All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 12 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,439 --> 00:01:40,680 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,799 --> 00:01:43,359 (Episode 12) 3 00:01:44,439 --> 00:01:45,519 So... 4 00:01:46,760 --> 00:01:48,120 the two of you dated before. 5 00:01:48,239 --> 00:01:49,239 Absolutely not. 6 00:01:49,959 --> 00:01:51,840 We just went to school together. 7 00:01:52,159 --> 00:01:53,159 That's all. 8 00:01:53,959 --> 00:01:55,719 - Also, about the pictures... - I know about that. 9 00:01:56,200 --> 00:01:57,760 It's obviously an angle issue. 10 00:01:58,359 --> 00:02:00,560 I'm so smart. Of course I know that. 11 00:02:02,280 --> 00:02:03,280 So... 12 00:02:03,760 --> 00:02:05,280 the same goes for your fear of water? 13 00:02:05,640 --> 00:02:06,799 About that. 14 00:02:07,400 --> 00:02:08,879 I have to thank Ling Fang for that. 15 00:02:10,439 --> 00:02:12,439 With you by my side, I feel at ease. 16 00:02:32,879 --> 00:02:34,919 The last time Johnny's group changed jobs, 17 00:02:34,919 --> 00:02:36,810 they took away the SA system we've been developing. 18 00:02:37,240 --> 00:02:38,530 Now Feite is ready to go on the market... 19 00:02:38,759 --> 00:02:40,479 and launch an improved SA system. 20 00:02:41,199 --> 00:02:42,719 If they successfully go public, 21 00:02:42,879 --> 00:02:44,479 then our technology... 22 00:02:44,719 --> 00:02:46,280 will be of no value to the market. 23 00:02:48,520 --> 00:02:50,960 Most of Ling Fang's money is invested in Fangyu Construction. 24 00:02:51,639 --> 00:02:52,719 Research and development... 25 00:02:52,840 --> 00:02:54,360 isn't something that happens overnight. 26 00:02:55,240 --> 00:02:56,719 Where did he get so much start-up capital? 27 00:02:57,159 --> 00:02:58,520 Several major shareholders behind Feite... 28 00:02:58,520 --> 00:02:59,560 are members of Lingshi Group. 29 00:03:00,240 --> 00:03:01,240 I don't understand. 30 00:03:01,479 --> 00:03:03,919 Why would these major shareholders invest in Feite? 31 00:03:05,000 --> 00:03:06,039 It looks like... 32 00:03:06,159 --> 00:03:08,159 they are really determined to follow Mr. Ling Fang. 33 00:03:11,120 --> 00:03:14,360 Ling Fang must have promised them a high-interest return... 34 00:03:14,639 --> 00:03:16,800 and they're planning to divide New Way's dividend. 35 00:03:17,560 --> 00:03:18,560 Come on. 36 00:03:18,560 --> 00:03:19,639 Let's go to Fangyu Construction. 37 00:03:19,639 --> 00:03:20,680 Okay. 38 00:03:26,080 --> 00:03:27,520 Don't worry, sirs. 39 00:03:27,719 --> 00:03:29,879 I won't let you down. 40 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 Well, we're counting on you then. 41 00:03:45,800 --> 00:03:47,240 You scared me. 42 00:03:47,240 --> 00:03:48,240 What were you doing, 43 00:03:48,240 --> 00:03:50,039 standing quietly behind me? 44 00:03:50,280 --> 00:03:52,199 If you've done nothing wrong, 45 00:03:52,319 --> 00:03:53,400 you've got nothing to fear. 46 00:03:57,680 --> 00:03:58,680 I'm in a good mood today. 47 00:03:59,159 --> 00:04:00,159 I'll let it slide. 48 00:04:02,280 --> 00:04:04,000 You showed no mercy this time... 49 00:04:04,599 --> 00:04:05,639 to employ a two-pronged strategy. 50 00:04:06,319 --> 00:04:07,879 Not only will it give New Way a heavy blow, 51 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 but you've also seized the opportunity... 52 00:04:09,000 --> 00:04:10,000 to win over several major shareholders. 53 00:04:11,159 --> 00:04:12,680 I don't know what you're talking about. 54 00:04:13,840 --> 00:04:15,360 You used the funds from Lingshi Group... 55 00:04:15,360 --> 00:04:16,439 to cut the way off for New Way. 56 00:04:17,050 --> 00:04:18,170 What a brilliant idea. 57 00:04:19,079 --> 00:04:20,959 What do you think Dad will do if he finds out? 58 00:04:21,279 --> 00:04:22,560 Go ahead and tell him. 59 00:04:23,279 --> 00:04:26,170 You've always been a whistle-blower anyway. 60 00:04:26,959 --> 00:04:28,279 Let me put it this way. 61 00:04:28,680 --> 00:04:30,120 It's fine even if he knows. 62 00:04:30,959 --> 00:04:32,000 I can show him... 63 00:04:32,000 --> 00:04:33,839 how I can easily take down that New Way... 64 00:04:33,839 --> 00:04:35,480 that you've worked so hard on... 65 00:04:35,480 --> 00:04:36,519 by backing any random small companies... 66 00:04:36,519 --> 00:04:38,000 and replace it with another. 67 00:04:38,360 --> 00:04:40,959 Didn't you always say that only e-commerce and technology... 68 00:04:40,959 --> 00:04:42,839 can represent Lingshi Group's future? 69 00:04:43,120 --> 00:04:44,480 I'll show you... 70 00:04:45,319 --> 00:04:46,920 what the future looks like. 71 00:04:49,800 --> 00:04:51,480 You're just so impatient to beat me. 72 00:04:51,730 --> 00:04:52,730 What are you trying to prove? 73 00:04:52,730 --> 00:04:55,560 To prove that I'm the only heir of Lingshi Group... 74 00:04:55,800 --> 00:04:56,879 and you're nothing. 75 00:04:57,610 --> 00:04:59,879 Aren't you afraid that your greed will come back to bite you? 76 00:04:59,879 --> 00:05:01,959 This was all mine! 77 00:05:02,610 --> 00:05:04,319 You just got a piece of the pie! 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,519 How dare you call me greedy? 79 00:05:06,680 --> 00:05:07,759 How ridiculous. 80 00:05:08,120 --> 00:05:11,319 What are the consequences? 81 00:05:12,360 --> 00:05:14,610 I think you're just being bitter. 82 00:05:17,519 --> 00:05:20,120 Well, I hope you get what you want. 83 00:05:34,680 --> 00:05:35,800 Come on. 84 00:05:35,800 --> 00:05:37,120 Why is that punk not worried at all? 85 00:05:37,120 --> 00:05:38,160 That's right, I... 86 00:05:38,800 --> 00:05:40,360 It really gets on my nerves. 87 00:05:41,439 --> 00:05:42,600 Is everything ready? 88 00:05:42,959 --> 00:05:44,720 Don't give him any chance to mess it up. 89 00:05:45,199 --> 00:05:46,240 He is like a lizard. 90 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 He is everywhere. 91 00:05:47,399 --> 00:05:48,399 Don't worry. 92 00:05:48,399 --> 00:05:49,600 It's all set. 93 00:06:01,439 --> 00:06:02,480 Na Na, Jie Jie. 94 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 Bei Bei, Xiao Chi. 95 00:06:03,759 --> 00:06:04,959 Ask everyone under your departments to come and join me for a meeting. 96 00:06:05,360 --> 00:06:06,360 - Okay. - Okay. 97 00:06:07,040 --> 00:06:08,160 This hacking incident... 98 00:06:08,160 --> 00:06:09,839 has caused serious data loss, 99 00:06:09,839 --> 00:06:12,120 as well as data breach of the company's important files. 100 00:06:12,120 --> 00:06:13,120 At the moment, 101 00:06:13,120 --> 00:06:14,360 we are working on recovering that data. 102 00:06:14,360 --> 00:06:17,959 The data recovered is basically less than 35 percent. 103 00:06:17,959 --> 00:06:19,279 In terms of the workforce, 104 00:06:19,279 --> 00:06:21,279 two teams have applied for resignation. 105 00:06:21,279 --> 00:06:22,920 We need to arrange for people with excellent skills... 106 00:06:22,920 --> 00:06:24,000 to fill the positions. 