Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,120 --> 00:01:40,519
(Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO")
2
00:01:40,719 --> 00:01:43,480
(Episode 10)
3
00:01:47,319 --> 00:01:49,079
I, Ling Yue,
4
00:01:49,760 --> 00:01:51,200
promise to rent this house...
5
00:01:51,400 --> 00:01:53,040
to and only to Ms. Gu An Xin.
6
00:01:53,799 --> 00:01:54,920
I'll never increase the rent...
7
00:01:54,920 --> 00:01:55,920
nor will I ever sell it.
8
00:01:56,680 --> 00:01:57,959
If there is a breach of contract clause,
9
00:01:58,799 --> 00:01:59,959
it will be deemed that I have given up...
10
00:01:59,959 --> 00:02:00,959
the ownership of the house...
11
00:02:01,280 --> 00:02:03,760
and An Xin will get to keep it.
12
00:02:04,280 --> 00:02:05,799
The clause of the contract...
13
00:02:06,079 --> 00:02:07,760
is so unfair to you.
14
00:02:07,879 --> 00:02:08,879
I'm the landlord.
15
00:02:09,000 --> 00:02:10,039
You're paying me rent.
16
00:02:10,039 --> 00:02:11,039
That's fair.
17
00:02:11,319 --> 00:02:12,370
Just like this IOU.
18
00:02:12,479 --> 00:02:13,810
I freeloaded off you back then.
19
00:02:14,039 --> 00:02:15,199
It's your turn now.
20
00:02:17,319 --> 00:02:18,319
Thank you.
21
00:02:21,960 --> 00:02:23,400
This is where our relationship began.
22
00:02:23,810 --> 00:02:25,370
Now, it's the continuance of it.
23
00:02:25,879 --> 00:02:27,439
We'll hold on tight to one another...
24
00:02:27,840 --> 00:02:28,919
and never be separated again.
25
00:02:56,319 --> 00:02:57,319
Let's go home.
26
00:02:57,960 --> 00:02:58,960
Wait.
27
00:03:02,080 --> 00:03:03,400
We're officially a couple now.
28
00:03:03,520 --> 00:03:04,919
It's not too much to ask for a goodnight kiss, right?
29
00:03:16,120 --> 00:03:17,800
You should go home and rest earlier.
30
00:03:19,000 --> 00:03:20,199
I'll pick you up tomorrow.
31
00:03:20,319 --> 00:03:21,840
- Good night. - Good night.
32
00:03:22,719 --> 00:03:23,719
Hold on.
33
00:03:30,719 --> 00:03:31,719
Good night.
34
00:03:33,159 --> 00:03:34,159
Good night, my brother-in-law.
35
00:03:38,680 --> 00:03:39,919
Who's your brother-in-law?
36
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Let's go home now.
37
00:03:44,039 --> 00:03:45,039
Come on.
38
00:03:45,680 --> 00:03:46,680
He hugged me.
39
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
He likes you.
40
00:03:58,719 --> 00:03:59,800
An Sheng.
41
00:03:59,800 --> 00:04:01,879
Cool down and take a sip of RIO Light.
42
00:04:06,159 --> 00:04:07,560
What's going on with you and Ling Yue?
43
00:04:08,000 --> 00:04:09,159
Why did you agree...
44
00:04:09,159 --> 00:04:10,240
to be with him just like that?
45
00:04:12,280 --> 00:04:14,159
It’s just that there is a feeling...
46
00:04:14,879 --> 00:04:17,199
called "coincidence".
47
00:04:17,199 --> 00:04:18,519
I wonder if you know.
48
00:04:20,240 --> 00:04:21,610
You've fallen in love with him.
49
00:04:35,759 --> 00:04:36,759
An Sheng.
50
00:04:37,439 --> 00:04:39,639
I've heard.
51
00:04:39,759 --> 00:04:41,439
You You told me what happened yesterday.
52
00:04:41,610 --> 00:04:42,879
She was probably...
53
00:04:42,879 --> 00:04:43,959
just a little nervous.
54
00:04:43,959 --> 00:04:45,360
Don't use You You to change the topic.
55
00:04:45,360 --> 00:04:47,480
What's with you and Ling Yue?
56
00:04:49,199 --> 00:04:50,800
It's exactly what you saw.
57
00:04:51,920 --> 00:04:53,000
Look, An Sheng.
58
00:04:53,000 --> 00:04:54,680
Ling Yue's family is really nice,
59
00:04:54,680 --> 00:04:57,240
except for his big brother, Ling...
60
00:04:57,240 --> 00:04:58,240
Ling Fang.
61
00:04:58,360 --> 00:04:59,439
The others are really nice.
62
00:05:00,920 --> 00:05:01,920
You only met them once...
63
00:05:01,920 --> 00:05:03,120
and you think they are nice?
64
00:05:05,680 --> 00:05:07,560
It looks like you're in too deep.
65
00:05:16,680 --> 00:05:18,439
If you really like him,
66
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
I'll let you be together.
67
00:05:21,560 --> 00:05:22,560
Give it a try.
68
00:05:23,480 --> 00:05:24,730
But on one condition.
69
00:05:27,680 --> 00:05:29,480
You have to tell me if he bullies you.
70
00:05:30,519 --> 00:05:32,480
Don't let anyone mistreat you no matter what.
71
00:05:36,959 --> 00:05:38,040
I know.
72
00:05:38,600 --> 00:05:40,199
You're the best.
73
00:05:43,839 --> 00:05:44,879
Where's your bracelet?
74
00:05:45,800 --> 00:05:47,879
I put it in the box when I went out.
75
00:05:48,319 --> 00:05:49,319
Just put it on.
76
00:05:49,439 --> 00:05:50,519
It gives you peace of mind.
77
00:05:50,720 --> 00:05:51,800
It's okay.
78
00:05:51,800 --> 00:05:53,399
I rarely have nightmares now.
79
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
Is that so?
80
00:05:58,279 --> 00:05:59,279
You've been wearing it for years.
81
00:06:00,160 --> 00:06:01,720
All of a sudden, you don't need it anymore.
