All language subtitles for Please Feel At Ease Mr. Ling - Episode 09 [VIU] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,640 --> 00:01:40,519 (Adapted from Chun Feng Yi Du's "Accidentally Picked Up a CEO") 2 00:01:40,640 --> 00:01:43,359 (Episode 9) 3 00:01:43,359 --> 00:01:44,959 This is a gift from me. 4 00:01:44,959 --> 00:01:46,040 It's a little something from me. 5 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 Mr. Ling Fang. 6 00:01:47,280 --> 00:01:49,239 Giving me a good rating doesn't make us friends. 7 00:01:49,480 --> 00:01:50,879 You understand that, right? 8 00:01:52,280 --> 00:01:55,359 I'm just giving you a gift as a token of apology. 9 00:01:55,359 --> 00:01:56,439 You can throw it away if you don't want it. 10 00:01:59,760 --> 00:02:00,799 I'm sorry. 11 00:02:00,799 --> 00:02:01,840 I didn't mean... 12 00:02:02,760 --> 00:02:04,040 My heart is about to explode. 13 00:02:04,040 --> 00:02:05,760 I just want to throw up. You're so disgusting. 14 00:02:06,000 --> 00:02:07,439 - Let... - Let go of her! 15 00:02:09,120 --> 00:02:10,120 Ling Fang. 16 00:02:10,530 --> 00:02:11,599 Does it hurt here? 17 00:02:11,599 --> 00:02:12,599 Or here? 18 00:02:13,400 --> 00:02:14,960 - No, it hurts. - Does it hurt here? 19 00:02:15,159 --> 00:02:16,319 No, not at all. 20 00:02:17,960 --> 00:02:19,199 - It doesn't hurt now, does it? - No, not at all. 21 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 I'll get going then. 22 00:02:44,039 --> 00:02:45,039 What are you doing? 23 00:02:47,759 --> 00:02:49,159 Why are you so close to Ling Fang? 24 00:02:49,840 --> 00:02:51,520 I'm not close to him. 25 00:02:51,960 --> 00:02:53,759 You touched his chest in front of me. 26 00:02:54,039 --> 00:02:55,360 What? 27 00:02:55,360 --> 00:02:56,560 All I did was touch it. 28 00:02:56,680 --> 00:02:58,039 Why does it sound like I'm a hooligan... 29 00:02:58,039 --> 00:02:59,039 coming from your mouth? 30 00:02:59,439 --> 00:03:00,439 You never even touched... 31 00:03:04,479 --> 00:03:05,520 Anyway, don't mess with him. 32 00:03:05,719 --> 00:03:07,400 Otherwise, he'll keep buzzing around you like a fly. 33 00:03:07,800 --> 00:03:09,319 Don't you like flies? 34 00:03:09,439 --> 00:03:10,520 When did I say that? 35 00:03:17,560 --> 00:03:19,159 He's your brother. 36 00:03:19,439 --> 00:03:21,159 Who would say such a thing about their brothers? 37 00:03:21,360 --> 00:03:22,719 If he's a fly, 38 00:03:22,719 --> 00:03:23,800 that makes you a little fly. 39 00:03:24,360 --> 00:03:26,000 Why do you keep taking his side? 40 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 Do you care about him? 41 00:03:27,360 --> 00:03:28,439 I didn't take his side. 42 00:03:28,439 --> 00:03:29,759 I'm just stating the facts. 43 00:03:30,400 --> 00:03:31,479 Don't mention him again. 44 00:03:31,479 --> 00:03:32,479 You started it. 45 00:03:37,560 --> 00:03:38,800 Are you jealous? 46 00:03:39,719 --> 00:03:40,759 No. 47 00:03:40,759 --> 00:03:41,800 That's good then. 48 00:03:42,199 --> 00:03:44,400 I was just saying. Right? 49 00:03:45,000 --> 00:03:47,080 I think... 50 00:03:47,199 --> 00:03:48,919 Ling Fang isn't that bad. 51 00:03:49,039 --> 00:03:51,639 But he's kind of cute. 52 00:04:01,039 --> 00:04:02,960 If there's nothing else, I'll get going then. 53 00:04:03,319 --> 00:04:04,319 No. 54 00:04:07,639 --> 00:04:09,439 Can't you move in with me? 55 00:04:09,639 --> 00:04:11,199 How can a man and a woman live together? 56 00:04:11,680 --> 00:04:12,800 Is Gu An Sheng not a man? 57 00:04:12,800 --> 00:04:13,800 He's my brother. 58 00:04:15,439 --> 00:04:17,050 Our relationship... 59 00:04:17,199 --> 00:04:18,319 is that of a debtor and creditor. 60 00:04:18,560 --> 00:04:19,759 You're my creditor. 61 00:04:20,170 --> 00:04:21,839 Not to mention that I owe you a lot of money. 62 00:04:21,959 --> 00:04:23,079 I don't want to owe you anymore. 63 00:04:24,959 --> 00:04:26,120 You don't have to pay me back. 64 00:04:26,279 --> 00:04:27,730 No. I have to. 65 00:04:28,000 --> 00:04:29,920 I can't keep owing you. 66 00:04:30,199 --> 00:04:32,079 Isn't it great if it ties us together for a lifetime? 67 00:04:32,079 --> 00:04:33,079 That's not necessary. 68 00:04:34,480 --> 00:04:35,480 I'm leaving. 69 00:04:57,439 --> 00:04:58,439 Mr. Ling. 70 00:04:58,439 --> 00:04:59,519 How much is the fare? 71 00:04:59,519 --> 00:05:00,519 I'll transfer it. 72 00:05:03,439 --> 00:05:05,079 Money ruins relationships. 73 00:05:06,839 --> 00:05:08,279 Relationships burn a hole in the pocket too. 74 00:05:08,399 --> 00:05:10,120 I merely hitched a ride, 75 00:05:10,120 --> 00:05:11,360 but I still have to pay. 76 00:05:25,639 --> 00:05:26,680 That's so corny. 77 00:05:54,920 --> 00:05:55,920 Ling Yue. 78 00:05:56,720 --> 00:05:57,720 Ms. Gu. 79 00:06:01,399 --> 00:06:02,800 I didn't expect you would come... 80 00:06:02,800 --> 00:06:04,079 for the launch of this line of lipsticks. 81 00:06:04,319 --> 00:06:05,639 I've seen their promotional video. 82 00:06:05,879 --> 00:06:07,319 I thought it was a unique design. 83 00:06:07,439 --> 00:06:08,519 So I thought I'd drop by. 84 00:06:08,519 --> 00:06:10,079 I'm sure you know a lot about lipsticks. 85 00:06:10,519 --> 00:06:12,519 After all, your girlfriend likes to use it. 86 00:06:13,639 --> 00:06:14,639 Girlfriend? 