 8 00:00:23,333 --> 00:00:26,133 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 9 00:00:26,959 --> 00:00:30,499 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 10 00:00:30,583 --> 00:00:32,923 ♪ Saddle up and ride on in ♪ 11 00:00:33,000 --> 00:00:35,790 ♪ Learn what it means to be a friend ♪ 12 00:00:35,875 --> 00:00:39,535 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪ 13 00:00:39,625 --> 00:00:42,035 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 14 00:00:42,125 --> 00:00:43,415 ♪ Yee-haw ♪ 15 00:00:48,959 --> 00:00:51,829 (prairie dog trio) ♪ Bandit Toby ♪ 16 00:00:58,125 --> 00:01:00,705 Ta-da! My new popcorn trick! 17 00:01:00,792 --> 00:01:02,462 I call it the "Pop 'n Roll!" 18 00:01:02,542 --> 00:01:04,542 Hoppin' horseytoads! 19 00:01:04,625 --> 00:01:06,415 That's one mighty fine trick, Toby! 20 00:01:08,375 --> 00:01:09,785 (chomping) 21 00:01:09,875 --> 00:01:12,285 And it's mighty delicious, too. (laughs) 22 00:01:12,375 --> 00:01:13,745 Saddle up, Deputy! 23 00:01:13,834 --> 00:01:16,294 Just got news that Kit Cactus is on the loose. 24 00:01:16,375 --> 00:01:17,785 Kit Cactus? 25 00:01:17,875 --> 00:01:20,745 That's right. He busted out of Rivertown jail! 26 00:01:20,834 --> 00:01:23,464 Kit's a cactus, like me? 27 00:01:23,542 --> 00:01:27,212 Ha! Kit's a liar and a thief and an all-around troublemaker. 28 00:01:27,291 --> 00:01:28,961 Nothing at all like you, buddy. 29 00:01:29,041 --> 00:01:30,421 (screams) 30 00:01:30,500 --> 00:01:31,880 'Cept maybe for the prickles. 31 00:01:31,959 --> 00:01:34,079 To be honest, we don't know what he looks like 32 00:01:34,166 --> 00:01:35,166 'cause we've never seen him. 33 00:01:35,250 --> 00:01:37,330 Bet he can't do my popcorn trick! 34 00:01:37,417 --> 00:01:38,707 Wanna see, Sheriff? 35 00:01:38,792 --> 00:01:41,792 I'd love to, Toby, but Peck and I gotta get goin'. 36 00:01:41,875 --> 00:01:45,075 Kit Cactus is always on the move looking to make trouble. 37 00:01:50,041 --> 00:01:52,421 I gotta show somebody my trick. 38 00:01:53,125 --> 00:01:54,955 Mr. Dillo! 39 00:01:56,083 --> 00:01:57,293 Hey, Toby. 40 00:02:01,291 --> 00:02:02,461 (grunts) 41 00:02:02,542 --> 00:02:06,042 Breakin' outta jail sure made me thirsty. 42 00:02:10,959 --> 00:02:13,169 (snoring) 43 00:02:18,083 --> 00:02:19,963 (gulping) 44 00:02:20,041 --> 00:02:21,461 (laughs) 45 00:02:22,250 --> 00:02:23,920 (humming) 46 00:02:24,000 --> 00:02:25,790 Hiya, Toby. 47 00:02:25,875 --> 00:02:28,575 You're just the cactus I've been waitin' for. 48 00:02:28,667 --> 00:02:30,167 Toby? 49 00:02:31,083 --> 00:02:32,963 Since you're my best customer, 50 00:02:33,041 --> 00:02:37,001 you get to be this month's "Milkshake Buckaroo!" 51 00:02:37,083 --> 00:02:38,753 You get a free shake! 52 00:02:38,834 --> 00:02:40,334 Who, me? 53 00:02:40,417 --> 00:02:42,207 Your name's Toby, isn't it? 54 00:02:42,291 --> 00:02:44,541 Yep. I'm Toby, all right. 55 00:02:44,625 --> 00:02:46,125 (slurping) Ah! 56 00:02:46,208 --> 00:02:49,248 Gimme five more shakes and I want 'em right quick! 57 00:02:49,333 --> 00:02:51,003 Five more? 58 00:02:51,083 --> 00:02:53,293 Well, Toby, you're bein' awfully rude. 59 00:02:53,375 --> 00:02:56,035 I'm the Milkshake Buckaroo, aren't I? 60 00:02:56,125 --> 00:02:58,035 And give me extra cherries, too. 61 00:02:58,125 --> 00:02:59,035 Oh, well! 62 00:03:04,667 --> 00:03:06,537 (gulping) 63 00:03:06,625 --> 00:03:08,495 I only like 'em ice cold. 64 00:03:09,208 --> 00:03:10,208 (gasps) Oh! 65 00:03:10,291 --> 00:03:11,581 (laughs) 66 00:03:11,667 --> 00:03:13,957 I think I'm gonna like bein' Toby. 67 00:03:15,458 --> 00:03:19,208 ♪ He's gonna like bein' Toby ♪ 68 00:03:21,709 --> 00:03:23,039 I'll put these apples right here. 69 00:03:24,125 --> 00:03:26,785 (laughs) We got us a whole heap of gold, brother! 70 00:03:26,875 --> 00:03:28,325 (Dirty Dan laughs) Sure do! 71 00:03:28,417 --> 00:03:30,627 This town is ripe for the pickin'. 