Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:21,958 --> 00:00:25,458
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:00:32,083 --> 00:00:36,791
„Ubiti ili biti ubijen. To je bio zakon.
5
00:00:36,875 --> 00:00:39,333
Pokazati milost bio je znak slabosti.”
6
00:00:39,416 --> 00:00:41,416
JACK LONDON - ZOV DIVLJINE
7
00:00:42,708 --> 00:00:45,125
Tu bih lekciju najradije zaboravio.
8
00:00:47,333 --> 00:00:48,583
Jesi dobro?
9
00:00:50,083 --> 00:00:51,750
Hajde, nema predaje!
10
00:01:02,083 --> 00:01:03,208
Dodaj!
11
00:01:03,708 --> 00:01:06,291
-Dodaj!
-Brzo. Hajde!
12
00:01:07,333 --> 00:01:09,625
Hajde!
13
00:01:17,375 --> 00:01:19,583
-Naprijed, Sofia!
-Hajde!
14
00:01:31,041 --> 00:01:33,833
Smiri se, Sofia. Odmakni se.
15
00:01:33,916 --> 00:01:35,125
Šezdeset pet.
16
00:01:35,208 --> 00:01:37,083
Šezdeset tri. Van.
17
00:01:40,541 --> 00:01:42,500
Ne razumijem zašto se tako ponaša.
18
00:01:44,375 --> 00:01:46,583
Ako te napadnu, moraš uzvratiti.
19
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
-Naprijed, Sofy.
-Naprijed.
20
00:02:39,500 --> 00:02:40,708
'Đenja, cure.
21
00:02:40,791 --> 00:02:42,458
'Đenja, Sofia.
22
00:02:42,541 --> 00:02:43,833
'Đenja, hvala.
23
00:02:47,708 --> 00:02:49,083
Bok.
24
00:02:49,166 --> 00:02:50,583
-'Đenja, cure.
-Vidimo se.
25
00:02:52,750 --> 00:02:54,333
Bok, dušo.
26
00:02:54,416 --> 00:02:55,416
Bok.
27
00:02:56,708 --> 00:02:59,416
Bravo.
28
00:03:01,166 --> 00:03:02,875
Što misliš o Hakimu?
29
00:03:04,250 --> 00:03:06,375
Dobar je dečko.
30
00:03:07,750 --> 00:03:10,458
Zna da će imati posla sa mnom
bude li patila zbog njega.
31
00:03:11,333 --> 00:03:13,250
Santo, molim te.
32
00:03:16,541 --> 00:03:18,833
-Razgovarat ćemo poslije.
-Može.
33
00:03:18,916 --> 00:03:19,750
-Dobro.
-'Đenja.
34
00:03:19,833 --> 00:03:21,000
'Đenja.
35
00:03:26,666 --> 00:03:29,083
Tko je moja prvakinja? Bravo, dušo.
36
00:03:29,166 --> 00:03:31,791
-Bila si sjajna, dušo.
-Hvala.
37
00:03:31,875 --> 00:03:32,791
-Hvala.
-Bravo.
38
00:03:34,750 --> 00:03:35,583
Upadaj.
39
00:03:36,666 --> 00:03:39,000
Hajde, upadaj.
40
00:03:40,083 --> 00:03:41,458
Moraš ispuniti obećanje.
41
00:03:41,541 --> 00:03:42,875
Koje obećanje? Ne sjećam se.
42
00:03:42,958 --> 00:03:44,333
Dosta šale, tata!
43
00:03:44,416 --> 00:03:45,708
O čemu je riječ?
44
00:03:45,791 --> 00:03:46,791
Obećao mi je nešto.
45
00:03:46,875 --> 00:03:49,500
Ako pobijedimo i uđemo u doigravanje.
46
00:03:49,583 --> 00:03:50,625
I?
47
00:03:52,083 --> 00:03:53,250
I?
48
00:03:55,791 --> 00:03:56,791
Dobro.
49
00:04:21,125 --> 00:04:23,208
Zašto si joj obećao takvo što?
50
00:04:23,291 --> 00:04:26,041
Dušo, skoro je napunila 18,
brzo će dobiti vozačku.
51
00:04:26,125 --> 00:04:27,208
Malo ćemo vježbati.
52
00:04:27,291 --> 00:04:29,208
Molim te, znaš da je opasno.
53
00:04:29,291 --> 00:04:31,291
Uvijek mi daješ bri…
54
00:04:37,166 --> 00:04:38,166
Dobro.
55
00:04:38,250 --> 00:04:40,000
Vidimo se, ljubavi.
56
00:04:40,083 --> 00:04:41,083
Bez brige, dobra je.
57
00:04:41,666 --> 00:04:42,500
Vidimo se, mama.
58
00:04:52,875 --> 00:04:54,583
Sjećaš se što tu treba činiti? Kreni!
59
00:04:54,666 --> 00:04:56,541
Siguran si?
60
00:04:56,625 --> 00:04:57,916
Vozi.
61
00:04:58,500 --> 00:04:59,708
Vozi, Sofy, vozi!
62
00:05:02,833 --> 00:05:04,791
Pazi na izbočinu zdesna.
63
00:05:10,291 --> 00:05:11,333
Rikverc.
64
00:05:14,500 --> 00:05:16,125
Nagazi po gasu. Hajde!
65
00:05:18,125 --> 00:05:19,208
Izašli smo.
66
00:05:21,041 --> 00:05:23,291
-Bravo.
-Bože, uspjela sam. O, Bože.
67
00:05:50,500 --> 00:05:51,958
Žao mi je.
68
00:05:52,041 --> 00:05:53,416
Poslije ćemo misliti na to.
69
00:05:53,500 --> 00:05:54,958
U redu.
70
00:05:59,041 --> 00:06:00,291
Ne, hvala.
71
00:06:04,250 --> 00:06:06,458
Da u nedjelju povedemo mamu,
72
00:06:06,541 --> 00:06:08,375
ili misliš da će je strefiti srce?
73
00:06:08,958 --> 00:06:10,041
Ah, da,
74
00:06:10,125 --> 00:06:13,125
nedjelja.
75
00:06:13,208 --> 00:06:16,041
Planiram provesti vikend s Hakimom.
76
00:06:16,125 --> 00:06:18,541
Vozit ćemo se na njegovu motoru.
Ništa otkačeno.
77
00:06:23,541 --> 00:06:26,291
Nećemo biti sami, bit će još prijatelja.
78
00:06:32,208 --> 00:06:35,166
Možeš li uvjeriti i mamu?
79
00:06:40,791 --> 00:06:41,708
U redu.
80
00:06:41,791 --> 00:06:44,041
O, Bože. Hvala ti!
81
00:07:02,416 --> 00:07:03,791
Gle ovu ljepotu.
82
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
Jesu li planine u Kalabriji ovakve?
83
00:07:10,958 --> 00:07:12,833
Ista je tišina.
84
00:07:14,208 --> 00:07:16,541
Zašto si se preselio ovamo kao mlad?
85
00:07:21,083 --> 00:07:22,375
Zbog ljubavi.
86
00:07:26,500 --> 00:07:28,166
Mama je prava sretnica.
87
00:07:31,958 --> 00:07:33,375
Hajde, vrijeme za povratak.
88
00:07:33,458 --> 00:07:35,916
Pokušajmo se vratiti prije mraka.
89
00:07:38,583 --> 00:07:40,041
Možemo li se slikati?
90
00:07:40,125 --> 00:07:42,500
Ne, znaš da to ne volim.
91
00:07:42,583 --> 00:07:44,458
Samo jedna, kao sjećanje na ovaj dan.
92
00:07:44,541 --> 00:07:47,000
Ne treba nam slika da bismo ga pamtili.
93
00:07:48,625 --> 00:07:49,916
Hajde, tata, idemo.
94
00:07:50,000 --> 00:07:51,458
Samo trenutak.
95
00:08:10,833 --> 00:08:13,291
Dobro, izdržat će do kuće.
96
00:08:14,666 --> 00:08:17,875
TATA, KAKVA FACA
TERENSKA VOŽNJA
97
00:08:17,958 --> 00:08:18,791
PREPOZNAVANJE LICA
98
00:08:30,333 --> 00:08:33,125
Potvrdili su da se
biometrijski podaci podudaraju.
99
00:08:35,958 --> 00:08:37,083
Našli smo ga.
100
00:08:54,833 --> 00:08:55,708
Dobro!
101
00:08:59,250 --> 00:09:01,000
Stani! Nešto ne štima!
102
00:09:01,083 --> 00:09:02,375
Što je?