87 00:06:15,519 --> 00:06:17,000 My sister, Gu An Xin. 88 00:06:17,680 --> 00:06:19,040 Back at the banquet... 89 00:06:19,040 --> 00:06:20,279 She's not my girlfriend. 90 00:06:20,680 --> 00:06:21,720 Really? 91 00:06:22,319 --> 00:06:23,560 I'm still going after her. 92 00:06:23,720 --> 00:06:24,720 She hasn't agreed yet. 93 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 I see. 94 00:06:26,920 --> 00:06:28,639 You need to try harder then. 95 00:06:30,360 --> 00:06:31,519 It's hard indeed. 96 00:06:32,759 --> 00:06:34,399 What kind of gifts do girls like? 97 00:06:36,240 --> 00:06:37,360 To me, 98 00:06:37,519 --> 00:06:39,560 as long as it's a gift from someone I like, 99 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 I'm fine with anything. 100 00:06:42,079 --> 00:06:43,160 But girls... 101 00:06:43,759 --> 00:06:45,079 will probably prefer perfume... 102 00:06:45,079 --> 00:06:46,439 with a unique fragrance. 103 00:06:47,839 --> 00:06:48,879 Ai Li. 104 00:06:49,000 --> 00:06:50,079 What kind of perfume do you use? 105 00:06:50,639 --> 00:06:51,639 Cologne. 106 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 That's not a good reference. 107 00:06:55,959 --> 00:06:56,959 I'm sorry. 108 00:06:58,519 --> 00:06:59,800 An Xin is a cheerful person. 109 00:07:00,279 --> 00:07:01,839 Perfumes with a strong fragrance... 110 00:07:01,839 --> 00:07:03,040 don't quite suit her. 111 00:07:03,519 --> 00:07:04,800 Perfumes with a sweet fruity fragrance... 112 00:07:05,480 --> 00:07:06,839 are more suitable for her. 113 00:07:08,319 --> 00:07:10,720 You seem to know a lot about perfumes. 114 00:07:10,839 --> 00:07:11,839 Not really. 115 00:07:12,360 --> 00:07:13,920 It's just that I know An Xin well. 116 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 She's my sister after all. 117 00:07:16,360 --> 00:07:18,040 Do you need me to give you some recommendations? 118 00:07:19,519 --> 00:07:20,720 Thank you, Ms. Gu. 119 00:07:20,720 --> 00:07:21,800 You're welcome. 120 00:07:27,759 --> 00:07:29,480 This is the working area. 121 00:07:29,600 --> 00:07:30,800 When you meet my colleagues later, 122 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 don't be nervous. 123 00:07:32,120 --> 00:07:33,120 Sir. 124 00:07:36,759 --> 00:07:37,759 An Xin. 125 00:07:37,759 --> 00:07:38,800 From now on, 126 00:07:38,800 --> 00:07:41,279 you're the official editor of Zhaoshi Culture. 127 00:07:41,639 --> 00:07:42,759 I'm your team leader. 128 00:07:43,160 --> 00:07:44,199 Mr. Zhao. 129 00:07:44,199 --> 00:07:45,319 You don't have to be so polite. 130 00:07:45,600 --> 00:07:46,879 Okay, here we are. 131 00:07:47,680 --> 00:07:49,240 Let me know if you need anything. 132 00:07:49,360 --> 00:07:51,240 Don't come to me if it's nothing serious. 133 00:07:51,439 --> 00:07:52,800 After all, I'm occupied with work. 134 00:07:52,800 --> 00:07:53,800 I'm a busy man. 135 00:07:53,920 --> 00:07:54,959 - Right. - Okay, Mr. Zhao. 136 00:07:54,959 --> 00:07:56,600 You can always ask Xiao Zhang or Wang Li. 137 00:07:56,600 --> 00:07:57,720 - You know them, right? - Okay. 138 00:07:57,720 --> 00:07:58,920 - I'll get back to work. - Okay. 139 00:07:58,920 --> 00:08:00,240 Find your own place. Here. 140 00:08:02,480 --> 00:08:03,480 Hello. 141 00:08:03,639 --> 00:08:04,920 You must be An Xin. 142 00:08:05,360 --> 00:08:06,720 I'm Mu Mu, the little fox. 143 00:08:06,839 --> 00:08:08,560 I didn't know you were so cute. 144 00:08:08,560 --> 00:08:10,279 You're way cuter. 145 00:08:12,160 --> 00:08:13,879 Hello, I'm He Shu Huan. 146 00:08:14,079 --> 00:08:15,959 Is this some kind of new joke? 147 00:08:16,240 --> 00:08:17,839 Hello, I'm Lu Yi Ping. 148 00:08:20,040 --> 00:08:22,439 An Xin, I didn't know you were so humorous. 149 00:08:22,680 --> 00:08:23,680 Don't you think, Huan Huan? 150 00:08:24,160 --> 00:08:25,199 She's quite funny. 151 00:08:25,319 --> 00:08:26,439 Then why didn't you laugh? 152 00:08:28,319 --> 00:08:29,360 I smiled, didn't I? 153 00:08:32,799 --> 00:08:34,210 What are you laughing at? 154 00:08:34,519 --> 00:08:36,360 Her actual name... 155 00:08:36,360 --> 00:08:38,330 has different Chinese characters, 156 00:08:38,330 --> 00:08:39,639 not the He Shu Huan in "Romance in the Rain". 157 00:08:41,720 --> 00:08:43,210 I'm sorry. I thought... 158 00:08:43,519 --> 00:08:44,840 I'm sorry. 159 00:08:44,840 --> 00:08:45,840 It's okay. 160 00:08:47,330 --> 00:08:48,450 That's how she is. 161 00:08:48,450 --> 00:08:50,090 She may not show it, 162 00:08:50,090 --> 00:08:51,480 but she's actually very happy. 163 00:08:51,960 --> 00:08:53,759 After all, there aren't many pretty girls... 164 00:08:53,759 --> 00:08:55,399 in our studio. 165 00:08:55,600 --> 00:08:56,639 That's not true. 166 00:08:56,639 --> 00:08:57,639 You're all pretty girls. 167 00:08:58,759 --> 00:09:00,240 So we're colleagues now. 168 00:09:00,240 --> 00:09:01,759 Feel free to ask me if you have any questions. 169 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 We have your back. 170 00:09:03,799 --> 00:09:04,799 Okay. 171 00:09:04,960 --> 00:09:05,960 Have a seat. 172 00:09:23,399 --> 00:09:24,399 Thank you. 173 00:09:25,720 --> 00:09:27,919 It says online that it's hard to even get in the line. 174 00:09:27,919 --> 00:09:29,039 Why is there no one here? 175 00:09:29,210 --> 00:09:30,240 Look. 176 00:09:30,240 --> 00:09:31,799 These online reviews might be fake. 177 00:09:32,519 --> 00:09:33,639 Not necessarily. 