82
00:06:02,920 --> 00:06:04,360
- What? - It's nothing.
83
00:06:08,160 --> 00:06:10,319
Right. There's one more thing.
84
00:06:13,319 --> 00:06:15,199
I'm moving back to Yangmei Alley.
85
00:06:16,279 --> 00:06:17,639
Isn't the house sold?
86
00:06:17,759 --> 00:06:18,759
Yes.
87
00:06:19,120 --> 00:06:20,399
But the new owner...
88
00:06:20,399 --> 00:06:22,959
intends to rent out the place.
89
00:06:23,240 --> 00:06:24,639
So I managed...
90
00:06:24,639 --> 00:06:25,759
to rent the place again.
91
00:06:26,759 --> 00:06:29,040
What if this new landlord...
92
00:06:29,040 --> 00:06:30,560
kicks you out like the previous one?
93
00:06:30,560 --> 00:06:31,560
That won't happen.
94
00:06:32,120 --> 00:06:34,519
I signed a special agreement...
95
00:06:35,079 --> 00:06:36,279
with the landlord.
96
00:06:36,800 --> 00:06:38,360
I won't get kicked out. Don't worry.
97
00:06:39,240 --> 00:06:40,959
But you just moved in.
98
00:06:42,560 --> 00:06:43,920
Do you like that place that much?
99
00:06:46,680 --> 00:06:48,800
It's not as nice...
100
00:06:48,920 --> 00:06:50,399
or as comfortable as your place,
101
00:06:51,040 --> 00:06:52,839
but I'm just used to it.
102
00:06:53,399 --> 00:06:54,519
Besides,
103
00:06:55,199 --> 00:06:57,279
that place has some really special...
104
00:06:57,279 --> 00:06:58,399
and precious memories of mine.
105
00:07:04,920 --> 00:07:06,800
I'm just moving to another place.
106
00:07:06,959 --> 00:07:09,160
Don't make it seem like we'll part forever.
107
00:07:09,680 --> 00:07:11,439
You can visit me whenever you want.
108
00:07:11,920 --> 00:07:14,439
I can come and visit you too.
109
00:07:15,319 --> 00:07:17,959
But I'm a grown-up now.
110
00:07:18,240 --> 00:07:19,720
I can't stay at your place forever.
111
00:07:20,040 --> 00:07:21,920
You can stay here forever.
112
00:07:27,199 --> 00:07:28,399
All right.
113
00:07:31,079 --> 00:07:32,120
When are you moving out?
114
00:07:32,240 --> 00:07:33,240
I'll help you.
115
00:07:38,199 --> 00:07:40,160
Hello. I'm here to help An Xin move.
116
00:07:59,120 --> 00:08:00,959
Ai Li, thank you so much for today.
117
00:08:00,959 --> 00:08:02,000
Sorry for the trouble. Thank you.
118
00:08:02,000 --> 00:08:03,439
It's okay. It's what I do.
119
00:08:03,839 --> 00:08:05,600
Mr. Ling wanted to come himself.
120
00:08:05,839 --> 00:08:08,000
But there's an impromptu meeting, so...
121
00:08:08,560 --> 00:08:10,240
Didn't we agree to move tomorrow?
122
00:08:10,240 --> 00:08:11,480
Why the sudden change of plan?
123
00:08:12,920 --> 00:08:16,360
I think he's just an evil and petty guy.
124
00:08:17,680 --> 00:08:18,920
The sooner you move back here,
125
00:08:18,920 --> 00:08:21,360
the sooner Mr. Ling can get the load off his mind.
126
00:08:23,199 --> 00:08:24,240
I'll get going then.
127
00:08:25,240 --> 00:08:26,319
Be safe.
128
00:08:27,839 --> 00:08:28,959
Take care.
129
00:08:28,959 --> 00:08:29,959
You don't have to see me out.
130
00:08:43,210 --> 00:08:45,330
That concludes today's meeting.
131
00:08:45,330 --> 00:08:47,210
Does anyone have anything to add?
132
00:08:47,210 --> 00:08:48,279
You're dismissed then.
133
00:08:50,330 --> 00:08:51,399
An Xin, what's wrong?
134
00:08:54,159 --> 00:08:57,960
Sir, I have a half-baked idea.
135
00:08:57,960 --> 00:08:59,330
I would like to know what you think.
136
00:08:59,559 --> 00:09:01,330
Sure. Let's take a look.
137
00:09:01,600 --> 00:09:03,120
Okay. I'll just take a few minutes of your time.
138
00:09:05,330 --> 00:09:09,120
(Zhaoshi Culture)
139
00:09:10,450 --> 00:09:12,039
I would like to write a sequel...
140
00:09:12,330 --> 00:09:14,960
to the story of Nine Phoenix that fell into the mortal world.
141
00:09:15,480 --> 00:09:16,879
My inspiration came from the Nine Phoenix...
142
00:09:16,879 --> 00:09:19,960
in the "Classic of Mountains and Seas".
143
00:09:19,960 --> 00:09:20,960
Nine Phoenix?
144
00:09:20,960 --> 00:09:23,210
Because I think that the combination of ACGN...
145
00:09:23,210 --> 00:09:25,120
and Chinese mythology traditions...
146
00:09:25,330 --> 00:09:27,360
will lead to a new trend.
147
00:09:27,960 --> 00:09:30,159
I think it's worth a try.
148
00:09:30,360 --> 00:09:32,960
These are some new characters...
149
00:09:32,960 --> 00:09:34,210
and concepts that I came up with.
150
00:09:41,879 --> 00:09:43,159
This drawing style...
151
00:09:43,159 --> 00:09:45,360
doesn't seem to suit our readers.
152
00:09:45,360 --> 00:09:46,759
That's true.
153
00:09:46,879 --> 00:09:49,879
But I think An Xin's idea is worth a try.
154
00:09:50,960 --> 00:09:54,480
But the readers for this style are too narrow.
155
00:09:54,480 --> 00:09:56,559
Also, it doesn't match the teenagers' preferences.
156
00:09:57,090 --> 00:09:58,799
Have you conducted market research?