103
00:09:02,458 --> 00:09:03,666
Ne reže ravno.
104
00:09:04,916 --> 00:09:07,250
Radi se o maksimalno pola milimetra!
105
00:09:07,333 --> 00:09:09,875
Završimo posao i popravimo je sutra.
106
00:09:09,958 --> 00:09:11,500
Želim to učiniti sad.
107
00:09:11,583 --> 00:09:14,333
Možeš li pokupiti Sofiju s treninga?
108
00:09:14,416 --> 00:09:16,416
-Naravno.
-Hvala.
109
00:09:30,500 --> 00:09:31,458
Bok, Mama.
110
00:09:31,541 --> 00:09:32,583
Bok, Sofia.
111
00:09:32,666 --> 00:09:33,916
Kako je bilo na treningu?
112
00:09:34,000 --> 00:09:35,625
Dobro.
113
00:09:41,208 --> 00:09:42,333
ČETVRTAK, 20. RUJNA
114
00:09:44,333 --> 00:09:46,791
TATA, KAKVA FACA
TERENSKA VOŽNJA
115
00:09:53,958 --> 00:09:55,958
Možeš li mi pomoći s večerom?
116
00:09:56,041 --> 00:09:58,416
Evo, samo da stavim termomajicu na pranje.
117
00:09:58,500 --> 00:09:59,625
Hvala.
118
00:10:08,916 --> 00:10:10,000
Bok, seko.
119
00:10:10,083 --> 00:10:11,083
Bok.
120
00:10:11,666 --> 00:10:15,250
A gdje je Santo? Zvala sam ga sto puta!
121
00:10:15,333 --> 00:10:16,916
Popravlja pilu.
122
00:10:17,000 --> 00:10:18,416
Ovako kasno?
123
00:10:19,416 --> 00:10:21,291
Pokušao sam mu reći,
124
00:10:22,166 --> 00:10:26,708
ali muž ti je tvrdoglav, znaš?
125
00:10:30,708 --> 00:10:31,666
Evo ga.
126
00:10:32,291 --> 00:10:33,958
Bit će sav zamašćen.
127
00:10:34,041 --> 00:10:36,500
Reci mu da se vani skine!
128
00:10:38,791 --> 00:10:40,833
Patrick! Upomoć!
129
00:10:40,916 --> 00:10:42,291
Upomoć! Patrick!
130
00:10:45,625 --> 00:10:47,708
Kamo si pošao?
131
00:10:47,791 --> 00:10:51,291
Upomoć! Patrick!
132
00:11:10,291 --> 00:11:11,166
Ne!
133
00:11:21,000 --> 00:11:21,958
Mama?
134
00:11:53,750 --> 00:11:55,583
Kvragu, kako ćemo je pronaći?
135
00:12:00,208 --> 00:12:01,375
Pronaći ćemo tu kučku.
136
00:12:01,458 --> 00:12:04,291
Idemo. Ne možemo se zadržavati. Sranje.
137
00:12:12,541 --> 00:12:14,166
NAJNOVIJE
138
00:12:14,250 --> 00:12:15,666
DRAGA
139
00:13:01,708 --> 00:13:02,916
Ingrid.
140
00:13:40,208 --> 00:13:41,208
Bože, Sofia.
141
00:13:41,791 --> 00:13:42,791
Sofia!
142
00:13:49,083 --> 00:13:50,083
Tata.
143
00:13:53,166 --> 00:13:54,041
Tata!
144
00:13:54,125 --> 00:13:55,000
Moramo ići.
145
00:13:55,083 --> 00:13:56,416
Zovi hitnu.
146
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Moramo ići.
147
00:13:57,583 --> 00:13:58,500
Pusti me!
148
00:13:58,583 --> 00:13:59,958
Mrtvi su, moramo ići.
149
00:14:00,041 --> 00:14:02,708
To me boli. Mama!
150
00:14:03,666 --> 00:14:05,083
Mama!
151
00:14:05,625 --> 00:14:06,583
Mama!
152
00:14:10,250 --> 00:14:11,750
Zašto smo pobjegli?
153
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
Zašto smo ostavili mamu?
154
00:14:13,916 --> 00:14:15,166
Ne sad, Sofy.
155
00:14:15,250 --> 00:14:16,291
Reci mi!
156
00:14:16,375 --> 00:14:18,375
-Ne sad.
-Reci mi!
157
00:14:18,458 --> 00:14:19,583
Sofy!
158
00:14:22,166 --> 00:14:23,500
Želim znati što se dogo…
159
00:14:23,583 --> 00:14:26,250
Ne sad, tako ti Boga!
160
00:14:45,583 --> 00:14:48,291
Vijesti mogu biti ili dobre ili loše.
161
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Nažalost, cura nam je umaknula.
162
00:14:50,833 --> 00:14:53,416
Ali druge su vijesti dobre.
163
00:14:53,500 --> 00:14:54,416
Tako.
164
00:14:55,541 --> 00:14:57,958
Vidimo se kod kuće.
165
00:14:58,875 --> 00:15:00,416
Doći ću kasno.
166
00:15:01,583 --> 00:15:03,208
Bez brige.
167
00:15:03,875 --> 00:15:06,083
Mi starci ne spavamo mnogo.
168
00:15:06,750 --> 00:15:07,875
Vidimo se.
169
00:15:26,416 --> 00:15:28,041
Gdje smo ovo?
170
00:15:30,375 --> 00:15:32,708
Reci mi gdje smo. Ne želim biti ovdje.
171
00:15:32,791 --> 00:15:35,375
Samo ćemo prenoćiti.
Sutra ćemo potražiti bolje mjesto.
172
00:15:35,458 --> 00:15:36,791
Tata, nazovimo policiju.
173
00:15:36,875 --> 00:15:38,583
-Ne možemo.
-Zašto?
174
00:15:46,583 --> 00:15:47,500
Uhitili bi me.
175
00:15:47,583 --> 00:15:49,625
Zašto? Nisi ništa skrivio.
176
00:15:52,250 --> 00:15:53,416
Dosta je.
177
00:15:53,500 --> 00:15:56,041
Čekaj.
178
00:15:56,125 --> 00:15:57,916
Ne razumiješ da smo u opasnosti?
179
00:15:58,000 --> 00:16:00,416
-Htjeli su nas sve ubiti.
-Pusti me na miru.
180
00:16:00,500 --> 00:16:02,833
Čekaj. Prestani!
181
00:16:02,916 --> 00:16:04,916
Sad tišina.
182
00:16:05,000 --> 00:16:06,375
I ne miči se.
183
00:16:45,083 --> 00:16:46,541
Dobra večer, don Angelo.
184
00:16:47,083 --> 00:16:48,500
Dobra večer.
185
00:17:11,416 --> 00:17:12,958
Pauziraj.
186
00:17:22,666 --> 00:17:24,750
Sranje. To nije on.
187
00:17:25,458 --> 00:17:28,166
Jebote, kako?
Izgledao je kao onaj sa slike.
188
00:17:28,250 --> 00:17:29,708
Idi srediti ovaj nered.
189
00:17:30,333 --> 00:17:33,166
Don Angelo ga želi mrtva. Kao i djevojku.
190
00:17:33,250 --> 00:17:35,666
Jebote, koji nered.
191
00:17:35,750 --> 00:17:36,916
I budi brz.
192
00:17:37,000 --> 00:17:38,583
Ili će on ubiti nas. Shvaćaš?
193
00:17:38,666 --> 00:17:41,541
Dobro. Krećem.
194
00:17:41,625 --> 00:17:43,250
I reci Vituzzu.
195
00:17:43,958 --> 00:17:45,791
Reci mu da je gad još uvijek živ.
196
00:19:05,791 --> 00:19:08,000
ZOV DIVLJINE
197
00:19:11,875 --> 00:19:14,916
JACK LONDON - ZOV DIVLJINE
198
00:19:20,250 --> 00:19:21,375
Tata?
199
00:19:24,916 --> 00:19:27,625
Tata, preklinjem te.
Ne mogu više izdržati.
200
00:19:30,500 --> 00:19:34,250
Reci mi kojeg vraga radimo ovdje!
201
00:19:34,916 --> 00:19:36,958
Odgovori mi!
202
00:19:39,166 --> 00:19:40,708
-Ne mogu više.
-Dobro.
203
00:19:40,791 --> 00:19:42,500
Dobro.
204
00:19:46,833 --> 00:19:48,125
Dobro.
205
00:19:53,625 --> 00:19:55,791
Prije nego što sam upoznao mamu,
206
00:19:57,375 --> 00:19:59,208
živio sam drukčijim životom.
