All language subtitles for My.Name.Is.Vendetta.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,958 --> 00:00:25,458 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:32,083 --> 00:00:36,791 „Ubiti ili biti ubijen. To je bio zakon. 5 00:00:36,875 --> 00:00:39,333 Pokazati milost bio je znak slabosti.” 6 00:00:39,416 --> 00:00:41,416 JACK LONDON - ZOV DIVLJINE 7 00:00:42,708 --> 00:00:45,125 Tu bih lekciju najradije zaboravio. 8 00:00:47,333 --> 00:00:48,583 Jesi dobro? 9 00:00:50,083 --> 00:00:51,750 Hajde, nema predaje! 10 00:01:02,083 --> 00:01:03,208 Dodaj! 11 00:01:03,708 --> 00:01:06,291 -Dodaj! -Brzo. Hajde! 12 00:01:07,333 --> 00:01:09,625 Hajde! 13 00:01:17,375 --> 00:01:19,583 -Naprijed, Sofia! -Hajde! 14 00:01:31,041 --> 00:01:33,833 Smiri se, Sofia. Odmakni se. 15 00:01:33,916 --> 00:01:35,125 Šezdeset pet. 16 00:01:35,208 --> 00:01:37,083 Šezdeset tri. Van. 17 00:01:40,541 --> 00:01:42,500 Ne razumijem zašto se tako ponaša. 18 00:01:44,375 --> 00:01:46,583 Ako te napadnu, moraš uzvratiti. 19 00:02:09,375 --> 00:02:10,541 -Naprijed, Sofy. -Naprijed. 20 00:02:39,500 --> 00:02:40,708 'Đenja, cure. 21 00:02:40,791 --> 00:02:42,458 'Đenja, Sofia. 22 00:02:42,541 --> 00:02:43,833 'Đenja, hvala. 23 00:02:47,708 --> 00:02:49,083 Bok. 24 00:02:49,166 --> 00:02:50,583 -'Đenja, cure. -Vidimo se. 25 00:02:52,750 --> 00:02:54,333 Bok, dušo. 26 00:02:54,416 --> 00:02:55,416 Bok. 27 00:02:56,708 --> 00:02:59,416 Bravo. 28 00:03:01,166 --> 00:03:02,875 Što misliš o Hakimu? 29 00:03:04,250 --> 00:03:06,375 Dobar je dečko. 30 00:03:07,750 --> 00:03:10,458 Zna da će imati posla sa mnom bude li patila zbog njega. 31 00:03:11,333 --> 00:03:13,250 Santo, molim te. 32 00:03:16,541 --> 00:03:18,833 -Razgovarat ćemo poslije. -Može. 33 00:03:18,916 --> 00:03:19,750 -Dobro. -'Đenja. 34 00:03:19,833 --> 00:03:21,000 'Đenja. 35 00:03:26,666 --> 00:03:29,083 Tko je moja prvakinja? Bravo, dušo. 36 00:03:29,166 --> 00:03:31,791 -Bila si sjajna, dušo. -Hvala. 37 00:03:31,875 --> 00:03:32,791 -Hvala. -Bravo. 38 00:03:34,750 --> 00:03:35,583 Upadaj. 39 00:03:36,666 --> 00:03:39,000 Hajde, upadaj. 40 00:03:40,083 --> 00:03:41,458 Moraš ispuniti obećanje. 41 00:03:41,541 --> 00:03:42,875 Koje obećanje? Ne sjećam se. 42 00:03:42,958 --> 00:03:44,333 Dosta šale, tata! 43 00:03:44,416 --> 00:03:45,708 O čemu je riječ? 44 00:03:45,791 --> 00:03:46,791 Obećao mi je nešto. 45 00:03:46,875 --> 00:03:49,500 Ako pobijedimo i uđemo u doigravanje. 46 00:03:49,583 --> 00:03:50,625 I? 47 00:03:52,083 --> 00:03:53,250 I? 48 00:03:55,791 --> 00:03:56,791 Dobro. 49 00:04:21,125 --> 00:04:23,208 Zašto si joj obećao takvo što? 50 00:04:23,291 --> 00:04:26,041 Dušo, skoro je napunila 18, brzo će dobiti vozačku. 51 00:04:26,125 --> 00:04:27,208 Malo ćemo vježbati. 52 00:04:27,291 --> 00:04:29,208 Molim te, znaš da je opasno. 53 00:04:29,291 --> 00:04:31,291 Uvijek mi daješ bri… 54 00:04:37,166 --> 00:04:38,166 Dobro. 55 00:04:38,250 --> 00:04:40,000 Vidimo se, ljubavi. 56 00:04:40,083 --> 00:04:41,083 Bez brige, dobra je. 57 00:04:41,666 --> 00:04:42,500 Vidimo se, mama. 58 00:04:52,875 --> 00:04:54,583 Sjećaš se što tu treba činiti? Kreni! 59 00:04:54,666 --> 00:04:56,541 Siguran si? 60 00:04:56,625 --> 00:04:57,916 Vozi. 61 00:04:58,500 --> 00:04:59,708 Vozi, Sofy, vozi! 62 00:05:02,833 --> 00:05:04,791 Pazi na izbočinu zdesna. 63 00:05:10,291 --> 00:05:11,333 Rikverc. 64 00:05:14,500 --> 00:05:16,125 Nagazi po gasu. Hajde! 65 00:05:18,125 --> 00:05:19,208 Izašli smo. 66 00:05:21,041 --> 00:05:23,291 -Bravo. -Bože, uspjela sam. O, Bože. 67 00:05:50,500 --> 00:05:51,958 Žao mi je. 68 00:05:52,041 --> 00:05:53,416 Poslije ćemo misliti na to. 69 00:05:53,500 --> 00:05:54,958 U redu. 70 00:05:59,041 --> 00:06:00,291 Ne, hvala. 71 00:06:04,250 --> 00:06:06,458 Da u nedjelju povedemo mamu, 72 00:06:06,541 --> 00:06:08,375 ili misliš da će je strefiti srce? 73 00:06:08,958 --> 00:06:10,041 Ah, da, 74 00:06:10,125 --> 00:06:13,125 nedjelja. 75 00:06:13,208 --> 00:06:16,041 Planiram provesti vikend s Hakimom. 76 00:06:16,125 --> 00:06:18,541 Vozit ćemo se na njegovu motoru. Ništa otkačeno. 77 00:06:23,541 --> 00:06:26,291 Nećemo biti sami, bit će još prijatelja. 78 00:06:32,208 --> 00:06:35,166 Možeš li uvjeriti i mamu? 79 00:06:40,791 --> 00:06:41,708 U redu. 80 00:06:41,791 --> 00:06:44,041 O, Bože. Hvala ti! 81 00:07:02,416 --> 00:07:03,791 Gle ovu ljepotu. 82 00:07:04,708 --> 00:07:06,833 Jesu li planine u Kalabriji ovakve? 83 00:07:10,958 --> 00:07:12,833 Ista je tišina. 84 00:07:14,208 --> 00:07:16,541 Zašto si se preselio ovamo kao mlad? 85 00:07:21,083 --> 00:07:22,375 Zbog ljubavi. 86 00:07:26,500 --> 00:07:28,166 Mama je prava sretnica. 87 00:07:31,958 --> 00:07:33,375 Hajde, vrijeme za povratak. 88 00:07:33,458 --> 00:07:35,916 Pokušajmo se vratiti prije mraka. 89 00:07:38,583 --> 00:07:40,041 Možemo li se slikati? 90 00:07:40,125 --> 00:07:42,500 Ne, znaš da to ne volim. 91 00:07:42,583 --> 00:07:44,458 Samo jedna, kao sjećanje na ovaj dan. 92 00:07:44,541 --> 00:07:47,000 Ne treba nam slika da bismo ga pamtili. 93 00:07:48,625 --> 00:07:49,916 Hajde, tata, idemo. 94 00:07:50,000 --> 00:07:51,458 Samo trenutak. 95 00:08:10,833 --> 00:08:13,291 Dobro, izdržat će do kuće. 96 00:08:14,666 --> 00:08:17,875 TATA, KAKVA FACA TERENSKA VOŽNJA 97 00:08:17,958 --> 00:08:18,791 PREPOZNAVANJE LICA 98 00:08:30,333 --> 00:08:33,125 Potvrdili su da se biometrijski podaci podudaraju. 99 00:08:35,958 --> 00:08:37,083 Našli smo ga. 100 00:08:54,833 --> 00:08:55,708 Dobro! 101 00:08:59,250 --> 00:09:01,000 Stani! Nešto ne štima! 102 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 Što je? 103 00:09:02,458 --> 00:09:03,666 Ne reže ravno. 