157
00:09:58,919 --> 00:10:00,450
I'm sure she didn't.
158
00:10:00,600 --> 00:10:01,919
She didn't even prepare the template...
159
00:10:02,090 --> 00:10:04,039
and she only had a rough draft for the slides.
160
00:10:08,120 --> 00:10:09,210
Indeed.
161
00:10:09,210 --> 00:10:11,399
Our company hasn't tried this theme before.
162
00:10:11,759 --> 00:10:13,090
But from what I see,
163
00:10:13,090 --> 00:10:14,360
it's something new and original.
164
00:10:14,639 --> 00:10:16,090
It's worth a shot.
165
00:10:18,090 --> 00:10:19,090
How about this?
166
00:10:19,090 --> 00:10:22,039
An Xin, come up with 10 episodes.
167
00:10:22,039 --> 00:10:23,090
Let's see how it goes.
168
00:10:23,210 --> 00:10:24,240
Do you have the confidence?
169
00:10:25,600 --> 00:10:27,159
I would like to give it a try.
170
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Ling Yue.
171
00:10:42,000 --> 00:10:43,450
I have to work overtime today.
172
00:10:43,450 --> 00:10:44,559
You can go home first.
173
00:10:45,210 --> 00:10:46,279
Why are you working overtime again?
174
00:10:46,279 --> 00:10:47,480
Did your boss assign more tasks to you?
175
00:10:47,480 --> 00:10:48,559
No.
176
00:10:48,559 --> 00:10:50,519
I haven't finished the assigned tasks.
177
00:10:52,759 --> 00:10:54,399
When will it be over?
178
00:10:54,799 --> 00:10:56,759
I think I might have to work until the wee hours.
179
00:10:57,039 --> 00:10:58,039
Don't wait for me.
180
00:10:58,039 --> 00:11:00,639
If you do, I can't focus on my work.
181
00:11:01,120 --> 00:11:03,240
It's not safe for a girl to work overtime until the wee hours.
182
00:11:03,240 --> 00:11:05,159
It's okay. Our company has good security.
183
00:11:06,879 --> 00:11:07,879
I don't think so.
184
00:11:08,279 --> 00:11:09,600
I don't even see a single security guard.
185
00:11:11,919 --> 00:11:13,679
All right now. Stop nagging, okay?
186
00:11:13,679 --> 00:11:14,679
Go home.
187
00:11:15,440 --> 00:11:16,519
I'll watch you go in then.
188
00:11:21,200 --> 00:11:22,519
- Bye. - Bye.
189
00:12:23,720 --> 00:12:24,960
Why are you still here?
190
00:12:24,960 --> 00:12:26,679
Have you been waiting for me all night?
191
00:12:27,919 --> 00:12:29,000
Of course not.
192
00:12:29,000 --> 00:12:30,200
I'm not that free.
193
00:12:30,480 --> 00:12:31,559
Get in.
194
00:12:41,039 --> 00:12:42,440
Here. Eat your breakfast.
195
00:12:45,720 --> 00:12:46,720
Have you eaten?
196
00:12:58,080 --> 00:12:59,080
Have more.
197
00:13:05,120 --> 00:13:06,200
I need to be quick.
198
00:13:06,200 --> 00:13:07,720
I have to get back to work after this.
199
00:13:07,960 --> 00:13:09,120
You still have to work?
200
00:13:11,000 --> 00:13:12,080
Aren't you going to sleep?
201
00:13:12,480 --> 00:13:13,639
How can I?
202
00:13:16,159 --> 00:13:17,360
I have a blanket in my car.
203
00:13:17,600 --> 00:13:18,600
Get some sleep.
204
00:13:20,559 --> 00:13:21,559
You said you didn't wait for me.
205
00:13:21,559 --> 00:13:22,960
Why would there be a blanket then?
206
00:13:25,840 --> 00:13:27,799
Have you forgotten who I am?
207
00:13:28,039 --> 00:13:29,679
I'm the best boyfriend ever.
208
00:13:38,480 --> 00:13:39,919
My boyfriend is so cute.
209
00:13:44,320 --> 00:13:45,399
I haven't brushed my teeth.
210
00:13:46,399 --> 00:13:48,159
It's okay. Me too.
211
00:13:57,399 --> 00:13:58,480
Gu An Xin.
212
00:13:59,120 --> 00:14:00,840
What makes you think you deserve happiness?
213
00:14:15,279 --> 00:14:16,960
Gu An Xin, you can do it.
214
00:14:17,360 --> 00:14:18,399
Don't be a wimp.
215
00:14:24,600 --> 00:14:27,440
(Charts, "The Allure of Nine Phoenix")
216
00:14:40,120 --> 00:14:42,639
Have you seen the numbers for "The Allure of Nine Phoenix"?
217
00:14:42,919 --> 00:14:43,919
Yes.
218
00:14:44,200 --> 00:14:45,799
An Xin is really something.
219
00:14:46,000 --> 00:14:47,360
It was only 10 episodes,
220
00:14:47,360 --> 00:14:49,159
but it ranked first on the Internet today.
221
00:14:49,399 --> 00:14:50,840
That's the first in history.
222
00:14:51,200 --> 00:14:52,399
What?
223
00:14:52,399 --> 00:14:54,759
Are you so naive that you can't tell what's going on?
224
00:14:54,879 --> 00:14:56,600
It's obviously paid results.
225
00:14:58,440 --> 00:15:00,159
Paid to come first?
226
00:15:00,519 --> 00:15:01,600
No way.
227
00:15:01,960 --> 00:15:03,960
It isn't something that ordinary people can pull off.
228
00:15:04,600 --> 00:15:06,639
Of course ordinary people can't pull it off.
229
00:15:06,759 --> 00:15:08,440
Behind this new colleague...
230
00:15:08,440 --> 00:15:10,240
stands the CEO of New Way.
231
00:15:11,159 --> 00:15:12,639
So the rumors are true.
232
00:15:12,759 --> 00:15:14,000
I overheard our boss reporting...
