All language subtitles for Love.is.for.Suckers.E15.AMZN.x264.1080p_und

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,083 --> 00:00:43,335 NAMES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THE DRAMA ARE NOT REAL 2 00:00:43,419 --> 00:00:45,671 ALL THE STORIES IN THIS EPISODE ARE FICTITIOUS CREATIONS 3 00:00:46,630 --> 00:00:51,051 2011 4 00:01:00,644 --> 00:01:02,897 -Dad, I'm late. I'll get going. -Okay. 5 00:01:03,606 --> 00:01:06,942 Hey, Yeo-reum! Don't run, you might trip over! 6 00:01:08,903 --> 00:01:09,987 Enjoy your classes! 7 00:01:10,446 --> 00:01:12,114 -Dad, thank you! Bye! -Okay! 8 00:01:15,701 --> 00:01:18,537 Is she an elementary student coming to school with her dad? 9 00:01:20,456 --> 00:01:23,876 -Hey, how about tteokbokki? -Tteokbokki sounds good. 10 00:01:24,460 --> 00:01:26,921 -You know we must put egg in it, right? -Of course. 11 00:01:27,004 --> 00:01:28,005 -Soft-boiled? -Hard-boiled. 12 00:01:28,088 --> 00:01:30,090 Come on! Team hard-boiled! 13 00:01:30,174 --> 00:01:32,259 -What do you mean? -It should be soft-boiled. 14 00:01:32,343 --> 00:01:34,720 -No way! -Half-and-half. 15 00:01:39,266 --> 00:01:40,851 Hey, Yeo-reum! 16 00:01:40,935 --> 00:01:42,937 -Have one more before you go! -It's okay. 17 00:01:43,020 --> 00:01:45,606 -Hey, just one more, open up! -I'm full! 18 00:01:45,689 --> 00:01:46,690 -One more. -I'm full, Dad. 19 00:01:46,774 --> 00:01:47,900 Open up! 20 00:01:49,568 --> 00:01:50,903 -I'll get going. -Okay. 21 00:01:50,986 --> 00:01:52,863 Study hard! Yes! 22 00:01:53,697 --> 00:01:54,949 Bye, Dad! 23 00:02:07,044 --> 00:02:09,421 PRESS EXAMINATION PREP BOOK 24 00:02:14,844 --> 00:02:16,011 Yes, Mom? 25 00:02:16,720 --> 00:02:19,223 I was studying, and I'm just taking a short break now. 26 00:02:20,766 --> 00:02:21,767 For dinner? 27 00:02:25,062 --> 00:02:26,856 I don't really feel like eating. 28 00:02:28,816 --> 00:02:32,319 Oh, Mom! Actually, bulgogi! I want to eat bulgogi. 29 00:02:35,406 --> 00:02:37,283 I got it. Okay. 30 00:02:37,950 --> 00:02:39,660 I'll give you a call on my way home. 31 00:02:40,327 --> 00:02:41,370 Okay. 32 00:02:46,125 --> 00:02:47,918 Bulgogi! 33 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Kang Chae-ri? 34 00:03:16,822 --> 00:03:18,115 You're Kang Chae-ri, right? 35 00:03:19,033 --> 00:03:21,243 We're in the same course. 36 00:03:24,246 --> 00:03:25,748 I heard you're also preparing for the press exam. 37 00:03:26,832 --> 00:03:29,710 If you're okay with it, do you want to join our study group? 38 00:03:33,923 --> 00:03:34,965 I'll be fine. 39 00:04:02,493 --> 00:04:03,619 Hello? 40 00:04:03,702 --> 00:04:06,747 Hello, Kang Chae-ri. We're calling from DNA's HR department. 41 00:04:06,830 --> 00:04:09,208 You were accepted as an entertainment producer. 42 00:04:09,291 --> 00:04:10,292 Congratulations! 43 00:04:20,719 --> 00:04:21,720 I got in. 44 00:04:30,437 --> 00:04:31,438 Kang Chae-ri! 45 00:04:33,941 --> 00:04:35,359 Hey! Congrats! 46 00:04:35,442 --> 00:04:37,277 I heard you were also accepted! 47 00:04:38,320 --> 00:04:40,072 You know Jang Min-gyu too, right? 48 00:04:40,155 --> 00:04:43,617 You know, our senior who works at DNA's entertainment department. 49 00:04:43,701 --> 00:04:45,244 I just got a call from him, and he said 50 00:04:45,327 --> 00:04:48,455 it's the first time two applicants from the same school and course 51 00:04:48,539 --> 00:04:49,832 are accepted at the same time. 52 00:04:51,250 --> 00:04:52,292 Let's be good friends! 53 00:04:54,336 --> 00:04:55,337 Okay? 54 00:05:07,850 --> 00:05:13,147 EPISODE 15 AFTER THE REALITY SHOW 55 00:05:17,026 --> 00:05:19,611 KINGDOM OF LOVE 2 INTIMACY BETWEEN STAFF AND CAST 56 00:05:19,695 --> 00:05:21,196 DID THEY DECEIVE THE VIEWERS? 57 00:05:24,616 --> 00:05:26,535 What a ridiculous show. Even the staff are ridiculous. 58 00:05:26,618 --> 00:05:30,456 If a staff and crew were intimate on the set, what exactly did they do? 59 00:05:30,539 --> 00:05:33,208 I heard they were a female staff and a male crew. They must be crazy. 60 00:05:33,292 --> 00:05:35,044 I heard someone swung a knife on the set. 61 00:05:35,127 --> 00:05:37,171 They deceived the viewers. They should make a public apology. 62 00:05:37,254 --> 00:05:39,339 It's a fabricated show. Let's sue the producer. Should go to jail! 63 00:05:39,423 --> 00:05:41,925 I think the producer picked someone she wanted and played with him. 64 00:05:42,009 --> 00:05:46,013 Guys, this is serious. They're selling ads through this low quality show. 65 00:05:46,096 --> 00:05:47,848 And she's dating as she wishes. Is she out of her mind? 66 00:05:47,931 --> 00:05:50,059 The producer of the show is psychopath. 67 00:05:50,142 --> 00:05:53,103 Did you just find out she was a psychopath? It's not even surprising. 68 00:05:53,187 --> 00:05:56,607 It would've been fun if the producer also died during the knife incident, lol. 69 00:06:38,440 --> 00:06:39,441 Yeo-reum. 70 00:06:49,535 --> 00:06:51,453 -Did you just finish work now? -Yes. 71 00:07:18,730 --> 00:07:20,691 -Yeo-reum. -Yes. 72 00:07:20,774 --> 00:07:22,192 How about a date next weekend? 73 00:07:24,278 --> 00:07:28,240 Do you have any movies you want to watch? Or should we go get something nice to eat? 74 00:07:34,288 --> 00:07:35,998 -Jae-hoon. -Yes. 75 00:07:39,251 --> 00:07:42,462 -I have something to show you. -What is it? 76 00:07:56,226 --> 00:07:57,978 KINGDOM OF LOVE 2 INTIMACY BETWEEN STAFF AND CAST 77 00:08:04,359 --> 00:08:07,321 Apparently, one of the cast said anonymously 78 00:08:08,155 --> 00:08:12,659 that Kingdom of Love all was all scripted, and wasn't a reality show. 79 00:08:14,036 --> 00:08:15,662 That it was all rigged, 80 00:08:17,206 --> 00:08:21,960 and there was inappropriate intimacy between a staff and a crew on the set. 81 00:08:22,544 --> 00:08:23,545 Yeo-reum. 82 00:08:23,795 --> 00:08:30,052 You know when we kissed? I think that's what caused the problem. 83 00:08:35,224 --> 00:08:37,851 We shouldn't have broadcast that. 84 00:08:41,188 --> 00:08:42,189 You… 85 00:08:43,815 --> 00:08:45,359 are in a tough spot, right? 