All language subtitles for Pennyworth.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,922 --> 00:00:07,549 [bell dings] 2 00:00:07,632 --> 00:00:10,593 [ambient traffic noise] 3 00:00:10,677 --> 00:00:14,305 [background chatter] 4 00:00:19,018 --> 00:00:22,105 [Hot Chocolate's "You Sexy Thing" playing] 5 00:00:22,188 --> 00:00:24,065 [bell dings] 6 00:00:24,149 --> 00:00:26,025 - Thanks for the ride! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,653 - Morning, Henry. 8 00:00:28,737 --> 00:00:30,280 - Dr. Fox. 9 00:00:37,036 --> 00:00:39,581 - ♪ I believe in miracles ♪ 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 speaker: Good morning, Dr. Fox. 11 00:00:41,332 --> 00:00:44,461 - ♪ Where you from you sexy thing? ♪ 12 00:00:44,544 --> 00:00:46,254 ♪ Sexy thing, you ♪ 13 00:00:46,337 --> 00:00:49,466 ♪ I believe in miracles ♪ 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,135 [echoing] ♪ Since you came along ♪ 15 00:00:52,218 --> 00:00:53,970 ♪ You sexy thing ♪ 16 00:00:54,053 --> 00:01:01,102 ♪ ♪ 17 00:01:03,855 --> 00:01:08,568 ♪ Where did you come from, baby? ♪ 18 00:01:08,651 --> 00:01:10,069 - Hey, Celia. 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,322 - Lucius. - How's everyone doing today? 20 00:01:12,405 --> 00:01:14,699 - Well, Gully's in a mood. - Hold the front page. 21 00:01:14,783 --> 00:01:16,284 - [chuckles] - How are the new goggles 22 00:01:16,367 --> 00:01:17,660 holding up? 23 00:01:17,744 --> 00:01:18,787 - They work. 24 00:01:18,870 --> 00:01:20,663 [click, soft whir] 25 00:01:20,747 --> 00:01:23,833 [steady tone] 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 But I look like a welder. 27 00:01:29,672 --> 00:01:31,466 - We'll work on that. 28 00:01:31,549 --> 00:01:33,968 - ♪ I believe in miracles ♪ 29 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 ♪ ♪ 30 00:01:35,553 --> 00:01:37,472 ♪ Where you from ♪ 31 00:01:37,555 --> 00:01:38,890 ♪ You sexy thing ♪ 32 00:01:38,973 --> 00:01:40,517 ♪ You sexy thing, you ♪ 33 00:01:40,600 --> 00:01:44,103 ♪ I believe in miracles ♪ 34 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 ♪ Since you came along ♪ 35 00:01:46,272 --> 00:01:48,733 ♪ You sexy thing ♪ 36 00:01:48,817 --> 00:01:53,738 ♪ ♪ 37 00:01:53,822 --> 00:01:55,698 - Hi, there. 38 00:01:55,782 --> 00:01:57,033 - Yeah. 39 00:01:58,201 --> 00:01:59,410 - 'Scuse me. 40 00:02:00,662 --> 00:02:03,706 Got to take a look at your servo-motors. 41 00:02:03,790 --> 00:02:05,708 Make sure those suckers are still 42 00:02:05,792 --> 00:02:09,045 A...o...kay. [whirring, clicking] 43 00:02:09,128 --> 00:02:11,589 - [sighs] - So how's things? 44 00:02:11,673 --> 00:02:14,509 [clicking, ratcheting] 45 00:02:14,592 --> 00:02:17,512 - Oh, I'm sad, Lucius. 46 00:02:18,763 --> 00:02:20,515 Very sad. 47 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 - I'm sorry to hear that. Maybe I can help. 48 00:02:26,855 --> 00:02:28,106 Why are you sad? 49 00:02:28,189 --> 00:02:30,441 - You ever been in love? 50 00:02:30,525 --> 00:02:32,235 - A catch-all term for a multitude 51 00:02:32,318 --> 00:02:34,320 of nebulous mental states. 52 00:02:35,697 --> 00:02:37,782 Well, I suppose the answer's yes. 53 00:02:40,326 --> 00:02:41,995 - I've been in love. 54 00:02:44,163 --> 00:02:46,666 Long time ago, mind you. 55 00:02:46,749 --> 00:02:48,626 This [grunts] here is... 56 00:02:48,710 --> 00:02:50,670 [whirring, clicking] 57 00:02:50,753 --> 00:02:52,714 This is a place without love. 58 00:02:52,797 --> 00:02:55,091 - You are loved by millions. - [chuckles] 59 00:02:55,174 --> 00:02:56,593 - A national hero. 60 00:02:56,676 --> 00:02:58,428 - Then why... 61 00:02:58,511 --> 00:03:02,557 why do you keep down here underground then, huh? 62 00:03:02,640 --> 00:03:03,933 - You know why. 63 00:03:04,017 --> 00:03:06,102 - Can't breathe down here. 64 00:03:06,185 --> 00:03:07,520 [breathing heavily] 65 00:03:07,604 --> 00:03:10,982 Fresh air, that's--ha. Yeah, that's what I need. 66 00:03:11,065 --> 00:03:12,567 I need some fresh air-- [machine whirring] 67 00:03:12,650 --> 00:03:13,943 - What you're breathing right now-- 68 00:03:14,027 --> 00:03:15,361 cleanest air in the world, actually. 69 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 I built the A/C system myself. 70 00:03:17,196 --> 00:03:21,117 - No, you built a cage, Fox. You built a...a fucking cage. 71 00:03:21,200 --> 00:03:23,620 I'm sick of it, and fucking sick of you. 72 00:03:23,703 --> 00:03:26,581 - This facility was built for your comfort and protection. 73 00:03:26,664 --> 00:03:29,125 - I don't need protection. 74 00:03:29,208 --> 00:03:32,170 Oh, I just need to get out of here. 75 00:03:32,253 --> 00:03:34,339 What the bloody hell am I doing here anyway? 76 00:03:34,422 --> 00:03:36,299 - Whoa--hold on now. - No. 77 00:03:36,382 --> 00:03:37,634 - Gully. Gully! 78 00:03:37,717 --> 00:03:39,218 Gully, tell me where you wanna go 79 00:03:39,302 --> 00:03:40,845 and I'll clear it with the PM's office 80 00:03:40,929 --> 00:03:42,221 and assemble a travel team. 81 00:03:42,305 --> 00:03:43,848 - I don't need a fucking travel team. 82 00:03:43,932 --> 00:03:45,892 - It's just protocol. For everyone's safety. 83 00:03:45,975 --> 00:03:48,102 You know regular folks can get scared of you. 84 00:03:48,186 --> 00:03:49,938 - Well, fuck 'em then. 85 00:03:50,021 --> 00:03:51,522 Fuck 'em. 86 00:03:51,606 --> 00:03:53,191 - Copy that, but unfortunately, 87 00:03:53,274 --> 00:03:55,610 the eye scanner won't allow anyone without access 88 00:03:55,693 --> 00:03:57,570 up to the street. 89 00:03:57,654 --> 00:04:00,573 [intense music] 90 00:04:00,657 --> 00:04:02,158 ♪ ♪ 91 00:04:02,241 --> 00:04:04,327 speaker: Goodbye, Dr. Fox. 92 00:04:04,410 --> 00:04:06,162 - At least tell me when you'll be back. 93 00:04:06,245 --> 00:04:07,956 - I'm not coming back. 94 00:04:08,039 --> 00:04:10,792 ♪ ♪ 95 00:04:10,875 --> 00:04:12,251 - Fudge! 96 00:04:17,757 --> 00:04:19,968 [people screaming] 97 00:04:20,051 --> 00:04:23,346 [alarm ringing] 98 00:04:23,429 --> 00:04:25,264 - [inhales] 99 00:04:25,348 --> 00:04:27,684 Ahh... 100 00:04:31,312 --> 00:04:34,023 [cars honking] 101 00:04:34,107 --> 00:04:37,235 [siren wailing] 102 00:04:38,820 --> 00:04:40,279 - Get out, get out! 103 00:04:40,363 --> 00:04:41,447 [man yelps] 104 00:04:47,453 --> 00:04:50,415 [adventurous music] 105 00:04:50,498 --> 00:04:57,588 ♪ ♪ 106 00:05:32,832 --> 00:05:35,960 [intriguing notes] 107 00:05:39,839 --> 00:05:41,924 - Martha Kane for Prime Minister Aziz. 108 00:05:43,342 --> 00:05:44,802 When's he back? 109 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Okay. 110 00:05:49,057 --> 00:05:50,683 Thanks. 111 00:05:53,186 --> 00:05:54,979 [door opens] - Hello? 112 00:05:55,063 --> 00:05:56,272 Sam? 113 00:05:56,355 --> 00:05:58,524 Mrs. Pennyworth's here. 114 00:05:59,275 --> 00:06:01,527 Hi, Mrs. P. - Good morning. 115 00:06:04,155 --> 00:06:06,741 - Oh, um, it's nothing. 116 00:06:08,201 --> 00:06:11,204 - Mrs. P! - Here she is! Shiny button. 117 00:06:11,287 --> 00:06:13,831 - Now, you guys have a great day, huh? 118 00:06:14,707 --> 00:06:17,001 - We'll meet you at the park later, okay? 119 00:06:18,044 --> 00:06:20,046 Be good for Mrs. P. Yeah? 120 00:06:20,129 --> 00:06:22,882 - I will. - All right. Mm. 121 00:06:24,300 --> 00:06:26,052 - You'd better. - Bye, Mummy, bye, Daddy. 122 00:06:26,135 --> 00:06:27,845 - Careful on the steps, sweetheart. 123 00:06:27,929 --> 00:06:29,347 - Mrs. P, are we gonna do something fun? 124 00:06:33,768 --> 00:06:36,687 [soft music] 125 00:06:36,771 --> 00:06:43,861 ♪ ♪ 126 00:06:45,321 --> 00:06:46,823 - We need to talk. 127 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 - What time did you get home last night? 