Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,380 --> 00:01:33,310
[New Life Begins]
2
00:01:33,310 --> 00:01:36,050
[Adapted from the novel
"Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo]
3
00:01:36,110 --> 00:01:38,900
[Episode 33]
4
00:01:44,710 --> 00:01:46,790
How many branches are you opening?
5
00:01:46,790 --> 00:01:47,400
Just a few.
6
00:01:47,590 --> 00:01:49,710
There will be one
on every street in the Nine States.
7
00:01:50,870 --> 00:01:52,000
I think
8
00:01:52,000 --> 00:01:53,150
we are still short on staff.
9
00:01:53,680 --> 00:01:55,350
I plan to hire more chefs.
10
00:01:55,710 --> 00:01:58,200
The chefs at the main branch are well-trained.
11
00:01:58,200 --> 00:02:00,230
They rarely make mistakes
and are familiar with the tasks.
12
00:02:00,230 --> 00:02:01,920
We can let them take care of the new branches.
13
00:02:01,920 --> 00:02:03,870
Then, we can hire more chefs for the main branch.
14
00:02:03,870 --> 00:02:05,590
We'll supervise their work.
15
00:02:07,150 --> 00:02:08,710
Are you the Li Wei I know?
16
00:02:09,430 --> 00:02:10,630
After your trip to Jin State,
17
00:02:10,630 --> 00:02:11,910
your changed your hairstyle.
18
00:02:11,910 --> 00:02:13,360
You're like a different person.
19
00:02:14,120 --> 00:02:15,030
Are you Yuan Ying
20
00:02:15,360 --> 00:02:16,470
in disguise?
21
00:02:18,680 --> 00:02:20,840
Now that you mentioned it, I kind of miss her.
22
00:02:21,870 --> 00:02:22,680
Mistress.
23
00:02:24,910 --> 00:02:25,750
Mistresses.
24
00:02:26,430 --> 00:02:27,800
Princess Yuan Ying
25
00:02:27,800 --> 00:02:30,430
and Princess Shangguan sent you letters.
26
00:02:32,680 --> 00:02:33,710
Thanks, Shopkeeper Zhou.
27
00:02:34,430 --> 00:02:34,840
See?
28
00:02:34,840 --> 00:02:36,000
They miss you too.
29
00:02:36,470 --> 00:02:37,800
We are connected.
30
00:02:41,590 --> 00:02:42,240
Well?
31
00:02:42,240 --> 00:02:43,240
What does it say?
32
00:02:43,630 --> 00:02:45,470
Yuan Ying is officially working in the court.
33
00:02:45,470 --> 00:02:47,360
She is now in charge
of the Ministry of Revenue in Jin State.
34
00:02:47,840 --> 00:02:49,150
As expected from Yuan Ying.
35
00:02:49,150 --> 00:02:50,750
I knew she could do it.
36
00:02:51,190 --> 00:02:51,910
What does
37
00:02:51,910 --> 00:02:52,710
the other letter say?
38
00:02:54,630 --> 00:02:56,750
[To Li Wei]
Jingjing's handwriting is the same.
39
00:02:59,240 --> 00:03:00,470
It's still just as bad.
40
00:03:03,420 --> 00:03:05,140
[I left to live a life of a wandering swordswoman...]
41
00:03:05,310 --> 00:03:06,080
What is it?
42
00:03:07,840 --> 00:03:10,190
She met Qi on the way.
43
00:03:10,190 --> 00:03:12,150
They are going to travel as wandering swordsmen.
44
00:03:12,400 --> 00:03:13,560
That's good.
45
00:03:13,800 --> 00:03:15,520
Shangguan has always wanted to be a heroine.
46
00:03:15,910 --> 00:03:17,750
Did Qi manage to win her back?
47
00:03:20,310 --> 00:03:20,960
Well,
48
00:03:21,150 --> 00:03:23,120
that depends on the effort he puts into it.
49
00:03:34,870 --> 00:03:35,590
You're up.
50
00:03:35,590 --> 00:03:36,000
Perfect timing.
51
00:03:36,000 --> 00:03:36,430
Come on.
52
00:03:36,430 --> 00:03:37,710
Get your face cleaned.
53
00:03:37,710 --> 00:03:39,080
No, I brought my handkerchief.
54
00:03:40,030 --> 00:03:40,470
Then...
55
00:03:40,470 --> 00:03:41,310
Grab some food.
56
00:03:41,310 --> 00:03:41,750
Come on.
57
00:03:41,750 --> 00:03:42,750
I roasted it for you.
58
00:03:46,080 --> 00:03:46,630
Come on.
59
00:03:46,800 --> 00:03:47,430
Try it out.
60
00:03:53,750 --> 00:03:54,120
No.
61
00:03:54,120 --> 00:03:56,470
I was hanging the laundry
and forgot to flip the corn.
62
00:03:56,470 --> 00:03:56,750
It's all right.
63
00:03:56,750 --> 00:03:57,910
I'll make you another.
64
00:03:57,910 --> 00:03:58,590
Never mind.
65
00:03:59,000 --> 00:04:00,080
I'm not that hungry.
66
00:04:00,710 --> 00:04:01,750
I'll start packing up.
67
00:04:02,800 --> 00:04:03,310
Wait.
68
00:04:03,310 --> 00:04:04,080
Let me handle it.
69
00:04:04,080 --> 00:04:04,590
I can do it.
70
00:04:04,590 --> 00:04:05,800
Sit down.
71
00:04:09,310 --> 00:04:10,080
All right.
72
00:04:11,160 --> 00:04:11,920
Shangguan.
73
00:04:11,920 --> 00:04:12,870
You know,
74
00:04:12,870 --> 00:04:13,950
back in Xin State,
75
00:04:15,190 --> 00:04:17,360
I won the championship nine times in a row.
76
00:04:17,510 --> 00:04:19,000
My skills are basically peerless
77
00:04:19,000 --> 00:04:20,360
among the others.
78
00:04:20,360 --> 00:04:21,310
You can always
79
00:04:21,310 --> 00:04:22,800
count on me to pack your things.
80
00:04:22,800 --> 00:04:23,270
See?
81
00:04:23,270 --> 00:04:24,120
It's done.
82
00:04:24,120 --> 00:04:24,720
Well?
83
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Were you the only one in the competition?
84
00:04:30,000 --> 00:04:30,630
Two.
85
00:04:30,830 --> 00:04:31,750
Zai was there too.
86
00:04:35,040 --> 00:04:35,680
I'll do it myself.
87
00:04:35,680 --> 00:04:36,560
No, leave it to me.
88
00:04:36,560 --> 00:04:37,000
I'll do it.
89
00:04:37,000 --> 00:04:37,720
Let me help.
90
00:04:37,720 --> 00:04:38,390
Back off.
91
00:04:39,680 --> 00:04:41,480
I'll get the horse here.
92
00:04:42,360 --> 00:04:43,190
Never mind.
93
00:04:43,190 --> 00:04:44,040
Just go home.
94
00:04:44,560 --> 00:04:45,480
I can leave on my own.
95
00:04:52,870 --> 00:04:53,950
I know.
96
00:04:54,560 --> 00:04:55,430
You think
97
00:04:55,430 --> 00:04:56,950
I can't do anything right.
98
00:04:56,950 --> 00:04:59,120
But you should at least give me a chance.
99
00:04:59,360 --> 00:05:00,070
Yes.
100
00:05:00,070 --> 00:05:00,800
I admit it.
101
00:05:01,070 --> 00:05:03,560
There are things I'm not good at.
102
00:05:03,560 --> 00:05:05,000
But as the saying goes,
103
00:05:05,000 --> 00:05:07,240
practice makes perfect.
104
00:05:09,630 --> 00:05:10,680
I hate to break it to you,
105
00:05:10,680 --> 00:05:11,510
but I memorized
106
00:05:11,510 --> 00:05:13,720
the entire map of the Nine States before we left.
107
00:05:14,920 --> 00:05:17,000
I can draw it out with my eyes closed!
108
00:05:17,000 --> 00:05:18,310
I am a living, walking
109
00:05:18,310 --> 00:05:19,600
map of the Nine States!
110
00:05:20,070 --> 00:05:21,270
Very well, Mr. Map,
111
00:05:21,510 --> 00:05:23,600
how do I get to Cang State?
112
00:05:24,430 --> 00:05:25,270
You asked the right man.
113
00:05:25,680 --> 00:05:27,950
(First, we head west.)
114
00:05:27,950 --> 00:05:30,950
(We go to Zhongzhou County
and head for Huaiping Town.)
115
00:05:30,950 --> 00:05:33,270
(And finally, we cross Huxiao Pass.)
116
00:05:35,430 --> 00:05:36,120
Where is the road?
117
00:05:36,750 --> 00:05:37,270
The road...
118
00:05:38,310 --> 00:05:40,360
You're standing on it.
119
00:05:40,680 --> 00:05:42,600
The ground becomes a road
when more people walk on it.
120
00:05:43,000 --> 00:05:44,560
As expected from you.
121
00:05:44,560 --> 00:05:45,680
We are lost because of you.
122
00:05:45,680 --> 00:05:46,360
We're not lost.
123
00:05:46,680 --> 00:05:47,800
I brought us here
124
00:05:47,800 --> 00:05:49,560
because the place
125
00:05:49,950 --> 00:05:51,040
has a picturesque view!
126
00:05:51,040 --> 00:05:52,800
I brought you here to enjoy the scenery.