86 00:08:49,029 --> 00:08:51,740 It's not just me. How about you? 87 00:08:52,699 --> 00:08:59,414 I'm fine, but since people know your face, you'll be the scapegoat in this situation. 88 00:09:00,916 --> 00:09:03,168 People will write really malicious comments. 89 00:09:05,170 --> 00:09:06,171 I'm sorry, Jae-hoon. 90 00:09:06,964 --> 00:09:09,508 I'll take the blame, and do whatever it takes to fix it. 91 00:09:09,591 --> 00:09:11,051 Why are you taking the blame? 92 00:09:12,094 --> 00:09:14,346 And why are you fixing it up? 93 00:09:18,016 --> 00:09:19,017 I'll do it. 94 00:09:19,893 --> 00:09:21,228 -Jae-hoon. -If… 95 00:09:21,770 --> 00:09:24,940 I need to be upfront about something, then I'll do so. 96 00:09:25,023 --> 00:09:26,942 If I need to apologize, I'll apologize. 97 00:09:27,025 --> 00:09:28,860 If I need to be criticized, then I'll take it. 98 00:09:32,364 --> 00:09:33,365 I'll do it. 99 00:09:35,450 --> 00:09:38,287 I was the one who asked you to come on Kingdom of Love. 100 00:09:39,121 --> 00:09:42,874 It's the production team's duty to protect the cast. 101 00:09:42,958 --> 00:09:45,294 I also have a duty to protect you. 102 00:09:45,544 --> 00:09:46,962 I'm the one who made the decision. 103 00:09:49,172 --> 00:09:50,716 You don't have to protect me. 104 00:09:56,138 --> 00:09:57,139 Because of me… 105 00:09:58,890 --> 00:10:00,934 your life became exhausting. 106 00:10:04,229 --> 00:10:06,440 I don't know why I'm always like this. 107 00:10:07,441 --> 00:10:10,319 Everything… is just… 108 00:10:11,945 --> 00:10:13,697 is just all my fault. 109 00:10:16,575 --> 00:10:17,576 Gu Yeo-reum. 110 00:10:20,662 --> 00:10:24,541 I was the one who went on Kingdom of Love because of my feelings for you. 111 00:10:25,584 --> 00:10:30,088 I knew I had to date on the show, but I overlooked it. 112 00:10:31,006 --> 00:10:32,632 I was the one who followed you, 113 00:10:33,759 --> 00:10:35,552 because my head was full of you. 114 00:10:40,557 --> 00:10:44,227 Malicious comments are nothing. I can take them. 115 00:10:48,732 --> 00:10:49,733 It's okay. 116 00:10:50,859 --> 00:10:51,860 Okay? 117 00:10:52,986 --> 00:10:53,987 Come here. 118 00:10:55,614 --> 00:10:56,615 It's okay. 119 00:10:57,199 --> 00:10:58,575 I'm really sorry, Jae-hoon. 120 00:10:58,658 --> 00:10:59,826 I'm really sorry. 121 00:11:01,036 --> 00:11:02,120 What are you sorry for? 122 00:11:03,163 --> 00:11:04,164 It's okay. 123 00:11:43,703 --> 00:11:45,956 -I'm here! -Yeo-reum! 124 00:11:46,331 --> 00:11:48,083 Hello, Yeo-reum! 125 00:11:48,166 --> 00:11:50,669 Did you have breakfast? Do you want something to eat? 126 00:11:50,752 --> 00:11:51,920 No, it's fine. 127 00:11:52,295 --> 00:11:54,798 I just came by on my way to work to give you this. 128 00:11:55,006 --> 00:11:57,342 -What is it? -It's an air sterilizer. 129 00:11:57,426 --> 00:11:59,386 We got them sponsored for our show. 130 00:11:59,469 --> 00:12:00,887 They were given to the staff, 131 00:12:00,971 --> 00:12:02,889 and I thought it'd be good to have one here. 132 00:12:02,973 --> 00:12:04,599 They were really good on the set. 133 00:12:05,100 --> 00:12:06,601 -Isn't it expensive? -Not really. 134 00:12:07,018 --> 00:12:08,270 What are you doing, Dae-sik? 135 00:12:08,937 --> 00:12:10,188 -Open? -Sure. 136 00:12:14,484 --> 00:12:16,069 Is this how I put it? 137 00:12:23,869 --> 00:12:24,911 Is this it? 138 00:12:25,412 --> 00:12:27,831 Wow, it really is something. 139 00:12:28,832 --> 00:12:31,418 There's a lot of smoke when you cook, so use it here. 140 00:12:31,626 --> 00:12:34,588 For the healthy respiratory systems of Hye-jin and Dae-sik! 141 00:12:35,422 --> 00:12:37,632 Thank you! We will use it well! 142 00:12:37,716 --> 00:12:39,176 Thanks, we'll use it well. 143 00:12:39,384 --> 00:12:41,428 -I'll get going. -Are you off to work? 144 00:12:41,511 --> 00:12:42,512 Yeo-reum. 145 00:12:43,263 --> 00:12:44,389 Are you okay? 146 00:12:45,015 --> 00:12:47,809 I think you're returning too soon. 147 00:12:47,893 --> 00:12:49,311 Yes, I'm okay. 148 00:12:49,728 --> 00:12:51,229 What do you mean you're okay? 149 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 It might look like everything is fine even after a traffic accident. 150 00:12:54,566 --> 00:12:58,695 But you can have a stiff neck as a side effect. 151 00:12:59,321 --> 00:13:00,822 Don't push yourself. 152 00:13:00,906 --> 00:13:03,992 She's right. Take it easy. Why is your life so tough? 153 00:13:04,784 --> 00:13:06,828 It's okay, I don't push myself. 154 00:13:06,912 --> 00:13:08,747 Anyway, filming is all finished 155 00:13:08,830 --> 00:13:10,665 and post-production is done by other producers. 156 00:13:15,212 --> 00:13:16,755 I'm telling you I'm fine! 157 00:13:17,547 --> 00:13:19,257 -I'm going. -Okay. 158 00:13:19,341 --> 00:13:22,010 Bye! Take care of yourself! 159 00:13:25,514 --> 00:13:26,848 I'm worried about her. 160 00:13:28,308 --> 00:13:31,603 Yeo-reum seems like she's pushing it when things are difficult for her, right? 161 00:13:31,686 --> 00:13:34,314 Yes. Totally. 162 00:13:45,033 --> 00:13:47,118 Did you hear back from anyone? 163 00:13:47,661 --> 00:13:50,789 I heard the writers are all out to meet the cast. 164 00:13:51,248 --> 00:13:53,124 Isn't there any news? 165 00:13:53,208 --> 00:13:56,002 I think everyone is denying it, saying that it's not them. 166 00:14:00,340 --> 00:14:04,719 We need to find out who did the interview, so we can do something to fix it up. 167 00:14:15,313 --> 00:14:19,359 By the way, I've been getting calls from reporters since yesterday. 168 00:14:21,278 --> 00:14:22,320 What should I do? 169 00:14:25,490 --> 00:14:26,575 Don't pick up for now. 170 00:14:29,911 --> 00:14:31,830 I can only delay it for so long. 171 00:14:31,913 --> 00:14:35,041 If I keep ignoring it, we might get some backlash. 172 00:14:36,418 --> 00:14:39,462 It wasn't an interview where the interviewee's identity is known. 