233
00:15:14,000 --> 00:15:15,679
the actual numbers to the CEO of New Way this morning.
234
00:15:15,679 --> 00:15:17,840
It's not even that high.
235
00:15:18,600 --> 00:15:19,720
I didn't know that...
236
00:15:20,120 --> 00:15:23,159
An Xin has such a connection.
237
00:15:23,279 --> 00:15:24,519
What did you expect?
238
00:15:24,639 --> 00:15:26,360
How did you think a rookie like her who knows nothing...
239
00:15:26,360 --> 00:15:27,679
could get into our company...
240
00:15:27,840 --> 00:15:29,639
when so many writers couldn't?
241
00:15:29,759 --> 00:15:31,720
She's a little greedy.
242
00:15:31,720 --> 00:15:33,120
The numbers for "The Allure of Nine Phoenix"...
243
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
seemed good enough,
244
00:15:34,120 --> 00:15:35,639
but she just had to come first.
245
00:15:48,879 --> 00:15:51,120
I'm sorry for taking up your time.
246
00:15:51,759 --> 00:15:53,000
I might be a rookie,
247
00:15:53,000 --> 00:15:54,559
but I would never pay to get fake results.
248
00:15:55,159 --> 00:15:56,799
I'll get to the bottom of things.
249
00:15:57,519 --> 00:15:58,519
I'm sorry.
250
00:16:08,440 --> 00:16:09,480
Hello.
251
00:16:09,480 --> 00:16:10,960
You can't enter without a pass.
252
00:16:11,960 --> 00:16:13,159
Please pass my message.
253
00:16:13,159 --> 00:16:14,200
I'm here for Mr. Ling.
254
00:16:14,200 --> 00:16:15,559
ID, please.
255
00:16:18,879 --> 00:16:19,919
An Xin?
256
00:16:20,240 --> 00:16:21,399
It's great you're here.
257
00:16:21,399 --> 00:16:22,639
Do you have a pass?
258
00:16:22,639 --> 00:16:23,720
They won't let me in.
259
00:16:23,720 --> 00:16:25,039
I don't need to. All I have to do is show my face.
260
00:16:26,159 --> 00:16:27,879
What's wrong with you two?
261
00:16:28,120 --> 00:16:30,759
This lady here is your future lady boss.
262
00:16:32,240 --> 00:16:33,279
It's his fault.
263
00:16:33,720 --> 00:16:35,360
I told you to let the lady boss in.
264
00:16:35,360 --> 00:16:36,360
What did you think you were doing?
265
00:16:36,360 --> 00:16:37,840
When did you say that?
266
00:16:37,840 --> 00:16:38,879
Why do you keep changing your mind?
267
00:16:38,879 --> 00:16:40,639
- You're such a hypocrite! - What about me?
268
00:16:47,759 --> 00:16:49,039
Let's talk in private.
269
00:16:52,320 --> 00:16:53,320
You two may leave now.
270
00:17:04,519 --> 00:17:05,519
What brings you here?
271
00:17:05,759 --> 00:17:06,759
Did you miss me?
272
00:17:09,720 --> 00:17:11,680
Some things are not convenient to talk about over the phone.
273
00:17:12,759 --> 00:17:13,799
What is it?
274
00:17:15,000 --> 00:17:16,240
Was it you...
275
00:17:16,960 --> 00:17:18,200
who got me into Zhaoshi Culture?
276
00:17:20,920 --> 00:17:21,960
You found out everything?
277
00:17:24,410 --> 00:17:26,359
So it was you...
278
00:17:27,839 --> 00:17:29,279
who paid for the altered results of "The Allure of Nine Phoenix"?
279
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Yes.
280
00:17:38,359 --> 00:17:39,759
I always thought...
281
00:17:42,119 --> 00:17:43,650
if I had worked harder,
282
00:17:44,960 --> 00:17:46,170
even if it might...
283
00:17:46,359 --> 00:17:47,480
take a little longer,
284
00:17:47,960 --> 00:17:49,000
some day,
285
00:17:49,000 --> 00:17:50,799
I would become a great comic artist...
286
00:17:51,799 --> 00:17:52,839
on my own.
287
00:17:55,039 --> 00:17:57,759
But why did you have to make all this happen so quickly?
288
00:17:58,720 --> 00:18:01,240
I'm not even qualified to get all this.
289
00:18:02,720 --> 00:18:03,720
I'm sorry.
290
00:18:04,480 --> 00:18:05,960
I didn't mean to hide it from you.
291
00:18:07,039 --> 00:18:09,410
I just wanted you to focus on doing what you like.
292
00:18:10,519 --> 00:18:11,839
Actually, even without me,
293
00:18:11,960 --> 00:18:13,720
you can still make it into Zhaoshi Culture on your own.
294
00:18:14,759 --> 00:18:16,279
I only did you a little favor.
295
00:18:16,599 --> 00:18:17,890
You have to believe in yourself.
296
00:18:17,890 --> 00:18:19,960
It's not about doing me a favor.
297
00:18:20,359 --> 00:18:22,000
Even if you built me a ladder...
298
00:18:22,000 --> 00:18:23,559
and sent me directly up to the top,
299
00:18:24,279 --> 00:18:26,200
the higher I fly, the harder I fall.
300
00:18:26,200 --> 00:18:27,960
Don't you understand?
301
00:18:28,480 --> 00:18:30,119
Instead of working on a serialized webtoon at home,
302
00:18:30,559 --> 00:18:32,119
isn't it better to work at a decent company...
303
00:18:32,119 --> 00:18:33,319
and do what you like?
304
00:18:33,559 --> 00:18:35,200
It kills two birds with one stone, doesn't it?
305
00:18:36,079 --> 00:18:37,119
Decent?
306
00:18:39,359 --> 00:18:40,650
So you think that...
307
00:18:41,839 --> 00:18:44,319
I landed on a job that others don't even dare dream of getting...
308
00:18:44,319 --> 00:18:45,920
without having to work for it is decent?
309
00:18:47,680 --> 00:18:48,960
Besides,
310
00:18:48,960 --> 00:18:50,319
I don't think that me working on...
