Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:07,168 --> 00:04:10,866
Sí, chupa más profundo ...
Devorame la verga ...
2
00:04:22,316 --> 00:04:24,250
Sí, chúpalo ...
Continuará...
3
00:04:28,122 --> 00:04:29,749
Quiero sentir esa boca ...
4
00:04:35,730 --> 00:04:38,324
Sí, así...
Más fuerte...
5
00:04:43,738 --> 00:04:44,728
Chupala
6
00:06:25,740 --> 00:06:27,731
Me follo toda tu boca,
querida.
7
00:06:55,670 --> 00:06:59,732
¡Buen día!
Llamó al 08-36-68-68-19.
8
00:07:00,007 --> 00:07:02,169
Por favor, deje un mensaje
después del tono.
9
00:07:02,343 --> 00:07:04,311
Te llamaré en cuanto regrese.
10
00:07:05,746 --> 00:07:07,737
Buenos días, Anne. Habla Sophie.
11
00:07:08,749 --> 00:07:10,808
Yo quería...
¿Puedes llamarme?
12
00:07:10,985 --> 00:07:14,319
Realmente necesito hablar contigo.
Es importante.
13
00:07:58,733 --> 00:08:00,326
¡Qué cachonda! ...
14
00:08:03,504 --> 00:08:04,869
¡Me encanta tu coño!
15
00:08:07,608 --> 00:08:09,508
¡Eres muy bueno en esto! ...
16
00:08:57,358 --> 00:08:59,087
Eso, continúa ...
17
00:09:17,378 --> 00:09:18,743
¡Sí, así!...
18
00:09:25,719 --> 00:09:27,312
¡Tienes un coño hermoso!
19
00:10:25,746 --> 00:10:28,738
- Que cachondo ...
- Tengo una bonita verga, ¿no crees?
20
00:10:29,750 --> 00:10:32,720
¡Toma mi verga!
¿Quieres sentirla en tu culo?
21
00:10:37,725 --> 00:10:39,716
Quiero que me
revientes mi culo!
22
00:10:42,363 --> 00:10:44,957
- Vamos, ¡anda!
- Espera...
23
00:10:45,132 --> 00:10:48,193
Quiero follarte el culo
despacio.
24
00:11:15,863 --> 00:11:17,388
¡Qué cachonda!
25
00:11:33,547 --> 00:11:35,538
Eso es, métetelo todo en el culo ...
26
00:11:38,219 --> 00:11:42,178
¡Muéstrame toda tu lujuria!
¡Quiero sentir este culo mojado!
27
00:11:43,691 --> 00:11:46,683
¡Muéstrame cuanto
te lleno de lujuria!
28
00:11:48,095 --> 00:11:51,087
- ¡Entonces enséñamelo!
- ¡Eres muy bueno!...
29
00:12:15,422 --> 00:12:16,912
¡Quiero que me llenes de semen!
30
00:12:23,764 --> 00:12:26,756
¡Métetelo todo en la boca!
¡Cometela toda!
31
00:13:09,376 --> 00:13:12,437
¡Buen día! Es de la librería Duchêne.
Tu pedido ha llegado.
32
00:13:12,613 --> 00:13:13,546
Hasta pronto.
33
00:13:13,714 --> 00:13:16,376
Buenos días, Anne. Habla Sophie.
Queria...
34
00:13:16,550 --> 00:13:20,384
¿Puedes llamarme?
Necesito hablar contigo.
Es importante.
35
00:13:44,211 --> 00:13:47,442
¿Sophie? Soy yo, Acabo de escuchar
tu mensaje. Parecias preocupada.
36
00:13:47,614 --> 00:13:49,446
Tenías una voz extraña.
¿Que pasa?
37
00:13:49,616 --> 00:13:51,675
Gracias por llamarme,
Anne.
38
00:13:51,819 --> 00:13:53,787
Me hace bien escucharte.
39
00:13:54,521 --> 00:13:56,182
Solo puedo hablar contigo.
40
00:13:56,957 --> 00:13:58,550
¡Me siento desesperada!
41
00:13:59,860 --> 00:14:01,385
¿Qué ta pasa, querida?
42
00:14:02,129 --> 00:14:03,858
Como de costumbre, es Claude.
43
00:14:04,031 --> 00:14:06,796
- ¿Qué pasa con Claude?
- Cada vez llega más tarde.