107 00:06:53,279 --> 00:06:54,800 Are you trying to kill me? 108 00:06:56,079 --> 00:06:57,240 I'm just... 109 00:06:57,959 --> 00:06:58,959 Just... 110 00:06:59,600 --> 00:07:00,600 I'm practicing. 111 00:07:00,759 --> 00:07:01,759 Are you practicing? 112 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 Why are you here? 113 00:07:04,879 --> 00:07:07,680 The food delivery girl is here to deliver prawns to you. 114 00:07:08,600 --> 00:07:09,600 Thank you. 115 00:07:09,720 --> 00:07:10,720 You're welcome. 116 00:07:12,439 --> 00:07:13,439 Come on. 117 00:07:14,439 --> 00:07:16,600 Super fresh grilled prawns... 118 00:07:16,720 --> 00:07:18,439 with Citrus Oolong... 119 00:07:19,040 --> 00:07:20,439 is just perfect. 120 00:07:25,759 --> 00:07:26,800 Can you smell the aroma? 121 00:07:36,680 --> 00:07:37,759 What's wrong? 122 00:07:38,920 --> 00:07:40,839 Have you never had grilled shrimp? 123 00:07:44,560 --> 00:07:45,560 Try it. 124 00:07:45,560 --> 00:07:46,680 You'll see. 125 00:07:46,680 --> 00:07:47,879 It's really good. Here. 126 00:07:48,439 --> 00:07:49,519 I'll show you. 127 00:07:53,319 --> 00:07:54,759 First, the head. 128 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Then the tail. 129 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 Try it. 130 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 Okay, I'll do it. 131 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 I think this shrimp hasn't prepared itself to be eaten. 132 00:08:35,480 --> 00:08:36,840 How is it? Is it good? 133 00:08:40,210 --> 00:08:41,279 Put on the gloves. Here. 134 00:09:09,919 --> 00:09:10,919 Is it good? 135 00:09:12,399 --> 00:09:14,450 Mission accomplished for the food delivery girl. 136 00:09:15,039 --> 00:09:16,360 I'll let you get back to work. 137 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 I'll get going. 138 00:09:18,090 --> 00:09:19,090 I'll send you home. 139 00:09:19,090 --> 00:09:20,960 You don't have to. I can go by myself. 140 00:09:21,120 --> 00:09:22,120 No. 141 00:09:22,240 --> 00:09:23,240 Wait for me here. 142 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 I'll go wash my hands. 143 00:09:24,240 --> 00:09:25,639 I'll be right back. Wait for me. 144 00:09:52,759 --> 00:09:54,330 Don't worry, I'm here for you. 145 00:09:55,879 --> 00:09:58,039 I won't take up your time to pull an all-nighter. 146 00:09:58,039 --> 00:09:59,559 Quickly get it done and come see me. 147 00:10:11,039 --> 00:10:13,399 (Let's drink!) 148 00:10:15,879 --> 00:10:16,919 Gu Xin Er. 149 00:10:17,159 --> 00:10:18,799 It has been a while since I saw you. 150 00:10:19,120 --> 00:10:21,399 She's the daughter of the Gu family... 151 00:10:21,399 --> 00:10:22,879 who always becomes a trending topic. 152 00:10:23,240 --> 00:10:25,090 Is she the one who has lately been rumored... 153 00:10:25,090 --> 00:10:26,759 with the CEO of New Way? 154 00:10:26,759 --> 00:10:28,720 That's right, Xin Er. 155 00:10:28,879 --> 00:10:30,600 What happened to you... 156 00:10:30,600 --> 00:10:31,720 and the second son of the Ling family? 157 00:10:32,000 --> 00:10:34,120 Both of you are considered as childhood sweethearts. 158 00:10:34,240 --> 00:10:36,840 Why did he personally deny his relationship with you? 159 00:10:38,480 --> 00:10:39,639 I heard you're getting married. 160 00:10:39,879 --> 00:10:40,919 Congratulations. 161 00:10:40,919 --> 00:10:42,159 Could it be that Mr. Chen... 162 00:10:42,159 --> 00:10:43,840 whom we pulled out our investment from? 163 00:10:44,210 --> 00:10:45,330 How is that possible? 164 00:10:45,639 --> 00:10:47,000 I dumped him a long time ago. 165 00:10:47,159 --> 00:10:49,480 My fiancé is the son of Mr. Qin. 166 00:10:49,840 --> 00:10:51,039 I see. 167 00:10:51,039 --> 00:10:54,090 So he's the son of Mr. Qin of VIP Golf. 168 00:10:54,330 --> 00:10:55,330 Not bad. 169 00:10:57,000 --> 00:10:59,039 Since you and his son are getting married, 170 00:10:59,279 --> 00:11:00,399 please talk to him. 171 00:11:00,840 --> 00:11:02,120 It has been over two years. 172 00:11:02,320 --> 00:11:04,399 Stop bringing me flowers every day. 173 00:11:04,720 --> 00:11:06,240 I don't want our company's cleaning staff... 174 00:11:06,240 --> 00:11:09,039 to be doing such meaningless cleaning work every day. 175 00:11:09,559 --> 00:11:10,559 You're lying! 176 00:11:10,679 --> 00:11:11,799 You must have seduced him! 177 00:11:16,480 --> 00:11:17,480 Are you okay? 178 00:11:17,919 --> 00:11:18,919 I'm fine. 179 00:11:23,279 --> 00:11:24,279 Ma'am. 180 00:11:24,279 --> 00:11:25,919 As she said, 181 00:11:26,399 --> 00:11:27,600 it's your fiancé... 182 00:11:27,600 --> 00:11:29,200 who has been having a crush on her and pestering her. 183 00:11:29,200 --> 00:11:30,840 So you should go back and keep your man under control. 184 00:11:30,840 --> 00:11:32,279 Don't make a scene in public next time. 185 00:11:34,759 --> 00:11:35,759 Come on. 186 00:11:38,399 --> 00:11:39,480 Get things straight! 187 00:11:39,480 --> 00:11:40,679 Who are you calling a "ma'am"? 188 00:12:04,279 --> 00:12:05,679 How did you know that I'm here? 189 00:12:08,720 --> 00:12:09,840 (Let's drink!) 190 00:12:12,080 --> 00:12:13,240 From now on, 191 00:12:13,240 --> 00:12:14,639 I have to be careful with my posts. 192 00:12:15,480 --> 00:12:17,120 Well, your fans will be upset. 193 00:12:19,120 --> 00:12:20,200 Thank you for today. 194 00:12:21,440 --> 00:12:22,440 But at this hour, 195 00:12:22,559 --> 00:12:23,720 I think that the art exhibition is closed. 196 00:12:23,919 --> 00:12:25,120 It's okay. There's always a next time. 197 00:12:26,720 --> 00:12:29,039 But I think there's a live house around here. 198 00:12:29,200 --> 00:12:30,879 It's the opening hour. 199 00:12:31,759 --> 00:12:33,279 Wait for me. I'll book the tickets right away. 200 00:12:39,480 --> 00:12:40,480 How did it go? 201 00:12:40,759 --> 00:12:42,720 Don't worry, it's all set. 202 00:12:42,720 --> 00:12:45,679 There are three more hours to go before Feite's ceremony begins. 203 00:12:46,120 --> 00:12:47,799 Is there any movement from New Way's end? 204 00:12:48,120 --> 00:12:49,240 There is nothing much. 205 00:12:53,600 --> 00:12:54,679 It seems like... 206 00:12:54,679 --> 00:12:56,360 my little brother is trapped in a love trap and he can't get out. 207 00:12:56,519 --> 00:12:59,919 Mr. Ling Fang, that is a clever diversion of yours. 208 00:13:00,679 --> 00:13:01,759 Let me ask you. 209 00:13:02,240 --> 00:13:03,240 Ling Yue has failed... 210 00:13:03,639 --> 00:13:05,279 to salvage the situation, right? 211 00:13:05,840 --> 00:13:07,320 "Salvage the situation"? 212 00:13:13,200 --> 00:13:14,200 Do I look cool? 213 00:13:15,480 --> 00:13:16,639 Yes. 214 00:13:17,320 --> 00:13:18,320 Let's go to Feite. 215 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Hello? 216 00:13:26,679 --> 00:13:27,679 Now? 217 00:13:29,919 --> 00:13:30,919 Mr. Ling Fang. 218 00:13:30,919 --> 00:13:31,960 What is it? Tell me. 219 00:13:32,120 --> 00:13:33,960 Feite has been served with a legal notice. 