311
00:18:50,319 --> 00:18:52,039
a serialized webtoon at home is something indecent...
312
00:18:52,960 --> 00:18:55,200
or embarrassing, is it?
313
00:18:56,559 --> 00:18:58,039
What you perceive as decent...
314
00:18:58,650 --> 00:19:00,799
is to overlook all my efforts.
315
00:19:04,799 --> 00:19:05,799
I'm not surprised.
316
00:19:07,890 --> 00:19:09,559
In the world of upper-class families,
317
00:19:11,039 --> 00:19:13,359
even love can be treated as shares and used as a bargaining chip.
318
00:19:15,960 --> 00:19:17,170
It's two different things.
319
00:19:17,170 --> 00:19:18,519
Why did you bring up the shares again?
320
00:19:19,650 --> 00:19:21,240
I'm doing this for your own good.
321
00:19:21,920 --> 00:19:23,599
Do you have to bite my head off?
322
00:19:25,119 --> 00:19:26,720
You don't think I should, right?
323
00:19:37,279 --> 00:19:39,200
Let's take a break and cool off for a while.
324
00:19:39,960 --> 00:19:41,559
We can talk about the rest later.
325
00:19:42,279 --> 00:19:44,170
No. We can't split up.
326
00:19:44,559 --> 00:19:45,650
Not even for a second.
327
00:19:48,559 --> 00:19:49,960
I've said everything that I wanted to say.
328
00:19:58,279 --> 00:19:59,680
Can we talk?
329
00:20:00,650 --> 00:20:01,650
Let's get things straight.
330
00:20:04,759 --> 00:20:06,650
I've made myself clear.
331
00:20:07,680 --> 00:20:09,559
You just don't get it.
332
00:20:12,759 --> 00:20:14,359
Are you trying to keep me here?
333
00:21:03,720 --> 00:21:04,960
Why didn't you tell me?
334
00:21:08,759 --> 00:21:09,799
It's nothing.
335
00:21:12,720 --> 00:21:13,890
That's great then.
336
00:21:15,410 --> 00:21:16,519
I'll sit with you for a while.
337
00:21:21,319 --> 00:21:22,799
I'll be okay in a few days.
338
00:22:15,319 --> 00:22:16,960
What right do you have to be here?
339
00:22:18,440 --> 00:22:19,839
I'm still An Xin's boyfriend.
340
00:22:20,279 --> 00:22:21,359
Why am I not qualified?
341
00:22:21,359 --> 00:22:22,799
You still have the nerves to say that.
342
00:22:23,759 --> 00:22:24,839
Is this what a boyfriend does?
343
00:22:24,839 --> 00:22:26,079
To break her heart?
344
00:22:26,359 --> 00:22:28,680
This is between me and An Xin.
345
00:22:29,359 --> 00:22:30,440
It's none of your business.
346
00:22:33,319 --> 00:22:34,400
Growing up,
347
00:22:34,839 --> 00:22:36,640
anything that concerns An Xin is my problem.
348
00:22:37,000 --> 00:22:39,400
She's now feeling sad for someone who's totally not worth it.
349
00:22:39,400 --> 00:22:40,960
I won't allow it.
350
00:22:45,200 --> 00:22:46,319
What do you want then?
351
00:22:46,559 --> 00:22:47,720
I'll protect her.
352
00:22:48,119 --> 00:22:49,640
If you can't make her happy,
353
00:22:50,799 --> 00:22:51,799
get lost while you can.
354
00:23:19,279 --> 00:23:20,440
Awesome!
355
00:23:21,200 --> 00:23:22,559
Awesome!
356
00:23:23,799 --> 00:23:25,799
The higher I fly, the harder I fall.
357
00:23:25,799 --> 00:23:27,319
Don't you understand?
358
00:23:28,519 --> 00:23:29,960
What you perceive as decent...
359
00:23:30,519 --> 00:23:32,559
is to overlook all my efforts.
360
00:23:36,759 --> 00:23:37,839
Awesome!
361
00:23:37,839 --> 00:23:38,880
Shut up!
362
00:23:40,319 --> 00:23:41,640
Master, please continue.
363
00:23:42,480 --> 00:23:43,559
Don't you have school today?
364
00:23:43,559 --> 00:23:44,599
It's the weekend.
365
00:23:45,640 --> 00:23:47,279
Find something else to do.
366
00:23:47,640 --> 00:23:50,119
The pretty girl in my class asked me out today to play games,
367
00:23:50,319 --> 00:23:51,680
but she's mad at me.
368
00:23:51,920 --> 00:23:53,200
So she went to cram school.
369
00:23:54,079 --> 00:23:56,440
Well, misery sure loves company.
370
00:23:59,279 --> 00:24:00,319
Little chubby.
371
00:24:00,319 --> 00:24:02,079
Excuse us. Grown-ups need to talk.
372
00:24:02,920 --> 00:24:04,480
My mom says I'm not chubby.
373
00:24:05,319 --> 00:24:06,599
I'm strong and handsome.
374
00:24:08,960 --> 00:24:10,079
Schwarzenegger.
375
00:24:15,319 --> 00:24:16,720
I knew you'd be here.
376
00:24:19,839 --> 00:24:20,839
Look at you.
377
00:24:20,960 --> 00:24:22,720
You're so much like your dad.
378
00:24:25,200 --> 00:24:26,200
What do you mean?
379
00:24:27,759 --> 00:24:29,440
Weren't you upset when your dad...
380
00:24:29,440 --> 00:24:30,960
made you the CEO...
381
00:24:30,960 --> 00:24:32,720
and wouldn't give you a chance to prove yourself?
382
00:24:33,240 --> 00:24:35,119
You've had everything planned for An Xin.
383
00:24:35,119 --> 00:24:36,720
How are you different from your dad?
384
00:24:37,759 --> 00:24:38,960
And you keep saying...
385
00:24:38,960 --> 00:24:41,160
that An Xin is a stubborn person.
386
00:24:41,640 --> 00:24:43,039
Knowing how stubborn she is,
387
00:24:43,240 --> 00:24:44,319
you still have the nerves to do that.