128 00:06:49,075 --> 00:06:51,077 - It was late. 129 00:06:52,829 --> 00:06:54,664 - I guess you--you what? 130 00:06:54,747 --> 00:06:57,166 You--you ran into a door? 131 00:06:57,250 --> 00:06:58,668 - Yeah. 132 00:06:58,751 --> 00:07:00,670 Something like that. 133 00:07:00,753 --> 00:07:02,421 It's just a bump. 134 00:07:03,798 --> 00:07:06,092 - Some desk job. 135 00:07:06,175 --> 00:07:07,552 - Thomas... 136 00:07:09,470 --> 00:07:11,472 I haven't been honest with you. 137 00:07:13,391 --> 00:07:15,893 And I'm sorry. I really am. 138 00:07:15,977 --> 00:07:17,979 - You're sorry? 139 00:07:18,062 --> 00:07:20,731 For leading a secret double life? 140 00:07:20,815 --> 00:07:22,650 For risking your life? For deceiving me? 141 00:07:22,733 --> 00:07:24,986 For betraying our marriage? - I didn't betray our marriage. 142 00:07:25,069 --> 00:07:27,196 - Yes, you did. 143 00:07:27,280 --> 00:07:28,823 And now what? 144 00:07:28,906 --> 00:07:30,575 How are we supposed to move forward 145 00:07:30,658 --> 00:07:33,202 if I can't trust you to tell me the truth? 146 00:07:33,286 --> 00:07:35,163 - Want some truth, Thomas? 147 00:07:35,246 --> 00:07:37,957 Your father is neck-deep in some serious trouble. 148 00:07:39,834 --> 00:07:42,962 - What are you talking about? 149 00:07:44,005 --> 00:07:46,215 - You already know, don't you? 150 00:07:46,299 --> 00:07:47,758 He told you what he's doing here. 151 00:07:47,842 --> 00:07:50,011 - And what if he did? What's your involvement? 152 00:07:50,094 --> 00:07:51,637 - But why would he tell you? 153 00:07:51,721 --> 00:07:53,264 Because he wants your help. 154 00:07:53,347 --> 00:07:56,058 - He didn't want my help. He wanted yours. 155 00:07:56,142 --> 00:07:58,227 And I told him no. 156 00:07:58,311 --> 00:07:59,562 - You did? 157 00:07:59,645 --> 00:08:02,398 - The point is We're married. 158 00:08:02,481 --> 00:08:04,442 We're supposed to trust each other. 159 00:08:04,525 --> 00:08:06,527 And listen to us. 160 00:08:10,114 --> 00:08:12,366 - Okay, here's what I know. 161 00:08:13,701 --> 00:08:16,245 Wayne Enterprise and the CIA are here in London 162 00:08:16,329 --> 00:08:17,705 testing a new drug, 163 00:08:17,788 --> 00:08:19,957 only something's gone badly wrong. 164 00:08:20,041 --> 00:08:21,375 People are getting killed. 165 00:08:21,459 --> 00:08:23,502 And that's why your father's here, right? 166 00:08:26,047 --> 00:08:28,883 - Something like that. - So what's gone wrong? 167 00:08:28,966 --> 00:08:31,677 Thomas. You might as well tell me. 168 00:08:31,761 --> 00:08:33,346 As soon as Aziz gets back from Paris, 169 00:08:33,429 --> 00:08:35,556 I'm briefing him on all this. 170 00:08:38,851 --> 00:08:40,770 - The doctor that developed the drug has gone AWOL. 171 00:08:40,853 --> 00:08:42,230 - Glubb. - Right. 172 00:08:42,313 --> 00:08:45,483 And my father wants to find him--that's all. 173 00:08:45,566 --> 00:08:47,401 He's done nothing wrong. 174 00:08:48,402 --> 00:08:51,656 Nothing...criminal, technically. 175 00:08:51,739 --> 00:08:54,283 - Okay, well, then he's got nothing to fear. 176 00:08:54,367 --> 00:08:57,745 - Jessica Thistle was shot and killed last night 177 00:08:57,828 --> 00:08:59,497 after going on a second 178 00:08:59,580 --> 00:09:01,791 blood-splattered killing spree, 179 00:09:01,874 --> 00:09:05,253 this one at the residence of the singer Sandra Onslow. 180 00:09:05,336 --> 00:09:08,297 The police haven't released the names of anyone involved 181 00:09:08,381 --> 00:09:12,260 or how Miss Thistle came to be at the singer's flat. 182 00:09:12,343 --> 00:09:15,054 Miss Thistle was seen as an example 183 00:09:15,137 --> 00:09:18,266 of the escalating drug use and depravity 184 00:09:18,349 --> 00:09:21,435 of today's youth after she gruesomely 185 00:09:21,519 --> 00:09:24,563 and brutally stabbed her parents to death, 186 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 Sir Arnulf and Lady Annabel, 187 00:09:26,816 --> 00:09:31,279 who are being laid to rest today in a private ceremony. 188 00:09:31,362 --> 00:09:35,074 And now, the surprising controversy erupting over 189 00:09:35,157 --> 00:09:37,243 the gold medal winner... - Result. 190 00:09:37,326 --> 00:09:38,703 Didn't even mention us. 191 00:09:38,786 --> 00:09:40,329 Looks like we're in the clear for this one. 192 00:09:40,413 --> 00:09:44,041 Bravo, Mr. Aziz, for once. 193 00:09:44,125 --> 00:09:45,334 - Yeah. 194 00:09:46,419 --> 00:09:47,837 - You okay? 195 00:09:49,755 --> 00:09:51,966 - Been a long time since I've killed a woman. 196 00:09:52,049 --> 00:09:53,926 - Hmm. Never pleasant. 197 00:09:54,010 --> 00:09:55,678 - Feels like I've done something wrong. 198 00:09:55,761 --> 00:09:57,471 - There's always gonna be cock-ups. 199 00:09:57,555 --> 00:09:59,348 It's nobody's fault. - Ah. 200 00:09:59,432 --> 00:10:01,350 It was me that brought her there. 201 00:10:01,434 --> 00:10:04,228 Poor wee hen didn't even know what she was doing. 202 00:10:04,312 --> 00:10:06,480 - And you did what you had to do. Enough said. 203 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 - Cheers. 204 00:10:11,027 --> 00:10:12,528 - Says in the paper 205 00:10:12,611 --> 00:10:16,657 she was an evil hippie drug fiend filled with hatred. 206 00:10:18,617 --> 00:10:20,661 That's not bloody fair, is it? 207 00:10:20,745 --> 00:10:22,580 - Well, she did stab up several people. 208 00:10:22,663 --> 00:10:23,998 Maybe we misjudged her. 209 00:10:24,081 --> 00:10:26,876 - That was the drugs that made her do it. 210 00:10:26,959 --> 00:10:29,045 She was a fine young woman. 211 00:10:29,128 --> 00:10:32,048 It's not fair, dragging her name through the mud like that. 212 00:10:32,131 --> 00:10:34,008 - She's brown bread, Daveboy. She doesn't mind. 213 00:10:34,091 --> 00:10:36,344 [phone ringing] - What about her family, eh? 214 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Hearing all that shite? 215 00:10:37,553 --> 00:10:38,971 - Oh, forget about it, mate. 216 00:10:39,055 --> 00:10:40,806 Nobody believes what they read in the papers. 217 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 - Lucius Fox for you. 218 00:10:42,266 --> 00:10:44,518 - Tell him I'm not here. - I did. 219 00:10:44,602 --> 00:10:47,396 Says he knows you're sitting in the bar with Daveboy. 220 00:10:47,480 --> 00:10:49,899 - I fucking knew he had cameras in here somewhere. 221 00:10:49,982 --> 00:10:51,567 Did I not tell you that? 222 00:10:51,650 --> 00:10:53,277 - Have you got cameras in here? 223 00:10:53,361 --> 00:10:55,571 - Of course I do. Never mind that. It's Gully. 224 00:10:55,654 --> 00:10:56,739 He took off. 225 00:10:56,822 --> 00:10:58,866 - Well, it's a lovely day out. 226 00:10:58,949 --> 00:11:00,576 He's entitled. - Well, that's all very well. 227 00:11:00,659 --> 00:11:01,911 But what if he goes rogue? 228 00:11:01,994 --> 00:11:03,287 - Well, he's bound to eventually. 229 00:11:03,371 --> 00:11:04,747 Stands to reason. 230 00:11:04,830 --> 00:11:06,457 - We need your help to bring him in. 231 00:11:06,540 --> 00:11:08,042 Quickly and quietly. 232 00:11:08,125 --> 00:11:09,710 - Sorry. Had a bit of a long night. 233 00:11:09,794 --> 00:11:11,712 The only thing I'm doing today is having a nice kip. 234 00:11:11,796 --> 00:11:13,297 [alarm blaring] - We know where he is. 235 00:11:13,381 --> 00:11:14,673 You should be home in a few hours. 236 00:11:14,757 --> 00:11:17,551 Easy money. - [sighs] 237 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 If he's in London or the home counties, you're on. 238 00:11:20,096 --> 00:11:22,765 - Jackpot's betting shop in Hackney, okay? 239 00:11:22,848 --> 00:11:24,141 - Yeah. 240 00:11:24,225 --> 00:11:25,810 Gully's gone AWOL. 241 00:11:25,893 --> 00:11:27,103 Gotta fetch him home. 242 00:11:27,186 --> 00:11:28,396 - How is Captain Blighty our problem? 