220 00:13:36,919 --> 00:13:37,919 What does that mean? 221 00:13:38,360 --> 00:13:40,200 New Way has filed a lawsuit to the Dispute Department... 222 00:13:40,200 --> 00:13:41,559 on the grounds of trade secret theft. 223 00:13:41,840 --> 00:13:42,840 It came out of nowhere. 224 00:13:48,759 --> 00:13:49,759 Order a news blackout. 225 00:13:49,759 --> 00:13:51,360 Feite's listing must go on. 226 00:13:54,799 --> 00:13:55,799 What's with that face? 227 00:13:55,799 --> 00:13:56,799 Spit it out! 228 00:13:56,799 --> 00:13:57,840 I'm afraid there's no other way. 229 00:13:57,840 --> 00:13:59,399 It all happened so fast. 230 00:13:59,519 --> 00:14:02,559 The shareholders seem to have received the news... 231 00:14:02,559 --> 00:14:04,799 and they're selling Feite's shares at a low price. 232 00:14:08,799 --> 00:14:10,279 These old geezers are so impatient. 233 00:14:11,759 --> 00:14:13,720 Just a lawyer's letter and they lost it. 234 00:14:14,039 --> 00:14:16,960 It looks like the shareholders got an email last night... 235 00:14:16,960 --> 00:14:19,759 with the data report on Feite's sales figure, 236 00:14:19,960 --> 00:14:22,720 saying that we wrote bad checks to everyone... 237 00:14:22,840 --> 00:14:25,320 and that the promised growth rate is hard to achieve. 238 00:14:31,399 --> 00:14:34,240 Quickly buy back all the shares. 239 00:14:34,240 --> 00:14:35,480 - Do you hear me? - Yes. 240 00:14:37,240 --> 00:14:38,360 Come in! 241 00:14:47,120 --> 00:14:48,120 Mr. Ling Fang. 242 00:14:52,960 --> 00:14:55,759 I'm afraid that you can't buy back all your shares. 243 00:14:58,919 --> 00:14:59,919 What do you mean? 244 00:15:00,559 --> 00:15:02,639 Do you think Fangyu Construction can't afford it? 245 00:15:06,879 --> 00:15:08,320 Let's not talk about that first. 246 00:15:09,120 --> 00:15:10,679 What's more important is if I'm willing to sell it to you. 247 00:15:11,519 --> 00:15:12,919 What does it have to do with him? 248 00:15:14,840 --> 00:15:15,919 It was you. 249 00:15:21,759 --> 00:15:23,519 Let go of me! 250 00:15:23,639 --> 00:15:24,679 Call security! 251 00:15:30,879 --> 00:15:32,480 Are you afraid of women? 252 00:15:32,720 --> 00:15:33,720 Look, Mr. Ling Fang. 253 00:15:33,840 --> 00:15:35,039 Even if the security is here, 254 00:15:35,039 --> 00:15:36,039 they are no match for her. 255 00:15:46,639 --> 00:15:47,840 It's not that simple. 256 00:15:49,279 --> 00:15:50,799 Why do I feel like I've been set up? 257 00:15:51,840 --> 00:15:53,360 Did you plan this all along? 258 00:15:53,519 --> 00:15:54,559 Ling Fang. 259 00:15:54,720 --> 00:15:55,720 Do you think I don't know... 260 00:15:55,720 --> 00:15:56,879 that you have coveted New Way for a long time? 261 00:15:59,919 --> 00:16:02,519 Me being in a car accident was part of your plan, wasn't it? 262 00:16:03,240 --> 00:16:06,039 You pulled me down so that Feite could emerge... 263 00:16:06,039 --> 00:16:07,679 and it gave you time to poach my teams... 264 00:16:07,879 --> 00:16:09,399 and steal New Way's core technology. 265 00:16:11,240 --> 00:16:12,399 So you knew all along. 266 00:16:17,080 --> 00:16:18,519 You did this on purpose. 267 00:16:19,519 --> 00:16:22,279 You were willing to let me steal your technology... 268 00:16:22,279 --> 00:16:23,360 in order to bring me down. 269 00:16:23,360 --> 00:16:24,360 You're really something. 270 00:16:25,159 --> 00:16:26,399 But you thought you won. 271 00:16:26,960 --> 00:16:28,559 Without core technology, 272 00:16:28,559 --> 00:16:29,919 how long do you think your company will last? 273 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 I am still... 274 00:16:31,559 --> 00:16:33,919 the largest shareholder of Feite. 275 00:16:37,559 --> 00:16:38,559 Ling Fang. 276 00:16:39,279 --> 00:16:41,039 Do you think New Way would fall... 277 00:16:41,639 --> 00:16:42,960 simply because you stole my team... 278 00:16:43,799 --> 00:16:44,840 and SA systems? 279 00:16:50,679 --> 00:16:51,679 Actually, 280 00:16:53,039 --> 00:16:54,039 I have to thank you for that. 281 00:16:54,679 --> 00:16:56,600 I always thought there was redundancy in New Way. 282 00:16:56,879 --> 00:16:57,879 Well, thank you... 283 00:16:58,320 --> 00:16:59,519 for streamlining my organization structure. 284 00:17:00,799 --> 00:17:01,799 I have been investing... 285 00:17:01,799 --> 00:17:03,240 in outstanding fresh graduates locally and internationally... 286 00:17:03,399 --> 00:17:05,410 to carry out fully-automated technology research and development. 287 00:17:06,759 --> 00:17:08,039 It has been very effective... 288 00:17:08,650 --> 00:17:10,000 and can be put into construction. 289 00:17:11,170 --> 00:17:13,920 So the so-called SA semi-automated system... 290 00:17:16,279 --> 00:17:18,440 was just a false front that you created. 291 00:17:19,650 --> 00:17:20,720 At first, it's not. 292 00:17:22,079 --> 00:17:24,039 But I had to push it forward because of you. 293 00:17:30,119 --> 00:17:31,890 If you had not been so greedy, 294 00:17:32,680 --> 00:17:34,240 you probably wouldn't have lost so much now. 295 00:17:36,170 --> 00:17:37,170 Also, 296 00:17:37,720 --> 00:17:39,279 if you keep being greedy, 297 00:17:39,890 --> 00:17:41,799 your ambition will get the better of you. 298 00:17:47,359 --> 00:17:48,720 You've won anyway. 299 00:17:50,319 --> 00:17:52,519 You can say any sarcastic remarks that you want. 300 00:18:13,599 --> 00:18:14,599 Mr. Ling Fang. 301 00:18:16,240 --> 00:18:17,599 Mr. Ling Fang, are you okay? 302 00:18:21,890 --> 00:18:22,920 Hello? 303 00:18:23,170 --> 00:18:24,410 Yes, Mr. Liu. 304 00:18:24,599 --> 00:18:25,599 No. 305 00:18:25,599 --> 00:18:27,279 The rumors aren't true. 306 00:18:27,279 --> 00:18:28,599 My boss? 307 00:18:29,890 --> 00:18:30,920 He's not here. That's right. 308 00:18:30,920 --> 00:18:33,200 He left the country two days ago. 309 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 That's right. 310 00:18:36,599 --> 00:18:37,680 Mr. Ling Fang, what should we do? 311 00:18:38,000 --> 00:18:39,519 The board members are looking for you. 312 00:18:41,000 --> 00:18:42,079 What else can I do? 313 00:18:42,680 --> 00:18:43,799 Let me think. 314 00:18:46,000 --> 00:18:48,170 I'm not meeting anyone in the coming few days. 315 00:18:48,359 --> 00:18:49,359 Okay. 316 00:18:53,240 --> 00:18:54,240 Hello? 317 00:18:54,799 --> 00:18:55,920 Mr. Zhu. 318 00:18:56,039 --> 00:18:57,119 By the way, Mr. Ling, 319 00:18:57,119 --> 00:18:58,720 the Dispute Department wants new proof. 320 00:19:00,890 --> 00:19:01,890 Don't bother. 321 00:19:03,519 --> 00:19:04,519 I understand. 322 00:19:11,200 --> 00:19:13,279 (Resume) 323 00:19:15,200 --> 00:19:17,410 I didn't hear back from any of the jobs I applied for. 324 00:19:17,650 --> 00:19:19,319 It's really tough for a corporate slave like me. 325 00:19:20,359 --> 00:19:21,410 Don't worry. 326 00:19:21,519 --> 00:19:23,119 I haven't found a job either. 327 00:19:24,200 --> 00:19:25,410 If you can't find a job, 328 00:19:25,410 --> 00:19:27,119 you should just go back and be the wife to the CEO... 329 00:19:27,240 --> 00:19:29,079 or inherit the CEO's family business. 