207
00:20:02,291 --> 00:20:03,625
Bio sam druga osoba.
208
00:20:03,708 --> 00:20:05,166
Kakva osoba?
209
00:20:09,375 --> 00:20:11,708
Loša.
210
00:20:18,083 --> 00:20:19,958
Znaš li što je 'Ndrangheta?
211
00:20:24,750 --> 00:20:26,375
Slična je sicilijanskoj mafiji.
212
00:20:30,291 --> 00:20:32,041
Krvne su veze snažne
213
00:20:32,125 --> 00:20:34,208
i ako se rodiš u pridruženoj obitelji…
214
00:20:38,250 --> 00:20:39,541
ne možeš pobjeći.
215
00:20:40,833 --> 00:20:42,750
Daju ti pištolj i kažu
216
00:20:42,833 --> 00:20:45,041
da pucaš po suparničkim obiteljima.
217
00:20:47,666 --> 00:20:50,250
Ili si ti mrtav ili oni.
218
00:21:00,500 --> 00:21:02,416
Ne zovem se zapravo Santo Romeo.
219
00:21:07,708 --> 00:21:09,875
Nego Domenico Franzè.
220
00:21:15,291 --> 00:21:18,166
Zato si odbijao fotografiranje.
221
00:21:20,958 --> 00:21:22,166
Bože.
222
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Sli…
223
00:21:26,875 --> 00:21:28,250
Slikala sam te.
224
00:21:28,333 --> 00:21:29,250
Nije važno.
225
00:21:29,333 --> 00:21:30,791
Jest.
226
00:21:30,875 --> 00:21:32,375
Jer mi oduvijek lažeš.
227
00:21:32,458 --> 00:21:35,166
Ti si kriv za maminu smrt!
228
00:21:59,958 --> 00:22:01,541
Što namjeravaš?
229
00:22:07,000 --> 00:22:10,875
Sofia, moraš mi vjerovati.
230
00:22:18,208 --> 00:22:21,666
Koristi se ovim samo ako te ja nazovem.
231
00:22:25,625 --> 00:22:27,166
Obećavaš?
232
00:22:28,625 --> 00:22:30,250
Čekaj me tu.
233
00:22:30,333 --> 00:22:31,833
Brzo se vraćam.
234
00:22:37,000 --> 00:22:38,291
Pogledaj me.
235
00:22:39,833 --> 00:22:41,833
Nama se to neće dogoditi.
236
00:22:44,625 --> 00:22:46,208
Obećavam.
237
00:24:11,250 --> 00:24:12,708
-Hakime.
-Sofia.
238
00:24:12,791 --> 00:24:14,666
Molim te, dođi po mene.
239
00:24:14,750 --> 00:24:16,583
Što se dogodilo? Policija te traži.
240
00:24:16,666 --> 00:24:19,333
-Jesi li dobro?
-Jesam, ne brini se.
241
00:24:19,416 --> 00:24:21,750
Odmah ću doći. Gdje si?
242
00:24:21,833 --> 00:24:23,791
U napuštenom hotelu.
243
00:24:23,875 --> 00:24:26,000
Točno iza zavoja oko Speikbodena.
Znaš za nj?
244
00:24:26,083 --> 00:24:28,125
Znam. Je li ti otac tu?
245
00:24:28,208 --> 00:24:31,166
Ne zanima me gdje je, nije mi više otac.
246
00:24:31,250 --> 00:24:34,083
Ne želim imati ništa s njim.
Molim te, dođi.
247
00:24:34,166 --> 00:24:35,375
Bez brige, stižem.
248
00:24:35,458 --> 00:24:38,250
Požuri se, molim te. Preklinjem te.
249
00:24:48,083 --> 00:24:50,625
Kako misliš, nije bio on? Imali su sliku.
250
00:24:50,708 --> 00:24:52,291
Poznavali su ga.
251
00:24:53,916 --> 00:24:56,000
Ne trebam upozorenje.
252
00:24:56,916 --> 00:24:58,333
Trebate mi pomoći.
253
00:24:58,916 --> 00:25:00,458
Halo?
254
00:25:47,208 --> 00:25:48,208
Tko je to učinio?
255
00:25:59,333 --> 00:26:01,500
Nemam ništa s tim, kunem se.
256
00:26:01,583 --> 00:26:02,958
Jučer su došli ovamo
257
00:26:03,041 --> 00:26:04,875
i ostali su samo pola sata!
258
00:26:04,958 --> 00:26:06,833
Ne znam ništa.
259
00:26:06,916 --> 00:26:08,166
Ubit će me.
260
00:26:08,250 --> 00:26:11,041
I ja ću te ubiti,
ali najprije ćeš patiti kao svinja.
261
00:26:11,125 --> 00:26:14,416
Ako mi kažeš ono što želim znati,
možda uspiješ doći do bolnice.
262
00:26:14,500 --> 00:26:16,583
Don Angelo ih je poslao.
263
00:26:16,666 --> 00:26:19,666
Nisam te to pitao, tikvane.
264
00:26:19,750 --> 00:26:21,333
Želim znati tko je to učinio.
265
00:26:21,875 --> 00:26:23,541
Marino Gallo.
266
00:26:23,625 --> 00:26:25,791
Bože, umrijet ću.
267
00:26:26,291 --> 00:26:28,541
Dalje. Znam da su bila dvojica.
268
00:26:28,625 --> 00:26:30,041
Moja ih je kći vidjela.
269
00:26:30,125 --> 00:26:32,916
Molim te, Santo, zovi hitnu.
270
00:26:33,000 --> 00:26:33,833
Ime!
271
00:26:37,916 --> 00:26:42,125
Rudi Crisarà.
272
00:26:42,208 --> 00:26:44,875
Don Angelova nova desna ruka.
273
00:26:45,916 --> 00:26:47,458
Bože, umrijet ću!
274
00:26:47,958 --> 00:26:49,708
Možeš se spasiti samo na jedan način.
275
00:26:52,750 --> 00:26:53,625
Pomoli se Bogu.
276
00:27:07,583 --> 00:27:08,416
Hakime.
277
00:27:09,375 --> 00:27:11,041
Hajde, požuri se.
278
00:27:43,791 --> 00:27:44,791
Sofia?
279
00:27:46,291 --> 00:27:47,541
Sofia?
280
00:27:56,958 --> 00:27:58,333
Sofia!
281
00:28:01,666 --> 00:28:03,208
Sofia!
282
00:28:26,541 --> 00:28:27,833
Drži se, Sofy.
283
00:28:30,916 --> 00:28:32,875
Glavu dolje!
284
00:28:39,333 --> 00:28:40,416
Hakime!
285
00:28:42,666 --> 00:28:44,541
Bježi, Sofia. Bježi!
286
00:28:45,166 --> 00:28:47,291
-Bježi, kad ti kažem!
-Bože, ne!
287
00:28:49,666 --> 00:28:51,791
Kamo ćeš, jebote?
288
00:28:52,583 --> 00:28:53,416
Smiri se.
289
00:28:53,500 --> 00:28:56,625
Ne mogu to obaviti
ako budeš nemirna, razumiješ?
290
00:28:59,000 --> 00:29:00,833
Kojeg vraga radiš? Dođi.
291
00:29:00,916 --> 00:29:02,750
Dođi.
292
00:29:03,333 --> 00:29:04,458
Imam lijep dar za tebe.
293
00:29:10,041 --> 00:29:11,083
Hajde.
294
00:29:19,166 --> 00:29:20,416
Upadaj.
295
00:29:36,250 --> 00:29:38,583
Kučka mala.
296
00:30:32,166 --> 00:30:33,375
Ne. Franzè, ne.
297
00:30:33,458 --> 00:30:35,708
-Ne gledaj, Sofia.
-Ne radi gluposti, Franzè.
298
00:30:35,791 --> 00:30:37,166
Ne radi…
299
00:31:12,541 --> 00:31:14,375
Idemo odavde.
300
00:31:25,500 --> 00:31:27,791
Ovo što se dogodilo u Alto Adigeu…
301
00:31:27,875 --> 00:31:29,791
Volio bih da sam prethodno obaviješten.
302
00:31:38,375 --> 00:31:40,541
Mi gradimo ovaj grad.
303
00:31:40,625 --> 00:31:42,625
Možemo reći da je to naš grad.
304
00:31:43,625 --> 00:31:45,833
No, molim te, izbjegnimo skandale.
305
00:31:46,375 --> 00:31:49,083
Moramo biti nevidljivi. I zbog banaka.
