All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 13 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,680 --> 00:01:40,519 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,519 --> 00:01:43,359 (Episode 13) 3 00:01:43,760 --> 00:01:45,200 We also happened to be looking for a camping site. 4 00:01:45,519 --> 00:01:46,640 Why don't we go together? 5 00:01:58,480 --> 00:01:59,760 There are a lot of them. 6 00:02:19,280 --> 00:02:20,280 Do you like it? 7 00:02:44,879 --> 00:02:46,439 Why is my brother's car here? 8 00:02:57,199 --> 00:02:58,199 He's asleep. 9 00:03:11,520 --> 00:03:12,599 Why are you here? 10 00:03:12,919 --> 00:03:13,919 An Xin. 11 00:03:17,199 --> 00:03:18,840 So that's the guy that you said... 12 00:03:18,840 --> 00:03:20,560 who's super good-looking? 13 00:03:21,719 --> 00:03:22,719 That guy? 14 00:03:23,400 --> 00:03:25,879 Guys like you can't even be called that. 15 00:03:26,039 --> 00:03:27,319 How can you... 16 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 address men like An Sheng... 17 00:03:29,240 --> 00:03:30,719 as such? 18 00:03:32,560 --> 00:03:33,800 He's not that handsome. 19 00:03:34,280 --> 00:03:35,280 He has a stubble beard. 20 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 Not as good as me... 21 00:03:37,120 --> 00:03:38,199 I'm just kidding. 22 00:03:38,199 --> 00:03:39,199 I'm just kidding. 23 00:03:40,960 --> 00:03:41,960 What are you doing here? 24 00:03:42,360 --> 00:03:43,360 How is it any of your concerns? 25 00:03:44,319 --> 00:03:45,360 Why are you here? 26 00:03:46,240 --> 00:03:48,520 A single man is guarding at my girlfriend's house. 27 00:03:49,159 --> 00:03:50,159 How does it not concern me? 28 00:03:51,199 --> 00:03:52,199 And... 29 00:03:52,319 --> 00:03:53,400 this is my house. 30 00:03:53,680 --> 00:03:55,120 I came to check on my house. 31 00:03:58,120 --> 00:04:00,039 An Sheng, what are you doing here? 32 00:04:01,800 --> 00:04:02,879 I... 33 00:04:03,120 --> 00:04:04,400 He came to pick me up. 34 00:04:09,000 --> 00:04:10,080 Sorry. 35 00:04:10,080 --> 00:04:11,439 Something came up at home. 36 00:04:11,560 --> 00:04:12,960 So I asked my brother to pick me up. 37 00:04:13,400 --> 00:04:14,400 Have fun. 38 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 See you next time. 39 00:04:16,480 --> 00:04:17,480 I'm leaving. 40 00:04:20,759 --> 00:04:21,839 Let's go. 41 00:04:38,920 --> 00:04:39,920 An Sheng. 42 00:04:42,000 --> 00:04:44,480 Did you really wait for An Xin all night at her place? 43 00:04:46,199 --> 00:04:47,279 No. 44 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 If not, 45 00:04:49,519 --> 00:04:50,959 how does a clean freak like you... 46 00:04:51,279 --> 00:04:52,879 not shave? 47 00:04:58,360 --> 00:04:59,439 I lost my razor. 48 00:05:03,730 --> 00:05:04,800 What's wrong? 49 00:05:07,730 --> 00:05:09,240 You're a terrible liar. 50 00:05:10,170 --> 00:05:11,319 Why are you so silly? 51 00:05:13,680 --> 00:05:14,800 You stayed there all night... 52 00:05:15,279 --> 00:05:16,319 for An Xin. 53 00:05:18,000 --> 00:05:19,240 I don't want to talk about it. 54 00:05:20,639 --> 00:05:21,639 An Sheng. 55 00:05:22,480 --> 00:05:24,279 We're not like how we were back when we were kids. 56 00:05:24,480 --> 00:05:26,319 An Xin is an adult now. 57 00:05:26,319 --> 00:05:28,480 She doesn't need you to be protecting her all the time. 58 00:05:28,480 --> 00:05:29,839 Don't you think you being too nice to her... 59 00:05:30,000 --> 00:05:31,639 have gone a little too far? 60 00:05:32,120 --> 00:05:33,560 It's nothing like how a brother would treat a sister. 61 00:05:33,560 --> 00:05:34,560 It's like... 62 00:05:34,560 --> 00:05:35,759 How is it not? 63 00:05:37,800 --> 00:05:38,879 Am I not good to you? 64 00:05:46,439 --> 00:05:47,439 Not even close. 65 00:05:48,639 --> 00:05:50,279 Go home and shave. 66 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Don't let Mom see it. 67 00:05:55,399 --> 00:05:56,439 Okay. 68 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 As a rookie, 69 00:06:00,000 --> 00:06:01,480 you have achieved such good results. 70 00:06:01,600 --> 00:06:03,160 Is this something you expected? 71 00:06:04,920 --> 00:06:06,040 Not at all. 72 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 Actually, what I have... 73 00:06:08,240 --> 00:06:10,120 is just my passion for manga. 74 00:06:10,680 --> 00:06:12,000 Then I think to myself, 75 00:06:12,000 --> 00:06:14,959 I will draw another kind of world and share it with my readers. 76 00:06:15,240 --> 00:06:18,360 I'm actually really flattered... 77 00:06:18,680 --> 00:06:20,639 to get so much attention and likes. 78 00:06:20,800 --> 00:06:22,120 You're now being dubbed... 79 00:06:22,120 --> 00:06:23,160 the future of national comics. 80 00:06:23,160 --> 00:06:25,399 Readers expect a lot more from you now than before. 81 00:06:25,959 --> 00:06:27,680 Would you find it stressful? 82 00:06:29,600 --> 00:06:31,360 It's indeed a lot less freedom... 83 00:06:31,360 --> 00:06:33,879 as compared to the time when I worked on the comics... 84 00:06:34,120 --> 00:06:35,639 alone at the studio. 85 00:06:36,120 --> 00:06:37,319 There's pressure. 86 00:06:37,959 --> 00:06:39,720 But it's more to not want... 87 00:06:39,720 --> 00:06:41,800 to let down readers who like my work. 88 00:06:41,800 --> 00:06:43,600 I'll try to turn stress into motivation... 89 00:06:43,600 --> 00:06:44,720 as much as I can. 90 00:06:45,360 --> 00:06:46,399 Okay. 91 00:06:46,720 --> 00:06:48,759 This concludes our interview for today. 92 00:06:49,120 --> 00:06:50,160 - Thank you. - Thank you. 93 00:06:50,160 --> 00:06:52,040 I look forward to a perfect ending... 94 00:06:52,040 --> 00:06:53,199 for "Accidentally Picked Up a King". 95 00:06:53,360 --> 00:06:54,639 - I'll keep following your updates. - Thank you. 96 00:06:54,639 --> 00:06:55,639 Keep it up. 97 00:06:57,800 --> 00:06:58,800 Take care. 98 00:07:02,600 --> 00:07:03,959 It's late. I'll get going. 99 00:07:04,199 --> 00:07:05,560 It's not every day that you come home. 100 00:07:05,560 --> 00:07:06,560 Stay for a few more days. 101 00:07:06,920 --> 00:07:07,959 Look, you've lost weight. 