243 00:11:28,479 --> 00:11:30,272 - He's not. It's just a job. 244 00:11:30,356 --> 00:11:31,982 - What about solving the Thistle case? 245 00:11:32,066 --> 00:11:33,818 - The Thistle case? Hmm. 246 00:11:33,901 --> 00:11:35,319 You discovered any clues, Miss Marple? 247 00:11:35,403 --> 00:11:37,613 - Aye, fucking boatloads. - Yeah, like what? 248 00:11:37,697 --> 00:11:39,907 - Well, all that stuff that Martha said about the drugs 249 00:11:39,990 --> 00:11:41,617 and the CIA covering their tracks 250 00:11:41,700 --> 00:11:43,494 by killing the fake nanny... 251 00:11:43,577 --> 00:11:46,288 - By Jove, Holmes. I think you've cracked the case. 252 00:11:46,372 --> 00:11:47,915 - Oh, fuck off. It's a clue. 253 00:11:47,998 --> 00:11:50,626 - Yeah, a clue best left to MI5. 254 00:11:50,709 --> 00:11:52,378 I'm not fucking about with the CIA, 255 00:11:52,461 --> 00:11:54,547 not for half an unpaid invoice. 256 00:11:54,630 --> 00:11:56,465 - And what about justice? 257 00:11:56,549 --> 00:11:57,758 - And you call me soft? 258 00:11:57,842 --> 00:11:59,969 Not for justice neither, and certainly not 259 00:12:00,052 --> 00:12:02,096 with a good paid collection job on the go. 260 00:12:02,179 --> 00:12:04,974 - Well... I'm not up for a job today. 261 00:12:05,057 --> 00:12:06,892 - I wasn't asking you. 262 00:12:06,976 --> 00:12:09,353 Get some sleep. I'll call you later. 263 00:12:14,066 --> 00:12:15,317 - You--you want another? 264 00:12:15,401 --> 00:12:17,319 - Well, I'm here, aren't I? 265 00:12:25,327 --> 00:12:27,121 - Morning. 266 00:12:27,204 --> 00:12:29,290 Thought you'd be at work. 267 00:12:29,373 --> 00:12:31,333 - I told them I'd be late. 268 00:12:32,042 --> 00:12:35,171 - Thought I'd call that man you recommended today. 269 00:12:35,254 --> 00:12:38,674 See if he can round up this missing employee. 270 00:12:38,757 --> 00:12:41,886 Put all this behind us. 271 00:12:41,969 --> 00:12:44,221 - I doubt Alfred can fix this now. 272 00:12:44,305 --> 00:12:46,348 [liquid pouring] - Why's that? 273 00:12:48,309 --> 00:12:52,021 - Martha knows about Operation Lullaby State. 274 00:12:52,104 --> 00:12:53,606 And the CIA. 275 00:12:55,149 --> 00:12:57,026 And you. She's putting it all together. 276 00:12:57,109 --> 00:12:59,737 - You told her? 277 00:12:59,820 --> 00:13:01,030 - She knew. 278 00:13:01,113 --> 00:13:02,781 She's going to the prime minster 279 00:13:02,865 --> 00:13:04,033 as soon as he gets back from Paris. 280 00:13:04,116 --> 00:13:05,284 - Christ. 281 00:13:05,367 --> 00:13:07,661 - Let's get ahead of this thing, Dad. 282 00:13:07,745 --> 00:13:09,538 Let's go to the English government 283 00:13:09,622 --> 00:13:11,165 and tell them what we know. - What? 284 00:13:11,248 --> 00:13:14,210 - They can help you track down this guy. 285 00:13:14,293 --> 00:13:15,628 The, uh, the doctor. 286 00:13:15,711 --> 00:13:17,171 - You think the English government is just gonna 287 00:13:17,254 --> 00:13:18,881 turn him over to me once they have him? 288 00:13:18,964 --> 00:13:20,382 Not a chance. 289 00:13:20,466 --> 00:13:22,968 Has Martha told anyone else about this? 290 00:13:23,052 --> 00:13:24,053 - I doubt it. 291 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 She reports directly to Aziz. 292 00:13:26,096 --> 00:13:28,432 - Well, that's something, I guess. 293 00:13:30,267 --> 00:13:32,353 - What's going on, Dad? 294 00:13:32,436 --> 00:13:33,729 What are you not telling me? 295 00:13:33,812 --> 00:13:35,397 - Nothing. 296 00:13:35,481 --> 00:13:37,733 - On your mother's grave, I've told you everything. 297 00:13:39,652 --> 00:13:41,403 - Okay. 298 00:13:41,487 --> 00:13:43,989 Then go to the authorities before they come to you. 299 00:13:44,073 --> 00:13:45,366 - No. 300 00:13:45,449 --> 00:13:47,201 Not an option. - Dad. 301 00:13:47,284 --> 00:13:48,369 - No. 302 00:13:49,954 --> 00:13:52,206 Let me call the shots, son. 303 00:13:53,457 --> 00:13:56,168 Right now we need to be family. 304 00:13:56,252 --> 00:13:59,171 I need to know that you're in my corner. 305 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 - Uh-huh. 306 00:14:05,261 --> 00:14:07,513 I'm in your corner. 307 00:14:07,596 --> 00:14:09,932 - Thanks. Means a lot. 308 00:14:10,724 --> 00:14:14,270 Maybe one day that'll be a corner office 309 00:14:14,353 --> 00:14:15,980 in Wayne Tower. 310 00:14:21,860 --> 00:14:25,281 [ambient background noise] 311 00:14:30,536 --> 00:14:33,747 [electricity crackling, buzzing] 312 00:14:41,880 --> 00:14:44,133 - Hey. - Morning, all. 313 00:14:44,216 --> 00:14:47,011 What's he carrying? - He has a crate of whiskey. 314 00:14:47,094 --> 00:14:49,847 Several hostages. And two days' battery charge. 315 00:14:49,930 --> 00:14:51,390 - Whiskey? That's not good. 316 00:14:51,473 --> 00:14:52,808 - I'm sure you can talk him down. 317 00:14:52,891 --> 00:14:54,852 He always speaks very highly of you. 318 00:14:54,935 --> 00:14:56,353 - Did he mention I fucked his wife? 319 00:14:56,437 --> 00:14:58,105 - He does mention that. 320 00:14:58,188 --> 00:15:01,442 But in a philosophical sort of way. 321 00:15:01,525 --> 00:15:02,526 Mostly. 322 00:15:02,610 --> 00:15:04,486 - So you want me to go in there 323 00:15:04,570 --> 00:15:05,821 for my regular fee 324 00:15:05,904 --> 00:15:07,615 and extract a sad drunk with a death ray 325 00:15:07,698 --> 00:15:09,033 who has every reason to despise me? 326 00:15:09,116 --> 00:15:10,576 - That's classy, Alfred. 327 00:15:10,659 --> 00:15:13,495 Using your sordid love life to gauge a pay rise. 328 00:15:13,579 --> 00:15:14,580 - If I was married to a billionaire, 329 00:15:14,663 --> 00:15:15,789 I'd have much more class. 330 00:15:15,873 --> 00:15:18,000 - Ha ha ha! - Ouch. 331 00:15:18,083 --> 00:15:20,336 - Touché. 332 00:15:20,419 --> 00:15:23,213 Okay, give me a number. - Double. 333 00:15:23,297 --> 00:15:26,592 - Go get him. Try to make it quick. 334 00:15:26,675 --> 00:15:28,510 - Any ideas? - Yes. 335 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 His suit has a kill switch. 336 00:15:30,262 --> 00:15:32,348 - I'm not gonna kill him. - No. 337 00:15:33,307 --> 00:15:35,976 It's a small switch at the base of the neck plate. 338 00:15:36,060 --> 00:15:37,603 Press it, and you'll cut his power. 339 00:15:37,686 --> 00:15:40,022 His guns'll go off line, and he won't be able to move. 340 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 But he'll be fine. 341 00:15:41,273 --> 00:15:42,274 - Does he know about the switch? 342 00:15:42,358 --> 00:15:43,692 - 'Fraid so. 343 00:15:43,776 --> 00:15:45,694 Now, he'll be fine for about five minutes. 344 00:15:45,778 --> 00:15:48,656 Then we'll need to plug him in to this baby for a recharge. 345 00:15:48,739 --> 00:15:51,158 - Or else what? - He'll die. 346 00:15:51,241 --> 00:15:52,534 - Oh, good to know. 347 00:15:52,618 --> 00:15:54,328 I'll get on with it then. - Thank you. 348 00:15:54,411 --> 00:15:56,497 - I'll fire up the bio-charges. 349 00:15:56,580 --> 00:15:58,957 [helicopter blades thrum distantly] 350 00:16:00,209 --> 00:16:02,544 - Martha. [Lucius murmuring to himself] 351 00:16:02,628 --> 00:16:04,505 When Thomas came to see me yesterday, 352 00:16:04,588 --> 00:16:05,923 he had Samantha with him. 353 00:16:06,006 --> 00:16:07,966 But my mum said she was working yesterday. 354 00:16:08,050 --> 00:16:09,593 - Why would she say that? 355 00:16:09,677 --> 00:16:12,221 - I think she might be seeing a man. 356 00:16:12,304 --> 00:16:14,223 I was wondering if she'd said anything. 