All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 12 [VIU] engsub
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,439 --> 00:01:40,680
(Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO")
2
00:01:40,799 --> 00:01:43,359
(Episode 12)
3
00:01:44,439 --> 00:01:45,519
So...
4
00:01:46,760 --> 00:01:48,120
the two of you dated before.
5
00:01:48,239 --> 00:01:49,239
Absolutely not.
6
00:01:49,959 --> 00:01:51,840
We just went to school together.
7
00:01:52,159 --> 00:01:53,159
That's all.
8
00:01:53,959 --> 00:01:55,719
- Also, about the pictures... - I know about that.
9
00:01:56,200 --> 00:01:57,760
It's obviously an angle issue.
10
00:01:58,359 --> 00:02:00,560
I'm so smart. Of course I know that.
11
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
So...
12
00:02:03,760 --> 00:02:05,280
the same goes for your fear of water?
13
00:02:05,640 --> 00:02:06,799
About that.
14
00:02:07,400 --> 00:02:08,879
I have to thank Ling Fang for that.
15
00:02:10,439 --> 00:02:12,439
With you by my side, I feel at ease.
16
00:02:32,879 --> 00:02:34,919
The last time Johnny's group changed jobs,
17
00:02:34,919 --> 00:02:36,810
they took away the SA system we've been developing.
18
00:02:37,240 --> 00:02:38,530
Now Feite is ready to go on the market...
19
00:02:38,759 --> 00:02:40,479
and launch an improved SA system.
20
00:02:41,199 --> 00:02:42,719
If they successfully go public,
21
00:02:42,879 --> 00:02:44,479
then our technology...
22
00:02:44,719 --> 00:02:46,280
will be of no value to the market.
23
00:02:48,520 --> 00:02:50,960
Most of Ling Fang's money is invested in Fangyu Construction.
24
00:02:51,639 --> 00:02:52,719
Research and development...
25
00:02:52,840 --> 00:02:54,360
isn't something that happens overnight.
26
00:02:55,240 --> 00:02:56,719
Where did he get so much start-up capital?
27
00:02:57,159 --> 00:02:58,520
Several major shareholders behind Feite...
28
00:02:58,520 --> 00:02:59,560
are members of Lingshi Group.
29
00:03:00,240 --> 00:03:01,240
I don't understand.
30
00:03:01,479 --> 00:03:03,919
Why would these major shareholders invest in Feite?
31
00:03:05,000 --> 00:03:06,039
It looks like...
32
00:03:06,159 --> 00:03:08,159
they are really determined to follow Mr. Ling Fang.
33
00:03:11,120 --> 00:03:14,360
Ling Fang must have promised them a high-interest return...
34
00:03:14,639 --> 00:03:16,800
and they're planning to divide New Way's dividend.
35
00:03:17,560 --> 00:03:18,560
Come on.
36
00:03:18,560 --> 00:03:19,639
Let's go to Fangyu Construction.
37
00:03:19,639 --> 00:03:20,680
Okay.
38
00:03:26,080 --> 00:03:27,520
Don't worry, sirs.
39
00:03:27,719 --> 00:03:29,879
I won't let you down.
40
00:03:30,800 --> 00:03:33,000
Well, we're counting on you then.
41
00:03:45,800 --> 00:03:47,240
You scared me.
42
00:03:47,240 --> 00:03:48,240
What were you doing,
43
00:03:48,240 --> 00:03:50,039
standing quietly behind me?
44
00:03:50,280 --> 00:03:52,199
If you've done nothing wrong,
45
00:03:52,319 --> 00:03:53,400
you've got nothing to fear.
46
00:03:57,680 --> 00:03:58,680
I'm in a good mood today.
47
00:03:59,159 --> 00:04:00,159
I'll let it slide.
48
00:04:02,280 --> 00:04:04,000
You showed no mercy this time...
49
00:04:04,599 --> 00:04:05,639
to employ a two-pronged strategy.
50
00:04:06,319 --> 00:04:07,879
Not only will it give New Way a heavy blow,
51
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
but you've also seized the opportunity...
52
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
to win over several major shareholders.
53
00:04:11,159 --> 00:04:12,680
I don't know what you're talking about.
54
00:04:13,840 --> 00:04:15,360
You used the funds from Lingshi Group...
55
00:04:15,360 --> 00:04:16,439
to cut the way off for New Way.
56
00:04:17,050 --> 00:04:18,170
What a brilliant idea.
57
00:04:19,079 --> 00:04:20,959
What do you think Dad will do if he finds out?
58
00:04:21,279 --> 00:04:22,560
Go ahead and tell him.
59
00:04:23,279 --> 00:04:26,170
You've always been a whistle-blower anyway.
60
00:04:26,959 --> 00:04:28,279
Let me put it this way.
61
00:04:28,680 --> 00:04:30,120
It's fine even if he knows.
62
00:04:30,959 --> 00:04:32,000
I can show him...
63
00:04:32,000 --> 00:04:33,839
how I can easily take down that New Way...
64
00:04:33,839 --> 00:04:35,480
that you've worked so hard on...
65
00:04:35,480 --> 00:04:36,519
by backing any random small companies...
66
00:04:36,519 --> 00:04:38,000
and replace it with another.
67
00:04:38,360 --> 00:04:40,959
Didn't you always say that only e-commerce and technology...
68
00:04:40,959 --> 00:04:42,839
can represent Lingshi Group's future?
69
00:04:43,120 --> 00:04:44,480
I'll show you...
70
00:04:45,319 --> 00:04:46,920
what the future looks like.
71
00:04:49,800 --> 00:04:51,480
You're just so impatient to beat me.
72
00:04:51,730 --> 00:04:52,730
What are you trying to prove?
73
00:04:52,730 --> 00:04:55,560
To prove that I'm the only heir of Lingshi Group...
74
00:04:55,800 --> 00:04:56,879
and you're nothing.
75
00:04:57,610 --> 00:04:59,879
Aren't you afraid that your greed will come back to bite you?
76
00:04:59,879 --> 00:05:01,959
This was all mine!
77
00:05:02,610 --> 00:05:04,319
You just got a piece of the pie!
78
00:05:04,680 --> 00:05:06,519
How dare you call me greedy?
79
00:05:06,680 --> 00:05:07,759
How ridiculous.
80
00:05:08,120 --> 00:05:11,319
What are the consequences?
81
00:05:12,360 --> 00:05:14,610
I think you're just being bitter.
82
00:05:17,519 --> 00:05:20,120
Well, I hope you get what you want.
83
00:05:34,680 --> 00:05:35,800
Come on.
84
00:05:35,800 --> 00:05:37,120
Why is that punk not worried at all?
85
00:05:37,120 --> 00:05:38,160
That's right, I...
86
00:05:38,800 --> 00:05:40,360
It really gets on my nerves.
87
00:05:41,439 --> 00:05:42,600
Is everything ready?
88
00:05:42,959 --> 00:05:44,720
Don't give him any chance to mess it up.
89
00:05:45,199 --> 00:05:46,240
He is like a lizard.
90
00:05:46,240 --> 00:05:47,240
He is everywhere.
91
00:05:47,399 --> 00:05:48,399
Don't worry.
92
00:05:48,399 --> 00:05:49,600
It's all set.
93
00:06:01,439 --> 00:06:02,480
Na Na, Jie Jie.
94
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
Bei Bei, Xiao Chi.
95
00:06:03,759 --> 00:06:04,959
Ask everyone under your departments to come and join me for a meeting.
96
00:06:05,360 --> 00:06:06,360
- Okay. - Okay.
97
00:06:07,040 --> 00:06:08,160
This hacking incident...
98
00:06:08,160 --> 00:06:09,839
has caused serious data loss,
99
00:06:09,839 --> 00:06:12,120
as well as data breach of the company's important files.
100
00:06:12,120 --> 00:06:13,120
At the moment,
101
00:06:13,120 --> 00:06:14,360
we are working on recovering that data.
102
00:06:14,360 --> 00:06:17,959
The data recovered is basically less than 35 percent.
103
00:06:17,959 --> 00:06:19,279
In terms of the workforce,
104
00:06:19,279 --> 00:06:21,279
two teams have applied for resignation.
105
00:06:21,279 --> 00:06:22,920
We need to arrange for people with excellent skills...
106
00:06:22,920 --> 00:06:24,000
to fill the positions.
107
00:06:53,279 --> 00:06:54,800
Are you trying to kill me?
108
00:06:56,079 --> 00:06:57,240
I'm just...
109
00:06:57,959 --> 00:06:58,959
Just...
110
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
I'm practicing.