173 00:14:40,463 --> 00:14:43,341 Why should we respond to an interview done by a coward? 174 00:14:45,719 --> 00:14:47,262 Ignore it, a bit more. 175 00:14:52,726 --> 00:14:54,019 What do we do about the special show 176 00:14:54,102 --> 00:14:56,229 on YouTube after tomorrow's last episode? 177 00:14:56,938 --> 00:14:58,023 Would that be possible? 178 00:14:58,648 --> 00:15:02,319 Though it might not be a regular broadcast, gathering the cast 179 00:15:02,402 --> 00:15:04,779 to talk about behind the scenes in this atmosphere? 180 00:15:07,449 --> 00:15:09,284 I have a bad feeling about this. 181 00:15:14,289 --> 00:15:19,836 We can cancel it whenever we want, so let's see how things go today. 182 00:15:30,764 --> 00:15:31,765 What is this? 183 00:15:32,140 --> 00:15:33,558 What? What now? 184 00:15:33,642 --> 00:15:34,643 Producer Gu! 185 00:15:35,185 --> 00:15:36,770 Isn't this you? Take a look. 186 00:15:47,405 --> 00:15:48,406 Why… 187 00:15:56,331 --> 00:15:58,208 DIRECTOR MA JIN-GOOK 188 00:16:02,337 --> 00:16:04,422 KINGDOM OF LOVE 2 PARK JAE-HOON LIVES WITH PRODUCER? 189 00:16:04,506 --> 00:16:05,507 Gu Yeo-reum. 190 00:16:08,760 --> 00:16:09,803 What is this? 191 00:16:10,720 --> 00:16:11,721 Living together? 192 00:16:12,472 --> 00:16:15,350 How should I take this? 193 00:16:17,018 --> 00:16:19,688 He's a friend who lives upstairs. 194 00:16:20,605 --> 00:16:21,731 A friend? 195 00:16:21,815 --> 00:16:26,528 As you know, Park Jae-hoon was brought on the first day as a fill-in. 196 00:16:27,028 --> 00:16:32,283 He is my high school friend, and he lives in a unit upstairs to mine. 197 00:16:33,410 --> 00:16:34,411 Is that right? 198 00:16:35,161 --> 00:16:37,956 But the article just came out this way? 199 00:16:39,666 --> 00:16:40,709 Yes. 200 00:16:43,503 --> 00:16:45,714 So you're saying you guys are just friends? 201 00:16:47,674 --> 00:16:48,675 Right? 202 00:16:57,726 --> 00:16:59,519 -Director. -Yes, Producer Kang. 203 00:17:01,813 --> 00:17:03,356 As you might've heard already, 204 00:17:03,732 --> 00:17:07,068 Park Jae-hoon and Gu Yeo-reum are friends and I told her to bring him. 205 00:17:11,072 --> 00:17:12,866 You told her to bring him? 206 00:17:13,616 --> 00:17:16,619 Yes, we met a couple of times here and there. 207 00:17:16,911 --> 00:17:18,204 So I picked him as a fill-in. 208 00:17:18,705 --> 00:17:23,084 And I think it's quasi-stalking to secretly take photos 209 00:17:23,168 --> 00:17:25,712 of an ordinary person to write articles about them. 210 00:17:25,920 --> 00:17:28,006 As the production team, we'll take this seriously. 211 00:17:38,016 --> 00:17:39,017 Okay. 212 00:17:40,143 --> 00:17:41,311 Discuss among yourselves. 213 00:17:42,645 --> 00:17:45,690 Oh, and don't give them a reason to nit-pick. 214 00:17:46,483 --> 00:17:47,484 Got it? 215 00:17:48,276 --> 00:17:49,277 Yes. 216 00:18:08,838 --> 00:18:09,839 Kang Chae-ri. 217 00:18:11,674 --> 00:18:12,675 What was that? 218 00:18:13,343 --> 00:18:14,344 What? 219 00:18:15,678 --> 00:18:16,971 You have a rough idea. 220 00:18:17,722 --> 00:18:19,724 -About what? -About Jae-hoon and me. 221 00:18:21,267 --> 00:18:22,685 I thought about it, 222 00:18:23,603 --> 00:18:27,273 but I think it'd better to face it head-on than avoiding it sloppily. 223 00:18:28,066 --> 00:18:31,945 Apologize where it's necessary, and be criticized if needed. 224 00:18:33,488 --> 00:18:34,614 I think that'd be neat. 225 00:18:36,282 --> 00:18:38,243 -Gu Yeo-reum. -Yes. 226 00:18:39,244 --> 00:18:41,496 Stop flapping and stay still. 227 00:18:42,163 --> 00:18:43,248 I'm going to fix it up. 228 00:18:45,333 --> 00:18:47,043 How are you going to fix it? 229 00:18:49,879 --> 00:18:54,592 It was Kim Jun-ho who did the interview about the show being scripted and staged. 230 00:18:54,968 --> 00:18:55,969 Kim Jun-ho? 231 00:18:56,052 --> 00:18:58,263 And the female producer and male cast 232 00:18:58,346 --> 00:19:00,265 they were referring to are Hwang Jang-gun and me. 233 00:19:00,348 --> 00:19:01,474 What? 234 00:19:05,937 --> 00:19:06,938 It was you? 235 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 You? 236 00:19:09,691 --> 00:19:11,818 Yes. I slept with Hwang Jang-gun. 237 00:19:15,405 --> 00:19:17,323 Wait. Why? 238 00:19:17,407 --> 00:19:19,951 Wait. How did it happen? 239 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 It just did. 240 00:19:23,413 --> 00:19:24,414 It just happened. 241 00:19:31,379 --> 00:19:33,214 I got a call from Kim Jun-ho yesterday. 242 00:19:34,048 --> 00:19:35,967 KINGDOM OF LOVE CAST, KIM JUN-HO 243 00:19:43,892 --> 00:19:46,102 -Hello? -Producer Kang Chae-ri. 244 00:19:47,145 --> 00:19:48,479 It's me, Kim Jun-ho. 245 00:19:50,356 --> 00:19:53,234 He said he had photos of me going into Hwang Jang-gun's room, 246 00:19:55,361 --> 00:19:57,614 and he wanted to make a deal, or he'd send them to reporters. 247 00:20:01,159 --> 00:20:03,995 Hey! Why are you only saying it now? 248 00:20:05,288 --> 00:20:07,457 I was just thinking about a solution. 249 00:20:10,126 --> 00:20:14,297 What did Kim Jun-ho say to you? No, what did he want you to do? 250 00:20:14,505 --> 00:20:20,178 Firstly, he didn't want us to reveal that the knife incident was caused by him. 251 00:20:20,261 --> 00:20:24,265 Secondly, he wants to be paid eight times the agreed participation fee. 252 00:20:25,516 --> 00:20:28,728 So, what did you say to that? 253 00:20:29,604 --> 00:20:32,607 I told him to send the photos to the reporters. 254 00:20:33,524 --> 00:20:36,486 I didn't really feel threatened. 255 00:20:36,569 --> 00:20:37,570 Hey. 256 00:20:39,280 --> 00:20:42,533 Hwang Jang-gun is like a weed, so he should also be fine with it. 257 00:20:43,534 --> 00:20:44,702 So you stay out of it. 258 00:20:44,786 --> 00:20:47,246 I'll take care of your photos that were leaked today. 259 00:20:49,791 --> 00:20:50,792 Hey! 260 00:20:52,085 --> 00:20:54,295 -No. -What? 261 00:20:54,545 --> 00:20:58,132 We can't let Kim Jun-ho share the photos. 262 00:20:58,716 --> 00:21:01,094 Let's just meet his terms. 