178 00:09:33,639 --> 00:09:35,279 Perhaps it isn't mealtime yet. 179 00:09:36,759 --> 00:09:37,759 Whatever. 180 00:09:37,759 --> 00:09:40,559 We're here to celebrate An Xin joining a new company. 181 00:09:41,600 --> 00:09:42,600 Thank you. 182 00:09:47,399 --> 00:09:48,450 This is... 183 00:09:48,639 --> 00:09:50,279 What's this? 184 00:09:50,279 --> 00:09:51,279 You scared me. 185 00:10:10,759 --> 00:10:11,759 Thank you. 186 00:10:13,240 --> 00:10:14,240 An Sheng. 187 00:10:14,240 --> 00:10:16,450 We didn't order the hot pot and any of these, right? 188 00:10:17,639 --> 00:10:18,639 No. 189 00:10:20,000 --> 00:10:21,090 I'm sorry. 190 00:10:21,210 --> 00:10:23,330 We didn't order the red wine... 191 00:10:23,330 --> 00:10:24,600 or any of these. 192 00:10:24,879 --> 00:10:26,960 This is from Mr. Ling, our VIP guest. 193 00:10:27,759 --> 00:10:28,799 Mr. Ling? 194 00:10:28,799 --> 00:10:29,879 Could it be Xiao Ba? 195 00:10:31,120 --> 00:10:33,090 He wouldn't go that far. 196 00:10:34,519 --> 00:10:35,960 I booked the whole place. 197 00:10:43,159 --> 00:10:44,639 I ordered the food and the wine. 198 00:10:44,639 --> 00:10:45,720 There's more if it isn't enough. 199 00:10:45,960 --> 00:10:47,240 Order whatever you want. 200 00:10:47,240 --> 00:10:48,399 Help yourselves. Don't be shy. 201 00:10:50,279 --> 00:10:51,279 What do you think? 202 00:10:52,330 --> 00:10:53,330 Are you moved? 203 00:10:54,840 --> 00:10:56,200 I dare not move. 204 00:10:56,679 --> 00:10:57,960 I'll move around more then. 205 00:11:00,200 --> 00:11:01,279 I'm sorry. 206 00:11:01,279 --> 00:11:02,399 I'll be driving later. 207 00:11:02,399 --> 00:11:03,480 My sister doesn't drink. 208 00:11:03,600 --> 00:11:04,639 We appreciate it. 209 00:11:05,320 --> 00:11:06,320 That's too bad. 210 00:11:06,440 --> 00:11:07,600 It's 1982 Lafite. 211 00:11:08,639 --> 00:11:09,960 Who is this Mr. Ling? 212 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 He's quite old-fashioned, but he has the looks. 213 00:11:12,440 --> 00:11:13,759 The one I told you about before. 214 00:11:13,759 --> 00:11:14,840 That old hat. 215 00:11:17,120 --> 00:11:18,480 He looks like a fine person. 216 00:11:18,480 --> 00:11:20,159 It's just a waste of that good looks. 217 00:11:20,320 --> 00:11:21,519 Is he even good-looking? 218 00:11:21,519 --> 00:11:22,840 - Not bad. - Not... 219 00:11:23,399 --> 00:11:25,399 I can hear you two whispering over there. 220 00:11:27,679 --> 00:11:28,759 So what if you did? 221 00:11:34,639 --> 00:11:35,639 All of a sudden, 222 00:11:35,960 --> 00:11:37,399 the food doesn't seem tasty anymore. 223 00:11:41,360 --> 00:11:43,080 Ling Fang, the air conditioner is leaking. 224 00:11:52,320 --> 00:11:53,679 Because you're my little brother, 225 00:11:54,519 --> 00:11:55,519 I'll go easy on you. 226 00:11:58,320 --> 00:11:59,960 Why don't we get started? 227 00:12:00,639 --> 00:12:01,639 Eat up. 228 00:12:25,799 --> 00:12:27,399 What kind of a hot pot is this? 229 00:12:27,399 --> 00:12:28,559 It's burned. 230 00:12:30,840 --> 00:12:32,240 Of course it'll burn if you cook it this way. 231 00:12:32,440 --> 00:12:33,440 You do it. 232 00:12:38,720 --> 00:12:40,519 I'm surprised that Xiao Ba can actually cook. 233 00:12:41,080 --> 00:12:42,399 That's because I have a good teacher. 234 00:12:44,720 --> 00:12:45,960 This is what they say, 235 00:12:46,320 --> 00:12:48,039 "The student outdoes the teacher." 236 00:12:52,039 --> 00:12:53,080 Did you burn your hand? 237 00:12:53,679 --> 00:12:55,200 You should be more careful. 238 00:12:55,200 --> 00:12:56,200 Where is it? 239 00:12:56,399 --> 00:12:57,399 It's okay. 240 00:12:58,240 --> 00:12:59,279 An Sheng, I'll go buy some ointment. 241 00:12:59,279 --> 00:13:00,279 I'll be right back. 242 00:13:00,759 --> 00:13:01,759 Wait for me. 243 00:13:03,200 --> 00:13:04,279 An Xin. 244 00:13:04,279 --> 00:13:05,279 Let's go together. 245 00:13:07,039 --> 00:13:08,360 That's gross. 246 00:13:18,639 --> 00:13:19,639 What are you doing? 247 00:13:19,639 --> 00:13:20,960 Aren't we going to buy the ointment? 248 00:13:22,399 --> 00:13:23,399 Ling Yue. 249 00:13:24,039 --> 00:13:25,320 I'm talking to you. 250 00:13:30,279 --> 00:13:34,519 (Arirang Korean BBQ) 251 00:13:37,159 --> 00:13:38,639 Those eyesores are not around now. 252 00:13:38,799 --> 00:13:40,720 I can go ahead and do it now. 253 00:13:40,840 --> 00:13:42,720 Do? Do what? 254 00:13:48,279 --> 00:13:49,279 Apply the ointment for me. 255 00:13:52,639 --> 00:13:54,399 You should've told me you had medicine in your car. 256 00:13:54,399 --> 00:13:55,440 What a waste of time. 257 00:13:55,720 --> 00:13:56,879 If I had told you just now, 258 00:13:56,879 --> 00:13:57,919 would you still come with me? 259 00:14:01,080 --> 00:14:02,519 So you did it on purpose. 260 00:14:02,919 --> 00:14:04,120 That's because... 261 00:14:04,480 --> 00:14:05,960 you kept pushing me away. 262 00:14:06,960 --> 00:14:08,639 So this is my fault now? 263 00:14:12,279 --> 00:14:13,279 No. 264 00:14:13,639 --> 00:14:14,759 It's my fault. 265 00:14:15,320 --> 00:14:16,320 An Xin. 266 00:14:17,080 --> 00:14:18,080 Forgive me. 267 00:14:19,679 --> 00:14:21,159 No matter what happens, 268 00:14:21,440 --> 00:14:22,840 I'll never leave you again. 