111
00:07:00,759 --> 00:07:01,759
Are you practicing?
112
00:07:03,720 --> 00:07:04,720
Why are you here?
113
00:07:04,879 --> 00:07:07,680
The food delivery girl is here to deliver prawns to you.
114
00:07:08,600 --> 00:07:09,600
Thank you.
115
00:07:09,720 --> 00:07:10,720
You're welcome.
116
00:07:12,439 --> 00:07:13,439
Come on.
117
00:07:14,439 --> 00:07:16,600
Super fresh grilled prawns...
118
00:07:16,720 --> 00:07:18,439
with Citrus Oolong...
119
00:07:19,040 --> 00:07:20,439
is just perfect.
120
00:07:25,759 --> 00:07:26,800
Can you smell the aroma?
121
00:07:36,680 --> 00:07:37,759
What's wrong?
122
00:07:38,920 --> 00:07:40,839
Have you never had grilled shrimp?
123
00:07:44,560 --> 00:07:45,560
Try it.
124
00:07:45,560 --> 00:07:46,680
You'll see.
125
00:07:46,680 --> 00:07:47,879
It's really good. Here.
126
00:07:48,439 --> 00:07:49,519
I'll show you.
127
00:07:53,319 --> 00:07:54,759
First, the head.
128
00:07:55,040 --> 00:07:56,040
Then the tail.
129
00:08:14,600 --> 00:08:15,600
Try it.
130
00:08:16,600 --> 00:08:17,600
Okay, I'll do it.
131
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
I think this shrimp hasn't prepared itself to be eaten.
132
00:08:35,480 --> 00:08:36,840
How is it? Is it good?
133
00:08:40,210 --> 00:08:41,279
Put on the gloves. Here.
134
00:09:09,919 --> 00:09:10,919
Is it good?
135
00:09:12,399 --> 00:09:14,450
Mission accomplished for the food delivery girl.
136
00:09:15,039 --> 00:09:16,360
I'll let you get back to work.
137
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
I'll get going.
138
00:09:18,090 --> 00:09:19,090
I'll send you home.
139
00:09:19,090 --> 00:09:20,960
You don't have to. I can go by myself.
140
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
No.
141
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Wait for me here.
142
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
I'll go wash my hands.
143
00:09:24,240 --> 00:09:25,639
I'll be right back. Wait for me.
144
00:09:52,759 --> 00:09:54,330
Don't worry, I'm here for you.
145
00:09:55,879 --> 00:09:58,039
I won't take up your time to pull an all-nighter.
146
00:09:58,039 --> 00:09:59,559
Quickly get it done and come see me.
147
00:10:11,039 --> 00:10:13,399
(Let's drink!)
148
00:10:15,879 --> 00:10:16,919
Gu Xin Er.
149
00:10:17,159 --> 00:10:18,799
It has been a while since I saw you.
150
00:10:19,120 --> 00:10:21,399
She's the daughter of the Gu family...
151
00:10:21,399 --> 00:10:22,879
who always becomes a trending topic.
152
00:10:23,240 --> 00:10:25,090
Is she the one who has lately been rumored...
153
00:10:25,090 --> 00:10:26,759
with the CEO of New Way?
154
00:10:26,759 --> 00:10:28,720
That's right, Xin Er.
155
00:10:28,879 --> 00:10:30,600
What happened to you...
156
00:10:30,600 --> 00:10:31,720
and the second son of the Ling family?
157
00:10:32,000 --> 00:10:34,120
Both of you are considered as childhood sweethearts.
158
00:10:34,240 --> 00:10:36,840
Why did he personally deny his relationship with you?
159
00:10:38,480 --> 00:10:39,639
I heard you're getting married.
160
00:10:39,879 --> 00:10:40,919
Congratulations.
161
00:10:40,919 --> 00:10:42,159
Could it be that Mr. Chen...
162
00:10:42,159 --> 00:10:43,840
whom we pulled out our investment from?
163
00:10:44,210 --> 00:10:45,330
How is that possible?
164
00:10:45,639 --> 00:10:47,000
I dumped him a long time ago.
165
00:10:47,159 --> 00:10:49,480
My fiancé is the son of Mr. Qin.
166
00:10:49,840 --> 00:10:51,039
I see.
167
00:10:51,039 --> 00:10:54,090
So he's the son of Mr. Qin of VIP Golf.
168
00:10:54,330 --> 00:10:55,330
Not bad.
169
00:10:57,000 --> 00:10:59,039
Since you and his son are getting married,
170
00:10:59,279 --> 00:11:00,399
please talk to him.
171
00:11:00,840 --> 00:11:02,120
It has been over two years.
172
00:11:02,320 --> 00:11:04,399
Stop bringing me flowers every day.
173
00:11:04,720 --> 00:11:06,240
I don't want our company's cleaning staff...
174
00:11:06,240 --> 00:11:09,039
to be doing such meaningless cleaning work every day.
175
00:11:09,559 --> 00:11:10,559
You're lying!
176
00:11:10,679 --> 00:11:11,799
You must have seduced him!
177
00:11:16,480 --> 00:11:17,480
Are you okay?
178
00:11:17,919 --> 00:11:18,919
I'm fine.
179
00:11:23,279 --> 00:11:24,279
Ma'am.
180
00:11:24,279 --> 00:11:25,919
As she said,
181
00:11:26,399 --> 00:11:27,600
it's your fiancé...
182
00:11:27,600 --> 00:11:29,200
who has been having a crush on her and pestering her.
183
00:11:29,200 --> 00:11:30,840
So you should go back and keep your man under control.
184
00:11:30,840 --> 00:11:32,279
Don't make a scene in public next time.
185
00:11:34,759 --> 00:11:35,759
Come on.
186
00:11:38,399 --> 00:11:39,480
Get things straight!
187
00:11:39,480 --> 00:11:40,679
Who are you calling a "ma'am"?
188
00:12:04,279 --> 00:12:05,679
How did you know that I'm here?
189
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
(Let's drink!)
190
00:12:12,080 --> 00:12:13,240
From now on,
191
00:12:13,240 --> 00:12:14,639
I have to be careful with my posts.
192
00:12:15,480 --> 00:12:17,120
Well, your fans will be upset.
193
00:12:19,120 --> 00:12:20,200
Thank you for today.
194
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
But at this hour,
195
00:12:22,559 --> 00:12:23,720
I think that the art exhibition is closed.
196
00:12:23,919 --> 00:12:25,120
It's okay. There's always a next time.
197
00:12:26,720 --> 00:12:29,039
But I think there's a live house around here.
198
00:12:29,200 --> 00:12:30,879
It's the opening hour.
199
00:12:31,759 --> 00:12:33,279
Wait for me. I'll book the tickets right away.
200
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
How did it go?
201
00:12:40,759 --> 00:12:42,720
Don't worry, it's all set.
202
00:12:42,720 --> 00:12:45,679
There are three more hours to go before Feite's ceremony begins.
203
00:12:46,120 --> 00:12:47,799
Is there any movement from New Way's end?
204
00:12:48,120 --> 00:12:49,240
There is nothing much.
205
00:12:53,600 --> 00:12:54,679
It seems like...
206
00:12:54,679 --> 00:12:56,360
my little brother is trapped in a love trap and he can't get out.
207
00:12:56,519 --> 00:12:59,919
Mr. Ling Fang, that is a clever diversion of yours.
208
00:13:00,679 --> 00:13:01,759
Let me ask you.
209
00:13:02,240 --> 00:13:03,240
Ling Yue has failed...
210
00:13:03,639 --> 00:13:05,279
to salvage the situation, right?
211
00:13:05,840 --> 00:13:07,320
"Salvage the situation"?
212
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Do I look cool?
213
00:13:15,480 --> 00:13:16,639
Yes.
214
00:13:17,320 --> 00:13:18,320
Let's go to Feite.
215
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
Hello?
216
00:13:26,679 --> 00:13:27,679
Now?
217
00:13:29,919 --> 00:13:30,919
Mr. Ling Fang.
218
00:13:30,919 --> 00:13:31,960
What is it? Tell me.
219
00:13:32,120 --> 00:13:33,960
Feite has been served with a legal notice.
220
00:13:36,919 --> 00:13:37,919
What does that mean?
221
00:13:38,360 --> 00:13:40,200
New Way has filed a lawsuit to the Dispute Department...
222
00:13:40,200 --> 00:13:41,559
on the grounds of trade secret theft.
223
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
It came out of nowhere.
224
00:13:48,759 --> 00:13:49,759
Order a news blackout.
225
00:13:49,759 --> 00:13:51,360
Feite's listing must go on.
226
00:13:54,799 --> 00:13:55,799
What's with that face?