263 00:21:01,761 --> 00:21:03,680 This could be critical for you, 264 00:21:03,763 --> 00:21:06,933 and we can't do this if we think about Hwang Jang-gun. 265 00:21:10,103 --> 00:21:14,607 Where is the person who said facing it head-on would be better? 266 00:21:14,691 --> 00:21:18,653 I was talking about something that already happened. 267 00:21:18,736 --> 00:21:20,488 But we need to prevent what we can. 268 00:21:23,241 --> 00:21:25,326 I'll meet with Kim Jun-ho. 269 00:21:25,702 --> 00:21:28,246 You and Park Jae-hoon will be blamed for everything then. 270 00:21:29,330 --> 00:21:31,082 "We're friends." 271 00:21:31,249 --> 00:21:33,793 "He's my high school friend who came to fill-in." 272 00:21:33,876 --> 00:21:34,961 Even if you explain it, 273 00:21:35,044 --> 00:21:38,631 people will never stop being curious about you two. 274 00:21:40,758 --> 00:21:43,928 You'll be safe once the photos of me and Hwang Jang-gun are released. 275 00:21:45,346 --> 00:21:46,597 Don't you want to use it as a shield? 276 00:21:47,724 --> 00:21:50,768 Are you really that selfless? 277 00:21:59,777 --> 00:22:01,946 Don't be a lame hypocrite. 278 00:22:02,947 --> 00:22:05,408 And just sit back and enjoy the ride. 279 00:22:20,715 --> 00:22:24,093 KINGDOM OF LOVE 2 PARK JAE-HOON LIVES WITH PRODUCER? 280 00:22:32,643 --> 00:22:33,644 DAE-SIK 281 00:22:40,610 --> 00:22:41,611 Hey, Dae-sik. 282 00:22:42,195 --> 00:22:44,489 Hey, Park Jae-hoon. Are you okay? 283 00:22:45,323 --> 00:22:46,908 Yes, of course I'm okay. 284 00:22:48,451 --> 00:22:52,080 Hey, you must've become pretty famous. 285 00:22:52,163 --> 00:22:54,415 I thought only superstars got involved in love scandals. 286 00:22:54,499 --> 00:22:55,958 What's going on, huh? 287 00:22:56,042 --> 00:22:59,337 -You must be really popular! -Honey, what are you saying? 288 00:22:59,545 --> 00:23:02,340 Hey, did you call me to see how I'm doing? 289 00:23:02,632 --> 00:23:05,051 -Or to make fun of me? -Of course it was to make fun of you. 290 00:23:05,134 --> 00:23:06,135 Hey, are you kidding me? 291 00:23:07,720 --> 00:23:09,347 Honey, just stay still. 292 00:23:10,556 --> 00:23:13,518 -Jae-hoon, it's me, Hye-jin. -Yes, Hye-jin. 293 00:23:13,601 --> 00:23:16,646 Come by our restaurant tonight. 294 00:23:16,729 --> 00:23:19,482 -Let's talk face-to-face. -Sure, let's do that. 295 00:23:19,857 --> 00:23:20,858 Okay. 296 00:23:25,530 --> 00:23:26,989 -Honey. -Yes. 297 00:23:27,281 --> 00:23:29,659 Aren't you worried about Yeo-reum and Jae-hoon? 298 00:23:30,910 --> 00:23:33,079 Why? It might have been for the better. 299 00:23:33,162 --> 00:23:35,164 What do you mean for the better? 300 00:23:36,165 --> 00:23:38,334 I think they might be in trouble. 301 00:23:39,127 --> 00:23:41,337 Think about it carefully. 302 00:23:41,420 --> 00:23:45,174 We were also in a similar spot if you think about how we got married. 303 00:23:46,676 --> 00:23:50,638 We were caught kissing by your father so I was dragged into your home. 304 00:23:50,721 --> 00:23:52,348 And drank a lot. 305 00:23:52,890 --> 00:23:55,852 Hey, why are you bringing that up? It's embarrassing. 306 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 I was totally wasted, and only recovered from the hangover 307 00:23:58,980 --> 00:24:02,525 after eating your mother's fish soup in the morning, right? 308 00:24:04,694 --> 00:24:05,695 You're right. 309 00:24:06,946 --> 00:24:09,115 That's what happened back then. 310 00:24:09,574 --> 00:24:13,327 What I'm trying to say is once people know about their relationship, 311 00:24:13,411 --> 00:24:15,705 there's no going back. 312 00:24:15,788 --> 00:24:18,332 Jae-hoon and Yeo-reum are also not going back. 313 00:24:20,084 --> 00:24:21,335 Maybe you're right. 314 00:24:23,212 --> 00:24:25,840 Okay. Let's think positively. 315 00:24:27,466 --> 00:24:28,718 -Right? -Right. 316 00:24:30,386 --> 00:24:31,888 We've arrived. 317 00:24:32,555 --> 00:24:35,016 -We're here. -Honey. 318 00:24:35,099 --> 00:24:37,476 Just sit still. I'll open the door for you. 319 00:24:38,644 --> 00:24:39,645 This guy. 320 00:24:48,446 --> 00:24:49,906 Please get out of the car. 321 00:24:59,081 --> 00:25:01,167 MOKDONG WOMEN'S HOSPITAL 322 00:25:03,336 --> 00:25:04,337 Hye-jin. 323 00:25:06,130 --> 00:25:07,131 Thank you. 324 00:25:08,216 --> 00:25:10,968 -For what? -IVF must be hard for you. 325 00:25:12,178 --> 00:25:14,639 But you're not giving up, and keep trying. 326 00:25:16,057 --> 00:25:18,267 I truly respect you. 327 00:25:21,103 --> 00:25:24,398 I couldn't have done it without your support. 328 00:25:25,524 --> 00:25:27,235 I'd also like to say thank you. 329 00:25:33,074 --> 00:25:34,075 Okay, then. 330 00:25:37,620 --> 00:25:40,164 YEO-REUM 331 00:25:48,589 --> 00:25:55,429 WHAT ARE YOU DOING? 332 00:26:08,317 --> 00:26:11,362 CAN WE TALK ON THE PHONE FOR A BIT? 333 00:26:18,202 --> 00:26:19,203 Whatever. 334 00:26:32,258 --> 00:26:33,259 PROFESSOR CHOI YONG-SU 335 00:26:37,138 --> 00:26:38,806 Hello, Professor. This is Jae-hoon. 336 00:26:41,726 --> 00:26:43,060 Oh, right. I understand. 337 00:26:44,228 --> 00:26:46,355 I'll come see you right away then. 338 00:26:48,232 --> 00:26:49,233 Okay. 339 00:26:58,909 --> 00:27:01,620 Doctor Park, you've become famous. 340 00:27:03,372 --> 00:27:05,791 I was busy, so I didn't get to watch the show. 341 00:27:05,875 --> 00:27:09,420 All the doctors and nurses have been talking about it. 342 00:27:09,879 --> 00:27:11,005 Saying that you're cool. 343 00:27:11,589 --> 00:27:13,591 Are you going to debut as a celebrity? 344 00:27:13,841 --> 00:27:19,055 No, not at all. Somehow, I ended up being on the show. 345 00:27:22,099 --> 00:27:26,312 Doctor Park, I'll reach the age to retire in a few years. 346 00:27:27,563 --> 00:27:29,398 And I need to prepare for retirement. 347 00:27:29,482 --> 00:27:32,693 Professor, what do you mean? Already? 348 00:27:33,611 --> 00:27:34,904 You still have years ahead. 