102 00:07:08,240 --> 00:07:09,279 That's not true. 103 00:07:09,279 --> 00:07:10,399 I've put on 1.5kg. 104 00:07:10,720 --> 00:07:11,720 Nonsense. 105 00:07:12,240 --> 00:07:14,720 I know it perfectly well... 106 00:07:14,839 --> 00:07:16,439 if you have lost or gained weight. 107 00:07:16,879 --> 00:07:17,959 No way. 108 00:07:18,360 --> 00:07:20,079 You finding a girlfriend... 109 00:07:20,399 --> 00:07:21,399 has to be put on the agenda. 110 00:07:21,560 --> 00:07:22,600 That's right. 111 00:07:22,600 --> 00:07:25,199 I've never seen you bringing anyone home. 112 00:07:27,079 --> 00:07:28,079 Mom. 113 00:07:28,360 --> 00:07:29,759 Don't worry about it. 114 00:07:29,879 --> 00:07:31,399 How can I not? 115 00:07:32,199 --> 00:07:33,240 Look at your sister. 116 00:07:33,240 --> 00:07:34,720 She's pretty close with that Ling Sheng, right? 117 00:07:34,879 --> 00:07:35,959 No, Mom. 118 00:07:36,120 --> 00:07:37,800 There's nothing going on between me and him. 119 00:07:37,800 --> 00:07:38,959 He's like a little brother to me. 120 00:07:38,959 --> 00:07:39,959 You're still making excuses. 121 00:07:40,879 --> 00:07:41,920 Little brother, you said? 122 00:07:42,279 --> 00:07:44,160 He's totally into you. 123 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 You still won't admit it. 124 00:07:45,800 --> 00:07:46,879 Right. 125 00:07:46,879 --> 00:07:49,279 An Xin is pretty close to Ling Yue. 126 00:07:49,879 --> 00:07:50,959 You're the only one... 127 00:07:51,399 --> 00:07:52,800 who isn't seeing anyone. 128 00:07:54,439 --> 00:07:55,519 Do you have any friends... 129 00:07:55,519 --> 00:07:56,680 where you can take things to the next level? 130 00:07:56,680 --> 00:07:59,920 Your dad and I went from friends to husband and wife. 131 00:08:00,360 --> 00:08:01,399 Mom, 132 00:08:01,959 --> 00:08:04,560 I'm not interested in any girls right now. 133 00:08:04,800 --> 00:08:06,319 Are you not interested in any girls? 134 00:08:11,120 --> 00:08:12,160 Don't tell me you are... 135 00:08:15,480 --> 00:08:16,600 No. 136 00:08:17,680 --> 00:08:18,720 What are you thinking about? 137 00:08:18,720 --> 00:08:20,560 Why won't you get a girlfriend then? 138 00:08:20,720 --> 00:08:23,160 I've never seen you close to any girls besides An Xin. 139 00:08:23,360 --> 00:08:25,120 It's not like you can date her. 140 00:08:27,079 --> 00:08:28,079 Mom. 141 00:08:28,439 --> 00:08:29,879 He just got back from abroad. 142 00:08:29,879 --> 00:08:31,399 He needs to get used to the life here. 143 00:08:31,720 --> 00:08:34,360 Besides, girls here and abroad are different. 144 00:08:34,480 --> 00:08:36,120 I know you're anxious to have grandchildren. 145 00:08:36,450 --> 00:08:37,720 But give him some time. 146 00:08:38,039 --> 00:08:39,039 Xin Er is right. 147 00:08:39,919 --> 00:08:40,919 I don't care. 148 00:08:41,799 --> 00:08:43,360 About your brother finding a girlfriend, 149 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 I can't let him drag on anymore. 150 00:08:45,000 --> 00:08:46,799 I'm looking forward to being a grandma. 151 00:08:49,450 --> 00:08:52,330 I had my nails done with Mrs. Chen the other day. 152 00:08:52,480 --> 00:08:55,399 Just like you, her daughter just came back from studying abroad. 153 00:08:55,399 --> 00:08:56,559 She's very pretty. 154 00:08:56,879 --> 00:08:57,879 I have a photo of her on my phone. 155 00:08:57,879 --> 00:08:58,919 Do you want to take a look? 156 00:08:58,919 --> 00:09:00,159 It's okay, Mom. 157 00:09:00,559 --> 00:09:03,210 Let's not push this, okay? 158 00:09:04,279 --> 00:09:05,279 I don't care. 159 00:09:05,559 --> 00:09:07,000 Take time to meet her. 160 00:09:16,600 --> 00:09:17,759 Hello? 161 00:09:17,759 --> 00:09:18,759 You You. 162 00:09:18,879 --> 00:09:20,159 I arranged a blind date for you. 163 00:09:20,330 --> 00:09:21,679 You have to go this time. 164 00:09:23,159 --> 00:09:24,720 I don't want to go. 165 00:09:24,840 --> 00:09:26,279 If you don't go, we'll sever our ties. 166 00:09:26,519 --> 00:09:27,519 Mom! 167 00:09:31,210 --> 00:09:32,210 Move. 168 00:09:34,240 --> 00:09:36,600 Ever since my mom thought that I broke up with Xiao Ba, 169 00:09:36,600 --> 00:09:37,960 she has been calling me. 170 00:09:39,000 --> 00:09:40,090 An Xin. 171 00:09:40,679 --> 00:09:42,519 Can you do me a favor? 172 00:09:50,039 --> 00:09:51,960 The one seated there in the grey top. 173 00:09:51,960 --> 00:09:52,960 That's him. 174 00:09:54,600 --> 00:09:57,330 You You, I think he looks okay from his back. 175 00:09:57,330 --> 00:09:58,840 How about giving it a try? 176 00:09:59,840 --> 00:10:01,330 What can you tell about a man from his back? 177 00:10:01,679 --> 00:10:03,360 Besides, times have changed. 178 00:10:03,360 --> 00:10:04,960 No one practices arranged marriages by parents. 179 00:10:05,120 --> 00:10:06,720 I'm telling you. I can't give in. 180 00:10:06,720 --> 00:10:08,799 They have it arranged for you now, haven't they? 181 00:10:08,919 --> 00:10:10,600 Otherwise, you wouldn't ask for our help. 182 00:10:13,039 --> 00:10:14,159 Look. 183 00:10:14,159 --> 00:10:16,120 Let's stick to the plan. 184 00:10:16,279 --> 00:10:17,559 As soon as I walk over... 185 00:10:18,039 --> 00:10:19,039 and sit down, 186 00:10:19,159 --> 00:10:21,240 walk up to us after I pick up the glass. 187 00:10:22,159 --> 00:10:23,279 - Copy that. - Okay. 188 00:10:23,279 --> 00:10:24,399 Don't worry, You You. 189 00:10:24,639 --> 00:10:26,600 We'll make sure that he finds this very day... 190 00:10:26,600 --> 00:10:27,639 super exciting. 191 00:10:35,450 --> 00:10:36,450 Hey, buddy. I'm here! 192 00:10:43,279 --> 00:10:44,360 You You? 193 00:10:45,330 --> 00:10:46,399 It's you. 194 00:10:46,399 --> 00:10:47,919 Are you Mrs. Chen's daughter? 195 00:10:49,639 --> 00:10:51,799 You're the young and talented guy that my mom talked about? 196 00:10:52,519 --> 00:10:54,840 Here comes my spring. 197 00:10:54,840 --> 00:10:55,919 I love blind dates. 198 00:10:56,080 --> 00:10:57,120 I'm glad it's you. 199 00:10:57,120 --> 00:10:58,320 Otherwise, I wouldn't know what to do. 200 00:10:58,320 --> 00:10:59,679 Since we're already here, 201 00:10:59,679 --> 00:11:01,399 let's just go through the blind date process. 