104 00:09:04,916 --> 00:09:07,250 Radi se o maksimalno pola milimetra! 105 00:09:07,333 --> 00:09:09,875 Završimo posao i popravimo je sutra. 106 00:09:09,958 --> 00:09:11,500 Želim to učiniti sad. 107 00:09:11,583 --> 00:09:14,333 Možeš li pokupiti Sofiju s treninga? 108 00:09:14,416 --> 00:09:16,416 -Naravno. -Hvala. 109 00:09:30,500 --> 00:09:31,458 Bok, Mama. 110 00:09:31,541 --> 00:09:32,583 Bok, Sofia. 111 00:09:32,666 --> 00:09:33,916 Kako je bilo na treningu? 112 00:09:34,000 --> 00:09:35,625 Dobro. 113 00:09:41,208 --> 00:09:42,333 ČETVRTAK, 20. RUJNA 114 00:09:44,333 --> 00:09:46,791 TATA, KAKVA FACA TERENSKA VOŽNJA 115 00:09:53,958 --> 00:09:55,958 Možeš li mi pomoći s večerom? 116 00:09:56,041 --> 00:09:58,416 Evo, samo da stavim termomajicu na pranje. 117 00:09:58,500 --> 00:09:59,625 Hvala. 118 00:10:08,916 --> 00:10:10,000 Bok, seko. 119 00:10:10,083 --> 00:10:11,083 Bok. 120 00:10:11,666 --> 00:10:15,250 A gdje je Santo? Zvala sam ga sto puta! 121 00:10:15,333 --> 00:10:16,916 Popravlja pilu. 122 00:10:17,000 --> 00:10:18,416 Ovako kasno? 123 00:10:19,416 --> 00:10:21,291 Pokušao sam mu reći, 124 00:10:22,166 --> 00:10:26,708 ali muž ti je tvrdoglav, znaš? 125 00:10:30,708 --> 00:10:31,666 Evo ga. 126 00:10:32,291 --> 00:10:33,958 Bit će sav zamašćen. 127 00:10:34,041 --> 00:10:36,500 Reci mu da se vani skine! 128 00:10:38,791 --> 00:10:40,833 Patrick! Upomoć! 129 00:10:40,916 --> 00:10:42,291 Upomoć! Patrick! 130 00:10:45,625 --> 00:10:47,708 Kamo si pošao? 131 00:10:47,791 --> 00:10:51,291 Upomoć! Patrick! 132 00:11:10,291 --> 00:11:11,166 Ne! 133 00:11:21,000 --> 00:11:21,958 Mama? 134 00:11:53,750 --> 00:11:55,583 Kvragu, kako ćemo je pronaći? 135 00:12:00,208 --> 00:12:01,375 Pronaći ćemo tu kučku. 136 00:12:01,458 --> 00:12:04,291 Idemo. Ne možemo se zadržavati. Sranje. 137 00:12:12,541 --> 00:12:14,166 NAJNOVIJE 138 00:12:14,250 --> 00:12:15,666 DRAGA 139 00:13:01,708 --> 00:13:02,916 Ingrid. 140 00:13:40,208 --> 00:13:41,208 Bože, Sofia. 141 00:13:41,791 --> 00:13:42,791 Sofia! 142 00:13:49,083 --> 00:13:50,083 Tata. 143 00:13:53,166 --> 00:13:54,041 Tata! 144 00:13:54,125 --> 00:13:55,000 Moramo ići. 145 00:13:55,083 --> 00:13:56,416 Zovi hitnu. 146 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 Moramo ići. 147 00:13:57,583 --> 00:13:58,500 Pusti me! 148 00:13:58,583 --> 00:13:59,958 Mrtvi su, moramo ići. 149 00:14:00,041 --> 00:14:02,708 To me boli. Mama! 150 00:14:03,666 --> 00:14:05,083 Mama! 151 00:14:05,625 --> 00:14:06,583 Mama! 152 00:14:10,250 --> 00:14:11,750 Zašto smo pobjegli? 153 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 Zašto smo ostavili mamu? 154 00:14:13,916 --> 00:14:15,166 Ne sad, Sofy. 155 00:14:15,250 --> 00:14:16,291 Reci mi! 156 00:14:16,375 --> 00:14:18,375 -Ne sad. -Reci mi! 157 00:14:18,458 --> 00:14:19,583 Sofy! 158 00:14:22,166 --> 00:14:23,500 Želim znati što se dogo… 159 00:14:23,583 --> 00:14:26,250 Ne sad, tako ti Boga! 160 00:14:45,583 --> 00:14:48,291 Vijesti mogu biti ili dobre ili loše. 161 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Nažalost, cura nam je umaknula. 162 00:14:50,833 --> 00:14:53,416 Ali druge su vijesti dobre. 163 00:14:53,500 --> 00:14:54,416 Tako. 164 00:14:55,541 --> 00:14:57,958 Vidimo se kod kuće. 165 00:14:58,875 --> 00:15:00,416 Doći ću kasno. 166 00:15:01,583 --> 00:15:03,208 Bez brige. 167 00:15:03,875 --> 00:15:06,083 Mi starci ne spavamo mnogo. 168 00:15:06,750 --> 00:15:07,875 Vidimo se. 169 00:15:26,416 --> 00:15:28,041 Gdje smo ovo? 170 00:15:30,375 --> 00:15:32,708 Reci mi gdje smo. Ne želim biti ovdje. 171 00:15:32,791 --> 00:15:35,375 Samo ćemo prenoćiti. Sutra ćemo potražiti bolje mjesto. 172 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 Tata, nazovimo policiju. 173 00:15:36,875 --> 00:15:38,583 -Ne možemo. -Zašto? 174 00:15:46,583 --> 00:15:47,500 Uhitili bi me. 175 00:15:47,583 --> 00:15:49,625 Zašto? Nisi ništa skrivio. 176 00:15:52,250 --> 00:15:53,416 Dosta je. 177 00:15:53,500 --> 00:15:56,041 Čekaj. 178 00:15:56,125 --> 00:15:57,916 Ne razumiješ da smo u opasnosti? 179 00:15:58,000 --> 00:16:00,416 -Htjeli su nas sve ubiti. -Pusti me na miru. 180 00:16:00,500 --> 00:16:02,833 Čekaj. Prestani! 181 00:16:02,916 --> 00:16:04,916 Sad tišina. 182 00:16:05,000 --> 00:16:06,375 I ne miči se. 183 00:16:45,083 --> 00:16:46,541 Dobra večer, don Angelo. 184 00:16:47,083 --> 00:16:48,500 Dobra večer. 185 00:17:11,416 --> 00:17:12,958 Pauziraj. 186 00:17:22,666 --> 00:17:24,750 Sranje. To nije on. 187 00:17:25,458 --> 00:17:28,166 Jebote, kako? Izgledao je kao onaj sa slike. 188 00:17:28,250 --> 00:17:29,708 Idi srediti ovaj nered. 189 00:17:30,333 --> 00:17:33,166 Don Angelo ga želi mrtva. Kao i djevojku. 190 00:17:33,250 --> 00:17:35,666 Jebote, koji nered. 191 00:17:35,750 --> 00:17:36,916 I budi brz. 192 00:17:37,000 --> 00:17:38,583 Ili će on ubiti nas. Shvaćaš? 193 00:17:38,666 --> 00:17:41,541 Dobro. Krećem. 194 00:17:41,625 --> 00:17:43,250 I reci Vituzzu. 195 00:17:43,958 --> 00:17:45,791 Reci mu da je gad još uvijek živ. 196 00:19:05,791 --> 00:19:08,000 ZOV DIVLJINE 197 00:19:11,875 --> 00:19:14,916 JACK LONDON - ZOV DIVLJINE 198 00:19:20,250 --> 00:19:21,375 Tata? 199 00:19:24,916 --> 00:19:27,625 Tata, preklinjem te. Ne mogu više izdržati. 200 00:19:30,500 --> 00:19:34,250 Reci mi kojeg vraga radimo ovdje! 201 00:19:34,916 --> 00:19:36,958 Odgovori mi! 202 00:19:39,166 --> 00:19:40,708 -Ne mogu više. -Dobro. 203 00:19:40,791 --> 00:19:42,500 Dobro. 204 00:19:46,833 --> 00:19:48,125 Dobro. 205 00:19:53,625 --> 00:19:55,791 Prije nego što sam upoznao mamu, 206 00:19:57,375 --> 00:19:59,208 živio sam drukčijim životom. 207 00:20:02,291 --> 00:20:03,625 Bio sam druga osoba. 