227
00:13:55,799 --> 00:13:56,799
Spit it out!
228
00:13:56,799 --> 00:13:57,840
I'm afraid there's no other way.
229
00:13:57,840 --> 00:13:59,399
It all happened so fast.
230
00:13:59,519 --> 00:14:02,559
The shareholders seem to have received the news...
231
00:14:02,559 --> 00:14:04,799
and they're selling Feite's shares at a low price.
232
00:14:08,799 --> 00:14:10,279
These old geezers are so impatient.
233
00:14:11,759 --> 00:14:13,720
Just a lawyer's letter and they lost it.
234
00:14:14,039 --> 00:14:16,960
It looks like the shareholders got an email last night...
235
00:14:16,960 --> 00:14:19,759
with the data report on Feite's sales figure,
236
00:14:19,960 --> 00:14:22,720
saying that we wrote bad checks to everyone...
237
00:14:22,840 --> 00:14:25,320
and that the promised growth rate is hard to achieve.
238
00:14:31,399 --> 00:14:34,240
Quickly buy back all the shares.
239
00:14:34,240 --> 00:14:35,480
- Do you hear me? - Yes.
240
00:14:37,240 --> 00:14:38,360
Come in!
241
00:14:47,120 --> 00:14:48,120
Mr. Ling Fang.
242
00:14:52,960 --> 00:14:55,759
I'm afraid that you can't buy back all your shares.
243
00:14:58,919 --> 00:14:59,919
What do you mean?
244
00:15:00,559 --> 00:15:02,639
Do you think Fangyu Construction can't afford it?
245
00:15:06,879 --> 00:15:08,320
Let's not talk about that first.
246
00:15:09,120 --> 00:15:10,679
What's more important is if I'm willing to sell it to you.
247
00:15:11,519 --> 00:15:12,919
What does it have to do with him?
248
00:15:14,840 --> 00:15:15,919
It was you.
249
00:15:21,759 --> 00:15:23,519
Let go of me!
250
00:15:23,639 --> 00:15:24,679
Call security!
251
00:15:30,879 --> 00:15:32,480
Are you afraid of women?
252
00:15:32,720 --> 00:15:33,720
Look, Mr. Ling Fang.
253
00:15:33,840 --> 00:15:35,039
Even if the security is here,
254
00:15:35,039 --> 00:15:36,039
they are no match for her.
255
00:15:46,639 --> 00:15:47,840
It's not that simple.
256
00:15:49,279 --> 00:15:50,799
Why do I feel like I've been set up?
257
00:15:51,840 --> 00:15:53,360
Did you plan this all along?
258
00:15:53,519 --> 00:15:54,559
Ling Fang.
259
00:15:54,720 --> 00:15:55,720
Do you think I don't know...
260
00:15:55,720 --> 00:15:56,879
that you have coveted New Way for a long time?
261
00:15:59,919 --> 00:16:02,519
Me being in a car accident was part of your plan, wasn't it?
262
00:16:03,240 --> 00:16:06,039
You pulled me down so that Feite could emerge...
263
00:16:06,039 --> 00:16:07,679
and it gave you time to poach my teams...
264
00:16:07,879 --> 00:16:09,399
and steal New Way's core technology.
265
00:16:11,240 --> 00:16:12,399
So you knew all along.
266
00:16:17,080 --> 00:16:18,519
You did this on purpose.
267
00:16:19,519 --> 00:16:22,279
You were willing to let me steal your technology...
268
00:16:22,279 --> 00:16:23,360
in order to bring me down.
269
00:16:23,360 --> 00:16:24,360
You're really something.
270
00:16:25,159 --> 00:16:26,399
But you thought you won.
271
00:16:26,960 --> 00:16:28,559
Without core technology,
272
00:16:28,559 --> 00:16:29,919
how long do you think your company will last?
273
00:16:30,200 --> 00:16:31,200
I am still...
274
00:16:31,559 --> 00:16:33,919
the largest shareholder of Feite.
275
00:16:37,559 --> 00:16:38,559
Ling Fang.
276
00:16:39,279 --> 00:16:41,039
Do you think New Way would fall...
277
00:16:41,639 --> 00:16:42,960
simply because you stole my team...
278
00:16:43,799 --> 00:16:44,840
and SA systems?
279
00:16:50,679 --> 00:16:51,679
Actually,
280
00:16:53,039 --> 00:16:54,039
I have to thank you for that.
281
00:16:54,679 --> 00:16:56,600
I always thought there was redundancy in New Way.
282
00:16:56,879 --> 00:16:57,879
Well, thank you...
283
00:16:58,320 --> 00:16:59,519
for streamlining my organization structure.
284
00:17:00,799 --> 00:17:01,799
I have been investing...
285
00:17:01,799 --> 00:17:03,240
in outstanding fresh graduates locally and internationally...
286
00:17:03,399 --> 00:17:05,410
to carry out fully-automated technology research and development.
287
00:17:06,759 --> 00:17:08,039
It has been very effective...
288
00:17:08,650 --> 00:17:10,000
and can be put into construction.
289
00:17:11,170 --> 00:17:13,920
So the so-called SA semi-automated system...
290
00:17:16,279 --> 00:17:18,440
was just a false front that you created.
291
00:17:19,650 --> 00:17:20,720
At first, it's not.
292
00:17:22,079 --> 00:17:24,039
But I had to push it forward because of you.
293
00:17:30,119 --> 00:17:31,890
If you had not been so greedy,
294
00:17:32,680 --> 00:17:34,240
you probably wouldn't have lost so much now.
295
00:17:36,170 --> 00:17:37,170
Also,
296
00:17:37,720 --> 00:17:39,279
if you keep being greedy,
297
00:17:39,890 --> 00:17:41,799
your ambition will get the better of you.
298
00:17:47,359 --> 00:17:48,720
You've won anyway.
299
00:17:50,319 --> 00:17:52,519
You can say any sarcastic remarks that you want.
300
00:18:13,599 --> 00:18:14,599
Mr. Ling Fang.
301
00:18:16,240 --> 00:18:17,599
Mr. Ling Fang, are you okay?
302
00:18:21,890 --> 00:18:22,920
Hello?
303
00:18:23,170 --> 00:18:24,410
Yes, Mr. Liu.
304
00:18:24,599 --> 00:18:25,599
No.
305
00:18:25,599 --> 00:18:27,279
The rumors aren't true.
306
00:18:27,279 --> 00:18:28,599
My boss?
307
00:18:29,890 --> 00:18:30,920
He's not here. That's right.
308
00:18:30,920 --> 00:18:33,200
He left the country two days ago.
309
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
That's right.
310
00:18:36,599 --> 00:18:37,680
Mr. Ling Fang, what should we do?
311
00:18:38,000 --> 00:18:39,519
The board members are looking for you.
312
00:18:41,000 --> 00:18:42,079
What else can I do?
313
00:18:42,680 --> 00:18:43,799
Let me think.
314
00:18:46,000 --> 00:18:48,170
I'm not meeting anyone in the coming few days.
315
00:18:48,359 --> 00:18:49,359
Okay.
316
00:18:53,240 --> 00:18:54,240
Hello?
317
00:18:54,799 --> 00:18:55,920
Mr. Zhu.
318
00:18:56,039 --> 00:18:57,119
By the way, Mr. Ling,
319
00:18:57,119 --> 00:18:58,720
the Dispute Department wants new proof.
320
00:19:00,890 --> 00:19:01,890
Don't bother.
321
00:19:03,519 --> 00:19:04,519
I understand.
322
00:19:11,200 --> 00:19:13,279
(Resume)
323
00:19:15,200 --> 00:19:17,410
I didn't hear back from any of the jobs I applied for.
324
00:19:17,650 --> 00:19:19,319
It's really tough for a corporate slave like me.
325
00:19:20,359 --> 00:19:21,410
Don't worry.
326
00:19:21,519 --> 00:19:23,119
I haven't found a job either.
327
00:19:24,200 --> 00:19:25,410
If you can't find a job,
328
00:19:25,410 --> 00:19:27,119
you should just go back and be the wife to the CEO...
329
00:19:27,240 --> 00:19:29,079
or inherit the CEO's family business.
330
00:19:29,079 --> 00:19:30,079
There you go again.
331
00:19:30,079 --> 00:19:31,079
You should know better.
332
00:19:35,759 --> 00:19:36,759
Look over there.
333
00:19:38,410 --> 00:19:39,440
I'm telling you.
334
00:19:39,960 --> 00:19:43,650
That guy has been taking selfies since we sat down.
335
00:19:44,240 --> 00:19:45,759
What a narcissist.