202 00:11:01,600 --> 00:11:03,120 What do you usually like to do? 203 00:11:04,360 --> 00:11:06,480 Taking photos, traveling, and cooking. 204 00:11:06,759 --> 00:11:08,200 I love taking photos too. 205 00:11:08,200 --> 00:11:10,360 Look. I used to take artistic photos of Mike. 206 00:11:10,360 --> 00:11:12,080 Water. Hurry. Go now. 207 00:11:14,159 --> 00:11:15,240 Xu You You! 208 00:11:18,879 --> 00:11:20,720 I thought you were going on a business trip today. 209 00:11:21,440 --> 00:11:24,159 You have a date with another man behind my back. 210 00:11:24,279 --> 00:11:25,720 What do you take me for? A cuckold? 211 00:11:25,720 --> 00:11:26,919 You must give me an explanation today. 212 00:11:26,919 --> 00:11:27,960 It's not like that. 213 00:11:31,440 --> 00:11:32,480 Here comes my turn. 214 00:11:35,799 --> 00:11:36,840 No. 215 00:11:36,840 --> 00:11:37,879 If you don't give me an explanation, 216 00:11:37,879 --> 00:11:38,960 - I'm not going anywhere today. - Sir. 217 00:11:39,120 --> 00:11:40,200 Put that spoon down. 218 00:11:40,200 --> 00:11:41,600 - Let's talk nicely. - Who are you calling "sir"? 219 00:11:41,759 --> 00:11:43,120 Sit down. I'll deal with you later. 220 00:11:43,519 --> 00:11:44,519 Xu You You. 221 00:11:45,759 --> 00:11:47,039 How could you do this to me? 222 00:11:49,679 --> 00:11:50,679 An Xin? 223 00:11:50,679 --> 00:11:51,679 An Sheng? 224 00:12:05,519 --> 00:12:07,279 Don't you understand code words? 225 00:12:07,399 --> 00:12:08,480 Wait. 226 00:12:08,480 --> 00:12:10,360 Didn't you say we should walk over... 227 00:12:10,519 --> 00:12:11,679 when you picked up the glass? 228 00:12:12,559 --> 00:12:15,480 I hinted at you so many times. 229 00:12:16,080 --> 00:12:17,759 No. 230 00:12:17,759 --> 00:12:19,559 Besides, didn't you just see him the other day? 231 00:12:20,399 --> 00:12:22,639 I thought you were giving me encouragement... 232 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 and complimenting me for my acting skills. 233 00:12:24,399 --> 00:12:27,159 Also, he looks different now from before. 234 00:12:27,320 --> 00:12:28,399 I see. 235 00:12:28,399 --> 00:12:29,440 This is great. 236 00:12:29,440 --> 00:12:31,759 I was wondering how I should tell my parents about it. 237 00:12:32,159 --> 00:12:33,279 Since it's You You, 238 00:12:33,559 --> 00:12:34,559 it's not a problem then. 239 00:12:34,840 --> 00:12:36,360 Since we both didn't want to go on a blind date, 240 00:12:36,960 --> 00:12:38,919 we could just make up an excuse and bluff our way out. 241 00:12:40,840 --> 00:12:43,919 I can't just let such a good opportunity... 242 00:12:44,039 --> 00:12:45,279 slip through. 243 00:12:45,600 --> 00:12:47,600 My best buddy. You have to do something. 244 00:12:51,519 --> 00:12:52,720 Speaking of which, 245 00:12:52,720 --> 00:12:54,879 you and You You are brought together by fate. 246 00:12:55,360 --> 00:12:56,919 You actually ran into each other even through a blind date. 247 00:12:56,919 --> 00:12:57,919 Right? 248 00:13:00,840 --> 00:13:02,080 Indeed, it's a coincidence. 249 00:13:03,960 --> 00:13:05,039 An Sheng. 250 00:13:08,679 --> 00:13:11,440 You You is our female guest of excellent quality. 251 00:13:11,559 --> 00:13:13,120 Right? Why don't... 252 00:13:13,720 --> 00:13:14,960 Don't stick your nose where it doesn't belong. 253 00:13:19,519 --> 00:13:20,799 He must be shy. 254 00:13:20,919 --> 00:13:23,000 Be tactful. Use a flanking maneuver. 255 00:13:25,360 --> 00:13:26,840 Roger that. Over. 256 00:13:27,759 --> 00:13:29,120 I just recalled. 257 00:13:29,480 --> 00:13:31,440 You're being forced to marry by your parents. 258 00:13:31,440 --> 00:13:32,440 If things blow over, 259 00:13:32,559 --> 00:13:34,519 you can't escape from your parents' clutches. 260 00:13:34,519 --> 00:13:35,600 Right, You You? 261 00:13:36,600 --> 00:13:37,720 Come to think of it, 262 00:13:38,200 --> 00:13:39,879 why don't you both work together... 263 00:13:40,039 --> 00:13:42,120 and realize marital liberalization? 264 00:13:43,320 --> 00:13:44,360 How do we do that? 265 00:13:44,360 --> 00:13:45,440 Pretending to be a couple. 266 00:13:48,039 --> 00:13:50,279 I don't think that's good for You You. 267 00:13:50,279 --> 00:13:51,360 It's great. 268 00:13:52,840 --> 00:13:53,919 No. 269 00:13:53,919 --> 00:13:56,600 What I'm saying is that if you help me, 270 00:13:56,759 --> 00:13:58,639 my parents won't give me a hard time. 271 00:14:03,240 --> 00:14:04,320 Well... 272 00:14:06,039 --> 00:14:07,039 What do you think? 273 00:14:07,039 --> 00:14:08,080 It's great. 274 00:14:13,240 --> 00:14:14,279 Okay. 275 00:14:26,799 --> 00:14:29,799 (You're the one.) 276 00:14:29,799 --> 00:14:30,840 You're the one. 277 00:14:51,799 --> 00:14:52,840 (Mom) 278 00:15:00,759 --> 00:15:01,759 Hello? 279 00:15:03,679 --> 00:15:04,720 Yes, Mom. 280 00:15:05,240 --> 00:15:06,720 I'm with You You. 281 00:15:12,679 --> 00:15:14,240 From the moment I laid eyes on You You, 282 00:15:14,519 --> 00:15:15,720 I could feel... 283 00:15:16,559 --> 00:15:17,639 love. 284 00:15:21,759 --> 00:15:23,159 Yes. Don't worry, Mom. 285 00:15:24,000 --> 00:15:25,240 Okay, I'll talk to you when I get home. 286 00:15:26,480 --> 00:15:27,480 Okay, I'll talk to you later. 287 00:15:33,080 --> 00:15:34,679 Perfect. Thank you. 288 00:15:34,679 --> 00:15:36,919 Let me post something that only my mom can see. 289 00:15:37,039 --> 00:15:40,000 Post something that parents would love. 290 00:15:40,519 --> 00:15:41,720 For example, 291 00:15:41,720 --> 00:15:42,720 an expression like this. 292 00:15:43,080 --> 00:15:44,240 A smile or something. 293 00:15:44,360 --> 00:15:45,399 Roses? 294 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 That will do. 295 00:15:52,799 --> 00:15:53,840 Hurry. 296 00:15:59,679 --> 00:16:01,039 An Sheng, I just recalled. 297 00:16:01,039 --> 00:16:02,559 I have something to discuss with Zhao Lei. 298 00:16:02,720 --> 00:16:04,919 Could you help to send You You home? 299 00:16:05,600 --> 00:16:06,600 What is it? 300 00:16:09,440 --> 00:16:10,639 Didn't you have a proposal to discuss? 301 00:16:11,200 --> 00:16:12,960 Right, a proposal. 