Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,375 --> 00:00:04,495
♪ Yippee-i-oh
Yippee-i-ay ♪
2
00:00:04,583 --> 00:00:07,633
♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪
3
00:00:07,709 --> 00:00:10,539
♪ Hey! I'm Callie
And I'm the sheriff ♪
4
00:00:10,625 --> 00:00:13,665
♪ Got my badge here on my vest ♪
5
00:00:13,750 --> 00:00:16,750
♪ I'm ridin' I'm ropin'
I'm makin' friends ♪
6
00:00:16,834 --> 00:00:19,294
♪ Some say I'm the best in the West ♪
7
00:00:19,917 --> 00:00:23,537
♪ We're singin'
Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪
8
00:00:23,625 --> 00:00:26,165
♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪
9
00:00:27,083 --> 00:00:30,083
♪ Yippee-i-oh-ki-ay
Yee-haw ♪
10
00:00:30,166 --> 00:00:32,456
♪ Saddle up and ride on in ♪
11
00:00:33,125 --> 00:00:35,625
♪ Learn what it means
To be a friend ♪
12
00:00:35,709 --> 00:00:39,579
♪ Sheriff Callie
Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪
13
00:00:39,667 --> 00:00:41,577
♪ In Sherriff Callie's Wild West ♪
14
00:00:41,667 --> 00:00:43,417
♪ Yeehaw ♪
15
00:00:47,750 --> 00:00:51,040
(prairie dog trio singing)
16
00:01:01,333 --> 00:01:02,383
(neighs)
17
00:01:05,792 --> 00:01:08,082
(snoring)
18
00:01:08,750 --> 00:01:09,750
(neighing)
19
00:01:11,125 --> 00:01:14,455
(sleepy) Sparky,
what are you doin' up so early?
20
00:01:14,542 --> 00:01:16,332
(excited neighing)
21
00:01:16,417 --> 00:01:19,997
(yawning) Yeah,
I know. The barrel race.
22
00:01:22,250 --> 00:01:24,290
(neighing)
23
00:01:24,375 --> 00:01:26,455
Sure, we can practice some more.
24
00:01:27,125 --> 00:01:29,875
Later. After I get
some more sleep.
25
00:01:33,291 --> 00:01:35,631
(chuckles) All righty, Sparky,
26
00:01:35,709 --> 00:01:37,749
seein' as it means so much to you,
27
00:01:37,834 --> 00:01:40,084
let's go practice right now.
28
00:01:43,625 --> 00:01:45,705
...and the other barrel
goes right here.
29
00:01:46,583 --> 00:01:48,213
Howdy, fellas.
30
00:01:48,291 --> 00:01:50,831
Howdy, Sheriff Callie.
Howdy, Sparky.
31
00:01:50,917 --> 00:01:52,077
(neighing)
32
00:01:52,166 --> 00:01:55,246
You two excited
for the barrel race tomorrow?
33
00:01:55,333 --> 00:01:57,293
(excited neighing)
34
00:01:57,375 --> 00:01:59,035
(chuckles) We sure are.
35
00:01:59,125 --> 00:02:01,535
In fact, we're hopin'
to practice now.
36
00:02:01,625 --> 00:02:03,205
That's a great idea!
37
00:02:03,291 --> 00:02:05,711
We just finished settin' everything up.
38
00:02:05,792 --> 00:02:07,632
Want me to time you on my stop watch?
39
00:02:07,709 --> 00:02:09,379
It'll tell you how fast you go.
40
00:02:09,458 --> 00:02:12,578
Why, that'd be mighty
helpful of you, Peck. Thanks.
41
00:02:15,709 --> 00:02:17,079
Now remember, Sparky.
42
00:02:17,166 --> 00:02:19,666
You're gonna loop-de-loop around
those three barrels
43
00:02:19,750 --> 00:02:22,210
as fast as you can. Ready?
44
00:02:24,917 --> 00:02:27,667
On your mark, get set, go!
45
00:02:28,875 --> 00:02:30,415
Look at him run!
46
00:02:31,667 --> 00:02:32,667
Whoa!
47
00:02:34,208 --> 00:02:37,628
Golly, he zoomed
around the first barrel like a rocket!
48
00:02:37,709 --> 00:02:40,419
Except he's a horse.
49
00:02:40,500 --> 00:02:41,790
(Peck) Second barrel too!
50
00:02:42,500 --> 00:02:44,080
That's it, Sparky!
51
00:02:44,750 --> 00:02:47,040
Yee-ha! Just one barrel left!
52
00:02:51,542 --> 00:02:53,502
Jeepers, he slipped!
53
00:02:54,834 --> 00:02:56,504
Jump over it, Sparky!
54
00:02:57,166 --> 00:03:01,286
-(neighing)
-Whoa! Careful, Sparky!
55
00:03:05,041 --> 00:03:07,921
(Toby) Hey!
Who turned out the lights?
56
00:03:09,625 --> 00:03:11,245
(Callie) Toby, get out of the way!
57
00:03:18,375 --> 00:03:21,415
(Peck) Tumblin' tail feathers,
watch where you're going!
58
00:03:22,875 --> 00:03:26,075
Whoa, Sparky!
Stop, Sparky! Stop!