44
00:14:06,967 --> 00:14:10,904
Y cuando esta aquí ...
Me ignora.
45
00:14:12,139 --> 00:14:14,403
Seguro que tiene otra mujer.
46
00:14:15,042 --> 00:14:16,737
Mi matrimonio se acabó.
47
00:14:17,511 --> 00:14:22,176
Cálmate, querida. Debe andar
demasiado ocupado con el trabajo.
48
00:14:23,517 --> 00:14:25,485
No, no ... Hay algo más.
49
00:14:25,953 --> 00:14:27,114
¡Estoy segura, Anne!
50
00:14:27,421 --> 00:14:29,014
¡Absolutamente!
51
00:14:29,189 --> 00:14:32,591
Escucha, querida.
Eres joven y hermosa ...
52
00:14:32,760 --> 00:14:36,594
Si tu marido quiere dejarte,
es él el que debe estar preocupado.
53
00:14:36,764 --> 00:14:37,560
No, tú.
54
00:14:37,965 --> 00:14:41,663
No es solo eso. Se convirtió
muy agresivo. ¡Da miedo!
55
00:14:41,802 --> 00:14:44,772
Eres mi mejor amiga, Anne.
¡Dime qué hacer!
56
00:14:44,972 --> 00:14:46,133
¡Dejalo!
57
00:14:46,373 --> 00:14:47,670
¡Eso es fácil de decir!
Soy muy débil ...
58
00:14:48,041 --> 00:14:49,566
No me atrevería.
59
00:14:49,743 --> 00:14:52,371
!Tienes que ser fuerte
y afrontar las cosas de frente!
60
00:14:52,579 --> 00:14:54,980
Sal y da un paseo
por la costa.
61
00:14:55,215 --> 00:14:56,774
Sal a dar una vuelta
para aclarar tus ideas
62
00:14:57,050 --> 00:14:58,108
¿Y Claude?
63
00:14:58,752 --> 00:15:00,584
Si quieres mi opinion
64
00:15:00,754 --> 00:15:02,882
esta es la mejor manera de
que vuelva contigo.
65
00:15:03,023 --> 00:15:06,516
Además, lejos de eso verás
las cosas de otra manera.
66
00:15:06,960 --> 00:15:08,519
De verdad piensas ...
67
00:15:50,971 --> 00:15:52,200
Bajate.
68
00:15:53,373 --> 00:15:57,173
Vamos...
Vamos, chúpame la verga.
69
00:15:59,179 --> 00:16:00,977
¡Sí, chúpalo!
70
00:16:02,449 --> 00:16:04,440
¡Qué mujercita más hermosa!
71
00:16:09,423 --> 00:16:11,414
¡Aplícate!
72
00:16:13,961 --> 00:16:15,952
¡Te gusta chuparme la verga!
73
00:16:25,973 --> 00:16:27,964
¡Sin manos!
¡Quita tus manos!
74
00:16:33,146 --> 00:16:37,140
¡Qué cachonda! Estas empezando
a mejora!
75
00:16:38,018 --> 00:16:40,680
¡Qué hermosa esposa tengo!
¡Vamos, chupa!
76
00:16:43,524 --> 00:16:45,083
Eso ... Más profundo ...
77
00:16:50,364 --> 00:16:51,559
78
00:17:01,909 --> 00:17:04,901
Sigue, sigue, vas muy bien.
79
00:17:05,913 --> 00:17:07,904
¡Más rápido!
80
00:17:12,886 --> 00:17:14,854
¡Chupa esa verga!
81
00:17:26,900 --> 00:17:28,766
¡Ahora lame un poco!
82
00:17:29,102 --> 00:17:31,901
¡Lame! ¡Lame!
¡Vamos, cariño, lámela!
83
00:17:36,043 --> 00:17:37,977
¡Quiero ver tu lengua!
84
00:17:39,580 --> 00:17:41,139
¡Qué cachonda!
85
00:17:47,688 --> 00:17:50,089
Lame un poco más.
86
00:17:59,032 --> 00:18:01,194
La verga de tu marido es buena,
¿Verdad?
87
00:18:07,374 --> 00:18:09,103
¡Lame un poco más!
¡Eres muy buena!
88
00:18:12,713 --> 00:18:15,375
¡Frótala bien!
¡Usa toda tu mano para frotarla!
89
00:18:15,549 --> 00:18:18,143
¡Asi!