336
00:19:46,559 --> 00:19:48,000
Look at his face.
337
00:19:48,200 --> 00:19:50,039
It's a little too much...
338
00:19:50,170 --> 00:19:51,279
even if he's using an app to make his skin look smooth.
339
00:19:51,279 --> 00:19:52,279
Mr. Zhao?
340
00:19:54,039 --> 00:19:55,039
Do you know him?
341
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
Stop pretending.
342
00:20:06,759 --> 00:20:09,079
I know you've been watching me.
343
00:20:10,440 --> 00:20:11,440
Waiter.
344
00:20:11,440 --> 00:20:13,359
A glass of plain water, please.
345
00:20:15,599 --> 00:20:16,599
Are you looking for a job?
346
00:20:17,680 --> 00:20:18,680
That's right.
347
00:20:18,680 --> 00:20:20,839
Consider coming to work for my company.
348
00:20:21,410 --> 00:20:22,410
Your company?
349
00:20:22,599 --> 00:20:24,119
Yes, I've recently quit my job...
350
00:20:24,410 --> 00:20:25,799
and I'm preparing to start my own business.
351
00:20:26,410 --> 00:20:28,000
I just interviewed a comic artist.
352
00:20:28,200 --> 00:20:30,480
The salary that he requested was a little too high.
353
00:20:31,170 --> 00:20:32,170
So I'm still thinking about it.
354
00:20:34,170 --> 00:20:36,480
You were just job-hopping but couldn't find a job.
355
00:20:36,839 --> 00:20:38,279
I think you were too loud.
356
00:20:38,680 --> 00:20:39,920
Sure!
357
00:20:40,119 --> 00:20:41,200
Mr. Zhao is so charismatic.
358
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
Call me Zhao Lei.
359
00:20:45,359 --> 00:20:46,359
Mr. Zhao.
360
00:20:46,650 --> 00:20:48,890
Why don't you consider hiring An Xin?
361
00:20:49,170 --> 00:20:51,240
An Xin is a brilliant master of webtoons.
362
00:20:51,519 --> 00:20:52,650
A master of webtoons?
363
00:20:52,839 --> 00:20:54,039
No, she's lying.
364
00:20:54,039 --> 00:20:55,410
I'm not a master of webtoons.
365
00:20:55,410 --> 00:20:58,410
I'm just a rookie who likes to draw comics.
366
00:20:58,799 --> 00:21:00,170
What is your screen name?
367
00:21:00,759 --> 00:21:02,000
Xi Bei Wang Chang An.
368
00:21:05,319 --> 00:21:06,319
I'm sorry.
369
00:21:06,680 --> 00:21:07,759
I couldn't help it.
370
00:21:09,279 --> 00:21:10,279
I'll do it myself.
371
00:21:15,559 --> 00:21:18,559
Your lipstick doesn't seem to be waterproof.
372
00:21:19,410 --> 00:21:22,079
Try using Armani lipstick and I'll smear your face.
373
00:21:22,079 --> 00:21:23,119
No, it's okay.
374
00:21:23,119 --> 00:21:25,839
I don't have the intention to step into the beauty products industry.
375
00:21:28,240 --> 00:21:29,799
Xi Bei Wang Chang An.
376
00:21:30,039 --> 00:21:31,720
I've always been a fan of yours.
377
00:21:31,960 --> 00:21:33,839
Is that so? Have you seen my work?
378
00:21:34,200 --> 00:21:35,200
Of course.
379
00:21:35,680 --> 00:21:38,440
Previously, I was binge-reading "Accidentally Picked Up a King".
380
00:21:38,680 --> 00:21:40,240
Not long after, there were no more updates.
381
00:21:40,410 --> 00:21:41,720
I was heartbroken for some time.
382
00:21:42,799 --> 00:21:43,839
Why did you stop?
383
00:21:46,200 --> 00:21:48,170
You can join my studio.
384
00:21:48,319 --> 00:21:50,170
You can use the copyright to buy the shares.
385
00:21:50,880 --> 00:21:54,119
So is it just the two of us in this studio?
386
00:21:55,319 --> 00:21:57,480
Soon, it will grow and become stronger.
387
00:22:03,240 --> 00:22:04,440
How about...
388
00:22:05,279 --> 00:22:07,200
letting my best friend, You You, join us too?
389
00:22:07,200 --> 00:22:08,519
She's great at quick sketching.
390
00:22:09,799 --> 00:22:10,799
Really?
391
00:22:22,000 --> 00:22:23,079
Hey, man.
392
00:22:23,200 --> 00:22:24,200
What do you think?
393
00:22:27,440 --> 00:22:28,440
It's not bad.
394
00:22:28,680 --> 00:22:29,720
It's quite something.
395
00:22:30,480 --> 00:22:31,480
But who is this?
396
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
This is Mike.
397
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
He's just an idol.
398
00:22:33,720 --> 00:22:36,039
Almost all hand drawings of him are drawn by You You.
399
00:22:36,960 --> 00:22:38,000
I have no idea.
400
00:22:38,000 --> 00:22:39,000
But that's okay.
401
00:22:39,119 --> 00:22:40,720
Well, Ms. You You,
402
00:22:41,039 --> 00:22:42,599
would you like to join our studio?
403
00:22:46,400 --> 00:22:47,400
I'll think about it.
404
00:22:47,799 --> 00:22:48,799
There's no need for that.
405
00:22:48,920 --> 00:22:50,039
You can't get a job anyway.
406
00:22:50,319 --> 00:22:51,319
Let's do it together.
407
00:22:51,480 --> 00:22:53,160
How do you know I can't find a job?
408
00:22:53,279 --> 00:22:54,759
Would anyone who has a job...
409
00:22:54,759 --> 00:22:55,920
be hanging out and chatting in a cafe...
410
00:22:55,920 --> 00:22:58,680
during working days like the two of you?
411
00:23:00,359 --> 00:23:01,359
So?
412
00:23:03,440 --> 00:23:05,079
All right then, I'll join you.
413
00:23:07,200 --> 00:23:09,119
What's the name of our studio?
414
00:23:10,519 --> 00:23:11,839
- Galaxy Cool Man. - Galaxy Cool Man.
415
00:23:15,319 --> 00:23:16,759
- All done. - Nice.
416
00:23:16,759 --> 00:23:17,960
Don't you think it's still slanted to the side?
417
00:23:18,240 --> 00:23:21,599
The logo that I designed is meant to be like that.
418
00:23:21,599 --> 00:23:23,079
- Exactly. Don't doubt me. - It's so nice.
419
00:23:23,079 --> 00:23:24,400
- Let's go in. It's just so nice. - Come on.
420
00:23:29,480 --> 00:23:30,480
Look.
421
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
What do you think?
422
00:23:31,599 --> 00:23:33,680
- The renovations cost a lot. - It's not bad.
423
00:23:34,319 --> 00:23:35,440
Nice pictures.
424
00:23:35,839 --> 00:23:36,960
I put in the effort, all right?
425
00:23:37,160 --> 00:23:39,319
By the way, An Xin, that's your desk.
426
00:23:39,440 --> 00:23:40,920
This is for me, the CEO.
427
00:23:40,920 --> 00:23:42,400
- And me? - You You, that's your place.
428
00:23:42,400 --> 00:23:43,400
Why do I have to sit here?
429
00:23:43,680 --> 00:23:44,799
Since you're seated near the door, it's easier for you...
430
00:23:44,799 --> 00:23:46,079
- to receive the delivery. - All right.
431
00:23:46,839 --> 00:23:47,920
Right.
432
00:23:47,920 --> 00:23:50,920
We can put a couch over there and hang a poster over here.
433
00:23:50,920 --> 00:23:52,079
I think this place is too empty.
434
00:23:52,079 --> 00:23:53,079
Isn't it?
435
00:23:55,400 --> 00:23:56,440
Look who's here.
436
00:23:56,799 --> 00:23:57,799
Who's here?
437
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Why are you here?
438
00:24:09,799 --> 00:24:10,799
Boss.
439
00:24:11,119 --> 00:24:12,240
Can you hire me?
440
00:24:14,359 --> 00:24:15,680
Stop blocking me.
441
00:24:15,799 --> 00:24:16,920
You just can't take a hint.
442
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
Come and help me out.
443
00:24:17,920 --> 00:24:19,519
Don't get in my way of enjoying the show!
444
00:24:19,519 --> 00:24:20,519
Sure.
445
00:24:20,519 --> 00:24:23,000
Food and accommodation provided, but you don't get paid.
446
00:24:25,359 --> 00:24:26,400
When can I sign the contract?