306
00:31:49,625 --> 00:31:51,333
Jebe mi se za banke.
307
00:31:52,041 --> 00:31:54,875
Imamo 40 gradilišta
u cijeloj sjevernoj Italiji.
308
00:31:54,958 --> 00:31:57,833
Ne možemo sve ugroziti
zbog posrane osvete…
309
00:32:03,458 --> 00:32:04,500
Zbog…
310
00:32:05,916 --> 00:32:07,916
-Zbog posrane osvete?
-Ispričavam se…
311
00:32:10,750 --> 00:32:14,500
Franzè ti je ubio brata.
312
00:32:16,750 --> 00:32:19,583
Trebao bi ga zaklati vlastitim rukama.
313
00:32:19,666 --> 00:32:23,541
Umjesto toga sjediš
za jebenim stolom i brojiš novac.
314
00:32:24,125 --> 00:32:26,208
Kad god te pogledam…
315
00:32:26,291 --> 00:32:28,708
Što? Što pomisliš?
316
00:32:29,666 --> 00:32:32,500
Da je Franzè ubio pogrešnog sina.
317
00:32:46,708 --> 00:32:48,458
Ne možeš tako dalje.
318
00:32:49,708 --> 00:32:52,458
To je površinska rana.
Ne možemo se zaustavljati.
319
00:33:11,791 --> 00:33:12,875
Tata!
320
00:33:16,333 --> 00:33:17,166
Dobro.
321
00:33:36,625 --> 00:33:38,791
U prtljažniku ima odjeće.
322
00:33:38,875 --> 00:33:40,458
Presvuci se. Poslije
323
00:33:40,541 --> 00:33:42,625
-ćemo se naći ondje.
-Dobro.
324
00:33:42,708 --> 00:33:43,750
Sofy.
325
00:34:28,875 --> 00:34:31,791
…u okolici Bolzana.
326
00:34:34,541 --> 00:34:37,583
-To će biti 17,30 eura.
-Tijela Ingrid i njezina brata
327
00:34:37,666 --> 00:34:40,458
nađena su masakrirana
na ovom seoskom imanju,
328
00:34:40,541 --> 00:34:42,083
gdje je živjela s mužem
329
00:34:42,166 --> 00:34:44,416
i kćeri, koji su i dalje među nestalima.
330
00:34:44,500 --> 00:34:47,125
Istražitelji ništa ne mogu isključiti.
Boje se…
331
00:34:49,041 --> 00:34:50,541
Tata, ja sam.
332
00:34:54,083 --> 00:34:55,041
-Budi brz.
-Da.
333
00:35:30,250 --> 00:35:33,000
Ne možeš voziti. Znaš to.
334
00:35:41,125 --> 00:35:42,958
A kamo ćemo?
335
00:35:43,041 --> 00:35:44,208
U Milan.
336
00:35:51,458 --> 00:35:53,791
Koliko će ovo potrajati, tata?
337
00:35:57,541 --> 00:36:01,166
Dok ne završim
ono što sam započeo prije 20 godina.
338
00:36:27,875 --> 00:36:29,666
Ubio je Vituzza.
339
00:36:31,583 --> 00:36:34,250
Vlasnika restorana u Bolzanu.
340
00:36:36,666 --> 00:36:39,166
Znao je da je on jedan od naših.
341
00:36:41,125 --> 00:36:42,958
Sranje.
342
00:36:44,875 --> 00:36:47,625
Situacija je sve sjebanija.
343
00:36:54,500 --> 00:36:56,583
Hoće li doći po nas?
344
00:36:58,166 --> 00:36:59,375
To nije
345
00:37:00,458 --> 00:37:02,750
tip koji bježi.
346
00:37:04,000 --> 00:37:05,375
On drži do časti.
347
00:37:05,458 --> 00:37:09,458
Tata. Dosta te priče o držanju do časti.
348
00:37:19,333 --> 00:37:22,666
Tata, stvarno ćeš riskirati sve
349
00:37:23,416 --> 00:37:24,416
zbog jednog čovjeka?
350
00:37:24,500 --> 00:37:25,791
Michele.
351
00:37:29,375 --> 00:37:33,250
Žao mi je zbog onoga danas.
352
00:37:35,625 --> 00:37:37,291
Ali neke stvari
353
00:37:37,375 --> 00:37:39,750
ti ne možeš razumjeti.
354
00:37:42,375 --> 00:37:44,250
Vjeruješ li mi?
355
00:37:53,208 --> 00:37:55,750
Vjerujem, tata. Naravno.
356
00:37:56,666 --> 00:37:58,375
Uspori malo.
357
00:38:02,583 --> 00:38:04,208
Stani ondje.
358
00:38:04,916 --> 00:38:07,291
Moramo nešto obaviti prije Milana.
359
00:38:49,041 --> 00:38:50,208
Vozi.
360
00:38:56,333 --> 00:38:57,833
Dr. Ferrario.
361
00:38:58,416 --> 00:39:01,666
Nisam vam stigao zahvaliti
za ono u vezi s licem.
362
00:39:01,750 --> 00:39:04,000
Prepoznavanje lica?
363
00:39:09,458 --> 00:39:11,708
Jeste li pronašli koga ste tražili?
364
00:39:11,791 --> 00:39:13,750
Jesmo.
365
00:39:13,833 --> 00:39:16,875
Ali opet je nestao.
366
00:39:18,833 --> 00:39:20,833
U Milanu je i, očigledno,
367
00:39:21,541 --> 00:39:23,333
ljut je na nas.
368
00:39:23,416 --> 00:39:25,833
To prepoznavanje
koje ste za nas obavili na internetu…
369
00:39:26,666 --> 00:39:30,750
Možete li to u stvarnom svijetu,
pomoću kamera?
370
00:39:31,666 --> 00:39:33,541
Nadzornih kamera?
371
00:39:34,208 --> 00:39:37,291
Da. U cijelom Milanu.
372
00:39:37,375 --> 00:39:42,208
Kad bismo imali pristup mreži,
mogli bismo proširiti potragu.
373
00:39:43,083 --> 00:39:44,666
Možete li doći do pristupa?
374
00:39:45,583 --> 00:39:48,041
Radio sam za vladu
prije pokretanja vlastitog posla.
375
00:39:49,125 --> 00:39:50,750
Još imam neke prijatelje.
376
00:39:51,791 --> 00:39:54,083
Bili bismo vrlo zahvalni.
377
00:39:56,625 --> 00:39:58,291
Potražite i nju.
378
00:39:59,416 --> 00:40:00,750
Dogovoreno.
379
00:40:05,333 --> 00:40:07,958
Sve je dulji krvavi trag
iza Domenica Franzèa,
380
00:40:08,041 --> 00:40:10,291
'Ndranghetina ubojice
koji je od sinoć u bijegu.
381
00:40:10,375 --> 00:40:12,458
Čini se da su još tri žrtve
povezane s njim.
382
00:40:12,541 --> 00:40:15,250
Sad je najtraženija osoba
u sjevernoj Italiji.
383
00:40:15,333 --> 00:40:16,291
MILANO
384
00:40:16,375 --> 00:40:20,375
Njegova kći, Sofia, viđena je
na benzinskoj postaji u blizini Merana.
385
00:40:20,458 --> 00:40:24,791
Policija vjeruje da je Franzè
naoružan i iznimno opasan.
386
00:40:37,708 --> 00:40:39,166
PRODAJE SE
387
00:40:39,250 --> 00:40:40,375
Stani.
388
00:40:46,541 --> 00:40:48,250
Pričekaj me tu.
389
00:41:05,958 --> 00:41:07,166
PRODAJE SE
390
00:41:31,375 --> 00:41:33,208
DOĐI OVAMO
391
00:42:04,958 --> 00:42:06,125
Boli li te jako?
392
00:42:06,208 --> 00:42:08,250
Ne, samo moram malo disati.
393
00:42:39,958 --> 00:42:41,166
Tata?
394
00:42:42,875 --> 00:42:43,958
Tata?
395
00:42:45,500 --> 00:42:46,583
Tata!
396
00:42:47,541 --> 00:42:49,541
Tata, odgovori mi. Čuješ li me?
397
00:42:49,625 --> 00:42:52,666
Bože.
398
00:42:54,000 --> 00:42:56,541
Sranje.
399
00:43:24,458 --> 00:43:25,791
LJEKARNA
400
00:43:42,625 --> 00:43:44,541
Otvorite, molim vas.
401
00:43:47,291 --> 00:43:48,583
Trebam pomoć.