72 00:03:30,709 --> 00:03:33,039 I think I'll stick around a bit. 73 00:03:35,667 --> 00:03:36,877 (Tio Tortuga snoring) 74 00:03:36,959 --> 00:03:38,539 Howdy, Ella. 75 00:03:38,625 --> 00:03:41,955 Doin' my new popcorn trick sure made me thirsty. 76 00:03:42,041 --> 00:03:43,961 One milkshake, please. 77 00:03:44,041 --> 00:03:46,711 Well you have some nerve, Toby. 78 00:03:46,792 --> 00:03:50,422 After the mess you made, I'm not giving you a single drop. 79 00:03:50,500 --> 00:03:51,630 What mess? 80 00:03:51,709 --> 00:03:54,039 I haven't had any milkshakes today. 81 00:03:55,375 --> 00:03:57,745 Maybe I'll just come back later. 82 00:03:57,834 --> 00:04:00,504 (snoring) 83 00:04:04,208 --> 00:04:05,498 Huh? 84 00:04:08,375 --> 00:04:11,495 ♪ Stealin's the thing that I do best ♪ 85 00:04:11,583 --> 00:04:15,043 ♪ I take what I want From all over the West ♪ 86 00:04:15,125 --> 00:04:16,705 ♪ I'll steal a bite ♪ 87 00:04:17,500 --> 00:04:20,080 ♪ I always go free ♪ 88 00:04:20,917 --> 00:04:22,997 ♪ It's all right ♪ 89 00:04:23,083 --> 00:04:25,003 ♪ 'Cause they'll blame it on... 90 00:04:25,083 --> 00:04:26,213 Toby! 91 00:04:28,750 --> 00:04:32,130 ♪ Two cacti who look alike ♪ 92 00:04:32,208 --> 00:04:35,498 ♪ The perfect town for me to strike ♪ 93 00:04:35,583 --> 00:04:37,793 ♪ I'll steal these hats ♪ 94 00:04:37,875 --> 00:04:41,455 ♪ Oh, yeah, they're so me ♪ 95 00:04:41,542 --> 00:04:43,582 ♪ It's all right ♪ 96 00:04:43,667 --> 00:04:45,247 ♪ 'Cause they'll blame it on... ♪ 97 00:04:45,333 --> 00:04:47,003 (all) Toby! 98 00:04:48,250 --> 00:04:50,580 ♪ Do you have the time? ♪ 99 00:04:50,667 --> 00:04:52,377 ♪ I should be leavin' soon ♪ 100 00:04:52,458 --> 00:04:54,328 Mine says quarter 'til. 101 00:04:54,417 --> 00:04:56,167 But mine says noon! 102 00:04:56,250 --> 00:05:00,500 ♪ I'll do my thing, while you disagree ♪ 103 00:05:02,333 --> 00:05:04,213 ♪ It's all right ♪ 104 00:05:04,291 --> 00:05:06,961 ♪ 'Cause they'll blame it on... ♪ 105 00:05:08,375 --> 00:05:13,165 (all) ♪ Toby ♪ 106 00:05:13,959 --> 00:05:16,289 Toby, our watches! 107 00:05:16,375 --> 00:05:19,075 Stealing is not nice or friendly! 108 00:05:19,166 --> 00:05:22,206 Steal? I didn't steal anything. 109 00:05:22,291 --> 00:05:24,631 You ate an apple from my store without asking! 110 00:05:24,709 --> 00:05:25,919 I did? 111 00:05:26,000 --> 00:05:28,130 I saw you take all those hats! 112 00:05:28,208 --> 00:05:30,418 What has gotten into you, Toby? 113 00:05:30,500 --> 00:05:33,500 But, but... I didn't do anything! 114 00:05:34,375 --> 00:05:35,915 (laughs) 115 00:05:36,000 --> 00:05:37,580 Workin' like a charm. 116 00:05:38,709 --> 00:05:40,749 ♪ Folks think Kit is Toby ♪ 117 00:05:40,834 --> 00:05:42,884 ♪ He's stealin' with no shame ♪ 118 00:05:42,959 --> 00:05:48,419 ♪ Kit always sneaks away And Toby gets the blame ♪ 119 00:05:49,500 --> 00:05:50,630 (all gasp) 120 00:05:51,500 --> 00:05:52,540 (raven crowing) 121 00:05:52,625 --> 00:05:55,745 Here's where Kit Cactus escaped, but to where? 122 00:05:57,959 --> 00:06:00,919 Look, Sheriff! Kit's footprints stop here! 123 00:06:01,000 --> 00:06:03,500 Yep. Right next to these wagon tracks. 124 00:06:03,583 --> 00:06:07,003 I reckon he hitched a ride on the first stage out of town. 125 00:06:07,083 --> 00:06:08,253 But where to? 126 00:06:08,333 --> 00:06:10,753 These tracks go this way, and those go that way. 127 00:06:10,834 --> 00:06:13,464 I don't know, Peck. So, we'd better split up. 128 00:06:13,542 --> 00:06:16,712 Who knows what trouble he's causin' right now. 129 00:06:16,792 --> 00:06:18,252 (Sheriff Callie) Giddyup, Sparky! 130 00:06:18,333 --> 00:06:19,503 (sparky neighs) 131 00:06:23,375 --> 00:06:26,165 Well, hello there, Toby. What can I do for ya? 132 00:06:26,250 --> 00:06:28,580 You can gimme all of that gold! 133 00:06:28,667 --> 00:06:30,207 This is a stickyup! 134 00:06:30,291 --> 00:06:31,751 Oh, no! 135 00:06:32,750 --> 00:06:34,630 Time to make my getaway! 