447
00:24:30,359 --> 00:24:31,559
Come on, let's go and eat.
448
00:24:32,200 --> 00:24:33,400
Why are you holding an umbrella?
449
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
It's going to rain today.
450
00:24:35,680 --> 00:24:36,680
Is it going to rain?
451
00:24:36,680 --> 00:24:37,839
How is that possible?
452
00:24:37,839 --> 00:24:38,880
It's so sunny.
453
00:24:38,880 --> 00:24:40,480
Did you not watch the weather forecast?
454
00:24:40,599 --> 00:24:43,240
Weather forecasts are often wrong so I've never watched them.
455
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
Let's just assume that today's forecast is accurate.
456
00:24:56,279 --> 00:24:57,400
I'm just saving it for a rainy day.
457
00:24:57,839 --> 00:24:58,920
Is there a reward?
458
00:25:05,839 --> 00:25:06,880
They're watching us.
459
00:25:22,039 --> 00:25:23,039
This is perfect.
460
00:25:33,680 --> 00:25:34,680
Come on.
461
00:25:34,799 --> 00:25:35,799
Let's go.
462
00:25:55,400 --> 00:25:56,519
An Xin.
463
00:25:56,680 --> 00:25:58,240
Someone sent a cozy gift.
464
00:25:58,240 --> 00:25:59,240
Let's see what we have here.
465
00:26:00,359 --> 00:26:01,640
Stop being nosy.
466
00:26:01,640 --> 00:26:02,640
Come and help me with the accounts.
467
00:26:29,559 --> 00:26:30,559
A ball?
468
00:26:35,680 --> 00:26:36,960
It's sunny today.
469
00:26:37,160 --> 00:26:38,720
The average temperature is 22 degrees Celsius.
470
00:26:38,960 --> 00:26:40,400
The temperature at night is 18 degrees Celsius.
471
00:26:40,880 --> 00:26:42,839
Put on thicker clothes to prevent catching a cold.
472
00:26:43,319 --> 00:26:45,079
I didn't know it was a smart ball.
473
00:26:53,440 --> 00:26:54,839
(Gu An Xin)
474
00:26:59,799 --> 00:27:00,920
I'll name it "Xiao Liu".
475
00:27:01,039 --> 00:27:02,519
You're Xiao Ba and it's Xiao Liu.
476
00:27:02,519 --> 00:27:03,519
A perfect match.
477
00:27:04,240 --> 00:27:05,799
You are my CP.
478
00:27:06,960 --> 00:27:08,559
How did you know that term?
479
00:27:08,720 --> 00:27:09,920
Have you been doing some homework behind my back?
480
00:27:10,440 --> 00:27:12,400
I know more than you think.
481
00:27:13,359 --> 00:27:14,400
Save it.
482
00:27:14,519 --> 00:27:16,960
Did you forget that you burned my microwave?
483
00:27:17,079 --> 00:27:18,480
How impractical.
484
00:27:19,920 --> 00:27:21,240
Practical, you said?
485
00:27:21,559 --> 00:27:22,559
Just you wait.
486
00:27:24,599 --> 00:27:26,240
It's noon now.
487
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
It's lunchtime.
488
00:27:27,720 --> 00:27:30,440
Eat on time and you'll stay healthy.
489
00:27:31,720 --> 00:27:34,119
Why are you such a nag like Ling Yue?
490
00:27:34,880 --> 00:27:36,240
So what if I don't go to lunch?
491
00:27:36,359 --> 00:27:38,279
- It's not like you can see me. - Failure to eat on time...
492
00:27:38,400 --> 00:27:40,920
might cause stomach ulcers, gastritis, indigestion,
493
00:27:40,920 --> 00:27:43,279
reduce brain function, and affect brain development.
494
00:27:43,400 --> 00:27:44,519
- It might even lower... - That's enough.
495
00:27:44,519 --> 00:27:45,880
- your intelligence quotient. - I'll go. Stop it.
496
00:27:55,599 --> 00:27:56,599
Go and eat.
497
00:28:12,920 --> 00:28:15,000
Is no one going to help me refill the bottle?
498
00:28:19,960 --> 00:28:20,960
Mr. Ling.
499
00:28:21,119 --> 00:28:22,200
It's done.
500
00:28:27,039 --> 00:28:28,480
What is going on?
501
00:28:42,880 --> 00:28:43,880
Did you prepare the documents?
502
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Yes.
503
00:28:48,039 --> 00:28:49,599
Can we get it back?
504
00:28:49,920 --> 00:28:50,920
Exactly.
505
00:28:51,160 --> 00:28:52,799
If this goes on, we might even lose our capital.
506
00:28:52,799 --> 00:28:53,920
There's no future.
507
00:28:54,039 --> 00:28:55,599
- It's going to crash. - That's right.
508
00:28:55,960 --> 00:28:58,559
In that case, it has no potential at all.
509
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
All right.
510
00:29:02,599 --> 00:29:03,680
Stop arguing.
511
00:29:05,920 --> 00:29:07,200
Listen to me.
512
00:29:07,319 --> 00:29:09,000
We know...
513
00:29:09,960 --> 00:29:11,480
the entire course of events.
514
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Shareholders, please feel free to voice out your opinion.
515
00:29:17,720 --> 00:29:18,720
Chairman.
516
00:29:18,960 --> 00:29:20,319
We signed an agreement with Mr. Ling Fang...
517
00:29:20,319 --> 00:29:22,480
and it was all written in black and white.
518
00:29:23,160 --> 00:29:25,279
He said that he had that company set up...
519
00:29:25,400 --> 00:29:26,680
for the development of Lingshi Group's logistics business.
520
00:29:26,799 --> 00:29:27,799
Right now,
521
00:29:27,799 --> 00:29:29,680
not only did we not get the return that he promised us,
522
00:29:29,799 --> 00:29:31,640
but we lost our capital too.
523
00:29:31,640 --> 00:29:32,640
We are a family.
524
00:29:32,759 --> 00:29:33,960
We don't want to bring this to court.
525
00:29:34,359 --> 00:29:35,359
Chairman.
526
00:29:35,359 --> 00:29:37,519
Please preside over this for us.
527
00:29:38,079 --> 00:29:39,799
What do you want him to do?
528
00:29:40,279 --> 00:29:42,440
We just want our capital back.
529
00:29:42,599 --> 00:29:43,680
If he has no money,
530
00:29:44,039 --> 00:29:47,680
cash out Fangyu Construction's shares to compensate us.
531
00:29:47,799 --> 00:29:49,839
- That's right. - You just want to crush me.
532
00:29:49,960 --> 00:29:50,960
Shut up!
533
00:29:52,799 --> 00:29:54,559
This is a serious matter.
534
00:29:55,079 --> 00:29:56,519
Are you trying to wash your hands off of it?
535
00:29:59,839 --> 00:30:01,240
Just do as they say.
536
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
Everyone.
537
00:30:05,799 --> 00:30:06,920
I have a better idea.
538
00:30:08,599 --> 00:30:10,799
Fangyu Construction has been badly impacted.
539
00:30:11,160 --> 00:30:12,400
Even if the stocks are sold,
540
00:30:12,839 --> 00:30:14,279
it can't make up for everyone's losses.
541
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
The best I can offer...
542
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
is a little something as consolation.
543
00:30:18,759 --> 00:30:20,119
If you don't mind,
544
00:30:20,720 --> 00:30:22,720
I can dilute five percent of New Way's rights offering...
545
00:30:23,079 --> 00:30:25,279
and give it to you at a lower price...
546
00:30:29,000 --> 00:30:31,039
as a token of apology on behalf of my brother.
547
00:30:31,519 --> 00:30:34,400
As all of you know, New Way will be listed soon.
548
00:30:35,640 --> 00:30:38,720
This five percent of profits may be limitless...
549
00:30:39,480 --> 00:30:40,680
in the future.
550
00:30:42,079 --> 00:30:43,119
That's right.
551
00:30:43,119 --> 00:30:44,519
That's a good idea.
552
00:30:46,519 --> 00:30:47,759
Given the current situation...
553
00:30:51,240 --> 00:30:52,240
Okay.
554
00:30:55,559 --> 00:30:56,720
That's one way.
555
00:30:58,599 --> 00:31:00,119
Yes, at least it can make up for some of our losses.
556
00:31:07,559 --> 00:31:09,680
Look, the return looks good.
557
00:31:09,680 --> 00:31:12,559
Shen, Fangyu Construction is just for show.
558
00:31:13,119 --> 00:31:14,359
Rather than fighting it head-on,
559
00:31:14,599 --> 00:31:16,319
we might as well choose something more promising.