59
00:03:34,166 --> 00:03:35,126
(sighing)
60
00:03:35,208 --> 00:03:36,498
You okay, Sheriff?
61
00:03:37,125 --> 00:03:38,245
I'm fine, thanks.
62
00:03:38,333 --> 00:03:40,633
But I'm not so sure about Sparky.
63
00:03:40,709 --> 00:03:42,749
That slip really spooked him.
64
00:03:43,583 --> 00:03:46,383
Hey there, Sparky. You okay?
65
00:03:46,458 --> 00:03:47,498
(sputtering)
66
00:03:47,583 --> 00:03:51,083
Aw, don't feel bad.
You just slipped is all.
67
00:03:51,166 --> 00:03:52,826
Sheriff Callie's right.
68
00:03:52,917 --> 00:03:55,747
Yeah.
Sometimes accidents happen.
69
00:03:57,208 --> 00:04:00,748
♪ Sometimes accidents happen ♪
70
00:04:02,583 --> 00:04:06,503
The important thing is for us to go back
in the ring and try again.
71
00:04:08,291 --> 00:04:11,381
Aw, come on, boy.
Just one more try?
72
00:04:15,583 --> 00:04:17,633
I think that's a "no."
73
00:04:21,041 --> 00:04:23,921
(Sparky whining)
74
00:04:24,583 --> 00:04:26,133
Poor Sparky.
75
00:04:28,667 --> 00:04:31,877
How long you figure Sparky will stay
in that barn, Sheriff?
76
00:04:31,959 --> 00:04:33,829
He's feelin' so low,
77
00:04:33,917 --> 00:04:36,577
I reckon he'd stay
in there forever if I let him.
78
00:04:36,667 --> 00:04:39,917
Forever? Jeepers,
that's a long time.
79
00:04:40,000 --> 00:04:44,000
Yep, we've gotta get him out of the barn
and back in the ring.
80
00:04:44,083 --> 00:04:46,673
Sparky loves barrel racin' so much.
81
00:04:46,750 --> 00:04:49,250
It would break his heart
not to race again.
82
00:04:49,834 --> 00:04:52,214
Say, I know what'll
get him out of that barn.
83
00:04:52,291 --> 00:04:56,081
Hey, Sparky, wanna see
the cactus two-step?
84
00:04:56,166 --> 00:04:59,456
And a-one and a-two
and a-swing yer patoot.
85
00:04:59,542 --> 00:05:00,382
(grunts)
86
00:05:04,291 --> 00:05:06,501
Toby, on account of I'm the Deputy,
87
00:05:06,583 --> 00:05:08,713
I think it's best if I give it a try.
88
00:05:08,792 --> 00:05:11,462
Oh, sure, Peck. I know you can do it!
89
00:05:11,542 --> 00:05:13,832
(chuckles) Now watch and learn.
90
00:05:13,917 --> 00:05:14,957
Hey, Sparky!
91
00:05:15,041 --> 00:05:18,081
Come on out and see
the best marcher in the West!
92
00:05:18,166 --> 00:05:20,076
Hup, two, three, four.
93
00:05:20,166 --> 00:05:22,206
Hup, two, three, four.
94
00:05:23,125 --> 00:05:24,205
(huffs)
95
00:05:24,917 --> 00:05:26,787
Thanks for tryin', Peck.
96
00:05:26,875 --> 00:05:28,575
You too, Toby.
97
00:05:28,667 --> 00:05:30,417
But Sparky ain't budgin'.
98
00:05:31,166 --> 00:05:34,166
Hey, I know what he'll come out
of that barn for.
99
00:05:34,250 --> 00:05:36,170
A nice big apple.
100
00:05:36,250 --> 00:05:38,040
They're his favorite!
101
00:05:38,125 --> 00:05:39,575
I'm gonna go fetch him one.
102
00:05:39,667 --> 00:05:41,707
You fellas keep an eye
on him, okay?
103
00:05:41,792 --> 00:05:44,382
-Will do, Sheriff!
-Okay, bye!
104
00:05:48,125 --> 00:05:48,995
Hiya, boys!
105
00:05:49,083 --> 00:05:51,253
Salutations, Sheriff Callie.
106
00:05:52,542 --> 00:05:54,712
King me, please, Uncle Bun.
107
00:05:54,792 --> 00:05:57,382
Tio, you've won three games in a row.
108
00:05:57,458 --> 00:05:59,378
Don't you ever lose?
109
00:05:59,458 --> 00:06:02,208
Not if I'm wearin' my lucky hat!
110
00:06:02,291 --> 00:06:05,961
Lucky hat? Is there really
such a thing?
111
00:06:06,041 --> 00:06:08,211
(chuckles) I suppose not.
112
00:06:08,291 --> 00:06:10,211
But good things
seem to happen to me
113
00:06:10,291 --> 00:06:14,081
every time I wear it,
so I like to pretend it is.
114
00:06:14,166 --> 00:06:15,076
Hmm.
115
00:06:15,166 --> 00:06:18,036
Maybe I should give
Sparky something to wear
116
00:06:18,125 --> 00:06:19,995
and tell him it's lucky too.
117
00:06:20,083 --> 00:06:22,503
It might just
help him feel better about himself.