302 00:16:13,399 --> 00:16:14,440 You two can go ahead. 303 00:16:14,440 --> 00:16:16,120 An Xin, you've lost weight again. 304 00:16:16,360 --> 00:16:17,440 Are you not eating well? 305 00:16:17,600 --> 00:16:18,759 I'm eating well. 306 00:16:20,000 --> 00:16:21,600 Eating isn't a problem... 307 00:16:21,600 --> 00:16:23,399 for a takeaway girl like me. 308 00:16:23,399 --> 00:16:24,480 Go on. Hurry. 309 00:16:24,840 --> 00:16:26,200 You can't keep having takeaway food. 310 00:16:26,879 --> 00:16:29,279 An Sheng, stop nagging. 311 00:16:29,440 --> 00:16:30,840 Worry about yourself instead. 312 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Go on. 313 00:16:32,799 --> 00:16:33,879 Are you... 314 00:16:33,879 --> 00:16:35,639 that eager to set me up with You You? 315 00:16:37,200 --> 00:16:38,919 Exactly. 316 00:16:39,200 --> 00:16:41,559 During those dark windy nights, I would think to myself, 317 00:16:41,559 --> 00:16:44,879 "My perfect brother is still single now." 318 00:16:45,200 --> 00:16:46,879 And that pains me. 319 00:16:48,799 --> 00:16:49,960 Come on. Go now. 320 00:16:49,960 --> 00:16:51,200 - Okay. - Go. Hurry. 321 00:16:54,559 --> 00:16:55,600 Bye. 322 00:16:58,799 --> 00:16:59,879 Good luck. 323 00:16:59,879 --> 00:17:00,879 I'm scared. 324 00:17:01,080 --> 00:17:02,080 What's there to be afraid of? 325 00:17:07,839 --> 00:17:09,240 Isn't that Xi Bei Wang Chang An? 326 00:17:10,799 --> 00:17:11,799 It really is. 327 00:17:11,799 --> 00:17:12,920 We get to see her in person! My goodness! 328 00:17:14,319 --> 00:17:15,650 - Xi Bei Wang Chang An! - Xi Bei Wang Chang An! 329 00:17:16,480 --> 00:17:17,890 Can I get your autograph? 330 00:17:17,890 --> 00:17:19,000 I love your comics. 331 00:17:19,000 --> 00:17:20,279 Me too. 332 00:17:20,599 --> 00:17:21,599 Sure. 333 00:17:24,559 --> 00:17:26,319 Chang An, could you add more chapters? 334 00:17:26,319 --> 00:17:27,480 I can't have enough of it. 335 00:17:27,480 --> 00:17:28,519 That's right. 336 00:17:28,519 --> 00:17:29,839 Make sure it's not a bad ending. 337 00:17:29,839 --> 00:17:31,519 What are you talking about? How is that possible? 338 00:17:38,200 --> 00:17:40,650 In just three months after the technology was launched, 339 00:17:40,759 --> 00:17:42,079 our earnings from Cainiao Post... 340 00:17:42,079 --> 00:17:43,119 went as high as up to four points. 341 00:17:43,890 --> 00:17:45,359 Cainiao Post will continue... 342 00:17:45,359 --> 00:17:46,559 to introduce the most cutting-edge technology... 343 00:17:46,559 --> 00:17:48,650 to enhance customer's experience. 344 00:18:00,599 --> 00:18:01,680 You turned Cainiao Post... 345 00:18:01,890 --> 00:18:04,559 to something successful from scratch. 346 00:18:04,759 --> 00:18:05,759 Xin Er. 347 00:18:06,170 --> 00:18:07,599 It's all thanks to you. 348 00:18:08,170 --> 00:18:09,799 That's because you have a great vision. 349 00:18:10,759 --> 00:18:12,599 And thanks to the technology that New Way brought in... 350 00:18:12,890 --> 00:18:15,279 and its combination with Cainiao's original ecological technology, 351 00:18:15,410 --> 00:18:17,559 we have received positive feedback from our users. 352 00:18:17,960 --> 00:18:19,839 The number of users is now rising sharply. 353 00:18:21,359 --> 00:18:22,440 Having said that, 354 00:18:23,170 --> 00:18:25,650 Ling Yue is quite something. 355 00:18:27,200 --> 00:18:28,200 Chairman. 356 00:18:28,519 --> 00:18:31,000 Isn't our company planning to develop payment software? 357 00:18:31,170 --> 00:18:34,240 Why don't we share the resources from Xin Er's project? 358 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Xin Er. 359 00:18:35,920 --> 00:18:37,359 Let me just ask you one thing. 360 00:18:38,039 --> 00:18:41,079 Is the technology's database in your hands? 361 00:18:42,650 --> 00:18:44,200 It's in the hands of New Way. 362 00:18:46,920 --> 00:18:48,240 It's such a precious resource. 363 00:18:48,410 --> 00:18:51,319 I'm afraid he won't give it up easily. 364 00:18:51,890 --> 00:18:53,410 Resources are precious. 365 00:18:53,839 --> 00:18:56,359 But not as precious as my daughter. 366 00:18:57,119 --> 00:18:59,480 I have great confidence of Xin Er's place in his heart. 367 00:19:00,170 --> 00:19:01,240 Call him. 368 00:19:01,799 --> 00:19:02,799 Tell him. 369 00:19:03,079 --> 00:19:04,319 He can set the conditions. 370 00:19:06,650 --> 00:19:08,240 Dad, that's... 371 00:19:08,839 --> 00:19:10,170 Why are you feeling shy? 372 00:19:10,359 --> 00:19:11,359 I'll do it. 373 00:19:17,559 --> 00:19:18,559 Hello? 374 00:19:19,559 --> 00:19:21,410 Mr. Ling, this is Xin Er. 375 00:19:22,039 --> 00:19:24,650 Gushi Group would like to discuss... 376 00:19:24,839 --> 00:19:25,960 about the sharing and cooperation... 377 00:19:25,960 --> 00:19:26,960 of face recognition technology with New Way. 378 00:19:27,240 --> 00:19:28,890 This is not part of our cooperation. 379 00:19:33,599 --> 00:19:34,720 Dad. 380 00:19:34,720 --> 00:19:36,519 This may not be the best time. 381 00:19:39,410 --> 00:19:40,410 Ling Yue. 382 00:19:41,079 --> 00:19:42,079 I'm Mr. Gu. 383 00:19:42,559 --> 00:19:43,559 Listen up. 384 00:19:43,839 --> 00:19:45,000 What Xin Er said just now... 385 00:19:45,170 --> 00:19:46,359 is my idea. 386 00:19:46,559 --> 00:19:48,440 Our families have been working together amicably... 387 00:19:48,650 --> 00:19:50,680 in the business world. 388 00:19:51,319 --> 00:19:53,200 We should help each other out. 389 00:19:53,759 --> 00:19:54,759 How about this? 390 00:19:55,079 --> 00:19:57,839 Share your resources with us. 391 00:19:58,200 --> 00:19:59,650 Whatever your condition is, 392 00:19:59,799 --> 00:20:00,960 we can work something out. 393 00:20:01,119 --> 00:20:02,119 What do you think? 394 00:20:02,410 --> 00:20:03,519 I'm sorry, Mr. Gu. 395 00:20:04,079 --> 00:20:05,119 Client information cannot be measured... 396 00:20:05,119 --> 00:20:06,599 with any other conditions. 397 00:20:07,599 --> 00:20:08,680 I have things to take care of. 398 00:20:08,890 --> 00:20:10,240 That's all for now. Bye. 399 00:20:10,519 --> 00:20:12,410 This guy is so disrespectful. 400 00:20:12,410 --> 00:20:13,410 Dad. 401 00:20:13,599 --> 00:20:15,279 I'll talk to him again. 