127
00:05:52,800 --> 00:05:54,120
See this place?
128
00:05:54,600 --> 00:05:56,190
Birds are chirping and flowers are blooming.
129
00:06:01,120 --> 00:06:02,560
If you are here to fool around,
130
00:06:02,560 --> 00:06:03,240
trust me,
131
00:06:03,240 --> 00:06:05,190
it's best that we part ways now.
132
00:06:05,190 --> 00:06:06,360
Don't slow me down on my journey.
133
00:06:06,360 --> 00:06:07,630
You're wasting my time.
134
00:06:07,630 --> 00:06:08,190
Wait.
135
00:06:08,190 --> 00:06:09,390
Hear me out.
136
00:06:09,390 --> 00:06:10,630
Heroes can't spend every second
137
00:06:10,630 --> 00:06:12,390
fighting and killing.
138
00:06:12,390 --> 00:06:13,390
We need
139
00:06:13,390 --> 00:06:14,830
some entertainment and recreation.
140
00:06:14,830 --> 00:06:15,390
Look.
141
00:06:15,390 --> 00:06:17,630
I'll take you to some famous mountains.
142
00:06:17,630 --> 00:06:19,600
See if we can run into some bandits there.
143
00:06:19,870 --> 00:06:20,950
Shut it
144
00:06:20,950 --> 00:06:22,510
or you'll be as dead as the map.
145
00:06:25,120 --> 00:06:26,560
Bad temper.
146
00:06:27,270 --> 00:06:28,750
This is a good place.
147
00:06:29,070 --> 00:06:30,000
We can look around.
148
00:06:30,000 --> 00:06:30,680
Come on.
149
00:06:31,900 --> 00:06:36,580
[Delicacies of Nine States]
150
00:06:36,600 --> 00:06:38,680
Why is it so hard to find reliable chefs?
151
00:06:39,160 --> 00:06:40,190
It's been days.
152
00:06:40,430 --> 00:06:41,920
We haven't found a suitable candidate.
153
00:06:41,920 --> 00:06:42,870
I know.
154
00:06:43,160 --> 00:06:44,920
When words got out that we were hiring,
155
00:06:44,920 --> 00:06:46,390
everyone has been eager to help.
156
00:06:46,680 --> 00:06:48,040
The Fourth Young Lord is especially so.
157
00:06:48,270 --> 00:06:49,630
He is used to pulling strings.
158
00:06:49,630 --> 00:06:51,310
He recommended quite a few chefs,
159
00:06:51,630 --> 00:06:53,720
but their cooking tasted terrible.
160
00:06:53,720 --> 00:06:54,750
And when I criticized them,
161
00:06:55,000 --> 00:06:56,480
they tried to bribe me.
162
00:06:56,920 --> 00:06:58,240
Even if their cooking were good,
163
00:06:58,510 --> 00:06:59,600
we wouldn't want to hire
164
00:06:59,600 --> 00:07:00,630
someone as sneaky as them.
165
00:07:00,630 --> 00:07:01,680
You're right.
166
00:07:03,040 --> 00:07:04,040
There's more.
167
00:07:04,040 --> 00:07:05,870
One claimed to be
the Fourth Young Lord's distant relative.
168
00:07:06,390 --> 00:07:07,430
He knows everything
169
00:07:07,430 --> 00:07:08,950
there is to know about us.
170
00:07:09,310 --> 00:07:12,160
When someone is too well-informed,
they are probably up to no good.
171
00:07:12,680 --> 00:07:13,950
He might try to use our business
172
00:07:13,950 --> 00:07:15,310
to build his network with different states.
173
00:07:15,920 --> 00:07:17,240
That would be troublesome.
174
00:07:23,190 --> 00:07:24,360
Ninth Young Lord.
175
00:07:24,600 --> 00:07:26,240
Are you hiring?
176
00:07:26,240 --> 00:07:26,920
What is it?
177
00:07:26,920 --> 00:07:28,240
Care to join the fun?
178
00:07:28,240 --> 00:07:28,870
Don't worry,
179
00:07:28,870 --> 00:07:29,720
Wei.
180
00:07:29,720 --> 00:07:31,360
I am not going to pull any strings.
181
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
However,
182
00:07:32,680 --> 00:07:34,000
I do know a great candidate.
183
00:07:34,240 --> 00:07:35,120
Have a look.
184
00:07:35,120 --> 00:07:36,800
You can always turn him down.
185
00:07:36,800 --> 00:07:38,680
-How is this any different from pulling strings?
-How is this any different from pulling strings?
186
00:08:23,600 --> 00:08:24,870
It smells great.
187
00:08:26,000 --> 00:08:27,080
This smells delicious.
188
00:08:36,870 --> 00:08:38,480
That Cabbage in Boiled Water!
189
00:08:38,500 --> 00:08:41,180
[Chef Xiao Yang]
190
00:08:42,150 --> 00:08:43,750
Cabbage in Boiled Water from Dan State.
191
00:08:43,750 --> 00:08:45,510
Golden Fried Fish from Xin State.
192
00:08:45,510 --> 00:08:46,840
Sauteed Seafood from Jin State.
193
00:08:47,270 --> 00:08:48,910
Sweet-and-Sour Ribs from Ying State.
194
00:08:49,240 --> 00:08:50,550
Fried Eggplant from Mo State.
195
00:08:50,840 --> 00:08:51,910
Stinky Tofu from Dai State.
196
00:08:52,200 --> 00:08:53,550
Spring Rolls from Cang State.
197
00:08:53,550 --> 00:08:55,080
Mushroom Rice Noodles from Ji State.
198
00:08:55,080 --> 00:08:57,360
Cherry Flake Cake from Yan State.
199
00:08:58,750 --> 00:09:00,120
Amazing!
200
00:09:00,320 --> 00:09:02,000
Impressive.
201
00:09:03,720 --> 00:09:05,270
It smells delicious.
202
00:09:06,200 --> 00:09:06,750
Here.
203
00:09:08,270 --> 00:09:10,120
Thank you, Chef Xiao.
204
00:09:10,120 --> 00:09:11,030
Enjoy the food.
205
00:09:12,200 --> 00:09:12,960
Digging in.
206
00:09:12,960 --> 00:09:13,790
Here we go.
207
00:09:19,750 --> 00:09:20,360
It tastes amazing.
208
00:09:20,360 --> 00:09:21,320
It's awesome.
209
00:09:21,320 --> 00:09:22,270
This tastes amazing too.
210
00:09:22,630 --> 00:09:23,960
It's so crispy.
211
00:09:24,510 --> 00:09:25,630
It's so tender.
212
00:09:27,910 --> 00:09:29,200
This is the right taste!
213
00:09:30,030 --> 00:09:32,480
They say Cang State is a food desert
214
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
where we roll up everything we can find.
215
00:09:34,270 --> 00:09:35,870
But I beg to differ.
216
00:09:36,200 --> 00:09:38,390
It's convenient and filling.
217
00:09:38,390 --> 00:09:40,870
Not to mention it goes well with sauces and meat.
218
00:09:40,870 --> 00:09:41,670
With the right method,
219
00:09:41,670 --> 00:09:42,720
anything can taste good.
220
00:09:43,600 --> 00:09:44,240
Well said.
221
00:09:44,240 --> 00:09:45,150
This thing tastes
222
00:09:45,150 --> 00:09:46,870
just like my father's cooking.
223
00:09:46,870 --> 00:09:47,390
By the way,
224
00:09:47,390 --> 00:09:48,390
I haven't introduced him.
225
00:09:48,390 --> 00:09:49,750
This is Xiao Yang.
226
00:09:49,750 --> 00:09:51,000
He is from Ji State too.
227
00:09:51,000 --> 00:09:52,320
You too?
228
00:09:52,320 --> 00:09:54,000
Now I see why the cooking is so authentic.
229
00:09:54,000 --> 00:09:54,630
Come on.
230
00:09:54,630 --> 00:09:55,360
Sit down.
231
00:09:55,360 --> 00:09:56,120
Make yourself at home.
232
00:09:56,120 --> 00:09:56,960
Sit down.
233
00:09:58,840 --> 00:09:59,960
I've been away for so long,
234
00:09:59,960 --> 00:10:01,000
so I crave this dish.
235
00:10:01,390 --> 00:10:03,510
But there are only a handful of mushroom species
236
00:10:03,510 --> 00:10:04,240
in Xin State.
237
00:10:04,240 --> 00:10:06,510
So, you'll have to make do with what we have here.
238
00:10:06,750 --> 00:10:07,480
You're right.
239
00:10:07,480 --> 00:10:09,550
It's hard to find delicious mushrooms here.
240
00:10:09,840 --> 00:10:11,390
We can find some at the marketplace,
241
00:10:11,390 --> 00:10:13,000
but they are far from what we have back home.
242
00:10:13,000 --> 00:10:13,510
Yes.
243
00:10:14,320 --> 00:10:17,150
I wanted to make some stir-fried ram's head
for Ninth Young Lord,
244
00:10:17,150 --> 00:10:18,320
but I couldn't find any
245
00:10:18,320 --> 00:10:19,240
in the entire state.
246
00:10:19,870 --> 00:10:21,480
You like ram's head, Your Lordship?
247
00:10:22,120 --> 00:10:24,790
My parents sent me some.
248
00:10:24,790 --> 00:10:26,270
Come get some when you have the time.
249
00:10:26,270 --> 00:10:26,910
Sure.