118
00:06:27,375 --> 00:06:29,205
This scarf ought to do it.
119
00:06:30,417 --> 00:06:32,127
Find everything okay, Sheriff?
120
00:06:32,208 --> 00:06:34,878
Sure did, Uncle Bun. Thanks.
121
00:06:34,959 --> 00:06:37,169
Thank you, Sheriff. Bye-bye!
122
00:06:39,417 --> 00:06:41,827
Sheriff Callie, wait! You forgot...
123
00:06:41,917 --> 00:06:43,627
Your apple.
124
00:06:44,583 --> 00:06:46,213
Look what I got, Sparky!
125
00:06:46,750 --> 00:06:51,040
Oh, Sparky, come on out
and see what surprise I got you!
126
00:06:52,583 --> 00:06:54,633
It's an amazing lucky scarf.
127
00:06:54,709 --> 00:06:57,789
Good things will happen to you
every time you wear it.
128
00:06:57,875 --> 00:06:59,745
It's almost like magic!
129
00:06:59,834 --> 00:07:01,544
(skeptical neighing)
130
00:07:01,625 --> 00:07:04,245
I don't think Sparky believes you.
131
00:07:04,333 --> 00:07:05,463
Neither do I.
132
00:07:05,542 --> 00:07:07,712
Who ever heard of a lucky scarf?
133
00:07:07,792 --> 00:07:09,632
(whispering) Play along, fellas.
134
00:07:09,709 --> 00:07:13,579
If Sparky thinks this scarf is lucky,
it might just help him.
135
00:07:13,667 --> 00:07:16,247
Sheriff! You forgot your apple.
136
00:07:16,333 --> 00:07:17,793
Why, thanks, Uncle Bun.
137
00:07:17,875 --> 00:07:19,915
But actually I got it for Sparky.
138
00:07:20,000 --> 00:07:20,920
Oh. (chuckles)
139
00:07:21,000 --> 00:07:24,880
Well then it's lucky for you
I saw it, huh, Sparky?
140
00:07:24,959 --> 00:07:26,499
(amazed neighing)
141
00:07:26,583 --> 00:07:28,923
Well, I'll be a pileated woodpecker!
142
00:07:29,000 --> 00:07:31,210
Maybe it really is a lucky scarf!
143
00:07:31,291 --> 00:07:32,881
-Want the apple, boy?
-(sputtering)
144
00:07:32,959 --> 00:07:34,249
Then come on out and get it!
145
00:07:39,333 --> 00:07:41,213
Now what do you say
we go for a ride
146
00:07:41,291 --> 00:07:43,381
and try out your new lucky scarf?
147
00:07:43,375 --> 00:07:44,785
(neighing)
148
00:07:45,500 --> 00:07:47,920
Giddy-up, Sparky. Let's go!
149
00:07:51,709 --> 00:07:54,039
♪ With your lucky scarf ♪
150
00:07:54,125 --> 00:07:59,125
♪ You can run and follow your heart ♪
151
00:07:59,208 --> 00:08:02,078
♪ We'll go fast and we'll go far ♪
152
00:08:02,166 --> 00:08:06,826
♪ As long as you've got
Your amazing lucky scarf ♪
153
00:08:07,500 --> 00:08:09,500
♪ With your lucky scarf ♪
154
00:08:09,583 --> 00:08:13,753
♪ We can race right through the pasture
Like a shooting star! ♪
155
00:08:15,458 --> 00:08:17,748
♪ We can hop that fence ♪
156
00:08:17,834 --> 00:08:21,754
♪ Fly just like the birds
And beat them to the barn ♪
157
00:08:21,834 --> 00:08:25,924
♪ That's how good you are
With your lucky scarf ♪
158
00:08:26,500 --> 00:08:30,710
♪ With your amazing lucky scarf ♪
159
00:08:31,709 --> 00:08:33,749
♪ We'll go fast and we'll go far ♪
160
00:08:33,834 --> 00:08:39,134
♪ As long as you've got
Your amazing lucky scarf ♪
161
00:08:39,208 --> 00:08:41,288
♪ You can do most anything ♪
162
00:08:41,375 --> 00:08:44,455
♪ With the luck that scarf can bring ♪
163
00:08:44,542 --> 00:08:48,172
♪ With your amazing lucky scarf ♪
164
00:08:48,250 --> 00:08:49,880
(neighing)
165
00:08:49,959 --> 00:08:52,919
Sparky, are you tellin' me
you want to race again?
166
00:08:54,625 --> 00:08:57,745
Yee-ha! Let's go!
167
00:08:59,083 --> 00:09:01,133
♪ Sparky's got a lucky scarf ♪
168
00:09:01,208 --> 00:09:03,078
♪ And feels as good as new ♪
169
00:09:03,166 --> 00:09:04,996
♪ Now he's gonna barrel race ♪
170
00:09:05,083 --> 00:09:08,923
♪ We wonder how he'll do ♪
171
00:09:11,083 --> 00:09:12,793
(Quackers) It's a beautiful day
172
00:09:12,875 --> 00:09:15,535
for the Nice and Friendly
Barrel Races, folks!
173
00:09:15,625 --> 00:09:19,825
Up next we have Frida Fox
riding her horse Sampson!