402 00:20:15,279 --> 00:20:16,410 Don't bother. 403 00:20:17,039 --> 00:20:18,890 He doesn't know what's good for him. 404 00:20:20,410 --> 00:20:22,119 He'll come begging me one day. 405 00:20:27,960 --> 00:20:30,279 Get our IT guys to tighten up security. 406 00:20:30,599 --> 00:20:31,599 Got it. 407 00:20:42,279 --> 00:20:43,839 Chang An, could you add more chapters? 408 00:20:43,839 --> 00:20:45,680 - I can't have enough of it. - That's right. 409 00:20:45,680 --> 00:20:47,240 Make sure it's not a bad ending. 410 00:20:47,240 --> 00:20:48,839 What are you talking about? How is that possible? 411 00:20:49,319 --> 00:20:51,359 You're now being dubbed the future of national comics. 412 00:20:51,519 --> 00:20:53,799 Readers expect a lot more from you now than before. 413 00:20:54,410 --> 00:20:56,039 Would you find it stressful? 414 00:21:06,039 --> 00:21:07,170 What's the matter, Chief Editor? 415 00:21:07,680 --> 00:21:08,720 Do you still have no ideas? 416 00:21:12,650 --> 00:21:14,079 I really don't know... 417 00:21:14,480 --> 00:21:16,170 what choice she should make. 418 00:21:18,839 --> 00:21:20,519 It's okay. Take your time. 419 00:21:20,759 --> 00:21:21,759 Right. 420 00:21:22,000 --> 00:21:23,720 You should have received the script fees... 421 00:21:23,920 --> 00:21:25,200 in your bank account. 422 00:21:25,410 --> 00:21:26,410 Check it out. 423 00:21:31,759 --> 00:21:33,650 "Ten million yuan"? 424 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 My goodness. 425 00:21:42,480 --> 00:21:44,559 I have never made so much money in my life. 426 00:21:44,559 --> 00:21:46,559 You can give me if you think it's too much. 427 00:21:48,200 --> 00:21:49,240 Thank you, sir. 428 00:21:51,319 --> 00:21:52,640 How is it going, Chief Editor? 429 00:21:55,279 --> 00:21:57,880 I feel like I'm stuck. 430 00:21:57,880 --> 00:21:59,240 How is that possible? Let me see. 431 00:22:01,079 --> 00:22:02,759 I'm telling you. That's because you're too hungry. 432 00:22:03,319 --> 00:22:04,319 Have some fruit first. 433 00:22:06,079 --> 00:22:07,480 You're so sweet. 434 00:22:07,480 --> 00:22:08,640 Look. 435 00:22:08,839 --> 00:22:10,759 An Sheng sent this to my place. 436 00:22:12,119 --> 00:22:13,359 This isn't fruit. 437 00:22:13,359 --> 00:22:14,960 It's a show-off. 438 00:22:14,960 --> 00:22:16,119 My parents said... 439 00:22:16,279 --> 00:22:17,359 that he and I are meant to be... 440 00:22:17,559 --> 00:22:18,640 and that we look like a married couple. 441 00:22:18,799 --> 00:22:19,920 He already met your parents? 442 00:22:19,920 --> 00:22:21,000 That was fast. 443 00:22:21,000 --> 00:22:22,079 Strike while the iron is hot. 444 00:22:27,920 --> 00:22:29,200 Why do you keep looking at me? 445 00:22:29,400 --> 00:22:30,400 I know I look good. 446 00:22:30,599 --> 00:22:31,680 An Sheng... 447 00:22:32,160 --> 00:22:34,160 has thick eyebrows and a high nose bridge. 448 00:22:34,319 --> 00:22:35,319 Good facial features. 449 00:22:35,880 --> 00:22:36,960 As for you, 450 00:22:36,960 --> 00:22:38,200 you have a myopia of over 400 degrees. 451 00:22:38,200 --> 00:22:39,279 Big but listless eyes. 452 00:22:39,519 --> 00:22:40,519 You do look alike. 453 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 If you think so. 454 00:22:42,119 --> 00:22:43,240 Hey, what do you mean? 455 00:22:44,559 --> 00:22:45,720 Enough said for now. It's better to save my life. 456 00:22:45,920 --> 00:22:47,160 Explain yourself! 457 00:22:47,160 --> 00:22:48,480 - I'll stop. - Say it! 458 00:22:48,480 --> 00:22:50,119 - No. - No, get things straight. 459 00:22:50,119 --> 00:22:51,279 - Well, you asked for it. - Say it. 460 00:22:51,839 --> 00:22:52,839 Abstract. 461 00:22:53,119 --> 00:22:54,319 It's too abstract. 462 00:22:54,319 --> 00:22:55,400 There's no better word in "Xinhua Dictionary"... 463 00:22:55,400 --> 00:22:56,440 to describe it. 464 00:22:56,640 --> 00:22:57,640 Zhao Lei, you... 465 00:22:57,880 --> 00:22:58,920 I'll stop. 466 00:22:59,160 --> 00:23:00,160 You made me say it. 467 00:23:00,279 --> 00:23:01,599 No, I was wrong. 468 00:23:11,680 --> 00:23:13,119 I love Chang An. 469 00:23:14,319 --> 00:23:16,319 The chapter seems to be lacking substantial plot. 470 00:23:16,720 --> 00:23:18,000 Is Chang An too busy with interviews... 471 00:23:18,000 --> 00:23:19,359 that she has no time to come up with new chapters? 472 00:23:23,960 --> 00:23:25,640 I think Chang An did a good job. 473 00:23:25,880 --> 00:23:27,319 It's so tiring to come up with new chapters every day. 474 00:23:27,440 --> 00:23:29,079 Can you guys be more considerate? 475 00:23:40,079 --> 00:23:41,079 What were you looking at? 476 00:23:42,799 --> 00:23:43,799 It's nothing. 477 00:23:45,039 --> 00:23:47,839 I bet you were looking at something embarrassing. 478 00:23:49,480 --> 00:23:50,519 What? 479 00:23:52,400 --> 00:23:53,480 Well, we're adults. 480 00:23:53,480 --> 00:23:54,480 I get it. 481 00:23:56,000 --> 00:23:57,160 What do you get? 482 00:23:58,880 --> 00:24:01,279 There's no need to state the obvious. 483 00:24:05,200 --> 00:24:06,279 I don't need that. 484 00:24:07,119 --> 00:24:08,119 Is that so? 485 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 I know. 486 00:24:11,359 --> 00:24:12,960 You should know what I'm capable of. 487 00:24:13,079 --> 00:24:14,079 It has been too long. 488 00:24:14,079 --> 00:24:15,079 You must have forgotten. 489 00:24:15,559 --> 00:24:16,599 Do you need help to jog your memory? 490 00:24:22,319 --> 00:24:23,400 It's broad daylight. 491 00:24:23,400 --> 00:24:25,359 Don't say such embarrassing things. 492 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 So... 493 00:24:28,279 --> 00:24:30,519 don't talk dirty during the day. 494 00:24:35,920 --> 00:24:36,960 Right. 495 00:24:36,960 --> 00:24:38,880 Send me your Alipay account. 496 00:24:39,200 --> 00:24:40,200 Why? 497 00:24:40,720 --> 00:24:42,920 I still owe you 82,000 yuan. 498 00:24:43,119 --> 00:24:44,160 I can pay you back now. 499 00:24:44,480 --> 00:24:45,920 Well, how should I put it? 500 00:24:45,920 --> 00:24:48,079 I'm now considered... 501 00:24:48,279 --> 00:24:49,839 a tiny upstart. 