All language subtitles for Sheriff Callies s01e08 Sparkys Lucky Day.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,375 --> 00:00:04,495 ♪ Yippee-i-oh Yippee-i-ay ♪ 2 00:00:04,583 --> 00:00:07,633 ♪ Yippee-i-oh-ti-ay ♪ 3 00:00:07,709 --> 00:00:10,539 ♪ Hey! I'm Callie And I'm the sheriff ♪ 4 00:00:10,625 --> 00:00:13,665 ♪ Got my badge here on my vest ♪ 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,750 ♪ I'm ridin' I'm ropin' I'm makin' friends ♪ 6 00:00:16,834 --> 00:00:19,294 ♪ Some say I'm the best in the West ♪ 7 00:00:19,917 --> 00:00:23,537 ♪ We're singin' Yippee-i-oh-ki-ay yee-haw ♪ 8 00:00:23,625 --> 00:00:26,165 ♪ In Sheriff Callie's Wild West ♪ 9 00:00:27,083 --> 00:00:30,083 ♪ Yippee-i-oh-ki-ay Yee-haw ♪ 10 00:00:30,166 --> 00:00:32,456 ♪ Saddle up and ride on in ♪ 11 00:00:33,125 --> 00:00:35,625 ♪ Learn what it means To be a friend ♪ 12 00:00:35,709 --> 00:00:39,579 ♪ Sheriff Callie Yippee-i-oh yippee-i-ay ♪ 13 00:00:39,667 --> 00:00:41,577 ♪ In Sherriff Callie's Wild West ♪ 14 00:00:41,667 --> 00:00:43,417 ♪ Yeehaw ♪ 15 00:00:47,750 --> 00:00:51,040 (prairie dog trio singing) 16 00:01:01,333 --> 00:01:02,383 (neighs) 17 00:01:05,792 --> 00:01:08,082 (snoring) 18 00:01:08,750 --> 00:01:09,750 (neighing) 19 00:01:11,125 --> 00:01:14,455 (sleepy) Sparky, what are you doin' up so early? 20 00:01:14,542 --> 00:01:16,332 (excited neighing) 21 00:01:16,417 --> 00:01:19,997 (yawning) Yeah, I know. The barrel race. 22 00:01:22,250 --> 00:01:24,290 (neighing) 23 00:01:24,375 --> 00:01:26,455 Sure, we can practice some more. 24 00:01:27,125 --> 00:01:29,875 Later. After I get some more sleep. 25 00:01:33,291 --> 00:01:35,631 (chuckles) All righty, Sparky, 26 00:01:35,709 --> 00:01:37,749 seein' as it means so much to you, 27 00:01:37,834 --> 00:01:40,084 let's go practice right now. 28 00:01:43,625 --> 00:01:45,705 ...and the other barrel goes right here. 29 00:01:46,583 --> 00:01:48,213 Howdy, fellas. 30 00:01:48,291 --> 00:01:50,831 Howdy, Sheriff Callie. Howdy, Sparky. 31 00:01:50,917 --> 00:01:52,077 (neighing) 32 00:01:52,166 --> 00:01:55,246 You two excited for the barrel race tomorrow? 33 00:01:55,333 --> 00:01:57,293 (excited neighing) 34 00:01:57,375 --> 00:01:59,035 (chuckles) We sure are. 35 00:01:59,125 --> 00:02:01,535 In fact, we're hopin' to practice now. 36 00:02:01,625 --> 00:02:03,205 That's a great idea! 37 00:02:03,291 --> 00:02:05,711 We just finished settin' everything up. 38 00:02:05,792 --> 00:02:07,632 Want me to time you on my stop watch? 39 00:02:07,709 --> 00:02:09,379 It'll tell you how fast you go. 40 00:02:09,458 --> 00:02:12,578 Why, that'd be mighty helpful of you, Peck. Thanks. 41 00:02:15,709 --> 00:02:17,079 Now remember, Sparky. 42 00:02:17,166 --> 00:02:19,666 You're gonna loop-de-loop around those three barrels 43 00:02:19,750 --> 00:02:22,210 as fast as you can. Ready? 44 00:02:24,917 --> 00:02:27,667 On your mark, get set, go! 45 00:02:28,875 --> 00:02:30,415 Look at him run! 46 00:02:31,667 --> 00:02:32,667 Whoa! 47 00:02:34,208 --> 00:02:37,628 Golly, he zoomed around the first barrel like a rocket! 48 00:02:37,709 --> 00:02:40,419 Except he's a horse. 49 00:02:40,500 --> 00:02:41,790 (Peck) Second barrel too! 50 00:02:42,500 --> 00:02:44,080 That's it, Sparky! 51 00:02:44,750 --> 00:02:47,040 Yee-ha! Just one barrel left! 52 00:02:51,542 --> 00:02:53,502 Jeepers, he slipped! 53 00:02:54,834 --> 00:02:56,504 Jump over it, Sparky! 54 00:02:57,166 --> 00:03:01,286 -(neighing) -Whoa! Careful, Sparky! 55 00:03:05,041 --> 00:03:07,921 (Toby) Hey! Who turned out the lights? 56 00:03:09,625 --> 00:03:11,245 (Callie) Toby, get out of the way! 57 00:03:18,375 --> 00:03:21,415 (Peck) Tumblin' tail feathers, watch where you're going! 