¡Tienes una verga hermosa!
90
00:18:22,022 --> 00:18:23,512
Ahora te la voy a meter.
91
00:18:33,767 --> 00:18:36,202
La verga de tu marido es buena,
¿Verdad?
92
00:18:43,777 --> 00:18:46,610
- ¿Más fuerte?
- Si...
93
00:18:46,780 --> 00:18:48,976
- ¿Más fuerte?
- Más fuerte...
94
00:18:51,585 --> 00:18:52,347
¡Toma!
95
00:19:00,761 --> 00:19:02,593
¡Toma!
96
00:19:03,697 --> 00:19:07,759
Las buenas esposas se dejan
coger en la mesa de la cocina, ¡así!
97
00:19:11,972 --> 00:19:13,406
¿Es eso lo que quieres?
98
00:19:16,877 --> 00:19:19,869
Te gusta esto, ¿no?
¡Te gusta que te cojan así!
99
00:19:20,047 --> 00:19:21,879
¡Lo estabas deseando!
100
00:19:28,422 --> 00:19:31,414
¡Dí que si!
¡Más duro!
101
00:19:41,134 --> 00:19:43,102
¿Quieres más duro?
102
00:19:44,705 --> 00:19:45,604
¿Más fuerte?
103
00:19:52,145 --> 00:19:54,512
- ¡Eres una puta!
- Más fuerte...
104
00:19:58,151 --> 00:20:01,951
¡Esto es lo que te mereces!
¡Que te cojan en la mesa de la cocina!
105
00:20:02,522 --> 00:20:06,516
¡Di que lo estás disfrutando!
¿Quieres más duro?
106
00:20:09,429 --> 00:20:14,162
¡Mi esposa tiene un hermoso coño!
¡Y deja que la coja sobre la mesa!
107
00:20:32,285 --> 00:20:36,279
¡Lo estás disfrutando, puta!
Está bien, ¿no?
108
00:20:36,857 --> 00:20:37,847
¡Di que te gusta!
109
00:20:38,959 --> 00:20:40,688
¡Estás toda abierta!
110
00:20:47,134 --> 00:20:48,863
!Abrete, puta!
111
00:20:59,780 --> 00:21:01,771
¡Coges como una puta!
112
00:21:07,954 --> 00:21:09,149
¡Déjame ver ese culo!
113
00:21:18,765 --> 00:21:20,096
¡Enséñame ese culo!
114
00:21:30,210 --> 00:21:31,769
¡Mi mujer es una puta!
115
00:21:35,382 --> 00:21:38,750
¿Te gusta esto? ¿Te gusta?
Te gusta sentirlo.
116
00:21:45,692 --> 00:21:48,593
¡Vamos! "Con fuerza"!
¡Di "con fuerza"!
117
00:21:51,898 --> 00:21:53,889
Más fuerte...
118
00:21:54,901 --> 00:21:57,370
- ¡Otra vez!
- ¡Más fuerte!
119
00:21:57,904 --> 00:22:01,169
- ¡Con más fuerza!
- ¡Eres una puta hermosa!
120
00:22:02,776 --> 00:22:03,868
¡Toma!
121
00:22:06,947 --> 00:22:08,574
¡Di que te gusta!
¡No estoy escuchando!
122
00:22:08,748 --> 00:22:09,806
¡Me gusta esto!
123
00:22:09,983 --> 00:22:11,508
¡Eres una hermosa mula!
124
00:22:16,923 --> 00:22:18,914
!Tengo una esposa
que es una puta!
125
00:22:28,935 --> 00:22:32,929
¡Metela, vamos!
¡Abre bien la boca!
126
00:22:36,042 --> 00:22:37,237
¡Abre la boca!
127
00:22:39,980 --> 00:22:40,776
¡Mírame!
128
00:22:51,124 --> 00:22:55,118
¡Mételo en la boca! chupala ...
¡Vamos, chupala!
129
00:22:58,131 --> 00:22:59,030
¡Chupala!
130
00:23:04,871 --> 00:23:07,135
¡Ponlo de nuevo en tu boca!
¡Chupala!
131
00:23:23,890 --> 00:23:25,881
¿Qué quieres comer?
132
00:23:27,193 --> 00:23:30,163
Nada. Mañana me levanto temprano.
Me voy a acostar.
133
00:27:23,596 --> 00:27:24,995
¡No puede ser!