560
00:31:16,440 --> 00:31:18,839
But we still have to pay to buy the shares.
561
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
It doesn't seem to be a good deal.
562
00:31:23,960 --> 00:31:24,960
In that case.
563
00:31:25,400 --> 00:31:27,119
you may have my brother's equity shares.
564
00:31:32,039 --> 00:31:33,680
Out of due respect for the chairman,
565
00:31:35,079 --> 00:31:36,400
I don't want to argue about it anymore.
566
00:31:37,880 --> 00:31:38,880
It's decided then.
567
00:31:45,119 --> 00:31:47,119
Well, Chairman, we'll go now.
568
00:31:47,240 --> 00:31:49,160
I won't hold you up any longer.
569
00:31:49,559 --> 00:31:51,079
Thank you for coming.
570
00:32:03,240 --> 00:32:04,240
Ling Fang.
571
00:32:06,559 --> 00:32:09,519
I don't care about the mess you made in the past.
572
00:32:09,640 --> 00:32:11,440
But what you did...
573
00:32:11,559 --> 00:32:14,480
had threatened the interests of the group.
574
00:32:14,599 --> 00:32:17,400
It's fortunate that Ling Yue helped you out.
575
00:32:17,720 --> 00:32:19,319
Otherwise, I can't even help you.
576
00:32:21,200 --> 00:32:22,240
Dad, I'm sorry.
577
00:32:22,880 --> 00:32:24,079
"I'm sorry"?
578
00:32:24,920 --> 00:32:26,000
What did you do wrong?
579
00:32:28,880 --> 00:32:30,400
I shouldn't have been arrogant.
580
00:32:30,799 --> 00:32:32,480
The mistake of switching from real estate to e-commerce...
581
00:32:32,480 --> 00:32:35,480
is not predicting the risks and difficulties...
582
00:32:35,720 --> 00:32:36,720
that exist across industries.
583
00:32:37,200 --> 00:32:40,079
Let me tell you what your mistake was.
584
00:32:41,279 --> 00:32:44,079
Your biggest mistake was making a rash leap forward.
585
00:32:44,200 --> 00:32:46,400
Did you think you failed this time because you lacked experience?
586
00:32:46,519 --> 00:32:47,519
No.
587
00:32:47,519 --> 00:32:50,079
What you lack is vision and a broad mind.
588
00:32:50,079 --> 00:32:51,759
If, one day,
589
00:32:51,759 --> 00:32:53,799
you take over the position of the chairman of this group,
590
00:32:53,799 --> 00:32:56,599
how are you going to convince all employees...
591
00:32:56,599 --> 00:32:59,680
that you can lead the company forward?
592
00:33:01,000 --> 00:33:02,000
Dad.
593
00:33:02,119 --> 00:33:03,119
Have some water.
594
00:33:03,240 --> 00:33:04,240
Calm down.
595
00:33:04,240 --> 00:33:05,240
Ling Fang knows his mistakes now.
596
00:33:08,720 --> 00:33:11,160
You can take a break from work.
597
00:33:11,160 --> 00:33:12,279
Stay away from it for now.
598
00:33:12,559 --> 00:33:14,039
- Dad. - I'm telling you.
599
00:33:14,400 --> 00:33:17,359
This time, you should really thank your little brother.
600
00:33:17,599 --> 00:33:18,640
Not only has he helped you,
601
00:33:18,759 --> 00:33:21,400
but he also prevented our family from suffering huge losses.
602
00:33:21,400 --> 00:33:22,559
Do you know that?
603
00:33:26,720 --> 00:33:27,720
What's the matter?
604
00:33:28,039 --> 00:33:29,039
You can't sit still?
605
00:33:29,519 --> 00:33:30,599
Do you refuse to accept it?
606
00:33:30,599 --> 00:33:31,640
Dad.
607
00:33:31,799 --> 00:33:32,960
I have work to do.
608
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
I'll get going now.
609
00:33:42,799 --> 00:33:44,799
Look at how your little brother does things.
610
00:33:46,079 --> 00:33:48,519
You should really learn from him.
611
00:33:58,200 --> 00:33:59,359
And you too.
612
00:34:00,279 --> 00:34:01,920
- Me? - How old are you?
613
00:34:02,519 --> 00:34:03,960
You are now 22.
614
00:34:03,960 --> 00:34:05,079
You're a grown-up.
615
00:34:05,759 --> 00:34:08,289
You keep following the girl around like a lost puppy.
616
00:34:08,400 --> 00:34:09,480
What is it for?
617
00:34:10,159 --> 00:34:11,639
Can't you be better than that?
618
00:34:18,769 --> 00:34:19,769
Hold on.
619
00:34:24,639 --> 00:34:26,079
What's with the extra vigilance?
620
00:34:26,079 --> 00:34:27,119
He just helped me.
621
00:34:27,119 --> 00:34:28,289
What can I do for him?
622
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
Tell me.
623
00:34:35,599 --> 00:34:36,599
Why did you help me?
624
00:34:37,400 --> 00:34:38,679
You have clearly won earlier.
625
00:34:39,199 --> 00:34:40,239
Once I go down,
626
00:34:40,239 --> 00:34:41,239
everything in the Ling family will be yours.
627
00:34:41,559 --> 00:34:43,159
Instead, you hit the brakes.
628
00:34:44,400 --> 00:34:45,519
I really don't get it.
629
00:34:45,519 --> 00:34:46,719
Why would you do that?
630
00:34:47,329 --> 00:34:48,769
Winning or losing is not important to me.
631
00:34:49,289 --> 00:34:50,440
I never thought of competing with you.
632
00:34:52,519 --> 00:34:55,119
So did you do all this so that I would thank you?
633
00:34:56,159 --> 00:34:57,199
I don't care what you think.
634
00:35:21,880 --> 00:35:22,880
Ling Fang.
635
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
What's done is done.
636
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
Let bygones be bygones.
637
00:35:31,480 --> 00:35:32,519
Don't overthink it.
638
00:35:36,239 --> 00:35:38,119
It has lost its meaning.
639
00:35:38,840 --> 00:35:39,840
What do you mean?
640
00:35:48,119 --> 00:35:51,920
Your big brother was just on a roller coaster ride.
641
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
It's a good thing.
642
00:35:55,769 --> 00:35:56,809
I feel relieved all of a sudden.
643
00:35:57,679 --> 00:35:59,079
Where are you going, Ling Fang?
644
00:35:59,360 --> 00:36:01,559
Didn't Dad tell me to take a long break?
645
00:36:01,809 --> 00:36:02,809
I'll take his advice.
646
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
Go back to the office first.
647
00:36:20,079 --> 00:36:21,079
I'm going out.
648
00:36:21,239 --> 00:36:22,239
Okay.
649
00:36:45,809 --> 00:36:46,880
Xin Er.
650
00:36:47,769 --> 00:36:48,769
Why are you here?
651
00:36:50,480 --> 00:36:52,159
I know you're working around here today.
652
00:36:52,400 --> 00:36:53,400
How about eloping with me?
653
00:36:53,400 --> 00:36:54,400
Are you interested?
654
00:36:54,400 --> 00:36:56,400
Eloping is not something an adult would do.
655
00:36:56,599 --> 00:36:57,840
I was just kidding.
656
00:36:58,329 --> 00:37:01,639
I'm here to ask you on a date that you owe me.
657
00:37:01,639 --> 00:37:02,639
Where do you want to go?
658
00:37:02,639 --> 00:37:03,639
Let's go on a spring excursion.
659
00:37:04,199 --> 00:37:07,039
I know there's a big theme music festival in the suburbs.
660
00:37:07,519 --> 00:37:08,519
I thought you would like it.
661
00:37:08,960 --> 00:37:11,400
But I still have some work to do.
662
00:37:14,239 --> 00:37:15,289
It's okay.
663
00:37:15,480 --> 00:37:17,559
I knew you would probably say no.
664
00:37:19,360 --> 00:37:21,679
Since you're working late, you should eat more...
665
00:37:22,599 --> 00:37:23,599
to recharge your energy.
666
00:37:23,769 --> 00:37:24,769
Take care of yourself.
667
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Thank you.
668
00:37:26,329 --> 00:37:27,880
That's why I prepared myself.
669
00:37:28,079 --> 00:37:29,840
But I really have things to do.
670
00:37:31,769 --> 00:37:33,199
Okay, busy bee.
671
00:37:33,329 --> 00:37:34,400
You should get back to work.
672
00:37:34,559 --> 00:37:35,559
Bye.
673
00:37:42,599 --> 00:37:44,079
Excuse me.