402
00:43:49,666 --> 00:43:51,416
Gdje mogu naći liječnika?
403
00:43:55,166 --> 00:43:57,000
Ne možemo ti pomoći, odlazi.
404
00:43:57,083 --> 00:43:59,291
-Trebam liječnika.
-Ne želimo nevolje.
405
00:43:59,375 --> 00:44:01,791
-Rekla sam da mi treba liječnik, odmah.
-Odlazi.
406
00:44:02,958 --> 00:44:04,208
Želite ovo?
407
00:44:08,791 --> 00:44:11,583
Polako.
408
00:44:11,666 --> 00:44:15,041
Tata, sve je u redu.
409
00:44:15,125 --> 00:44:18,875
Dišite.
410
00:44:20,291 --> 00:44:24,125
Bravo.
411
00:44:27,541 --> 00:44:30,125
Smirite se. Priberite se.
412
00:44:39,125 --> 00:44:40,291
Eto je.
413
00:44:46,791 --> 00:44:48,125
Bravo.
414
00:44:50,250 --> 00:44:51,708
Hej, ljubavi.
415
00:44:54,000 --> 00:44:56,958
Ako čitaš ovo pismo, mrtav sam.
416
00:44:58,041 --> 00:44:59,458
Ne tužim se.
417
00:44:59,958 --> 00:45:02,500
Jer ako mogu reći da sam živio,
418
00:45:03,416 --> 00:45:04,958
to je bilo zbog tebe.
419
00:45:08,541 --> 00:45:10,958
Ti si mi spasila život, ljubavi.
420
00:45:11,041 --> 00:45:13,916
Život koji nije zaslužio da ga se spasi.
421
00:45:14,666 --> 00:45:17,416
Jer u njemu nije bilo
ništa osim okrutnosti
422
00:45:17,916 --> 00:45:19,291
i nasilja.
423
00:45:21,291 --> 00:45:23,083
Nisam znao za ljubav
424
00:45:24,041 --> 00:45:26,208
ni za radost ljubavi.
425
00:45:27,041 --> 00:45:29,833
Živio sam da bih ubijao
i ubijao da bih živio.
426
00:45:30,666 --> 00:45:32,875
Samo sam čekao na smrt.
427
00:45:32,958 --> 00:45:36,333
Jer više nisam vidio
razliku između života i smrti.
428
00:45:37,791 --> 00:45:40,083
Izgubio sam nadu u spas.
429
00:45:41,958 --> 00:45:43,500
Ali bio sam u krivu.
430
00:45:45,666 --> 00:45:47,291
Jer čak sam i ja,
431
00:45:48,333 --> 00:45:50,291
čovjek s dna pakla,
432
00:45:51,875 --> 00:45:54,000
imao priliku da budem blagoslovljen.
433
00:45:55,708 --> 00:45:57,958
Nisam znao ništa o životu
434
00:45:58,041 --> 00:45:59,333
ni o sebi
435
00:46:00,166 --> 00:46:01,958
dok se ti nisi pojavila.
436
00:46:04,125 --> 00:46:06,875
Blagoslov mi je donijelo tvoje rođenje.
437
00:46:08,208 --> 00:46:09,208
Sofia.
438
00:46:10,416 --> 00:46:11,458
Ljubavi moja.
439
00:47:04,166 --> 00:47:05,708
Što se događa?
440
00:47:06,708 --> 00:47:08,208
Bili ste u pravu.
441
00:47:08,750 --> 00:47:10,916
Vaš otac želi
da nastavimo tražiti Franzèa.
442
00:47:11,750 --> 00:47:13,583
Jebote, znao sam.
443
00:47:13,666 --> 00:47:17,000
Sad je tražio da znatno proširimo potragu.
444
00:47:17,083 --> 00:47:19,166
Složena je, protuzakonita.
445
00:47:19,666 --> 00:47:20,833
Vrlo skupa.
446
00:47:20,916 --> 00:47:22,958
Vrlo.
447
00:47:23,041 --> 00:47:26,416
Osobito zbog ljudi po institucijama
koje moram gnjaviti.
448
00:47:31,625 --> 00:47:33,000
Ali mogu ga namjerno ne naći.
449
00:47:34,458 --> 00:47:35,750
Ne, shvatio bi.
450
00:47:37,083 --> 00:47:39,291
Uvijek sve shvati.
451
00:47:41,666 --> 00:47:44,208
Učinimo ovako.
452
00:47:44,291 --> 00:47:47,083
Daj mu što želi, ali obavještavaj me.
453
00:47:51,666 --> 00:47:53,833
Žao mi je što je i tebe to zadesilo.
454
00:47:56,833 --> 00:47:58,541
Ovakav život.
455
00:48:09,291 --> 00:48:11,000
Dodaj mi onaj jedan.
456
00:48:15,958 --> 00:48:17,708
Moramo se maknuti odavde.
457
00:48:17,791 --> 00:48:19,583
Što prije, to bolje.
458
00:48:20,875 --> 00:48:23,541
Imamo neke lokacije od sinoć.
459
00:48:26,583 --> 00:48:28,708
Sve su između Quarto Oggiara i Bovise.
460
00:48:29,208 --> 00:48:30,166
Našli smo ih.
461
00:48:43,291 --> 00:48:47,208
Djevojku smo također locirali
u obližnjem industrijskom području.
462
00:48:47,291 --> 00:48:50,000
Staro skladište
gdje rade ilegalne pobačaje.
463
00:49:06,208 --> 00:49:08,083
Jesi li gotov za danas?
464
00:49:09,625 --> 00:49:12,625
Ostavit ću ti ovo.
465
00:49:14,041 --> 00:49:16,375
Premjesti ovo prije nego odem.
466
00:49:16,458 --> 00:49:18,750
Premjesti ih. U žurbi sam.
467
00:49:18,833 --> 00:49:20,666
Dobro. Idem.
468
00:49:21,291 --> 00:49:23,208
Zatvori vrata i idemo.
469
00:49:37,458 --> 00:49:39,291
KLJUČEVI, BATERIJA, UPRAVLJAČKA JEDINICA
470
00:50:35,500 --> 00:50:37,625
Gdje su Talijan i djevojka?
471
00:50:38,875 --> 00:50:40,291
Gdje su, jebote?
472
00:51:42,875 --> 00:51:45,375
Ubit ću te kao i tvoju zgodnu ženicu.
473
00:51:57,666 --> 00:51:59,083
Stoj!
474
00:52:07,416 --> 00:52:08,625
Ruke uvis.
475
00:52:32,291 --> 00:52:36,375
Sad kad su nas našli,
neće se zaustaviti dok nas oboje ne ubiju.
476
00:52:37,916 --> 00:52:39,166
SUMPOR
477
00:52:39,250 --> 00:52:41,541
Zato mi moramo učiniti prvi korak, Sofia.
478
00:52:42,250 --> 00:52:43,750
Nemamo izbora.
479
00:52:44,458 --> 00:52:46,750
Ubij da te ne ubiju.
480
00:52:48,125 --> 00:52:51,083
Radije bih da te
nisam morao naučiti tu lekciju.
481
00:52:52,625 --> 00:52:55,208
Imam jasan plan, ali neću moći sam.
482
00:52:56,041 --> 00:52:57,375
Potrebna si mi ti.
483
00:53:03,458 --> 00:53:04,958
Uzmi ovo.
484
00:53:10,208 --> 00:53:11,416
Kako da ga držim?
485
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
Neka ruka sama odluči.
486
00:53:13,625 --> 00:53:15,291
Ne smije ti biti kao strano tijelo,
487
00:53:15,375 --> 00:53:16,958
nego kao dio tvoje vlastite ruke.
488
00:53:20,416 --> 00:53:23,250
Ako se koristiš nožem,
znači da si blizu neprijatelja,
489
00:53:23,333 --> 00:53:24,875
blizu opasnosti.
490
00:53:24,958 --> 00:53:26,291
Blizu smrti.
491
00:53:26,375 --> 00:53:29,625
Strah moraš ostaviti postrani
kako bi mogla djelovati.
492
00:53:30,750 --> 00:53:32,500
Nećeš imati vremena za drugi ubod,
493
00:53:32,583 --> 00:53:34,208
pa prvi mora biti smrtonosan.
494
00:53:37,666 --> 00:53:39,333
Hajde, isprobaj položaj.
495
00:53:41,000 --> 00:53:42,041
Ne.
496
00:53:45,541 --> 00:53:47,666
Nož uvijek treba biti ispred tebe.
497
00:53:47,750 --> 00:53:50,666
Nožem napadaš, nožem blokiraš.