134
00:27:29,602 --> 00:27:31,092
¿Que pasó ahora?
135
00:27:35,775 --> 00:27:38,506
¡No puedo creerlo!
136
00:27:47,420 --> 00:27:48,581
¿Qué hago ahora?...
137
00:28:13,513 --> 00:28:15,504
¿Que pasa?
¿Tienes problemas con el coche?
138
00:28:15,715 --> 00:28:17,877
¡Eso creo!
Todo iba bien ...
139
00:28:18,384 --> 00:28:20,284
y de repente se detuvo.
140
00:28:20,753 --> 00:28:21,879
Gracias por haber parado.
141
00:28:22,755 --> 00:28:25,952
No se preocupe, mi chofer
llamara a un mecanico.
142
00:28:26,125 --> 00:28:27,024
¡Venga!
143
00:28:36,569 --> 00:28:37,934
Por favor.
144
00:28:48,581 --> 00:28:50,379
Soy la marquesa Foscari.
145
00:28:50,550 --> 00:28:53,781
Pasaré una semana de vacaciones
en la Francia campestre.
146
00:28:53,953 --> 00:28:55,785
Voy a visitar a unos amigos.
¿Y tú?
147
00:28:55,955 --> 00:28:57,320
Mi nombre es Sophie
148
00:28:57,523 --> 00:28:59,218
y no estoy segura de lo que voy a hacer.
149
00:28:59,425 --> 00:29:01,689
¡Eres encantadora!
150
00:29:35,762 --> 00:29:38,595
¡Buen día!
¡Veamos qué está pasando aquí!
151
00:29:48,374 --> 00:29:50,809
No es nada complicado.
Son las juntas.
152
00:29:51,878 --> 00:29:53,175
No tengo ni una en el taller.
153
00:29:53,613 --> 00:29:55,308
Tengo que encargarlos.
154
00:29:55,448 --> 00:29:58,383
Pero tardará unos diez días.
155
00:29:58,551 --> 00:30:00,349
No puedo hacerlo más rápido.
156
00:30:00,520 --> 00:30:02,420
Ok.
Se lo haré saber a las damas.
157
00:30:17,036 --> 00:30:19,004
Tardará unos días.
Tiene que pedir la pieza.
158
00:30:22,442 --> 00:30:24,968
Si quieres te invito a
quedarte en mi casa.
159
00:30:25,144 --> 00:30:29,809
Te presento a mis amigos y
verás como se aburren los ricos.
160
00:30:29,982 --> 00:30:33,543
Debo decir que lo encuentro muy
simpático y muy atractivo.
161
00:30:33,720 --> 00:30:35,779
Será un placer acompañarte.
162
00:30:50,203 --> 00:30:53,195
- Ya es tarde. ¿No tienes hambre?
- Si un poco.
163
00:31:01,981 --> 00:31:03,380
Asi es la vida, querida.
164
00:31:03,549 --> 00:31:05,779
Son las mujeres las que marcan
la diferencia.
165
00:31:05,952 --> 00:31:07,420
Somos una raza superior.
166
00:31:07,587 --> 00:31:10,579
Dice eso, porque usted es hermosa
y tiene poder.
167
00:31:10,757 --> 00:31:12,384
Creo que eso la hace
sentir segura de sí misma.
168
00:31:12,592 --> 00:31:14,583
Creo que el dinero te da
esa seguridad.
169
00:31:15,428 --> 00:31:16,793
En mi casa, ya sabes ...
170
00:31:16,963 --> 00:31:18,431
las cosas son muy diferentes.
171
00:31:19,298 --> 00:31:21,596
Pronto entendí que había
algo que la angustiaba.
172
00:31:21,768 --> 00:31:24,703
Se trata de mi marido.
Me trata como un objeto.
173
00:31:25,204 --> 00:31:29,300
Me hace el amor cuando se le
antoja y luego me ignora.
174
00:31:29,442 --> 00:31:33,436
Eso es tipico de muchos hombres,
Tienes que dejar de pensar en eso.
175
00:31:34,380 --> 00:31:37,372
Mira ... hablamos
del poder del dinero.
176
00:31:37,784 --> 00:31:41,015
Por ejemplo, ves el de allí ...
Ese chico.
177
00:31:41,187 --> 00:31:44,350
Se muere por levantar a
la chica de a lado.
178
00:31:46,726 --> 00:31:49,696
Te mostraré el poder mágico
del dinero.