349 00:27:35,821 --> 00:27:37,907 It'd be too grand to say "successor", 350 00:27:37,990 --> 00:27:41,535 but neurosurgery needs some new blood too. 351 00:27:42,578 --> 00:27:44,872 So, that's why I called you. 352 00:27:53,172 --> 00:27:57,385 Jae-hoon, it's been painful for me after you left the medical office. 353 00:27:58,427 --> 00:28:01,514 Seeing a precious student being in such a pain, 354 00:28:02,515 --> 00:28:06,352 as a teacher and an adult, I struggled with not being able to help you. 355 00:28:09,146 --> 00:28:10,731 It was all my fault anyway. 356 00:28:11,607 --> 00:28:15,027 You were already really good to me. 357 00:28:16,028 --> 00:28:21,367 In life, anyone can go through unbearable hardship. 358 00:28:22,493 --> 00:28:27,164 Life is about overcoming those times, and it becomes one's fate. 359 00:28:31,377 --> 00:28:32,420 It's not too late yet. 360 00:28:33,254 --> 00:28:34,672 Come back to where you belong. 361 00:28:37,299 --> 00:28:40,094 The middle school student you saved 362 00:28:40,678 --> 00:28:42,888 was accepted in our medical school. 363 00:28:45,975 --> 00:28:46,976 Yes. 364 00:28:47,059 --> 00:28:51,856 The person you saved is aspiring to become someone who can save others. 365 00:28:54,483 --> 00:28:55,734 Think about 366 00:28:56,986 --> 00:29:00,906 where you belong, and what you have to do in the future. 367 00:29:01,907 --> 00:29:05,870 Consider the life you want to lead in the future. 368 00:29:49,705 --> 00:29:50,706 Right here. 369 00:30:01,967 --> 00:30:03,844 Hello, I'm Park Hyeon-so. 370 00:30:04,637 --> 00:30:06,263 Hello, I'm Kim Sang-woo. 371 00:30:10,100 --> 00:30:12,603 I've got you an iced Americano. 372 00:30:13,062 --> 00:30:15,689 Oh, so considerate. Thank you. 373 00:30:23,906 --> 00:30:26,617 We finally meet face-to-face after only texting. 374 00:30:26,951 --> 00:30:30,037 Right. I'm sorry for delaying the meeting. 375 00:30:30,746 --> 00:30:35,459 Don't worry about it. Has your wound healed? 376 00:30:36,168 --> 00:30:38,254 I was so shocked when I heard that you were stabbed. 377 00:30:39,088 --> 00:30:41,423 Yes, it's almost healed. So I'm fine. 378 00:30:42,883 --> 00:30:44,301 You must've been scared. 379 00:30:45,803 --> 00:30:47,429 Luckily, I was only stabbed in my arm. 380 00:30:47,638 --> 00:30:49,181 It could've been a lot worse. 381 00:30:51,100 --> 00:30:52,351 I think you're amazing, 382 00:30:52,518 --> 00:30:55,145 staying calm after something like that happened. 383 00:30:56,897 --> 00:31:00,693 I normally don't get too scared, or too angry. 384 00:31:01,318 --> 00:31:02,695 It's just my personality. 385 00:31:03,612 --> 00:31:07,032 I think you're rather manly. 386 00:31:11,245 --> 00:31:14,748 Actually, despite how I look, I'm a real man. 387 00:31:17,710 --> 00:31:18,836 I have abs too. 388 00:31:21,839 --> 00:31:23,799 Abs? Really? 389 00:31:24,174 --> 00:31:25,926 Yes, I like exercising. 390 00:31:26,010 --> 00:31:27,011 What kind of exercise? 391 00:31:27,094 --> 00:31:30,472 I work out at the gym. Oh, and I also like playing bowling. 392 00:31:30,806 --> 00:31:34,184 Bowling? I'm good at bowling too. 393 00:31:34,393 --> 00:31:35,644 -Really? -Yes. 394 00:31:35,728 --> 00:31:37,813 I was in a bowling club in high school. 395 00:31:38,564 --> 00:31:40,941 While we're on the topic, should we go play bowling? 396 00:31:41,025 --> 00:31:42,026 I'd like to! 397 00:31:44,111 --> 00:31:47,156 -I went to a salon because of you. -You went to a salon? 398 00:31:56,081 --> 00:31:57,082 Professor! 399 00:31:57,541 --> 00:31:58,751 Oh, hello. 400 00:31:59,209 --> 00:32:00,419 Have you seen the article? 401 00:32:01,795 --> 00:32:03,005 What article? 402 00:32:03,088 --> 00:32:06,008 About "Power" Jae-hoon who was your romantic interest in Kingdom of Love. 403 00:32:07,009 --> 00:32:08,385 I mean, Park Jae-hoon. 404 00:32:08,761 --> 00:32:11,347 There's a rumor that he's living with the producer. 405 00:32:11,639 --> 00:32:13,432 Did you pick him for the final decision? 406 00:32:13,515 --> 00:32:15,434 You weren't betrayed, were you? 407 00:32:16,060 --> 00:32:17,853 I'm really curious about the final decision. 408 00:32:18,270 --> 00:32:20,606 So what happened to you two? 409 00:32:31,659 --> 00:32:33,869 Isn't she "Powerless" Ji-yeon from Kingdom of Love? 410 00:32:34,995 --> 00:32:37,831 -Yes! -It's her, right? 411 00:32:38,248 --> 00:32:40,793 "Powerless" Ji-yeon and "Power" Jae-hoon. 412 00:32:40,876 --> 00:32:41,919 She's really pretty. 413 00:32:49,343 --> 00:32:53,430 CHARCOAL-GRILLED EEL 414 00:32:58,769 --> 00:32:59,770 Welcome in. 415 00:33:16,578 --> 00:33:21,375 Can I get two portions of eel and a bottle of soju? 416 00:33:21,458 --> 00:33:22,459 Yes! 417 00:33:31,927 --> 00:33:35,597 KINGDOM OF LOVE 2 PARK JAE-HOON LIVES WITH PRODUCER? 418 00:34:29,443 --> 00:34:32,029 NEUROSURGERY PARK JAE-HOON 419 00:34:40,788 --> 00:34:41,830 Yes, Yeo-reum. 420 00:34:42,206 --> 00:34:44,625 Where are you now, Jae-hoon? 421 00:34:44,708 --> 00:34:48,045 I was out before, but now I'm home. 422 00:34:51,048 --> 00:34:52,174 Did you see the article? 423 00:34:52,716 --> 00:34:53,717 Yes, I did. 424 00:34:54,218 --> 00:34:55,219 Are you okay? 425 00:34:55,594 --> 00:34:58,222 Of course, I'm fine. How about you? 426 00:34:58,889 --> 00:34:59,890 Me too. 427 00:35:00,682 --> 00:35:01,683 I'm fine. 428 00:35:09,358 --> 00:35:10,400 Jae-hoon. 429 00:35:10,484 --> 00:35:14,279 -I have something to discuss with you. -What is it? 430 00:35:15,280 --> 00:35:16,782 I'll head home now. 431 00:35:18,325 --> 00:35:20,911 I have to discuss it with you before making a decision. 432 00:35:21,161 --> 00:35:22,579 Sure. Come home. 433 00:35:23,455 --> 00:35:25,123 -I'll wait for you. -Okay. 434 00:35:26,124 --> 00:35:27,125 Okay. 435 00:35:51,900 --> 00:35:53,694 KINGDOM OF LOVE CAST, PARK JI-WAN 436 00:35:54,528 --> 00:35:55,654 Yes, Ji-wan. 437 00:35:57,573 --> 00:35:58,574 Hello. 438 00:36:01,493 --> 00:36:02,494 Sorry? 439 00:36:04,204 --> 00:36:05,247 Right now? 440 00:36:05,747 --> 00:36:08,000 -Ji-wan. -Producer! 441 00:36:10,002 --> 00:36:12,963 What did you have to give me so urgently? 