58 00:03:22,875 --> 00:03:26,075 Whoa, Sparky! Stop, Sparky! Stop! 59 00:03:34,166 --> 00:03:35,126 (sighing) 60 00:03:35,208 --> 00:03:36,498 You okay, Sheriff? 61 00:03:37,125 --> 00:03:38,245 I'm fine, thanks. 62 00:03:38,333 --> 00:03:40,633 But I'm not so sure about Sparky. 63 00:03:40,709 --> 00:03:42,749 That slip really spooked him. 64 00:03:43,583 --> 00:03:46,383 Hey there, Sparky. You okay? 65 00:03:46,458 --> 00:03:47,498 (sputtering) 66 00:03:47,583 --> 00:03:51,083 Aw, don't feel bad. You just slipped is all. 67 00:03:51,166 --> 00:03:52,826 Sheriff Callie's right. 68 00:03:52,917 --> 00:03:55,747 Yeah. Sometimes accidents happen. 69 00:03:57,208 --> 00:04:00,748 ♪ Sometimes accidents happen ♪ 70 00:04:02,583 --> 00:04:06,503 The important thing is for us to go back in the ring and try again. 71 00:04:08,291 --> 00:04:11,381 Aw, come on, boy. Just one more try? 72 00:04:15,583 --> 00:04:17,633 I think that's a "no." 73 00:04:21,041 --> 00:04:23,921 (Sparky whining) 74 00:04:24,583 --> 00:04:26,133 Poor Sparky. 75 00:04:28,667 --> 00:04:31,877 How long you figure Sparky will stay in that barn, Sheriff? 76 00:04:31,959 --> 00:04:33,829 He's feelin' so low, 77 00:04:33,917 --> 00:04:36,577 I reckon he'd stay in there forever if I let him. 78 00:04:36,667 --> 00:04:39,917 Forever? Jeepers, that's a long time. 79 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Yep, we've gotta get him out of the barn and back in the ring. 80 00:04:44,083 --> 00:04:46,673 Sparky loves barrel racin' so much. 81 00:04:46,750 --> 00:04:49,250 It would break his heart not to race again. 82 00:04:49,834 --> 00:04:52,214 Say, I know what'll get him out of that barn. 83 00:04:52,291 --> 00:04:56,081 Hey, Sparky, wanna see the cactus two-step? 84 00:04:56,166 --> 00:04:59,456 And a-one and a-two and a-swing yer patoot. 85 00:04:59,542 --> 00:05:00,382 (grunts) 86 00:05:04,291 --> 00:05:06,501 Toby, on account of I'm the Deputy, 87 00:05:06,583 --> 00:05:08,713 I think it's best if I give it a try. 88 00:05:08,792 --> 00:05:11,462 Oh, sure, Peck. I know you can do it! 89 00:05:11,542 --> 00:05:13,832 (chuckles) Now watch and learn. 90 00:05:13,917 --> 00:05:14,957 Hey, Sparky! 91 00:05:15,041 --> 00:05:18,081 Come on out and see the best marcher in the West! 92 00:05:18,166 --> 00:05:20,076 Hup, two, three, four. 93 00:05:20,166 --> 00:05:22,206 Hup, two, three, four. 94 00:05:23,125 --> 00:05:24,205 (huffs) 95 00:05:24,917 --> 00:05:26,787 Thanks for tryin', Peck. 96 00:05:26,875 --> 00:05:28,575 You too, Toby. 97 00:05:28,667 --> 00:05:30,417 But Sparky ain't budgin'. 98 00:05:31,166 --> 00:05:34,166 Hey, I know what he'll come out of that barn for. 99 00:05:34,250 --> 00:05:36,170 A nice big apple. 100 00:05:36,250 --> 00:05:38,040 They're his favorite! 101 00:05:38,125 --> 00:05:39,575 I'm gonna go fetch him one. 102 00:05:39,667 --> 00:05:41,707 You fellas keep an eye on him, okay? 103 00:05:41,792 --> 00:05:44,382 -Will do, Sheriff! -Okay, bye! 104 00:05:48,125 --> 00:05:48,995 Hiya, boys! 105 00:05:49,083 --> 00:05:51,253 Salutations, Sheriff Callie. 106 00:05:52,542 --> 00:05:54,712 King me, please, Uncle Bun. 107 00:05:54,792 --> 00:05:57,382 Tio, you've won three games in a row. 108 00:05:57,458 --> 00:05:59,378 Don't you ever lose? 109 00:05:59,458 --> 00:06:02,208 Not if I'm wearin' my lucky hat! 110 00:06:02,291 --> 00:06:05,961 Lucky hat? Is there really such a thing? 111 00:06:06,041 --> 00:06:08,211 (chuckles) I suppose not. 112 00:06:08,291 --> 00:06:10,211 But good things seem to happen to me 113 00:06:10,291 --> 00:06:14,081 every time I wear it, so I like to pretend it is. 114 00:06:14,166 --> 00:06:15,076 Hmm. 115 00:06:15,166 --> 00:06:18,036 Maybe I should give Sparky something to wear 116 00:06:18,125 --> 00:06:19,995 and tell him it's lucky too. 117 00:06:20,083 --> 00:06:22,503 It might just help him feel better about himself. 