179
00:31:49,962 --> 00:31:52,021
El dinero puede cambiarlo todo.
180
00:31:55,134 --> 00:31:57,899
¡Mesero, puede venir aquí!
181
00:32:06,045 --> 00:32:07,240
Muy bien, señora.
182
00:32:19,959 --> 00:32:20,892
¿Quién?
183
00:37:39,979 --> 00:37:41,572
No pares...
184
00:41:07,519 --> 00:41:10,784
Algunas personas piensan que este tipo de
juegos está reservado para los hombres.
185
00:41:10,956 --> 00:41:14,893
Pero tienes razón, Sophie.
el dinero puede comprarlo todo.
186
00:41:15,194 --> 00:41:16,923
Todo menos felicidad.
187
00:41:17,730 --> 00:41:21,724
Siempre que compramos algo ...
contra el curso de la naturaleza,
188
00:41:21,934 --> 00:41:23,925
sentimos algo de tristeza.
189
00:41:25,304 --> 00:41:29,172
Pero eso es suficiente. No quería
molestarte con mis teorías.
190
00:42:17,089 --> 00:42:18,955
- ¡Señora Marquesa!
- Buenos días, Alex.
191
00:42:19,124 --> 00:42:21,092
- Bienvenida, señora.
- Gracias, Marthe.
192
00:48:21,323 --> 00:48:22,916
Siéntate aquí encima.
193
00:48:23,692 --> 00:48:24,557
Volteate.
194
00:48:24,727 --> 00:48:26,821
Quiero sentir tu culo
en mi verga.
195
00:48:27,563 --> 00:48:29,361
Eso,
acaríciame con tu culo.
196
00:48:59,161 --> 00:49:00,185
¡Eres muy bueno!
197
00:49:11,173 --> 00:49:13,164
Me llenas de lujuria.
198
00:49:16,745 --> 00:49:19,737
Déjame desvestirte.
Quiero sentirte toda.
199
00:49:24,586 --> 00:49:26,179
Conocerte de cerca.
200
00:49:45,574 --> 00:49:48,168
Date la vuelta ... Chúpala.
201
00:50:07,563 --> 00:50:09,998
Vamos, chúpala bien.
202
00:50:11,567 --> 00:50:13,194
Chupame la verga.
203
00:50:36,558 --> 00:50:38,048
¡No pares!
204
00:50:53,575 --> 00:50:56,943
¡Eso, sigue chupandola!
205
00:51:48,564 --> 00:51:50,555
¡No pares!
206
00:52:35,110 --> 00:52:37,101
¡Me llenas de lujuria!
207
00:52:42,351 --> 00:52:43,182
¡No pares!
208
00:52:50,092 --> 00:52:51,560
¡No pares!
209
00:53:09,912 --> 00:53:11,311
¡Continua!
210
00:54:05,334 --> 00:54:06,529
Continua!
211
00:54:15,277 --> 00:54:17,575
¡Qué cachondo sentirlo en tu culo!
212
00:54:22,017 --> 00:54:23,007
¡Asi!
213
00:54:25,487 --> 00:54:26,648
¡He querido esto durante mucho tiempo!
214
00:54:40,335 --> 00:54:42,303
¡Sí, tocate!
215
00:54:42,838 --> 00:54:44,135
¡Vamos!
216
00:54:47,342 --> 00:54:49,367
¡Acariciate!
217
00:54:51,280 --> 00:54:52,975
¡Eres muy bueno!
218
00:54:54,583 --> 00:54:55,948
¡Aquí!
219
00:55:16,171 --> 00:55:17,400
¡Te gusta!
220
00:55:19,741 --> 00:55:21,300
Esto te enciende ...
221
00:55:57,112 --> 00:55:58,978
¡Quiero ver cómo la chupas!
222
00:55:59,181 --> 00:56:01,206
¡Perra! ¡Muestrame eso!
223
00:56:08,323 --> 00:56:09,552
Muestrame eso ...
224
00:56:14,996 --> 00:56:16,987
¿Quieres que te la meta
entre los senos?
225
00:56:19,000 --> 00:56:20,195
¡Vamos a hacerlo!
226
00:56:26,007 --> 00:56:27,168
¡Sí, así!...
227
00:56:30,011 --> 00:56:32,002
Te gusta esto, ¿no?