498
00:53:51,916 --> 00:53:54,791
Stoj bočno. Nikad nemoj izložiti tijelo.
499
00:53:54,875 --> 00:53:57,708
Stalno se kreći
i drugom rukom traži ravnotežu.
500
00:54:00,875 --> 00:54:02,666
Ako ga pogodiš tu sa strane…
501
00:54:06,291 --> 00:54:09,166
osjetit će užasnu bol,
ali će vjerojatno preživjeti.
502
00:54:09,916 --> 00:54:11,916
Ako ga pogodiš tu, u srce…
503
00:54:14,958 --> 00:54:17,250
odmah će ostati bez svijesti.
504
00:54:17,833 --> 00:54:19,333
Za tri je sekunde mrtav.
505
00:54:21,166 --> 00:54:23,541
Ali ako ga ubodeš u vrat…
506
00:54:26,458 --> 00:54:30,666
prije nego umre,
30 sekundi gušit će se u vlastitoj krvi.
507
00:54:31,375 --> 00:54:34,416
A posljednje lice koje vidi
neće biti ono njegovih voljenih,
508
00:54:35,166 --> 00:54:36,250
već tvoje.
509
00:54:39,208 --> 00:54:41,000
Najokrutnija osveta.
510
00:54:59,375 --> 00:55:00,708
Našla sam.
511
00:55:01,875 --> 00:55:03,041
Quadra Capital.
512
00:55:03,125 --> 00:55:05,250
Ovo su nacrti zgrade.
513
00:55:06,708 --> 00:55:09,000
Bili su na webu arhitektonske tvrtke
514
00:55:09,083 --> 00:55:10,625
koja je projektirala interijer.
515
00:55:10,708 --> 00:55:12,208
Bravo.
516
00:55:18,291 --> 00:55:19,875
Bit će sve u redu, zar ne?
517
00:55:22,083 --> 00:55:23,208
Naravno.
518
00:55:25,791 --> 00:55:26,958
A onda?
519
00:55:30,166 --> 00:55:32,875
Imam prijatelja u Južnoj Africi.
520
00:55:32,958 --> 00:55:35,000
Neko ćemo vrijeme ostati ondje.
521
00:55:35,875 --> 00:55:37,208
Ti i ja.
522
00:55:41,291 --> 00:55:43,041
Nedostaje mi mama.
523
00:55:46,291 --> 00:55:48,291
Nisam te smjela slikati.
524
00:55:48,375 --> 00:55:50,500
Ja sam za sve kriv.
525
00:55:50,583 --> 00:55:52,583
To se dogodilo
zbog života kojim sam živio.
526
00:55:53,208 --> 00:55:54,583
Oprosti mi.
527
00:55:55,250 --> 00:55:57,000
Ne grizi se, tata.
528
00:55:57,833 --> 00:56:00,333
Samo si pokušavao preživjeti.
529
00:56:02,000 --> 00:56:03,250
Baš kao Buck.
530
00:56:04,541 --> 00:56:05,833
ZOV DIVLJINE
531
00:56:05,916 --> 00:56:07,208
Jesi li je pročitala?
532
00:56:07,291 --> 00:56:09,708
Jesam, imali smo je za lektiru.
533
00:56:13,291 --> 00:56:15,291
To ti je bila omiljena knjiga.
534
00:56:18,125 --> 00:56:19,791
Kupio sam je na sajmu.
535
00:56:24,541 --> 00:56:26,166
Svidjela mi se naslovnica.
536
00:56:38,166 --> 00:56:41,166
Vjerujem ti. Bit će sve dobro.
537
00:57:19,583 --> 00:57:21,458
Ne možeš biti tu.
538
00:57:21,541 --> 00:57:23,250
Što radiš s tim mobitelom?
539
00:57:25,125 --> 00:57:27,750
-Ispričavam se. Izgubila sam se.
-Što?
540
00:57:28,708 --> 00:57:31,250
Zaputila sam se u centar,
ali navigacija nije radila.
541
00:57:31,333 --> 00:57:32,250
Ne zanima me.
542
00:57:32,333 --> 00:57:34,125
Produži dalje. Hajde, idi.
543
00:57:34,208 --> 00:57:35,875
Ispričavam se. Idem.
544
00:57:43,250 --> 00:57:45,416
Dobro, poslije ćeš mi ispričati. 'Đenja.
545
00:57:53,375 --> 00:57:55,708
Ruke na volan i vozi u garažu.
546
00:58:04,458 --> 00:58:05,666
Skreni lijevo.
547
00:58:15,166 --> 00:58:16,916
Parkiraj dolje lijevo.
548
00:58:20,916 --> 00:58:22,625
Dobro. Izlazi.
549
00:58:28,166 --> 00:58:29,333
Dođi.
550
00:58:31,791 --> 00:58:32,791
Dođi.
551
00:58:34,416 --> 00:58:36,541
Hajde. Okreni se.
552
00:59:01,625 --> 00:59:02,875
Šifra.
553
00:59:04,500 --> 00:59:05,375
Šifra.
554
00:59:06,166 --> 00:59:07,083
Šifra.
555
00:59:39,291 --> 00:59:42,458
Što je to bilo? Što se dogodilo?
556
00:59:45,708 --> 00:59:47,708
Daj da vidim.
557
01:00:02,333 --> 01:00:04,291
Da se nitko nije maknuo.
558
01:00:05,291 --> 01:00:06,625
Poslušajte ga.
559
01:00:06,708 --> 01:00:09,166
-Pusti ga.
-Pucaš li, mrtav je.
560
01:00:11,125 --> 01:00:12,458
Spusti pištolj.
561
01:00:23,833 --> 01:00:24,958
Pusti ga.
562
01:00:26,375 --> 01:00:27,416
Nemam veze s tim.
563
01:00:34,708 --> 01:00:37,208
Ubiješ li me, tvoja će kći biti sljedeća.
564
01:00:37,291 --> 01:00:39,125
Spusti oružje.
565
01:00:40,041 --> 01:00:41,291
Pusti ga.
566
01:00:57,416 --> 01:00:59,333
Koči!
567
01:01:05,333 --> 01:01:06,791
Dolje!
568
01:01:17,291 --> 01:01:18,416
Naprijed!
569
01:01:18,500 --> 01:01:20,291
Hajde!
570
01:01:37,375 --> 01:01:38,750
Ovuda!
571
01:02:04,375 --> 01:02:05,916
Vozi!
572
01:02:07,500 --> 01:02:08,541
Rikverc.
573
01:02:13,208 --> 01:02:14,375
Oštro ulijevo.
574
01:02:19,125 --> 01:02:20,375
Hajde sad!
575
01:02:33,041 --> 01:02:33,916
Pazi!
576
01:02:40,708 --> 01:02:41,791
Lijevo!
577
01:02:50,250 --> 01:02:51,291
Hajde sad!
578
01:03:28,125 --> 01:03:30,166
Uskoro će biti gotovo.
579
01:04:17,583 --> 01:04:19,625
Ovo je jučer stiglo s Micheleova broja.
580
01:04:21,250 --> 01:04:23,083
Onaj govnar ga se dočepao.
581
01:04:32,041 --> 01:04:34,166
Uz sliku je došla poruka.
582
01:04:35,625 --> 01:04:39,375
Kurvin sine, imaš jedan sat da se predaš
583
01:04:39,458 --> 01:04:42,125
i priznaš svoje zločine
u posljednjih 30 godina.
584
01:04:54,791 --> 01:04:58,416
Daj im imena svojih suradnika,
političkih zaštitnika, dokaze
585
01:04:58,500 --> 01:05:01,083
i, prije svega,
brojeve svih bankovnih računa
586
01:05:01,166 --> 01:05:04,833
koje imaš u Europi,
Londonu, Južnoj Americi.
587
01:05:05,416 --> 01:05:08,250
Inače ću ti morati ubiti i drugog sina.
588
01:05:09,041 --> 01:05:11,083
Želim to čuti na TV vijestima
589
01:05:11,166 --> 01:05:12,958
do sutra u ponoć.
590
01:05:13,041 --> 01:05:14,833
Ili ću ubiti Michelea.
591
01:05:15,625 --> 01:05:17,333
Ako učiniš što tražim,
592
01:05:17,416 --> 01:05:20,583
obavijestit ću te gdje ga možeš naći živa.
593
01:05:23,250 --> 01:05:24,958
Zovi Ferrarija.
594
01:05:32,500 --> 01:05:34,375
To je napušteni ranžirni kolodvor.