357 00:16:14,306 --> 00:16:17,601 - Switch. Behind the neck. Don't overthink it. 358 00:16:17,685 --> 00:16:20,020 Can't risk any civilian casualties. 359 00:16:20,813 --> 00:16:24,733 [announcer on TV in background] 360 00:16:24,817 --> 00:16:29,488 [Gully muttering to himself] 361 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 - Gully, it's Alfie. I'm coming in. 362 00:16:46,171 --> 00:16:47,798 - Alfie. 363 00:16:47,881 --> 00:16:49,591 Come on in, son. 364 00:16:49,675 --> 00:16:51,593 Come and have a drink with me. 365 00:16:51,677 --> 00:16:53,262 - All right, Gull? Been awhile. 366 00:16:53,345 --> 00:16:56,181 - Yeah, someone fetch my old friend here 367 00:16:56,265 --> 00:16:57,891 a bottle, will you? 368 00:17:01,145 --> 00:17:02,771 [weapon power up hum] 369 00:17:02,855 --> 00:17:05,774 A drink for my friend. 370 00:17:05,858 --> 00:17:09,570 [announcer continues on TV] 371 00:17:12,614 --> 00:17:14,074 - Thanks, mate. 372 00:17:15,242 --> 00:17:17,286 [power down hum] 373 00:17:17,369 --> 00:17:19,329 - I, uh... 374 00:17:19,413 --> 00:17:22,791 I thought they might call you. - Oh, yeah? Why's that? 375 00:17:22,875 --> 00:17:25,461 - Someone they thought that I could trust. 376 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 - Hmm. - Someone who could get close. 377 00:17:29,214 --> 00:17:31,800 You want me to turn around? 378 00:17:31,884 --> 00:17:34,470 Make it easy for you? 379 00:17:34,553 --> 00:17:36,889 - When have you ever made things easy for me, Gully? 380 00:17:36,972 --> 00:17:38,432 - [chuckles] 381 00:17:41,310 --> 00:17:43,270 - So what's this all about then? 382 00:17:43,353 --> 00:17:45,481 Why'd you run off? - [sighs] Ohh... 383 00:17:45,564 --> 00:17:47,691 I'm a wretched bloody serf, aren't I? 384 00:17:47,775 --> 00:17:49,860 Bound to my master's land 385 00:17:49,943 --> 00:17:52,821 and the whims of a rotting nobility. 386 00:17:52,905 --> 00:17:54,490 I wanted freedom. 387 00:17:54,573 --> 00:17:56,325 - I don't blame you for going doolally, 388 00:17:56,408 --> 00:17:57,826 the way you have to live. 389 00:17:57,910 --> 00:18:00,579 But on the bright side, you're Captain Blighty. 390 00:18:00,662 --> 00:18:02,790 People love you. 391 00:18:02,873 --> 00:18:05,876 - Yeah, that's what they say, isn't it? Hah. 392 00:18:06,835 --> 00:18:09,421 Not true though. 393 00:18:09,505 --> 00:18:11,965 No, they--they're scared of me. 394 00:18:12,049 --> 00:18:13,842 - Of course they're scared, the way you carry on. 395 00:18:13,926 --> 00:18:15,135 I mean, look around. 396 00:18:15,219 --> 00:18:16,678 - [chuckles] 397 00:18:16,762 --> 00:18:19,181 - But on the plus side, there's a lot of love there. 398 00:18:19,264 --> 00:18:20,682 When you're not being a cunt. 399 00:18:20,766 --> 00:18:23,936 - [laughs] 400 00:18:24,019 --> 00:18:25,479 - Cheers. 401 00:18:27,815 --> 00:18:32,236 - You know, this man here, he fucked my wife. 402 00:18:32,319 --> 00:18:34,321 - Steady on. Water under the bridge, eh? 403 00:18:34,404 --> 00:18:35,697 - Fucked my wife. 404 00:18:35,781 --> 00:18:39,451 And came this close to killing me 405 00:18:39,535 --> 00:18:41,995 with a sharpened stick right here. 406 00:18:43,455 --> 00:18:46,166 You know what? 407 00:18:46,250 --> 00:18:49,711 He's the only friend I've got in the whole bloody world. 408 00:18:49,795 --> 00:18:51,547 - Who said I'm your friend? 409 00:18:51,630 --> 00:18:54,633 [tense music] 410 00:18:54,716 --> 00:18:56,385 ♪ ♪ 411 00:18:56,468 --> 00:18:59,179 - You are my friend. 412 00:18:59,263 --> 00:19:00,764 Aren't you, Alfie? 413 00:19:03,517 --> 00:19:05,394 - Of course I am. 414 00:19:05,477 --> 00:19:07,688 - Come any closer... [power up hum] 415 00:19:07,771 --> 00:19:11,316 I'm gonna have to stick a very small hole 416 00:19:11,400 --> 00:19:13,318 right through your temple. 417 00:19:14,862 --> 00:19:16,238 - [chuckles] 418 00:19:16,321 --> 00:19:17,698 Fair play. 419 00:19:24,621 --> 00:19:27,583 [soft organ music] 420 00:19:27,666 --> 00:19:34,715 ♪ ♪ 421 00:19:55,944 --> 00:19:57,988 - Ahh. 422 00:19:59,948 --> 00:20:02,159 Sorry. Where are my manners? 423 00:20:05,871 --> 00:20:07,414 Please yourself. 424 00:20:10,542 --> 00:20:12,211 What about you, miss? 425 00:20:12,294 --> 00:20:13,962 - No, thank you. 426 00:20:20,052 --> 00:20:22,763 - You wouldn't be a Thistle? - No. 427 00:20:22,846 --> 00:20:24,264 - You point them out to me? 428 00:20:29,436 --> 00:20:30,437 Ah. 429 00:20:30,520 --> 00:20:31,688 Thank you. Noted. 430 00:20:31,772 --> 00:20:34,775 - You don't know the Thistles? 431 00:20:34,858 --> 00:20:35,859 - No. 432 00:20:35,943 --> 00:20:38,278 - So why are you here? 433 00:20:40,405 --> 00:20:43,867 - I'm here for Jessica. - You knew Jessica? 434 00:20:44,826 --> 00:20:46,370 - I did. 435 00:20:47,537 --> 00:20:51,583 - What a terrible, horrible tragedy. 436 00:20:54,336 --> 00:20:55,754 - It's horrible. 437 00:20:57,714 --> 00:20:59,841 It's not my fault. 438 00:20:59,925 --> 00:21:01,802 I had no choice. 439 00:21:03,512 --> 00:21:05,180 - I'm sorry? 440 00:21:05,263 --> 00:21:08,266 - No, I'm sorry. I'm, uh, raving and-- 441 00:21:10,769 --> 00:21:13,063 A wee bit under the weather. 442 00:21:13,146 --> 00:21:15,065 - All rise. 443 00:21:19,569 --> 00:21:22,114 - What do you know about pharmacology? 444 00:21:22,197 --> 00:21:24,324 - A little. Why? 445 00:21:24,408 --> 00:21:26,785 - Do you think a drug could make someone kill? 446 00:21:26,868 --> 00:21:29,204 For someone who didn't want to? 447 00:21:29,288 --> 00:21:32,124 - Sure. I guess it's possible. 448 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 But I've never heard of anything like that. 449 00:21:37,921 --> 00:21:40,549 What does Thomas say? - Thomas? 450 00:21:40,632 --> 00:21:42,050 Oh. 451 00:21:42,134 --> 00:21:45,303 You know doctors. Too much jargon. 452 00:21:45,387 --> 00:21:48,432 Couldn't understand half of what he said. 453 00:21:48,515 --> 00:21:50,392 - That's doctors for you. 454 00:21:50,475 --> 00:21:53,270 - No offense. - None taken. 455 00:21:57,190 --> 00:21:59,109 - I have to meet Sam and Mrs. P. 456 00:22:00,360 --> 00:22:03,905 But, um, you can handle it from here, right? 457 00:22:03,989 --> 00:22:06,908 - Sure. Alfie'll come through. 458 00:22:06,992 --> 00:22:09,786 Always does. - I'll check in with you later. 459 00:22:12,372 --> 00:22:15,917 - Lucius, do not get married. 460 00:22:16,001 --> 00:22:18,587 - You ever thought of children, Alfie? 461 00:22:18,670 --> 00:22:19,921 - Thought of them? - Mm. 462 00:22:20,005 --> 00:22:21,173 - Yeah. 463 00:22:21,256 --> 00:22:22,758 Not much, but I have thought of them. 464 00:22:22,841 --> 00:22:25,677 - I always wanted children. 465 00:22:25,761 --> 00:22:27,721 A proper family, you know? 466 00:22:27,804 --> 00:22:29,306 - You're not a domestic animal, Gully. 467 00:22:29,389 --> 00:22:31,391 - Oh? - There's no shame in that. 468 00:22:31,475 --> 00:22:35,145 Homes and gardens, settees and doilies. 469 00:22:35,228 --> 00:22:36,605 Not your purview. 470 00:22:36,688 --> 00:22:39,316 - Well...[laughs] that's you talking. 471 00:22:39,399 --> 00:22:41,109 - I daresay. 472 00:22:41,193 --> 00:22:45,489 - No. You know, Melanie didn't love me. 473 00:22:45,572 --> 00:22:48,742 That was the problem. 474 00:22:48,825 --> 00:22:52,412 I couldn't make her love me. 475 00:22:52,496 --> 00:22:55,999 - That was a long time ago, eh? Best look to the future. 476 00:22:56,083 --> 00:22:58,043 - She loved you though. 477 00:22:58,126 --> 00:23:00,087 - A passing infatuation. 478 00:23:01,546 --> 00:23:03,965 - What was it 479 00:23:04,049 --> 00:23:06,218 that she saw in you 480 00:23:06,301 --> 00:23:08,762 that--that she didn't see in me? 481 00:23:08,845 --> 00:23:10,222 - Gully, that was a long time ago. 482 00:23:10,305 --> 00:23:12,057 - Oh, come on. 483 00:23:12,140 --> 00:23:15,102 Come on. Tell me. 484 00:23:17,104 --> 00:23:19,022 - All right. 