174
00:09:19,917 --> 00:09:21,707
(crowd cheering)
175
00:09:23,667 --> 00:09:26,877
On your mark, get set, go!
176
00:09:32,125 --> 00:09:33,995
Look at that speed!
177
00:09:34,750 --> 00:09:37,040
They're lookin' strong, folks!
178
00:09:40,750 --> 00:09:45,420
That was Frida Fox and Sampson
with a time of 20 seconds!
179
00:09:45,500 --> 00:09:46,670
(crowd cheering)
180
00:09:47,834 --> 00:09:49,464
The fastest time yet!
181
00:09:49,542 --> 00:09:52,082
Thank you, Frida and Sampson!
182
00:09:52,166 --> 00:09:55,746
And last to compete
we have Sheriff Callie...
183
00:09:55,834 --> 00:09:57,134
-Hiya Frida!
-Howdy Sheriff!
184
00:09:57,208 --> 00:09:58,418
...riding Sparky!
185
00:09:58,500 --> 00:10:01,420
(crowd cheering)
186
00:10:01,500 --> 00:10:04,420
Sparky, if we wanna
beat Frida's time,
187
00:10:04,500 --> 00:10:06,210
we have to make it
through the course
188
00:10:06,291 --> 00:10:08,291
in less than 20 seconds.
189
00:10:10,000 --> 00:10:13,210
On your mark, get set, go!
190
00:10:13,792 --> 00:10:15,712
-Go Sparky!
-Woo-hoo!
191
00:10:16,792 --> 00:10:19,792
Sparky takes the first barrel
quick as lightning!
192
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
(neighing)
193
00:10:22,083 --> 00:10:25,423
He circles the second!
Oh, look at that speed!
194
00:10:26,917 --> 00:10:30,707
I don't believe it!
Sparks are flying off his hooves.
195
00:10:33,792 --> 00:10:36,082
Come on, Sparky!
You can do it!
196
00:10:36,750 --> 00:10:37,710
(all cheering)
197
00:10:38,959 --> 00:10:40,579
(Toby) Who turned out the lights?
198
00:10:40,667 --> 00:10:44,127
Toby, it's Sparky's
lucky scarf, it blew off!
199
00:10:44,208 --> 00:10:47,498
And right before
the last barrel! I can't watch.
200
00:10:47,583 --> 00:10:49,503
Sparky takes the last barrel.
201
00:10:58,417 --> 00:11:00,327
Fifteen seconds!
202
00:11:00,417 --> 00:11:03,327
Sparky and Sheriff Callie
are the winners!
203
00:11:03,417 --> 00:11:06,667
-(crowd cheering)
- What a race! What a horse!
204
00:11:06,750 --> 00:11:10,540
-(neighing)
-(crowd cheering)
205
00:11:13,917 --> 00:11:15,127
(Quackers) You did it.
206
00:11:15,208 --> 00:11:19,288
-Congratulations, Sparky.
-(neighing happily)
207
00:11:19,834 --> 00:11:23,004
And congratulations
to you, too, Sheriff Callie.
208
00:11:23,667 --> 00:11:25,077
Why thank you, Frida.
209
00:11:25,166 --> 00:11:28,666
(panting) Here's
your lucky scarf, Sparky.
210
00:11:28,750 --> 00:11:30,790
It blew off after the second barrel!
211
00:11:30,875 --> 00:11:33,625
-(gasps)
-That's right, Sparky.
212
00:11:33,709 --> 00:11:36,499
You won even without
your lucky scarf.
213
00:11:38,458 --> 00:11:40,328
Guess you didn't
need luck after all.
214
00:11:40,417 --> 00:11:42,327
(proud neighing)
215
00:11:42,417 --> 00:11:45,167
Yep, you did it all by yourself!
216
00:11:45,250 --> 00:11:50,750
♪ He did it all by himself ♪
217
00:11:51,959 --> 00:11:53,039
Sure did!
218
00:11:53,125 --> 00:11:56,785
So how 'bout we all go
get Sparky a nice apple to celebrate?
219
00:11:56,875 --> 00:11:58,875
(all cheering)
220
00:12:02,750 --> 00:12:06,170
(Toby)
Hey! Who turned out the lights?
221
00:12:09,458 --> 00:12:12,668
(prairie dog trio singing)
222
00:12:24,417 --> 00:12:26,417
It's mighty neighborly
of you to help,
223
00:12:26,500 --> 00:12:28,420
Sheriff Callie and Deputy Peck.
224
00:12:28,500 --> 00:12:31,710
A lady can never have
enough fancy trim on her house,
225
00:12:31,792 --> 00:12:32,712
I always say.
226
00:12:32,792 --> 00:12:34,132
Our pleasure, Priscilla.
227
00:12:34,208 --> 00:12:36,208
-Yep. (exclaims)
-(gasping)
228
00:12:37,291 --> 00:12:39,961
We'll have this new
trim up lickety-split.
229
00:12:42,959 --> 00:12:44,669
Whoa!
230
00:12:44,750 --> 00:12:46,330
-Oh my!
-Help!
231
00:12:47,750 --> 00:12:48,630
I gotcha!
232
00:12:49,417 --> 00:12:50,497
Watch your step.