388
00:24:44,799 --> 00:24:46,119
I have to acknowledge you.
389
00:24:47,920 --> 00:24:49,319
I didn't mean for this to happen.
390
00:24:50,119 --> 00:24:51,400
Then your dad...
391
00:24:51,519 --> 00:24:53,160
meant well too.
392
00:25:03,519 --> 00:25:04,559
An Xin.
393
00:25:04,559 --> 00:25:06,519
The person you're looking for recently showed up in Bishu Village.
394
00:25:06,720 --> 00:25:07,720
This is her address.
395
00:25:07,920 --> 00:25:10,079
No. 189, Bishu Village, Ningyuan Town.
396
00:25:11,839 --> 00:25:13,759
(An Sheng)
397
00:25:14,200 --> 00:25:15,200
Sorry.
398
00:25:15,519 --> 00:25:18,079
The number you have dialed is temporarily unavailable.
399
00:25:23,240 --> 00:25:24,759
- Alipay. - Okay.
400
00:25:28,200 --> 00:25:29,799
An Sheng, I found Yu Guo.
401
00:25:29,960 --> 00:25:31,119
I'm heading to Bishu Village now.
402
00:25:31,119 --> 00:25:32,200
You don't need to pick me up tonight.
403
00:25:37,400 --> 00:25:38,480
Sorry.
404
00:25:38,480 --> 00:25:39,519
The number you have dialed...
405
00:25:39,519 --> 00:25:40,759
is temporarily out of the service area.
406
00:25:40,759 --> 00:25:42,039
Please try again later.
407
00:25:57,960 --> 00:25:58,960
Hello.
408
00:26:00,119 --> 00:26:02,319
May I know if you've seen Ms. Gu An Xin?
409
00:26:02,319 --> 00:26:03,319
An Xin?
410
00:26:03,319 --> 00:26:04,920
She left early today.
411
00:26:06,279 --> 00:26:07,400
She left early?
412
00:26:07,759 --> 00:26:08,839
Did she say where she was going?
413
00:26:08,839 --> 00:26:09,920
I think...
414
00:26:10,160 --> 00:26:11,839
she went to see an old friend...
415
00:26:12,039 --> 00:26:13,359
in Bishu Village.
416
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
Thank you.
417
00:26:19,200 --> 00:26:20,240
Mr. Ling.
418
00:26:20,240 --> 00:26:21,720
I think Yu Guo is in Bishu Village.
419
00:26:49,559 --> 00:26:50,559
Yu Guo?
420
00:26:50,759 --> 00:26:51,799
Are you home?
421
00:27:37,039 --> 00:27:38,119
Why are you here?
422
00:27:39,200 --> 00:27:40,440
It's too dangerous for you to come here alone.
423
00:27:42,680 --> 00:27:44,079
Stay out of my business.
424
00:27:44,880 --> 00:27:45,880
Hold on.
425
00:27:47,000 --> 00:27:48,039
Can you hold on for a second?
426
00:27:48,039 --> 00:27:49,039
Wait here.
427
00:28:10,359 --> 00:28:12,240
Yu Guo, I'm coming in.
428
00:28:23,640 --> 00:28:24,640
Yu Guo?
429
00:28:52,839 --> 00:28:54,599
It's going to rain. Let's go back.
430
00:28:56,400 --> 00:28:57,880
All her stuff is still here.
431
00:28:58,119 --> 00:28:59,279
She'll be back.
432
00:28:59,920 --> 00:29:00,960
I'll wait for her here.
433
00:29:01,400 --> 00:29:02,599
What if she doesn't come back?
434
00:29:02,920 --> 00:29:04,079
Are you going to keep waiting here?
435
00:29:09,359 --> 00:29:10,359
Let's go.
436
00:29:16,759 --> 00:29:17,759
It's going to rain.
437
00:29:18,079 --> 00:29:19,079
Get in the car.
438
00:29:19,799 --> 00:29:20,880
It's not like I have no legs.
439
00:29:20,880 --> 00:29:21,880
I can walk on my own.
440
00:29:22,359 --> 00:29:23,359
Are you sure?
441
00:29:23,759 --> 00:29:25,480
It takes half an hour to walk to the station.
442
00:29:27,000 --> 00:29:28,079
If it rains, so be it.
443
00:29:28,079 --> 00:29:29,119
It's not like I've never been in the rain before.
444
00:29:33,759 --> 00:29:35,440
I know you're not afraid of the rain.
445
00:29:35,720 --> 00:29:37,119
You're wearing sheer clothing today.
446
00:29:37,119 --> 00:29:38,640
What if I see through it?
447
00:29:54,799 --> 00:29:55,839
I'll do it myself.
448
00:29:55,839 --> 00:29:56,880
I'll do it myself.
449
00:30:00,400 --> 00:30:01,599
Why are your hands so cold?
450
00:30:11,440 --> 00:30:12,440
Do you feel better now?
451
00:30:36,200 --> 00:30:37,319
I've transferred my fare to you.
452
00:30:39,680 --> 00:30:41,079
Don't talk about money between us.
453
00:30:41,200 --> 00:30:42,279
I won't accept it.
454
00:30:55,240 --> 00:30:56,240
I've accepted it on your behalf.
455
00:30:57,000 --> 00:30:58,440
If you don't accept it, I won't ride with you.
456
00:31:02,000 --> 00:31:03,039
Are you rich or something?
457
00:31:03,559 --> 00:31:04,839
Why do you keep using money to solve problems?
458
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
I don't have money.
459
00:31:07,000 --> 00:31:08,440
All I did was follow suit...
460
00:31:08,640 --> 00:31:09,759
and learn it from someone.
461
00:31:21,160 --> 00:31:22,160
The car is out of gas.
462
00:31:23,519 --> 00:31:24,960
There aren't any gas stations nearby.
463
00:31:25,920 --> 00:31:27,599
I don't think the rain will stop any time soon.
464
00:31:29,279 --> 00:31:31,240
If you don't want to spend the night in the wilderness,
465
00:31:31,640 --> 00:31:32,839
we have to make other plans.