269 00:14:28,679 --> 00:14:30,679 I can forgive you. 270 00:14:31,279 --> 00:14:32,480 But... 271 00:14:35,279 --> 00:14:36,279 I'll give myself to you. 272 00:14:41,240 --> 00:14:42,879 I'm not talking about that. 273 00:14:43,960 --> 00:14:44,960 What were you trying to say? 274 00:14:45,399 --> 00:14:47,000 I mean... 275 00:14:53,639 --> 00:14:54,639 Can you forgive me now? 276 00:14:59,919 --> 00:15:01,279 Knock it off. I give up. 277 00:15:01,279 --> 00:15:03,120 You win. I forgive you, all right? 278 00:15:07,240 --> 00:15:09,360 Come with me tomorrow to meet my family. 279 00:15:11,639 --> 00:15:12,639 Meet your parents? 280 00:15:13,600 --> 00:15:14,600 That's too fast. 281 00:15:14,919 --> 00:15:17,399 I haven't agreed to be your girlfriend. 282 00:15:18,279 --> 00:15:19,320 Aren't you already my girlfriend now? 283 00:15:19,320 --> 00:15:20,320 I'm not. 284 00:15:20,320 --> 00:15:21,759 All I said was that I've forgiven you, 285 00:15:21,759 --> 00:15:23,559 but I didn't say anything about being your girlfriend. 286 00:15:26,440 --> 00:15:28,240 Forget it if you don't want to. 287 00:15:28,240 --> 00:15:29,320 What? 288 00:15:29,840 --> 00:15:31,519 Are you going back on your words already? 289 00:15:33,440 --> 00:15:34,919 So you're my girlfriend-to-be then. 290 00:15:35,279 --> 00:15:36,759 It's just a meal. 291 00:15:39,399 --> 00:15:40,399 Okay. 292 00:15:43,360 --> 00:15:44,600 Where are we going next? 293 00:15:45,600 --> 00:15:46,679 Let's go somewhere else... 294 00:15:46,679 --> 00:15:47,720 and have a barbecue. 295 00:15:51,519 --> 00:15:53,840 I have to tell my brother and You You. 296 00:15:54,000 --> 00:15:55,000 Text them. 297 00:16:04,399 --> 00:16:05,519 Why aren't they back yet? 298 00:16:05,519 --> 00:16:06,720 What's taking them so long to buy an ointment? 299 00:16:11,399 --> 00:16:12,399 All right now. 300 00:16:12,799 --> 00:16:14,240 Enjoy your meal. 301 00:16:14,360 --> 00:16:15,720 They're probably not coming back. 302 00:16:16,559 --> 00:16:17,559 Are you going? 303 00:16:18,120 --> 00:16:19,399 I have things to do. 304 00:16:21,399 --> 00:16:22,759 The meat is burnt. 305 00:16:22,759 --> 00:16:24,080 You should hurry. 306 00:16:26,559 --> 00:16:27,639 It seems all right to me. 307 00:16:31,440 --> 00:16:32,960 An Sheng, I'm scooting off. 308 00:16:33,080 --> 00:16:35,039 Be sure to send You You home safely. 309 00:16:41,200 --> 00:16:42,200 Come home early. 310 00:16:46,480 --> 00:16:48,360 My beloved consort, I'll go first. 311 00:16:48,559 --> 00:16:51,399 Seize the opportunity to hang out with my brother. 312 00:16:53,519 --> 00:16:54,559 Yes, Your Majesty. 313 00:16:54,559 --> 00:16:55,759 I'll do my best... 314 00:16:55,759 --> 00:16:57,440 and give you a baby nephew soon. 315 00:17:02,240 --> 00:17:03,960 An Sheng, try this. 316 00:17:03,960 --> 00:17:05,000 It's really good. 317 00:17:05,519 --> 00:17:06,519 Thank you. 318 00:17:14,410 --> 00:17:15,650 Let's not drink wine. 319 00:17:15,759 --> 00:17:17,650 Baijiu goes well with barbecue. 320 00:17:17,650 --> 00:17:18,650 Let's drink until we drop. 321 00:17:18,650 --> 00:17:20,680 Waiter, a bottle of baijiu, please. 322 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Cheers. 323 00:17:51,410 --> 00:17:52,410 You You. 324 00:17:52,720 --> 00:17:54,720 Are you okay? 325 00:17:56,039 --> 00:17:57,170 I'm fine. 326 00:17:57,839 --> 00:17:59,720 I'm just feeling a little tipsy. 327 00:18:02,170 --> 00:18:03,170 Can you... 328 00:18:03,519 --> 00:18:05,720 send me home later? 329 00:18:06,410 --> 00:18:07,410 Okay. 330 00:18:10,079 --> 00:18:11,079 You You. 331 00:18:12,079 --> 00:18:13,079 Here. 332 00:18:13,079 --> 00:18:14,519 I'll get the car. 333 00:18:14,519 --> 00:18:15,519 Wait for me here. 334 00:18:15,650 --> 00:18:16,720 Are you okay on your own? 335 00:18:16,720 --> 00:18:17,759 Don't worry. 336 00:18:17,759 --> 00:18:19,410 Go and get your car. 337 00:18:19,519 --> 00:18:20,920 I'll wait for you here. 338 00:18:20,920 --> 00:18:21,960 Okay, I'll be right back. 339 00:18:29,519 --> 00:18:31,279 Why did you bump into me? 340 00:18:31,480 --> 00:18:32,720 Are you trying to make advances to me? 341 00:18:32,720 --> 00:18:34,359 I'm sorry. I didn't mean to. 342 00:18:34,650 --> 00:18:36,079 I think you did it on purpose. 343 00:18:36,079 --> 00:18:37,079 Ma'am. 344 00:18:37,079 --> 00:18:38,279 Who would want to make advances to you? 345 00:18:38,839 --> 00:18:40,000 Ma'am? 346 00:18:40,920 --> 00:18:42,960 Who are you calling "ma'am"? 347 00:18:42,960 --> 00:18:44,960 - I... - Are you blind? 348 00:18:44,960 --> 00:18:46,200 - That's not what I meant. - You're the one who's old! 349 00:18:46,200 --> 00:18:47,599 So is your entire family! 350 00:18:47,599 --> 00:18:48,839 - I'm sorry, I'm not... - I... 351 00:18:48,960 --> 00:18:50,170 Wait. You shouldn't hit others. 352 00:18:50,519 --> 00:18:52,240 - You called me "ma'am" again? - Why are you hitting me? 353 00:18:53,519 --> 00:18:55,079 - What's wrong? Are you okay? - An Sheng. 354 00:18:55,440 --> 00:18:56,650 He bullied me. 355 00:18:56,650 --> 00:18:58,119 Who's the one being bullied now? 356 00:18:58,119 --> 00:18:59,279 You bullied me! 357 00:18:59,720 --> 00:19:01,240 I'm sorry. I'm really sorry. 358 00:19:01,240 --> 00:19:02,480 My friend is a bit drunk. 359 00:19:02,480 --> 00:19:04,039 Do you want me to send you to the hospital? 