595
01:05:34,458 --> 01:05:37,125
Odašiljač je uhvatio
signal mobitela na sekundu,
596
01:05:37,208 --> 01:05:39,791
taman dok je poslao sliku.
Zatim ga je isključio.
597
01:05:41,166 --> 01:05:42,583
Ali imamo lokaciju.
598
01:05:48,666 --> 01:05:51,166
Rudi, ovaj put ne smiješ pogriješiti.
599
01:06:22,375 --> 01:06:23,625
Tu izađite.
600
01:06:23,708 --> 01:06:25,250
U redu.
601
01:06:59,250 --> 01:07:00,750
Eno kombija.
602
01:07:04,416 --> 01:07:05,625
Izađimo.
603
01:07:29,750 --> 01:07:31,916
Mino, naprijed.
604
01:07:41,625 --> 01:07:42,541
Michele.
605
01:07:44,250 --> 01:07:46,875
Michele, ja sam. Rudi.
606
01:07:46,958 --> 01:07:48,791
Sad ću te osloboditi.
607
01:07:54,083 --> 01:07:56,000
Iza kombija!
608
01:07:59,750 --> 01:08:02,958
Odakle, jebote, puca?
609
01:08:12,208 --> 01:08:13,458
Nazad!
610
01:08:24,000 --> 01:08:26,416
-Vidim ga.
-Gdje je?
611
01:08:29,041 --> 01:08:31,083
Sredi kurvina sina!
612
01:08:58,791 --> 01:09:00,041
Sranje.
613
01:10:42,541 --> 01:10:43,833
Stvarno?
614
01:10:44,375 --> 01:10:46,416
Mislio si da bi don Angelo
615
01:10:46,500 --> 01:10:49,208
zbog sina uništio svoje carstvo?
616
01:10:49,291 --> 01:10:51,666
Moja obitelj nije imala ništa s ovim.
617
01:10:57,250 --> 01:10:58,791
Ljudi poput nas
618
01:10:59,291 --> 01:11:01,291
ne bi trebali imati obitelj.
619
01:11:49,041 --> 01:11:50,333
Molim te.
620
01:11:52,375 --> 01:11:53,875
Molim te.
621
01:11:59,875 --> 01:12:00,958
Molim te.
622
01:12:12,625 --> 01:12:15,708
Molim te malo vode. Jako sam žedan.
623
01:12:29,750 --> 01:12:31,416
Hvala.
624
01:12:33,041 --> 01:12:35,083
Žao mi je.
Užasno je to što ti se dogodilo.
625
01:12:35,166 --> 01:12:37,041
Nije se dogodilo.
626
01:12:37,125 --> 01:12:40,208
Ti i tvoja usrana mafijaška obitelj
to ste učinili.
627
01:12:40,291 --> 01:12:43,166
To je bio moj otac, Sofia.
628
01:12:44,333 --> 01:12:46,041
Tako se zoveš, zar ne?
629
01:12:46,750 --> 01:12:50,875
Kunem se da nisam znao što radi.
A da sam znao, kunem se da…
630
01:12:50,958 --> 01:12:53,166
Nisi znao da ti je otac mafijaš?
631
01:12:55,583 --> 01:12:56,750
A ti?
632
01:12:56,833 --> 01:12:59,333
Kako je bilo otkriti
tko je tvoj otac zapravo?
633
01:13:03,458 --> 01:13:05,083
Znam tko je moj otac.
634
01:13:08,083 --> 01:13:11,333
Ne znam što ti je rekao, ali sere.
635
01:13:12,791 --> 01:13:14,583
Umukni.
636
01:13:14,666 --> 01:13:17,375
Poslušaj me. Ne znaš ništa.
637
01:13:17,458 --> 01:13:20,041
Misliš da ti otac provodi pravdu,
ali nije tako.
638
01:13:20,125 --> 01:13:21,541
Mi Lo Biancovi smo žrtve.
639
01:13:21,625 --> 01:13:22,625
Sereš.
640
01:13:23,500 --> 01:13:25,625
Tvoj otac ubio mi je brata.
641
01:13:26,875 --> 01:13:29,291
Ubio je desetke ljudi, Sofia.
642
01:13:30,708 --> 01:13:33,083
Nečovječan je. Kriminalac.
643
01:13:34,458 --> 01:13:36,750
Nemaš pojma što je radio.
644
01:13:38,916 --> 01:13:40,583
Ali ti si drukčija.
645
01:13:40,666 --> 01:13:42,833
Budućnost je tek pred tobom.
646
01:13:42,916 --> 01:13:45,833
Budućnost koju si zamišljala
do prije tri dana.
647
01:13:45,916 --> 01:13:47,750
Mogla bi je zauvijek izgubiti.
648
01:13:48,416 --> 01:13:50,083
Ovo nije tvoj rat, Sofia.
649
01:13:50,166 --> 01:13:51,916
Ti nisi Franzè.
650
01:13:52,000 --> 01:13:54,291
Tvoj otac nije mogao birati.
651
01:13:54,375 --> 01:13:56,791
Ti možeš, ali moraš to učiniti sad.
652
01:13:58,416 --> 01:13:59,583
Molim te, oslobodi me.
653
01:13:59,666 --> 01:14:01,833
I bježi, spasi se.
654
01:14:02,875 --> 01:14:04,666
Molim te, oslobodi me.
655
01:14:10,250 --> 01:14:11,666
Sofia?
656
01:14:11,750 --> 01:14:12,875
Sofia, molim te.
657
01:14:12,958 --> 01:14:14,791
Molim te, oslobodi me, Sofia!
658
01:14:14,875 --> 01:14:16,416
Sofia, molim te!
659
01:14:16,500 --> 01:14:19,791
Koliko još ljudi mora umrijeti? Molim te.
660
01:14:35,666 --> 01:14:36,666
Halo?
661
01:14:37,833 --> 01:14:39,458
Hej, dušo, ja sam.
662
01:14:41,291 --> 01:14:43,500
Gdje si? Zvučiš čudno.
663
01:14:45,333 --> 01:14:47,208
Nije prošlo dobro. Žao mi je.
664
01:14:47,291 --> 01:14:49,166
Plan nije upalio.
665
01:14:49,250 --> 01:14:50,625
To je Franzè.
666
01:14:50,708 --> 01:14:53,375
Početak poziva
lociran je u Agrate Brianzi.
667
01:14:53,458 --> 01:14:54,625
U pokretu je.
668
01:14:55,416 --> 01:14:56,291
Kako to misliš?
669
01:14:56,958 --> 01:14:58,375
Tata, što se dogodilo?
670
01:14:59,916 --> 01:15:01,250
Jesi li ozlijeđen?
671
01:15:02,458 --> 01:15:03,500
Kako si?
672
01:15:03,583 --> 01:15:04,458
Ženski glas.
673
01:15:04,541 --> 01:15:06,458
Geolokacija nije u pokretu.
674
01:15:06,541 --> 01:15:07,708
To mu je kći.
675
01:15:08,333 --> 01:15:10,083
Krenimo.
676
01:15:10,166 --> 01:15:12,416
Dvije ekipe. Jedna za Franzèa,
jedna za kćer.
677
01:15:12,500 --> 01:15:14,541
Razgovaraj sa mnom, tata.
678
01:15:15,208 --> 01:15:16,500
Dobro sam.
679
01:15:19,208 --> 01:15:21,375
Ali nemam izbora.
680
01:15:21,458 --> 01:15:22,750
Tata, vrati se ovamo.
681
01:15:22,833 --> 01:15:25,125
Nemoj otići, molim te.
682
01:15:28,833 --> 01:15:30,625
Ne mogu, Sofy.
683
01:15:32,375 --> 01:15:34,791
Znao si da neće upaliti.
684
01:15:37,958 --> 01:15:41,458
Ali nadao sam se da hoće. Samo zbog tebe.
685
01:15:41,541 --> 01:15:43,000
Što ćemo sad?
686
01:15:47,833 --> 01:15:49,875
Ti više ne trebaš ništa činiti, dušo.
687
01:15:52,208 --> 01:15:55,708
Nadao sam se da postoji drugi način.
688
01:15:57,875 --> 01:15:59,083
Ali bio sam u krivu.
689
01:16:10,125 --> 01:16:12,500
Sad je jedini jamac sigurnosti
690
01:16:14,041 --> 01:16:17,750
pobrinuti se da don Angelo
nestane s lica zemlje.
691
01:16:22,833 --> 01:16:24,250
Sad ga moram napasti.
692
01:16:26,875 --> 01:16:29,875
Tata, o čemu govoriš? Ne razumijem.