250
00:10:26,910 --> 00:10:27,790
Thank you so much.
251
00:10:27,790 --> 00:10:28,480
Don't mention it.
252
00:10:28,480 --> 00:10:29,630
You're a friend of Ninth Young Lord,
253
00:10:29,630 --> 00:10:31,030
so that makes us friends too.
254
00:10:31,870 --> 00:10:32,670
Dig in.
255
00:10:32,670 --> 00:10:33,630
Eat up.
256
00:10:38,500 --> 00:10:39,550
[Changle Cosmetics]
257
00:10:39,550 --> 00:10:40,270
Thanks.
258
00:10:45,720 --> 00:10:47,600
I'm taking all of them.
259
00:10:49,510 --> 00:10:51,720
Could you wrap up early today?
260
00:11:00,750 --> 00:11:01,600
Let me do it.
261
00:11:02,080 --> 00:11:04,440
This used to be your job.
262
00:11:09,320 --> 00:11:10,630
You still prefer the same thing.
263
00:11:11,360 --> 00:11:13,720
Why should I forsake my taste
264
00:11:14,360 --> 00:11:15,750
over a terrible man?
265
00:11:16,390 --> 00:11:17,360
Besides,
266
00:11:17,870 --> 00:11:19,480
he's not worthy of traumatizing me.
267
00:11:24,750 --> 00:11:25,390
By the way,
268
00:11:26,120 --> 00:11:28,360
I came to tell you
269
00:11:29,440 --> 00:11:30,670
I'm going back to Dai State.
270
00:11:33,670 --> 00:11:34,960
If you don't mind,
271
00:11:35,510 --> 00:11:37,150
you can come to the women chamber of commerce.
272
00:11:37,510 --> 00:11:39,510
You have the experience and the wits.
273
00:11:39,510 --> 00:11:41,320
I'm not desperate.
274
00:11:41,630 --> 00:11:43,120
It's just that I must go home.
275
00:11:43,550 --> 00:11:44,630
My family
276
00:11:44,630 --> 00:11:46,840
has over a dozen mines for me to manage.
277
00:11:48,390 --> 00:11:51,000
Why should I stay in a place where I'm all alone?
278
00:11:51,000 --> 00:11:51,630
Right?
279
00:11:52,550 --> 00:11:54,270
I was ignorant.
280
00:11:55,910 --> 00:11:58,000
But with all those mines,
281
00:11:58,270 --> 00:11:59,630
must you manage them alone?
282
00:11:59,630 --> 00:12:01,600
What about your siblings?
283
00:12:02,480 --> 00:12:03,320
Perhaps
284
00:12:03,750 --> 00:12:06,240
you've only seen the side of me
when I was trapped in that mansion.
285
00:12:06,790 --> 00:12:08,320
You've never seen
286
00:12:08,320 --> 00:12:10,000
the confident side of me.
287
00:12:10,600 --> 00:12:12,910
I don't have sisters,
288
00:12:12,910 --> 00:12:15,600
but I do have some elder brothers.
289
00:12:16,120 --> 00:12:17,630
After I go home,
290
00:12:17,630 --> 00:12:18,960
if they are sensible enough
291
00:12:19,390 --> 00:12:22,390
to divide the wealth equally,
292
00:12:22,670 --> 00:12:23,550
then all is good.
293
00:12:24,080 --> 00:12:26,720
If they think only men are worthy
294
00:12:26,720 --> 00:12:28,840
of inheriting the family's wealth,
295
00:12:29,120 --> 00:12:30,440
then I feel sorry for them.
296
00:12:30,440 --> 00:12:31,840
I'll make them realize
297
00:12:31,840 --> 00:12:33,390
how wrong they are.
298
00:12:55,030 --> 00:12:55,910
Fangru.
299
00:13:10,790 --> 00:13:11,840
Take care.
300
00:13:39,200 --> 00:13:39,960
They're coming.
301
00:13:40,270 --> 00:13:41,240
Go.
302
00:13:41,240 --> 00:13:41,790
Come in.
303
00:13:44,960 --> 00:13:47,720
You have all kinds of mushrooms here, Madam.
304
00:13:49,480 --> 00:13:50,720
The golden needle mushrooms look great.
305
00:13:50,720 --> 00:13:51,550
I'll slice some.
306
00:13:56,240 --> 00:13:57,200
The knife is blunt.
307
00:13:57,910 --> 00:13:58,960
It's time to sharpen it.
308
00:14:03,600 --> 00:14:05,320
The mushrooms came from Ji State,
309
00:14:05,320 --> 00:14:06,670
but the people of Dan State
310
00:14:06,670 --> 00:14:09,120
marinate them with chili oil
for a crunchier texture.
311
00:14:12,240 --> 00:14:13,000
Well...
312
00:14:13,000 --> 00:14:14,120
Master taught me
313
00:14:14,390 --> 00:14:17,120
I should dry the chilies first.
314
00:14:17,120 --> 00:14:18,960
How do you dry chilies at night?
315
00:14:18,960 --> 00:14:19,670
Well,
316
00:14:20,670 --> 00:14:21,910
we have the moonlight.
317
00:14:22,390 --> 00:14:23,240
Yes.
318
00:14:23,240 --> 00:14:25,390
Let them bask in the essence of the sun and moon.
319
00:14:30,080 --> 00:14:31,240
Forget about the knife,
320
00:14:31,630 --> 00:14:33,870
I grew the chilies myself.
321
00:14:34,240 --> 00:14:35,240
You two
322
00:14:35,480 --> 00:14:37,150
are disrespecting your guest.
323
00:14:42,200 --> 00:14:43,670
You have your own garden?
324
00:14:43,670 --> 00:14:44,750
May I have a look?
325
00:14:45,200 --> 00:14:46,320
Sure, I'll show you.
326
00:14:46,320 --> 00:14:46,870
Sure.
327
00:14:51,360 --> 00:14:52,000
Come on.
328
00:14:56,000 --> 00:14:57,910
This kitchen is my turf.
329
00:14:58,440 --> 00:15:00,390
I can't let outsiders come and go as they please.
330
00:15:01,390 --> 00:15:02,120
Quan.
331
00:15:03,150 --> 00:15:04,720
This man comes with ill intentions.
332
00:15:05,200 --> 00:15:08,270
We must be on high alert from now on.
333
00:15:08,550 --> 00:15:09,240
Yes.
334
00:15:09,750 --> 00:15:10,550
Your Lordship.
335
00:15:11,030 --> 00:15:12,510
The Fourth Young Lord
336
00:15:12,510 --> 00:15:14,320
is very nice to everyone in the palace.
337
00:15:14,320 --> 00:15:15,790
He bought them a lot of gifts.
338
00:15:15,790 --> 00:15:18,080
Should we do the same as a good gesture?
339
00:15:19,000 --> 00:15:21,000
That's what Jun does.
340
00:15:21,240 --> 00:15:23,870
We should focus on our jobs.
341
00:15:23,870 --> 00:15:25,790
Yes, you are right.
342
00:15:25,790 --> 00:15:27,240
I grew all the vegetables here
343
00:15:27,240 --> 00:15:28,510
all by myself.
344
00:15:28,510 --> 00:15:30,840
You can take some
345
00:15:30,840 --> 00:15:31,670
for Ninth Young Lord.
346
00:15:32,320 --> 00:15:33,270
He will be glad
347
00:15:33,270 --> 00:15:34,510
to see these vegetables.
348
00:15:35,080 --> 00:15:37,750
I didn't know you'd have enough space in the yard
349
00:15:37,750 --> 00:15:38,750
to grow your own vegetables.
350
00:15:38,750 --> 00:15:40,200
You picked the right vegetables.
351
00:15:40,360 --> 00:15:42,270
Xin State is warm during winter
and cool in summer.
352
00:15:42,270 --> 00:15:43,630
These plants will thrive in this climate.
353
00:15:44,630 --> 00:15:46,870
If we can grow some goji berries,
354
00:15:46,870 --> 00:15:47,910
that will be wonderful.
355
00:15:47,910 --> 00:15:48,910
You're right.
356
00:15:48,910 --> 00:15:51,000
I'll get some goji berry seeds tomorrow.
357
00:15:51,670 --> 00:15:53,910
Most people in Xin State don't know gardening.
358
00:15:53,910 --> 00:15:55,120
Home is the best.
359
00:16:00,550 --> 00:16:01,440
Welcome back.
360
00:16:02,240 --> 00:16:03,150
And you are...
361
00:16:03,960 --> 00:16:06,000
He is the new chef of our restaurant.
362
00:16:06,000 --> 00:16:06,870
His name is Xiao Yang.
363
00:16:07,150 --> 00:16:08,030
And what are the odds?
364
00:16:08,030 --> 00:16:09,270
He's from Ji State too.
365
00:16:10,200 --> 00:16:11,320
Greetings, Sixth Young Lord.
366
00:16:12,600 --> 00:16:14,270
Chef Xiao's cooking is amazing,
367
00:16:14,270 --> 00:16:15,510
especially the Ji cuisine.
368
00:16:15,510 --> 00:16:17,510
It's the most authentic I've had in Xin State.
369
00:16:19,080 --> 00:16:20,910
A fellow countryman.
370
00:16:21,150 --> 00:16:21,910
Great.
371
00:16:22,750 --> 00:16:24,270
I overheard you discuss
growing some goji berries.
372
00:16:24,270 --> 00:16:24,840
But...
373
00:16:25,120 --> 00:16:26,120
there are already some here.