330 00:19:29,079 --> 00:19:30,079 There you go again. 331 00:19:30,079 --> 00:19:31,079 You should know better. 332 00:19:35,759 --> 00:19:36,759 Look over there. 333 00:19:38,410 --> 00:19:39,440 I'm telling you. 334 00:19:39,960 --> 00:19:43,650 That guy has been taking selfies since we sat down. 335 00:19:44,240 --> 00:19:45,759 What a narcissist. 336 00:19:46,559 --> 00:19:48,000 Look at his face. 337 00:19:48,200 --> 00:19:50,039 It's a little too much... 338 00:19:50,170 --> 00:19:51,279 even if he's using an app to make his skin look smooth. 339 00:19:51,279 --> 00:19:52,279 Mr. Zhao? 340 00:19:54,039 --> 00:19:55,039 Do you know him? 341 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 Stop pretending. 342 00:20:06,759 --> 00:20:09,079 I know you've been watching me. 343 00:20:10,440 --> 00:20:11,440 Waiter. 344 00:20:11,440 --> 00:20:13,359 A glass of plain water, please. 345 00:20:15,599 --> 00:20:16,599 Are you looking for a job? 346 00:20:17,680 --> 00:20:18,680 That's right. 347 00:20:18,680 --> 00:20:20,839 Consider coming to work for my company. 348 00:20:21,410 --> 00:20:22,410 Your company? 349 00:20:22,599 --> 00:20:24,119 Yes, I've recently quit my job... 350 00:20:24,410 --> 00:20:25,799 and I'm preparing to start my own business. 351 00:20:26,410 --> 00:20:28,000 I just interviewed a comic artist. 352 00:20:28,200 --> 00:20:30,480 The salary that he requested was a little too high. 353 00:20:31,170 --> 00:20:32,170 So I'm still thinking about it. 354 00:20:34,170 --> 00:20:36,480 You were just job-hopping but couldn't find a job. 355 00:20:36,839 --> 00:20:38,279 I think you were too loud. 356 00:20:38,680 --> 00:20:39,920 Sure! 357 00:20:40,119 --> 00:20:41,200 Mr. Zhao is so charismatic. 358 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Call me Zhao Lei. 359 00:20:45,359 --> 00:20:46,359 Mr. Zhao. 360 00:20:46,650 --> 00:20:48,890 Why don't you consider hiring An Xin? 361 00:20:49,170 --> 00:20:51,240 An Xin is a brilliant master of webtoons. 362 00:20:51,519 --> 00:20:52,650 A master of webtoons? 363 00:20:52,839 --> 00:20:54,039 No, she's lying. 364 00:20:54,039 --> 00:20:55,410 I'm not a master of webtoons. 365 00:20:55,410 --> 00:20:58,410 I'm just a rookie who likes to draw comics. 366 00:20:58,799 --> 00:21:00,170 What is your screen name? 367 00:21:00,759 --> 00:21:02,000 Xi Bei Wang Chang An. 368 00:21:05,319 --> 00:21:06,319 I'm sorry. 369 00:21:06,680 --> 00:21:07,759 I couldn't help it. 370 00:21:09,279 --> 00:21:10,279 I'll do it myself. 371 00:21:15,559 --> 00:21:18,559 Your lipstick doesn't seem to be waterproof. 372 00:21:19,410 --> 00:21:22,079 Try using Armani lipstick and I'll smear your face. 373 00:21:22,079 --> 00:21:23,119 No, it's okay. 374 00:21:23,119 --> 00:21:25,839 I don't have the intention to step into the beauty products industry. 375 00:21:28,240 --> 00:21:29,799 Xi Bei Wang Chang An. 376 00:21:30,039 --> 00:21:31,720 I've always been a fan of yours. 377 00:21:31,960 --> 00:21:33,839 Is that so? Have you seen my work? 378 00:21:34,200 --> 00:21:35,200 Of course. 379 00:21:35,680 --> 00:21:38,440 Previously, I was binge-reading "Accidentally Picked Up a King". 380 00:21:38,680 --> 00:21:40,240 Not long after, there were no more updates. 381 00:21:40,410 --> 00:21:41,720 I was heartbroken for some time. 382 00:21:42,799 --> 00:21:43,839 Why did you stop? 383 00:21:46,200 --> 00:21:48,170 You can join my studio. 384 00:21:48,319 --> 00:21:50,170 You can use the copyright to buy the shares. 385 00:21:50,880 --> 00:21:54,119 So is it just the two of us in this studio? 386 00:21:55,319 --> 00:21:57,480 Soon, it will grow and become stronger. 387 00:22:03,240 --> 00:22:04,440 How about... 388 00:22:05,279 --> 00:22:07,200 letting my best friend, You You, join us too? 389 00:22:07,200 --> 00:22:08,519 She's great at quick sketching. 390 00:22:09,799 --> 00:22:10,799 Really? 391 00:22:22,000 --> 00:22:23,079 Hey, man. 392 00:22:23,200 --> 00:22:24,200 What do you think? 393 00:22:27,440 --> 00:22:28,440 It's not bad. 394 00:22:28,680 --> 00:22:29,720 It's quite something. 395 00:22:30,480 --> 00:22:31,480 But who is this? 396 00:22:31,480 --> 00:22:32,480 This is Mike. 397 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 He's just an idol. 398 00:22:33,720 --> 00:22:36,039 Almost all hand drawings of him are drawn by You You. 399 00:22:36,960 --> 00:22:38,000 I have no idea. 400 00:22:38,000 --> 00:22:39,000 But that's okay. 401 00:22:39,119 --> 00:22:40,720 Well, Ms. You You, 402 00:22:41,039 --> 00:22:42,599 would you like to join our studio? 403 00:22:46,400 --> 00:22:47,400 I'll think about it. 404 00:22:47,799 --> 00:22:48,799 There's no need for that. 405 00:22:48,920 --> 00:22:50,039 You can't get a job anyway. 406 00:22:50,319 --> 00:22:51,319 Let's do it together. 407 00:22:51,480 --> 00:22:53,160 How do you know I can't find a job? 408 00:22:53,279 --> 00:22:54,759 Would anyone who has a job... 409 00:22:54,759 --> 00:22:55,920 be hanging out and chatting in a cafe... 410 00:22:55,920 --> 00:22:58,680 during working days like the two of you? 411 00:23:00,359 --> 00:23:01,359 So? 412 00:23:03,440 --> 00:23:05,079 All right then, I'll join you. 413 00:23:07,200 --> 00:23:09,119 What's the name of our studio? 414 00:23:10,519 --> 00:23:11,839 - Galaxy Cool Man. - Galaxy Cool Man. 415 00:23:15,319 --> 00:23:16,759 - All done. - Nice. 416 00:23:16,759 --> 00:23:17,960 Don't you think it's still slanted to the side? 417 00:23:18,240 --> 00:23:21,599 The logo that I designed is meant to be like that. 418 00:23:21,599 --> 00:23:23,079 - Exactly. Don't doubt me. - It's so nice. 419 00:23:23,079 --> 00:23:24,400 - Let's go in. It's just so nice. - Come on. 420 00:23:29,480 --> 00:23:30,480 Look. 421 00:23:30,480 --> 00:23:31,480 What do you think? 422 00:23:31,599 --> 00:23:33,680 - The renovations cost a lot. - It's not bad. 423 00:23:34,319 --> 00:23:35,440 Nice pictures. 424 00:23:35,839 --> 00:23:36,960 I put in the effort, all right? 425 00:23:37,160 --> 00:23:39,319 By the way, An Xin, that's your desk. 426 00:23:39,440 --> 00:23:40,920 This is for me, the CEO. 427 00:23:40,920 --> 00:23:42,400 - And me? - You You, that's your place. 428 00:23:42,400 --> 00:23:43,400 Why do I have to sit here? 429 00:23:43,680 --> 00:23:44,799 Since you're seated near the door, it's easier for you... 430 00:23:44,799 --> 00:23:46,079 - to receive the delivery. - All right. 431 00:23:46,839 --> 00:23:47,920 Right. 432 00:23:47,920 --> 00:23:50,920 We can put a couch over there and hang a poster over here. 433 00:23:50,920 --> 00:23:52,079 I think this place is too empty. 434 00:23:52,079 --> 00:23:53,079 Isn't it? 435 00:23:55,400 --> 00:23:56,440 Look who's here. 436 00:23:56,799 --> 00:23:57,799 Who's here? 437 00:24:06,160 --> 00:24:07,160 Why are you here? 438 00:24:09,799 --> 00:24:10,799 Boss. 439 00:24:11,119 --> 00:24:12,240 Can you hire me? 440 00:24:14,359 --> 00:24:15,680 Stop blocking me. 441 00:24:15,799 --> 00:24:16,920 You just can't take a hint. 442 00:24:16,920 --> 00:24:17,920 Come and help me out. 443 00:24:17,920 --> 00:24:19,519 Don't get in my way of enjoying the show! 444 00:24:19,519 --> 00:24:20,519 Sure. 445 00:24:20,519 --> 00:24:23,000 Food and accommodation provided, but you don't get paid. 446 00:24:25,359 --> 00:24:26,400 When can I sign the contract? 