208 00:20:03,708 --> 00:20:05,166 Kakva osoba? 209 00:20:09,375 --> 00:20:11,708 Loša. 210 00:20:18,083 --> 00:20:19,958 Znaš li što je 'Ndrangheta? 211 00:20:24,750 --> 00:20:26,375 Slična je sicilijanskoj mafiji. 212 00:20:30,291 --> 00:20:32,041 Krvne su veze snažne 213 00:20:32,125 --> 00:20:34,208 i ako se rodiš u pridruženoj obitelji… 214 00:20:38,250 --> 00:20:39,541 ne možeš pobjeći. 215 00:20:40,833 --> 00:20:42,750 Daju ti pištolj i kažu 216 00:20:42,833 --> 00:20:45,041 da pucaš po suparničkim obiteljima. 217 00:20:47,666 --> 00:20:50,250 Ili si ti mrtav ili oni. 218 00:21:00,500 --> 00:21:02,416 Ne zovem se zapravo Santo Romeo. 219 00:21:07,708 --> 00:21:09,875 Nego Domenico Franzè. 220 00:21:15,291 --> 00:21:18,166 Zato si odbijao fotografiranje. 221 00:21:20,958 --> 00:21:22,166 Bože. 222 00:21:24,958 --> 00:21:25,916 Sli… 223 00:21:26,875 --> 00:21:28,250 Slikala sam te. 224 00:21:28,333 --> 00:21:29,250 Nije važno. 225 00:21:29,333 --> 00:21:30,791 Jest. 226 00:21:30,875 --> 00:21:32,375 Jer mi oduvijek lažeš. 227 00:21:32,458 --> 00:21:35,166 Ti si kriv za maminu smrt! 228 00:21:59,958 --> 00:22:01,541 Što namjeravaš? 229 00:22:07,000 --> 00:22:10,875 Sofia, moraš mi vjerovati. 230 00:22:18,208 --> 00:22:21,666 Koristi se ovim samo ako te ja nazovem. 231 00:22:25,625 --> 00:22:27,166 Obećavaš? 232 00:22:28,625 --> 00:22:30,250 Čekaj me tu. 233 00:22:30,333 --> 00:22:31,833 Brzo se vraćam. 234 00:22:37,000 --> 00:22:38,291 Pogledaj me. 235 00:22:39,833 --> 00:22:41,833 Nama se to neće dogoditi. 236 00:22:44,625 --> 00:22:46,208 Obećavam. 237 00:24:11,250 --> 00:24:12,708 -Hakime. -Sofia. 238 00:24:12,791 --> 00:24:14,666 Molim te, dođi po mene. 239 00:24:14,750 --> 00:24:16,583 Što se dogodilo? Policija te traži. 240 00:24:16,666 --> 00:24:19,333 -Jesi li dobro? -Jesam, ne brini se. 241 00:24:19,416 --> 00:24:21,750 Odmah ću doći. Gdje si? 242 00:24:21,833 --> 00:24:23,791 U napuštenom hotelu. 243 00:24:23,875 --> 00:24:26,000 Točno iza zavoja oko Speikbodena. Znaš za nj? 244 00:24:26,083 --> 00:24:28,125 Znam. Je li ti otac tu? 245 00:24:28,208 --> 00:24:31,166 Ne zanima me gdje je, nije mi više otac. 246 00:24:31,250 --> 00:24:34,083 Ne želim imati ništa s njim. Molim te, dođi. 247 00:24:34,166 --> 00:24:35,375 Bez brige, stižem. 248 00:24:35,458 --> 00:24:38,250 Požuri se, molim te. Preklinjem te. 249 00:24:48,083 --> 00:24:50,625 Kako misliš, nije bio on? Imali su sliku. 250 00:24:50,708 --> 00:24:52,291 Poznavali su ga. 251 00:24:53,916 --> 00:24:56,000 Ne trebam upozorenje. 252 00:24:56,916 --> 00:24:58,333 Trebate mi pomoći. 253 00:24:58,916 --> 00:25:00,458 Halo? 254 00:25:47,208 --> 00:25:48,208 Tko je to učinio? 255 00:25:59,333 --> 00:26:01,500 Nemam ništa s tim, kunem se. 256 00:26:01,583 --> 00:26:02,958 Jučer su došli ovamo 257 00:26:03,041 --> 00:26:04,875 i ostali su samo pola sata! 258 00:26:04,958 --> 00:26:06,833 Ne znam ništa. 259 00:26:06,916 --> 00:26:08,166 Ubit će me. 260 00:26:08,250 --> 00:26:11,041 I ja ću te ubiti, ali najprije ćeš patiti kao svinja. 261 00:26:11,125 --> 00:26:14,416 Ako mi kažeš ono što želim znati, možda uspiješ doći do bolnice. 262 00:26:14,500 --> 00:26:16,583 Don Angelo ih je poslao. 263 00:26:16,666 --> 00:26:19,666 Nisam te to pitao, tikvane. 264 00:26:19,750 --> 00:26:21,333 Želim znati tko je to učinio. 265 00:26:21,875 --> 00:26:23,541 Marino Gallo. 266 00:26:23,625 --> 00:26:25,791 Bože, umrijet ću. 267 00:26:26,291 --> 00:26:28,541 Dalje. Znam da su bila dvojica. 268 00:26:28,625 --> 00:26:30,041 Moja ih je kći vidjela. 269 00:26:30,125 --> 00:26:32,916 Molim te, Santo, zovi hitnu. 270 00:26:33,000 --> 00:26:33,833 Ime! 271 00:26:37,916 --> 00:26:42,125 Rudi Crisarà. 272 00:26:42,208 --> 00:26:44,875 Don Angelova nova desna ruka. 273 00:26:45,916 --> 00:26:47,458 Bože, umrijet ću! 274 00:26:47,958 --> 00:26:49,708 Možeš se spasiti samo na jedan način. 275 00:26:52,750 --> 00:26:53,625 Pomoli se Bogu. 276 00:27:07,583 --> 00:27:08,416 Hakime. 277 00:27:09,375 --> 00:27:11,041 Hajde, požuri se. 278 00:27:43,791 --> 00:27:44,791 Sofia? 279 00:27:46,291 --> 00:27:47,541 Sofia? 280 00:27:56,958 --> 00:27:58,333 Sofia! 281 00:28:01,666 --> 00:28:03,208 Sofia! 282 00:28:26,541 --> 00:28:27,833 Drži se, Sofy. 283 00:28:30,916 --> 00:28:32,875 Glavu dolje! 284 00:28:39,333 --> 00:28:40,416 Hakime! 285 00:28:42,666 --> 00:28:44,541 Bježi, Sofia. Bježi! 286 00:28:45,166 --> 00:28:47,291 -Bježi, kad ti kažem! -Bože, ne! 287 00:28:49,666 --> 00:28:51,791 Kamo ćeš, jebote? 288 00:28:52,583 --> 00:28:53,416 Smiri se. 289 00:28:53,500 --> 00:28:56,625 Ne mogu to obaviti ako budeš nemirna, razumiješ? 290 00:28:59,000 --> 00:29:00,833 Kojeg vraga radiš? Dođi. 291 00:29:00,916 --> 00:29:02,750 Dođi. 292 00:29:03,333 --> 00:29:04,458 Imam lijep dar za tebe. 293 00:29:10,041 --> 00:29:11,083 Hajde. 294 00:29:19,166 --> 00:29:20,416 Upadaj. 295 00:29:36,250 --> 00:29:38,583 Kučka mala. 296 00:30:32,166 --> 00:30:33,375 Ne. Franzè, ne. 297 00:30:33,458 --> 00:30:35,708 -Ne gledaj, Sofia. -Ne radi gluposti, Franzè. 298 00:30:35,791 --> 00:30:37,166 Ne radi… 299 00:31:12,541 --> 00:31:14,375 Idemo odavde. 300 00:31:25,500 --> 00:31:27,791 Ovo što se dogodilo u Alto Adigeu… 301 00:31:27,875 --> 00:31:29,791 Volio bih da sam prethodno obaviješten. 302 00:31:38,375 --> 00:31:40,541 Mi gradimo ovaj grad. 303 00:31:40,625 --> 00:31:42,625 Možemo reći da je to naš grad. 304 00:31:43,625 --> 00:31:45,833 No, molim te, izbjegnimo skandale. 305 00:31:46,375 --> 00:31:49,083 Moramo biti nevidljivi. I zbog banaka. 306 00:31:49,625 --> 00:31:51,333 Jebe mi se za banke. 307 00:31:52,041 --> 00:31:54,875 Imamo 40 gradilišta u cijeloj sjevernoj Italiji. 