374
00:16:26,120 --> 00:16:26,790
Yeah.
375
00:16:27,080 --> 00:16:27,790
That's right.
376
00:16:30,320 --> 00:16:31,600
-That is the tabasco pepper.
-That is the tabasco pepper.
377
00:16:34,550 --> 00:16:36,910
The malnourished tabasco pepper plant
378
00:16:37,150 --> 00:16:39,150
does look a lot like goji berries.
379
00:16:39,550 --> 00:16:41,600
It's all right if you can't tell them apart.
380
00:16:42,270 --> 00:16:43,630
Unlike Xiao Yang,
381
00:16:43,630 --> 00:16:45,150
you don't spend your time handling vegetables.
382
00:16:45,440 --> 00:16:46,150
It's all right.
383
00:16:47,120 --> 00:16:47,720
Your Lordship.
384
00:16:47,720 --> 00:16:48,440
He...
385
00:16:49,270 --> 00:16:50,030
I take my leave now.
386
00:16:52,390 --> 00:16:53,600
We have work to do.
387
00:16:54,320 --> 00:16:55,360
Get into position.
388
00:16:56,440 --> 00:16:57,600
That was a chili plant.
389
00:16:57,600 --> 00:16:58,150
Chili.
390
00:16:58,150 --> 00:16:59,680
I didn't know Sixth Young Lord
391
00:16:59,680 --> 00:17:00,790
would be so interesting.
392
00:17:01,960 --> 00:17:02,720
He is adorable this way.
393
00:17:04,000 --> 00:17:04,790
Let's have a look around.
394
00:17:06,480 --> 00:17:08,830
I have some questions for you.
395
00:17:09,160 --> 00:17:12,110
The vegetables have been drying up recently.
396
00:17:12,110 --> 00:17:13,240
I wonder what is wrong with them.
397
00:17:13,240 --> 00:17:14,590
Did I water them too often?
398
00:17:15,720 --> 00:17:16,960
You did.
399
00:17:16,960 --> 00:17:18,240
Too much water.
400
00:17:19,350 --> 00:17:20,070
But...
401
00:17:22,160 --> 00:17:23,590
But the cabbage looks fine.
402
00:17:24,590 --> 00:17:25,440
Baifu
403
00:17:25,440 --> 00:17:28,200
bit the cabbage a lot.
404
00:17:31,590 --> 00:17:33,640
(Jun treated a lot of people)
405
00:17:33,640 --> 00:17:35,440
(from the Ministry of Revenue to dinner.)
406
00:17:35,440 --> 00:17:36,440
(I investigated.)
407
00:17:36,750 --> 00:17:38,200
(There was nothing out of the ordinary.)
408
00:17:38,200 --> 00:17:39,720
(He was simply rewarding everyone.)
409
00:17:40,790 --> 00:17:42,110
But I am concerned.
410
00:17:42,550 --> 00:17:44,110
What if he has a hidden agenda?
411
00:17:45,640 --> 00:17:47,160
If he takes the job seriously,
412
00:17:47,160 --> 00:17:49,270
it's normal if he wants to be friendly to everyone.
413
00:17:49,750 --> 00:17:50,920
Let's wait and observe.
414
00:17:53,070 --> 00:17:55,590
He also recommended
many bards to different ministries.
415
00:17:56,160 --> 00:17:58,790
Many officials,
except for the Ministry of Nine States Affairs,
416
00:17:59,240 --> 00:18:01,790
are on his side now.
417
00:18:03,880 --> 00:18:06,160
Song assigned him to the Ministry of Rites,
418
00:18:06,550 --> 00:18:08,920
so he could approach the scholars.
419
00:18:09,790 --> 00:18:11,750
But I must say, he's doing a great job.
420
00:18:12,400 --> 00:18:14,510
As long as he takes the job seriously,
421
00:18:14,510 --> 00:18:15,790
who cares whose side he's on?
422
00:18:16,750 --> 00:18:17,440
Sure.
423
00:18:18,400 --> 00:18:19,350
You're very open-minded.
424
00:18:20,790 --> 00:18:22,350
I did as you said and audited his accounts.
425
00:18:22,830 --> 00:18:24,270
He spent a lot on his social circle,
426
00:18:24,270 --> 00:18:25,720
but he never embezzled.
427
00:18:26,070 --> 00:18:27,310
His wife treats him well.
428
00:18:27,310 --> 00:18:28,880
She even used her dowry to cover some expenses.
429
00:18:30,533 --> 00:18:31,422
Look at Xiao Yang.
430
00:18:31,550 --> 00:18:32,510
Try it out.
431
00:18:32,510 --> 00:18:33,270
Not bad.
432
00:18:33,270 --> 00:18:33,960
I like it a lot.
433
00:18:33,960 --> 00:18:34,920
I'm glad you like it.
434
00:18:34,920 --> 00:18:35,880
Eat heartily.
435
00:18:36,240 --> 00:18:37,000
Sure.
436
00:18:39,590 --> 00:18:40,400
He's doing a good job.
437
00:18:41,880 --> 00:18:43,030
Should I get you some tea?
438
00:18:43,240 --> 00:18:44,830
Thank you.
439
00:18:45,510 --> 00:18:46,310
Appreciated.
440
00:18:57,200 --> 00:18:58,200
Stop blowing.
441
00:18:58,200 --> 00:18:59,350
Your cup is already empty.
442
00:18:59,790 --> 00:19:00,480
I meant to tell you.
443
00:19:00,480 --> 00:19:01,920
You've been acting weird today.
444
00:19:01,920 --> 00:19:03,350
You didn't want to use the chamber.
445
00:19:03,550 --> 00:19:04,680
Why must we stand here?
446
00:19:05,200 --> 00:19:06,030
I was...
447
00:19:09,440 --> 00:19:10,960
Ladies, do you like the food?
448
00:19:11,270 --> 00:19:12,920
The food is delicious.
449
00:19:13,270 --> 00:19:14,550
Did you make this?
450
00:19:14,550 --> 00:19:15,440
Yes.
451
00:19:15,750 --> 00:19:17,350
I'm glad you like the cooking.
452
00:19:17,350 --> 00:19:18,830
His cooking is great,
453
00:19:19,270 --> 00:19:20,680
and so is his personality.
454
00:19:21,160 --> 00:19:22,200
Are you married?
455
00:19:22,830 --> 00:19:23,640
Not yet.
456
00:19:23,830 --> 00:19:24,640
Enjoy the food.
457
00:19:26,510 --> 00:19:27,400
Why are you looking at him?
458
00:19:28,350 --> 00:19:31,030
This man was born with a handsome look.
459
00:19:31,720 --> 00:19:33,310
The female customers like him.
460
00:19:38,200 --> 00:19:39,640
He is very sociable.
461
00:19:40,400 --> 00:19:42,030
All the customers he attracted are women.
462
00:19:42,350 --> 00:19:45,510
Sociable around people,
masterful in the kitchen.
463
00:20:04,590 --> 00:20:05,240
What is it?
464
00:20:05,640 --> 00:20:07,830
I think Sixth Young Lord is jealous.
465
00:20:08,440 --> 00:20:09,440
Didn't you tell him
466
00:20:09,440 --> 00:20:11,200
Ninth Young Lord recommended Xiao Yang to us?
467
00:20:11,200 --> 00:20:12,440
They are close.
468
00:20:12,440 --> 00:20:13,680
I think he knows.
469
00:20:20,240 --> 00:20:20,880
See?
470
00:20:20,880 --> 00:20:22,030
He's in a good mood.
471
00:20:22,030 --> 00:20:23,110
He wouldn't mind.
472
00:20:33,200 --> 00:20:34,590
He is seducing my dear Haitang!
473
00:20:35,070 --> 00:20:36,960
No, she is not your wife anymore.
474
00:20:37,880 --> 00:20:38,960
Don't make fun of me.
475
00:20:39,270 --> 00:20:40,830
Li Wei can't take her eyes off him either.
476
00:20:40,830 --> 00:20:41,920
Who is this brat?
477
00:20:42,680 --> 00:20:43,640
Xiao Yang.
478
00:20:43,640 --> 00:20:44,480
Sheep?
(*homophone)
479
00:20:45,160 --> 00:20:47,160
This animal is invading my house.
480
00:20:47,160 --> 00:20:48,200
You need to keep him in check.
481
00:20:48,680 --> 00:20:49,720
Make sure he behaves.
482
00:20:50,440 --> 00:20:51,680
But he is their chef.
483
00:20:51,680 --> 00:20:52,750
I can't intervene.
484
00:20:54,960 --> 00:20:56,240
I think this sheep
485
00:20:56,440 --> 00:20:58,110
is worse than Jun.
486
00:20:58,110 --> 00:20:59,440
Stay alert.
487
00:21:00,830 --> 00:21:01,590
Look.
488
00:21:02,440 --> 00:21:04,160
Ever since I became single,
489
00:21:04,440 --> 00:21:05,920
even Qi ended his marriage.
490
00:21:05,920 --> 00:21:08,350
That curse is slowly making its way to you too.
491
00:21:08,720 --> 00:21:10,350
My grandaunt left.
492
00:21:10,790 --> 00:21:12,110
And if you lose Li Wei too,
493
00:21:12,110 --> 00:21:13,070
it'll be over for you.
494
00:21:14,880 --> 00:21:16,240
I should talk to Yan.
495
00:21:16,680 --> 00:21:18,680
He needs to keep his wife from this brat.