485 00:23:19,106 --> 00:23:21,983 I didn't get drunk all the time. 486 00:23:22,067 --> 00:23:23,819 I didn't beat her. 487 00:23:23,902 --> 00:23:27,322 [dark music] 488 00:23:27,405 --> 00:23:29,282 - Oh. 489 00:23:29,366 --> 00:23:30,617 Mm. [sniffs] 490 00:23:30,700 --> 00:23:31,993 Good to know. 491 00:23:32,702 --> 00:23:34,871 - Is that what this is all about? 492 00:23:34,955 --> 00:23:36,832 Melanie? - I miss her. 493 00:23:36,915 --> 00:23:38,041 - Oh. 494 00:23:39,709 --> 00:23:41,795 - In fact, 495 00:23:41,878 --> 00:23:43,213 when I finish this bottle, 496 00:23:43,296 --> 00:23:45,340 I'm gonna watch the two ten at Catterick. 497 00:23:45,423 --> 00:23:49,636 And then I'm gonna commandeer myself a big, bloody ship, 498 00:23:49,719 --> 00:23:52,305 go to America, and find her. 499 00:23:52,389 --> 00:23:54,307 [announcer continues on TV] 500 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 - You once told me that a good soldier faces facts. 501 00:23:57,102 --> 00:23:58,687 - Yeah. 502 00:23:58,770 --> 00:24:00,522 - Well, face the facts, Gully. 503 00:24:00,605 --> 00:24:03,275 The government aren't letting you go to America. 504 00:24:03,358 --> 00:24:06,194 You're a valuable bit of kit. A national asset. 505 00:24:06,278 --> 00:24:07,696 They'd sink your bloody ship 506 00:24:07,779 --> 00:24:09,406 before they let the Yanks or anyone else have you. 507 00:24:09,489 --> 00:24:11,908 - I can't carry on like this, I... 508 00:24:13,660 --> 00:24:15,537 I got to escape somehow. 509 00:24:15,620 --> 00:24:18,456 - Yeah, fair play. I don't blame ya. 510 00:24:19,833 --> 00:24:21,668 Why don't we go back to Fox's place? 511 00:24:21,751 --> 00:24:23,211 Give yourself a while to come up with 512 00:24:23,295 --> 00:24:24,588 a better plan than this lark. [cheering on TV] 513 00:24:24,671 --> 00:24:27,299 - Yeah. - Oh, fuck. Banville Lady. 514 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 At 50 to 1, I had her! 515 00:24:28,967 --> 00:24:31,052 I'd be fucking minted. Minted. 516 00:24:31,136 --> 00:24:33,847 If not for Captain Assface. - Oi. 517 00:24:33,930 --> 00:24:36,266 Show some respect. - What did you call me, sir? 518 00:24:36,349 --> 00:24:38,476 - You're an assface car battery. 519 00:24:38,560 --> 00:24:39,811 - Bollocks. 520 00:24:39,895 --> 00:24:41,521 - Watch it. 521 00:24:41,605 --> 00:24:43,565 [weapon powering up] How dare you. 522 00:24:43,648 --> 00:24:45,400 Oh--ooh... 523 00:24:45,483 --> 00:24:46,401 [power down hum] 524 00:24:46,484 --> 00:24:48,111 - Oof. - Good riddance. 525 00:24:49,654 --> 00:24:51,156 - Had to be done. 526 00:24:51,239 --> 00:24:52,908 - I'm beginning to suspect 527 00:24:52,991 --> 00:24:54,826 that you're not quite as good a friend 528 00:24:54,910 --> 00:24:57,954 [voice slowing down] as I thought you w... 529 00:24:58,997 --> 00:25:00,457 - Sorry, Gull. 530 00:25:00,540 --> 00:25:01,917 Come on, then. 531 00:25:02,000 --> 00:25:04,252 - Hang on a sec. Where you going? 532 00:25:04,336 --> 00:25:06,838 - Fuck's sake, mate. First you want him out. 533 00:25:06,922 --> 00:25:08,465 Now you want him to stay. Which is it? 534 00:25:08,548 --> 00:25:11,509 - He cost me a sure thing. Now he can pay us back. 535 00:25:11,593 --> 00:25:13,595 - How's that? - Well, that suit 536 00:25:13,678 --> 00:25:15,472 must be worth some serious dosh. 537 00:25:15,555 --> 00:25:16,973 Leave it, and you can go. 538 00:25:17,057 --> 00:25:18,433 - Oh, give over. 539 00:25:18,516 --> 00:25:21,728 This is Captain bloody Blighty. National hero. 540 00:25:21,811 --> 00:25:23,271 He's having a bad day. We all have them. 541 00:25:23,355 --> 00:25:25,649 - Fuck him. - Shame on you. 542 00:25:25,732 --> 00:25:27,651 Where's your patriotism? 543 00:25:27,734 --> 00:25:30,111 Where's your compassion? - Right here. 544 00:25:30,195 --> 00:25:32,155 - All right, calm down, lads. 545 00:25:33,365 --> 00:25:35,158 Thank you--augh! 546 00:25:36,493 --> 00:25:37,702 Ah! 547 00:25:40,789 --> 00:25:41,873 [coughing] 548 00:25:46,086 --> 00:25:49,172 [clattering, yelling] 549 00:25:50,924 --> 00:25:54,094 [overlapping yelling] 550 00:26:01,851 --> 00:26:04,771 - Okay. I need a--a-- 551 00:26:06,314 --> 00:26:09,442 [shouting, grunting] 552 00:26:13,196 --> 00:26:14,906 - Easy, mate. 553 00:26:14,990 --> 00:26:17,534 No need for that. - No need? No need? 554 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 50 to 1! 555 00:26:19,035 --> 00:26:21,162 - Bloody horses are a mug's game, aren't they? 556 00:26:21,246 --> 00:26:24,207 One day you're up, the next you're down. 557 00:26:24,291 --> 00:26:25,959 Premium Bonds is the thing-- 558 00:26:26,042 --> 00:26:27,168 [door thuds opens] 559 00:26:27,252 --> 00:26:28,795 - Ah! [bang] 560 00:26:31,631 --> 00:26:33,008 [wrench clatters] 561 00:26:33,091 --> 00:26:35,844 - Close your mouth. Come on. 562 00:26:36,928 --> 00:26:39,431 [both grunting] 563 00:26:39,514 --> 00:26:42,559 [children chattering, laughter] 564 00:26:43,768 --> 00:26:45,478 [background chatter] 565 00:26:45,562 --> 00:26:49,190 - Pretty high! - [giggling] Mrs. P! 566 00:26:49,274 --> 00:26:50,942 - Mrs. P, 567 00:26:51,026 --> 00:26:54,195 did you tell Alfie you were working yesterday? 568 00:26:54,279 --> 00:26:57,907 - That boy doesn't know when to let things lie. 569 00:26:57,991 --> 00:27:01,703 Yes, I did. 570 00:27:01,786 --> 00:27:04,372 That's what I told him. - Okay. 571 00:27:04,456 --> 00:27:06,499 - It was a lie. 572 00:27:06,583 --> 00:27:08,043 - Okay. 573 00:27:09,794 --> 00:27:12,339 - I was seeing a man. 574 00:27:12,422 --> 00:27:13,590 - Wow. 575 00:27:13,673 --> 00:27:14,924 Tell me everything. 576 00:27:15,008 --> 00:27:16,301 No, I mean, if you want to. 577 00:27:16,384 --> 00:27:19,346 Only if you want to. I won't pry. 578 00:27:19,429 --> 00:27:22,557 Actually, I will pry. But you can tell me to shut up. 579 00:27:22,640 --> 00:27:25,435 I know how it is to have a secret life. 580 00:27:25,518 --> 00:27:28,313 Have to have something for yourself, right? 581 00:27:28,396 --> 00:27:29,689 - Mm-hmm. 582 00:27:31,024 --> 00:27:32,484 I, uh... 583 00:27:34,319 --> 00:27:36,279 There was an advertisement in the paper. 584 00:27:36,363 --> 00:27:37,906 - The Lonely Hearts? 585 00:27:37,989 --> 00:27:39,324 My God, that's so brave. 586 00:27:39,407 --> 00:27:41,326 - I wish they wouldn't call it that. 587 00:27:41,409 --> 00:27:43,745 "Lonely Hearts." It sounds so sad. 588 00:27:43,828 --> 00:27:46,081 - No, it doesn't. 589 00:27:46,164 --> 00:27:47,832 You're taking action. 590 00:27:47,916 --> 00:27:50,835 Taking control of your own life. 591 00:27:50,919 --> 00:27:53,671 So how was it? Who'd you meet? 592 00:27:53,755 --> 00:27:55,590 - You won't tell anyone, will you? 593 00:27:55,673 --> 00:27:58,468 - No, Mary, no. Of course not. 594 00:27:58,551 --> 00:28:00,637 - We met at nice tea rooms. 595 00:28:00,720 --> 00:28:03,681 Good cakes. Adequate tea. 596 00:28:03,765 --> 00:28:06,476 The gentleman seemed amiable enough. 597 00:28:06,559 --> 00:28:09,270 Till, bold as brass, 598 00:28:09,354 --> 00:28:11,106 he said "carpe diem." 599 00:28:11,189 --> 00:28:14,567 - What does that mean? - Mm, well, you may well ask. 600 00:28:14,651 --> 00:28:18,613 You're too well brought up, Martha, so you wouldn't know. 601 00:28:18,696 --> 00:28:23,243 It means, "What about a bit of how's your father?" 602 00:28:23,326 --> 00:28:26,287 - Whose father? I don't understand. 