136 00:06:39,125 --> 00:06:40,165 (coughs) 137 00:06:40,250 --> 00:06:41,580 Hey! 138 00:06:41,667 --> 00:06:43,287 Howdy, Toby. Be careful around these parts. 139 00:06:43,375 --> 00:06:44,825 Dangerous bandit on the loose. 140 00:06:46,250 --> 00:06:49,290 Uh-oh. I reckon it's really time to go now. 141 00:06:56,250 --> 00:06:58,250 Where's my scooter? 142 00:06:58,333 --> 00:07:00,253 I thought I parked it right here. 143 00:07:00,333 --> 00:07:03,463 Toby! You stole all of our gold! 144 00:07:03,542 --> 00:07:04,632 (both) Give it back! 145 00:07:04,709 --> 00:07:07,079 Me? I didn't steal any gold. 146 00:07:07,166 --> 00:07:10,246 Well, did I hear somebody say Toby's stealin' gold? 147 00:07:10,333 --> 00:07:11,793 Oh! Big story! 148 00:07:11,875 --> 00:07:15,125 (all chattering) 149 00:07:15,208 --> 00:07:18,288 I keep telling you! I didn't do it! 150 00:07:18,375 --> 00:07:20,625 But I saw you with my own eyes. 151 00:07:20,709 --> 00:07:22,879 And that there's the stolen gold! 152 00:07:22,959 --> 00:07:25,579 Oh, Toby, how could you? 153 00:07:25,667 --> 00:07:28,377 But it wasn't me! Honest! 154 00:07:28,458 --> 00:07:30,628 Toby, if you're going to steal, 155 00:07:30,709 --> 00:07:34,289 then I'm afraid you're not welcome in Nice and Friendly Corners! 156 00:07:35,000 --> 00:07:37,080 (all chattering) 157 00:07:39,083 --> 00:07:41,173 But I'd never steal anything. 158 00:07:41,250 --> 00:07:43,540 Why doesn't anybody believe me? 159 00:07:44,250 --> 00:07:45,250 (grunts) 160 00:07:45,333 --> 00:07:46,753 Come on, Clementine! 161 00:07:46,834 --> 00:07:51,334 These stagecoach tracks might lead us right to Kit! 162 00:07:51,417 --> 00:07:52,577 (grunts) 163 00:07:53,917 --> 00:07:55,707 -Toby? -Huh? 164 00:07:57,125 --> 00:07:58,165 Deputy? 165 00:07:58,250 --> 00:07:59,960 Oh, this ain't good. 166 00:08:00,458 --> 00:08:02,628 What are you doin' all the way out here, Toby? 167 00:08:02,709 --> 00:08:05,169 It could be dangerous with a bandit on the loose! 168 00:08:07,083 --> 00:08:08,833 Might say the same to you. 169 00:08:08,917 --> 00:08:10,537 (laughs) 170 00:08:11,041 --> 00:08:12,711 -(braying) -Whoa! 171 00:08:12,792 --> 00:08:14,002 Clementine! 172 00:08:14,083 --> 00:08:15,253 (laughs) 173 00:08:15,333 --> 00:08:17,923 I'm not letting no deputy put me in jail. 174 00:08:18,000 --> 00:08:19,170 Not today! 175 00:08:20,875 --> 00:08:22,415 (Peck) Help! 176 00:08:22,500 --> 00:08:24,080 Clementine! 177 00:08:24,166 --> 00:08:26,246 Hear that, Sparky? I think Peck's in trouble! 178 00:08:26,333 --> 00:08:27,253 Giddy up! 179 00:08:27,333 --> 00:08:29,883 (braying) 180 00:08:29,959 --> 00:08:32,329 -Whoa! -(Sheriff Callie) Gotcha, Peck! 181 00:08:33,834 --> 00:08:35,714 Sheriff! It was Toby! 182 00:08:35,792 --> 00:08:37,792 He poked Clementine and took off! 183 00:08:37,875 --> 00:08:38,745 Toby? 184 00:08:38,834 --> 00:08:40,674 That sure doesn't seem like somethin' he'd do. 185 00:08:42,250 --> 00:08:43,250 Glad I ran into you. 186 00:08:43,333 --> 00:08:45,003 Here's the bandit you're lookin' for. Gotta go! 187 00:08:46,208 --> 00:08:48,628 (Sheriff Callie) What in whiskers? 188 00:08:48,709 --> 00:08:50,579 Holy jalapeños ! 189 00:08:50,667 --> 00:08:52,577 What's Toby doin' on a Wanted Poster? 190 00:08:52,667 --> 00:08:54,627 Peck, it's not Toby. 191 00:08:54,709 --> 00:08:56,499 It's Kit Cactus! 192 00:08:56,583 --> 00:08:58,043 Kit Cactus? 193 00:08:58,125 --> 00:09:00,955 Hoowee! They look like twins! 194 00:09:01,750 --> 00:09:05,830 Which means, maybe Toby didn't poke Clementine! 195 00:09:05,917 --> 00:09:08,327 I reckon it was Kit Cactus himself. 196 00:09:08,417 --> 00:09:10,627 Come on! We gotta catch him! 197 00:09:12,000 --> 00:09:12,880 (laughs) 198 00:09:12,959 --> 00:09:16,749 Ah, pretendin' to be Toby sure made me rich. 199 00:09:17,792 --> 00:09:20,042 (grunts) It's that deputy again, 200 00:09:20,125 --> 00:09:21,785 with the Sheriff? 