228
00:56:33,014 --> 00:56:34,846
¡Déjame ver esa lengua!
229
00:56:59,007 --> 00:57:00,304
¡Que maravilla!...
230
00:57:38,013 --> 00:57:38,878
¡Pase!
231
00:57:43,685 --> 00:57:47,246
¡Buenos días señora!
¿Durmio bien?
232
00:57:47,389 --> 00:57:48,754
Muy bien gracias.
233
00:57:50,325 --> 00:57:52,316
Aquí tiene su desayuno.
234
00:57:54,329 --> 00:57:56,320
La Marquesa le
manda saludos,
235
00:57:56,531 --> 00:57:59,694
y quiere informarle que esta esperando
montar a caballo.
236
00:57:59,868 --> 00:58:01,700
Esta debe ser de tú medida.
237
00:58:27,996 --> 00:58:31,990
No he montando en años.
Y es tan agradable.
238
00:58:32,200 --> 00:58:35,192
Es más que agradable. Es ideal
para descubrir la naturaleza.
239
00:58:35,403 --> 00:58:38,168
¿Para descubrir? Estoy seguro que
¡Conoce bien toda la región!
240
00:58:38,340 --> 00:58:39,774
- ¡Te equivocas, querida!
- ¿Como?
241
00:58:39,941 --> 00:58:43,275
¿No conoces tus propias
tierras? Me cuesta creerlo.
242
00:58:43,411 --> 00:58:45,311
No podemos escondernos
de los recuerdos.
243
00:58:45,480 --> 00:58:49,110
La naturaleza es como el placer,
como si fuera la primera vez.
244
00:58:49,351 --> 00:58:51,342
¡Me gustaría sentirme así!
245
00:58:51,553 --> 00:58:54,386
Pero yo también tengo recuerdos
doloroso para poder borrarlos.
246
00:58:54,556 --> 00:58:56,081
¡No creas que soy indiferente!
247
00:58:56,725 --> 00:58:58,989
¡Al contrário!
248
00:58:59,160 --> 00:59:01,094
¿Y a qué se aferra?
249
00:59:02,531 --> 00:59:04,499
A todo lo que valga la pena.
250
00:59:04,666 --> 00:59:05,394
¡Dar placer!
251
00:59:05,767 --> 00:59:07,565
¿Y cómo llegamos a ser olvidados?
252
00:59:07,736 --> 00:59:10,103
¡Multiplicando experiencias!
253
00:59:14,943 --> 00:59:17,503
Entregandose al placer ...
254
00:59:18,513 --> 00:59:19,981
¡con pasión!
255
00:59:21,016 --> 00:59:22,484
Eso es fácil de decir.
256
00:59:53,014 --> 00:59:55,005
¡Calma! ¡Calma!
257
01:00:03,391 --> 01:00:06,850
¡Es caprichoso! El te obedece
por más asustado que este.
258
01:00:07,629 --> 01:00:08,562
¿Quien vive aquí?
259
01:00:09,631 --> 01:00:12,623
¿Hiciste una mueca?
¿Dije algo malo?
260
01:00:12,834 --> 01:00:15,826
No, lo siento.
Es la casa de mi hermana.
261
01:00:17,405 --> 01:00:18,668
En realidad, nos odiamos.
262
01:00:18,840 --> 01:00:22,674
Ella hace todo lo posible para lastimarme
y ¡hacerme la vida imposible!
263
01:00:22,844 --> 01:00:25,575
Si pudiera deshacerme de ella,
sería una mujer feliz.
264
01:00:26,414 --> 01:00:28,280
Sí, una mujer muy feliz ...
265
01:00:28,416 --> 01:00:30,680
- Sra. Marquesa ...
- Eugénie, querida.
266
01:00:30,852 --> 01:00:34,652
Mi nombre es Eugénie.
Como ves, somos muy parecidas.
267
01:00:34,823 --> 01:00:36,257
Cada uno tiene su propia cruz.
268
01:00:36,391 --> 01:00:38,155
Tienes a tu marido
y yo mi hermana.
269
01:01:56,404 --> 01:01:57,735
Dejame hacerlo.
270
01:02:05,413 --> 01:02:06,972
Te deseo.
271
01:03:15,416 --> 01:03:18,408
Eres hermosa ...
Eres muy excitante ...
272
01:03:19,921 --> 01:03:21,446
Hueles bien ...