603 00:28:26,371 --> 00:28:28,665 - He asked me to go to a hotel with him 604 00:28:28,748 --> 00:28:30,625 [whispering] and have S-E-X. 605 00:28:30,708 --> 00:28:34,462 [both wheezing] 606 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 - Okay. - [laughs] 607 00:28:38,049 --> 00:28:40,051 - Did you? - Stop it! 608 00:28:40,135 --> 00:28:42,429 Of course, I didn't. 609 00:28:42,512 --> 00:28:44,764 - You didn't? You swear? Come on. 610 00:28:44,848 --> 00:28:47,350 - No! I swear. 611 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 Would never do that. 612 00:28:53,731 --> 00:28:56,401 - Did you want to? - No. 613 00:28:56,484 --> 00:28:59,154 - Not even a little bit? 614 00:28:59,237 --> 00:29:01,531 - Well... 615 00:29:01,614 --> 00:29:03,199 Maybe a little bit. - I knew it. 616 00:29:03,283 --> 00:29:05,577 - Out of curiosity. 617 00:29:05,660 --> 00:29:07,495 You know, more than lust. 618 00:29:08,788 --> 00:29:12,083 I've only ever been with one man. 619 00:29:12,167 --> 00:29:14,252 I always wondered if it was different 620 00:29:14,335 --> 00:29:15,962 with different men. 621 00:29:17,380 --> 00:29:20,550 - Uh, yes. You bet it is. 622 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 - I suspected as much. 623 00:29:29,517 --> 00:29:31,769 - Mary, don't let one bad date stop you. 624 00:29:33,771 --> 00:29:35,773 You deserve to be happy. 625 00:29:36,941 --> 00:29:39,402 - Mummy, mummy, I'm going on the slide! 626 00:29:39,486 --> 00:29:41,696 - Things were so much simpler 627 00:29:41,779 --> 00:29:44,199 back when I met Alfie's father. - Mummy, look! 628 00:29:44,282 --> 00:29:45,909 - How long were you two married.? 629 00:29:45,992 --> 00:29:47,577 - 28 years. 630 00:29:48,786 --> 00:29:50,205 - What's the secret? 631 00:29:50,288 --> 00:29:52,957 - Hm. - Look, Mummy! 632 00:29:53,041 --> 00:29:55,001 - Respect. 633 00:29:55,084 --> 00:29:58,379 You're husband and wife, for better or worse. 634 00:29:58,463 --> 00:30:01,257 Everything else is just what passes the time. 635 00:30:04,469 --> 00:30:06,513 - I'll go get her stuff packed up. 636 00:30:14,604 --> 00:30:16,022 - Mrs. Wayne. 637 00:30:16,105 --> 00:30:17,065 - Yes? 638 00:30:17,148 --> 00:30:20,735 - My name is Dr. Robert Glubb. 639 00:30:20,818 --> 00:30:22,362 We need to talk. 640 00:30:23,780 --> 00:30:25,073 - Not here. 641 00:30:26,824 --> 00:30:28,243 There's a pub in the East End 642 00:30:28,326 --> 00:30:29,744 called the Queen Anne's Revenge. 643 00:30:29,827 --> 00:30:32,580 Meet me there in half an hour. 644 00:30:32,664 --> 00:30:35,416 [edgy music] 645 00:30:35,500 --> 00:30:40,421 ♪ ♪ 646 00:30:48,304 --> 00:30:50,098 [power up humming] 647 00:30:53,434 --> 00:30:55,395 - Is he okay? 648 00:30:55,478 --> 00:30:57,480 - I need to run a full diagnostic to be sure, 649 00:30:57,564 --> 00:31:00,275 but yeah, I think we got him plugged in just in time. 650 00:31:01,818 --> 00:31:03,903 - He wants to go to America. 651 00:31:03,987 --> 00:31:06,656 To find Melanie. - Oh, wow. 652 00:31:06,739 --> 00:31:09,701 Good. - Good? How? 653 00:31:09,784 --> 00:31:12,954 He's never going. Aziz'd never allow it. 654 00:31:13,037 --> 00:31:15,290 And even if he did, I mean, look at the state of him. 655 00:31:15,373 --> 00:31:17,542 - Can hear you. 656 00:31:17,625 --> 00:31:18,793 - Sorry, Gull. 657 00:31:18,876 --> 00:31:19,836 [power whining] 658 00:31:19,919 --> 00:31:21,879 Didn't mean anything by it. 659 00:31:21,963 --> 00:31:24,340 - Don't be. 660 00:31:24,424 --> 00:31:26,050 It's true. Look at me. 661 00:31:26,134 --> 00:31:27,927 I'm not a man. 662 00:31:30,555 --> 00:31:32,473 I'm a household appliance. 663 00:31:32,557 --> 00:31:36,144 [solemn music] 664 00:31:36,227 --> 00:31:39,188 ♪ ♪ 665 00:31:39,272 --> 00:31:42,942 [engine running] 666 00:31:47,488 --> 00:31:50,658 [rock music in background] 667 00:31:50,742 --> 00:31:56,289 ♪ ♪ 668 00:32:01,711 --> 00:32:03,171 - I'm listening. 669 00:32:03,254 --> 00:32:06,341 - Tell Aziz he can have me and the lullaby drug 670 00:32:06,424 --> 00:32:07,967 for the right price. 671 00:32:08,051 --> 00:32:10,345 - Well, first I need to know you are who you say you are. 672 00:32:10,428 --> 00:32:12,847 - [scoffs] I'm Dr. Glubb all right. 673 00:32:12,930 --> 00:32:14,515 - Convince me. 674 00:32:15,558 --> 00:32:18,102 - I used to work for your father-in-law. 675 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 I developed a completely new 676 00:32:19,562 --> 00:32:21,939 and extremely effective class of drug. 677 00:32:22,023 --> 00:32:23,858 Psycho-kinetics. 678 00:32:23,941 --> 00:32:26,527 Now I want to sell my expertise on the open market, 679 00:32:26,611 --> 00:32:29,614 Wayne Enterprises and the CIA are out to kill me, okay? 680 00:32:29,697 --> 00:32:31,199 I'm Dr. Glubb. 681 00:32:31,282 --> 00:32:34,202 [background chatter] 682 00:32:34,285 --> 00:32:37,121 No one else wants to be me. 683 00:32:38,790 --> 00:32:41,834 - You killed that CIA officer? 684 00:32:41,918 --> 00:32:43,711 - I regret that. 685 00:32:43,795 --> 00:32:45,546 It's unavoidable. 686 00:32:45,630 --> 00:32:47,965 I had to get away from him. 687 00:32:48,049 --> 00:32:51,928 - Okay. Let's assume you're Glubb. 688 00:32:52,011 --> 00:32:53,554 So why are you coming to us now? 689 00:32:53,638 --> 00:32:56,516 - My original buyer was murdered to stop the deal. 690 00:32:56,599 --> 00:32:58,976 There's not many other buyers who can afford me. 691 00:32:59,060 --> 00:33:01,813 - That original buyer would be Sir Arnulf Thistle? 692 00:33:01,896 --> 00:33:03,189 - Yes. 693 00:33:03,272 --> 00:33:05,233 Are you interested or not? 694 00:33:05,316 --> 00:33:07,902 - What's the right price? 695 00:33:07,985 --> 00:33:09,904 - I need $5 million a year, 696 00:33:09,987 --> 00:33:13,658 a secure laboratory, and full protection. 697 00:33:13,741 --> 00:33:14,826 - You don't come cheap. 698 00:33:14,909 --> 00:33:16,536 - I'm worth it. Trust me. 699 00:33:18,538 --> 00:33:20,540 - I'll talk to the Prime Minister. 700 00:33:20,623 --> 00:33:22,667 - I'll be in touch. - Wait. 701 00:33:22,750 --> 00:33:24,085 Tell me about Patrick Wayne. 702 00:33:24,168 --> 00:33:26,379 What part does he have in all this? 703 00:33:26,462 --> 00:33:28,631 - We don't have time. - Talk fast. 704 00:33:28,715 --> 00:33:31,008 - Wayne's not the one you have to worry about. 705 00:33:31,092 --> 00:33:34,011 [dramatic music] 706 00:33:34,095 --> 00:33:40,560 ♪ ♪ 707 00:33:47,358 --> 00:33:49,694 - Go, go, go, go. 708 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 [door slams] Go! 709 00:34:06,419 --> 00:34:08,171 [beeping] 710 00:34:09,589 --> 00:34:13,468 - Change of plan. We gotta clean up. 711 00:34:13,551 --> 00:34:15,803 - [indistinct]. 712 00:34:15,887 --> 00:34:19,932 - No, I don't need clear it with anyone. 713 00:34:20,016 --> 00:34:21,976 This is my op. 714 00:34:22,059 --> 00:34:23,311 Just do it. 715 00:34:23,394 --> 00:34:24,854 - Yes, ma'am. 716 00:34:29,942 --> 00:34:32,737 - "I hold it true whate'er befall. 717 00:34:32,820 --> 00:34:35,698 "I feel it when I sorrow most. 718 00:34:35,782 --> 00:34:38,826 "'Tis better to have loved and lost 719 00:34:38,910 --> 00:34:41,329 then never to have loved at all." 720 00:34:41,412 --> 00:34:44,207 - Thank you, Lady Catherine. 721 00:34:47,502 --> 00:34:49,170 I believe that's the last of our eulogies-- 722 00:34:49,253 --> 00:34:51,923 - Excuse me. [ahem] 723 00:34:52,006 --> 00:34:54,717 Sorry to interrupt, padre, but, uh.. 724 00:34:54,801 --> 00:34:56,385 do you mind if I say a quick word? 725 00:34:56,469 --> 00:34:59,972 - It's not really the moment. - I'll be just a sec. 726 00:35:00,056 --> 00:35:02,850 This won't take a sec. [crowd muttering] 727 00:35:02,934 --> 00:35:05,561 I didn't really know these two. 728 00:35:05,645 --> 00:35:10,983 But wherever they are, I'm sure they're probably better off. 729 00:35:11,067 --> 00:35:15,321 The fucking world being what it is these fucking days, eh? 730 00:35:15,404 --> 00:35:17,740 I knew their daughter Jessica. 