496
00:21:32,400 --> 00:21:33,110
Your Lordship.
497
00:21:36,070 --> 00:21:36,790
Your Lordship.
498
00:21:38,960 --> 00:21:40,720
You're standing like a statue.
499
00:21:40,720 --> 00:21:42,310
Don't pay Xiao Yang too much attention.
500
00:21:42,310 --> 00:21:43,160
It's not going to happen.
501
00:21:44,510 --> 00:21:45,160
I'm not.
502
00:21:45,680 --> 00:21:46,400
Are you sure?
503
00:21:47,350 --> 00:21:48,550
They are from the same state.
504
00:21:48,550 --> 00:21:49,720
What's wrong with that?
505
00:21:49,880 --> 00:21:51,310
They have plenty of things to talk about.
506
00:21:51,310 --> 00:21:53,240
Madam talks to me a lot too.
507
00:21:53,920 --> 00:21:54,830
He can cook.
508
00:21:54,830 --> 00:21:56,030
Liu Baoquan can cook too.
509
00:21:56,440 --> 00:21:57,960
Don't get me wrong.
510
00:21:58,240 --> 00:21:59,030
Your Lordship,
511
00:21:59,030 --> 00:22:00,400
I mean
512
00:22:00,400 --> 00:22:01,830
when she sees you,
513
00:22:01,830 --> 00:22:02,830
her smile
514
00:22:03,160 --> 00:22:04,590
is overflowing with joy.
515
00:22:04,590 --> 00:22:06,070
She never gives anyone else that smile.
516
00:22:06,720 --> 00:22:07,480
Right?
517
00:22:08,680 --> 00:22:10,070
Besides,
518
00:22:10,070 --> 00:22:11,510
don't underestimate yourself.
519
00:22:11,510 --> 00:22:14,110
You're handsome and likable.
520
00:22:14,440 --> 00:22:15,880
Who would give you up over a brat?
521
00:22:15,880 --> 00:22:16,750
Right?
522
00:22:16,750 --> 00:22:17,960
Show your capacity.
523
00:22:17,960 --> 00:22:18,640
Smile.
524
00:22:18,640 --> 00:22:19,270
Yes. Smile like me.
525
00:22:19,270 --> 00:22:20,270
Yes, smile.
526
00:22:20,270 --> 00:22:20,960
Yes.
527
00:22:23,510 --> 00:22:24,270
Your Lordship.
528
00:22:24,830 --> 00:22:26,680
Xiao Yang is coming to our home tonight.
529
00:22:26,960 --> 00:22:28,680
He developed a few new recipes.
530
00:22:28,680 --> 00:22:29,640
He wants you to try it out.
531
00:22:30,240 --> 00:22:30,830
Let's go.
532
00:22:41,540 --> 00:22:42,720
[Royal Kitchen]
533
00:22:42,720 --> 00:22:43,590
Chef Xiao.
534
00:22:43,590 --> 00:22:45,590
I've wanted to learn how to cook from you.
535
00:22:45,590 --> 00:22:46,680
Could you teach me?
536
00:22:46,680 --> 00:22:47,590
Certainly.
537
00:22:49,110 --> 00:22:49,960
So,
538
00:22:50,640 --> 00:22:51,480
where is the cookware?
539
00:22:52,070 --> 00:22:52,750
Yeah.
540
00:22:53,550 --> 00:22:54,510
Where is the cookware?
541
00:22:59,510 --> 00:23:00,440
Chef Liu.
542
00:23:00,960 --> 00:23:01,790
Where is the cookware?
543
00:23:02,110 --> 00:23:02,880
Yeah.
544
00:23:03,270 --> 00:23:04,200
Where is the cookware?
545
00:23:04,720 --> 00:23:07,200
Why is everything gone
as soon as Chef Xiao arrives?
546
00:23:07,200 --> 00:23:08,480
Yeah.
547
00:23:10,590 --> 00:23:11,350
Chef Liu.
548
00:23:11,920 --> 00:23:15,000
Xiao Yang doesn't come here
and cook for us every day.
549
00:23:15,000 --> 00:23:16,110
Don't give him a hard time.
550
00:23:19,440 --> 00:23:20,200
This mansion
551
00:23:20,510 --> 00:23:22,680
belongs to you and His Lordship.
552
00:23:22,680 --> 00:23:25,000
We are not obligated to serve an outsider.
553
00:23:25,000 --> 00:23:26,110
Yes!
554
00:23:27,070 --> 00:23:28,160
It's all right.
555
00:23:28,160 --> 00:23:30,550
Every chef thinks of the kitchen
as their territory.
556
00:23:30,550 --> 00:23:32,440
It was inappropriate of me to barge in.
557
00:23:32,720 --> 00:23:33,480
Not at all.
558
00:23:33,480 --> 00:23:34,440
Therefore,
559
00:23:34,440 --> 00:23:35,680
I came prepared.
560
00:23:36,590 --> 00:23:37,310
Chef Liu.
561
00:23:37,960 --> 00:23:39,480
You've worked very hard.
562
00:23:39,480 --> 00:23:42,070
I have a special gift for you.
563
00:23:46,310 --> 00:23:48,960
How did he hide the knife in his robe?
564
00:23:48,960 --> 00:23:50,480
It's a common skill in Ji State.
565
00:23:51,440 --> 00:23:53,480
Look at this worthless junk.
566
00:23:54,700 --> 00:23:55,620
[Xiao]
567
00:23:55,640 --> 00:23:56,400
Isn't this...
568
00:23:56,720 --> 00:23:59,680
Isn't this the prized knife
used by the famous chef family of Xiao?
569
00:24:00,590 --> 00:24:01,830
The heir of the Xiao family,
570
00:24:01,830 --> 00:24:02,880
please accept my respect for you!
571
00:24:02,880 --> 00:24:04,400
Chef Liu, please get up.
572
00:24:06,440 --> 00:24:07,880
These shoes are for you.
573
00:24:08,590 --> 00:24:10,160
I can't simply take them.
574
00:24:10,160 --> 00:24:12,070
[Xiao]
I made this scalp ointment myself.
575
00:24:12,400 --> 00:24:13,590
It is great for the hair.
576
00:24:13,590 --> 00:24:14,830
Thank you!
577
00:24:15,480 --> 00:24:17,590
I made these snacks myself.
578
00:24:17,590 --> 00:24:18,550
Thanks!
579
00:24:22,720 --> 00:24:23,550
Superintendent Su.
580
00:24:26,400 --> 00:24:28,480
Well done, Chef Xiao.
581
00:24:28,960 --> 00:24:31,480
You managed to bribe the staff.
582
00:24:31,480 --> 00:24:32,480
Not at all.
583
00:24:33,070 --> 00:24:34,510
I only want to make Sixth Young Lord
584
00:24:34,510 --> 00:24:35,640
a few tonic dishes for the stomach.
585
00:24:35,640 --> 00:24:36,240
Is that so?
586
00:24:36,240 --> 00:24:37,350
Superintendent Su...
587
00:24:39,030 --> 00:24:39,790
Never mind.
588
00:24:40,400 --> 00:24:41,480
I'll look for it myself.
589
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
I didn't prepare anything for you.
590
00:24:44,200 --> 00:24:45,000
You can stop looking now.
591
00:24:48,750 --> 00:24:49,640
I don't need your gift!
592
00:24:49,640 --> 00:24:50,590
Hear me out.
593
00:24:50,590 --> 00:24:52,240
Ninth Young Lord told me...
594
00:24:52,240 --> 00:24:52,830
What did he tell you?
595
00:24:52,830 --> 00:24:55,160
You value His Lordship's life more than your own.
596
00:24:55,550 --> 00:24:56,550
Of course.
597
00:24:57,160 --> 00:25:00,440
If I could share your burden
598
00:25:00,440 --> 00:25:02,920
and improve his health even more,
599
00:25:02,920 --> 00:25:04,680
that'll be the greatest gift you can get.
600
00:25:04,680 --> 00:25:05,310
Am I right?
601
00:25:05,310 --> 00:25:06,200
Yes!
602
00:25:06,200 --> 00:25:06,750
You know,
603
00:25:06,750 --> 00:25:08,550
his gastric problem is my greatest concern.
604
00:25:12,550 --> 00:25:13,960
I don't need anything from you!
605
00:25:13,960 --> 00:25:15,750
His Lordship is perfectly healthy.
606
00:25:15,750 --> 00:25:18,160
Madam is taking great care of him.
607
00:25:18,160 --> 00:25:19,830
He is perfectly fine and well.
608
00:25:20,750 --> 00:25:23,440
So, should I prepare the food for him?
609
00:25:23,440 --> 00:25:25,590
Write the recipes down.
610
00:25:25,590 --> 00:25:27,720
Chef Liu, check the quality.
611
00:25:28,350 --> 00:25:29,750
I don't need your gift.
612
00:25:32,510 --> 00:25:33,310
Chef Liu.
613
00:25:33,790 --> 00:25:34,510
The cookware?
614
00:25:34,510 --> 00:25:34,920
Coming!
615
00:25:34,920 --> 00:25:35,750
It's in here.
616
00:25:36,310 --> 00:25:36,720
Come on.
617
00:25:36,720 --> 00:25:37,920
Be careful.
618
00:25:38,790 --> 00:25:39,510
Everything is in here.
619
00:25:52,000 --> 00:25:53,110
It looks delicious, Chef Xiao.
620
00:25:53,110 --> 00:25:53,790
I know, right?