693
01:16:34,333 --> 01:16:36,416
Promijenio sam se, Sofia.
694
01:16:36,500 --> 01:16:37,791
Promijenio sam se.
695
01:16:41,500 --> 01:16:43,250
Volim te puno.
696
01:16:43,333 --> 01:16:45,916
I znam da sad možeš i bez mene.
697
01:17:00,083 --> 01:17:02,208
Znaš što će se dogoditi
ako me ubiješ, zar ne?
698
01:17:05,833 --> 01:17:08,416
Znaš što će učiniti
onoj kurvi od tvoje kćeri?
699
01:17:11,875 --> 01:17:13,666
Nisi mi se trebao dirati u obitelj.
700
01:17:13,750 --> 01:17:15,750
Nisi ih trebao dirati.
701
01:17:45,958 --> 01:17:47,000
Molim te, tata.
702
01:17:47,083 --> 01:17:50,458
Preklinjem te.
703
01:17:50,541 --> 01:17:54,458
Trebali smo ići u Južnu Afriku, sjećaš se?
Obećao si.
704
01:17:54,958 --> 01:17:57,000
Trebali smo ići zajedno.
705
01:17:57,083 --> 01:17:58,666
Molim te.
706
01:18:00,791 --> 01:18:02,791
Drži ruke tako da ih možemo vidjeti!
707
01:18:04,791 --> 01:18:07,416
Proživio sam nekoliko divnih godina.
708
01:18:07,500 --> 01:18:09,416
Imao sam obitelj.
709
01:18:09,500 --> 01:18:10,583
Imao sam tebe.
710
01:18:12,375 --> 01:18:13,791
Čudo.
711
01:18:16,666 --> 01:18:17,708
Ruke uvis!
712
01:18:18,291 --> 01:18:20,708
Ruke uvis, kažem!
713
01:18:20,791 --> 01:18:23,416
Ali sada je jedino ispravno
poravnati račune.
714
01:18:35,666 --> 01:18:37,041
Tata!
715
01:18:37,958 --> 01:18:39,625
Tata!
716
01:19:09,958 --> 01:19:10,791
Ruke uvis!
717
01:19:10,875 --> 01:19:12,333
Ruke uvis, kažem!
718
01:19:19,083 --> 01:19:21,250
-Sve čisto.
-Sve čisto.
719
01:19:22,333 --> 01:19:23,666
Bok, Sofia.
720
01:19:30,500 --> 01:19:31,958
Ustani.
721
01:19:34,833 --> 01:19:36,708
Bez brige, sve je gotovo.
722
01:21:01,125 --> 01:21:03,208
Franzè, pođi sa mnom.
723
01:21:10,833 --> 01:21:13,250
Hvala, ne volim čokoladu.
724
01:21:14,416 --> 01:21:15,375
Dobri su prema tebi?
725
01:21:15,458 --> 01:21:17,000
Što želiš?
726
01:21:19,041 --> 01:21:20,750
Razgovarao sam sa sucem.
727
01:21:20,833 --> 01:21:22,625
Ničim te ne terete.
728
01:21:22,708 --> 01:21:25,375
Na suđenju će te osloboditi optužbe.
729
01:21:25,458 --> 01:21:27,041
I vrlo sam sretan.
730
01:21:27,125 --> 01:21:28,958
Bila si pod kontrolom luđaka.
731
01:21:29,041 --> 01:21:30,750
Bila si zlostavljana.
732
01:21:34,750 --> 01:21:37,166
Naše su sudbine iste.
733
01:21:37,875 --> 01:21:40,333
Ispaštali smo zbog grijeha naših očeva.
734
01:21:41,000 --> 01:21:42,666
Ali sad smo slobodni.
735
01:21:42,750 --> 01:21:44,625
To si mi došao reći?
736
01:21:49,875 --> 01:21:50,875
Ne.
737
01:21:52,833 --> 01:21:55,708
Došao sam ti reći da je, što se mene tiče,
738
01:21:55,791 --> 01:21:57,833
rat između Lo Biancovih i Franzèovih
739
01:21:57,916 --> 01:21:59,166
zauvijek gotov.
740
01:22:00,791 --> 01:22:02,458
Živimo u miru.
741
01:22:04,541 --> 01:22:08,041
Uskoro ćeš biti odrasla žena.
742
01:22:08,541 --> 01:22:09,750
Izaći ćeš odavde
743
01:22:09,833 --> 01:22:11,750
i moći ćeš početi život ispočetka.
744
01:22:14,041 --> 01:22:15,875
Ako trebaš pomoć,
745
01:22:16,666 --> 01:22:18,500
dođi k meni.
746
01:22:18,583 --> 01:22:21,041
Gle, stvarno ti želim pomoći.
747
01:22:33,375 --> 01:22:34,958
Što namjeravate?
748
01:22:38,000 --> 01:22:39,750
Ne osjećam se sigurno.
749
01:22:41,375 --> 01:22:43,208
Kad izađe, riješi je se.
750
01:22:43,291 --> 01:22:46,625
Želim da umre s užetom oko vrata,
751
01:22:46,708 --> 01:22:48,333
baš poput mog oca.
752
01:22:57,250 --> 01:22:58,791
„Veoma nalik na te vizije,
753
01:22:58,875 --> 01:23:02,125
čuo se zov iz dubina šume.
754
01:23:06,541 --> 01:23:10,291
Ispunio ga je
velikim nemirom i čudnim željama.”
755
01:23:10,791 --> 01:23:11,750
ZOV DIVLJINE
756
01:23:11,833 --> 01:23:14,916
„Izazivao je u njemu osjećaj
nejasna i slatka zadovoljstva
757
01:23:16,500 --> 01:23:18,875
i ispunjao mu svijest divljim čežnjama
758
01:23:18,958 --> 01:23:21,541
i uzbuđenjem zbog nečeg nepoznatog.
759
01:23:25,833 --> 01:23:28,958
Satima bi čučao, kao da se krije,
760
01:23:29,041 --> 01:23:32,166
iza oborenog drveća prekrivenoga gljivama,
761
01:23:33,708 --> 01:23:36,125
širom otvorenih očiju i naćuljenih ušiju
762
01:23:36,208 --> 01:23:39,541
za sve što se oko njega miče,
za svaki okolni zvuk.
763
01:23:41,416 --> 01:23:43,875
Možda se, tako ležeći,
764
01:23:44,625 --> 01:23:48,458
nadao da će iznenaditi
taj nerazumljivi zov.
765
01:23:49,583 --> 01:23:52,375
Ali nije znao zašto sve to radi.
766
01:23:53,041 --> 01:23:55,083
Nagonski je to činio…
767
01:23:57,291 --> 01:23:59,291
i nije o tome uopće ni mislio.”
768
01:24:20,333 --> 01:24:21,166
Reci.
769
01:24:23,875 --> 01:24:24,791
Nema je.
770
01:24:24,875 --> 01:24:26,000
Kako to misliš?
771
01:24:26,708 --> 01:24:28,250
Rekao sam da je želim mrtvu.
772
01:24:28,333 --> 01:24:30,208
Ne, nema je ovdje, sigurno je pobjegla.
773
01:24:32,833 --> 01:24:34,958
Dobro, nazvat ću te.
774
01:24:43,291 --> 01:24:44,375
Sofia.
775
01:24:45,958 --> 01:24:47,916
Što ti je? Izgledaš nervozno.
776
01:24:52,166 --> 01:24:53,333
Kako si ušla?
777
01:24:59,041 --> 01:25:01,375
S tvojom posjetnicom i osmijehom.
778
01:25:02,083 --> 01:25:04,875
Nisam prva djevojka
koju zoveš ovamo, zar ne?
779
01:25:07,583 --> 01:25:12,125
Pretpostavljam da si došla
radi pomoći koju sam ti obećao.
780
01:25:16,166 --> 01:25:17,333
Onda?
781
01:25:23,125 --> 01:25:25,833
Postoji problem u vezi s mirom,
Michele Lo Bianco.
782
01:25:26,666 --> 01:25:28,250
A on bi bio?
783
01:25:31,416 --> 01:25:33,625
Oboje se moramo složiti.
784
01:25:38,291 --> 01:25:40,916
A obitelj Franzè još je u ratu.
785
01:25:50,916 --> 01:25:54,958
„Ubiti ili biti ubijen. To je bio zakon.
786
01:25:56,208 --> 01:25:58,916
Pokazati milost bio je znak slabosti.”
787
01:30:25,333 --> 01:30:30,333
Prijevod titlova: Miroslav Sikirica
47848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.