442 00:36:14,715 --> 00:36:15,716 It's this. 443 00:36:19,428 --> 00:36:22,890 -What's this? -Photos that Jun-ho had. 444 00:36:23,515 --> 00:36:24,516 What? 445 00:36:24,600 --> 00:36:28,020 Photos of Producer Kang Chae-ri going into Hwang Jang-gun's room. 446 00:36:28,562 --> 00:36:29,855 There are videos too. 447 00:36:32,399 --> 00:36:34,818 How did you get… 448 00:36:47,497 --> 00:36:48,498 Hello, Ji-wan. 449 00:36:49,333 --> 00:36:50,334 Yes. 450 00:36:50,667 --> 00:36:52,586 What did you want to tell me? 451 00:36:56,089 --> 00:36:57,466 It was you, right? 452 00:36:58,216 --> 00:37:00,844 The interviewer who claimed that Kingdom of Love is scripted. 453 00:37:03,555 --> 00:37:09,811 It was you who revealed that a male cast and a female cast had something going on. 454 00:37:14,066 --> 00:37:16,443 That wasn't me. 455 00:37:16,902 --> 00:37:19,154 -I know it was you. -It really wasn't me. 456 00:37:19,696 --> 00:37:21,573 What's in the photo evidence? 457 00:37:22,324 --> 00:37:23,575 Do you really have it? 458 00:37:32,459 --> 00:37:33,460 Let's say… 459 00:37:34,419 --> 00:37:35,420 What if… 460 00:37:36,880 --> 00:37:43,428 I was the one who interviewed, and really have the photos? 461 00:37:44,513 --> 00:37:49,768 Delete the original files, and give me any extra copies. 462 00:37:50,227 --> 00:37:51,228 Why should I do that? 463 00:37:54,690 --> 00:37:57,484 I'm also going to give an interview. 464 00:37:58,318 --> 00:38:03,115 I won't be a coward, and I'll show my name and face. 465 00:38:06,493 --> 00:38:08,120 What interview are you going to do? 466 00:38:08,370 --> 00:38:10,330 I'll say that you brought up 467 00:38:10,414 --> 00:38:13,166 my past sexual harassment on purpose in front of the cameras, 468 00:38:13,250 --> 00:38:17,462 and that you've used me to gain attention. 469 00:38:18,422 --> 00:38:20,215 What are you talking about? 470 00:38:20,298 --> 00:38:23,802 Please be honest for once. 471 00:38:24,469 --> 00:38:27,806 You used me because I looked the easiest. 472 00:38:28,515 --> 00:38:31,018 Because if you're tangled with someone who's never dated, like me, 473 00:38:31,101 --> 00:38:32,978 you might seem interesting. 474 00:38:34,896 --> 00:38:39,609 Ji-wan, it seems like you misunderstood. It's not like that. 475 00:38:43,864 --> 00:38:47,367 I liked you, Ji-wan. Sincerely. 476 00:38:47,659 --> 00:38:49,244 And I still like you. 477 00:38:53,206 --> 00:38:57,210 People around me suggest that I stream live. 478 00:38:58,128 --> 00:38:59,463 I think it could be interesting. 479 00:39:00,213 --> 00:39:05,802 Talking about the knife incident on the set would be interesting too. 480 00:39:07,387 --> 00:39:08,388 What do you think? 481 00:39:08,930 --> 00:39:14,394 Would it be okay for you if I exposed all these things? 482 00:39:15,228 --> 00:39:18,982 Or should I write a webtoon based on our story? 483 00:39:20,108 --> 00:39:21,485 The main character's name… 484 00:39:24,071 --> 00:39:25,072 would be Kim Jun-ho. 485 00:39:37,626 --> 00:39:38,794 MOVE TO RECYCLE BIN 486 00:39:40,295 --> 00:39:41,296 Give me the copies too. 487 00:39:43,632 --> 00:39:44,716 Hurry up. 488 00:39:45,634 --> 00:39:48,595 I thought you might be in a tough spot. 489 00:39:50,347 --> 00:39:54,101 So I threatened Jun-ho. 490 00:40:00,565 --> 00:40:03,360 Ji-wan, why did you… 491 00:40:04,486 --> 00:40:11,159 I thought Jun-ho might have compromising photos 492 00:40:11,910 --> 00:40:15,122 of you and Park Jae-hoon together. 493 00:40:15,747 --> 00:40:19,876 But it turned out to be Producer Kang Chae-ri and Hwang Jang-gun. 494 00:40:21,128 --> 00:40:25,590 -Ji-wan… -Use this file as you wish. 495 00:40:27,175 --> 00:40:31,138 It's better for you to hold the cards. 496 00:40:31,680 --> 00:40:33,181 That's why I brought it to you. 497 00:40:37,519 --> 00:40:38,895 Thank you so much. 498 00:40:40,564 --> 00:40:42,065 But why… 499 00:40:44,192 --> 00:40:47,737 why are you going out of your way to help me like this? 500 00:40:52,826 --> 00:40:54,035 Because I'm grateful. 501 00:40:55,370 --> 00:40:58,039 I heard it from Producer Kim Sang-woo, 502 00:40:58,915 --> 00:41:03,962 that you tried really hard to prevent 503 00:41:04,588 --> 00:41:06,756 my sexual harassment story from airing. 504 00:41:07,841 --> 00:41:10,343 Did Sang-woo tell you that? 505 00:41:11,887 --> 00:41:17,559 And it was also you who put me on the show. 506 00:41:20,604 --> 00:41:21,605 Thank you. 507 00:41:22,230 --> 00:41:26,026 I made so many good memories thanks to you. 508 00:41:30,155 --> 00:41:32,616 And thanks to you, 509 00:41:34,117 --> 00:41:37,412 I ended up liking someone sincerely… 510 00:41:41,875 --> 00:41:45,754 and I was able to have a heartbreaking experience. 511 00:41:50,383 --> 00:41:51,384 Thank you. 512 00:41:52,552 --> 00:41:53,845 I'd like to thank you more. 513 00:41:56,681 --> 00:42:02,270 I'll think about the best thing to do with this. 514 00:42:03,772 --> 00:42:07,651 That was all from me, so I'll get going. 515 00:42:08,693 --> 00:42:10,737 I'll see you at the special show tomorrow. 516 00:42:11,571 --> 00:42:12,572 Okay. 517 00:42:15,825 --> 00:42:16,826 Ji-wan. 518 00:42:17,410 --> 00:42:18,411 Yes? 519 00:42:18,870 --> 00:42:20,997 Can I ask you a question? 520 00:42:21,581 --> 00:42:22,666 Yes. 521 00:42:23,416 --> 00:42:28,129 You said that you've come to like someone and also had a heartbreaking experience. 522 00:42:29,130 --> 00:42:30,215 Was that… 523 00:42:32,259 --> 00:42:33,301 Jun-ho? 524 00:43:25,854 --> 00:43:26,896 I'm here. 525 00:43:27,647 --> 00:43:28,648 Welcome back. 526 00:43:36,656 --> 00:43:39,534 Park Ji-wan is incredible. That was unexpected. 527 00:43:40,535 --> 00:43:41,536 Right? 528 00:43:42,829 --> 00:43:44,456 I was also really surprised. 529 00:43:45,582 --> 00:43:47,876 The fact that she did it because she's grateful to you… 530 00:43:48,293 --> 00:43:49,294 I'm even more thankful. 