621
00:25:54,310 --> 00:25:56,110
This is my favorite, Chef Xiao.
622
00:25:56,880 --> 00:25:57,790
You are amazing.
623
00:25:57,790 --> 00:25:59,270
I love your cooking.
624
00:25:59,270 --> 00:26:00,880
It's healthy and delicious.
625
00:26:09,030 --> 00:26:10,720
We ran into some trouble in the kitchen.
626
00:26:10,720 --> 00:26:11,750
So we got delayed.
627
00:26:11,750 --> 00:26:12,550
Dig in.
628
00:26:14,310 --> 00:26:15,400
Liu Bao, Zhou Quan.
629
00:26:15,680 --> 00:26:17,030
Didn't you say
630
00:26:17,310 --> 00:26:20,000
you wouldn't want an outsider
to meddle with your kitchen?
631
00:26:20,000 --> 00:26:21,030
What happened to you two?
632
00:26:21,680 --> 00:26:24,030
Our horizon was too narrow.
633
00:26:24,030 --> 00:26:25,880
But it's been widened.
634
00:26:26,350 --> 00:26:28,200
Madam doesn't bring home a friend every day.
635
00:26:28,200 --> 00:26:29,960
We should be nice to him.
636
00:26:29,960 --> 00:26:30,920
Yes!
637
00:26:33,440 --> 00:26:34,350
Yuping, Yuzhan,
638
00:26:34,680 --> 00:26:36,070
find your position.
639
00:26:36,510 --> 00:26:37,350
We found.
640
00:26:37,720 --> 00:26:39,030
We never take our eyes off him.
641
00:26:39,640 --> 00:26:40,110
Buddy.
642
00:26:40,110 --> 00:26:40,550
Yes.
643
00:26:40,550 --> 00:26:41,350
We never leave.
644
00:26:41,350 --> 00:26:42,440
Very hospitable of you.
645
00:26:45,720 --> 00:26:46,440
Shen.
646
00:26:47,830 --> 00:26:48,830
Are you...
647
00:26:49,510 --> 00:26:51,480
I am impressed by Chef Xiao's skill.
648
00:26:51,920 --> 00:26:54,750
His stomach tonic recipe is amazing.
649
00:26:54,750 --> 00:26:56,350
We made this soup with his recipe.
650
00:26:56,350 --> 00:26:57,680
I tasted it just now.
651
00:26:57,680 --> 00:26:59,030
I can still feel the warmth in my stomach.
652
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
Try it out.
653
00:27:02,160 --> 00:27:03,160
Just dig in.
654
00:27:03,790 --> 00:27:04,480
I'm not eating.
655
00:27:06,200 --> 00:27:06,750
But...
656
00:27:08,640 --> 00:27:09,480
Well...
657
00:27:10,000 --> 00:27:10,830
Your Lordship.
658
00:27:10,830 --> 00:27:12,110
These dishes...
659
00:27:12,110 --> 00:27:14,720
We need you to try the food
660
00:27:14,720 --> 00:27:16,440
and give us unbiased ratings.
661
00:27:16,440 --> 00:27:16,790
Yes.
662
00:27:16,790 --> 00:27:18,440
It must be fair and unbiased.
663
00:27:21,590 --> 00:27:22,550
Where are you going?
664
00:27:22,550 --> 00:27:23,200
Try the soup.
665
00:27:25,000 --> 00:27:28,640
-Your Lordship, try the soup.
-Just take a sip.
666
00:27:29,030 --> 00:27:30,270
Just one sip.
667
00:27:34,830 --> 00:27:36,440
Your Lordship?
668
00:27:39,590 --> 00:27:40,480
Madam.
669
00:27:40,720 --> 00:27:41,310
His Lordship is...
670
00:27:41,310 --> 00:27:42,110
I know.
671
00:27:42,750 --> 00:27:44,350
The food doesn't look appetizing to him.
672
00:27:44,680 --> 00:27:45,920
No way!
673
00:28:12,830 --> 00:28:14,070
Chef Xiao left?
674
00:28:16,240 --> 00:28:17,440
You were hungry.
675
00:28:17,720 --> 00:28:19,070
Why didn't you eat the food?
676
00:28:21,480 --> 00:28:22,590
The food didn't look appetizing.
677
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
Tell him to stop making more.
678
00:28:26,070 --> 00:28:27,310
You're always picky with food.
679
00:28:27,310 --> 00:28:29,880
It's normal you don't like the food.
680
00:28:35,400 --> 00:28:37,550
I don't like Chef Xiao's cooking.
681
00:28:37,550 --> 00:28:38,680
Do you have to get so upset?
682
00:28:43,070 --> 00:28:44,200
During yesterday's greeting session,
683
00:28:44,510 --> 00:28:47,070
Father asked about the progress
of the new monetary system.
684
00:28:48,070 --> 00:28:49,640
Our men are working on it as we speak.
685
00:28:50,240 --> 00:28:51,920
But the states of Jin, Dai, Dan, and Mo
686
00:28:52,270 --> 00:28:53,880
have a complicated relationship.
687
00:28:55,110 --> 00:28:56,510
Phasing out the old money
688
00:28:57,000 --> 00:28:59,960
will take time for everyone to make a profit.
689
00:29:00,440 --> 00:29:02,030
Of course they wouldn't agree with it.
690
00:29:02,640 --> 00:29:03,310
An.
691
00:29:03,720 --> 00:29:04,550
The tea is ready.
692
00:29:04,750 --> 00:29:05,350
Come on.
693
00:29:05,350 --> 00:29:06,000
Have some tea.
694
00:29:08,240 --> 00:29:09,270
Have some tea.
695
00:29:17,640 --> 00:29:18,790
An, have a look.
696
00:29:20,310 --> 00:29:21,110
What is this?
697
00:29:21,440 --> 00:29:24,160
The response from the Ministries of Revenue
of Dai State and Mo State.
698
00:29:24,640 --> 00:29:27,240
The deals with Jin State and Dan State
are almost sealed.
699
00:29:27,480 --> 00:29:28,440
By the end of this month,
700
00:29:28,440 --> 00:29:31,200
paper notes will be issued in their capitals.
701
00:29:32,790 --> 00:29:33,590
They agreed?
702
00:29:34,590 --> 00:29:36,000
Fortune favors us!
703
00:29:36,310 --> 00:29:37,790
I've talked to them so many times
704
00:29:37,790 --> 00:29:39,240
and I could never persuade them.
705
00:29:39,240 --> 00:29:40,240
They appeared friendly,
706
00:29:40,240 --> 00:29:42,000
but they would never budge.
707
00:29:42,000 --> 00:29:43,590
They kept passing the buck.
708
00:29:43,590 --> 00:29:45,200
There are positions
709
00:29:45,200 --> 00:29:46,440
in the yamen of the bigger states.
710
00:29:46,440 --> 00:29:47,680
It's easy to shift the blame.
711
00:29:48,110 --> 00:29:50,070
But people are always looking for profit.
712
00:29:50,440 --> 00:29:51,920
If we let them understand
713
00:29:51,920 --> 00:29:54,160
that they will lose more
by not taking responsibility
714
00:29:54,160 --> 00:29:55,400
and that taking it
715
00:29:55,400 --> 00:29:58,000
will earn them the favor of their lords,
716
00:29:58,000 --> 00:29:59,110
the problem will be solved.
717
00:30:00,350 --> 00:30:02,830
As for the other smaller states,
718
00:30:03,550 --> 00:30:05,070
you need not worry about them.
719
00:30:05,640 --> 00:30:07,200
People from rural places
720
00:30:07,200 --> 00:30:08,310
are sentimental.
721
00:30:08,790 --> 00:30:10,550
If you know one of them,
722
00:30:10,550 --> 00:30:12,400
you can pull all the strings there are.
723
00:30:12,920 --> 00:30:14,030
Two cups of liquor
724
00:30:14,270 --> 00:30:15,240
paired with some humble gifts
725
00:30:15,510 --> 00:30:16,720
can solve anything.
726
00:30:17,960 --> 00:30:20,110
You have everything planned out.
727
00:30:21,070 --> 00:30:23,440
Did you accomplish all of these by yourself?
728
00:30:26,400 --> 00:30:27,030
No.
729
00:30:27,680 --> 00:30:28,750
I am flattered.
730
00:30:29,270 --> 00:30:31,110
The credit goes to the staff.
731
00:30:31,110 --> 00:30:32,750
And with your previous negotiations
732
00:30:32,750 --> 00:30:33,790
opening the path for us,
733
00:30:33,790 --> 00:30:35,750
we managed to seal the deal.
734
00:30:37,240 --> 00:30:38,590
If you are still concerned,
735
00:30:39,030 --> 00:30:41,510
I'll let you copy the reports I made
736
00:30:41,880 --> 00:30:44,440
and submit them.
737
00:30:45,440 --> 00:30:45,920
I...
738
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
That settles it.
739
00:30:52,830 --> 00:30:55,310
Shouldn't you start thinking about
740
00:30:55,510 --> 00:30:56,720
the taxes on the crop fields
741
00:30:56,920 --> 00:30:59,590
which Father brought up earlier today?
742
00:30:59,590 --> 00:31:00,680
What is the purpose?
743
00:31:01,030 --> 00:31:01,750
Taxes?
744
00:31:04,440 --> 00:31:06,160
Father mentioned
745
00:31:06,160 --> 00:31:08,200
that taxes on the crop from Mo State
could be reduced.