118 00:06:27,375 --> 00:06:29,205 This scarf ought to do it. 119 00:06:30,417 --> 00:06:32,127 Find everything okay, Sheriff? 120 00:06:32,208 --> 00:06:34,878 Sure did, Uncle Bun. Thanks. 121 00:06:34,959 --> 00:06:37,169 Thank you, Sheriff. Bye-bye! 122 00:06:39,417 --> 00:06:41,827 Sheriff Callie, wait! You forgot... 123 00:06:41,917 --> 00:06:43,627 Your apple. 124 00:06:44,583 --> 00:06:46,213 Look what I got, Sparky! 125 00:06:46,750 --> 00:06:51,040 Oh, Sparky, come on out and see what surprise I got you! 126 00:06:52,583 --> 00:06:54,633 It's an amazing lucky scarf. 127 00:06:54,709 --> 00:06:57,789 Good things will happen to you every time you wear it. 128 00:06:57,875 --> 00:06:59,745 It's almost like magic! 129 00:06:59,834 --> 00:07:01,544 (skeptical neighing) 130 00:07:01,625 --> 00:07:04,245 I don't think Sparky believes you. 131 00:07:04,333 --> 00:07:05,463 Neither do I. 132 00:07:05,542 --> 00:07:07,712 Who ever heard of a lucky scarf? 133 00:07:07,792 --> 00:07:09,632 (whispering) Play along, fellas. 134 00:07:09,709 --> 00:07:13,579 If Sparky thinks this scarf is lucky, it might just help him. 135 00:07:13,667 --> 00:07:16,247 Sheriff! You forgot your apple. 136 00:07:16,333 --> 00:07:17,793 Why, thanks, Uncle Bun. 137 00:07:17,875 --> 00:07:19,915 But actually I got it for Sparky. 138 00:07:20,000 --> 00:07:20,920 Oh. (chuckles) 139 00:07:21,000 --> 00:07:24,880 Well then it's lucky for you I saw it, huh, Sparky? 140 00:07:24,959 --> 00:07:26,499 (amazed neighing) 141 00:07:26,583 --> 00:07:28,923 Well, I'll be a pileated woodpecker! 142 00:07:29,000 --> 00:07:31,210 Maybe it really is a lucky scarf! 143 00:07:31,291 --> 00:07:32,881 -Want the apple, boy? -(sputtering) 144 00:07:32,959 --> 00:07:34,249 Then come on out and get it! 145 00:07:39,333 --> 00:07:41,213 Now what do you say we go for a ride 146 00:07:41,291 --> 00:07:43,381 and try out your new lucky scarf? 147 00:07:43,375 --> 00:07:44,785 (neighing) 148 00:07:45,500 --> 00:07:47,920 Giddy-up, Sparky. Let's go! 149 00:07:51,709 --> 00:07:54,039 ♪ With your lucky scarf ♪ 150 00:07:54,125 --> 00:07:59,125 ♪ You can run and follow your heart ♪ 151 00:07:59,208 --> 00:08:02,078 ♪ We'll go fast and we'll go far ♪ 152 00:08:02,166 --> 00:08:06,826 ♪ As long as you've got Your amazing lucky scarf ♪ 153 00:08:07,500 --> 00:08:09,500 ♪ With your lucky scarf ♪ 154 00:08:09,583 --> 00:08:13,753 ♪ We can race right through the pasture Like a shooting star! ♪ 155 00:08:15,458 --> 00:08:17,748 ♪ We can hop that fence ♪ 156 00:08:17,834 --> 00:08:21,754 ♪ Fly just like the birds And beat them to the barn ♪ 157 00:08:21,834 --> 00:08:25,924 ♪ That's how good you are With your lucky scarf ♪ 158 00:08:26,500 --> 00:08:30,710 ♪ With your amazing lucky scarf ♪ 159 00:08:31,709 --> 00:08:33,749 ♪ We'll go fast and we'll go far ♪ 160 00:08:33,834 --> 00:08:39,134 ♪ As long as you've got Your amazing lucky scarf ♪ 161 00:08:39,208 --> 00:08:41,288 ♪ You can do most anything ♪ 162 00:08:41,375 --> 00:08:44,455 ♪ With the luck that scarf can bring ♪ 163 00:08:44,542 --> 00:08:48,172 ♪ With your amazing lucky scarf ♪ 164 00:08:48,250 --> 00:08:49,880 (neighing) 165 00:08:49,959 --> 00:08:52,919 Sparky, are you tellin' me you want to race again? 166 00:08:54,625 --> 00:08:57,745 Yee-ha! Let's go! 167 00:08:59,083 --> 00:09:01,133 ♪ Sparky's got a lucky scarf ♪ 168 00:09:01,208 --> 00:09:03,078 ♪ And feels as good as new ♪ 169 00:09:03,166 --> 00:09:04,996 ♪ Now he's gonna barrel race ♪ 170 00:09:05,083 --> 00:09:08,923 ♪ We wonder how he'll do ♪ 171 00:09:11,083 --> 00:09:12,793 (Quackers) It's a beautiful day 172 00:09:12,875 --> 00:09:15,535 for the Nice and Friendly Barrel Races, folks! 173 00:09:15,625 --> 00:09:19,825 Up next we have Frida Fox riding her horse Sampson! 