360 00:19:04,200 --> 00:19:05,559 - No. - No, it's okay. 361 00:19:05,960 --> 00:19:07,079 Take her home. 362 00:19:07,079 --> 00:19:08,200 Don't let her make a scene outside. 363 00:19:09,079 --> 00:19:10,890 - I'm sorry. - Don't let me see you again! 364 00:19:10,890 --> 00:19:12,359 I'm sorry. 365 00:19:18,359 --> 00:19:19,359 You You. 366 00:19:20,279 --> 00:19:22,119 Let's go home, okay? I'll take you home. 367 00:19:22,119 --> 00:19:23,200 I'm tired. 368 00:19:23,200 --> 00:19:24,410 I want to rest for a bit. 369 00:19:24,519 --> 00:19:25,759 I'll walk you to your car. 370 00:19:26,319 --> 00:19:27,799 Why is your battery dead? 371 00:19:28,319 --> 00:19:29,319 Don't worry. 372 00:19:29,319 --> 00:19:31,039 I'll help you recharge. 373 00:19:33,410 --> 00:19:34,480 You You. 374 00:19:34,480 --> 00:19:35,720 There is no place for charging around here, 375 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 but there is in my car. 376 00:19:36,839 --> 00:19:37,890 Let's go to the car. 377 00:19:38,650 --> 00:19:40,480 Yes, of course, there is. 378 00:19:41,170 --> 00:19:42,480 Don't worry. 379 00:19:42,720 --> 00:19:44,480 It doesn't matter where I do it. 380 00:19:51,519 --> 00:19:52,519 Look. 381 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 You You. 382 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 It's going to rain. 383 00:19:59,960 --> 00:20:01,039 I'll take you to the car. 384 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 All right? 385 00:20:03,039 --> 00:20:05,119 You keep trying to get me into the car. 386 00:20:05,920 --> 00:20:07,960 Are you trying to do something to me? 387 00:20:07,960 --> 00:20:09,440 Naughty things. 388 00:20:09,440 --> 00:20:11,240 No. You've misunderstood. 389 00:20:11,240 --> 00:20:12,279 Don't get me wrong. 390 00:20:13,119 --> 00:20:14,200 It's okay. 391 00:20:16,119 --> 00:20:18,359 I've been meaning... 392 00:20:18,890 --> 00:20:20,410 to have children with you. 393 00:20:34,119 --> 00:20:35,480 Perfume? 394 00:20:50,119 --> 00:20:52,799 I didn't know that you knew quite a lot about perfume. 395 00:20:55,440 --> 00:20:56,839 Does this help to score some points with you? 396 00:20:57,359 --> 00:20:58,720 Keep it up. 397 00:20:59,920 --> 00:21:01,559 By the way, I'm downstairs. 398 00:21:01,799 --> 00:21:02,890 We're good to go. 399 00:21:04,200 --> 00:21:05,200 All right. 400 00:21:05,200 --> 00:21:06,839 I'll get changed and be right down. 401 00:21:17,890 --> 00:21:18,890 Wait. 402 00:21:19,410 --> 00:21:20,440 Something is missing. 403 00:21:42,759 --> 00:21:43,759 Don't worry. 404 00:21:44,200 --> 00:21:45,200 I'm here. 405 00:22:04,079 --> 00:22:05,400 Is that a family photo? 406 00:22:05,400 --> 00:22:06,400 Which one are you? 407 00:22:07,440 --> 00:22:08,920 I was wrong about you. 408 00:22:09,119 --> 00:22:10,759 You're interested in him and not me? 409 00:22:14,720 --> 00:22:16,440 Why is there a fly in your house? 410 00:22:18,480 --> 00:22:19,519 Why are you here? 411 00:22:22,200 --> 00:22:23,359 You two sure make... 412 00:22:23,640 --> 00:22:24,640 a perfect match. 413 00:22:28,599 --> 00:22:29,720 - Mom. - Yes. 414 00:22:29,720 --> 00:22:30,720 This is An Xin. 415 00:22:31,480 --> 00:22:32,599 So you're An Xin. 416 00:22:32,720 --> 00:22:33,720 Come in and sit down. 417 00:22:37,400 --> 00:22:38,599 I'm sorry, Mrs. Ling. 418 00:22:39,039 --> 00:22:41,079 There was a traffic jam. 419 00:22:41,240 --> 00:22:43,200 It's okay. I'm glad you're here. 420 00:22:45,119 --> 00:22:46,119 An Sheng. 421 00:22:46,119 --> 00:22:47,200 Did you make plans to come together? 422 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 - Excuse me. - My future sister-in-law. 423 00:22:50,319 --> 00:22:51,359 We finally met. 424 00:22:51,359 --> 00:22:52,359 Hello. 425 00:23:10,119 --> 00:23:11,119 You're finally here. 426 00:23:14,079 --> 00:23:15,319 - Hi, Mrs. Ling. - Hi. 427 00:23:15,640 --> 00:23:17,200 Xin Er is pretty good at the piano. 428 00:23:17,839 --> 00:23:19,440 Back in college, 429 00:23:19,440 --> 00:23:20,759 An Xin could do better than me. 430 00:23:21,720 --> 00:23:23,720 An Xin, did you graduate from Yale University too? 431 00:23:23,720 --> 00:23:24,920 Mrs. Ling, you don't know, do you? 432 00:23:25,359 --> 00:23:26,920 Before I went to study abroad, 433 00:23:27,240 --> 00:23:29,279 I did my undergraduate studies at Seijoh University. 434 00:23:29,559 --> 00:23:31,720 An Xin was my classmate. 435 00:23:31,960 --> 00:23:32,960 That's not right. 436 00:23:34,680 --> 00:23:35,759 As far as I remember, 437 00:23:35,759 --> 00:23:37,200 An Xin didn't graduate from college, right? 438 00:23:37,720 --> 00:23:38,720 Ling Fang. 439 00:23:39,880 --> 00:23:40,880 Ling Fang. 440 00:23:40,880 --> 00:23:42,079 Not exactly. 441 00:23:42,440 --> 00:23:43,720 - Actually, An Xin... - That's right. 442 00:23:44,440 --> 00:23:46,119 I didn't go to college. 443 00:23:47,319 --> 00:23:48,440 But Mr. Ling Fang, 444 00:23:49,039 --> 00:23:51,119 at least I know how to respect people. 445 00:23:51,319 --> 00:23:52,359 Unlike you. 446 00:23:52,359 --> 00:23:54,119 You don't know how to show respect even after going to college. 447 00:23:54,359 --> 00:23:55,359 What a pity. 448 00:23:58,599 --> 00:23:59,599 An Xin. 449 00:23:59,720 --> 00:24:01,480 Ling Fang meant no harm. 450 00:24:01,480 --> 00:24:02,720 You don't have to take it to heart. 