308 00:31:54,958 --> 00:31:57,833 Ne možemo sve ugroziti zbog posrane osvete… 309 00:32:03,458 --> 00:32:04,500 Zbog… 310 00:32:05,916 --> 00:32:07,916 -Zbog posrane osvete? -Ispričavam se… 311 00:32:10,750 --> 00:32:14,500 Franzè ti je ubio brata. 312 00:32:16,750 --> 00:32:19,583 Trebao bi ga zaklati vlastitim rukama. 313 00:32:19,666 --> 00:32:23,541 Umjesto toga sjediš za jebenim stolom i brojiš novac. 314 00:32:24,125 --> 00:32:26,208 Kad god te pogledam… 315 00:32:26,291 --> 00:32:28,708 Što? Što pomisliš? 316 00:32:29,666 --> 00:32:32,500 Da je Franzè ubio pogrešnog sina. 317 00:32:46,708 --> 00:32:48,458 Ne možeš tako dalje. 318 00:32:49,708 --> 00:32:52,458 To je površinska rana. Ne možemo se zaustavljati. 319 00:33:11,791 --> 00:33:12,875 Tata! 320 00:33:16,333 --> 00:33:17,166 Dobro. 321 00:33:36,625 --> 00:33:38,791 U prtljažniku ima odjeće. 322 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 Presvuci se. Poslije 323 00:33:40,541 --> 00:33:42,625 -ćemo se naći ondje. -Dobro. 324 00:33:42,708 --> 00:33:43,750 Sofy. 325 00:34:28,875 --> 00:34:31,791 …u okolici Bolzana. 326 00:34:34,541 --> 00:34:37,583 -To će biti 17,30 eura. -Tijela Ingrid i njezina brata 327 00:34:37,666 --> 00:34:40,458 nađena su masakrirana na ovom seoskom imanju, 328 00:34:40,541 --> 00:34:42,083 gdje je živjela s mužem 329 00:34:42,166 --> 00:34:44,416 i kćeri, koji su i dalje među nestalima. 330 00:34:44,500 --> 00:34:47,125 Istražitelji ništa ne mogu isključiti. Boje se… 331 00:34:49,041 --> 00:34:50,541 Tata, ja sam. 332 00:34:54,083 --> 00:34:55,041 -Budi brz. -Da. 333 00:35:30,250 --> 00:35:33,000 Ne možeš voziti. Znaš to. 334 00:35:41,125 --> 00:35:42,958 A kamo ćemo? 335 00:35:43,041 --> 00:35:44,208 U Milan. 336 00:35:51,458 --> 00:35:53,791 Koliko će ovo potrajati, tata? 337 00:35:57,541 --> 00:36:01,166 Dok ne završim ono što sam započeo prije 20 godina. 338 00:36:27,875 --> 00:36:29,666 Ubio je Vituzza. 339 00:36:31,583 --> 00:36:34,250 Vlasnika restorana u Bolzanu. 340 00:36:36,666 --> 00:36:39,166 Znao je da je on jedan od naših. 341 00:36:41,125 --> 00:36:42,958 Sranje. 342 00:36:44,875 --> 00:36:47,625 Situacija je sve sjebanija. 343 00:36:54,500 --> 00:36:56,583 Hoće li doći po nas? 344 00:36:58,166 --> 00:36:59,375 To nije 345 00:37:00,458 --> 00:37:02,750 tip koji bježi. 346 00:37:04,000 --> 00:37:05,375 On drži do časti. 347 00:37:05,458 --> 00:37:09,458 Tata. Dosta te priče o držanju do časti. 348 00:37:19,333 --> 00:37:22,666 Tata, stvarno ćeš riskirati sve 349 00:37:23,416 --> 00:37:24,416 zbog jednog čovjeka? 350 00:37:24,500 --> 00:37:25,791 Michele. 351 00:37:29,375 --> 00:37:33,250 Žao mi je zbog onoga danas. 352 00:37:35,625 --> 00:37:37,291 Ali neke stvari 353 00:37:37,375 --> 00:37:39,750 ti ne možeš razumjeti. 354 00:37:42,375 --> 00:37:44,250 Vjeruješ li mi? 355 00:37:53,208 --> 00:37:55,750 Vjerujem, tata. Naravno. 356 00:37:56,666 --> 00:37:58,375 Uspori malo. 357 00:38:02,583 --> 00:38:04,208 Stani ondje. 358 00:38:04,916 --> 00:38:07,291 Moramo nešto obaviti prije Milana. 359 00:38:49,041 --> 00:38:50,208 Vozi. 360 00:38:56,333 --> 00:38:57,833 Dr. Ferrario. 361 00:38:58,416 --> 00:39:01,666 Nisam vam stigao zahvaliti za ono u vezi s licem. 362 00:39:01,750 --> 00:39:04,000 Prepoznavanje lica? 363 00:39:09,458 --> 00:39:11,708 Jeste li pronašli koga ste tražili? 364 00:39:11,791 --> 00:39:13,750 Jesmo. 365 00:39:13,833 --> 00:39:16,875 Ali opet je nestao. 366 00:39:18,833 --> 00:39:20,833 U Milanu je i, očigledno, 367 00:39:21,541 --> 00:39:23,333 ljut je na nas. 368 00:39:23,416 --> 00:39:25,833 To prepoznavanje koje ste za nas obavili na internetu… 369 00:39:26,666 --> 00:39:30,750 Možete li to u stvarnom svijetu, pomoću kamera? 370 00:39:31,666 --> 00:39:33,541 Nadzornih kamera? 371 00:39:34,208 --> 00:39:37,291 Da. U cijelom Milanu. 372 00:39:37,375 --> 00:39:42,208 Kad bismo imali pristup mreži, mogli bismo proširiti potragu. 373 00:39:43,083 --> 00:39:44,666 Možete li doći do pristupa? 374 00:39:45,583 --> 00:39:48,041 Radio sam za vladu prije pokretanja vlastitog posla. 375 00:39:49,125 --> 00:39:50,750 Još imam neke prijatelje. 376 00:39:51,791 --> 00:39:54,083 Bili bismo vrlo zahvalni. 377 00:39:56,625 --> 00:39:58,291 Potražite i nju. 378 00:39:59,416 --> 00:40:00,750 Dogovoreno. 379 00:40:05,333 --> 00:40:07,958 Sve je dulji krvavi trag iza Domenica Franzèa, 380 00:40:08,041 --> 00:40:10,291 'Ndranghetina ubojice koji je od sinoć u bijegu. 381 00:40:10,375 --> 00:40:12,458 Čini se da su još tri žrtve povezane s njim. 382 00:40:12,541 --> 00:40:15,250 Sad je najtraženija osoba u sjevernoj Italiji. 383 00:40:15,333 --> 00:40:16,291 MILANO 384 00:40:16,375 --> 00:40:20,375 Njegova kći, Sofia, viđena je na benzinskoj postaji u blizini Merana. 385 00:40:20,458 --> 00:40:24,791 Policija vjeruje da je Franzè naoružan i iznimno opasan. 386 00:40:37,708 --> 00:40:39,166 PRODAJE SE 387 00:40:39,250 --> 00:40:40,375 Stani. 388 00:40:46,541 --> 00:40:48,250 Pričekaj me tu. 389 00:41:05,958 --> 00:41:07,166 PRODAJE SE 390 00:41:31,375 --> 00:41:33,208 DOĐI OVAMO 391 00:42:04,958 --> 00:42:06,125 Boli li te jako? 392 00:42:06,208 --> 00:42:08,250 Ne, samo moram malo disati. 393 00:42:39,958 --> 00:42:41,166 Tata? 394 00:42:42,875 --> 00:42:43,958 Tata? 395 00:42:45,500 --> 00:42:46,583 Tata! 396 00:42:47,541 --> 00:42:49,541 Tata, odgovori mi. Čuješ li me? 397 00:42:49,625 --> 00:42:52,666 Bože. 398 00:42:54,000 --> 00:42:56,541 Sranje. 399 00:43:24,458 --> 00:43:25,791 LJEKARNA 400 00:43:42,625 --> 00:43:44,541 Otvorite, molim vas. 401 00:43:47,291 --> 00:43:48,583 Trebam pomoć. 402 00:43:49,666 --> 00:43:51,416 Gdje mogu naći liječnika? 403 00:43:55,166 --> 00:43:57,000 Ne možemo ti pomoći, odlazi. 