273
01:03:42,410 --> 01:03:46,404
Me gusta mucho ...
Es muy bonita.
274
01:03:48,416 --> 01:03:50,407
Quiero hacer el amor contigo.
275
01:04:07,569 --> 01:04:09,901
Quiero acariciar tu cuerpo ...
276
01:04:23,518 --> 01:04:24,781
Sí, así...
277
01:13:13,347 --> 01:13:16,510
Que cachonda ...
sentir tu panocha contra la mía.
278
01:14:23,517 --> 01:14:27,147
- ¿Champán?
- Gracias.
279
01:14:27,321 --> 01:14:29,153
Es extraordinario.
280
01:14:29,857 --> 01:14:30,915
Gracias.
281
01:14:36,096 --> 01:14:39,088
La educación...
¿O que me estabas diciendo?
282
01:14:39,266 --> 01:14:43,396
Espero pasar la semana aqui,
y luego se vera ...
283
01:14:48,576 --> 01:14:50,635
¡Champán, Marthe!
284
01:14:53,013 --> 01:14:56,313
- Gracias. Señora...
- Gracias.
285
01:15:14,101 --> 01:15:17,731
Te aseguro que el mar
tiene colores asombrosos!
286
01:15:18,739 --> 01:15:19,900
Muy extraño.
287
01:15:20,741 --> 01:15:24,678
La costa ofrece un espectaculo
muy pintoresco. ¿Una Magdalena?
288
01:15:24,845 --> 01:15:26,779
- Le agradezco.
- ¡Son excelentes!
289
01:15:27,214 --> 01:15:30,878
Yo no quiero gracias.
Me gusta mucho la filosofía antigua.
290
01:15:31,018 --> 01:15:33,146
Los modernos me aburren.
291
01:15:33,320 --> 01:15:37,086
Les falta la deliciosa sed de vivir
de los antiguos.
292
01:15:37,892 --> 01:15:39,656
- ¿Tu crees?
- ¡Por supuesto!
293
01:15:39,827 --> 01:15:41,090
Los anteriores a Sócrates
estaban alegres.
294
01:15:41,395 --> 01:15:43,887
Tenían un culto real
de placer.
295
01:15:53,407 --> 01:15:55,466
Por supuesto...
¿Con qué mujer viniste?
296
01:15:55,976 --> 01:16:00,538
- ¡Sigues siendo un clásico!
- ¡No me sorprende en absoluto!
297
01:16:01,849 --> 01:16:04,216
La vida a veces
no tiene falta de condimentos.
298
01:16:07,321 --> 01:16:09,380
¡Fue una noche inolvidable!
299
01:16:13,394 --> 01:16:14,486
¡Salud!
300
01:16:20,334 --> 01:16:22,200
¿La conocías?
301
01:16:23,637 --> 01:16:27,005
La encuentro tan encantadora
ni siquiera tengo palabras.
302
01:16:27,174 --> 01:16:28,266
¡Esto incluso puede sonar estúpido!
303
01:16:34,949 --> 01:16:36,075
Tómalo con calma...
304
01:16:36,650 --> 01:16:38,550
¡Termina por ser divertido!
305
01:16:39,086 --> 01:16:40,247
No es parte de sus hábitos.
306
01:16:40,921 --> 01:16:45,154
Te garantizo
vale la pena el paseo.
307
01:16:50,898 --> 01:16:52,332
Es una...
308
01:16:54,668 --> 01:16:59,902
Pero no podemos hacerlo solos.
El recorrido pierde su encanto.
309
01:17:07,948 --> 01:17:09,643
Estoy seguro de que me encantaría.
310
01:17:10,417 --> 01:17:15,048
¡Parece que mr. Almeida esta
muy interesado en nuestra amiga!
311
01:17:15,623 --> 01:17:19,389
Eso me molesta. Creo que es mejor
ver qué está pasando.
312
01:17:20,327 --> 01:17:23,388
En realidad,
Tengo mucha curiosidad.
313
01:17:29,737 --> 01:17:31,569
Soy una persona sincera.
314
01:17:32,673 --> 01:17:35,574
No soy un hombre para pequeñas
aventuras fugaces.
315
01:17:35,743 --> 01:17:38,678
Busco el amor verdadero.
316
01:17:39,179 --> 01:17:41,876
Esto explica la insistencia.
317
01:17:42,016 --> 01:17:44,781
Pero tan pronto como la vi,
Pensé ...