201 00:09:24,875 --> 00:09:27,375 Sheriff! Peck? 202 00:09:27,458 --> 00:09:28,458 Where are they? 203 00:09:28,542 --> 00:09:30,792 I've been looking everywhere. Huh? 204 00:09:31,792 --> 00:09:32,832 Outta my way! 205 00:09:32,917 --> 00:09:35,877 Whoa! (grunts) 206 00:09:36,458 --> 00:09:37,998 You! 207 00:09:38,083 --> 00:09:39,333 Huh? 208 00:09:41,417 --> 00:09:43,917 Sheriff, thank goodness you're here! 209 00:09:44,041 --> 00:09:46,791 (imitating) Sheriff, thank goodness you're here! 210 00:09:46,875 --> 00:09:48,785 Hey, that's what I said! 211 00:09:48,875 --> 00:09:51,075 Nope, that's what I said. 212 00:09:51,166 --> 00:09:53,246 Sweet sassafras! 213 00:09:53,333 --> 00:09:54,673 Two Tobys? 214 00:09:54,750 --> 00:09:57,460 Now, hold on one cornpoppin' minute! 215 00:09:57,542 --> 00:09:59,582 Which one of you is the real Toby? 216 00:09:59,667 --> 00:10:01,127 (both) I am! 217 00:10:01,208 --> 00:10:03,828 Toby or not Toby? 218 00:10:03,917 --> 00:10:05,827 That is the question. 219 00:10:05,917 --> 00:10:08,127 'Cause one of you is surely lyin'. 220 00:10:08,208 --> 00:10:12,248 If only there was a test to see who's tellin' the truth. 221 00:10:12,333 --> 00:10:14,633 Actually, Peck. That's a good idea. 222 00:10:14,709 --> 00:10:16,629 And no one knows him better than... 223 00:10:16,709 --> 00:10:17,879 Yours truly. 224 00:10:17,959 --> 00:10:19,919 On account of I'm Toby's best buddy. 225 00:10:21,875 --> 00:10:23,035 (gulps) 226 00:10:23,917 --> 00:10:28,537 Okay, fella. If you're Toby, then what's my name? 227 00:10:28,625 --> 00:10:30,665 Deputy Peck, of course. 228 00:10:32,291 --> 00:10:35,041 If you're Toby, then what's my name? 229 00:10:35,125 --> 00:10:37,125 Uh, Deputy Peck. 230 00:10:37,208 --> 00:10:38,288 Hmm. 231 00:10:38,375 --> 00:10:40,955 One for one. I need a tiebreaker. 232 00:10:45,041 --> 00:10:46,501 If you're Toby, 233 00:10:46,583 --> 00:10:49,753 then let's see that popcorn trick you were showin' me this mornin'. 234 00:10:49,834 --> 00:10:51,174 Popcorn trick? 235 00:10:52,625 --> 00:10:54,035 Yeah, what did you call it? 236 00:10:54,125 --> 00:10:56,455 The pop n' roll? Let's see it. 237 00:11:03,417 --> 00:11:04,417 Hmm. 238 00:11:04,500 --> 00:11:06,380 That sure had a nice roll to it. 239 00:11:06,458 --> 00:11:07,878 Maybe you're the real Toby. 240 00:11:08,000 --> 00:11:09,040 Ya sure, Peck? 241 00:11:09,125 --> 00:11:11,285 No! Peck, that's not right! 242 00:11:11,375 --> 00:11:12,665 You do it like this! 243 00:11:16,208 --> 00:11:18,418 Flyin' feathers, that's it! 244 00:11:18,500 --> 00:11:20,420 Toby, you're the real Toby! 245 00:11:20,500 --> 00:11:22,170 I sure am! 246 00:11:22,250 --> 00:11:26,630 Which means you're Kit Cactus, and are goin' to jail! 247 00:11:26,709 --> 00:11:30,079 Nobody pretends to be my best buddy and gets away with it! 248 00:11:30,166 --> 00:11:32,076 (grunts) 249 00:11:32,166 --> 00:11:35,536 Listen, Toby. We're awfully sorry. 250 00:11:35,625 --> 00:11:37,825 We should've known you'd never steal. 251 00:11:37,917 --> 00:11:40,037 Now, we know you're the real Toby. 252 00:11:40,125 --> 00:11:43,205 And the real Kit Cactus is locked up for good. 253 00:11:43,291 --> 00:11:45,421 Hopefully this'll make it up to you. 254 00:11:45,500 --> 00:11:46,710 A milkshake? 255 00:11:46,792 --> 00:11:48,542 Jeepers, thanks! 256 00:11:48,625 --> 00:11:51,165 (slurps) Ah! 257 00:11:51,250 --> 00:11:54,710 Milkshake, milkshake, milkshake! 258 00:11:54,792 --> 00:11:57,922 Yep, he's the real Toby, all righty. 259 00:11:58,000 --> 00:12:00,080 (all laughing) 260 00:12:01,500 --> 00:12:06,630 ♪ He's the real Toby, all righty ♪ 261 00:12:11,000 --> 00:12:13,580 (prairie dog trio) ♪ Barnstorming Bandit ♪ 262 00:12:14,959 --> 00:12:17,249 -(buzzing) -(cow mooing) 263 00:12:19,542 --> 00:12:21,382 (plane whooshing) 264 00:12:21,458 --> 00:12:22,458 (gasps) 265 00:12:23,375 --> 00:12:24,535 Here ya go. 266 00:12:24,625 --> 00:12:26,915 -A nice fresh bale of... -(plane whooshing) 267 00:12:27,000 --> 00:12:28,250 Hey! 268 00:12:28,333 --> 00:12:30,043 (mooing) 269 00:12:30,125 --> 00:12:31,375 -Huh? -(plane whooshing) 270 00:12:31,458 --> 00:12:32,328 (cow mooing) 271 00:12:35,208 --> 00:12:36,328 What? 272 00:12:37,375 --> 00:12:39,665 (all clamoring) 273 00:12:39,750 --> 00:12:41,080 What's going on here? 274 00:12:41,166 --> 00:12:43,076 Okay, hold on, everybody. 