466
00:32:24,920 --> 00:32:26,920
Sir, excuse me.
467
00:32:27,039 --> 00:32:29,000
Can I borrow your cell phone?
468
00:32:30,559 --> 00:32:31,640
Sir.
469
00:32:31,640 --> 00:32:32,720
Check-in, please.
470
00:32:34,880 --> 00:32:36,079
Welcome.
471
00:32:38,480 --> 00:32:40,559
Sir, can I borrow your cell phone?
472
00:32:40,559 --> 00:32:42,559
Look at the sudden rainstorm.
473
00:32:42,559 --> 00:32:43,960
It disrupted the reception.
474
00:32:43,960 --> 00:32:45,440
Look. I can't even watch the live broadcast.
475
00:32:48,960 --> 00:32:50,960
He doesn't want to lend us his phone, does he?
476
00:32:50,960 --> 00:32:51,960
I think so.
477
00:32:52,880 --> 00:32:53,960
You two young married couple,
478
00:32:53,960 --> 00:32:55,960
just go to the room and talk.
479
00:32:58,680 --> 00:32:59,880
We're not a couple.
480
00:32:59,880 --> 00:33:00,880
You're not?
481
00:33:01,119 --> 00:33:02,559
Then why are you two so close?
482
00:33:05,359 --> 00:33:06,640
Can you give us two rooms?
483
00:33:06,640 --> 00:33:07,680
Okay.
484
00:33:07,680 --> 00:33:09,039
One double bedroom it is.
485
00:33:09,440 --> 00:33:11,720
No, two rooms.
486
00:33:12,559 --> 00:33:13,720
That's too bad.
487
00:33:13,720 --> 00:33:16,680
We only have the last double bedroom.
488
00:33:17,359 --> 00:33:19,319
How is it possible that you have only one room left?
489
00:33:19,319 --> 00:33:20,480
I don't see anyone here.
490
00:33:20,480 --> 00:33:22,119
It doesn't look like a full house.
491
00:33:24,720 --> 00:33:26,119
Why don't we check out other places?
492
00:33:26,480 --> 00:33:27,640
Okay.
493
00:33:27,640 --> 00:33:28,640
Go on.
494
00:33:28,640 --> 00:33:29,680
Go ahead.
495
00:33:30,039 --> 00:33:32,079
See if we are the only inn here in this small place...
496
00:33:32,079 --> 00:33:33,599
within a 100-mile radius.
497
00:33:35,000 --> 00:33:36,920
I'm afraid by the time you're back,
498
00:33:36,920 --> 00:33:38,519
we'll be out of rooms.
499
00:33:46,720 --> 00:33:47,839
Give us one room then.
500
00:33:48,279 --> 00:33:49,279
All right.
501
00:33:59,279 --> 00:34:01,240
That's how hotels are these days.
502
00:34:01,240 --> 00:34:04,279
They like to do weird stuff.
503
00:34:10,039 --> 00:34:11,199
Why are you holding that?
504
00:34:12,769 --> 00:34:13,960
(Extra thin)
505
00:34:24,199 --> 00:34:25,559
Let's make do for tonight.
506
00:34:26,519 --> 00:34:28,119
But there's only one bed.
507
00:34:31,199 --> 00:34:32,289
- Why don't... - No.
508
00:34:32,920 --> 00:34:33,920
What?
509
00:34:34,559 --> 00:34:35,679
I mean...
510
00:34:35,679 --> 00:34:37,199
why don't I sleep on the floor and you take the bed?
511
00:34:39,960 --> 00:34:40,960
Why?
512
00:34:40,960 --> 00:34:42,159
Do you want to sleep with me?
513
00:34:44,000 --> 00:34:45,119
You wish.
514
00:34:47,329 --> 00:34:48,360
Go and take a shower.
515
00:34:48,360 --> 00:34:49,400
Don't catch a cold.
516
00:34:51,519 --> 00:34:52,519
Okay.
517
00:34:57,599 --> 00:34:59,079
(Qing Inn)
518
00:35:06,920 --> 00:35:08,480
I have dried your clothes for you.
519
00:35:11,239 --> 00:35:12,239
Thank you.
520
00:35:16,599 --> 00:35:17,960
Let's go to bed early.
521
00:35:17,960 --> 00:35:19,239
Go and take a shower.
522
00:35:20,809 --> 00:35:21,809
Sit down.
523
00:35:22,329 --> 00:35:23,400
What's wrong?
524
00:35:23,400 --> 00:35:24,400
Your hair is all wet.
525
00:35:24,400 --> 00:35:25,519
You'll catch a cold if you sleep like that.
526
00:36:11,119 --> 00:36:12,119
What are you doing?
527
00:36:12,809 --> 00:36:13,809
There's a cockroach.
528
00:36:19,559 --> 00:36:21,159
Cockroaches won't run any faster than you.
529
00:36:22,199 --> 00:36:23,519
You're comparing me to a cockroach?
530
00:36:43,039 --> 00:36:44,119
It's settled.
531
00:36:44,289 --> 00:36:45,440
Go down and sleep. It's dead.
532
00:36:50,639 --> 00:36:52,199
I've taken care of it.
533
00:36:52,199 --> 00:36:53,199
Go now.
534
00:36:56,289 --> 00:36:57,289
You sleep on the floor then.
535
00:36:57,289 --> 00:36:58,289
What?
536
00:37:00,329 --> 00:37:01,440
Fine, I'll go.
537
00:37:09,840 --> 00:37:12,119
Okay. You can sleep on the bed.
538
00:37:12,559 --> 00:37:14,400
But I need to establish an armistice line.
539
00:37:14,400 --> 00:37:15,719
None of us can cross this line.
540
00:37:16,039 --> 00:37:17,119
We'll sleep on our side of the bed.
541
00:37:17,119 --> 00:37:18,199
Understand?
542
00:37:25,639 --> 00:37:26,769
This is the line.
543
00:37:27,400 --> 00:37:28,400
You can only sleep on your side...