746
00:31:08,920 --> 00:31:10,550
Is Father planning to...
747
00:31:11,640 --> 00:31:12,480
reduce the taxes?
748
00:31:12,750 --> 00:31:14,000
Very astute, An.
749
00:31:14,350 --> 00:31:16,790
I speculate that is the reason.
750
00:31:17,110 --> 00:31:18,960
So I want to have a word with you about this.
751
00:31:18,960 --> 00:31:21,110
If Father has the intention,
752
00:31:21,480 --> 00:31:22,830
shouldn't the Ministry of Revenue
753
00:31:22,830 --> 00:31:25,960
start preparing before it's underway?
754
00:31:27,310 --> 00:31:28,720
You read my thought.
755
00:31:29,920 --> 00:31:30,480
Well...
756
00:31:30,720 --> 00:31:32,640
After we come up with a way to reduce the taxes,
757
00:31:32,640 --> 00:31:35,110
why don't you be the one to present it to Father?
758
00:31:39,510 --> 00:31:41,110
You're a smart one, Jun.
759
00:31:41,110 --> 00:31:42,830
An, have some tea.
760
00:31:44,240 --> 00:31:44,960
An.
761
00:31:45,750 --> 00:31:46,550
Xiyuan.
762
00:31:48,240 --> 00:31:51,070
There is no woman left in your mansion.
763
00:31:51,070 --> 00:31:52,200
This season,
764
00:31:52,200 --> 00:31:54,440
we are going to send our best wishes
for the madams' birthdays.
765
00:31:54,440 --> 00:31:57,440
I have the embroidery ready for you.
766
00:31:57,440 --> 00:31:59,310
You may send these gifts yourself.
767
00:32:00,830 --> 00:32:02,480
How thoughtful of you. Thank you.
768
00:32:02,750 --> 00:32:03,400
Thank you.
769
00:32:09,270 --> 00:32:11,720
When I mentioned
how Jun had been earning favors in the ministry.
770
00:32:12,480 --> 00:32:13,920
You asked me to wait and observe.
771
00:32:15,270 --> 00:32:16,680
I think he's been doing a great job
772
00:32:16,680 --> 00:32:17,640
at work.
773
00:32:18,510 --> 00:32:20,000
It's not just the Ministry of Revenue.
774
00:32:20,000 --> 00:32:21,640
He's contacted the other states as well.
775
00:32:22,110 --> 00:32:24,160
He has a wide network.
776
00:32:24,640 --> 00:32:26,680
He could deal with the challenging tasks
777
00:32:26,680 --> 00:32:27,880
with ease.
778
00:32:29,590 --> 00:32:31,160
If he is righteous,
779
00:32:31,160 --> 00:32:33,350
he will be a great asset
to the ministry and the state.
780
00:32:34,310 --> 00:32:35,160
But I think
781
00:32:35,160 --> 00:32:36,480
we shouldn't let our guard down.
782
00:32:38,480 --> 00:32:39,550
Think about it.
783
00:32:40,070 --> 00:32:41,110
If he stirs up trouble,
784
00:32:41,880 --> 00:32:43,270
he'll only come after you, and not me.
785
00:32:45,640 --> 00:32:46,550
I mean,
786
00:32:47,550 --> 00:32:51,200
we can still proceed with the plan.
787
00:32:51,200 --> 00:32:52,400
I won't get involved with the court,
788
00:32:52,400 --> 00:32:53,240
nor will I take a side.
789
00:32:53,440 --> 00:32:54,590
We'll make people think
790
00:32:54,830 --> 00:32:55,960
we are not connected in any way.
791
00:33:00,240 --> 00:33:01,480
I didn't have lunch.
792
00:33:01,880 --> 00:33:03,920
I came in a hurry.
793
00:33:04,270 --> 00:33:05,270
You must be hungry too.
794
00:33:07,310 --> 00:33:08,640
Since we are brothers for the show,
795
00:33:08,640 --> 00:33:10,640
we shouldn't dine together.
796
00:33:11,160 --> 00:33:12,960
I don't want others to misunderstand you.
797
00:33:13,640 --> 00:33:14,310
Well...
798
00:33:15,110 --> 00:33:16,200
How about the sunflower seeds?
799
00:33:17,720 --> 00:33:18,830
Superintendent Su?
800
00:33:24,030 --> 00:33:25,310
You look miserable.
801
00:33:27,070 --> 00:33:27,960
We have food.
802
00:33:29,350 --> 00:33:30,070
Su Shen,
803
00:33:30,070 --> 00:33:31,350
tell Madam to have lunch.
804
00:33:34,070 --> 00:33:34,830
What is it?
805
00:33:40,070 --> 00:33:40,830
You don't trust me?
806
00:33:41,160 --> 00:33:42,590
You won't feed me and now you don't trust me?
807
00:33:42,590 --> 00:33:44,240
No, not at all.
808
00:33:44,680 --> 00:33:45,480
He's not an outsider.
809
00:33:46,240 --> 00:33:47,510
Madam is away.
810
00:33:47,510 --> 00:33:48,510
Where is she?
811
00:33:48,510 --> 00:33:51,270
She went to the restaurant for Chef Xiao.
812
00:33:52,310 --> 00:33:53,550
She went to see that sheep?
813
00:33:55,310 --> 00:33:55,880
It's all right.
814
00:33:56,240 --> 00:33:56,960
Nothing is right!
815
00:33:56,960 --> 00:33:57,920
This is not all right!
816
00:33:58,510 --> 00:33:59,720
Do not let him have the opportunity.
817
00:34:00,440 --> 00:34:01,440
Let's go.
818
00:34:04,630 --> 00:34:05,800
Slow down.
819
00:34:07,590 --> 00:34:08,800
That picky jerk!
820
00:34:08,800 --> 00:34:10,320
I made the food for him,
821
00:34:10,320 --> 00:34:12,190
and he wouldn't even take a bite!
822
00:34:12,190 --> 00:34:13,670
It's burned! Get it on a plate.
823
00:34:24,880 --> 00:34:26,320
Master, try it out.
824
00:34:43,190 --> 00:34:43,960
Well?
825
00:34:50,840 --> 00:34:52,360
Not bad.
826
00:34:52,670 --> 00:34:54,480
It's a bit salty.
827
00:34:54,480 --> 00:34:55,670
It's a great improvement.
828
00:34:55,670 --> 00:34:56,670
Not bad.
829
00:35:01,360 --> 00:35:02,150
Listen.
830
00:35:02,400 --> 00:35:03,360
You can lose her
831
00:35:03,360 --> 00:35:04,800
in the blink of an eye.
832
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
It's all right.
833
00:35:06,000 --> 00:35:07,190
If you can't get it right,
834
00:35:07,190 --> 00:35:09,000
you can live and let live.
835
00:35:20,440 --> 00:35:21,230
Li Wei?
836
00:35:29,780 --> 00:35:31,580
[Delicacies of Nine States]
837
00:35:37,150 --> 00:35:37,920
Zheng.
838
00:35:38,550 --> 00:35:41,360
Do you think Haitang still has feelings for me?
839
00:35:44,480 --> 00:35:44,710
I...
840
00:35:44,710 --> 00:35:45,710
Here comes the food.
841
00:35:53,710 --> 00:35:54,550
Dig in.
842
00:36:08,760 --> 00:36:09,630
Try it out.
843
00:36:11,590 --> 00:36:12,480
Dig in.
844
00:36:16,800 --> 00:36:17,510
Eat up.
845
00:36:19,230 --> 00:36:20,590
Why is the cucumber
846
00:36:21,670 --> 00:36:23,030
green?
847
00:36:23,760 --> 00:36:25,880
How can cucumber slices be a dish?
848
00:36:25,880 --> 00:36:27,760
The chef's cooking must be very underwhelming.
849
00:36:27,760 --> 00:36:28,400
Your Lordship,
850
00:36:28,400 --> 00:36:29,480
I wouldn't be too sure.
851
00:36:29,480 --> 00:36:31,710
Should the cucumber be red instead?
852
00:36:35,590 --> 00:36:37,190
The tofu doesn't look appetizing.
853
00:36:37,590 --> 00:36:38,550
It's too soft.
854
00:36:38,880 --> 00:36:39,880
It lacks texture.
855
00:36:40,110 --> 00:36:41,510
Is your tofu hard as a rock?
856
00:36:43,000 --> 00:36:44,230
No...
857
00:36:47,030 --> 00:36:48,590
Why does the fish have bones in it?
858
00:36:49,070 --> 00:36:50,590
Are you trying to murder my brother?
859
00:36:52,760 --> 00:36:53,550
Enough.
860
00:36:55,070 --> 00:36:56,440
Why are you so picky?
861
00:36:56,440 --> 00:36:59,150
The food isn't specially made for you.
862
00:36:59,590 --> 00:37:00,840
Don't eat it if you don't like it.
863
00:37:01,880 --> 00:37:03,230
If you're not going to the court,
864
00:37:03,230 --> 00:37:04,440
go home and check the files.
865
00:37:05,030 --> 00:37:06,400
You have nothing better to do,
866
00:37:06,710 --> 00:37:07,760
that's why you're so picky.
867
00:37:08,960 --> 00:37:10,190
I'm here for work.
868
00:37:11,320 --> 00:37:12,150
For work.
869
00:37:15,440 --> 00:37:16,190
Yes.
870
00:37:16,800 --> 00:37:17,670
Wei, he is...