502 00:24:50,119 --> 00:24:52,000 So I can afford to pay you back. 503 00:24:52,200 --> 00:24:53,799 It's nothing urgent. 504 00:24:54,000 --> 00:24:55,039 It's not like you're going anywhere. 505 00:24:55,799 --> 00:24:56,799 That won't do. 506 00:24:56,799 --> 00:24:59,680 I need to put an end to serfdom. 507 00:25:00,680 --> 00:25:02,279 You're not a serf. 508 00:25:03,759 --> 00:25:06,039 I can't keep owing you money though. 509 00:25:06,480 --> 00:25:07,559 If possible, 510 00:25:08,039 --> 00:25:09,640 I hope you owe me forever 511 00:25:26,960 --> 00:25:28,160 Why did you bring me here? 512 00:25:28,680 --> 00:25:29,680 To go on a date. 513 00:25:30,640 --> 00:25:31,759 A date. 514 00:25:31,759 --> 00:25:33,119 Such a hardcore place... 515 00:25:33,119 --> 00:25:34,279 isn't suitable for me. 516 00:25:34,599 --> 00:25:35,759 Come on. 517 00:25:35,759 --> 00:25:36,799 You'll see. 518 00:25:43,640 --> 00:25:45,640 This is where I started New Way. 519 00:25:46,839 --> 00:25:48,400 Back then, people took a dim view of New Way. 520 00:25:50,400 --> 00:25:52,559 In order to improve efficiency and RnD technology, 521 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 for a long time, 522 00:25:54,160 --> 00:25:56,039 I worked tirelessly and stayed here. 523 00:26:01,039 --> 00:26:02,640 But still, I failed. 524 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Did you? 525 00:26:06,640 --> 00:26:08,799 Because I overestimated the market demand. 526 00:26:09,440 --> 00:26:11,359 So none of our products were sold. 527 00:26:12,200 --> 00:26:14,839 So our company had to absorb the losses. 528 00:26:17,000 --> 00:26:18,160 But still, you made it. 529 00:26:18,359 --> 00:26:20,279 Otherwise, New Way wouldn't have existed. 530 00:26:24,920 --> 00:26:25,920 Have you ever thought of this? 531 00:26:26,960 --> 00:26:28,960 If things went smooth sailing back then, 532 00:26:29,359 --> 00:26:31,960 I would definitely be complacent thinking I was exceptionally gifted. 533 00:26:32,400 --> 00:26:33,920 The New Way we see today wouldn't have existed. 534 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 Every failure... 535 00:26:37,119 --> 00:26:38,680 gives birth to the seeds of success. 536 00:26:39,720 --> 00:26:41,480 There is no right or wrong in every step you take. 537 00:26:42,279 --> 00:26:43,599 As long as it's from the heart, 538 00:26:45,000 --> 00:26:46,079 all those setbacks... 539 00:26:46,359 --> 00:26:47,799 will turn out to be precious in the future. 540 00:26:54,759 --> 00:26:55,960 I won't give up. 541 00:27:09,200 --> 00:27:11,559 Mr. Ling, it's the IT Department. 542 00:27:19,240 --> 00:27:22,039 Mr. Ling, we learned from our past mistakes... 543 00:27:22,039 --> 00:27:23,079 and implemented multiple encryptions... 544 00:27:23,079 --> 00:27:24,440 on the face recognition system. 545 00:27:25,119 --> 00:27:26,519 If you think you're right, 546 00:27:26,839 --> 00:27:27,960 speak louder. 547 00:27:28,200 --> 00:27:29,200 Speak up. 548 00:27:30,079 --> 00:27:31,160 Yes, Mr. Ling. 549 00:27:31,160 --> 00:27:33,400 The flaws reported on the Internet don't exist. 550 00:27:33,519 --> 00:27:34,920 We did as you said... 551 00:27:34,920 --> 00:27:36,680 and added multi-encryption on the face recognition system. 552 00:27:36,880 --> 00:27:39,119 Here is the detailed quality inspection report we made. 553 00:27:49,759 --> 00:27:52,839 Should we publish our quality inspection results online? 554 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Otherwise, if this goes on, 555 00:27:54,000 --> 00:27:55,079 I'm afraid it'll have an impact... 556 00:27:55,079 --> 00:27:57,480 on the upcoming anniversary celebration countdown. 557 00:27:58,440 --> 00:27:59,640 Release a statement. 558 00:28:00,000 --> 00:28:01,319 Carry out other PR methods simultaneously. 559 00:28:01,559 --> 00:28:03,200 Mediate with the management and carry out on-site monitoring. 560 00:28:03,200 --> 00:28:04,200 Yes. 561 00:28:04,759 --> 00:28:06,160 Is there anything from Cainiao Post? 562 00:28:06,160 --> 00:28:07,200 No. 563 00:28:13,119 --> 00:28:14,240 I think... 564 00:28:15,039 --> 00:28:16,759 this has something to do with Gushi Group. 565 00:28:17,880 --> 00:28:20,039 Cut off all information interfaces with Gushi Group at once. 566 00:28:20,279 --> 00:28:21,279 Yes. 567 00:28:27,359 --> 00:28:28,400 Mr. Ling. 568 00:28:29,000 --> 00:28:30,119 Something happened in the US. 569 00:28:32,200 --> 00:28:33,200 Tell me. 570 00:28:33,599 --> 00:28:35,759 A few major brands have signed a letter of intent... 571 00:28:35,920 --> 00:28:37,519 for our anniversary celebration countdown. 572 00:28:37,839 --> 00:28:39,400 But they changed their minds... 573 00:28:39,640 --> 00:28:41,039 and refused to invest in New Way. 574 00:28:42,160 --> 00:28:43,160 What's going on? 575 00:28:43,559 --> 00:28:44,599 Why would this happen? 576 00:28:44,599 --> 00:28:45,640 There was no information leak. 577 00:28:45,640 --> 00:28:46,720 Who reported this? 578 00:28:46,720 --> 00:28:47,799 Also, 579 00:28:47,799 --> 00:28:48,880 Gushi Group suddenly decided... 580 00:28:48,880 --> 00:28:51,200 to hold a virtual ceremony. 581 00:28:51,319 --> 00:28:53,599 I heard they've made contact with the US. 582 00:28:57,400 --> 00:28:58,920 Before we even got to the bottom of things, 583 00:28:59,160 --> 00:29:00,839 this old cunning man has let the cat out of the bag. 584 00:29:13,640 --> 00:29:14,720 Hello. 585 00:29:14,720 --> 00:29:16,960 Hello. One cream puff, please. 586 00:29:17,240 --> 00:29:18,319 Okay. 587 00:29:21,920 --> 00:29:24,039 (New Way, A Strong Opening) 588 00:29:26,559 --> 00:29:28,359 (Flaws in Joint Tech Development Between Cainiao Post and New Way) 589 00:29:33,960 --> 00:29:35,119 What is going on with New Way? 590 00:29:35,480 --> 00:29:37,039 Immediately issue a statement to deny it. 591 00:29:37,759 --> 00:29:38,799 Ms. Gu. 592 00:29:39,079 --> 00:29:41,799 The chairman told us not to respond to the matter. 593 00:29:45,960 --> 00:29:47,400 Okay. Got it. 594 00:29:48,319 --> 00:29:49,519 What should we do now? 595 00:29:49,960 --> 00:29:51,400 Let's do as he says then. 596 00:29:51,839 --> 00:29:52,839 Yes. 597 00:30:00,480 --> 00:30:01,480 Nice shot. 598 00:30:02,519 --> 00:30:04,200 How's that thing with Ling Yue going? 