275 00:12:43,166 --> 00:12:45,826 Don't clang your cowbells all at once, folks! 276 00:12:45,917 --> 00:12:48,877 Right! Give us a chance to gather our crookcatchin' gear 277 00:12:48,959 --> 00:12:51,419 so we can get on the bad guy's trail. 278 00:12:51,500 --> 00:12:52,920 (gasps) Trail mix! 279 00:12:54,000 --> 00:12:55,500 Not so fast, Peck. 280 00:12:55,583 --> 00:12:58,423 We can't find this rustler till we know all the facts. 281 00:12:58,500 --> 00:13:00,960 Now, exactly what happened? 282 00:13:01,041 --> 00:13:05,081 Well, just before Lulu Belle got took, I heard this... 283 00:13:05,166 --> 00:13:06,456 (buzzing) 284 00:13:06,542 --> 00:13:09,082 Me too! And then there was a big whoosh, 285 00:13:09,166 --> 00:13:10,286 and Hazel was gone! 286 00:13:10,375 --> 00:13:11,825 Just like my Tessie. 287 00:13:11,917 --> 00:13:13,877 And there wasn't a hoofprint nor a footprint 288 00:13:13,959 --> 00:13:16,289 leadin' in or out of my barn! 289 00:13:16,375 --> 00:13:18,535 Buzzin', whooshin', but no tracks. 290 00:13:18,625 --> 00:13:20,165 That is a noggin-scratcher. 291 00:13:20,250 --> 00:13:22,080 I'm ready for action, Sheriff! 292 00:13:22,166 --> 00:13:23,786 Let's go roundup a rustler! 293 00:13:23,875 --> 00:13:25,915 Whoa! 294 00:13:26,000 --> 00:13:29,250 Peck, I really appreciate your hustle and bustle, 295 00:13:29,333 --> 00:13:32,753 but first we need a list of exactly who was robbed. 296 00:13:32,834 --> 00:13:34,754 (all clamoring) 297 00:13:34,834 --> 00:13:36,544 But not me. 298 00:13:36,625 --> 00:13:39,825 Hmm. Everybody but Farmer Stinky. 299 00:13:39,917 --> 00:13:42,627 So I'll bet my boots his cows will be the next to get rustled. 300 00:13:42,709 --> 00:13:44,539 Oh, no. 301 00:13:44,625 --> 00:13:47,705 No need to panic, Farmer Stinky. We'll protect your cows. 302 00:13:47,792 --> 00:13:49,792 The Sheriff and I are rarin' to go! 303 00:13:49,875 --> 00:13:51,125 Here's what I'm thinkin', Peck. 304 00:13:51,208 --> 00:13:54,668 First, I'll go with Farmer Stinky and help guard his cows. 305 00:13:54,750 --> 00:13:56,130 Good idea, Sheriff! 306 00:13:56,208 --> 00:13:57,578 (gasps) What am I gonna do? 307 00:13:57,667 --> 00:13:59,537 Dig a trap? Build a lookout tower? 308 00:13:59,625 --> 00:14:02,035 Start questioning sneaky looking prairie dogs? 309 00:14:02,125 --> 00:14:05,455 No. I want you to stay here, question the farmers, 310 00:14:05,542 --> 00:14:08,252 and take a description of every cow that's been stolen. 311 00:14:08,333 --> 00:14:09,423 What? 312 00:14:09,500 --> 00:14:11,330 It's an important job, Peck. 313 00:14:11,417 --> 00:14:12,787 When we find those cows, 314 00:14:12,875 --> 00:14:15,285 we'll need to know which moo belongs to who. 315 00:14:18,792 --> 00:14:21,882 But, Sheriff, I don't want to just sit here at my desk. 316 00:14:21,959 --> 00:14:23,709 I want to be in on the action! 317 00:14:25,500 --> 00:14:29,080 ♪ Peck wants in on the action ♪ 318 00:14:31,291 --> 00:14:32,171 (sighs) 319 00:14:32,250 --> 00:14:36,250 Okay. What does the missing party look like? 320 00:14:36,333 --> 00:14:39,583 Well, Lulu Belle is brown with white spots. 321 00:14:39,667 --> 00:14:41,627 Or maybe white with brown spots. 322 00:14:43,959 --> 00:14:46,249 With big, purty eyes. Got it. 323 00:14:46,333 --> 00:14:49,673 Hey, Peck! Did ya hear about all the cows that got rustled? 324 00:14:49,750 --> 00:14:52,380 Only for the last two hours. 