404 00:43:57,083 --> 00:43:59,291 -Trebam liječnika. -Ne želimo nevolje. 405 00:43:59,375 --> 00:44:01,791 -Rekla sam da mi treba liječnik, odmah. -Odlazi. 406 00:44:02,958 --> 00:44:04,208 Želite ovo? 407 00:44:08,791 --> 00:44:11,583 Polako. 408 00:44:11,666 --> 00:44:15,041 Tata, sve je u redu. 409 00:44:15,125 --> 00:44:18,875 Dišite. 410 00:44:20,291 --> 00:44:24,125 Bravo. 411 00:44:27,541 --> 00:44:30,125 Smirite se. Priberite se. 412 00:44:39,125 --> 00:44:40,291 Eto je. 413 00:44:46,791 --> 00:44:48,125 Bravo. 414 00:44:50,250 --> 00:44:51,708 Hej, ljubavi. 415 00:44:54,000 --> 00:44:56,958 Ako čitaš ovo pismo, mrtav sam. 416 00:44:58,041 --> 00:44:59,458 Ne tužim se. 417 00:44:59,958 --> 00:45:02,500 Jer ako mogu reći da sam živio, 418 00:45:03,416 --> 00:45:04,958 to je bilo zbog tebe. 419 00:45:08,541 --> 00:45:10,958 Ti si mi spasila život, ljubavi. 420 00:45:11,041 --> 00:45:13,916 Život koji nije zaslužio da ga se spasi. 421 00:45:14,666 --> 00:45:17,416 Jer u njemu nije bilo ništa osim okrutnosti 422 00:45:17,916 --> 00:45:19,291 i nasilja. 423 00:45:21,291 --> 00:45:23,083 Nisam znao za ljubav 424 00:45:24,041 --> 00:45:26,208 ni za radost ljubavi. 425 00:45:27,041 --> 00:45:29,833 Živio sam da bih ubijao i ubijao da bih živio. 426 00:45:30,666 --> 00:45:32,875 Samo sam čekao na smrt. 427 00:45:32,958 --> 00:45:36,333 Jer više nisam vidio razliku između života i smrti. 428 00:45:37,791 --> 00:45:40,083 Izgubio sam nadu u spas. 429 00:45:41,958 --> 00:45:43,500 Ali bio sam u krivu. 430 00:45:45,666 --> 00:45:47,291 Jer čak sam i ja, 431 00:45:48,333 --> 00:45:50,291 čovjek s dna pakla, 432 00:45:51,875 --> 00:45:54,000 imao priliku da budem blagoslovljen. 433 00:45:55,708 --> 00:45:57,958 Nisam znao ništa o životu 434 00:45:58,041 --> 00:45:59,333 ni o sebi 435 00:46:00,166 --> 00:46:01,958 dok se ti nisi pojavila. 436 00:46:04,125 --> 00:46:06,875 Blagoslov mi je donijelo tvoje rođenje. 437 00:46:08,208 --> 00:46:09,208 Sofia. 438 00:46:10,416 --> 00:46:11,458 Ljubavi moja. 439 00:47:04,166 --> 00:47:05,708 Što se događa? 440 00:47:06,708 --> 00:47:08,208 Bili ste u pravu. 441 00:47:08,750 --> 00:47:10,916 Vaš otac želi da nastavimo tražiti Franzèa. 442 00:47:11,750 --> 00:47:13,583 Jebote, znao sam. 443 00:47:13,666 --> 00:47:17,000 Sad je tražio da znatno proširimo potragu. 444 00:47:17,083 --> 00:47:19,166 Složena je, protuzakonita. 445 00:47:19,666 --> 00:47:20,833 Vrlo skupa. 446 00:47:20,916 --> 00:47:22,958 Vrlo. 447 00:47:23,041 --> 00:47:26,416 Osobito zbog ljudi po institucijama koje moram gnjaviti. 448 00:47:31,625 --> 00:47:33,000 Ali mogu ga namjerno ne naći. 449 00:47:34,458 --> 00:47:35,750 Ne, shvatio bi. 450 00:47:37,083 --> 00:47:39,291 Uvijek sve shvati. 451 00:47:41,666 --> 00:47:44,208 Učinimo ovako. 452 00:47:44,291 --> 00:47:47,083 Daj mu što želi, ali obavještavaj me. 453 00:47:51,666 --> 00:47:53,833 Žao mi je što je i tebe to zadesilo. 454 00:47:56,833 --> 00:47:58,541 Ovakav život. 455 00:48:09,291 --> 00:48:11,000 Dodaj mi onaj jedan. 456 00:48:15,958 --> 00:48:17,708 Moramo se maknuti odavde. 457 00:48:17,791 --> 00:48:19,583 Što prije, to bolje. 458 00:48:20,875 --> 00:48:23,541 Imamo neke lokacije od sinoć. 459 00:48:26,583 --> 00:48:28,708 Sve su između Quarto Oggiara i Bovise. 460 00:48:29,208 --> 00:48:30,166 Našli smo ih. 461 00:48:43,291 --> 00:48:47,208 Djevojku smo također locirali u obližnjem industrijskom području. 462 00:48:47,291 --> 00:48:50,000 Staro skladište gdje rade ilegalne pobačaje. 463 00:49:06,208 --> 00:49:08,083 Jesi li gotov za danas? 464 00:49:09,625 --> 00:49:12,625 Ostavit ću ti ovo. 465 00:49:14,041 --> 00:49:16,375 Premjesti ovo prije nego odem. 466 00:49:16,458 --> 00:49:18,750 Premjesti ih. U žurbi sam. 467 00:49:18,833 --> 00:49:20,666 Dobro. Idem. 468 00:49:21,291 --> 00:49:23,208 Zatvori vrata i idemo. 469 00:49:37,458 --> 00:49:39,291 KLJUČEVI, BATERIJA, UPRAVLJAČKA JEDINICA 470 00:50:35,500 --> 00:50:37,625 Gdje su Talijan i djevojka? 471 00:50:38,875 --> 00:50:40,291 Gdje su, jebote? 472 00:51:42,875 --> 00:51:45,375 Ubit ću te kao i tvoju zgodnu ženicu. 473 00:51:57,666 --> 00:51:59,083 Stoj! 474 00:52:07,416 --> 00:52:08,625 Ruke uvis. 475 00:52:32,291 --> 00:52:36,375 Sad kad su nas našli, neće se zaustaviti dok nas oboje ne ubiju. 476 00:52:37,916 --> 00:52:39,166 SUMPOR 477 00:52:39,250 --> 00:52:41,541 Zato mi moramo učiniti prvi korak, Sofia. 478 00:52:42,250 --> 00:52:43,750 Nemamo izbora. 479 00:52:44,458 --> 00:52:46,750 Ubij da te ne ubiju. 480 00:52:48,125 --> 00:52:51,083 Radije bih da te nisam morao naučiti tu lekciju. 481 00:52:52,625 --> 00:52:55,208 Imam jasan plan, ali neću moći sam. 482 00:52:56,041 --> 00:52:57,375 Potrebna si mi ti. 483 00:53:03,458 --> 00:53:04,958 Uzmi ovo. 484 00:53:10,208 --> 00:53:11,416 Kako da ga držim? 485 00:53:11,500 --> 00:53:13,125 Neka ruka sama odluči. 486 00:53:13,625 --> 00:53:15,291 Ne smije ti biti kao strano tijelo, 487 00:53:15,375 --> 00:53:16,958 nego kao dio tvoje vlastite ruke. 488 00:53:20,416 --> 00:53:23,250 Ako se koristiš nožem, znači da si blizu neprijatelja, 489 00:53:23,333 --> 00:53:24,875 blizu opasnosti. 490 00:53:24,958 --> 00:53:26,291 Blizu smrti. 491 00:53:26,375 --> 00:53:29,625 Strah moraš ostaviti postrani kako bi mogla djelovati. 492 00:53:30,750 --> 00:53:32,500 Nećeš imati vremena za drugi ubod, 493 00:53:32,583 --> 00:53:34,208 pa prvi mora biti smrtonosan. 494 00:53:37,666 --> 00:53:39,333 Hajde, isprobaj položaj. 495 00:53:41,000 --> 00:53:42,041 Ne. 496 00:53:45,541 --> 00:53:47,666 Nož uvijek treba biti ispred tebe. 497 00:53:47,750 --> 00:53:50,666 Nožem napadaš, nožem blokiraš. 