233
00:12:51,250 --> 00:12:53,290
(sighing) Much obliged, Sheriff.
234
00:12:53,375 --> 00:12:54,785
You're right welcome.
235
00:12:54,875 --> 00:12:57,205
Now let me give you a hand
with the hammering.
236
00:13:01,417 --> 00:13:02,787
That ought to do the trick!
237
00:13:02,875 --> 00:13:05,125
(gasps) Thank you ever so much!
238
00:13:05,208 --> 00:13:07,578
Now my house
is fit for a princess.
239
00:13:07,667 --> 00:13:09,957
As a token of my gratitude,
240
00:13:10,041 --> 00:13:13,211
please have one
of my belly-sinker biscuits!
241
00:13:13,291 --> 00:13:17,131
Don't mind if I do.
I sure love biscuits.
242
00:13:17,208 --> 00:13:19,828
♪ Peck sure loves biscuits ♪
243
00:13:21,834 --> 00:13:23,794
Ow! My beak!
244
00:13:23,875 --> 00:13:27,205
These belly-sinker biscuits
are as hard as rocks.
245
00:13:27,291 --> 00:13:30,171
And they sink
in your belly like rocks too!
246
00:13:31,792 --> 00:13:36,172
(gasping) My beak's bendier
than a snake in a sandstorm!
247
00:13:36,250 --> 00:13:37,920
I can fix lots of things,
248
00:13:38,000 --> 00:13:40,170
but a crooked beak's
not one of 'em.
249
00:13:40,250 --> 00:13:43,630
We'd better head back
to the jailhouse and call a dentist.
250
00:13:43,709 --> 00:13:47,079
-(neighing)
-Feel better, Peck. Toodles!
251
00:13:49,417 --> 00:13:52,917
-Ouchity-ouch-ouch-ouch!
-(phone ringing)
252
00:13:55,875 --> 00:13:59,035
Hello? This is
Doctor Wolf, the dentist.
253
00:13:59,125 --> 00:14:01,165
-Can I help you?
-You sure can.
254
00:14:01,250 --> 00:14:04,170
This is Sheriff Callie
over in Nice and Friendly Corners.
255
00:14:04,250 --> 00:14:05,750
Deputy Peck bonked his beak
256
00:14:05,834 --> 00:14:08,674
and we're hoping you can come
real quick and fix him up.
257
00:14:08,750 --> 00:14:10,380
Glad to, Sheriff.
258
00:14:10,458 --> 00:14:13,538
I'll fetch my dentist tools
and catch the next stagecoach.
259
00:14:13,625 --> 00:14:16,165
-Yes-in-deedy-do!
-Thanks!
260
00:14:16,792 --> 00:14:18,792
The dentist is on his way.
261
00:14:18,875 --> 00:14:20,625
That's good, 'cause my beak...
262
00:14:20,709 --> 00:14:23,129
Ouchity-ouch-ouch hurts!
263
00:14:23,208 --> 00:14:25,328
(panting) Sheriff Callie!
264
00:14:25,417 --> 00:14:27,627
A tree fell in front
of Mister Dillo's house
265
00:14:27,709 --> 00:14:29,379
and now he can't get out the door!
266
00:14:29,458 --> 00:14:30,748
All righty, Toby.
267
00:14:30,834 --> 00:14:32,834
Sounds like I best go help him.
268
00:14:32,917 --> 00:14:35,787
But Peck hurt his beak,
so could you keep a look-out
269
00:14:35,875 --> 00:14:37,915
for the dentist who's
coming to fix him up?
270
00:14:38,000 --> 00:14:40,130
He'll be here
on the next stagecoach.
271
00:14:40,208 --> 00:14:41,668
Sure thing, Sheriff!
272
00:14:41,750 --> 00:14:44,080
Anything to help my buddy Peck.
273
00:14:44,166 --> 00:14:46,996
Ooh! You really did bonk it, Peck!
274
00:14:47,083 --> 00:14:49,463
All right then. I'll be back soon.
275
00:14:49,542 --> 00:14:51,502
And I'll be back soon, too, Peck.
276
00:14:51,583 --> 00:14:52,923
With the dentist!
277
00:14:53,875 --> 00:14:58,705
Good. 'Cause my beak
ouchity-ouch-ouch still hurts!
278
00:15:05,875 --> 00:15:08,455
Are we there yet? (howls)
279
00:15:09,250 --> 00:15:10,250
(teeth chattering)
280
00:15:14,333 --> 00:15:16,083
-Thank you kindly.
-Glad to be of help.
281
00:15:16,750 --> 00:15:18,540
Whatcha doin' there, Toby?
282
00:15:18,625 --> 00:15:20,625
I'm keeping a look-out for the dentist
283
00:15:20,709 --> 00:15:22,919
who's coming
to fix Deputy Peck's bent beak.
284
00:15:23,875 --> 00:15:25,825
-We'll help you.
-Great.
285
00:15:25,917 --> 00:15:27,997
With the three of us
doing the looking,
286
00:15:28,083 --> 00:15:30,583
we're sure to spot
that dentist right away!
287
00:15:46,125 --> 00:15:48,455
Howdy-do, scary-looking wolf?