531 00:43:50,962 --> 00:43:51,963 Yes. 532 00:43:54,341 --> 00:43:56,676 What do you want to do? 533 00:44:04,142 --> 00:44:05,518 What do you want to do? 534 00:44:12,567 --> 00:44:15,195 I can protect you with this. 535 00:44:16,529 --> 00:44:18,156 Once these pictures are leaked, 536 00:44:18,782 --> 00:44:25,747 we'll be able to live in peace until people's attention fades away. 537 00:44:27,165 --> 00:44:29,626 And for both you and me… 538 00:44:33,713 --> 00:44:35,215 that would be the best. 539 00:44:36,174 --> 00:44:37,759 Do you really want to do that? 540 00:44:49,104 --> 00:44:50,105 I'm not sure. 541 00:44:56,152 --> 00:44:57,362 If it's okay with you… 542 00:44:59,406 --> 00:45:00,573 let's get rid of those files. 543 00:45:02,242 --> 00:45:05,161 Or you can give them to Producer Kang Chae-ri. 544 00:45:07,247 --> 00:45:08,248 Really? 545 00:45:08,581 --> 00:45:09,582 Yes. 546 00:45:09,999 --> 00:45:12,877 It's true I had feelings for you throughout filming. 547 00:45:14,629 --> 00:45:16,131 I don't want to hide behind someone else. 548 00:45:25,140 --> 00:45:27,976 Why is everything okay for you? 549 00:45:29,185 --> 00:45:30,937 You said malicious comments are okay, 550 00:45:31,396 --> 00:45:33,022 people's eyes are okay too, 551 00:45:33,898 --> 00:45:35,191 and being a scapegoat is okay too. 552 00:45:39,279 --> 00:45:40,572 Why is everything okay? 553 00:45:51,958 --> 00:45:53,168 -Yeo-reum. -Yes. 554 00:45:56,129 --> 00:45:57,589 I'm going back to the hospital. 555 00:45:59,174 --> 00:46:02,343 -What? -I'm going to neurosurgery. 556 00:46:04,554 --> 00:46:06,222 Jae-hoon! 557 00:46:06,306 --> 00:46:09,058 I went on Kingdom of Love because of you. 558 00:46:09,976 --> 00:46:15,064 And thanks to that, people know that my father passed away. 559 00:46:15,565 --> 00:46:18,860 I got to meet Myeong-hun as well. 560 00:46:20,904 --> 00:46:25,617 I thought I could never overcome my scar, but after exposing it to the whole world, 561 00:46:26,034 --> 00:46:29,287 I'm comfortable with it. 562 00:46:30,872 --> 00:46:33,791 Jae-hoon, I'm glad you made that decision. 563 00:46:34,334 --> 00:46:36,252 Well done, really! 564 00:46:36,628 --> 00:46:39,797 So I don't want to hide this either. 565 00:46:40,882 --> 00:46:41,883 I guess… 566 00:46:41,966 --> 00:46:44,677 there's no need to announce it to people. 567 00:46:45,678 --> 00:46:46,679 Even so… 568 00:46:48,640 --> 00:46:49,682 let's not hide it either. 569 00:46:51,601 --> 00:46:52,685 Just as it is, 570 00:46:53,353 --> 00:46:55,313 and just how our heart flows, 571 00:46:58,566 --> 00:46:59,567 let's let them be. 572 00:47:03,905 --> 00:47:04,906 Okay. 573 00:47:47,282 --> 00:47:49,200 Sir, I'd like to pay. 574 00:48:20,523 --> 00:48:23,192 -You're heading to Yeonhui-dong, right? -Yes. 575 00:48:23,610 --> 00:48:24,694 We'll head there now. 576 00:49:07,278 --> 00:49:09,530 Miss, why are you crying? 577 00:49:10,823 --> 00:49:12,867 Did something upsetting happen today? 578 00:49:20,249 --> 00:49:24,962 I think people's hearts are not fair. 579 00:49:28,633 --> 00:49:33,471 For some people, someone's heart is something that is a given, 580 00:49:34,097 --> 00:49:36,557 and can be obtained so easily. 581 00:49:40,103 --> 00:49:43,189 But for me, I can't get it no matter what. 582 00:49:44,899 --> 00:49:46,401 It's a heart that's impossible to get. 583 00:49:49,529 --> 00:49:50,822 It's so sad. 584 00:49:52,365 --> 00:49:54,033 It must be quite upsetting, right? 585 00:49:57,495 --> 00:49:59,122 I keep tearing up. 586 00:50:07,130 --> 00:50:10,842 But even though I can't like him, 587 00:50:13,177 --> 00:50:16,681 it's okay to cry because of him, right? 588 00:50:54,552 --> 00:50:56,512 Why are you drinking soju without a snack? 589 00:51:01,434 --> 00:51:03,227 I have it right here. A snack. 590 00:51:09,317 --> 00:51:12,445 Ma'am, can I get two glasses? 591 00:51:12,862 --> 00:51:15,448 Also, a dish of chicken feet, please. 592 00:51:15,656 --> 00:51:17,158 Can I also get fish cake soup? 593 00:51:17,700 --> 00:51:18,701 Okay. 594 00:51:19,327 --> 00:51:20,870 Why did you ask for two glasses? 595 00:51:22,622 --> 00:51:23,623 Thank you. 596 00:51:45,353 --> 00:51:48,564 Park Ji-wan visited me in the afternoon. 597 00:51:49,524 --> 00:51:52,193 -Why? -She brought a USB drive 598 00:51:52,944 --> 00:51:56,364 that contained photos of you and Hwang Jang-gun. 599 00:52:00,076 --> 00:52:01,077 What? 600 00:52:03,079 --> 00:52:04,080 So… 601 00:52:08,459 --> 00:52:11,796 I'm going to get rid of this. 602 00:52:26,561 --> 00:52:28,813 -Have you eaten yet? -Not yet. 603 00:52:29,522 --> 00:52:31,732 Why haven't you eaten yet? 604 00:52:32,400 --> 00:52:33,776 Sit down! I'll bring some food. 605 00:52:34,902 --> 00:52:36,696 Honey, Jae-hoon is here! 606 00:52:37,280 --> 00:52:38,698 He said he hasn't eaten yet. 607 00:52:39,073 --> 00:52:41,576 You still haven't eaten? Just wait up! 608 00:52:42,827 --> 00:52:43,828 Okay. 609 00:52:44,495 --> 00:52:45,705 I'm going to sit here. 610 00:52:53,963 --> 00:52:55,298 What are you doing now? 611 00:52:55,381 --> 00:52:59,468 We can explain that Jae-hoon and I were already neighbors. 612 00:53:00,469 --> 00:53:01,846 And delete these photos. 613 00:53:02,680 --> 00:53:07,351 And let's allow the cast to say what they want in tomorrow's special show. 614 00:53:09,562 --> 00:53:10,855 Why are you so confident? 615 00:53:12,064 --> 00:53:14,275 I'm confident about people's hearts. 616 00:53:16,819 --> 00:53:21,073 Why is everything so flowery for you? 617 00:53:23,242 --> 00:53:25,077 Why is the world so beautiful to you? 618 00:53:25,286 --> 00:53:27,330 It's not that the world is beautiful, 619 00:53:28,247 --> 00:53:29,248 I just do. 620 00:53:30,291 --> 00:53:31,500 I'm just believing. 621 00:53:32,627 --> 00:53:36,631 Park Ji-wan, who brought this to me, 622 00:53:37,423 --> 00:53:42,011 and Hwang Jang-gun who slept with you, thought I didn't know what was going on. 623 00:53:43,095 --> 00:53:44,096 And, 624 00:53:45,264 --> 00:53:49,018 I'm just believing that it's okay 625 00:53:50,144 --> 00:53:53,522 to let our cast do as they wish. 626 00:53:54,941 --> 00:53:57,777 Kingdom of Love is a reality show, right? 