447 00:24:30,359 --> 00:24:31,559 Come on, let's go and eat. 448 00:24:32,200 --> 00:24:33,400 Why are you holding an umbrella? 449 00:24:33,960 --> 00:24:34,960 It's going to rain today. 450 00:24:35,680 --> 00:24:36,680 Is it going to rain? 451 00:24:36,680 --> 00:24:37,839 How is that possible? 452 00:24:37,839 --> 00:24:38,880 It's so sunny. 453 00:24:38,880 --> 00:24:40,480 Did you not watch the weather forecast? 454 00:24:40,599 --> 00:24:43,240 Weather forecasts are often wrong so I've never watched them. 455 00:24:51,000 --> 00:24:53,200 Let's just assume that today's forecast is accurate. 456 00:24:56,279 --> 00:24:57,400 I'm just saving it for a rainy day. 457 00:24:57,839 --> 00:24:58,920 Is there a reward? 458 00:25:05,839 --> 00:25:06,880 They're watching us. 459 00:25:22,039 --> 00:25:23,039 This is perfect. 460 00:25:33,680 --> 00:25:34,680 Come on. 461 00:25:34,799 --> 00:25:35,799 Let's go. 462 00:25:55,400 --> 00:25:56,519 An Xin. 463 00:25:56,680 --> 00:25:58,240 Someone sent a cozy gift. 464 00:25:58,240 --> 00:25:59,240 Let's see what we have here. 465 00:26:00,359 --> 00:26:01,640 Stop being nosy. 466 00:26:01,640 --> 00:26:02,640 Come and help me with the accounts. 467 00:26:29,559 --> 00:26:30,559 A ball? 468 00:26:35,680 --> 00:26:36,960 It's sunny today. 469 00:26:37,160 --> 00:26:38,720 The average temperature is 22 degrees Celsius. 470 00:26:38,960 --> 00:26:40,400 The temperature at night is 18 degrees Celsius. 471 00:26:40,880 --> 00:26:42,839 Put on thicker clothes to prevent catching a cold. 472 00:26:43,319 --> 00:26:45,079 I didn't know it was a smart ball. 473 00:26:53,440 --> 00:26:54,839 (Gu An Xin) 474 00:26:59,799 --> 00:27:00,920 I'll name it "Xiao Liu". 475 00:27:01,039 --> 00:27:02,519 You're Xiao Ba and it's Xiao Liu. 476 00:27:02,519 --> 00:27:03,519 A perfect match. 477 00:27:04,240 --> 00:27:05,799 You are my CP. 478 00:27:06,960 --> 00:27:08,559 How did you know that term? 479 00:27:08,720 --> 00:27:09,920 Have you been doing some homework behind my back? 480 00:27:10,440 --> 00:27:12,400 I know more than you think. 481 00:27:13,359 --> 00:27:14,400 Save it. 482 00:27:14,519 --> 00:27:16,960 Did you forget that you burned my microwave? 483 00:27:17,079 --> 00:27:18,480 How impractical. 484 00:27:19,920 --> 00:27:21,240 Practical, you said? 485 00:27:21,559 --> 00:27:22,559 Just you wait. 486 00:27:24,599 --> 00:27:26,240 It's noon now. 487 00:27:26,440 --> 00:27:27,440 It's lunchtime. 488 00:27:27,720 --> 00:27:30,440 Eat on time and you'll stay healthy. 489 00:27:31,720 --> 00:27:34,119 Why are you such a nag like Ling Yue? 490 00:27:34,880 --> 00:27:36,240 So what if I don't go to lunch? 491 00:27:36,359 --> 00:27:38,279 - It's not like you can see me. - Failure to eat on time... 492 00:27:38,400 --> 00:27:40,920 might cause stomach ulcers, gastritis, indigestion, 493 00:27:40,920 --> 00:27:43,279 reduce brain function, and affect brain development. 494 00:27:43,400 --> 00:27:44,519 - It might even lower... - That's enough. 495 00:27:44,519 --> 00:27:45,880 - your intelligence quotient. - I'll go. Stop it. 496 00:27:55,599 --> 00:27:56,599 Go and eat. 497 00:28:12,920 --> 00:28:15,000 Is no one going to help me refill the bottle? 498 00:28:19,960 --> 00:28:20,960 Mr. Ling. 499 00:28:21,119 --> 00:28:22,200 It's done. 500 00:28:27,039 --> 00:28:28,480 What is going on? 501 00:28:42,880 --> 00:28:43,880 Did you prepare the documents? 502 00:28:44,000 --> 00:28:45,000 Yes. 503 00:28:48,039 --> 00:28:49,599 Can we get it back? 504 00:28:49,920 --> 00:28:50,920 Exactly. 505 00:28:51,160 --> 00:28:52,799 If this goes on, we might even lose our capital. 506 00:28:52,799 --> 00:28:53,920 There's no future. 507 00:28:54,039 --> 00:28:55,599 - It's going to crash. - That's right. 508 00:28:55,960 --> 00:28:58,559 In that case, it has no potential at all. 509 00:29:01,200 --> 00:29:02,200 All right. 510 00:29:02,599 --> 00:29:03,680 Stop arguing. 511 00:29:05,920 --> 00:29:07,200 Listen to me. 512 00:29:07,319 --> 00:29:09,000 We know... 513 00:29:09,960 --> 00:29:11,480 the entire course of events. 514 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Shareholders, please feel free to voice out your opinion. 515 00:29:17,720 --> 00:29:18,720 Chairman. 516 00:29:18,960 --> 00:29:20,319 We signed an agreement with Mr. Ling Fang... 517 00:29:20,319 --> 00:29:22,480 and it was all written in black and white. 518 00:29:23,160 --> 00:29:25,279 He said that he had that company set up... 519 00:29:25,400 --> 00:29:26,680 for the development of Lingshi Group's logistics business. 520 00:29:26,799 --> 00:29:27,799 Right now, 521 00:29:27,799 --> 00:29:29,680 not only did we not get the return that he promised us, 522 00:29:29,799 --> 00:29:31,640 but we lost our capital too. 523 00:29:31,640 --> 00:29:32,640 We are a family. 524 00:29:32,759 --> 00:29:33,960 We don't want to bring this to court. 525 00:29:34,359 --> 00:29:35,359 Chairman. 526 00:29:35,359 --> 00:29:37,519 Please preside over this for us. 527 00:29:38,079 --> 00:29:39,799 What do you want him to do? 528 00:29:40,279 --> 00:29:42,440 We just want our capital back. 529 00:29:42,599 --> 00:29:43,680 If he has no money, 530 00:29:44,039 --> 00:29:47,680 cash out Fangyu Construction's shares to compensate us. 531 00:29:47,799 --> 00:29:49,839 - That's right. - You just want to crush me. 532 00:29:49,960 --> 00:29:50,960 Shut up! 533 00:29:52,799 --> 00:29:54,559 This is a serious matter. 534 00:29:55,079 --> 00:29:56,519 Are you trying to wash your hands off of it? 535 00:29:59,839 --> 00:30:01,240 Just do as they say. 536 00:30:04,680 --> 00:30:05,680 Everyone. 537 00:30:05,799 --> 00:30:06,920 I have a better idea. 538 00:30:08,599 --> 00:30:10,799 Fangyu Construction has been badly impacted. 539 00:30:11,160 --> 00:30:12,400 Even if the stocks are sold, 540 00:30:12,839 --> 00:30:14,279 it can't make up for everyone's losses. 541 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 The best I can offer... 542 00:30:16,000 --> 00:30:17,000 is a little something as consolation. 543 00:30:18,759 --> 00:30:20,119 If you don't mind, 544 00:30:20,720 --> 00:30:22,720 I can dilute five percent of New Way's rights offering... 545 00:30:23,079 --> 00:30:25,279 and give it to you at a lower price... 546 00:30:29,000 --> 00:30:31,039 as a token of apology on behalf of my brother. 547 00:30:31,519 --> 00:30:34,400 As all of you know, New Way will be listed soon. 548 00:30:35,640 --> 00:30:38,720 This five percent of profits may be limitless... 549 00:30:39,480 --> 00:30:40,680 in the future. 550 00:30:42,079 --> 00:30:43,119 That's right. 551 00:30:43,119 --> 00:30:44,519 That's a good idea. 552 00:30:46,519 --> 00:30:47,759 Given the current situation... 