288
00:15:49,667 --> 00:15:52,457
Wait. Scary-looking wolf?
289
00:15:52,542 --> 00:15:53,962
(all screaming)
290
00:16:03,583 --> 00:16:04,753
(all gasping)
291
00:16:11,458 --> 00:16:16,328
Huh, folks sure have a funny way
of saying hello 'round these parts.
292
00:16:17,417 --> 00:16:18,327
Hello.
293
00:16:18,417 --> 00:16:21,917
Oh! Oh, dear, you startled me.
294
00:16:22,000 --> 00:16:25,250
Whew! What can I get you,
scary-looking wolf...
295
00:16:25,333 --> 00:16:27,673
Er, I mean, sir?
296
00:16:27,750 --> 00:16:30,710
I'll have a cactus juice, extra thorns!
297
00:16:30,792 --> 00:16:32,252
Extra thorns?
298
00:16:32,792 --> 00:16:34,922
That sure is a scary drink.
299
00:16:36,291 --> 00:16:38,921
So what brings you
to Nice and Friendly Corners?
300
00:16:39,458 --> 00:16:41,208
I've come for Deputy Peck.
301
00:16:41,291 --> 00:16:44,421
He needs to be
straightened out and I aim to do it!
302
00:16:45,083 --> 00:16:46,883
-(gasps)
-(gulps)
303
00:16:48,542 --> 00:16:51,882
Oh no! That wolf is aimin'
to hurt Peck!
304
00:16:51,959 --> 00:16:53,709
I have to warn him!
305
00:16:53,792 --> 00:16:56,042
♪ Wait a minute, Ella ♪
306
00:16:56,125 --> 00:16:57,785
♪ Things aren't how they seem ♪
307
00:16:57,875 --> 00:16:59,915
♪ That wolf looks big and scary ♪
308
00:17:00,000 --> 00:17:03,750
♪ But that don't mean he's mean ♪
309
00:17:04,583 --> 00:17:08,883
(sighs) Rescuing Mister Dillo
sure did make me thirsty!
310
00:17:09,458 --> 00:17:10,828
Well, look who's here!
311
00:17:10,917 --> 00:17:12,917
It's Dr. Wolf!
312
00:17:13,000 --> 00:17:15,750
Peck is gonna be
mighty happy to see you.
313
00:17:15,834 --> 00:17:18,544
I look forward to fixin'
that beak of his, Sheriff.
314
00:17:18,625 --> 00:17:19,995
Know where I can find him?
315
00:17:20,083 --> 00:17:23,503
I reckon at the jailhouse.
Just over yonder.
316
00:17:23,583 --> 00:17:24,583
Thank you, Sheriff.
317
00:17:24,667 --> 00:17:28,627
Oh, and if the lovely owner
of this fine establishment should return,
318
00:17:28,709 --> 00:17:30,289
please give her my thanks.
319
00:17:30,375 --> 00:17:33,415
You mean Ella? Say, where is she?
320
00:17:33,500 --> 00:17:36,330
I don't know.
She looked scared and ran off.
321
00:17:36,417 --> 00:17:39,207
But just between you, me
and the hitchin' post,
322
00:17:39,291 --> 00:17:41,421
there's nothing scary 'round here.
323
00:17:41,500 --> 00:17:43,250
Hmm. I'd better go find her
324
00:17:43,333 --> 00:17:45,383
and make sure everything is okay.
325
00:17:45,458 --> 00:17:47,578
And I'll go find Deputy Peck.
326
00:17:47,667 --> 00:17:49,627
You won't be able to miss him.
327
00:17:49,709 --> 00:17:52,209
He's the one
with the shiny deputy's badge
328
00:17:52,291 --> 00:17:53,751
and the bent beak.
329
00:17:54,709 --> 00:17:57,169
(panting)
330
00:17:57,250 --> 00:18:00,250
Sweet buttermilk,
where is everybody?
331
00:18:00,792 --> 00:18:02,462
We're hiding.
332
00:18:02,542 --> 00:18:04,922
There's a scary-looking
wolf in town!
333
00:18:06,166 --> 00:18:07,416
(all) ♪ Oh no! ♪
334
00:18:08,834 --> 00:18:10,584
♪ Wooo! ♪
335
00:18:10,667 --> 00:18:13,497
♪ There's a scary-looking wolf in town ♪
336
00:18:13,583 --> 00:18:16,293
♪ A scary-looking wolf in town ♪
337
00:18:16,375 --> 00:18:18,455
♪ He's shaggy, hairy ♪
338
00:18:18,542 --> 00:18:19,382
♪ Really scary! ♪
339
00:18:19,458 --> 00:18:22,208
♪ A scary-looking wolf in town ♪
340
00:18:22,291 --> 00:18:25,171
♪ And I don't wanna be found ♪
341
00:18:26,250 --> 00:18:27,790
♪ Oh, no ♪
342
00:18:29,125 --> 00:18:32,075
♪ He's the scariest wolf
Who's ever been born ♪
343
00:18:32,166 --> 00:18:35,416
♪ His hair sticks up like corn ♪
344
00:18:35,500 --> 00:18:39,630
♪ He drinks cactus juice
With extra thorns ♪
345
00:18:39,709 --> 00:18:42,379
-Extra thorns?