325 00:14:52,458 --> 00:14:55,458 The Sheriff wants me to just sit here on my tail feathers, 326 00:14:55,542 --> 00:14:58,132 askin' questions and drawin' pictures of missin' cows. 327 00:14:58,208 --> 00:14:59,958 Those are cows? 328 00:15:00,041 --> 00:15:02,581 But where I ought to be is out there 329 00:15:02,667 --> 00:15:05,827 trackin' and trailin' and doin' somethin'! 330 00:15:08,417 --> 00:15:12,287 ♪ I wanna do my job I wanna do my duty ♪ 331 00:15:12,375 --> 00:15:15,245 ♪ I don't wanna sit here on my patooty ♪ 332 00:15:15,333 --> 00:15:18,793 ♪ I'll do anything, anywhere, anyhow ♪ 333 00:15:18,875 --> 00:15:22,035 ♪ Whatever it is I wanna do it right now ♪ 334 00:15:22,125 --> 00:15:23,665 ♪ I gotta do somethin' ♪ 335 00:15:23,750 --> 00:15:25,580 ♪ Let me go on a caper ♪ 336 00:15:25,667 --> 00:15:28,707 ♪ A hero doesn't sit around Pushin' paper ♪ 337 00:15:28,792 --> 00:15:33,082 ♪ I gotta do, wanna do Do, do, do, do something ♪ 338 00:15:34,917 --> 00:15:38,877 ♪ I'm an action man I wanna save the day ♪ 339 00:15:38,959 --> 00:15:41,829 ♪ Capturin' bad guys and makin' 'em pay ♪ 340 00:15:41,917 --> 00:15:45,327 ♪ Racin' broncos and chasin' cows ♪ 341 00:15:45,417 --> 00:15:48,627 ♪ Whatever it is I wanna do it right now ♪ 342 00:15:48,709 --> 00:15:52,129 ♪ I gotta do somethin', Let me go on a caper ♪ 343 00:15:52,208 --> 00:15:55,078 ♪ A hero doesn't sit around Pushin' paper! ♪ 344 00:15:55,166 --> 00:16:00,126 ♪ I gotta do, wanna do Do, do, do, do something ♪ 345 00:16:02,000 --> 00:16:04,380 ♪ Moo ♪ 346 00:16:05,166 --> 00:16:08,246 ♪ Moo ♪ 347 00:16:08,333 --> 00:16:13,963 ♪ I gotta do, wanna do Do, do, do, do something ♪ 348 00:16:15,709 --> 00:16:16,999 That's it! 349 00:16:17,083 --> 00:16:20,503 Seein' as I'm Deputy, I've just gotta go catch that rustler. 350 00:16:20,583 --> 00:16:23,003 But I'm gonna need some help doin' it. Come on! 351 00:16:23,083 --> 00:16:25,713 But didn't Sheriff Callie want you to stay here 352 00:16:25,792 --> 00:16:28,002 and draw these cow like pictures? 353 00:16:28,083 --> 00:16:30,003 I'm a doer, not a drawer! 354 00:16:30,083 --> 00:16:33,583 Besides, she'll be mighty happy when we catch that cattle rustler. 355 00:16:38,166 --> 00:16:40,626 Nope, nope, nope. 356 00:16:40,709 --> 00:16:41,959 -Here! -(moos) 357 00:16:42,041 --> 00:16:44,171 I got this here cow costume for Halloween, 358 00:16:44,250 --> 00:16:47,000 but then figured I'd look silly goin' as half a cow. 359 00:16:47,083 --> 00:16:50,543 But now I've got a partner to wear the other half! 360 00:16:50,625 --> 00:16:53,075 It sure is a dandy costume, Peck. 361 00:16:53,166 --> 00:16:56,206 But how's it gonna help us catch that rustler? 362 00:16:56,291 --> 00:16:57,921 Leave it to me, Toby. 363 00:16:58,000 --> 00:17:00,250 We just need to use our brains! 364 00:17:05,917 --> 00:17:07,457 Phew! 365 00:17:08,208 --> 00:17:11,668 I was worried silly about you gals. 366 00:17:11,750 --> 00:17:15,420 Farmer Stinky, I'm thinkin' it might be best if we hide your cows 367 00:17:15,500 --> 00:17:17,420 before that rustler strikes again. 368 00:17:17,500 --> 00:17:19,040 Okay, Sheriff. 369 00:17:19,125 --> 00:17:20,375 Come on, girls. 370 00:17:23,333 --> 00:17:25,173 Here's the plan, Toby. 371 00:17:25,250 --> 00:17:26,790 We'll pretend to be a cow, 372 00:17:26,875 --> 00:17:29,495 so when that rustler shows up at Farmer Stinky's barn, 373 00:17:29,583 --> 00:17:30,963 we can get the jump on him! 374 00:17:31,041 --> 00:17:34,171 I get it! We're goin' udder cover! 375 00:17:34,250 --> 00:17:35,500 (laughs) 376 00:17:35,583 --> 00:17:38,463 Okay, let's put our two half a cows together. 377 00:17:38,542 --> 00:17:42,042 Uh, you sure this is a good idea? 378 00:17:42,125 --> 00:17:43,825 Toby, just trust me, 379 00:17:43,917 --> 00:17:45,827 on account of I'm the cow head! 380 00:17:45,917 --> 00:17:47,707 (Peck) Ouchity-ouch-ouch! 381 00:17:47,792 --> 00:17:51,172 Sorry, Peck. I'm a pokey cowpoke cow. 382 00:17:51,250 --> 00:17:52,540 (Peck) Ouch! 383 00:17:52,625 --> 00:17:54,955 Let's just skedaddle over to Farmer Stinky's 384 00:17:55,041 --> 00:17:57,381 before that no good rustler strikes again. 