553 00:30:51,240 --> 00:30:52,240 Okay. 554 00:30:55,559 --> 00:30:56,720 That's one way. 555 00:30:58,599 --> 00:31:00,119 Yes, at least it can make up for some of our losses. 556 00:31:07,559 --> 00:31:09,680 Look, the return looks good. 557 00:31:09,680 --> 00:31:12,559 Shen, Fangyu Construction is just for show. 558 00:31:13,119 --> 00:31:14,359 Rather than fighting it head-on, 559 00:31:14,599 --> 00:31:16,319 we might as well choose something more promising. 560 00:31:16,440 --> 00:31:18,839 But we still have to pay to buy the shares. 561 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 It doesn't seem to be a good deal. 562 00:31:23,960 --> 00:31:24,960 In that case. 563 00:31:25,400 --> 00:31:27,119 you may have my brother's equity shares. 564 00:31:32,039 --> 00:31:33,680 Out of due respect for the chairman, 565 00:31:35,079 --> 00:31:36,400 I don't want to argue about it anymore. 566 00:31:37,880 --> 00:31:38,880 It's decided then. 567 00:31:45,119 --> 00:31:47,119 Well, Chairman, we'll go now. 568 00:31:47,240 --> 00:31:49,160 I won't hold you up any longer. 569 00:31:49,559 --> 00:31:51,079 Thank you for coming. 570 00:32:03,240 --> 00:32:04,240 Ling Fang. 571 00:32:06,559 --> 00:32:09,519 I don't care about the mess you made in the past. 572 00:32:09,640 --> 00:32:11,440 But what you did... 573 00:32:11,559 --> 00:32:14,480 had threatened the interests of the group. 574 00:32:14,599 --> 00:32:17,400 It's fortunate that Ling Yue helped you out. 575 00:32:17,720 --> 00:32:19,319 Otherwise, I can't even help you. 576 00:32:21,200 --> 00:32:22,240 Dad, I'm sorry. 577 00:32:22,880 --> 00:32:24,079 "I'm sorry"? 578 00:32:24,920 --> 00:32:26,000 What did you do wrong? 579 00:32:28,880 --> 00:32:30,400 I shouldn't have been arrogant. 580 00:32:30,799 --> 00:32:32,480 The mistake of switching from real estate to e-commerce... 581 00:32:32,480 --> 00:32:35,480 is not predicting the risks and difficulties... 582 00:32:35,720 --> 00:32:36,720 that exist across industries. 583 00:32:37,200 --> 00:32:40,079 Let me tell you what your mistake was. 584 00:32:41,279 --> 00:32:44,079 Your biggest mistake was making a rash leap forward. 585 00:32:44,200 --> 00:32:46,400 Did you think you failed this time because you lacked experience? 586 00:32:46,519 --> 00:32:47,519 No. 587 00:32:47,519 --> 00:32:50,079 What you lack is vision and a broad mind. 588 00:32:50,079 --> 00:32:51,759 If, one day, 589 00:32:51,759 --> 00:32:53,799 you take over the position of the chairman of this group, 590 00:32:53,799 --> 00:32:56,599 how are you going to convince all employees... 591 00:32:56,599 --> 00:32:59,680 that you can lead the company forward? 592 00:33:01,000 --> 00:33:02,000 Dad. 593 00:33:02,119 --> 00:33:03,119 Have some water. 594 00:33:03,240 --> 00:33:04,240 Calm down. 595 00:33:04,240 --> 00:33:05,240 Ling Fang knows his mistakes now. 596 00:33:08,720 --> 00:33:11,160 You can take a break from work. 597 00:33:11,160 --> 00:33:12,279 Stay away from it for now. 598 00:33:12,559 --> 00:33:14,039 - Dad. - I'm telling you. 599 00:33:14,400 --> 00:33:17,359 This time, you should really thank your little brother. 600 00:33:17,599 --> 00:33:18,640 Not only has he helped you, 601 00:33:18,759 --> 00:33:21,400 but he also prevented our family from suffering huge losses. 602 00:33:21,400 --> 00:33:22,559 Do you know that? 603 00:33:26,720 --> 00:33:27,720 What's the matter? 604 00:33:28,039 --> 00:33:29,039 You can't sit still? 605 00:33:29,519 --> 00:33:30,599 Do you refuse to accept it? 606 00:33:30,599 --> 00:33:31,640 Dad. 607 00:33:31,799 --> 00:33:32,960 I have work to do. 608 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 I'll get going now. 609 00:33:42,799 --> 00:33:44,799 Look at how your little brother does things. 610 00:33:46,079 --> 00:33:48,519 You should really learn from him. 611 00:33:58,200 --> 00:33:59,359 And you too. 612 00:34:00,279 --> 00:34:01,920 - Me? - How old are you? 613 00:34:02,519 --> 00:34:03,960 You are now 22. 614 00:34:03,960 --> 00:34:05,079 You're a grown-up. 615 00:34:05,759 --> 00:34:08,289 You keep following the girl around like a lost puppy. 616 00:34:08,400 --> 00:34:09,480 What is it for? 617 00:34:10,159 --> 00:34:11,639 Can't you be better than that? 618 00:34:18,769 --> 00:34:19,769 Hold on. 619 00:34:24,639 --> 00:34:26,079 What's with the extra vigilance? 620 00:34:26,079 --> 00:34:27,119 He just helped me. 621 00:34:27,119 --> 00:34:28,289 What can I do for him? 622 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 Tell me. 623 00:34:35,599 --> 00:34:36,599 Why did you help me? 624 00:34:37,400 --> 00:34:38,679 You have clearly won earlier. 625 00:34:39,199 --> 00:34:40,239 Once I go down, 626 00:34:40,239 --> 00:34:41,239 everything in the Ling family will be yours. 627 00:34:41,559 --> 00:34:43,159 Instead, you hit the brakes. 628 00:34:44,400 --> 00:34:45,519 I really don't get it. 629 00:34:45,519 --> 00:34:46,719 Why would you do that? 630 00:34:47,329 --> 00:34:48,769 Winning or losing is not important to me. 631 00:34:49,289 --> 00:34:50,440 I never thought of competing with you. 632 00:34:52,519 --> 00:34:55,119 So did you do all this so that I would thank you? 633 00:34:56,159 --> 00:34:57,199 I don't care what you think. 634 00:35:21,880 --> 00:35:22,880 Ling Fang. 635 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 What's done is done. 636 00:35:29,960 --> 00:35:30,960 Let bygones be bygones. 637 00:35:31,480 --> 00:35:32,519 Don't overthink it. 638 00:35:36,239 --> 00:35:38,119 It has lost its meaning. 639 00:35:38,840 --> 00:35:39,840 What do you mean? 640 00:35:48,119 --> 00:35:51,920 Your big brother was just on a roller coaster ride. 641 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 It's a good thing. 642 00:35:55,769 --> 00:35:56,809 I feel relieved all of a sudden. 643 00:35:57,679 --> 00:35:59,079 Where are you going, Ling Fang? 644 00:35:59,360 --> 00:36:01,559 Didn't Dad tell me to take a long break? 645 00:36:01,809 --> 00:36:02,809 I'll take his advice. 646 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Go back to the office first. 647 00:36:20,079 --> 00:36:21,079 I'm going out. 648 00:36:21,239 --> 00:36:22,239 Okay. 649 00:36:45,809 --> 00:36:46,880 Xin Er. 650 00:36:47,769 --> 00:36:48,769 Why are you here? 651 00:36:50,480 --> 00:36:52,159 I know you're working around here today. 652 00:36:52,400 --> 00:36:53,400 How about eloping with me? 653 00:36:53,400 --> 00:36:54,400 Are you interested? 654 00:36:54,400 --> 00:36:56,400 Eloping is not something an adult would do. 655 00:36:56,599 --> 00:36:57,840 I was just kidding. 656 00:36:58,329 --> 00:37:01,639 I'm here to ask you on a date that you owe me. 657 00:37:01,639 --> 00:37:02,639 Where do you want to go? 658 00:37:02,639 --> 00:37:03,639 Let's go on a spring excursion. 659 00:37:04,199 --> 00:37:07,039 I know there's a big theme music festival in the suburbs. 660 00:37:07,519 --> 00:37:08,519 I thought you would like it. 661 00:37:08,960 --> 00:37:11,400 But I still have some work to do. 662 00:37:14,239 --> 00:37:15,289 It's okay. 663 00:37:15,480 --> 00:37:17,559 I knew you would probably say no. 664 00:37:19,360 --> 00:37:21,679 Since you're working late, you should eat more... 665 00:37:22,599 --> 00:37:23,599 to recharge your energy. 