871
00:37:17,670 --> 00:37:18,440
For work?
872
00:37:18,800 --> 00:37:19,590
Fine.
873
00:37:20,030 --> 00:37:21,710
Go somewhere else.
874
00:37:21,710 --> 00:37:22,800
Don't sit here.
875
00:37:28,630 --> 00:37:29,400
Fine.
876
00:37:31,230 --> 00:37:32,150
I'll leave.
877
00:37:39,630 --> 00:37:40,510
See you, Wei.
878
00:37:43,190 --> 00:37:44,510
Only a fool would cook for him
879
00:37:44,510 --> 00:37:45,510
from now on.
880
00:37:47,110 --> 00:37:48,880
You should explain it to him.
881
00:37:48,880 --> 00:37:51,070
I am Ninth Young Lord's friend.
882
00:37:51,070 --> 00:37:52,840
Tell him you prepared the food.
883
00:37:52,840 --> 00:37:53,880
If you make it clear,
884
00:37:53,880 --> 00:37:54,920
he will understand.
885
00:37:55,360 --> 00:37:57,760
Stop wasting your time
886
00:37:57,760 --> 00:37:59,360
on petty sulking
887
00:37:59,360 --> 00:38:00,920
and the cooking.
888
00:38:04,070 --> 00:38:04,760
Shangguan.
889
00:38:06,480 --> 00:38:07,440
The sun is too strong.
890
00:38:07,440 --> 00:38:08,280
Wait for me.
891
00:38:08,280 --> 00:38:09,590
I'll shield you from the sun.
892
00:38:09,590 --> 00:38:10,230
Come on.
893
00:38:12,030 --> 00:38:13,800
Why do you carry that torn umbrella?
894
00:38:14,670 --> 00:38:16,840
Maybe it got torn up on the bumpy ride.
895
00:38:16,840 --> 00:38:17,360
It's fine.
896
00:38:17,630 --> 00:38:18,480
We can make do with it.
897
00:38:19,710 --> 00:38:20,920
What good can it do?
898
00:38:21,630 --> 00:38:22,360
What if it rains?
899
00:38:22,360 --> 00:38:24,320
It can still shield you from the rain.
900
00:38:25,000 --> 00:38:25,840
Slow down.
901
00:38:28,670 --> 00:38:29,360
Shangguan.
902
00:38:29,800 --> 00:38:30,400
Shangguan.
903
00:38:32,510 --> 00:38:33,630
I told you it'd rain.
904
00:38:33,630 --> 00:38:35,190
My forecast was right.
905
00:38:35,510 --> 00:38:36,110
Don't worry.
906
00:38:36,110 --> 00:38:37,630
I brought extra with me.
907
00:38:37,920 --> 00:38:38,480
I...
908
00:38:40,230 --> 00:38:41,760
I prepared a few more...
909
00:38:45,920 --> 00:38:48,510
It's a rare sunshower!
910
00:38:49,840 --> 00:38:50,960
Come over here.
911
00:38:55,590 --> 00:38:56,760
A cape does come in handy.
912
00:39:05,960 --> 00:39:07,920
Thankfully, I came prepared.
913
00:39:07,920 --> 00:39:09,110
I brought cold medicine.
914
00:39:09,280 --> 00:39:10,630
You were drenched just now.
915
00:39:13,800 --> 00:39:15,000
Drink it while it's warm.
916
00:39:15,440 --> 00:39:16,840
Save it for yourself.
917
00:39:22,030 --> 00:39:22,800
It's bitter.
918
00:39:24,000 --> 00:39:24,480
Leave it to me.
919
00:39:24,480 --> 00:39:25,000
No, I can do this.
920
00:39:25,000 --> 00:39:25,360
Come on.
921
00:39:25,360 --> 00:39:26,590
I promised to look after you.
922
00:39:26,590 --> 00:39:27,590
Leave it to me.
923
00:39:27,590 --> 00:39:28,280
Give it here.
924
00:39:28,510 --> 00:39:29,880
I promised to take care of you.
925
00:39:34,110 --> 00:39:35,360
Come on, eat up.
926
00:39:38,280 --> 00:39:39,150
Why are you looking at me?
927
00:39:39,920 --> 00:39:41,360
No, I'm watching you feed it.
928
00:39:41,360 --> 00:39:42,480
The horse seems happy.
929
00:39:43,510 --> 00:39:44,150
Your horse.
930
00:39:50,070 --> 00:39:51,230
Stop looking at me.
931
00:39:51,960 --> 00:39:52,480
No.
932
00:39:52,480 --> 00:39:53,440
I was looking at the road.
933
00:39:53,440 --> 00:39:55,110
I'm checking where we're headed.
934
00:39:55,440 --> 00:39:56,550
My cape!
935
00:40:06,960 --> 00:40:07,590
Here.
936
00:40:08,480 --> 00:40:09,360
Well...
937
00:40:09,670 --> 00:40:11,630
It looks great as a shawl.
938
00:40:11,960 --> 00:40:14,190
It can shield you from some wind.
939
00:40:24,510 --> 00:40:25,400
You are right.
940
00:40:28,630 --> 00:40:29,920
I am a burden to you.
941
00:40:30,670 --> 00:40:31,760
I can't do anything right.
942
00:40:34,800 --> 00:40:35,960
When we reach the next town,
943
00:40:37,190 --> 00:40:38,280
I'll leave.
944
00:41:17,190 --> 00:41:18,840
Two liang of pork tripe.
945
00:41:20,000 --> 00:41:21,360
Three qian of longan.
946
00:41:22,110 --> 00:41:23,150
One qian of pepper.
947
00:41:27,360 --> 00:41:29,230
Beefsteak and dates...
948
00:41:31,630 --> 00:41:33,000
Mixed?
949
00:41:33,000 --> 00:41:33,710
Madam!
950
00:41:34,150 --> 00:41:35,190
Madam!
951
00:41:36,070 --> 00:41:36,880
Bad news!
952
00:41:37,280 --> 00:41:39,400
We're losing Sixth Young Lord!
953
00:41:39,400 --> 00:41:40,190
What?
954
00:41:41,230 --> 00:41:42,230
Watch out!
955
00:42:06,800 --> 00:42:10,140
♪What can be considered
the best delicacies in the world?♪
956
00:42:10,270 --> 00:42:14,140
♪Have some warm tea and enjoy the peace♪
957
00:42:14,540 --> 00:42:18,470
♪Apricot blossoms fall into the river
while fish swim around♪
958
00:42:18,600 --> 00:42:22,340
♪Finish the fragrant liquor in front of you♪
959
00:42:23,070 --> 00:42:27,140
♪What kind of life do we yearn for?♪
960
00:42:27,540 --> 00:42:31,340
♪Making a brew with the morning dew
while appreciating the moon and stars♪
961
00:42:31,940 --> 00:42:35,800
♪The falling snowflakes and the spring breeze
are both mesmerizing♪
962
00:42:36,070 --> 00:42:39,870
♪Magnificent scenery arouses inspiration
for poems and paintings♪
963
00:42:41,070 --> 00:42:44,400
♪Seasonal views are gorgeous beyond words♪
964
00:42:45,270 --> 00:42:48,800
♪Meeting you is my greatest pleasure♪
965
00:42:49,540 --> 00:42:53,270
♪Against sparkling city lights
and in a candlelit house♪
966
00:42:53,940 --> 00:42:56,940
♪Someone is waiting for me♪
967
00:42:58,340 --> 00:43:02,340
♪A simple meal tastes great too♪
968
00:43:02,670 --> 00:43:06,670
♪Life is precious because you're around♪
969
00:43:07,000 --> 00:43:11,000
♪The red carp and green plums are just in season♪
970
00:43:11,340 --> 00:43:14,210
♪The greatest moment in life♪
971
00:43:14,540 --> 00:43:16,870
♪Is when we're together♪
972
00:43:32,940 --> 00:43:37,000
♪What kind of life do we yearn for?♪
973
00:43:37,470 --> 00:43:41,140
♪Making a brew with the morning dew
while appreciating the moon and stars♪
974
00:43:41,940 --> 00:43:45,740
♪The falling snowflakes and the spring breeze
are both mesmerizing♪
975
00:43:46,000 --> 00:43:49,670
♪Magnificent scenery arouses inspiration
for poems and paintings♪
976
00:43:50,740 --> 00:43:54,340
♪Seasonal views are gorgeous beyond words♪
977
00:43:55,200 --> 00:43:58,740
♪Meeting you is my greatest pleasure♪
978
00:43:59,400 --> 00:44:03,200
♪Against sparkling city lights
and in a candlelit house♪
979
00:44:04,000 --> 00:44:06,940
♪Someone is waiting for me♪
980
00:44:08,200 --> 00:44:12,340
♪A simple meal tastes great too♪
981
00:44:12,600 --> 00:44:16,540
♪Life is precious because you're around♪
982
00:44:16,940 --> 00:44:20,940
♪The red carp and green plums are just in season♪
983
00:44:21,270 --> 00:44:24,200
♪The greatest moment in life♪
984
00:44:24,400 --> 00:44:25,800
♪Is when we're together♪
985
00:44:25,940 --> 00:44:29,600
♪A simple meal tastes great too♪
986
00:44:30,000 --> 00:44:34,000
♪Life is precious because you're around♪
987
00:44:34,340 --> 00:44:38,400
♪The red carp and green plums are just in season♪
988
00:44:38,740 --> 00:44:41,600
♪The greatest moment in life♪
59436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.