174 00:09:19,917 --> 00:09:21,707 (crowd cheering) 175 00:09:23,667 --> 00:09:26,877 On your mark, get set, go! 176 00:09:32,125 --> 00:09:33,995 Look at that speed! 177 00:09:34,750 --> 00:09:37,040 They're lookin' strong, folks! 178 00:09:40,750 --> 00:09:45,420 That was Frida Fox and Sampson with a time of 20 seconds! 179 00:09:45,500 --> 00:09:46,670 (crowd cheering) 180 00:09:47,834 --> 00:09:49,464 The fastest time yet! 181 00:09:49,542 --> 00:09:52,082 Thank you, Frida and Sampson! 182 00:09:52,166 --> 00:09:55,746 And last to compete we have Sheriff Callie... 183 00:09:55,834 --> 00:09:57,134 -Hiya Frida! -Howdy Sheriff! 184 00:09:57,208 --> 00:09:58,418 ...riding Sparky! 185 00:09:58,500 --> 00:10:01,420 (crowd cheering) 186 00:10:01,500 --> 00:10:04,420 Sparky, if we wanna beat Frida's time, 187 00:10:04,500 --> 00:10:06,210 we have to make it through the course 188 00:10:06,291 --> 00:10:08,291 in less than 20 seconds. 189 00:10:10,000 --> 00:10:13,210 On your mark, get set, go! 190 00:10:13,792 --> 00:10:15,712 -Go Sparky! -Woo-hoo! 191 00:10:16,792 --> 00:10:19,792 Sparky takes the first barrel quick as lightning! 192 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 (neighing) 193 00:10:22,083 --> 00:10:25,423 He circles the second! Oh, look at that speed! 194 00:10:26,917 --> 00:10:30,707 I don't believe it! Sparks are flying off his hooves. 195 00:10:33,792 --> 00:10:36,082 Come on, Sparky! You can do it! 196 00:10:36,750 --> 00:10:37,710 (all cheering) 197 00:10:38,959 --> 00:10:40,579 (Toby) Who turned out the lights? 198 00:10:40,667 --> 00:10:44,127 Toby, it's Sparky's lucky scarf, it blew off! 199 00:10:44,208 --> 00:10:47,498 And right before the last barrel! I can't watch. 200 00:10:47,583 --> 00:10:49,503 Sparky takes the last barrel. 201 00:10:58,417 --> 00:11:00,327 Fifteen seconds! 202 00:11:00,417 --> 00:11:03,327 Sparky and Sheriff Callie are the winners! 203 00:11:03,417 --> 00:11:06,667 -(crowd cheering) - What a race! What a horse! 204 00:11:06,750 --> 00:11:10,540 -(neighing) -(crowd cheering) 205 00:11:13,917 --> 00:11:15,127 (Quackers) You did it. 206 00:11:15,208 --> 00:11:19,288 -Congratulations, Sparky. -(neighing happily) 207 00:11:19,834 --> 00:11:23,004 And congratulations to you, too, Sheriff Callie. 208 00:11:23,667 --> 00:11:25,077 Why thank you, Frida. 209 00:11:25,166 --> 00:11:28,666 (panting) Here's your lucky scarf, Sparky. 210 00:11:28,750 --> 00:11:30,790 It blew off after the second barrel! 211 00:11:30,875 --> 00:11:33,625 -(gasps) -That's right, Sparky. 212 00:11:33,709 --> 00:11:36,499 You won even without your lucky scarf. 213 00:11:38,458 --> 00:11:40,328 Guess you didn't need luck after all. 214 00:11:40,417 --> 00:11:42,327 (proud neighing) 215 00:11:42,417 --> 00:11:45,167 Yep, you did it all by yourself! 216 00:11:45,250 --> 00:11:50,750 ♪ He did it all by himself ♪ 217 00:11:51,959 --> 00:11:53,039 Sure did! 218 00:11:53,125 --> 00:11:56,785 So how 'bout we all go get Sparky a nice apple to celebrate? 219 00:11:56,875 --> 00:11:58,875 (all cheering) 220 00:12:02,750 --> 00:12:06,170 (Toby) Hey! Who turned out the lights? 221 00:12:09,458 --> 00:12:12,668 (prairie dog trio singing) 222 00:12:24,417 --> 00:12:26,417 It's mighty neighborly of you to help, 223 00:12:26,500 --> 00:12:28,420 Sheriff Callie and Deputy Peck. 224 00:12:28,500 --> 00:12:31,710 A lady can never have enough fancy trim on her house, 225 00:12:31,792 --> 00:12:32,712 I always say. 226 00:12:32,792 --> 00:12:34,132 Our pleasure, Priscilla. 227 00:12:34,208 --> 00:12:36,208 -Yep. (exclaims) -(gasping) 228 00:12:37,291 --> 00:12:39,961 We'll have this new trim up lickety-split. 229 00:12:42,959 --> 00:12:44,669 Whoa! 230 00:12:44,750 --> 00:12:46,330 -Oh my! -Help! 231 00:12:47,750 --> 00:12:48,630 I gotcha! 