666 00:37:23,769 --> 00:37:24,769 Take care of yourself. 667 00:37:24,920 --> 00:37:25,920 Thank you. 668 00:37:26,329 --> 00:37:27,880 That's why I prepared myself. 669 00:37:28,079 --> 00:37:29,840 But I really have things to do. 670 00:37:31,769 --> 00:37:33,199 Okay, busy bee. 671 00:37:33,329 --> 00:37:34,400 You should get back to work. 672 00:37:34,559 --> 00:37:35,559 Bye. 673 00:37:42,599 --> 00:37:44,079 Excuse me. 674 00:37:44,329 --> 00:37:45,599 Can I give you this? 675 00:37:59,719 --> 00:38:00,840 Come to think of it, 676 00:38:00,960 --> 00:38:02,960 my work isn't that urgent. 677 00:38:03,519 --> 00:38:04,559 Let's go out and have some fun. 678 00:38:05,239 --> 00:38:06,239 Really? 679 00:38:06,239 --> 00:38:07,329 Let's get in. 680 00:38:07,559 --> 00:38:08,559 What is this? 681 00:38:09,289 --> 00:38:10,289 I don't know. 682 00:38:10,599 --> 00:38:11,679 Can I have a sip? 683 00:38:11,679 --> 00:38:12,719 Here. 684 00:38:19,769 --> 00:38:21,199 What is this? It's so sweet. 685 00:38:21,400 --> 00:38:22,480 It's not good. 686 00:38:25,289 --> 00:38:26,289 Let's go. 687 00:38:26,289 --> 00:38:27,289 Okay. 688 00:38:27,840 --> 00:38:28,880 Gosh! 689 00:38:29,199 --> 00:38:31,679 The number of views for our comics is over 100,000. 690 00:38:31,920 --> 00:38:32,920 Look. 691 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 In the comments, 692 00:38:33,920 --> 00:38:36,679 thousands of fans requested new releases. 693 00:38:40,880 --> 00:38:41,880 Let me see. 694 00:38:42,840 --> 00:38:44,329 Don't worry. 695 00:38:44,329 --> 00:38:46,289 I suddenly realized that Xiao Ying actually looks a lot like me. 696 00:38:46,679 --> 00:38:48,119 I drew it after you. 697 00:38:48,239 --> 00:38:49,559 Wouldn't it be wasteful not to put this pretty face... 698 00:38:49,719 --> 00:38:51,000 to good use? 699 00:38:51,000 --> 00:38:52,519 How flattering. 700 00:38:52,519 --> 00:38:53,519 It's the truth. 701 00:38:53,519 --> 00:38:54,519 Come on. 702 00:38:54,519 --> 00:38:56,880 You girls are so ignorant when it comes to flattery. 703 00:38:57,199 --> 00:38:58,199 Look at her big face. 704 00:38:58,199 --> 00:39:00,239 It's nothing like that oval-shaped face. 705 00:39:00,239 --> 00:39:01,880 Hey, Zhao Lei. How does it concern you? 706 00:39:02,039 --> 00:39:04,440 Sometimes, I think you shouldn't even have a mouth at all. 707 00:39:04,679 --> 00:39:05,719 I think it's perfect. 708 00:39:09,599 --> 00:39:10,719 I'll let both of you talk. 709 00:39:19,329 --> 00:39:20,559 I was trying to scare you. 710 00:39:21,000 --> 00:39:22,289 Why were you peeping at me? 711 00:39:22,559 --> 00:39:23,559 Get in. 712 00:39:24,039 --> 00:39:25,039 What's the matter? 713 00:39:25,039 --> 00:39:27,239 It is to celebrate you having over 100,000 views for your comics. 714 00:39:28,440 --> 00:39:30,199 But I still have so much to do. 715 00:39:30,440 --> 00:39:31,920 You've been working nonstop for weeks. 716 00:39:32,079 --> 00:39:33,769 Don't you have the right to give yourself a break? 717 00:39:34,000 --> 00:39:35,920 Usually, other bosses torture their subordinates. 718 00:39:36,360 --> 00:39:38,039 But you squeeze the life out of yourself. 719 00:39:38,840 --> 00:39:40,599 I don't have any subordinates to torture. 720 00:39:40,920 --> 00:39:42,119 Well, I'm the boss, 721 00:39:42,239 --> 00:39:43,289 the employee, 722 00:39:43,289 --> 00:39:44,639 and the cleaning lady. 723 00:39:44,769 --> 00:39:45,769 It's all me. 724 00:39:45,920 --> 00:39:47,719 Who else can I torture besides myself? 725 00:39:48,639 --> 00:39:49,960 Where do you want to take me? 726 00:39:50,559 --> 00:39:51,599 To go camping. 727 00:39:51,599 --> 00:39:52,880 You said I wasn't practical, right? 728 00:39:52,880 --> 00:39:53,880 Camping? 729 00:39:54,440 --> 00:39:56,039 At least you know how to improve yourself. 730 00:39:57,079 --> 00:39:58,289 Well, okay then. 731 00:39:58,679 --> 00:40:00,079 I'll go back and get the drawing board. 732 00:40:00,329 --> 00:40:02,239 My girlfriend is such a workaholic. 733 00:40:05,199 --> 00:40:07,039 How can you miss out on having a super cute girl... 734 00:40:07,039 --> 00:40:08,719 to keep you company on a long journey? 735 00:40:08,840 --> 00:40:11,679 Also, this pretty boy can keep you company too. 736 00:40:14,559 --> 00:40:15,559 We... 737 00:40:18,360 --> 00:40:19,360 No. 738 00:40:19,920 --> 00:40:21,360 An Xin. 739 00:40:22,360 --> 00:40:23,769 We also need a break... 740 00:40:23,769 --> 00:40:25,400 and then prepare to break records and reach millions of views. 741 00:40:26,079 --> 00:40:27,079 That's right. 742 00:40:28,000 --> 00:40:30,840 Consider this a trip to celebrate it. 743 00:40:36,559 --> 00:40:37,639 Come on. 744 00:40:46,519 --> 00:40:47,519 I won't bother you. 745 00:40:49,920 --> 00:40:51,000 Ready! 746 00:40:54,840 --> 00:40:57,679 Tonight, I ran into my crush on the streets 747 00:40:58,000 --> 00:41:00,769 My feet went against me and I followed her home 748 00:41:01,559 --> 00:41:03,769 She said this with her soft eyes 749 00:41:03,769 --> 00:41:06,679 Turn around, you slim and cool silhouette 750 00:41:06,679 --> 00:41:09,559 Do you love me, my romantic lover? 751 00:41:14,769 --> 00:41:15,809 I told you. 752 00:41:15,809 --> 00:41:17,920 Drink two big bottles of water to enhance beauty. 753 00:41:17,920 --> 00:41:19,000 Do I have a choice? 754 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 My bladder is going to explode. 755 00:41:20,199 --> 00:41:21,199 By the way, You You, 756 00:41:21,639 --> 00:41:22,719 since we're going camping today, 757 00:41:22,840 --> 00:41:25,199 can we really get to see the view of starry skies? 758 00:41:25,840 --> 00:41:26,840 Yes. 759 00:41:26,840 --> 00:41:27,840 Really? 760 00:41:28,000 --> 00:41:29,559 I've looked it up on the Internet. 761 00:41:29,679 --> 00:41:32,119 It says this is a stargazing spot for many camping enthusiasts. 762 00:41:32,119 --> 00:41:33,159 So we can surely see it. 763 00:41:33,480 --> 00:41:35,639 So we can see it and we won't be disappointed. 764 00:41:36,559 --> 00:41:37,639 Can I have this then? 765 00:41:39,039 --> 00:41:40,480 What would you like to eat or drink? 766 00:41:40,480 --> 00:41:41,519 Are you thirsty? 767 00:41:41,519 --> 00:41:43,119 I want to eat this, but it's fattening. 768 00:41:43,840 --> 00:41:44,880 Do you mean this? 769 00:41:44,880 --> 00:41:45,880 Ling Sheng? 770 00:41:47,289 --> 00:41:48,289 What a coincidence. 771 00:41:49,000 --> 00:41:50,000 Ling Yue? 772 00:41:50,360 --> 00:41:51,360 An Xin is here too. 773 00:41:52,159 --> 00:41:53,809 What a coincidence. Where are you going? 774 00:41:53,920 --> 00:41:55,360 We're going camping, what about you? 775 00:41:55,599 --> 00:41:56,599 We... 776 00:41:56,599 --> 00:41:58,400 We also happened to be looking for a camping site. 777 00:41:59,559 --> 00:42:00,679 Why don't we go together? 