498 00:53:51,916 --> 00:53:54,791 Stoj bočno. Nikad nemoj izložiti tijelo. 499 00:53:54,875 --> 00:53:57,708 Stalno se kreći i drugom rukom traži ravnotežu. 500 00:54:00,875 --> 00:54:02,666 Ako ga pogodiš tu sa strane… 501 00:54:06,291 --> 00:54:09,166 osjetit će užasnu bol, ali će vjerojatno preživjeti. 502 00:54:09,916 --> 00:54:11,916 Ako ga pogodiš tu, u srce… 503 00:54:14,958 --> 00:54:17,250 odmah će ostati bez svijesti. 504 00:54:17,833 --> 00:54:19,333 Za tri je sekunde mrtav. 505 00:54:21,166 --> 00:54:23,541 Ali ako ga ubodeš u vrat… 506 00:54:26,458 --> 00:54:30,666 prije nego umre, 30 sekundi gušit će se u vlastitoj krvi. 507 00:54:31,375 --> 00:54:34,416 A posljednje lice koje vidi neće biti ono njegovih voljenih, 508 00:54:35,166 --> 00:54:36,250 već tvoje. 509 00:54:39,208 --> 00:54:41,000 Najokrutnija osveta. 510 00:54:59,375 --> 00:55:00,708 Našla sam. 511 00:55:01,875 --> 00:55:03,041 Quadra Capital. 512 00:55:03,125 --> 00:55:05,250 Ovo su nacrti zgrade. 513 00:55:06,708 --> 00:55:09,000 Bili su na webu arhitektonske tvrtke 514 00:55:09,083 --> 00:55:10,625 koja je projektirala interijer. 515 00:55:10,708 --> 00:55:12,208 Bravo. 516 00:55:18,291 --> 00:55:19,875 Bit će sve u redu, zar ne? 517 00:55:22,083 --> 00:55:23,208 Naravno. 518 00:55:25,791 --> 00:55:26,958 A onda? 519 00:55:30,166 --> 00:55:32,875 Imam prijatelja u Južnoj Africi. 520 00:55:32,958 --> 00:55:35,000 Neko ćemo vrijeme ostati ondje. 521 00:55:35,875 --> 00:55:37,208 Ti i ja. 522 00:55:41,291 --> 00:55:43,041 Nedostaje mi mama. 523 00:55:46,291 --> 00:55:48,291 Nisam te smjela slikati. 524 00:55:48,375 --> 00:55:50,500 Ja sam za sve kriv. 525 00:55:50,583 --> 00:55:52,583 To se dogodilo zbog života kojim sam živio. 526 00:55:53,208 --> 00:55:54,583 Oprosti mi. 527 00:55:55,250 --> 00:55:57,000 Ne grizi se, tata. 528 00:55:57,833 --> 00:56:00,333 Samo si pokušavao preživjeti. 529 00:56:02,000 --> 00:56:03,250 Baš kao Buck. 530 00:56:04,541 --> 00:56:05,833 ZOV DIVLJINE 531 00:56:05,916 --> 00:56:07,208 Jesi li je pročitala? 532 00:56:07,291 --> 00:56:09,708 Jesam, imali smo je za lektiru. 533 00:56:13,291 --> 00:56:15,291 To ti je bila omiljena knjiga. 534 00:56:18,125 --> 00:56:19,791 Kupio sam je na sajmu. 535 00:56:24,541 --> 00:56:26,166 Svidjela mi se naslovnica. 536 00:56:38,166 --> 00:56:41,166 Vjerujem ti. Bit će sve dobro. 537 00:57:19,583 --> 00:57:21,458 Ne možeš biti tu. 538 00:57:21,541 --> 00:57:23,250 Što radiš s tim mobitelom? 539 00:57:25,125 --> 00:57:27,750 -Ispričavam se. Izgubila sam se. -Što? 540 00:57:28,708 --> 00:57:31,250 Zaputila sam se u centar, ali navigacija nije radila. 541 00:57:31,333 --> 00:57:32,250 Ne zanima me. 542 00:57:32,333 --> 00:57:34,125 Produži dalje. Hajde, idi. 543 00:57:34,208 --> 00:57:35,875 Ispričavam se. Idem. 544 00:57:43,250 --> 00:57:45,416 Dobro, poslije ćeš mi ispričati. 'Đenja. 545 00:57:53,375 --> 00:57:55,708 Ruke na volan i vozi u garažu. 546 00:58:04,458 --> 00:58:05,666 Skreni lijevo. 547 00:58:15,166 --> 00:58:16,916 Parkiraj dolje lijevo. 548 00:58:20,916 --> 00:58:22,625 Dobro. Izlazi. 549 00:58:28,166 --> 00:58:29,333 Dođi. 550 00:58:31,791 --> 00:58:32,791 Dođi. 551 00:58:34,416 --> 00:58:36,541 Hajde. Okreni se. 552 00:59:01,625 --> 00:59:02,875 Šifra. 553 00:59:04,500 --> 00:59:05,375 Šifra. 554 00:59:06,166 --> 00:59:07,083 Šifra. 555 00:59:39,291 --> 00:59:42,458 Što je to bilo? Što se dogodilo? 556 00:59:45,708 --> 00:59:47,708 Daj da vidim. 557 01:00:02,333 --> 01:00:04,291 Da se nitko nije maknuo. 558 01:00:05,291 --> 01:00:06,625 Poslušajte ga. 559 01:00:06,708 --> 01:00:09,166 -Pusti ga. -Pucaš li, mrtav je. 560 01:00:11,125 --> 01:00:12,458 Spusti pištolj. 561 01:00:23,833 --> 01:00:24,958 Pusti ga. 562 01:00:26,375 --> 01:00:27,416 Nemam veze s tim. 563 01:00:34,708 --> 01:00:37,208 Ubiješ li me, tvoja će kći biti sljedeća. 564 01:00:37,291 --> 01:00:39,125 Spusti oružje. 565 01:00:40,041 --> 01:00:41,291 Pusti ga. 566 01:00:57,416 --> 01:00:59,333 Koči! 567 01:01:05,333 --> 01:01:06,791 Dolje! 568 01:01:17,291 --> 01:01:18,416 Naprijed! 569 01:01:18,500 --> 01:01:20,291 Hajde! 570 01:01:37,375 --> 01:01:38,750 Ovuda! 571 01:02:04,375 --> 01:02:05,916 Vozi! 572 01:02:07,500 --> 01:02:08,541 Rikverc. 573 01:02:13,208 --> 01:02:14,375 Oštro ulijevo. 574 01:02:19,125 --> 01:02:20,375 Hajde sad! 575 01:02:33,041 --> 01:02:33,916 Pazi! 576 01:02:40,708 --> 01:02:41,791 Lijevo! 577 01:02:50,250 --> 01:02:51,291 Hajde sad! 578 01:03:28,125 --> 01:03:30,166 Uskoro će biti gotovo. 579 01:04:17,583 --> 01:04:19,625 Ovo je jučer stiglo s Micheleova broja. 580 01:04:21,250 --> 01:04:23,083 Onaj govnar ga se dočepao. 581 01:04:32,041 --> 01:04:34,166 Uz sliku je došla poruka. 582 01:04:35,625 --> 01:04:39,375 Kurvin sine, imaš jedan sat da se predaš 583 01:04:39,458 --> 01:04:42,125 i priznaš svoje zločine u posljednjih 30 godina. 584 01:04:54,791 --> 01:04:58,416 Daj im imena svojih suradnika, političkih zaštitnika, dokaze 585 01:04:58,500 --> 01:05:01,083 i, prije svega, brojeve svih bankovnih računa 586 01:05:01,166 --> 01:05:04,833 koje imaš u Europi, Londonu, Južnoj Americi. 587 01:05:05,416 --> 01:05:08,250 Inače ću ti morati ubiti i drugog sina. 588 01:05:09,041 --> 01:05:11,083 Želim to čuti na TV vijestima 589 01:05:11,166 --> 01:05:12,958 do sutra u ponoć. 590 01:05:13,041 --> 01:05:14,833 Ili ću ubiti Michelea. 591 01:05:15,625 --> 01:05:17,333 Ako učiniš što tražim, 592 01:05:17,416 --> 01:05:20,583 obavijestit ću te gdje ga možeš naći živa. 593 01:05:23,250 --> 01:05:24,958 Zovi Ferrarija. 594 01:05:32,500 --> 01:05:34,375 To je napušteni ranžirni kolodvor. 595 01:05:34,458 --> 01:05:37,125 Odašiljač je uhvatio signal mobitela na sekundu, 596 01:05:37,208 --> 01:05:39,791 taman dok je poslao sliku. Zatim ga je isključio. 