232 00:12:49,417 --> 00:12:50,497 Watch your step. 233 00:12:51,250 --> 00:12:53,290 (sighing) Much obliged, Sheriff. 234 00:12:53,375 --> 00:12:54,785 You're right welcome. 235 00:12:54,875 --> 00:12:57,205 Now let me give you a hand with the hammering. 236 00:13:01,417 --> 00:13:02,787 That ought to do the trick! 237 00:13:02,875 --> 00:13:05,125 (gasps) Thank you ever so much! 238 00:13:05,208 --> 00:13:07,578 Now my house is fit for a princess. 239 00:13:07,667 --> 00:13:09,957 As a token of my gratitude, 240 00:13:10,041 --> 00:13:13,211 please have one of my belly-sinker biscuits! 241 00:13:13,291 --> 00:13:17,131 Don't mind if I do. I sure love biscuits. 242 00:13:17,208 --> 00:13:19,828 ♪ Peck sure loves biscuits ♪ 243 00:13:21,834 --> 00:13:23,794 Ow! My beak! 244 00:13:23,875 --> 00:13:27,205 These belly-sinker biscuits are as hard as rocks. 245 00:13:27,291 --> 00:13:30,171 And they sink in your belly like rocks too! 246 00:13:31,792 --> 00:13:36,172 (gasping) My beak's bendier than a snake in a sandstorm! 247 00:13:36,250 --> 00:13:37,920 I can fix lots of things, 248 00:13:38,000 --> 00:13:40,170 but a crooked beak's not one of 'em. 249 00:13:40,250 --> 00:13:43,630 We'd better head back to the jailhouse and call a dentist. 250 00:13:43,709 --> 00:13:47,079 -(neighing) -Feel better, Peck. Toodles! 251 00:13:49,417 --> 00:13:52,917 -Ouchity-ouch-ouch-ouch! -(phone ringing) 252 00:13:55,875 --> 00:13:59,035 Hello? This is Doctor Wolf, the dentist. 253 00:13:59,125 --> 00:14:01,165 -Can I help you? -You sure can. 254 00:14:01,250 --> 00:14:04,170 This is Sheriff Callie over in Nice and Friendly Corners. 255 00:14:04,250 --> 00:14:05,750 Deputy Peck bonked his beak 256 00:14:05,834 --> 00:14:08,674 and we're hoping you can come real quick and fix him up. 257 00:14:08,750 --> 00:14:10,380 Glad to, Sheriff. 258 00:14:10,458 --> 00:14:13,538 I'll fetch my dentist tools and catch the next stagecoach. 259 00:14:13,625 --> 00:14:16,165 -Yes-in-deedy-do! -Thanks! 260 00:14:16,792 --> 00:14:18,792 The dentist is on his way. 261 00:14:18,875 --> 00:14:20,625 That's good, 'cause my beak... 262 00:14:20,709 --> 00:14:23,129 Ouchity-ouch-ouch hurts! 263 00:14:23,208 --> 00:14:25,328 (panting) Sheriff Callie! 264 00:14:25,417 --> 00:14:27,627 A tree fell in front of Mister Dillo's house 265 00:14:27,709 --> 00:14:29,379 and now he can't get out the door! 266 00:14:29,458 --> 00:14:30,748 All righty, Toby. 267 00:14:30,834 --> 00:14:32,834 Sounds like I best go help him. 268 00:14:32,917 --> 00:14:35,787 But Peck hurt his beak, so could you keep a look-out 269 00:14:35,875 --> 00:14:37,915 for the dentist who's coming to fix him up? 270 00:14:38,000 --> 00:14:40,130 He'll be here on the next stagecoach. 271 00:14:40,208 --> 00:14:41,668 Sure thing, Sheriff! 272 00:14:41,750 --> 00:14:44,080 Anything to help my buddy Peck. 273 00:14:44,166 --> 00:14:46,996 Ooh! You really did bonk it, Peck! 274 00:14:47,083 --> 00:14:49,463 All right then. I'll be back soon. 275 00:14:49,542 --> 00:14:51,502 And I'll be back soon, too, Peck. 276 00:14:51,583 --> 00:14:52,923 With the dentist! 277 00:14:53,875 --> 00:14:58,705 Good. 'Cause my beak ouchity-ouch-ouch still hurts! 278 00:15:05,875 --> 00:15:08,455 Are we there yet? (howls) 279 00:15:09,250 --> 00:15:10,250 (teeth chattering) 280 00:15:14,333 --> 00:15:16,083 -Thank you kindly. -Glad to be of help. 281 00:15:16,750 --> 00:15:18,540 Whatcha doin' there, Toby? 282 00:15:18,625 --> 00:15:20,625 I'm keeping a look-out for the dentist 283 00:15:20,709 --> 00:15:22,919 who's coming to fix Deputy Peck's bent beak. 284 00:15:23,875 --> 00:15:25,825 -We'll help you. -Great. 