627 00:53:58,486 --> 00:54:02,406 Let's just let it flow naturally, okay? 628 00:54:02,657 --> 00:54:06,577 And let's just do what we're supposed to do. 629 00:54:07,995 --> 00:54:08,996 Okay? 630 00:54:14,460 --> 00:54:15,461 Sure. 631 00:54:16,879 --> 00:54:17,880 Let's do that. 632 00:54:19,090 --> 00:54:21,384 Reality is supposed to be filthy. 633 00:54:34,772 --> 00:54:38,192 Why is the world so filthy to you? 634 00:54:39,902 --> 00:54:41,696 While we're at it, let me ask you a question. 635 00:54:43,155 --> 00:54:45,574 Ever since we joined the company, and until now, 636 00:54:46,283 --> 00:54:47,743 why are you so cold to me? 637 00:54:49,537 --> 00:54:51,205 Did I do something wrong to you? 638 00:55:00,756 --> 00:55:04,802 -Hey, no sea eel, it's too expensive. -Egg roll, egg roll! 639 00:55:04,885 --> 00:55:06,387 Let's just have egg roll. 640 00:55:10,683 --> 00:55:12,184 Hey, Kang Chae-ri is over there. 641 00:55:12,768 --> 00:55:15,104 Disgusting. Let's go somewhere else. 642 00:55:15,187 --> 00:55:18,149 That crazy bitch. I don't feel like drinking here. 643 00:55:21,360 --> 00:55:23,654 Why are you talking about her like that in front of her? 644 00:55:25,197 --> 00:55:26,198 What did we do? 645 00:55:26,574 --> 00:55:29,910 You said that she's disgusting. 646 00:55:30,202 --> 00:55:32,204 We were just talking among ourselves. 647 00:55:32,288 --> 00:55:33,372 Mind your own business. 648 00:55:34,290 --> 00:55:35,916 -Apologize. -What's she on about? 649 00:55:36,000 --> 00:55:37,710 -Let's go. -I said apologize! 650 00:55:38,210 --> 00:55:40,129 Hey, hey! Gu Yeo-reum! 651 00:55:41,756 --> 00:55:43,424 -Just let them be. -Hey! 652 00:55:43,841 --> 00:55:46,469 -Aren't you offended? -I'm not. 653 00:55:46,802 --> 00:55:48,220 She says she's fine with it. 654 00:55:48,512 --> 00:55:50,514 I can't believe a crazy bitch like that has a friend. 655 00:55:54,143 --> 00:55:55,144 A crazy bitch? 656 00:55:56,062 --> 00:55:57,396 Is that what you just said? 657 00:55:57,480 --> 00:56:01,150 If you're her friend, you'd know better than anyone 658 00:56:01,358 --> 00:56:04,028 that Kang Chae-ri is a crazy bitch. Isn't she? 659 00:56:04,570 --> 00:56:06,906 Also, what's wrong with calling a crazy bitch a crazy bitch? 660 00:56:06,989 --> 00:56:08,783 -Should I call her a crazy bastard? -Maybe? 661 00:56:09,366 --> 00:56:11,368 -Let's go. -Hold it right there! 662 00:56:12,036 --> 00:56:13,037 What's she saying? 663 00:56:25,716 --> 00:56:27,134 -What are you doing? -What? 664 00:56:27,468 --> 00:56:28,886 -What are you doing? -What? 665 00:56:31,222 --> 00:56:32,389 Wait, what… 666 00:56:35,726 --> 00:56:36,727 I don't like it. 667 00:56:40,689 --> 00:56:41,816 -Bone… -Bone… 668 00:57:07,383 --> 00:57:11,053 She's my crazy bitch. My bitch. 669 00:57:13,806 --> 00:57:15,349 Are you going to apologize or not? 670 00:57:15,432 --> 00:57:20,771 Producer Kang Chae-ri, we're sorry. We shouldn't have said those things. 671 00:57:21,230 --> 00:57:23,149 -We're sorry. -Please enjoy. 672 00:57:23,232 --> 00:57:24,233 Let's go. 673 00:57:36,537 --> 00:57:38,747 You'll end up with a hole in your stomach like that. 674 00:57:40,207 --> 00:57:41,208 I'm fine. 675 00:57:43,586 --> 00:57:44,587 I can handle spicy food. 676 00:57:46,046 --> 00:57:48,716 Let's hear your answer now. 677 00:57:50,426 --> 00:57:52,928 Why are you so cold to me? Huh? 678 00:57:58,058 --> 00:57:59,059 Here. 679 00:58:00,686 --> 00:58:03,606 Wait, why are there so many dishes today? 680 00:58:05,608 --> 00:58:06,859 Eat well. 681 00:58:08,360 --> 00:58:09,987 I'll eat them well. 682 00:58:14,158 --> 00:58:15,159 It's good. 683 00:58:25,294 --> 00:58:26,295 I can't digest well. 684 00:58:27,254 --> 00:58:29,673 Why are you guys staring at me? 685 00:58:31,467 --> 00:58:32,468 Be honest with us. 686 00:58:33,093 --> 00:58:34,094 About what? 687 00:58:34,803 --> 00:58:38,974 It seemed like something was going on between you and Yeo-reum last time. 688 00:58:40,476 --> 00:58:42,937 Our Hye-jin has a great hunch. 689 00:58:43,020 --> 00:58:45,648 I think women actually have something like a sixth sense. 690 00:58:48,984 --> 00:58:50,027 There's something between you two, right? 691 00:58:56,200 --> 00:58:57,201 Yes. 692 00:59:05,960 --> 00:59:07,211 I think Yeo-reum and I… 693 00:59:09,213 --> 00:59:10,422 might have to break up. 694 00:59:11,966 --> 00:59:12,967 What? 695 00:59:14,051 --> 00:59:16,262 -What? -Break up? 696 00:59:17,513 --> 00:59:20,057 What is this? Did you guys actually date? 697 01:00:05,102 --> 01:00:07,187 PROFESSOR CHOI YONG-SU LABORATORY 698 01:00:16,613 --> 01:00:19,825 Doctor Park, what brings you here? 699 01:00:20,868 --> 01:00:21,869 Professor. 700 01:00:22,745 --> 01:00:24,872 I'm going to come back as a neurosurgeon. 701 01:00:42,473 --> 01:00:43,474 Yes? 702 01:00:48,187 --> 01:00:50,522 Oh, Producer Gu. What brings you here? 703 01:00:56,236 --> 01:00:58,489 LETTER OF RESIGNATION 704 01:00:59,531 --> 01:01:00,532 Director. 705 01:01:01,075 --> 01:01:03,702 I'm resigning from the company. 706 01:01:51,959 --> 01:01:54,670 I can't pretend to be okay anymore. 707 01:01:54,753 --> 01:01:57,840 You can leave the industry whenever you want. Think about it again. 708 01:01:57,923 --> 01:01:59,007 Are all the cast here? 709 01:01:59,091 --> 01:02:01,552 Are you okay to see Kim Jun-ho face-to-face? 710 01:02:01,635 --> 01:02:02,803 Is there a reason not to? 711 01:02:02,886 --> 01:02:05,431 Seems like it's all set, though we don't know where it's heading. 712 01:02:05,514 --> 01:02:07,933 -Ji-yeon, aren't you upset? -About what? 713 01:02:08,016 --> 01:02:10,018 There were articles about them living together. 714 01:02:10,227 --> 01:02:13,814 So you could bury them if you wanted to. 715 01:02:13,897 --> 01:02:15,774 There were articles about them living together. 716 01:02:15,858 --> 01:02:18,902 Shouldn't we talk about that first? 51967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.