-(all gasping)
346
00:18:42,458 --> 00:18:44,168
That really is scary!
347
00:18:44,750 --> 00:18:47,540
♪ There's a scary-looking wolf in town ♪
348
00:18:47,625 --> 00:18:50,245
♪ A scary-looking wolf in town ♪
349
00:18:50,333 --> 00:18:52,003
♪ He's shaggy, hairy ♪
350
00:18:52,083 --> 00:18:53,383
♪ Scary, scary ♪
351
00:18:53,458 --> 00:18:55,998
♪ A scary-looking wolf in town ♪
352
00:18:56,083 --> 00:18:58,213
♪ And I don't wanna be found ♪
353
00:18:58,291 --> 00:18:59,251
♪ Oh no ♪
354
00:19:00,625 --> 00:19:02,495
He's scary all right.
355
00:19:02,583 --> 00:19:04,833
But I don't think
he's out to get all of us.
356
00:19:04,917 --> 00:19:07,417
I think he just wants to hurt Peck!
357
00:19:07,500 --> 00:19:10,670
Me? But I'm already hurt!
358
00:19:10,750 --> 00:19:13,290
Aw, this just isn't my day.
359
00:19:13,375 --> 00:19:14,665
Don't worry, Peck.
360
00:19:14,750 --> 00:19:17,830
I'll run over to Mister Dillo's
and get Sheriff Callie.
361
00:19:17,917 --> 00:19:19,167
She'll protect you.
362
00:19:22,417 --> 00:19:25,627
Well, you can't go out now, Toby.
The wolf will see you!
363
00:19:26,333 --> 00:19:28,003
Quick everyone, hide!
364
00:19:28,917 --> 00:19:31,497
I think we're going to need
a bigger blanket.
365
00:19:32,709 --> 00:19:35,039
Hello? Is Deputy Peck in there?
366
00:19:35,125 --> 00:19:38,375
I need to get my hands on him,
so I can fix him but good.
367
00:19:38,458 --> 00:19:40,128
(Ella whispering) Did you hear that?
368
00:19:40,208 --> 00:19:42,168
He wants to get his hands
on you, Peck!
369
00:19:42,250 --> 00:19:43,920
(all shushing) He'll hear you!
370
00:19:44,000 --> 00:19:46,920
Hmm. Sheriff Callie said
the deputy would be here.
371
00:19:47,000 --> 00:19:48,580
Where could he be?
372
00:19:49,208 --> 00:19:50,458
Now what do we do?
373
00:19:50,542 --> 00:19:52,292
I say we hide!
374
00:19:52,375 --> 00:19:54,075
I've got a better idea.
375
00:19:54,166 --> 00:19:56,786
I'll trick the wolf into chasing me,
376
00:19:56,875 --> 00:19:59,495
so you can sneak out
and get Sheriff Callie!
377
00:19:59,583 --> 00:20:01,883
But how are you going to do that?
378
00:20:01,959 --> 00:20:04,539
Easy. I'll wear
a woodpecker disguise!
379
00:20:04,625 --> 00:20:08,495
Then the wolf will chase after me,
thinking I'm really you!
380
00:20:08,583 --> 00:20:09,833
You'd do that for me?
381
00:20:09,917 --> 00:20:12,577
Of course. You're my best buddy.
382
00:20:12,667 --> 00:20:13,997
Aw, thanks, Toby.
383
00:20:14,083 --> 00:20:15,463
Put her there, pardner.
384
00:20:16,041 --> 00:20:17,711
Ouchity-ouch-ouch.
385
00:20:17,792 --> 00:20:19,962
Oops. (chuckles) Sorry.
386
00:20:20,542 --> 00:20:24,132
Okay, if you see Ella,
tell her I'm lookin' for her!
387
00:20:24,208 --> 00:20:25,458
Howdy, Sheriff.
388
00:20:25,542 --> 00:20:28,042
I haven't been able
to find Deputy Peck.
389
00:20:28,125 --> 00:20:29,245
That's strange.
390
00:20:29,333 --> 00:20:31,173
I haven't seen Ella either.
391
00:20:31,792 --> 00:20:34,462
I wonder where everyone is?
392
00:20:36,250 --> 00:20:39,000
Thanks for loaning me
a couple of tail feathers, Peck.
393
00:20:39,083 --> 00:20:41,383
Now I look just like you.
394
00:20:41,458 --> 00:20:44,918
Yep, and now my beak's
not the only thing that hurts.
395
00:20:45,000 --> 00:20:47,920
Okay, when the wolf
starts chasing me,
396
00:20:48,000 --> 00:20:51,540
you hop on Clementine
and go find Sheriff Callie!
397
00:20:51,625 --> 00:20:53,665
Got it. Good luck, pardner!
398
00:20:55,625 --> 00:20:58,325
Yoo-hoo, Mister Wolf!
399
00:20:58,417 --> 00:21:03,327
I'm Deputy Peck the woodpecker,
not a cactus named Toby!
400
00:21:03,417 --> 00:21:04,417
You're Peck?
401
00:21:04,500 --> 00:21:06,580
I've been lookin' all over for you!
402
00:21:06,667 --> 00:21:08,537
Then come and get me!