385 00:17:57,458 --> 00:17:58,328 Owie, ow! 386 00:17:58,417 --> 00:18:01,627 Um, Peck? I'm pretty sure cows say moo. 387 00:18:01,709 --> 00:18:02,829 (Peck) I know that. 388 00:18:02,917 --> 00:18:04,917 Moo! Ouch! 389 00:18:05,041 --> 00:18:07,501 -(mooing) -Here's the last of 'em. 390 00:18:08,417 --> 00:18:10,287 Shh, Bossy. 391 00:18:10,375 --> 00:18:14,075 Don't want that cow snatcher to know where you're hid. 392 00:18:14,709 --> 00:18:16,829 (Toby) I can't see where we're goin', Peck. 393 00:18:18,333 --> 00:18:19,753 Are we there yet? 394 00:18:19,834 --> 00:18:22,754 Yup. My plan is working perfectly! 395 00:18:22,834 --> 00:18:24,174 (peck groans, moos) 396 00:18:26,750 --> 00:18:27,710 Yow! 397 00:18:27,792 --> 00:18:30,712 Is our plan not workin' perfectly anymore, Peck? 398 00:18:30,792 --> 00:18:34,582 No! On account of Farmer Stinky's cows are all gone! 399 00:18:34,667 --> 00:18:37,497 That no good rustler must've already snatched 'em! 400 00:18:37,583 --> 00:18:39,793 -(buzzing) -Peck? You hear something? 401 00:18:39,875 --> 00:18:42,705 If only I hadn't have wasted time sittin' at that desk 402 00:18:42,792 --> 00:18:44,172 instead of doing something, 403 00:18:44,250 --> 00:18:45,790 we might have stopped him! 404 00:18:45,875 --> 00:18:49,075 Toby, would you mind not humming? I'm trying to think what to do. 405 00:18:49,166 --> 00:18:50,826 But I'm not humming, Peck. 406 00:18:50,917 --> 00:18:53,537 Your cows should be safe back here, Stinky. 407 00:18:53,625 --> 00:18:56,665 -(buzzing) -Is that buzzing? 408 00:18:56,750 --> 00:19:01,250 Just like the farmers said they heard 'fore their cows got stolen. 409 00:19:01,333 --> 00:19:02,583 But what... (gasps) 410 00:19:02,667 --> 00:19:04,667 (Sheriff Callie) Leapin' lassos! 411 00:19:04,750 --> 00:19:08,290 What kind of big ol' buzzy bug is that? 412 00:19:08,375 --> 00:19:10,075 (Sheriff Callie) That's no bug, Stinky. 413 00:19:10,166 --> 00:19:12,576 It's one of them newfangled airplanes! 414 00:19:12,667 --> 00:19:13,957 There it is! 415 00:19:14,041 --> 00:19:18,001 The last barn in the territory I've yet to rob! 416 00:19:18,083 --> 00:19:20,253 (evil laughter) 417 00:19:20,333 --> 00:19:24,253 And one last cow ripe for rustling! 418 00:19:24,333 --> 00:19:26,833 (continues laughing) 419 00:19:26,917 --> 00:19:30,787 Now, what was it those farmers said came right after the buzz? 420 00:19:31,875 --> 00:19:33,705 (Peck and Toby scream) 421 00:19:34,917 --> 00:19:38,577 ♪ Peck had his instructions But then he made a change ♪ 422 00:19:38,667 --> 00:19:44,827 ♪ Now, he's in a cow suit And flyin' 'cross the range ♪ 423 00:19:44,917 --> 00:19:47,417 So, that's why there weren't any tracks! 424 00:19:47,500 --> 00:19:49,630 Our bandit's a barnstormer! 425 00:19:49,709 --> 00:19:52,419 But I coulda sworn we got all your cows out. 426 00:19:53,375 --> 00:19:54,495 (mooing) 427 00:19:54,583 --> 00:19:57,543 That's not one of mine. 428 00:19:57,625 --> 00:20:00,455 Well, whoever she belongs to, I'm gettin' her back! 429 00:20:00,542 --> 00:20:01,922 Giddy up, Sparky! 430 00:20:06,166 --> 00:20:07,166 (gasps) 431 00:20:07,250 --> 00:20:09,540 I'm real sorry about this, Toby! 432 00:20:09,625 --> 00:20:11,245 What's wrong, Peck? 433 00:20:11,834 --> 00:20:13,174 (Toby screams) 434 00:20:13,792 --> 00:20:15,252 (both) Help! 435 00:20:15,333 --> 00:20:17,583 Sweet sassafras! 436 00:20:17,667 --> 00:20:20,207 (Sheriff Callie) That cow is Peck and Toby? 437 00:20:20,291 --> 00:20:22,961 Faster Sparky, we gotta save 'em! 438 00:20:23,041 --> 00:20:24,541 (grunts) 439 00:20:25,792 --> 00:20:27,712 (laughs maniacally) 440 00:20:27,792 --> 00:20:30,172 (Peck and Toby scream, moo) 441 00:20:30,250 --> 00:20:32,170 You're not a cow! 442 00:20:33,375 --> 00:20:34,875 Peck! Toby! 443 00:20:34,959 --> 00:20:36,669 Just hang in there! 444 00:20:39,166 --> 00:20:40,456 (grunts) 445 00:20:42,625 --> 00:20:46,745 Whoever or whatever you are, farewell! 