597 01:05:41,166 --> 01:05:42,583 Ali imamo lokaciju. 598 01:05:48,666 --> 01:05:51,166 Rudi, ovaj put ne smiješ pogriješiti. 599 01:06:22,375 --> 01:06:23,625 Tu izađite. 600 01:06:23,708 --> 01:06:25,250 U redu. 601 01:06:59,250 --> 01:07:00,750 Eno kombija. 602 01:07:04,416 --> 01:07:05,625 Izađimo. 603 01:07:29,750 --> 01:07:31,916 Mino, naprijed. 604 01:07:41,625 --> 01:07:42,541 Michele. 605 01:07:44,250 --> 01:07:46,875 Michele, ja sam. Rudi. 606 01:07:46,958 --> 01:07:48,791 Sad ću te osloboditi. 607 01:07:54,083 --> 01:07:56,000 Iza kombija! 608 01:07:59,750 --> 01:08:02,958 Odakle, jebote, puca? 609 01:08:12,208 --> 01:08:13,458 Nazad! 610 01:08:24,000 --> 01:08:26,416 -Vidim ga. -Gdje je? 611 01:08:29,041 --> 01:08:31,083 Sredi kurvina sina! 612 01:08:58,791 --> 01:09:00,041 Sranje. 613 01:10:42,541 --> 01:10:43,833 Stvarno? 614 01:10:44,375 --> 01:10:46,416 Mislio si da bi don Angelo 615 01:10:46,500 --> 01:10:49,208 zbog sina uništio svoje carstvo? 616 01:10:49,291 --> 01:10:51,666 Moja obitelj nije imala ništa s ovim. 617 01:10:57,250 --> 01:10:58,791 Ljudi poput nas 618 01:10:59,291 --> 01:11:01,291 ne bi trebali imati obitelj. 619 01:11:49,041 --> 01:11:50,333 Molim te. 620 01:11:52,375 --> 01:11:53,875 Molim te. 621 01:11:59,875 --> 01:12:00,958 Molim te. 622 01:12:12,625 --> 01:12:15,708 Molim te malo vode. Jako sam žedan. 623 01:12:29,750 --> 01:12:31,416 Hvala. 624 01:12:33,041 --> 01:12:35,083 Žao mi je. Užasno je to što ti se dogodilo. 625 01:12:35,166 --> 01:12:37,041 Nije se dogodilo. 626 01:12:37,125 --> 01:12:40,208 Ti i tvoja usrana mafijaška obitelj to ste učinili. 627 01:12:40,291 --> 01:12:43,166 To je bio moj otac, Sofia. 628 01:12:44,333 --> 01:12:46,041 Tako se zoveš, zar ne? 629 01:12:46,750 --> 01:12:50,875 Kunem se da nisam znao što radi. A da sam znao, kunem se da… 630 01:12:50,958 --> 01:12:53,166 Nisi znao da ti je otac mafijaš? 631 01:12:55,583 --> 01:12:56,750 A ti? 632 01:12:56,833 --> 01:12:59,333 Kako je bilo otkriti tko je tvoj otac zapravo? 633 01:13:03,458 --> 01:13:05,083 Znam tko je moj otac. 634 01:13:08,083 --> 01:13:11,333 Ne znam što ti je rekao, ali sere. 635 01:13:12,791 --> 01:13:14,583 Umukni. 636 01:13:14,666 --> 01:13:17,375 Poslušaj me. Ne znaš ništa. 637 01:13:17,458 --> 01:13:20,041 Misliš da ti otac provodi pravdu, ali nije tako. 638 01:13:20,125 --> 01:13:21,541 Mi Lo Biancovi smo žrtve. 639 01:13:21,625 --> 01:13:22,625 Sereš. 640 01:13:23,500 --> 01:13:25,625 Tvoj otac ubio mi je brata. 641 01:13:26,875 --> 01:13:29,291 Ubio je desetke ljudi, Sofia. 642 01:13:30,708 --> 01:13:33,083 Nečovječan je. Kriminalac. 643 01:13:34,458 --> 01:13:36,750 Nemaš pojma što je radio. 644 01:13:38,916 --> 01:13:40,583 Ali ti si drukčija. 645 01:13:40,666 --> 01:13:42,833 Budućnost je tek pred tobom. 646 01:13:42,916 --> 01:13:45,833 Budućnost koju si zamišljala do prije tri dana. 647 01:13:45,916 --> 01:13:47,750 Mogla bi je zauvijek izgubiti. 648 01:13:48,416 --> 01:13:50,083 Ovo nije tvoj rat, Sofia. 649 01:13:50,166 --> 01:13:51,916 Ti nisi Franzè. 650 01:13:52,000 --> 01:13:54,291 Tvoj otac nije mogao birati. 651 01:13:54,375 --> 01:13:56,791 Ti možeš, ali moraš to učiniti sad. 652 01:13:58,416 --> 01:13:59,583 Molim te, oslobodi me. 653 01:13:59,666 --> 01:14:01,833 I bježi, spasi se. 654 01:14:02,875 --> 01:14:04,666 Molim te, oslobodi me. 655 01:14:10,250 --> 01:14:11,666 Sofia? 656 01:14:11,750 --> 01:14:12,875 Sofia, molim te. 657 01:14:12,958 --> 01:14:14,791 Molim te, oslobodi me, Sofia! 658 01:14:14,875 --> 01:14:16,416 Sofia, molim te! 659 01:14:16,500 --> 01:14:19,791 Koliko još ljudi mora umrijeti? Molim te. 660 01:14:35,666 --> 01:14:36,666 Halo? 661 01:14:37,833 --> 01:14:39,458 Hej, dušo, ja sam. 662 01:14:41,291 --> 01:14:43,500 Gdje si? Zvučiš čudno. 663 01:14:45,333 --> 01:14:47,208 Nije prošlo dobro. Žao mi je. 664 01:14:47,291 --> 01:14:49,166 Plan nije upalio. 665 01:14:49,250 --> 01:14:50,625 To je Franzè. 666 01:14:50,708 --> 01:14:53,375 Početak poziva lociran je u Agrate Brianzi. 667 01:14:53,458 --> 01:14:54,625 U pokretu je. 668 01:14:55,416 --> 01:14:56,291 Kako to misliš? 669 01:14:56,958 --> 01:14:58,375 Tata, što se dogodilo? 670 01:14:59,916 --> 01:15:01,250 Jesi li ozlijeđen? 671 01:15:02,458 --> 01:15:03,500 Kako si? 672 01:15:03,583 --> 01:15:04,458 Ženski glas. 673 01:15:04,541 --> 01:15:06,458 Geolokacija nije u pokretu. 674 01:15:06,541 --> 01:15:07,708 To mu je kći. 675 01:15:08,333 --> 01:15:10,083 Krenimo. 676 01:15:10,166 --> 01:15:12,416 Dvije ekipe. Jedna za Franzèa, jedna za kćer. 677 01:15:12,500 --> 01:15:14,541 Razgovaraj sa mnom, tata. 678 01:15:15,208 --> 01:15:16,500 Dobro sam. 679 01:15:19,208 --> 01:15:21,375 Ali nemam izbora. 680 01:15:21,458 --> 01:15:22,750 Tata, vrati se ovamo. 681 01:15:22,833 --> 01:15:25,125 Nemoj otići, molim te. 682 01:15:28,833 --> 01:15:30,625 Ne mogu, Sofy. 683 01:15:32,375 --> 01:15:34,791 Znao si da neće upaliti. 684 01:15:37,958 --> 01:15:41,458 Ali nadao sam se da hoće. Samo zbog tebe. 685 01:15:41,541 --> 01:15:43,000 Što ćemo sad? 686 01:15:47,833 --> 01:15:49,875 Ti više ne trebaš ništa činiti, dušo. 687 01:15:52,208 --> 01:15:55,708 Nadao sam se da postoji drugi način. 688 01:15:57,875 --> 01:15:59,083 Ali bio sam u krivu. 689 01:16:10,125 --> 01:16:12,500 Sad je jedini jamac sigurnosti 690 01:16:14,041 --> 01:16:17,750 pobrinuti se da don Angelo nestane s lica zemlje. 691 01:16:22,833 --> 01:16:24,250 Sad ga moram napasti. 692 01:16:26,875 --> 01:16:29,875 Tata, o čemu govoriš? Ne razumijem. 693 01:16:34,333 --> 01:16:36,416 Promijenio sam se, Sofia. 