674
00:37:44,329 --> 00:37:45,599
Can I give you this?
675
00:37:59,719 --> 00:38:00,840
Come to think of it,
676
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
my work isn't that urgent.
677
00:38:03,519 --> 00:38:04,559
Let's go out and have some fun.
678
00:38:05,239 --> 00:38:06,239
Really?
679
00:38:06,239 --> 00:38:07,329
Let's get in.
680
00:38:07,559 --> 00:38:08,559
What is this?
681
00:38:09,289 --> 00:38:10,289
I don't know.
682
00:38:10,599 --> 00:38:11,679
Can I have a sip?
683
00:38:11,679 --> 00:38:12,719
Here.
684
00:38:19,769 --> 00:38:21,199
What is this? It's so sweet.
685
00:38:21,400 --> 00:38:22,480
It's not good.
686
00:38:25,289 --> 00:38:26,289
Let's go.
687
00:38:26,289 --> 00:38:27,289
Okay.
688
00:38:27,840 --> 00:38:28,880
Gosh!
689
00:38:29,199 --> 00:38:31,679
The number of views for our comics is over 100,000.
690
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
Look.
691
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
In the comments,
692
00:38:33,920 --> 00:38:36,679
thousands of fans requested new releases.
693
00:38:40,880 --> 00:38:41,880
Let me see.
694
00:38:42,840 --> 00:38:44,329
Don't worry.
695
00:38:44,329 --> 00:38:46,289
I suddenly realized that Xiao Ying actually looks a lot like me.
696
00:38:46,679 --> 00:38:48,119
I drew it after you.
697
00:38:48,239 --> 00:38:49,559
Wouldn't it be wasteful not to put this pretty face...
698
00:38:49,719 --> 00:38:51,000
to good use?
699
00:38:51,000 --> 00:38:52,519
How flattering.
700
00:38:52,519 --> 00:38:53,519
It's the truth.
701
00:38:53,519 --> 00:38:54,519
Come on.
702
00:38:54,519 --> 00:38:56,880
You girls are so ignorant when it comes to flattery.
703
00:38:57,199 --> 00:38:58,199
Look at her big face.
704
00:38:58,199 --> 00:39:00,239
It's nothing like that oval-shaped face.
705
00:39:00,239 --> 00:39:01,880
Hey, Zhao Lei. How does it concern you?
706
00:39:02,039 --> 00:39:04,440
Sometimes, I think you shouldn't even have a mouth at all.
707
00:39:04,679 --> 00:39:05,719
I think it's perfect.
708
00:39:09,599 --> 00:39:10,719
I'll let both of you talk.
709
00:39:19,329 --> 00:39:20,559
I was trying to scare you.
710
00:39:21,000 --> 00:39:22,289
Why were you peeping at me?
711
00:39:22,559 --> 00:39:23,559
Get in.
712
00:39:24,039 --> 00:39:25,039
What's the matter?
713
00:39:25,039 --> 00:39:27,239
It is to celebrate you having over 100,000 views for your comics.
714
00:39:28,440 --> 00:39:30,199
But I still have so much to do.
715
00:39:30,440 --> 00:39:31,920
You've been working nonstop for weeks.
716
00:39:32,079 --> 00:39:33,769
Don't you have the right to give yourself a break?
717
00:39:34,000 --> 00:39:35,920
Usually, other bosses torture their subordinates.
718
00:39:36,360 --> 00:39:38,039
But you squeeze the life out of yourself.
719
00:39:38,840 --> 00:39:40,599
I don't have any subordinates to torture.
720
00:39:40,920 --> 00:39:42,119
Well, I'm the boss,
721
00:39:42,239 --> 00:39:43,289
the employee,
722
00:39:43,289 --> 00:39:44,639
and the cleaning lady.
723
00:39:44,769 --> 00:39:45,769
It's all me.
724
00:39:45,920 --> 00:39:47,719
Who else can I torture besides myself?
725
00:39:48,639 --> 00:39:49,960
Where do you want to take me?
726
00:39:50,559 --> 00:39:51,599
To go camping.
727
00:39:51,599 --> 00:39:52,880
You said I wasn't practical, right?
728
00:39:52,880 --> 00:39:53,880
Camping?
729
00:39:54,440 --> 00:39:56,039
At least you know how to improve yourself.
730
00:39:57,079 --> 00:39:58,289
Well, okay then.
731
00:39:58,679 --> 00:40:00,079
I'll go back and get the drawing board.
732
00:40:00,329 --> 00:40:02,239
My girlfriend is such a workaholic.
733
00:40:05,199 --> 00:40:07,039
How can you miss out on having a super cute girl...
734
00:40:07,039 --> 00:40:08,719
to keep you company on a long journey?
735
00:40:08,840 --> 00:40:11,679
Also, this pretty boy can keep you company too.
736
00:40:14,559 --> 00:40:15,559
We...
737
00:40:18,360 --> 00:40:19,360
No.
738
00:40:19,920 --> 00:40:21,360
An Xin.
739
00:40:22,360 --> 00:40:23,769
We also need a break...
740
00:40:23,769 --> 00:40:25,400
and then prepare to break records and reach millions of views.
741
00:40:26,079 --> 00:40:27,079
That's right.
742
00:40:28,000 --> 00:40:30,840
Consider this a trip to celebrate it.
743
00:40:36,559 --> 00:40:37,639
Come on.
744
00:40:46,519 --> 00:40:47,519
I won't bother you.
745
00:40:49,920 --> 00:40:51,000
Ready!
746
00:40:54,840 --> 00:40:57,679
Tonight, I ran into my crush on the streets
747
00:40:58,000 --> 00:41:00,769
My feet went against me and I followed her home
748
00:41:01,559 --> 00:41:03,769
She said this with her soft eyes
749
00:41:03,769 --> 00:41:06,679
Turn around, you slim and cool silhouette
750
00:41:06,679 --> 00:41:09,559
Do you love me, my romantic lover?
751
00:41:14,769 --> 00:41:15,809
I told you.
752
00:41:15,809 --> 00:41:17,920
Drink two big bottles of water to enhance beauty.
753
00:41:17,920 --> 00:41:19,000
Do I have a choice?
754
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
My bladder is going to explode.
755
00:41:20,199 --> 00:41:21,199
By the way, You You,
756
00:41:21,639 --> 00:41:22,719
since we're going camping today,
757
00:41:22,840 --> 00:41:25,199
can we really get to see the view of starry skies?
758
00:41:25,840 --> 00:41:26,840
Yes.
759
00:41:26,840 --> 00:41:27,840
Really?
760
00:41:28,000 --> 00:41:29,559
I've looked it up on the Internet.
761
00:41:29,679 --> 00:41:32,119
It says this is a stargazing spot for many camping enthusiasts.
762
00:41:32,119 --> 00:41:33,159
So we can surely see it.
763
00:41:33,480 --> 00:41:35,639
So we can see it and we won't be disappointed.
764
00:41:36,559 --> 00:41:37,639
Can I have this then?
765
00:41:39,039 --> 00:41:40,480
What would you like to eat or drink?
766
00:41:40,480 --> 00:41:41,519
Are you thirsty?
767
00:41:41,519 --> 00:41:43,119
I want to eat this, but it's fattening.
768
00:41:43,840 --> 00:41:44,880
Do you mean this?
769
00:41:44,880 --> 00:41:45,880
Ling Sheng?
770
00:41:47,289 --> 00:41:48,289
What a coincidence.
771
00:41:49,000 --> 00:41:50,000
Ling Yue?
772
00:41:50,360 --> 00:41:51,360
An Xin is here too.
773
00:41:52,159 --> 00:41:53,809
What a coincidence. Where are you going?
774
00:41:53,920 --> 00:41:55,360
We're going camping, what about you?
775
00:41:55,599 --> 00:41:56,599
We...
776
00:41:56,599 --> 00:41:58,400
We also happened to be looking for a camping site.
777
00:41:59,559 --> 00:42:00,679
Why don't we go together?
778
00:42:03,440 --> 00:42:04,440
An Xin.
779
00:42:04,809 --> 00:42:05,809
What a coincidence, you're here too.
780
00:42:06,559 --> 00:42:07,559
What a coincidence.
781
00:42:11,639 --> 00:42:12,639
That's right.
782
00:42:12,639 --> 00:42:13,920
We were planning to go camping.
783
00:42:14,239 --> 00:42:15,920
It's such a coincidence. Why don't we go together?
784
00:42:24,639 --> 00:42:25,639
Sure.
785
00:42:30,679 --> 00:42:31,679
Let's go together then.
786
00:42:38,400 --> 00:42:39,400
I'm done.