446 00:20:46,834 --> 00:20:50,834 Well, Peck, you sure got in on the action! 447 00:20:50,917 --> 00:20:53,327 (stammers) More action than I wanted! 448 00:20:53,417 --> 00:20:55,327 (both) Whoa! 449 00:20:55,417 --> 00:20:56,957 (laughs maniacally) 450 00:20:57,041 --> 00:20:58,421 (both) Whoa! 451 00:20:59,875 --> 00:21:01,705 (both) Whoa! Whoa! 452 00:21:03,375 --> 00:21:06,575 Whiskers! They're too high for me to reach! 453 00:21:06,667 --> 00:21:07,997 Oh, cornflabbit! 454 00:21:08,083 --> 00:21:10,883 This cow costume's makin' things worse! 455 00:21:10,959 --> 00:21:12,579 Look on the bright side, Peck. 456 00:21:12,667 --> 00:21:15,537 Now, you're a pokey cowpoke cow like me! 457 00:21:15,625 --> 00:21:17,745 You know something, Toby? You're right! 458 00:21:17,834 --> 00:21:19,884 (grunts) And that gives me an idea! 459 00:21:19,959 --> 00:21:20,959 Start swingin'! 460 00:21:21,041 --> 00:21:23,041 (both grunt) 461 00:21:25,375 --> 00:21:26,825 (Peck) Almost there, Toby. 462 00:21:26,917 --> 00:21:28,577 One more time should... 463 00:21:29,458 --> 00:21:30,708 Yow! 464 00:21:31,291 --> 00:21:32,631 (both) Whoa, whoa, whoa! 465 00:21:32,709 --> 00:21:34,459 (groans) 466 00:21:34,542 --> 00:21:35,792 -Gotcha! -(grunts) 467 00:21:35,875 --> 00:21:37,785 Your plan worked great! 468 00:21:37,875 --> 00:21:40,035 Just usin' my knowhow. 469 00:21:40,125 --> 00:21:42,825 But who's gonna fly the plane now, Peck? 470 00:21:42,917 --> 00:21:45,287 I didn't plan that far ahead! 471 00:21:45,375 --> 00:21:47,375 (both screaming) 472 00:21:49,667 --> 00:21:51,877 Just a little lower, Peck! 473 00:21:53,333 --> 00:21:55,923 -(both) Whoa! -Not that low! 474 00:21:56,625 --> 00:21:58,205 (mooing) 475 00:21:58,375 --> 00:21:59,955 (grunting) 476 00:22:00,041 --> 00:22:02,791 Hey! That's Lulu Belle down there! 477 00:22:02,875 --> 00:22:05,035 And all the other stolen cows I drew! 478 00:22:05,125 --> 00:22:06,625 (both) Whoa! 479 00:22:11,917 --> 00:22:13,827 (both screaming) 480 00:22:15,625 --> 00:22:18,375 I gotcha! 481 00:22:18,458 --> 00:22:19,748 (Sheriff Callie grunts) 482 00:22:19,834 --> 00:22:21,004 Gotcha! 483 00:22:22,291 --> 00:22:23,961 (all) Whoa! 484 00:22:24,041 --> 00:22:25,831 Whew! Thanks, Sheriff! 485 00:22:25,917 --> 00:22:27,627 My pleasure, fellas. 486 00:22:31,583 --> 00:22:33,133 (sniffs) 487 00:22:33,208 --> 00:22:36,708 Ooh, madam, if you please... 488 00:22:36,792 --> 00:22:38,462 A little cow kiss is nothin' 489 00:22:38,542 --> 00:22:40,922 compared to the stretch you're gonna do in jail. 490 00:22:41,000 --> 00:22:45,170 Yup. You don't deserve to wear this here symbol of milky goodness! 491 00:22:45,250 --> 00:22:47,830 But I reckon I don't either, Sheriff, 492 00:22:47,917 --> 00:22:51,037 on account of I was supposed to stay at the jailhouse. 493 00:22:51,125 --> 00:22:53,785 I'm real sorry for not doin' what you asked me to. 494 00:22:53,875 --> 00:22:55,575 (Farmer Stinky) Well, lookee here. 495 00:22:55,667 --> 00:23:00,287 Those farmers are gonna be tickled to see their cows again. 496 00:23:00,375 --> 00:23:03,325 But how are we gonna get 'em all back where they belong? 497 00:23:03,417 --> 00:23:05,747 I reckon while I handle the rustler, 498 00:23:05,834 --> 00:23:07,544 Peck can get the job done. 499 00:23:07,625 --> 00:23:11,625 Deputy Peck reportin' and ready to follow instructions, Sheriff! 500 00:23:11,709 --> 00:23:14,329 Cow up, fellas. You're leadin' the herd. 501 00:23:14,417 --> 00:23:16,377 With pleasure, Sheriff! 502 00:23:16,458 --> 00:23:18,168 (Peck) Follow me, Lulu Belle, 503 00:23:18,250 --> 00:23:21,880 Tessie, Bessie. Let's moove out! 504 00:23:23,083 --> 00:23:28,583 ♪ Peck is followin' instructions ♪ 505 00:23:28,667 --> 00:23:30,627 (Peck) Ouchity-ouch-ouch! 506 00:23:31,375 --> 00:23:34,785 (theme music playing) 507 00:23:34,835 --> 00:23:39,385 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.