694 01:16:36,500 --> 01:16:37,791 Promijenio sam se. 695 01:16:41,500 --> 01:16:43,250 Volim te puno. 696 01:16:43,333 --> 01:16:45,916 I znam da sad možeš i bez mene. 697 01:17:00,083 --> 01:17:02,208 Znaš što će se dogoditi ako me ubiješ, zar ne? 698 01:17:05,833 --> 01:17:08,416 Znaš što će učiniti onoj kurvi od tvoje kćeri? 699 01:17:11,875 --> 01:17:13,666 Nisi mi se trebao dirati u obitelj. 700 01:17:13,750 --> 01:17:15,750 Nisi ih trebao dirati. 701 01:17:45,958 --> 01:17:47,000 Molim te, tata. 702 01:17:47,083 --> 01:17:50,458 Preklinjem te. 703 01:17:50,541 --> 01:17:54,458 Trebali smo ići u Južnu Afriku, sjećaš se? Obećao si. 704 01:17:54,958 --> 01:17:57,000 Trebali smo ići zajedno. 705 01:17:57,083 --> 01:17:58,666 Molim te. 706 01:18:00,791 --> 01:18:02,791 Drži ruke tako da ih možemo vidjeti! 707 01:18:04,791 --> 01:18:07,416 Proživio sam nekoliko divnih godina. 708 01:18:07,500 --> 01:18:09,416 Imao sam obitelj. 709 01:18:09,500 --> 01:18:10,583 Imao sam tebe. 710 01:18:12,375 --> 01:18:13,791 Čudo. 711 01:18:16,666 --> 01:18:17,708 Ruke uvis! 712 01:18:18,291 --> 01:18:20,708 Ruke uvis, kažem! 713 01:18:20,791 --> 01:18:23,416 Ali sada je jedino ispravno poravnati račune. 714 01:18:35,666 --> 01:18:37,041 Tata! 715 01:18:37,958 --> 01:18:39,625 Tata! 716 01:19:09,958 --> 01:19:10,791 Ruke uvis! 717 01:19:10,875 --> 01:19:12,333 Ruke uvis, kažem! 718 01:19:19,083 --> 01:19:21,250 -Sve čisto. -Sve čisto. 719 01:19:22,333 --> 01:19:23,666 Bok, Sofia. 720 01:19:30,500 --> 01:19:31,958 Ustani. 721 01:19:34,833 --> 01:19:36,708 Bez brige, sve je gotovo. 722 01:21:01,125 --> 01:21:03,208 Franzè, pođi sa mnom. 723 01:21:10,833 --> 01:21:13,250 Hvala, ne volim čokoladu. 724 01:21:14,416 --> 01:21:15,375 Dobri su prema tebi? 725 01:21:15,458 --> 01:21:17,000 Što želiš? 726 01:21:19,041 --> 01:21:20,750 Razgovarao sam sa sucem. 727 01:21:20,833 --> 01:21:22,625 Ničim te ne terete. 728 01:21:22,708 --> 01:21:25,375 Na suđenju će te osloboditi optužbe. 729 01:21:25,458 --> 01:21:27,041 I vrlo sam sretan. 730 01:21:27,125 --> 01:21:28,958 Bila si pod kontrolom luđaka. 731 01:21:29,041 --> 01:21:30,750 Bila si zlostavljana. 732 01:21:34,750 --> 01:21:37,166 Naše su sudbine iste. 733 01:21:37,875 --> 01:21:40,333 Ispaštali smo zbog grijeha naših očeva. 734 01:21:41,000 --> 01:21:42,666 Ali sad smo slobodni. 735 01:21:42,750 --> 01:21:44,625 To si mi došao reći? 736 01:21:49,875 --> 01:21:50,875 Ne. 737 01:21:52,833 --> 01:21:55,708 Došao sam ti reći da je, što se mene tiče, 738 01:21:55,791 --> 01:21:57,833 rat između Lo Biancovih i Franzèovih 739 01:21:57,916 --> 01:21:59,166 zauvijek gotov. 740 01:22:00,791 --> 01:22:02,458 Živimo u miru. 741 01:22:04,541 --> 01:22:08,041 Uskoro ćeš biti odrasla žena. 742 01:22:08,541 --> 01:22:09,750 Izaći ćeš odavde 743 01:22:09,833 --> 01:22:11,750 i moći ćeš početi život ispočetka. 744 01:22:14,041 --> 01:22:15,875 Ako trebaš pomoć, 745 01:22:16,666 --> 01:22:18,500 dođi k meni. 746 01:22:18,583 --> 01:22:21,041 Gle, stvarno ti želim pomoći. 747 01:22:33,375 --> 01:22:34,958 Što namjeravate? 748 01:22:38,000 --> 01:22:39,750 Ne osjećam se sigurno. 749 01:22:41,375 --> 01:22:43,208 Kad izađe, riješi je se. 750 01:22:43,291 --> 01:22:46,625 Želim da umre s užetom oko vrata, 751 01:22:46,708 --> 01:22:48,333 baš poput mog oca. 752 01:22:57,250 --> 01:22:58,791 „Veoma nalik na te vizije, 753 01:22:58,875 --> 01:23:02,125 čuo se zov iz dubina šume. 754 01:23:06,541 --> 01:23:10,291 Ispunio ga je velikim nemirom i čudnim željama.” 755 01:23:10,791 --> 01:23:11,750 ZOV DIVLJINE 756 01:23:11,833 --> 01:23:14,916 „Izazivao je u njemu osjećaj nejasna i slatka zadovoljstva 757 01:23:16,500 --> 01:23:18,875 i ispunjao mu svijest divljim čežnjama 758 01:23:18,958 --> 01:23:21,541 i uzbuđenjem zbog nečeg nepoznatog. 759 01:23:25,833 --> 01:23:28,958 Satima bi čučao, kao da se krije, 760 01:23:29,041 --> 01:23:32,166 iza oborenog drveća prekrivenoga gljivama, 761 01:23:33,708 --> 01:23:36,125 širom otvorenih očiju i naćuljenih ušiju 762 01:23:36,208 --> 01:23:39,541 za sve što se oko njega miče, za svaki okolni zvuk. 763 01:23:41,416 --> 01:23:43,875 Možda se, tako ležeći, 764 01:23:44,625 --> 01:23:48,458 nadao da će iznenaditi taj nerazumljivi zov. 765 01:23:49,583 --> 01:23:52,375 Ali nije znao zašto sve to radi. 766 01:23:53,041 --> 01:23:55,083 Nagonski je to činio… 767 01:23:57,291 --> 01:23:59,291 i nije o tome uopće ni mislio.” 768 01:24:20,333 --> 01:24:21,166 Reci. 769 01:24:23,875 --> 01:24:24,791 Nema je. 770 01:24:24,875 --> 01:24:26,000 Kako to misliš? 771 01:24:26,708 --> 01:24:28,250 Rekao sam da je želim mrtvu. 772 01:24:28,333 --> 01:24:30,208 Ne, nema je ovdje, sigurno je pobjegla. 773 01:24:32,833 --> 01:24:34,958 Dobro, nazvat ću te. 774 01:24:43,291 --> 01:24:44,375 Sofia. 775 01:24:45,958 --> 01:24:47,916 Što ti je? Izgledaš nervozno. 776 01:24:52,166 --> 01:24:53,333 Kako si ušla? 777 01:24:59,041 --> 01:25:01,375 S tvojom posjetnicom i osmijehom. 778 01:25:02,083 --> 01:25:04,875 Nisam prva djevojka koju zoveš ovamo, zar ne? 779 01:25:07,583 --> 01:25:12,125 Pretpostavljam da si došla radi pomoći koju sam ti obećao. 780 01:25:16,166 --> 01:25:17,333 Onda? 781 01:25:23,125 --> 01:25:25,833 Postoji problem u vezi s mirom, Michele Lo Bianco. 782 01:25:26,666 --> 01:25:28,250 A on bi bio? 783 01:25:31,416 --> 01:25:33,625 Oboje se moramo složiti. 784 01:25:38,291 --> 01:25:40,916 A obitelj Franzè još je u ratu. 785 01:25:50,916 --> 01:25:54,958 „Ubiti ili biti ubijen. To je bio zakon. 786 01:25:56,208 --> 01:25:58,916 Pokazati milost bio je znak slabosti.” 787 01:30:25,333 --> 01:30:30,333 Prijevod titlova: Miroslav Sikirica 47848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.