451 00:24:02,720 --> 00:24:03,720 That's right. 452 00:24:03,720 --> 00:24:05,079 The listener won't read too much into the remarks... 453 00:24:05,319 --> 00:24:06,759 only if the speaker has no particular intention in saying it. 454 00:24:08,599 --> 00:24:09,599 Right? 455 00:24:11,839 --> 00:24:12,839 Mom. 456 00:24:13,640 --> 00:24:14,640 Mom. 457 00:24:14,880 --> 00:24:15,880 Look. 458 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 I told you, right? 459 00:24:17,240 --> 00:24:18,599 An Xin is so short-tempered. 460 00:24:18,599 --> 00:24:20,839 I wonder if Ling Yue can handle her. 461 00:24:20,839 --> 00:24:22,200 That's enough. Knock it off. 462 00:24:22,200 --> 00:24:23,200 What a coincidence. 463 00:24:23,640 --> 00:24:25,160 I happen to like that about her. 464 00:24:27,079 --> 00:24:28,079 Look. 465 00:24:30,240 --> 00:24:31,359 What are you talking about? 466 00:24:33,119 --> 00:24:34,440 You seem to be having a good time. 467 00:24:34,440 --> 00:24:35,880 - Dad. - Hi, Mr. Ling Tian. 468 00:24:35,880 --> 00:24:36,880 Dad. 469 00:24:37,400 --> 00:24:38,400 Dad. 470 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 Hi, Mr. Ling Tian. 471 00:24:41,960 --> 00:24:44,000 Hi, An Xin. 472 00:24:46,799 --> 00:24:49,400 You look just like your mom. 473 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Have a seat. 474 00:24:56,599 --> 00:24:57,599 Mr. Ling Tian. 475 00:24:57,759 --> 00:24:58,960 I'm meeting you for the first time. 476 00:24:58,960 --> 00:25:00,079 Here's a small gift for you. 477 00:25:00,079 --> 00:25:01,119 Take a look. 478 00:25:02,160 --> 00:25:03,640 What a thoughtful child. 479 00:25:04,880 --> 00:25:05,880 What is it? 480 00:25:05,880 --> 00:25:06,880 Open it. 481 00:25:17,240 --> 00:25:18,599 A brush? 482 00:25:20,720 --> 00:25:21,759 That's classy. 483 00:25:25,960 --> 00:25:26,960 Mr. Ling Tian. 484 00:25:27,960 --> 00:25:29,119 This was my mom's favorite brush... 485 00:25:29,119 --> 00:25:30,279 when she was still around. 486 00:25:30,480 --> 00:25:31,839 I brought it for you. 487 00:25:31,839 --> 00:25:32,880 Keep it as a memento. 488 00:25:34,839 --> 00:25:35,839 Thank you. 489 00:25:39,319 --> 00:25:40,400 Speaking of gifts, 490 00:25:40,519 --> 00:25:42,559 I've prepared something for you too, Mr. Ling Tian. 491 00:25:50,759 --> 00:25:52,440 That's so thoughtful of you, Xin Er. 492 00:25:52,720 --> 00:25:55,039 Ms. Gu, how generous of you. 493 00:25:55,400 --> 00:25:57,200 This is a painting of the Baroque period... 494 00:25:57,200 --> 00:25:58,759 that I got by chance. 495 00:25:59,160 --> 00:26:00,680 Since you like it, 496 00:26:00,839 --> 00:26:02,599 it has found its soul mate. 497 00:26:05,960 --> 00:26:07,000 An Xin. 498 00:26:07,640 --> 00:26:09,440 Do you have something to say? 499 00:26:17,359 --> 00:26:19,920 This isn't a painting of the Baroque period. 500 00:26:20,359 --> 00:26:22,200 It's a painting of the Mannerist period. 501 00:26:24,279 --> 00:26:26,319 Mannerism is also known as the stylish style. 502 00:26:27,000 --> 00:26:29,000 As the name suggests, it describes the style of the paintings. 503 00:26:29,200 --> 00:26:30,599 The style of the painting... 504 00:26:30,799 --> 00:26:32,279 is strange and unsettling. 505 00:26:32,279 --> 00:26:34,079 The theme of the painting is rather obscure. 506 00:26:34,440 --> 00:26:36,480 These are the styles of the Mannerist period. 507 00:26:36,599 --> 00:26:37,640 That's right. 508 00:26:37,960 --> 00:26:40,359 As expected of Jin Wan's daughter. 509 00:26:40,759 --> 00:26:43,519 All right. Put this painting in the bathroom upstairs. 510 00:26:47,960 --> 00:26:49,920 Isn't it obvious that you tried to embarrass her? 511 00:26:53,480 --> 00:26:54,720 Indeed. 512 00:26:56,720 --> 00:26:58,160 You do hold grudges. 513 00:26:59,640 --> 00:27:01,279 So don't mess with me from now on. 514 00:27:03,519 --> 00:27:04,519 Dad. 515 00:27:05,079 --> 00:27:06,960 Which of these two gifts do you prefer? 516 00:27:07,640 --> 00:27:08,640 Ling Fang. 517 00:27:08,640 --> 00:27:09,680 You're trying to stir up trouble again. 518 00:27:09,680 --> 00:27:10,720 It's okay. 519 00:27:18,759 --> 00:27:19,759 An Xin. 520 00:27:21,119 --> 00:27:23,440 After your mom gave birth to you, 521 00:27:23,440 --> 00:27:25,319 I haven't heard... 522 00:27:25,319 --> 00:27:27,640 about you and your mom anymore. 523 00:27:28,799 --> 00:27:29,880 How have you been... 524 00:27:30,599 --> 00:27:32,480 all these years? 525 00:27:33,119 --> 00:27:34,880 Why did your mom suddenly... 526 00:27:40,240 --> 00:27:41,519 I'm sorry, Mr. Ling Tian. 527 00:27:42,359 --> 00:27:43,599 After my mom passed away, 528 00:27:43,599 --> 00:27:44,880 I got very sick. 529 00:27:45,160 --> 00:27:47,200 When I woke up, I didn't remember a lot of things. 530 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Poor child. 531 00:27:51,599 --> 00:27:53,119 It must have been so hard for you. 532 00:27:54,200 --> 00:27:56,079 I was your mom's best friend. 533 00:27:56,079 --> 00:27:57,640 If you don't mind, 534 00:27:57,960 --> 00:27:59,960 I hope you can treat me... 535 00:28:00,400 --> 00:28:01,839 as your family. 