731 00:35:17,824 --> 00:35:19,617 Not very well. I only met her yesterday. 732 00:35:19,700 --> 00:35:23,204 But we had a good chat. 733 00:35:23,287 --> 00:35:26,249 And I know that she is not the monster 734 00:35:26,332 --> 00:35:28,376 that everybody's saying that she is. 735 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 She deserved far better than what she got. 736 00:35:34,882 --> 00:35:37,218 She was going after my mate, yeah. 737 00:35:38,469 --> 00:35:41,889 So I had no choice. [people whispering] 738 00:35:41,973 --> 00:35:44,684 I had to shoot her. [commotion] 739 00:35:44,767 --> 00:35:48,563 I--she didn't suffer. Hey? 740 00:35:48,646 --> 00:35:53,109 It was a good blot. Dead before she hit the ground. 741 00:35:53,192 --> 00:35:55,111 No way she felt a thing. 742 00:35:55,194 --> 00:35:57,780 So silver linings and all that, hey? 743 00:35:57,864 --> 00:36:00,575 There are worse ways to go, believe me. 744 00:36:03,202 --> 00:36:06,873 I'd say being eaten alive is probably the worse. 745 00:36:06,956 --> 00:36:08,833 - Uh-- - [chuckles] 746 00:36:08,916 --> 00:36:11,711 I was-- I was out on patrol one day. 747 00:36:11,794 --> 00:36:13,546 This is way back east. 748 00:36:13,629 --> 00:36:17,091 And someone said, "Watch out for the fucking crocodiles." 749 00:36:17,174 --> 00:36:20,011 [laughs] We thought that was fucking hilarious. 750 00:36:20,094 --> 00:36:21,721 Fucking crocodiles? 751 00:36:21,804 --> 00:36:23,514 And then, what do you know? It fucking-- 752 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 - That's enough. You need to leave. 753 00:36:25,808 --> 00:36:27,977 - I'm telling a fucking story here, pal. 754 00:36:28,060 --> 00:36:29,270 - Let's go. 755 00:36:29,353 --> 00:36:31,439 - I'm not fucking finished, am I? 756 00:36:31,522 --> 00:36:33,357 Hey! - Vicar! 757 00:36:33,441 --> 00:36:34,942 - Hey! all: [gasp] 758 00:36:35,026 --> 00:36:36,569 - You need to leave now. 759 00:36:36,652 --> 00:36:40,615 - I'll fucking leave when I'm ready to fucking leave! 760 00:36:40,698 --> 00:36:42,617 You--fuck! 761 00:36:51,459 --> 00:36:52,877 - Martha? 762 00:36:56,213 --> 00:36:57,673 Samantha? 763 00:36:57,757 --> 00:36:59,175 Anyone home? 764 00:37:03,554 --> 00:37:05,598 - Just us, I'm afraid. 765 00:37:08,100 --> 00:37:10,519 Mind pouring one of those for me? 766 00:37:10,603 --> 00:37:12,897 And don't be shy. 767 00:37:14,607 --> 00:37:15,900 - Sure. 768 00:37:23,032 --> 00:37:26,202 Uh, where's my father? 769 00:37:26,285 --> 00:37:28,245 - No idea. 770 00:37:28,329 --> 00:37:29,538 When I left this morning, 771 00:37:29,622 --> 00:37:32,124 he seemed very worried about something. 772 00:37:34,919 --> 00:37:36,087 - Did he? 773 00:37:37,380 --> 00:37:40,925 - You wouldn't happen to know what he was worried about? 774 00:37:41,008 --> 00:37:42,176 - Nope. 775 00:37:43,970 --> 00:37:46,764 - You're a bad liar. 776 00:37:46,847 --> 00:37:48,975 Especially for a Wayne. 777 00:37:50,476 --> 00:37:52,687 - Uh, well, I assure you, 778 00:37:52,770 --> 00:37:55,773 I'm--I'm not lying. 779 00:37:55,856 --> 00:37:57,692 - Mm-hmm. 780 00:37:57,775 --> 00:37:59,443 How are you and Martha? 781 00:38:01,028 --> 00:38:02,571 - Excuse me? 782 00:38:02,655 --> 00:38:06,367 - Your father and I staying here is a nuisance, I know. 783 00:38:06,450 --> 00:38:10,538 I'd hate to think I was the cause of a marital rift. 784 00:38:10,621 --> 00:38:13,791 - No, uh, no rift. 785 00:38:13,874 --> 00:38:15,835 We're, uh, we're great. 786 00:38:15,918 --> 00:38:17,670 Better than ever. 787 00:38:17,753 --> 00:38:18,963 - Hmm. 788 00:38:19,046 --> 00:38:20,798 I'm so glad to hear it. 789 00:38:21,799 --> 00:38:23,009 - Hmm. 790 00:38:23,092 --> 00:38:25,428 [tense music] 791 00:38:25,511 --> 00:38:26,971 ♪ ♪ 792 00:38:27,054 --> 00:38:29,598 Well, uh, Martha and Samantha will be home soon. 793 00:38:29,682 --> 00:38:30,891 So I should, um-- 794 00:38:30,975 --> 00:38:34,437 I should make a start on dinner. 795 00:38:34,520 --> 00:38:36,605 - Doesn't your housekeeper do that? 796 00:38:36,689 --> 00:38:39,567 - Oh, it's her night off. 797 00:38:39,650 --> 00:38:41,652 - Are you good? 798 00:38:41,736 --> 00:38:44,155 In the kitchen? 799 00:38:44,238 --> 00:38:47,199 - Uh, I try. 800 00:38:50,161 --> 00:38:52,038 - Need a hand? 801 00:38:53,998 --> 00:38:56,333 - [swallows] Mm-mm. 802 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 No. I'm good. 803 00:39:09,388 --> 00:39:10,765 [thud] 804 00:39:12,349 --> 00:39:14,310 - Hmm. 805 00:39:20,066 --> 00:39:22,026 - Oh, my God. 806 00:39:22,109 --> 00:39:23,611 - Quiet. 807 00:39:23,694 --> 00:39:26,614 - I can't let you do this. - We don't have time for this. 808 00:39:26,697 --> 00:39:28,949 - I'm serious. No more. This is going too far. I-- 809 00:39:29,033 --> 00:39:30,785 - Patrick, go to your room. 810 00:39:30,868 --> 00:39:34,789 - You can't do this. I'm the-- - Go to your room. 811 00:39:49,512 --> 00:39:53,766 - That was the best funeral I have ever been to. 812 00:39:53,849 --> 00:39:55,267 - Ah. 813 00:39:55,351 --> 00:39:56,811 You oughta see me at weddings. 814 00:39:56,894 --> 00:39:58,104 - You just ripped away 815 00:39:58,187 --> 00:40:01,065 the whole silly bourgeois façade of it all. 816 00:40:01,148 --> 00:40:04,193 - Well, I'll pay for any damages. 817 00:40:04,276 --> 00:40:06,737 - You were fabulous. 818 00:40:06,821 --> 00:40:08,364 Do you need to go to hospital? 819 00:40:08,447 --> 00:40:12,993 - Hey, no. Soft gits. Couldn't hurt a fly. 820 00:40:13,077 --> 00:40:14,578 I've had worse, believe me. 821 00:40:14,662 --> 00:40:16,831 - Oh, I do. 822 00:40:18,249 --> 00:40:21,377 Sally Prufrock. Pleasure. 823 00:40:21,460 --> 00:40:23,420 - Wallace MacDougal. 824 00:40:23,504 --> 00:40:26,757 My friends call me Daveboy. - Why? 825 00:40:26,841 --> 00:40:30,594 - Why? - Why do they call you Daveboy? 826 00:40:30,678 --> 00:40:32,221 - I've never asked. 827 00:40:32,304 --> 00:40:34,557 - [chuckles] 828 00:40:34,640 --> 00:40:38,811 Oh, you're very funny, Mr. Daveboy. 829 00:40:38,894 --> 00:40:41,021 Would you like to go for a drink with me? 830 00:40:49,822 --> 00:40:51,448 - Can I ask you a question? 831 00:40:51,532 --> 00:40:53,242 - Of course. 832 00:40:53,325 --> 00:40:55,578 - When I said that Gully wanted to go to America 833 00:40:55,661 --> 00:40:57,079 to find Melanie, 834 00:40:57,163 --> 00:40:59,957 you said you thought that was good. Why? 835 00:41:00,040 --> 00:41:03,460 - It's a reason to live, however hopeless. 836 00:41:03,544 --> 00:41:04,920 - A reason to live? 837 00:41:05,004 --> 00:41:06,422 It's a bit melodramatic, don't you think? 838 00:41:06,505 --> 00:41:08,215 - You saw him today. 839 00:41:08,299 --> 00:41:10,634 What do you think? 840 00:41:10,718 --> 00:41:13,554 - I think that Gully Troy's too much of an arrogant prick 841 00:41:13,637 --> 00:41:15,973 to go quietly. 842 00:41:16,056 --> 00:41:18,017 Always has been. 843 00:41:18,100 --> 00:41:20,436 That's what made him such a good officer. 844 00:41:21,896 --> 00:41:24,398 - Strange. - What's that? 845 00:41:24,481 --> 00:41:26,567 - I wouldn't have thought to classify arrogance 846 00:41:26,650 --> 00:41:30,738 as a characteristic of good military leadership. 847 00:41:30,821 --> 00:41:32,406 - Trust me. 848 00:41:32,489 --> 00:41:34,617 It's the only fucking characteristic. 849 00:41:38,287 --> 00:41:42,041 You have to believe that you're somehow special. 