599 00:30:04,480 --> 00:30:06,640 Ling Yue has suffered some setbacks... 600 00:30:06,640 --> 00:30:07,680 in Gu Yuan Chao's hands. 601 00:30:07,680 --> 00:30:09,839 I'm afraid he can't make a comeback from that. 602 00:30:11,240 --> 00:30:12,319 Who are you to call him Ling Yue? 603 00:30:12,720 --> 00:30:13,759 Mr. Ling Fang. 604 00:30:13,960 --> 00:30:15,480 Isn't Mr. Ling Yue's downfall... 605 00:30:15,480 --> 00:30:17,119 something that you want? 606 00:30:17,519 --> 00:30:18,559 Right now, 607 00:30:18,720 --> 00:30:20,000 we'll profit from their war... 608 00:30:20,119 --> 00:30:22,519 and watch them in the dog-eat-dog competition. 609 00:30:22,640 --> 00:30:23,640 Turn around. 610 00:30:25,000 --> 00:30:26,000 Turn around? 611 00:30:27,359 --> 00:30:28,359 Is something there? 612 00:30:30,680 --> 00:30:32,319 Who are you calling a dog? 613 00:30:32,960 --> 00:30:34,440 If he's a dog, what does that make me? 614 00:30:35,079 --> 00:30:36,240 If he's a dog, what does that make me? 615 00:30:36,240 --> 00:30:37,279 Mr. Ling Fang, you've misunderstood. 616 00:30:37,279 --> 00:30:38,400 That's not what I meant. 617 00:30:38,599 --> 00:30:39,759 - No. - Are you still trying to explain? 618 00:30:39,759 --> 00:30:40,839 Hear me out. 619 00:30:40,839 --> 00:30:42,359 If he's a dog, what does that make me? 620 00:31:10,480 --> 00:31:11,519 (Current Hot Topics) 621 00:31:23,880 --> 00:31:25,880 Make sure things go well over there in the US. 622 00:31:26,960 --> 00:31:29,119 Let's not put the publicity stunt... 623 00:31:29,119 --> 00:31:30,839 that Ling Yue gave us to waste. 624 00:31:31,599 --> 00:31:34,200 But our event must go live as scheduled. 625 00:31:34,440 --> 00:31:35,799 Yes, don't worry. 626 00:31:36,200 --> 00:31:37,720 We're willing to invest... 627 00:31:37,720 --> 00:31:39,240 to pay the penalty for breach of contract. 628 00:31:39,559 --> 00:31:40,920 No other company... 629 00:31:41,160 --> 00:31:42,440 can give them such a good offer. 630 00:31:46,240 --> 00:31:47,240 Come in. 631 00:31:49,880 --> 00:31:51,039 Chairman, I'll get going. 632 00:31:58,079 --> 00:31:59,160 Dad. 633 00:32:00,039 --> 00:32:01,519 The blow against New Way... 634 00:32:01,519 --> 00:32:03,240 has quite a huge impact on Cainiao Post. 635 00:32:03,680 --> 00:32:05,599 Should we clarify that there's no problem with Cainiao... 636 00:32:05,599 --> 00:32:06,960 and think of other ways? 637 00:32:08,400 --> 00:32:09,400 Xin Er. 638 00:32:09,759 --> 00:32:11,279 I'm sorry you had to go through this. 639 00:32:11,920 --> 00:32:12,920 I know. 640 00:32:13,200 --> 00:32:15,200 Cainiao Post has great efficiency... 641 00:32:15,799 --> 00:32:17,200 and is outstanding in every aspect. 642 00:32:17,440 --> 00:32:19,319 This time, you're dragged into this mess. 643 00:32:20,400 --> 00:32:21,680 But it's just a false front. 644 00:32:22,359 --> 00:32:24,720 If you want to be a good manager of an enterprise, 645 00:32:25,039 --> 00:32:26,880 you need to see the big picture... 646 00:32:27,079 --> 00:32:28,440 and keep taking risks. 647 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 Think about it. 648 00:32:30,519 --> 00:32:32,759 New Way isn't just a company... 649 00:32:33,000 --> 00:32:34,519 that Ling Tian values the most. 650 00:32:34,759 --> 00:32:36,759 It's the key to future development... 651 00:32:36,960 --> 00:32:38,519 of the entire Lingshi Group. 652 00:32:39,599 --> 00:32:42,920 If we sacrifice a small Cainiao Post to bring it down, 653 00:32:43,440 --> 00:32:45,440 don't you think it's worth it? 654 00:32:47,279 --> 00:32:48,359 Dad. 655 00:32:48,359 --> 00:32:49,359 Say no more. 656 00:32:49,960 --> 00:32:52,319 I know you're here to plead for him. 657 00:32:52,720 --> 00:32:54,000 I'm not here to plead for him. 658 00:32:54,359 --> 00:32:55,960 I'm here to talk business. 659 00:32:57,319 --> 00:32:58,440 What business? 660 00:32:59,119 --> 00:33:00,920 Haven't you always wanted to take over New Way? 661 00:33:02,759 --> 00:33:04,920 Instead of taking it down and hurt ourselves in the process, 662 00:33:05,160 --> 00:33:06,880 why not rethink a strategy? 663 00:33:09,839 --> 00:33:10,839 Keep going. 664 00:33:11,880 --> 00:33:13,160 The best way... 665 00:33:13,920 --> 00:33:15,279 is to have a marriage alliance with the Ling family. 666 00:33:17,759 --> 00:33:20,599 That punk refused it the other time. 667 00:33:21,960 --> 00:33:24,559 I think he's into someone else. 668 00:33:25,839 --> 00:33:26,839 It doesn't matter. 669 00:33:27,599 --> 00:33:28,599 What's important is that... 670 00:33:29,240 --> 00:33:31,000 he has no one to turn to for help. 671 00:33:31,279 --> 00:33:32,400 Even so, 672 00:33:32,680 --> 00:33:34,640 there's still that old geezer, Ling Tian, right? 673 00:33:35,480 --> 00:33:37,799 He has been trying to free himself from Mr. Ling Tian's control. 674 00:33:38,240 --> 00:33:40,240 So he would never ask for his help. 675 00:34:02,519 --> 00:34:04,160 (Incoming call: An Sheng) 676 00:34:30,480 --> 00:34:32,039 (Unit 208) 677 00:34:54,159 --> 00:34:55,199 What's wrong? 678 00:34:55,360 --> 00:34:56,360 Are you okay? 679 00:34:58,329 --> 00:34:59,360 Don't look at it. 680 00:35:03,519 --> 00:35:04,519 Come on. 681 00:35:19,559 --> 00:35:20,639 Thank you, An Sheng. 682 00:35:20,920 --> 00:35:22,119 Let's call the police. 683 00:35:26,329 --> 00:35:27,440 Forget it. 684 00:35:28,159 --> 00:35:29,769 I don't want to make a big deal out of it. 685 00:35:31,119 --> 00:35:33,159 Do you know who did it? 686 00:35:34,559 --> 00:35:37,400 It must be some crazy fans. 687 00:35:38,360 --> 00:35:39,719 I've been taking long breaks. 688 00:35:39,960 --> 00:35:42,880 They probably use such pranks to press for a new chapter. 689 00:35:46,480 --> 00:35:47,809 Why don't you move back in? 690 00:35:48,329 --> 00:35:49,840 It's too dangerous for you to live alone. 691 00:35:50,199 --> 00:35:52,039 Don't worry. I'm fine, really. 692 00:35:52,719 --> 00:35:53,769 Right. 693 00:35:53,769 --> 00:35:55,039 Why are you here today? 694 00:35:55,679 --> 00:35:57,199 I've called so many times. 