536 00:28:05,240 --> 00:28:06,240 Thank you, Mr. Ling Tian. 537 00:28:07,759 --> 00:28:08,759 Well, 538 00:28:08,880 --> 00:28:10,720 I have a gift for you too. 539 00:28:24,119 --> 00:28:25,119 Open it. 540 00:28:35,880 --> 00:28:36,880 Mr. Ling Tian. 541 00:28:39,519 --> 00:28:40,920 I can't accept this. 542 00:28:41,640 --> 00:28:42,880 You haven't even seen it. 543 00:28:43,519 --> 00:28:45,319 How do you know if you can accept it or not? 544 00:28:47,119 --> 00:28:48,720 You and my mom were old friends. 545 00:28:49,160 --> 00:28:51,079 When my mom helped you back then, 546 00:28:51,319 --> 00:28:53,160 she never thought of asking for anything in return. 547 00:28:53,880 --> 00:28:55,480 This gift is too precious. 548 00:28:56,359 --> 00:28:57,359 I can't accept it. 549 00:29:00,119 --> 00:29:02,640 So you know what's in there already. 550 00:29:03,839 --> 00:29:04,839 An Xin. 551 00:29:05,200 --> 00:29:06,559 I respect your decision. 552 00:29:06,839 --> 00:29:08,440 Come to me... 553 00:29:08,680 --> 00:29:09,880 when you've come round it. 554 00:29:10,599 --> 00:29:11,599 You should know. 555 00:29:12,039 --> 00:29:13,759 I'm your family. 556 00:29:14,079 --> 00:29:15,759 The Ling family welcomes you with open arms. 557 00:29:16,079 --> 00:29:17,079 Okay? 558 00:29:21,359 --> 00:29:22,359 Okay. 559 00:29:26,880 --> 00:29:28,880 You must all be hungry. Let's eat. 560 00:29:29,000 --> 00:29:30,119 Let's eat. 561 00:29:31,240 --> 00:29:32,319 Let's eat. 562 00:29:32,319 --> 00:29:33,440 Get something for An Xin. 563 00:29:42,400 --> 00:29:43,880 Here, Ling Yue. 564 00:29:44,119 --> 00:29:45,119 Have some fish. 565 00:29:46,519 --> 00:29:47,519 He's allergic to coriander. 566 00:29:50,759 --> 00:29:52,119 What was I thinking? 567 00:29:52,640 --> 00:29:53,839 That's so thoughtful of Xin Er. 568 00:29:54,720 --> 00:29:55,720 It's no surprise. 569 00:29:56,279 --> 00:29:58,400 They were the closest back in high school. 570 00:29:59,640 --> 00:30:00,880 You could say... 571 00:30:01,240 --> 00:30:02,480 they were playmates... 572 00:30:02,720 --> 00:30:04,759 and a perfect match. 573 00:30:11,039 --> 00:30:12,400 You two know each other? 574 00:30:16,359 --> 00:30:17,640 We were from the same school. 575 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Here. 576 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 Ling Yue. 577 00:30:24,839 --> 00:30:26,039 If I'm not mistaken, 578 00:30:26,039 --> 00:30:27,720 the watches you and An Xin are wearing... 579 00:30:27,880 --> 00:30:29,240 are customized couple watches. 580 00:30:29,759 --> 00:30:30,759 That's right. 581 00:30:31,400 --> 00:30:32,440 Dad. 582 00:30:32,599 --> 00:30:34,640 From the looks of it, you'll get to see An Xin often. 583 00:30:36,119 --> 00:30:37,119 Ling Yue. 584 00:30:37,119 --> 00:30:39,519 From now on, be nice to An Xin. 585 00:30:39,640 --> 00:30:41,279 If you ever mistreat her, 586 00:30:41,279 --> 00:30:42,359 I won't let you get away with it. 587 00:30:42,359 --> 00:30:43,599 - Understand? - Dad. 588 00:30:44,000 --> 00:30:45,000 Don't worry. 589 00:30:51,960 --> 00:30:52,960 An Xin. 590 00:30:53,200 --> 00:30:54,200 Eat up. 591 00:30:54,599 --> 00:30:55,599 Okay. 592 00:31:31,359 --> 00:31:32,680 I've removed the coriander for you. 593 00:31:52,119 --> 00:31:53,559 Ever since Ling Yue showed up, 594 00:31:54,119 --> 00:31:55,720 you never take your eyes off him. 595 00:31:59,000 --> 00:32:00,000 I know. 596 00:32:00,359 --> 00:32:02,440 The reason you agreed to come to eat at my house... 597 00:32:02,799 --> 00:32:04,680 is because you knew Ling Yue would be there. 598 00:32:06,119 --> 00:32:07,200 Since you knew, 599 00:32:07,759 --> 00:32:08,880 why did you bring me along? 600 00:32:09,960 --> 00:32:12,000 Because this is the first time you agreed to my invitation. 601 00:32:12,400 --> 00:32:13,680 Even if it was because of Ling Yue, 602 00:32:14,240 --> 00:32:15,839 at least it was a good start. 603 00:32:17,359 --> 00:32:18,720 My feelings for him... 604 00:32:19,359 --> 00:32:20,640 will not change easily. 605 00:32:20,640 --> 00:32:21,640 I know. 606 00:32:22,759 --> 00:32:23,839 But it's okay. 607 00:32:28,000 --> 00:32:29,000 Don't forget. 608 00:32:29,119 --> 00:32:30,319 You still owe me a date. 609 00:32:36,079 --> 00:32:37,119 Whatever you say. 610 00:32:46,680 --> 00:32:47,759 What are we going to do? 611 00:32:55,799 --> 00:32:57,079 I wish you... 612 00:32:57,200 --> 00:32:58,359 a wonderful night. 613 00:32:58,720 --> 00:32:59,880 Have fun. 614 00:33:05,559 --> 00:33:06,759 Are they... 615 00:33:09,720 --> 00:33:10,720 Mr. Ling. 616 00:33:11,160 --> 00:33:12,160 Ai Li. 617 00:33:13,160 --> 00:33:14,319 Mr. Ling Fang... 618 00:33:21,720 --> 00:33:22,720 It's going to rain. 619 00:33:22,960 --> 00:33:23,960 I'll take you home. 620 00:33:25,240 --> 00:33:26,440 Do you think you're fooling a kid? 621 00:33:26,880 --> 00:33:28,119 It's such nice weather... 622 00:33:28,119 --> 00:33:29,119 and you're telling me that it's going to rain? 623 00:33:30,400 --> 00:33:31,559 Did you prepare... 624 00:33:31,559 --> 00:33:33,640 a surprise for me or something? 625 00:33:33,960 --> 00:33:35,039 - Let me see. - No. 626 00:33:35,039 --> 00:33:36,400 - Let me see it. - There's nothing. 627 00:33:37,880 --> 00:33:39,000 It's going to rain soon. 628 00:33:39,759 --> 00:33:40,759 Come on. 629 00:33:42,880 --> 00:33:43,880 Okay then. 630 00:33:44,000 --> 00:33:45,000 Let's go. 631 00:34:06,720 --> 00:34:09,599 Now I know why you hate Ling Fang so much. 632 00:34:11,199 --> 00:34:12,719 He squanders money away... 633 00:34:12,719 --> 00:34:14,039 and always tries to sabotage you. 634 00:34:18,639 --> 00:34:20,329 I wanted to give you a surprise. 