850 00:41:42,124 --> 00:41:45,085 That the rules of life and death don't apply to you. 851 00:41:47,004 --> 00:41:50,216 That was Gully fucking Troy. 852 00:41:51,759 --> 00:41:54,136 And if you served under him, that was you too. 853 00:41:55,387 --> 00:41:58,599 - I'm not sure how much of that Gully's left. 854 00:41:58,682 --> 00:42:00,684 - Mm, people don't change. 855 00:42:02,686 --> 00:42:05,522 - Maybe that's the problem. 856 00:42:05,606 --> 00:42:08,317 He didn't change when he had the chance. 857 00:42:08,400 --> 00:42:11,487 Now it's too late, and he knows that. 858 00:42:17,326 --> 00:42:18,869 - Blimey. 859 00:42:18,953 --> 00:42:21,747 You're a real ray of fucking sunshine. 860 00:42:21,830 --> 00:42:23,207 - Sorry. 861 00:42:23,290 --> 00:42:25,960 Polite conversation's never been my strong suit. 862 00:42:26,043 --> 00:42:27,169 - Mm. 863 00:42:39,640 --> 00:42:42,643 I should go back, check on Gully. 864 00:42:45,854 --> 00:42:47,481 Thanks for the beer, Alfie. 865 00:42:49,483 --> 00:42:52,403 [soft music] 866 00:42:52,486 --> 00:42:59,535 ♪ ♪ 867 00:43:00,911 --> 00:43:04,081 [Mott the Hoople's "All the Way From Memphis" playing] 868 00:43:04,164 --> 00:43:08,961 ♪ ♪ 869 00:43:09,044 --> 00:43:10,045 - Yeah? 870 00:43:10,129 --> 00:43:12,006 - Sandra here? 871 00:43:12,089 --> 00:43:14,091 - She's not taking visitors. 872 00:43:15,551 --> 00:43:22,641 ♪ ♪ 873 00:43:23,684 --> 00:43:25,769 - Bloody parasites. 874 00:43:27,104 --> 00:43:30,482 - ♪ Forgot my six-string razor ♪ 875 00:43:30,566 --> 00:43:31,692 [record scratches] 876 00:43:31,775 --> 00:43:33,527 - Party's over. Everyone out. 877 00:43:33,610 --> 00:43:34,695 - Who the hell are you? 878 00:43:34,778 --> 00:43:36,196 - I'm the man giving you a choice. 879 00:43:36,280 --> 00:43:37,865 Out a door, out a fucking window. 880 00:43:37,948 --> 00:43:39,158 Makes no difference to me. 881 00:43:39,241 --> 00:43:40,868 - Hey, there's no reason to be so-- 882 00:43:40,951 --> 00:43:41,952 - Shut it! 883 00:43:42,911 --> 00:43:45,205 Oh, there's a privet hedge. You'll be all right. 884 00:43:45,289 --> 00:43:47,916 Out! [guests muttering] 885 00:43:49,501 --> 00:43:51,545 And you lot, out! 886 00:43:51,628 --> 00:43:54,131 [low chatter] 887 00:44:15,110 --> 00:44:16,528 [whispers] Hey. 888 00:44:19,198 --> 00:44:20,616 - Alfie? 889 00:44:23,035 --> 00:44:24,411 What are you doing here? 890 00:44:24,495 --> 00:44:27,790 - I was in the area. Got peckish. 891 00:44:27,873 --> 00:44:31,251 Thought I'd see if you could do us a sandwich. 892 00:44:31,335 --> 00:44:33,420 [soft music] 893 00:44:33,504 --> 00:44:35,297 - No. 894 00:44:35,381 --> 00:44:36,965 No sandwiches. 895 00:44:39,051 --> 00:44:40,594 - Never mind. 896 00:44:40,677 --> 00:44:42,679 I expect there's biscuits at least. 897 00:44:46,392 --> 00:44:48,602 Are you all right? 898 00:44:48,685 --> 00:44:50,437 - No, I'm not. 899 00:44:58,904 --> 00:45:01,365 Are you really here for a sandwich? 900 00:45:05,285 --> 00:45:06,537 - No. 901 00:45:07,955 --> 00:45:09,164 - Yes. 902 00:45:11,041 --> 00:45:14,002 Tell him to call me as soon as he lands. 903 00:45:14,086 --> 00:45:15,963 Thanks. 904 00:45:16,046 --> 00:45:17,631 - Samantha's all tucked in. 905 00:45:17,714 --> 00:45:19,425 She's fast asleep already. 906 00:45:19,508 --> 00:45:20,843 - Thank you. 907 00:45:22,302 --> 00:45:23,971 Do you know where Thomas is? 908 00:45:24,054 --> 00:45:25,472 [door opens] 909 00:45:27,808 --> 00:45:30,602 - Good even, Thomas. - Oh, hey, Mrs. P. 910 00:45:31,979 --> 00:45:33,647 - Where have you been? 911 00:45:33,730 --> 00:45:35,649 - Well, my father and Virginia are out for the night, 912 00:45:35,732 --> 00:45:38,110 and so I thought I'd pick up dinner for two. 913 00:45:38,193 --> 00:45:40,320 I got the Sole with the lemon butter 914 00:45:40,404 --> 00:45:42,281 from Mirabelle's that you like. 915 00:45:44,616 --> 00:45:46,994 - Really? - Yeah. 916 00:45:47,077 --> 00:45:49,997 I'll heat it up and open the wine now. 917 00:45:50,080 --> 00:45:51,498 - Okay. 918 00:45:54,084 --> 00:45:55,752 What? 919 00:45:55,836 --> 00:45:57,546 - Have a lovely evening. 920 00:46:03,510 --> 00:46:04,887 - Thanks. 921 00:46:15,731 --> 00:46:17,357 This is really-- - So, I was-- 922 00:46:17,441 --> 00:46:18,734 [both chuckle] 923 00:46:18,817 --> 00:46:22,070 Um, after you. - No, after you. 924 00:46:24,448 --> 00:46:28,368 - Well, I was--I was just thinking that, um... 925 00:46:28,452 --> 00:46:30,579 we need to take a step back from all this drama 926 00:46:30,662 --> 00:46:34,833 and remember the important stuff. 927 00:46:34,917 --> 00:46:36,877 - That's funny. 928 00:46:36,960 --> 00:46:38,962 I was thinking the exact same thing. 929 00:46:40,464 --> 00:46:45,010 - Which is that we love each other. 930 00:46:45,093 --> 00:46:46,553 And we have a beautiful daughter. 931 00:46:46,637 --> 00:46:48,972 - And nothing else matters. - Exactly. 932 00:46:51,433 --> 00:46:52,809 - I'm sorry I lied to you. 933 00:46:53,894 --> 00:46:55,354 I'll never do that again. 934 00:46:57,689 --> 00:46:59,483 - Yeah, well. 935 00:46:59,566 --> 00:47:02,945 I'm sorry that I was 936 00:47:03,028 --> 00:47:08,575 judgmental and self-righteous. 937 00:47:08,659 --> 00:47:10,953 [phone rings] 938 00:47:11,036 --> 00:47:14,039 I'll go. [phone ringing] 939 00:47:19,711 --> 00:47:21,588 Wayne Residence. Thomas speaking. 940 00:47:21,672 --> 00:47:27,010 - ♪ I hear you whispering ♪ 941 00:47:27,094 --> 00:47:33,350 ♪ But nobody is there ♪ 942 00:47:33,433 --> 00:47:39,189 ♪ My eyes are still lingering ♪ 943 00:47:39,273 --> 00:47:45,070 ♪ On your empty chair ♪ 944 00:47:45,153 --> 00:47:46,363 ♪ My darling...♪ 945 00:47:46,446 --> 00:47:47,823 - Is everything okay? 946 00:47:47,906 --> 00:47:53,161 [song continues in background] 947 00:47:53,245 --> 00:47:55,914 Thomas? 948 00:47:55,998 --> 00:47:57,249 What's wrong? 949 00:48:07,884 --> 00:48:09,177 - Nothing. 950 00:48:09,261 --> 00:48:11,096 - Obviously something is. 951 00:48:11,179 --> 00:48:12,973 Who was that on the phone? 952 00:48:15,142 --> 00:48:16,727 - I can't tell you. 953 00:48:17,894 --> 00:48:19,980 - Why not? - I don't trust you. 954 00:48:20,063 --> 00:48:21,815 - Come on. 955 00:48:21,898 --> 00:48:24,359 I thought we just now agreed to get past all this. 956 00:48:24,443 --> 00:48:26,778 - Easy for you to say. 957 00:48:26,862 --> 00:48:28,905 - What's that supposed to mean? 958 00:48:33,910 --> 00:48:35,078 - Look at us. 959 00:48:36,913 --> 00:48:39,249 We're both prisoners. 960 00:48:39,333 --> 00:48:40,584 We're both of us guilty. 961 00:48:40,667 --> 00:48:44,129 - Thomas? There's no need to exaggerate. 962 00:48:44,212 --> 00:48:47,841 - [breathing hard] 963 00:48:49,384 --> 00:48:53,055 - [gasps] - [grunts] 964 00:48:53,138 --> 00:48:56,099 - What are you doing? - I'm sorry. No choice. 965 00:48:56,183 --> 00:48:59,102 [both grunting] 966 00:48:59,186 --> 00:49:02,105 [intense music] 967 00:49:02,189 --> 00:49:09,154 ♪ ♪ 968 00:49:25,462 --> 00:49:26,922 - [gasps] 969 00:49:29,508 --> 00:49:32,886 [gasps] Thomas! 970 00:49:32,969 --> 00:49:34,638 Thomas. 971 00:49:34,721 --> 00:49:38,350 [silently] Please, Thomas. Please don't do this. Please. 972 00:49:39,518 --> 00:49:41,061 - I'll see you in hell. 973 00:49:41,144 --> 00:49:42,646 [thud] 974 00:49:43,772 --> 00:49:45,232 - Oh, my God. 975 00:49:45,315 --> 00:49:48,318 Hang on, Martha. Hang on! 976 00:49:50,487 --> 00:49:52,572 - ♪ I gave you-- ♪ 977 00:49:56,868 --> 00:49:59,079 [line ringing] 978 00:49:59,162 --> 00:50:02,499 - Yes, I need an ambulance now at 34 Edith Row. 979 00:50:02,582 --> 00:50:06,253 [panting] And send the police as well. 980 00:50:09,881 --> 00:50:12,843 [adventurous music] 981 00:50:12,926 --> 00:50:20,016 ♪ ♪ 62640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.