695 00:35:57,199 --> 00:35:58,199 But you didn't answer my calls. 696 00:35:58,199 --> 00:35:59,360 I thought something happened to you. 697 00:36:00,880 --> 00:36:01,960 I'm sorry. 698 00:36:01,960 --> 00:36:03,000 I'm in seclusion. 699 00:36:03,000 --> 00:36:04,719 So I turned off the sound. 700 00:36:05,679 --> 00:36:06,719 Seclusion? 701 00:36:08,960 --> 00:36:11,480 I'm looking for inspiration. 702 00:36:13,599 --> 00:36:14,920 You look so haggard. 703 00:36:15,719 --> 00:36:16,719 Have you eaten? 704 00:36:17,239 --> 00:36:18,289 Yes. 705 00:36:22,119 --> 00:36:23,119 Look at you. 706 00:36:24,360 --> 00:36:25,920 Did you skip your meals again? 707 00:36:27,289 --> 00:36:29,159 It's not too late to eat now. 708 00:36:29,159 --> 00:36:30,239 What would you like to eat? 709 00:36:30,239 --> 00:36:31,289 I'll order takeout. 710 00:36:31,289 --> 00:36:32,289 All right. 711 00:36:32,289 --> 00:36:33,289 I'm here. There's no need for that. 712 00:36:34,199 --> 00:36:35,239 I'll cook for you. 713 00:36:37,880 --> 00:36:38,880 What do you want to eat? 714 00:36:40,199 --> 00:36:41,199 Anything. 715 00:36:41,679 --> 00:36:42,679 Okay. 716 00:37:03,880 --> 00:37:04,920 An Sheng. 717 00:37:07,000 --> 00:37:08,400 What happened to New Way? 718 00:37:10,769 --> 00:37:12,679 It's common to be hit by business rivals. 719 00:37:13,289 --> 00:37:14,289 Don't worry about it. 720 00:37:15,519 --> 00:37:17,440 Don't tell Ling Yue about today's incident. 721 00:37:17,769 --> 00:37:19,000 I don't want to cause him any more trouble. 722 00:37:19,440 --> 00:37:20,440 How would you... 723 00:37:25,199 --> 00:37:26,329 possibly be trouble? 724 00:37:44,079 --> 00:37:45,079 Why is she here? 725 00:37:45,199 --> 00:37:46,400 At times of crisis, 726 00:37:46,639 --> 00:37:49,000 Ms. Gu openly showed up here. 727 00:37:49,239 --> 00:37:51,239 She must have forgotten who started all of this. 728 00:37:51,880 --> 00:37:53,289 I heard Cainiao Post... 729 00:37:53,289 --> 00:37:55,000 is severely affected because of her. 730 00:37:55,400 --> 00:37:56,599 In order to take us down, 731 00:37:56,599 --> 00:37:58,289 Mr. Gu is willing to resort to any means. 732 00:37:58,480 --> 00:37:59,480 That's too much. 733 00:38:00,000 --> 00:38:01,480 Doesn't she have an ambiguous relationship... 734 00:38:01,480 --> 00:38:02,840 with Mr. Ling? 735 00:38:04,719 --> 00:38:06,000 Is it possible that this time... 736 00:38:06,809 --> 00:38:08,079 It's hard to say. 737 00:38:24,719 --> 00:38:25,809 Mr. Ling. 738 00:38:26,289 --> 00:38:27,559 Can we have a word? 739 00:38:31,440 --> 00:38:33,199 I have a solution for the predicament... 740 00:38:33,880 --> 00:38:34,920 that New Way is currently in now. 741 00:38:52,329 --> 00:38:53,480 Why do you want to help New Way? 742 00:38:54,519 --> 00:38:55,519 You're a member of the Gu family. 743 00:38:55,880 --> 00:38:57,960 Shouldn't you be standing on the same side as Gushi Group? 744 00:39:04,920 --> 00:39:06,000 An Xin is a member of the Gu family too. 745 00:39:07,159 --> 00:39:08,519 Why don't you have... 746 00:39:08,960 --> 00:39:10,360 any suspicions of her help? 747 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 An Xin is different. 748 00:39:16,599 --> 00:39:17,769 I'm not here... 749 00:39:18,039 --> 00:39:19,119 as a member of the Gu family, 750 00:39:20,119 --> 00:39:23,239 but as an entrepreneur that you have once helped. 751 00:39:25,159 --> 00:39:26,159 The business with Cainiao Post... 752 00:39:26,159 --> 00:39:27,289 is mutually beneficial cooperation. 753 00:39:27,559 --> 00:39:29,159 It's not help or anything. 754 00:39:32,000 --> 00:39:33,039 People don't understand you, 755 00:39:33,329 --> 00:39:34,440 but I know you. 756 00:39:35,400 --> 00:39:37,769 You're not the kind to recklessly invest in a company... 757 00:39:37,769 --> 00:39:39,039 without knowing its background. 758 00:39:40,400 --> 00:39:41,440 Did you... 759 00:39:41,440 --> 00:39:43,769 not invest so much in Cainiao Post because you knew... 760 00:39:43,960 --> 00:39:45,360 that was my company? 761 00:39:46,809 --> 00:39:48,519 What I am after is its commercial value. 762 00:39:52,159 --> 00:39:53,199 No matter what, 763 00:39:53,880 --> 00:39:54,920 you've helped me before. 764 00:39:56,159 --> 00:39:57,159 So this time, 765 00:39:57,599 --> 00:39:59,039 I won't just sit back and watch. 766 00:40:05,329 --> 00:40:06,809 What are Gu Yuan Chao's conditions? 767 00:40:11,440 --> 00:40:12,440 A marriage alliance. 768 00:40:23,599 --> 00:40:25,440 What's in it for you? 769 00:40:26,559 --> 00:40:27,559 Not only can it help to get New Way... 770 00:40:27,559 --> 00:40:29,039 out of its current predicament. 771 00:40:29,289 --> 00:40:30,480 In the long run, 772 00:40:30,480 --> 00:40:33,000 we can work together to build a super e-commerce platform. 773 00:40:33,289 --> 00:40:34,809 It's a mutually beneficial relationship. 774 00:40:35,079 --> 00:40:36,119 Why not? 775 00:40:37,639 --> 00:40:39,400 Mr. Ling has been having a discussion all day. 776 00:40:39,679 --> 00:40:41,239 I wonder what they're discussing. 777 00:40:41,840 --> 00:40:43,480 A man and a woman in a room together. 778 00:40:43,769 --> 00:40:44,769 What else can they talk about? 779 00:40:45,329 --> 00:40:47,719 But if Mr. Ling gets together with Ms. Gu, 780 00:40:47,719 --> 00:40:48,719 it's not such a bad thing after all. 781 00:40:49,079 --> 00:40:51,519 There's no need to worry about our company's current crisis. 782 00:40:51,519 --> 00:40:52,519 Ms. Gu? 783 00:40:52,960 --> 00:40:54,840 Are they talking about Gu Xin Er? 784 00:40:55,719 --> 00:40:57,719 If you're worried that it will hurt An Xin, 785 00:40:58,360 --> 00:40:59,719 I can tell her myself... 786 00:41:00,360 --> 00:41:02,679 and explain that this is just a temporary solution. 787 00:41:02,960 --> 00:41:04,920 It's just an engagement announced to the public. 788 00:41:05,239 --> 00:41:06,719 When this is all over, 789 00:41:09,239 --> 00:41:10,329 everything will go back to the way it was. 790 00:41:19,159 --> 00:41:20,159 Ling Yue. 791 00:41:21,329 --> 00:41:22,329 Your tie is crooked. 792 00:41:30,119 --> 00:41:31,199 Ling Yue! 52880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.