318
01:17:44,952 --> 01:17:45,919
Mi querida Halmeyda,
319
01:17:46,854 --> 01:17:49,482
literalmente secuestraste
nuestra Sophie esta noche!
320
01:17:49,657 --> 01:17:51,284
¿Que le cuenta que es tan
importante?
321
01:17:51,492 --> 01:17:54,189
Hace más de dos horas
que habla con ella.
322
01:17:55,162 --> 01:17:56,891
La encuentro encantadora.
323
01:17:57,097 --> 01:18:01,557
Pero acabo de proponer una gira
en el mar para mañana por la mañana.
324
01:18:01,735 --> 01:18:03,760
Y ella parece ser reticente.
325
01:18:03,937 --> 01:18:06,770
Me siento confundido ...
No sé si te he molestado.
326
01:18:06,940 --> 01:18:10,171
Pero nunca imaginé ser un
una compañía tan odiosa.
327
01:18:11,412 --> 01:18:13,403
Tengo que irme,
Eugénie.
328
01:18:13,647 --> 01:18:18,585
Le digo que si no
promete venir a mi mañana,
329
01:18:18,719 --> 01:18:20,687
Sere el hombre mas infeliz
del mundo.
330
01:18:21,055 --> 01:18:22,921
No te preocupes, querido amigo.
331
01:18:23,090 --> 01:18:24,615
Sophie todavía está desorientada.
332
01:18:24,825 --> 01:18:27,658
La pobre acaba de pasar
por una situación terrible.
333
01:18:27,828 --> 01:18:30,661
Pero te prometo
que voy a hablar con ella.
334
01:18:30,831 --> 01:18:32,697
Y haré todo lo posible.
335
01:18:32,866 --> 01:18:36,734
Mi querida Eugénie, de ti
No podía esperar menos.
336
01:18:37,404 --> 01:18:40,396
Te doy las gracias y ... me despido.
337
01:18:45,345 --> 01:18:46,312
Te deseo buenas noches.
338
01:18:47,648 --> 01:18:50,674
Me atrevo a esperar que ella
sera bien aconsejada.
339
01:18:50,851 --> 01:18:53,548
Le espero mañana a las 10 am,
en el puerto.
340
01:18:53,721 --> 01:18:56,156
Mi barco se llama
"Reina de corazones".
341
01:18:56,657 --> 01:18:59,957
Y espero que no deje a
mi corazón destrozado.
342
01:19:03,464 --> 01:19:05,262
¿Crees que algo así es normal?
343
01:19:05,399 --> 01:19:07,390
¿Quien se cree es tipo?
¡Acosandola de esa forma!
344
01:19:08,402 --> 01:19:10,871
¡Puedes estar orgullosa, amiga!
345
01:19:11,004 --> 01:19:13,268
Conseguiste domarlo.
346
01:19:13,674 --> 01:19:18,111
Nunca lo había visto así antes.
Es obvio que está loco por tí.
347
01:19:18,579 --> 01:19:21,674
Sin mencionar que tiene
una fortuna considerable.
348
01:19:21,849 --> 01:19:24,284
Puedes cambiar tu vida,
querida.
349
01:19:24,418 --> 01:19:27,444
¡Pero ya estoy casada!
350
01:19:27,921 --> 01:19:32,154
Claude ... mi marido ...
nunca me concederá la libertad.
351
01:19:32,326 --> 01:19:36,559
El estaria contento
por impedirme ser feliz.
352
01:19:36,730 --> 01:19:40,098
- ¿A dónde van todas estas personas?
- Van a la casa de mi hermana.
353
01:19:40,267 --> 01:19:43,498
Disculpe ... Esto me enferma.
Allí pasan cosas horribles.
354
01:19:43,670 --> 01:19:46,469
Estoy muy cansada.
Me acostaré. Adiós.
355
01:19:46,673 --> 01:19:47,765
Pero...
356
01:20:35,389 --> 01:20:36,982
Aquí estaremos en paz.
357
01:23:25,392 --> 01:23:27,391
Vamos, dame una mamada ...
Chúpala.
358
01:24:09,403 --> 01:24:10,871
¡Continua!
359
01:31:05,819 --> 01:31:07,253
Vamos.
360
01:31:44,390 --> 01:31:48,725
Continuará...
361
01:31:53,399 --> 01:31:56,391
Traducción:NoRm26288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.