544
00:37:28,400 --> 00:37:29,480
and I have to sleep on this side.
545
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
Understand?
546
00:37:37,039 --> 00:37:38,039
Good night.
547
00:37:51,360 --> 00:37:52,809
Since we're sleeping together...
548
00:37:53,079 --> 00:37:55,329
You have such loose lips.
549
00:37:55,329 --> 00:37:56,519
What do you mean by "sleeping together"?
550
00:37:56,519 --> 00:37:57,639
At best, this is called...
551
00:37:58,039 --> 00:37:59,960
sharing a bed.
552
00:38:00,199 --> 00:38:01,199
Okay.
553
00:38:01,960 --> 00:38:04,289
Since we're already sharing a bed,
554
00:38:05,199 --> 00:38:07,039
could you forgive me for what happened?
555
00:38:07,880 --> 00:38:08,960
Didn't they say...
556
00:38:09,159 --> 00:38:11,239
there's nothing that sleeping won't solve?
557
00:38:14,559 --> 00:38:17,960
I wonder where you learned these double entendres.
558
00:38:18,599 --> 00:38:19,639
Answer me first.
559
00:38:23,440 --> 00:38:25,039
Do you know what you did wrong...
560
00:38:25,039 --> 00:38:26,159
since you want me to forgive you?
561
00:38:30,239 --> 00:38:31,239
I know.
562
00:38:31,809 --> 00:38:33,119
I've been thinking about it for the past few days.
563
00:38:44,599 --> 00:38:45,599
Look at me.
564
00:38:56,960 --> 00:38:58,840
I shouldn't have interfered with your stuff.
565
00:38:59,519 --> 00:39:00,880
I neglected your feelings...
566
00:39:01,809 --> 00:39:03,329
with the five-percent shares,
567
00:39:03,960 --> 00:39:04,960
leaving you,
568
00:39:05,719 --> 00:39:07,159
and when I arranged the job for you.
569
00:39:08,840 --> 00:39:10,480
These are the things I did that are disrespectful to you.
570
00:39:11,239 --> 00:39:13,199
I thought doing this was for your own good.
571
00:39:14,159 --> 00:39:16,039
But I never asked what you really wanted.
572
00:39:17,559 --> 00:39:19,809
I won't take the liberty and meddle in your affairs anymore.
573
00:39:21,360 --> 00:39:23,199
I'll love you in ways that you want me to.
574
00:39:24,360 --> 00:39:26,679
Can you give me more time to learn?
575
00:39:34,559 --> 00:39:35,559
Why are you smiling?
576
00:39:41,079 --> 00:39:43,119
I don't think...
577
00:39:44,039 --> 00:39:45,559
you ever said so many words...
578
00:39:47,400 --> 00:39:48,880
like you're writing an essay.
579
00:39:49,639 --> 00:39:50,809
Promise me.
580
00:39:54,639 --> 00:39:57,159
Actually, I've calmed down and thought about it too.
581
00:39:59,480 --> 00:40:01,400
After all, we're from two different worlds.
582
00:40:01,809 --> 00:40:03,519
So we tend to have different ways of thinking.
583
00:40:04,809 --> 00:40:07,239
It's like how I love eating baked sweet potatoes,
584
00:40:08,119 --> 00:40:10,039
but you said it's not hygienic.
585
00:40:10,679 --> 00:40:11,920
I don't think that way anymore.
586
00:40:13,920 --> 00:40:15,159
I mean,
587
00:40:15,840 --> 00:40:17,039
even so,
588
00:40:19,559 --> 00:40:20,809
it doesn't matter.
589
00:40:21,769 --> 00:40:23,400
As long as we both mean well...
590
00:40:23,400 --> 00:40:24,880
and have each other's best interests at heart,
591
00:40:26,480 --> 00:40:28,639
I'll try my best to understand you.
592
00:40:29,440 --> 00:40:30,480
No matter what happens,
593
00:40:30,480 --> 00:40:31,599
we have to communicate...
594
00:40:32,329 --> 00:40:33,440
and be honest with each other.
595
00:40:34,000 --> 00:40:35,000
Okay?
596
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
Okay.
597
00:40:38,239 --> 00:40:40,360
So we don't need this armistice line anymore, right?
598
00:40:40,639 --> 00:40:41,679
What?
599
00:40:41,960 --> 00:40:43,159
Since we're good now,
600
00:40:43,639 --> 00:40:44,809
we don't need that anymore.
601
00:40:52,809 --> 00:40:53,809
Okay.
602
00:40:54,440 --> 00:40:55,960
But promise me one thing.
603
00:40:56,559 --> 00:41:00,840
You can't do that.
604
00:41:04,079 --> 00:41:07,289
What do you mean by "that"?
605
00:41:09,559 --> 00:41:10,559
I mean...
606
00:41:13,329 --> 00:41:15,199
It's nothing. Forget it.
607
00:41:18,440 --> 00:41:19,440
Okay.
608
00:41:55,719 --> 00:41:56,719
An Xin!
609
00:42:10,519 --> 00:42:11,519
An Xin!
610
00:42:13,519 --> 00:42:14,519
An Xin!
611
00:42:15,400 --> 00:42:16,400
An Xin.
612
00:42:49,039 --> 00:42:50,719
The money has been transferred to your account.
613
00:42:51,199 --> 00:42:52,480
Move to another place.
614
00:42:52,769 --> 00:42:53,880
Don't act rashly.
615
00:42:54,119 --> 00:42:55,199
Understood.
616
00:44:07,159 --> 00:44:09,000
You said you wouldn't do anything.
617
00:44:09,840 --> 00:44:11,639
You started it first.
618
00:44:13,679 --> 00:44:15,519
Weren't you asleep?
619
00:44:16,159 --> 00:44:17,960
You kept moving and woke me up.
620
00:44:21,000 --> 00:44:22,239
How is that possible?
621
00:44:22,519 --> 00:44:23,960
I moved really gently.
622
00:44:32,400 --> 00:44:33,880
I have my world in my arms.
623
00:44:34,639 --> 00:44:35,760
How can I possibly sleep?
41301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.