635 00:34:26,809 --> 00:34:28,289 It's the thought that counts. 636 00:34:33,360 --> 00:34:34,360 Hold on. 637 00:34:54,199 --> 00:34:55,289 What are you doing? 638 00:35:00,199 --> 00:35:01,960 Silly, your face is dirty. 639 00:35:07,809 --> 00:35:08,809 An Xin. 640 00:35:11,809 --> 00:35:13,239 Can we start over? 641 00:35:18,360 --> 00:35:19,809 Promise me. 642 00:35:20,679 --> 00:35:22,960 From now on, don't hide anything from me. 643 00:35:23,559 --> 00:35:24,559 I promise. 644 00:35:30,289 --> 00:35:31,289 What now? 645 00:35:40,440 --> 00:35:41,599 You still owe me a dance... 646 00:35:42,329 --> 00:35:43,400 from Gushi Group's banquet. 647 00:36:35,329 --> 00:36:36,809 You're my girlfriend now. 648 00:36:37,329 --> 00:36:38,329 You can't go back on your words now. 649 00:36:41,159 --> 00:36:42,159 Say yes. 650 00:36:46,519 --> 00:36:47,519 Yes. 651 00:36:50,599 --> 00:36:52,239 Forget about the unhappy past... 652 00:36:52,239 --> 00:36:54,480 and build a better future together, okay? 653 00:37:29,079 --> 00:37:30,079 Ling Tian. 654 00:37:30,360 --> 00:37:31,719 Why didn't you give her the gift... 655 00:37:31,719 --> 00:37:32,809 simply because she said no? 656 00:37:35,960 --> 00:37:36,960 Well... 657 00:37:37,719 --> 00:37:40,519 She's worried that if she accepts the gift, 658 00:37:41,119 --> 00:37:42,519 that will confirm... 659 00:37:42,519 --> 00:37:43,559 what the outsiders say... 660 00:37:43,559 --> 00:37:45,119 about me and her mom. 661 00:37:46,289 --> 00:37:47,440 That girl... 662 00:37:47,840 --> 00:37:49,289 is a good kid. 663 00:37:50,599 --> 00:37:51,960 Jin Wan... 664 00:37:52,769 --> 00:37:53,920 can rest in peace now. 665 00:38:03,000 --> 00:38:04,000 Mr. Ling Fang. 666 00:38:04,679 --> 00:38:06,079 Are you going to let things slide just like that? 667 00:38:06,289 --> 00:38:07,360 The shares... 668 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 What can I do? 669 00:38:08,639 --> 00:38:10,679 Can't you see both of them stick together like glue? 670 00:38:11,880 --> 00:38:13,519 As for Gu An Xin, 671 00:38:17,920 --> 00:38:19,360 she's quite interesting. 672 00:38:20,769 --> 00:38:22,480 But she's not my target. 673 00:38:22,880 --> 00:38:24,639 As long as Ling Yue doesn't get the share, 674 00:38:25,039 --> 00:38:26,039 I'm fine with anything. 675 00:38:36,809 --> 00:38:37,880 You... 676 00:38:40,159 --> 00:38:41,159 We're home. 677 00:38:46,769 --> 00:38:48,480 Are you drunk or confused? 678 00:38:48,480 --> 00:38:49,840 Why did you bring me here? 679 00:38:53,079 --> 00:38:54,289 You'll see. 680 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 (You can make instant noodles for lunch.) 681 00:40:25,289 --> 00:40:26,809 (There's food in the fridge.) 682 00:40:26,809 --> 00:40:28,639 (There's drinking water, instant noodles, and cakes.) 683 00:40:30,440 --> 00:40:31,559 Breakfast is on the table. 684 00:40:31,559 --> 00:40:33,360 There's some drinking water in the fridge for you. 685 00:40:47,159 --> 00:40:48,199 How about a drink? 686 00:40:48,519 --> 00:40:49,639 This is your favorite flavor. 687 00:41:13,920 --> 00:41:15,400 What's going on? 688 00:41:17,159 --> 00:41:18,480 I bought this house back. 689 00:41:21,480 --> 00:41:22,559 What? 690 00:41:22,719 --> 00:41:24,599 I'm now the landlord... 691 00:41:24,599 --> 00:41:25,679 and you're my tenant. 692 00:41:26,769 --> 00:41:27,769 It's just that... 693 00:41:27,920 --> 00:41:29,360 the lease is permanent. 694 00:41:31,159 --> 00:41:32,480 You can't be serious. 695 00:41:38,880 --> 00:41:40,400 This is our IOU letter. 696 00:41:42,159 --> 00:41:43,840 But I added a clause on the back. 697 00:41:54,840 --> 00:41:56,599 I, Ling Yue, 698 00:41:57,289 --> 00:41:58,840 promise to rent this house... 699 00:41:58,840 --> 00:42:00,519 to and only to Ms. Gu An Xin. 700 00:42:01,239 --> 00:42:02,239 I'll never increase the rent... 701 00:42:02,400 --> 00:42:03,400 nor will I ever sell it. 702 00:42:04,199 --> 00:42:05,679 If there is a breach of contract clause, 703 00:42:06,239 --> 00:42:07,519 it will be deemed that I have given up... 704 00:42:07,519 --> 00:42:08,519 the ownership of the house... 705 00:42:08,719 --> 00:42:11,239 and An Xin will get to keep it. 706 00:42:14,809 --> 00:42:16,440 The clause of the contract... 707 00:42:17,639 --> 00:42:19,289 is so unfair to you. 708 00:42:20,559 --> 00:42:21,639 I don't think so. 709 00:42:21,639 --> 00:42:22,769 I think it's quite fair. 710 00:42:23,289 --> 00:42:24,400 I'm the landlord. 711 00:42:24,400 --> 00:42:25,400 You're paying me rent. 712 00:42:25,519 --> 00:42:26,519 That's fair. 713 00:42:26,960 --> 00:42:28,119 Just like this IOU. 714 00:42:28,289 --> 00:42:29,599 I freeloaded off you back then. 715 00:42:29,809 --> 00:42:30,960 It's your turn now. 716 00:42:40,289 --> 00:42:41,289 Thank you. 717 00:42:48,360 --> 00:42:49,920 This is where our relationship began. 718 00:42:50,159 --> 00:42:51,769 Now, it's the continuance of it. 719 00:42:52,239 --> 00:42:53,960 We'll hold on tight to one another... 720 00:42:54,199 --> 00:42:55,440 and never be separated again. 45772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.