787
00:42:40,809 --> 00:42:41,840
Why?
788
00:42:57,039 --> 00:42:59,360
I'm just so amazing.
789
00:42:59,480 --> 00:43:01,199
My first try at setting up a tent was a real success.
790
00:43:02,199 --> 00:43:03,480
Can you take a photo of me?
791
00:43:04,880 --> 00:43:05,880
Okay.
792
00:43:06,000 --> 00:43:07,000
Go on.
793
00:43:11,639 --> 00:43:12,809
- Okay. - Are you done?
794
00:43:12,960 --> 00:43:14,119
Let me see.
795
00:43:15,769 --> 00:43:17,199
- Is it cute? - Zhao Lei.
796
00:43:17,329 --> 00:43:19,239
I've never seen someone as narcissistic as you.
797
00:43:20,039 --> 00:43:21,039
You get to see it now.
798
00:43:21,440 --> 00:43:22,440
Don't.
799
00:43:22,440 --> 00:43:23,880
- No, it hurts. - Why didn't you take any photos?
800
00:43:23,880 --> 00:43:25,329
How could you? It hurts.
801
00:43:25,329 --> 00:43:26,329
No, knock it off.
802
00:43:33,360 --> 00:43:37,329
Are you upset because I told them to join us?
803
00:43:39,239 --> 00:43:40,239
I just think...
804
00:43:40,239 --> 00:43:42,440
it's more fun to go camping with everyone else...
805
00:43:42,840 --> 00:43:45,039
than a music concert full of strangers.
806
00:43:47,400 --> 00:43:48,480
Is it not because of Ling Yue?
807
00:43:48,480 --> 00:43:49,599
An Xin is here too.
808
00:43:49,880 --> 00:43:50,880
Look.
809
00:43:50,880 --> 00:43:51,880
Everyone is here.
810
00:43:54,519 --> 00:43:55,559
I'm not mad at you.
811
00:43:55,719 --> 00:43:57,639
I just thought I finally had the chance...
812
00:43:57,639 --> 00:43:58,840
to date you and just the two of us.
813
00:44:00,159 --> 00:44:01,320
I didn't expect everyone to be here.
814
00:44:05,440 --> 00:44:07,199
This doesn't count as a date.
815
00:44:11,599 --> 00:44:12,599
Really?
816
00:44:13,000 --> 00:44:14,920
Are you saying there's a next time?
817
00:44:17,119 --> 00:44:18,360
Why are you so cute?
818
00:44:18,800 --> 00:44:19,920
Look.
819
00:44:19,920 --> 00:44:21,000
Your hair is messed up.
820
00:44:32,000 --> 00:44:33,039
What's wrong?
821
00:44:33,039 --> 00:44:34,039
Are you angry?
822
00:44:34,159 --> 00:44:35,199
No.
823
00:44:37,719 --> 00:44:39,639
Is it because Ling Sheng and Xin Er are here?
824
00:44:39,639 --> 00:44:40,639
Is that why you're angry?
825
00:44:43,039 --> 00:44:44,719
Aren't You You and Zhao Lei here too?
826
00:44:45,760 --> 00:44:47,400
Why do you seem upset?
827
00:44:48,119 --> 00:44:49,119
Is it that time of the month?
828
00:44:53,800 --> 00:44:54,800
An Xin.
829
00:44:54,800 --> 00:44:55,920
This nail didn't go in.
830
00:45:00,800 --> 00:45:01,800
You can do it.
831
00:45:02,639 --> 00:45:04,719
Besides, a missing nail won't hurt.
832
00:45:05,559 --> 00:45:06,639
It's so strong.
833
00:45:07,079 --> 00:45:08,079
What's wrong?
834
00:45:08,320 --> 00:45:09,599
If you don't believe me, I'll lie down and show you.
835
00:45:09,599 --> 00:45:10,599
I'm going to sleep.
836
00:45:12,559 --> 00:45:13,599
Try it.
837
00:45:13,599 --> 00:45:14,920
- It's just fine. - Come out.
838
00:45:14,920 --> 00:45:16,280
- It's not stable. - It's so stable.
839
00:45:16,280 --> 00:45:17,320
Come out.
840
00:45:17,320 --> 00:45:18,679
- It's super stable. - Hurry.
841
00:45:24,119 --> 00:45:25,440
Since you want to play so badly,
842
00:45:26,039 --> 00:45:27,039
let's try it out together.
843
00:45:29,320 --> 00:45:30,480
I'm not doing this with you.
844
00:45:48,400 --> 00:45:49,679
I told you.
845
00:45:50,199 --> 00:45:51,639
It's not stable and it's not safe.
846
00:45:53,079 --> 00:45:54,199
It's safer than you.
847
00:46:01,800 --> 00:46:02,800
My goodness.
848
00:46:06,320 --> 00:46:07,400
Ling Yue.
849
00:46:07,519 --> 00:46:08,519
Are you okay?
850
00:46:08,760 --> 00:46:09,760
He's fine.
851
00:46:12,800 --> 00:46:13,880
That's great.
852
00:46:14,000 --> 00:46:15,000
Be careful next time.
853
00:46:15,360 --> 00:46:16,599
He has a big build...
854
00:46:16,599 --> 00:46:17,639
and it's not like he's made of paper.
855
00:46:17,639 --> 00:46:19,079
Of course he's fine.
856
00:46:19,079 --> 00:46:20,079
Right, Ling Yue?
857
00:46:20,599 --> 00:46:21,880
Yes, I'm fine.
858
00:46:21,880 --> 00:46:22,880
He's fine.
859
00:46:37,559 --> 00:46:38,719
Yes, fan over here.
860
00:46:39,000 --> 00:46:40,000
Let the oil drip.
861
00:46:40,639 --> 00:46:41,639
It smells good.
862
00:46:42,199 --> 00:46:43,480
Hey, he just took it like that.
863
00:46:45,880 --> 00:46:46,880
Xin Er.
864
00:46:46,880 --> 00:46:48,079
I just grilled it. Give it a try.
865
00:46:52,800 --> 00:46:53,800
Ling Sheng.
866
00:46:54,280 --> 00:46:55,480
Let's go for a walk.
867
00:46:59,559 --> 00:47:00,760
You want to go find Ling Yue, right?
868
00:47:08,000 --> 00:47:09,000
So can I say no?
869
00:47:28,519 --> 00:47:29,599
It's quite tender.
870
00:47:36,320 --> 00:47:37,320
It smells good.
871
00:47:38,079 --> 00:47:39,239
Where are An Xin and Mr. Ling Yue?
872
00:47:39,800 --> 00:47:42,679
Of course they're spending time alone.
873
00:47:43,559 --> 00:47:44,599
Try it.
874
00:47:44,599 --> 00:47:46,000
I grilled them myself.
875
00:47:50,840 --> 00:47:52,079
Are you home, An Xin?
876
00:47:52,840 --> 00:47:53,840
I'll come over to your place.
877
00:48:03,679 --> 00:48:05,079
An Sheng, don't worry.
878
00:48:05,400 --> 00:48:06,599
I'm hanging out with my friends.
879
00:48:12,239 --> 00:48:13,239
Don't stay out too late.
880
00:48:13,440 --> 00:48:14,480
Be safe.
881
00:48:21,639 --> 00:48:22,639
- Are we going down? - Yes.
882
00:48:23,079 --> 00:48:24,079
Be careful.
883
00:48:25,159 --> 00:48:26,159
Slowly.
884
00:48:30,880 --> 00:48:32,360
Why is there a tent here?
885
00:48:34,199 --> 00:48:35,519
You said you wanted to see the stars, right?
886
00:48:35,840 --> 00:48:37,079
So I had the tent set up here.
887
00:48:37,199 --> 00:48:38,199
Then we can see the stars together.
888
00:48:39,199 --> 00:48:40,480
Do you remember that?
889
00:48:41,840 --> 00:48:42,880
How thoughtful of you.
890
00:48:59,320 --> 00:49:00,440
I don't think...
891
00:49:01,079 --> 00:49:02,320
we can see the stars today.
892
00:49:04,559 --> 00:49:06,559
But it took me so long to find this spot.
893
00:49:11,400 --> 00:49:12,840
We can see it next time.
894
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
All right?
895
00:49:14,360 --> 00:49:15,360
I'm sorry.
896
00:49:15,639 --> 00:49:16,800
You can't see the stars today.
897
00:49:17,159 --> 00:49:19,679
There is nothing to be sorry about, silly.
898
00:49:42,159 --> 00:49:43,360
There are a lot of them.
899
00:50:30,159 --> 00:50:31,159
Do you like it?
60407