285 00:15:25,917 --> 00:15:27,997 With the three of us doing the looking, 286 00:15:28,083 --> 00:15:30,583 we're sure to spot that dentist right away! 287 00:15:46,125 --> 00:15:48,455 Howdy-do, scary-looking wolf? 288 00:15:49,667 --> 00:15:52,457 Wait. Scary-looking wolf? 289 00:15:52,542 --> 00:15:53,962 (all screaming) 290 00:16:03,583 --> 00:16:04,753 (all gasping) 291 00:16:11,458 --> 00:16:16,328 Huh, folks sure have a funny way of saying hello 'round these parts. 292 00:16:17,417 --> 00:16:18,327 Hello. 293 00:16:18,417 --> 00:16:21,917 Oh! Oh, dear, you startled me. 294 00:16:22,000 --> 00:16:25,250 Whew! What can I get you, scary-looking wolf... 295 00:16:25,333 --> 00:16:27,673 Er, I mean, sir? 296 00:16:27,750 --> 00:16:30,710 I'll have a cactus juice, extra thorns! 297 00:16:30,792 --> 00:16:32,252 Extra thorns? 298 00:16:32,792 --> 00:16:34,922 That sure is a scary drink. 299 00:16:36,291 --> 00:16:38,921 So what brings you to Nice and Friendly Corners? 300 00:16:39,458 --> 00:16:41,208 I've come for Deputy Peck. 301 00:16:41,291 --> 00:16:44,421 He needs to be straightened out and I aim to do it! 302 00:16:45,083 --> 00:16:46,883 -(gasps) -(gulps) 303 00:16:48,542 --> 00:16:51,882 Oh no! That wolf is aimin' to hurt Peck! 304 00:16:51,959 --> 00:16:53,709 I have to warn him! 305 00:16:53,792 --> 00:16:56,042 ♪ Wait a minute, Ella ♪ 306 00:16:56,125 --> 00:16:57,785 ♪ Things aren't how they seem ♪ 307 00:16:57,875 --> 00:16:59,915 ♪ That wolf looks big and scary ♪ 308 00:17:00,000 --> 00:17:03,750 ♪ But that don't mean he's mean ♪ 309 00:17:04,583 --> 00:17:08,883 (sighs) Rescuing Mister Dillo sure did make me thirsty! 310 00:17:09,458 --> 00:17:10,828 Well, look who's here! 311 00:17:10,917 --> 00:17:12,917 It's Dr. Wolf! 312 00:17:13,000 --> 00:17:15,750 Peck is gonna be mighty happy to see you. 313 00:17:15,834 --> 00:17:18,544 I look forward to fixin' that beak of his, Sheriff. 314 00:17:18,625 --> 00:17:19,995 Know where I can find him? 315 00:17:20,083 --> 00:17:23,503 I reckon at the jailhouse. Just over yonder. 316 00:17:23,583 --> 00:17:24,583 Thank you, Sheriff. 317 00:17:24,667 --> 00:17:28,627 Oh, and if the lovely owner of this fine establishment should return, 318 00:17:28,709 --> 00:17:30,289 please give her my thanks. 319 00:17:30,375 --> 00:17:33,415 You mean Ella? Say, where is she? 320 00:17:33,500 --> 00:17:36,330 I don't know. She looked scared and ran off. 321 00:17:36,417 --> 00:17:39,207 But just between you, me and the hitchin' post, 322 00:17:39,291 --> 00:17:41,421 there's nothing scary 'round here. 323 00:17:41,500 --> 00:17:43,250 Hmm. I'd better go find her 324 00:17:43,333 --> 00:17:45,383 and make sure everything is okay. 325 00:17:45,458 --> 00:17:47,578 And I'll go find Deputy Peck. 326 00:17:47,667 --> 00:17:49,627 You won't be able to miss him. 327 00:17:49,709 --> 00:17:52,209 He's the one with the shiny deputy's badge 328 00:17:52,291 --> 00:17:53,751 and the bent beak. 329 00:17:54,709 --> 00:17:57,169 (panting) 330 00:17:57,250 --> 00:18:00,250 Sweet buttermilk, where is everybody? 331 00:18:00,792 --> 00:18:02,462 We're hiding. 332 00:18:02,542 --> 00:18:04,922 There's a scary-looking wolf in town! 333 00:18:06,166 --> 00:18:07,416 (all) ♪ Oh no! ♪ 334 00:18:08,834 --> 00:18:10,584 ♪ Wooo! ♪ 335 00:18:10,667 --> 00:18:13,497 ♪ There's a scary-looking wolf in town ♪ 336 00:18:13,583 --> 00:18:16,293 ♪ A scary-looking wolf in town ♪ 337 00:18:16,375 --> 00:18:18,455 ♪ He's shaggy, hairy ♪ 338 00:18:18,542 --> 00:18:19,382 ♪ Really scary! ♪ 339 00:18:19,458 --> 00:18:22,208 ♪ A scary-looking wolf in town ♪ 340 00:18:22,291 --> 00:18:25,171 ♪ And I don't wanna be found ♪ 341 00:18:26,250 --> 00:18:27,790 ♪ Oh, no ♪ 342 00:18:29,125 --> 00:18:32,075 ♪ He's the scariest wolf Who's ever been born ♪ 343 00:18:32,166 --> 00:18:35,416 ♪ His hair sticks up like corn ♪ 344 00:18:35,500 --> 00:18:39,630 ♪ He drinks cactus juice With extra thorns ♪ 345 00:18:39,709 --> 00:18:42,379 -Extra thorns? -(all gasping) 346 00:18:42,458 --> 00:18:44,168 That really is scary! 