403
00:21:08,625 --> 00:21:10,495
Wait! Where are you going?
404
00:21:11,500 --> 00:21:14,380
It worked. Now I can go
find Sheriff Callie!
405
00:21:14,458 --> 00:21:17,378
(grunts) Giddy-up, Clementine!
406
00:21:18,583 --> 00:21:20,383
Come on. Scoot yer patoot!
407
00:21:20,458 --> 00:21:22,328
We gotta find Sheriff Callie.
408
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
It's an emergency!
409
00:21:25,083 --> 00:21:27,083
(braying)
410
00:21:27,166 --> 00:21:29,416
(hooting) Attagirl!
411
00:21:30,500 --> 00:21:32,250
Howdy, Sheriff Callie!
412
00:21:32,333 --> 00:21:34,833
Wait... Sheriff Callie?
413
00:21:37,834 --> 00:21:39,084
Wait, Deputy Peck!
414
00:21:39,834 --> 00:21:41,084
Where are you going?
415
00:21:41,166 --> 00:21:42,996
Look out!
416
00:21:44,625 --> 00:21:45,625
(groaning)
417
00:21:48,458 --> 00:21:50,458
-(screaming)
-Now which one of you two
418
00:21:50,542 --> 00:21:52,632
is the real Deputy Peck?
419
00:21:52,709 --> 00:21:54,329
(gulping) He is!
420
00:21:55,000 --> 00:21:56,670
Sheriff Callie!
421
00:21:56,750 --> 00:21:59,130
Save us from the big scary wolf!
422
00:21:59,208 --> 00:22:02,498
(gasping)
A big scary wolf? Where?
423
00:22:02,583 --> 00:22:05,463
-There!
-Me?
424
00:22:05,542 --> 00:22:08,922
(laughs) Aw, fellas. This is Dr. Wolf.
425
00:22:09,000 --> 00:22:11,580
The dentist who's come
to fix Peck's beak.
426
00:22:11,667 --> 00:22:13,287
He's the dentist?
427
00:22:13,375 --> 00:22:15,245
Yes-in-deedy-do!
428
00:22:16,000 --> 00:22:17,960
Why'd you think I was scary?
429
00:22:18,041 --> 00:22:21,171
Well, um, 'cause of how you look.
430
00:22:21,250 --> 00:22:22,290
Huh?
431
00:22:24,000 --> 00:22:25,880
Yikes! You're right!
432
00:22:25,959 --> 00:22:28,749
That stagecoach ride
made my hair a frightful mess.
433
00:22:29,417 --> 00:22:31,787
Good thing I always carry a comb.
434
00:22:34,667 --> 00:22:36,827
There, much better.
435
00:22:36,917 --> 00:22:38,707
(chuckles) I'll say.
436
00:22:38,792 --> 00:22:42,882
Now let's take a look
at that crinkled beak of yours, Deputy.
437
00:22:45,333 --> 00:22:47,463
Hold still. This won't hurt a bit!
438
00:22:47,542 --> 00:22:48,922
(whirring)
439
00:22:49,625 --> 00:22:51,575
There! Good as new.
440
00:22:51,667 --> 00:22:52,627
Wee-doggie!
441
00:22:52,709 --> 00:22:54,749
My beak's straighter
than a beanstalk!
442
00:22:54,834 --> 00:22:56,754
Much appreciated, Dr. Wolf.
443
00:22:56,834 --> 00:22:58,384
(chuckles) Glad I could help.
444
00:22:58,458 --> 00:23:00,378
And I bet you could have
helped even faster
445
00:23:00,458 --> 00:23:03,708
if all our friends here
hadn't jumped to thinking you were scary.
446
00:23:04,500 --> 00:23:05,750
Yeah, sorry about that.
447
00:23:05,834 --> 00:23:08,384
We shouldn't have judged you
'cause of how you looked.
448
00:23:08,458 --> 00:23:10,998
I wish there was
a way we could make it up to you.
449
00:23:11,083 --> 00:23:12,003
I know!
450
00:23:12,083 --> 00:23:15,083
How about one of my famous
belly-sinker biscuits?
451
00:23:15,166 --> 00:23:16,416
No!
452
00:23:16,500 --> 00:23:17,670
No thank you, ma'am.
453
00:23:17,750 --> 00:23:19,710
But I'll take another cactus juice.
454
00:23:19,792 --> 00:23:21,582
With extra thorns.
455
00:23:22,500 --> 00:23:25,130
♪ Another cactus juice ♪
456
00:23:25,208 --> 00:23:28,418
♪ With extra thorns ♪
457
00:23:30,834 --> 00:23:33,634
(theme music playing)
458
00:23:33,709 --> 00:23:35,129
Yeehaw!
459
00:23:37,250 --> 00:23:38,380
Whoo-ee!
460
00:23:38,458 --> 00:23:39,668
(laughs)
461
00:23:39,750 --> 00:23:41,130
(neighs)
462
00:23:47,375 --> 00:23:48,875
(laughs)
463
00:23:52,166 --> 00:23:53,326
(neighs)
464
00:23:54,709 --> 00:23:57,709
-(laughs)
-(neighs)
465
00:23:57,759 --> 00:24:02,309
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.