778 00:42:03,440 --> 00:42:04,440 An Xin. 779 00:42:04,809 --> 00:42:05,809 What a coincidence, you're here too. 780 00:42:06,559 --> 00:42:07,559 What a coincidence. 781 00:42:11,639 --> 00:42:12,639 That's right. 782 00:42:12,639 --> 00:42:13,920 We were planning to go camping. 783 00:42:14,239 --> 00:42:15,920 It's such a coincidence. Why don't we go together? 784 00:42:24,639 --> 00:42:25,639 Sure. 785 00:42:30,679 --> 00:42:31,679 Let's go together then. 786 00:42:38,400 --> 00:42:39,400 I'm done. 787 00:42:40,809 --> 00:42:41,840 Why? 788 00:42:57,039 --> 00:42:59,360 I'm just so amazing. 789 00:42:59,480 --> 00:43:01,199 My first try at setting up a tent was a real success. 790 00:43:02,199 --> 00:43:03,480 Can you take a photo of me? 791 00:43:04,880 --> 00:43:05,880 Okay. 792 00:43:06,000 --> 00:43:07,000 Go on. 793 00:43:11,639 --> 00:43:12,809 - Okay. - Are you done? 794 00:43:12,960 --> 00:43:14,119 Let me see. 795 00:43:15,769 --> 00:43:17,199 - Is it cute? - Zhao Lei. 796 00:43:17,329 --> 00:43:19,239 I've never seen someone as narcissistic as you. 797 00:43:20,039 --> 00:43:21,039 You get to see it now. 798 00:43:21,440 --> 00:43:22,440 Don't. 799 00:43:22,440 --> 00:43:23,880 - No, it hurts. - Why didn't you take any photos? 800 00:43:23,880 --> 00:43:25,329 How could you? It hurts. 801 00:43:25,329 --> 00:43:26,329 No, knock it off. 802 00:43:33,360 --> 00:43:37,329 Are you upset because I told them to join us? 803 00:43:39,239 --> 00:43:40,239 I just think... 804 00:43:40,239 --> 00:43:42,440 it's more fun to go camping with everyone else... 805 00:43:42,840 --> 00:43:45,039 than a music concert full of strangers. 806 00:43:47,400 --> 00:43:48,480 Is it not because of Ling Yue? 807 00:43:48,480 --> 00:43:49,599 An Xin is here too. 808 00:43:49,880 --> 00:43:50,880 Look. 809 00:43:50,880 --> 00:43:51,880 Everyone is here. 810 00:43:54,519 --> 00:43:55,559 I'm not mad at you. 811 00:43:55,719 --> 00:43:57,639 I just thought I finally had the chance... 812 00:43:57,639 --> 00:43:58,840 to date you and just the two of us. 813 00:44:00,159 --> 00:44:01,320 I didn't expect everyone to be here. 814 00:44:05,440 --> 00:44:07,199 This doesn't count as a date. 815 00:44:11,599 --> 00:44:12,599 Really? 816 00:44:13,000 --> 00:44:14,920 Are you saying there's a next time? 817 00:44:17,119 --> 00:44:18,360 Why are you so cute? 818 00:44:18,800 --> 00:44:19,920 Look. 819 00:44:19,920 --> 00:44:21,000 Your hair is messed up. 820 00:44:32,000 --> 00:44:33,039 What's wrong? 821 00:44:33,039 --> 00:44:34,039 Are you angry? 822 00:44:34,159 --> 00:44:35,199 No. 823 00:44:37,719 --> 00:44:39,639 Is it because Ling Sheng and Xin Er are here? 824 00:44:39,639 --> 00:44:40,639 Is that why you're angry? 825 00:44:43,039 --> 00:44:44,719 Aren't You You and Zhao Lei here too? 826 00:44:45,760 --> 00:44:47,400 Why do you seem upset? 827 00:44:48,119 --> 00:44:49,119 Is it that time of the month? 828 00:44:53,800 --> 00:44:54,800 An Xin. 829 00:44:54,800 --> 00:44:55,920 This nail didn't go in. 830 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 You can do it. 831 00:45:02,639 --> 00:45:04,719 Besides, a missing nail won't hurt. 832 00:45:05,559 --> 00:45:06,639 It's so strong. 833 00:45:07,079 --> 00:45:08,079 What's wrong? 834 00:45:08,320 --> 00:45:09,599 If you don't believe me, I'll lie down and show you. 835 00:45:09,599 --> 00:45:10,599 I'm going to sleep. 836 00:45:12,559 --> 00:45:13,599 Try it. 837 00:45:13,599 --> 00:45:14,920 - It's just fine. - Come out. 838 00:45:14,920 --> 00:45:16,280 - It's not stable. - It's so stable. 839 00:45:16,280 --> 00:45:17,320 Come out. 840 00:45:17,320 --> 00:45:18,679 - It's super stable. - Hurry. 841 00:45:24,119 --> 00:45:25,440 Since you want to play so badly, 842 00:45:26,039 --> 00:45:27,039 let's try it out together. 843 00:45:29,320 --> 00:45:30,480 I'm not doing this with you. 844 00:45:48,400 --> 00:45:49,679 I told you. 845 00:45:50,199 --> 00:45:51,639 It's not stable and it's not safe. 846 00:45:53,079 --> 00:45:54,199 It's safer than you. 847 00:46:01,800 --> 00:46:02,800 My goodness. 848 00:46:06,320 --> 00:46:07,400 Ling Yue. 849 00:46:07,519 --> 00:46:08,519 Are you okay? 850 00:46:08,760 --> 00:46:09,760 He's fine. 851 00:46:12,800 --> 00:46:13,880 That's great. 852 00:46:14,000 --> 00:46:15,000 Be careful next time. 853 00:46:15,360 --> 00:46:16,599 He has a big build... 854 00:46:16,599 --> 00:46:17,639 and it's not like he's made of paper. 855 00:46:17,639 --> 00:46:19,079 Of course he's fine. 856 00:46:19,079 --> 00:46:20,079 Right, Ling Yue? 857 00:46:20,599 --> 00:46:21,880 Yes, I'm fine. 858 00:46:21,880 --> 00:46:22,880 He's fine. 859 00:46:37,559 --> 00:46:38,719 Yes, fan over here. 860 00:46:39,000 --> 00:46:40,000 Let the oil drip. 861 00:46:40,639 --> 00:46:41,639 It smells good. 862 00:46:42,199 --> 00:46:43,480 Hey, he just took it like that. 863 00:46:45,880 --> 00:46:46,880 Xin Er. 864 00:46:46,880 --> 00:46:48,079 I just grilled it. Give it a try. 865 00:46:52,800 --> 00:46:53,800 Ling Sheng. 866 00:46:54,280 --> 00:46:55,480 Let's go for a walk. 867 00:46:59,559 --> 00:47:00,760 You want to go find Ling Yue, right? 868 00:47:08,000 --> 00:47:09,000 So can I say no? 869 00:47:28,519 --> 00:47:29,599 It's quite tender. 870 00:47:36,320 --> 00:47:37,320 It smells good. 871 00:47:38,079 --> 00:47:39,239 Where are An Xin and Mr. Ling Yue? 872 00:47:39,800 --> 00:47:42,679 Of course they're spending time alone. 873 00:47:43,559 --> 00:47:44,599 Try it. 874 00:47:44,599 --> 00:47:46,000 I grilled them myself. 875 00:47:50,840 --> 00:47:52,079 Are you home, An Xin? 876 00:47:52,840 --> 00:47:53,840 I'll come over to your place. 877 00:48:03,679 --> 00:48:05,079 An Sheng, don't worry. 878 00:48:05,400 --> 00:48:06,599 I'm hanging out with my friends. 879 00:48:12,239 --> 00:48:13,239 Don't stay out too late. 880 00:48:13,440 --> 00:48:14,480 Be safe. 881 00:48:21,639 --> 00:48:22,639 - Are we going down? - Yes. 882 00:48:23,079 --> 00:48:24,079 Be careful. 883 00:48:25,159 --> 00:48:26,159 Slowly. 884 00:48:30,880 --> 00:48:32,360 Why is there a tent here? 885 00:48:34,199 --> 00:48:35,519 You said you wanted to see the stars, right? 886 00:48:35,840 --> 00:48:37,079 So I had the tent set up here. 887 00:48:37,199 --> 00:48:38,199 Then we can see the stars together. 888 00:48:39,199 --> 00:48:40,480 Do you remember that? 889 00:48:41,840 --> 00:48:42,880 How thoughtful of you. 890 00:48:59,320 --> 00:49:00,440 I don't think... 891 00:49:01,079 --> 00:49:02,320 we can see the stars today. 892 00:49:04,559 --> 00:49:06,559 But it took me so long to find this spot. 893 00:49:11,400 --> 00:49:12,840 We can see it next time. 894 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 All right? 895 00:49:14,360 --> 00:49:15,360 I'm sorry. 896 00:49:15,639 --> 00:49:16,800 You can't see the stars today. 897 00:49:17,159 --> 00:49:19,679 There is nothing to be sorry about, silly. 898 00:49:42,159 --> 00:49:43,360 There are a lot of them. 899 00:50:30,159 --> 00:50:31,159 Do you like it? 60407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.