347 00:18:44,750 --> 00:18:47,540 ♪ There's a scary-looking wolf in town ♪ 348 00:18:47,625 --> 00:18:50,245 ♪ A scary-looking wolf in town ♪ 349 00:18:50,333 --> 00:18:52,003 ♪ He's shaggy, hairy ♪ 350 00:18:52,083 --> 00:18:53,383 ♪ Scary, scary ♪ 351 00:18:53,458 --> 00:18:55,998 ♪ A scary-looking wolf in town ♪ 352 00:18:56,083 --> 00:18:58,213 ♪ And I don't wanna be found ♪ 353 00:18:58,291 --> 00:18:59,251 ♪ Oh no ♪ 354 00:19:00,625 --> 00:19:02,495 He's scary all right. 355 00:19:02,583 --> 00:19:04,833 But I don't think he's out to get all of us. 356 00:19:04,917 --> 00:19:07,417 I think he just wants to hurt Peck! 357 00:19:07,500 --> 00:19:10,670 Me? But I'm already hurt! 358 00:19:10,750 --> 00:19:13,290 Aw, this just isn't my day. 359 00:19:13,375 --> 00:19:14,665 Don't worry, Peck. 360 00:19:14,750 --> 00:19:17,830 I'll run over to Mister Dillo's and get Sheriff Callie. 361 00:19:17,917 --> 00:19:19,167 She'll protect you. 362 00:19:22,417 --> 00:19:25,627 Well, you can't go out now, Toby. The wolf will see you! 363 00:19:26,333 --> 00:19:28,003 Quick everyone, hide! 364 00:19:28,917 --> 00:19:31,497 I think we're going to need a bigger blanket. 365 00:19:32,709 --> 00:19:35,039 Hello? Is Deputy Peck in there? 366 00:19:35,125 --> 00:19:38,375 I need to get my hands on him, so I can fix him but good. 367 00:19:38,458 --> 00:19:40,128 (Ella whispering) Did you hear that? 368 00:19:40,208 --> 00:19:42,168 He wants to get his hands on you, Peck! 369 00:19:42,250 --> 00:19:43,920 (all shushing) He'll hear you! 370 00:19:44,000 --> 00:19:46,920 Hmm. Sheriff Callie said the deputy would be here. 371 00:19:47,000 --> 00:19:48,580 Where could he be? 372 00:19:49,208 --> 00:19:50,458 Now what do we do? 373 00:19:50,542 --> 00:19:52,292 I say we hide! 374 00:19:52,375 --> 00:19:54,075 I've got a better idea. 375 00:19:54,166 --> 00:19:56,786 I'll trick the wolf into chasing me, 376 00:19:56,875 --> 00:19:59,495 so you can sneak out and get Sheriff Callie! 377 00:19:59,583 --> 00:20:01,883 But how are you going to do that? 378 00:20:01,959 --> 00:20:04,539 Easy. I'll wear a woodpecker disguise! 379 00:20:04,625 --> 00:20:08,495 Then the wolf will chase after me, thinking I'm really you! 380 00:20:08,583 --> 00:20:09,833 You'd do that for me? 381 00:20:09,917 --> 00:20:12,577 Of course. You're my best buddy. 382 00:20:12,667 --> 00:20:13,997 Aw, thanks, Toby. 383 00:20:14,083 --> 00:20:15,463 Put her there, pardner. 384 00:20:16,041 --> 00:20:17,711 Ouchity-ouch-ouch. 385 00:20:17,792 --> 00:20:19,962 Oops. (chuckles) Sorry. 386 00:20:20,542 --> 00:20:24,132 Okay, if you see Ella, tell her I'm lookin' for her! 387 00:20:24,208 --> 00:20:25,458 Howdy, Sheriff. 388 00:20:25,542 --> 00:20:28,042 I haven't been able to find Deputy Peck. 389 00:20:28,125 --> 00:20:29,245 That's strange. 390 00:20:29,333 --> 00:20:31,173 I haven't seen Ella either. 391 00:20:31,792 --> 00:20:34,462 I wonder where everyone is? 392 00:20:36,250 --> 00:20:39,000 Thanks for loaning me a couple of tail feathers, Peck. 393 00:20:39,083 --> 00:20:41,383 Now I look just like you. 394 00:20:41,458 --> 00:20:44,918 Yep, and now my beak's not the only thing that hurts. 395 00:20:45,000 --> 00:20:47,920 Okay, when the wolf starts chasing me, 396 00:20:48,000 --> 00:20:51,540 you hop on Clementine and go find Sheriff Callie! 397 00:20:51,625 --> 00:20:53,665 Got it. Good luck, pardner! 398 00:20:55,625 --> 00:20:58,325 Yoo-hoo, Mister Wolf! 399 00:20:58,417 --> 00:21:03,327 I'm Deputy Peck the woodpecker, not a cactus named Toby! 400 00:21:03,417 --> 00:21:04,417 You're Peck? 401 00:21:04,500 --> 00:21:06,580 I've been lookin' all over for you! 402 00:21:06,667 --> 00:21:08,537 Then come and get me! 403 00:21:08,625 --> 00:21:10,495 Wait! Where are you going? 404 00:21:11,500 --> 00:21:14,380 It worked. Now I can go find Sheriff Callie! 405 00:21:14,458 --> 00:21:17,378 (grunts) Giddy-up, Clementine! 406 00:21:18,583 --> 00:21:20,383 Come on. Scoot yer patoot! 407 00:21:20,458 --> 00:21:22,328 We gotta find Sheriff Callie. 408 00:21:23,000 --> 00:21:25,000 It's an emergency! 409 00:21:25,083 --> 00:21:27,083 (braying) 410 00:21:27,166 --> 00:21:29,416 (hooting) Attagirl! 411 00:21:30,500 --> 00:21:32,250 Howdy, Sheriff Callie! 412 00:21:32,333 --> 00:21:34,833 Wait... Sheriff Callie? 413 00:21:37,834 --> 00:21:39,084 Wait, Deputy Peck! 414 00:21:39,834 --> 00:21:41,084 Where are you going? 415 00:21:41,166 --> 00:21:42,996 Look out! 416 00:21:44,625 --> 00:21:45,625 (groaning) 417 00:21:48,458 --> 00:21:50,458 -(screaming) -Now which one of you two 418 00:21:50,542 --> 00:21:52,632 is the real Deputy Peck? 419 00:21:52,709 --> 00:21:54,329 (gulping) He is! 420 00:21:55,000 --> 00:21:56,670 Sheriff Callie! 421 00:21:56,750 --> 00:21:59,130 Save us from the big scary wolf! 422 00:21:59,208 --> 00:22:02,498 (gasping) A big scary wolf? Where? 423 00:22:02,583 --> 00:22:05,463 -There! -Me? 424 00:22:05,542 --> 00:22:08,922 (laughs) Aw, fellas. This is Dr. Wolf. 425 00:22:09,000 --> 00:22:11,580 The dentist who's come to fix Peck's beak. 426 00:22:11,667 --> 00:22:13,287 He's the dentist? 427 00:22:13,375 --> 00:22:15,245 Yes-in-deedy-do! 428 00:22:16,000 --> 00:22:17,960 Why'd you think I was scary? 429 00:22:18,041 --> 00:22:21,171 Well, um, 'cause of how you look. 430 00:22:21,250 --> 00:22:22,290 Huh? 431 00:22:24,000 --> 00:22:25,880 Yikes! You're right! 432 00:22:25,959 --> 00:22:28,749 That stagecoach ride made my hair a frightful mess. 433 00:22:29,417 --> 00:22:31,787 Good thing I always carry a comb. 434 00:22:34,667 --> 00:22:36,827 There, much better. 435 00:22:36,917 --> 00:22:38,707 (chuckles) I'll say. 436 00:22:38,792 --> 00:22:42,882 Now let's take a look at that crinkled beak of yours, Deputy. 437 00:22:45,333 --> 00:22:47,463 Hold still. This won't hurt a bit! 438 00:22:47,542 --> 00:22:48,922 (whirring) 439 00:22:49,625 --> 00:22:51,575 There! Good as new. 440 00:22:51,667 --> 00:22:52,627 Wee-doggie! 441 00:22:52,709 --> 00:22:54,749 My beak's straighter than a beanstalk! 442 00:22:54,834 --> 00:22:56,754 Much appreciated, Dr. Wolf. 443 00:22:56,834 --> 00:22:58,384 (chuckles) Glad I could help. 444 00:22:58,458 --> 00:23:00,378 And I bet you could have helped even faster 445 00:23:00,458 --> 00:23:03,708 if all our friends here hadn't jumped to thinking you were scary. 446 00:23:04,500 --> 00:23:05,750 Yeah, sorry about that. 447 00:23:05,834 --> 00:23:08,384 We shouldn't have judged you 'cause of how you looked. 448 00:23:08,458 --> 00:23:10,998 I wish there was a way we could make it up to you. 449 00:23:11,083 --> 00:23:12,003 I know! 450 00:23:12,083 --> 00:23:15,083 How about one of my famous belly-sinker biscuits? 451 00:23:15,166 --> 00:23:16,416 No! 452 00:23:16,500 --> 00:23:17,670 No thank you, ma'am. 453 00:23:17,750 --> 00:23:19,710 But I'll take another cactus juice. 454 00:23:19,792 --> 00:23:21,582 With extra thorns. 455 00:23:22,500 --> 00:23:25,130 ♪ Another cactus juice ♪ 456 00:23:25,208 --> 00:23:28,418 ♪ With extra thorns ♪ 457 00:23:30,834 --> 00:23:33,634 (theme music playing) 458 00:23:33,709 --> 00:23:35,129 Yeehaw! 459 00:23:37,250 --> 00:23:38,380 Whoo-ee! 460 00:23:38,458 --> 00:23:39,668 (laughs) 461 00:23:39,750 --> 00:23:41,130 (neighs) 462 00:23:47,375 --> 00:23:48,875 (laughs) 463 00:23:52,166 --> 00:23:53,326 (neighs) 464 00:23:54,709 --> 00:23:57,709 -(laughs) -(neighs) 465 00:23:57,759 --> 00:24:02,309 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.