All language subtitles for Lecontratdesanges01.tr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:07,168 --> 00:04:10,866 Sí, chupa más profundo ... Devorame la verga ... 2 00:04:22,316 --> 00:04:24,250 Sí, chúpalo ... Continuará... 3 00:04:28,122 --> 00:04:29,749 Quiero sentir esa boca ... 4 00:04:35,730 --> 00:04:38,324 Sí, así... Más fuerte... 5 00:04:43,738 --> 00:04:44,728 Chupala 6 00:06:25,740 --> 00:06:27,731 Me follo toda tu boca, querida. 7 00:06:55,670 --> 00:06:59,732 ¡Buen día! Llamó al 08-36-68-68-19. 8 00:07:00,007 --> 00:07:02,169 Por favor, deje un mensaje después del tono. 9 00:07:02,343 --> 00:07:04,311 Te llamaré en cuanto regrese. 10 00:07:05,746 --> 00:07:07,737 Buenos días, Anne. Habla Sophie. 11 00:07:08,749 --> 00:07:10,808 Yo quería... ¿Puedes llamarme? 12 00:07:10,985 --> 00:07:14,319 Realmente necesito hablar contigo. Es importante. 13 00:07:58,733 --> 00:08:00,326 ¡Qué cachonda! ... 14 00:08:03,504 --> 00:08:04,869 ¡Me encanta tu coño! 15 00:08:07,608 --> 00:08:09,508 ¡Eres muy bueno en esto! ... 16 00:08:57,358 --> 00:08:59,087 Eso, continúa ... 17 00:09:17,378 --> 00:09:18,743 ¡Sí, así!... 18 00:09:25,719 --> 00:09:27,312 ¡Tienes un coño hermoso! 19 00:10:25,746 --> 00:10:28,738 - Que cachondo ... - Tengo una bonita verga, ¿no crees? 20 00:10:29,750 --> 00:10:32,720 ¡Toma mi verga! ¿Quieres sentirla en tu culo? 21 00:10:37,725 --> 00:10:39,716 Quiero que me revientes mi culo! 22 00:10:42,363 --> 00:10:44,957 - Vamos, ¡anda! - Espera... 23 00:10:45,132 --> 00:10:48,193 Quiero follarte el culo despacio. 24 00:11:15,863 --> 00:11:17,388 ¡Qué cachonda! 25 00:11:33,547 --> 00:11:35,538 Eso es, métetelo todo en el culo ... 26 00:11:38,219 --> 00:11:42,178 ¡Muéstrame toda tu lujuria! ¡Quiero sentir este culo mojado! 27 00:11:43,691 --> 00:11:46,683 ¡Muéstrame cuanto te lleno de lujuria! 28 00:11:48,095 --> 00:11:51,087 - ¡Entonces enséñamelo! - ¡Eres muy bueno!... 29 00:12:15,422 --> 00:12:16,912 ¡Quiero que me llenes de semen! 30 00:12:23,764 --> 00:12:26,756 ¡Métetelo todo en la boca! ¡Cometela toda! 31 00:13:09,376 --> 00:13:12,437 ¡Buen día! Es de la librería Duchêne. Tu pedido ha llegado. 32 00:13:12,613 --> 00:13:13,546 Hasta pronto. 33 00:13:13,714 --> 00:13:16,376 Buenos días, Anne. Habla Sophie. Queria... 34 00:13:16,550 --> 00:13:20,384 ¿Puedes llamarme? Necesito hablar contigo. Es importante. 35 00:13:44,211 --> 00:13:47,442 ¿Sophie? Soy yo, Acabo de escuchar tu mensaje. Parecias preocupada. 36 00:13:47,614 --> 00:13:49,446 Tenías una voz extraña. ¿Que pasa? 37 00:13:49,616 --> 00:13:51,675 Gracias por llamarme, Anne. 38 00:13:51,819 --> 00:13:53,787 Me hace bien escucharte. 39 00:13:54,521 --> 00:13:56,182 Solo puedo hablar contigo. 40 00:13:56,957 --> 00:13:58,550 ¡Me siento desesperada! 41 00:13:59,860 --> 00:14:01,385 ¿Qué ta pasa, querida? 42 00:14:02,129 --> 00:14:03,858 Como de costumbre, es Claude. 43 00:14:04,031 --> 00:14:06,796 - ¿Qué pasa con Claude? - Cada vez llega más tarde. 44 00:14:06,967 --> 00:14:10,904 Y cuando esta aquí ... Me ignora. 45 00:14:12,139 --> 00:14:14,403 Seguro que tiene otra mujer. 46 00:14:15,042 --> 00:14:16,737 Mi matrimonio se acabó. 47 00:14:17,511 --> 00:14:22,176 Cálmate, querida. Debe andar demasiado ocupado con el trabajo. 48 00:14:23,517 --> 00:14:25,485 No, no ... Hay algo más. 49 00:14:25,953 --> 00:14:27,114 ¡Estoy segura, Anne! 50 00:14:27,421 --> 00:14:29,014 ¡Absolutamente! 51 00:14:29,189 --> 00:14:32,591 Escucha, querida. Eres joven y hermosa ... 52 00:14:32,760 --> 00:14:36,594 Si tu marido quiere dejarte, es él el que debe estar preocupado. 53 00:14:36,764 --> 00:14:37,560 No, tú. 54 00:14:37,965 --> 00:14:41,663 No es solo eso. Se convirtió muy agresivo. ¡Da miedo! 55 00:14:41,802 --> 00:14:44,772 Eres mi mejor amiga, Anne. ¡Dime qué hacer! 56 00:14:44,972 --> 00:14:46,133 ¡Dejalo! 57 00:14:46,373 --> 00:14:47,670 ¡Eso es fácil de decir! Soy muy débil ... 58 00:14:48,041 --> 00:14:49,566 No me atrevería. 59 00:14:49,743 --> 00:14:52,371 !Tienes que ser fuerte y afrontar las cosas de frente! 60 00:14:52,579 --> 00:14:54,980 Sal y da un paseo por la costa. 61 00:14:55,215 --> 00:14:56,774 Sal a dar una vuelta para aclarar tus ideas 62 00:14:57,050 --> 00:14:58,108 ¿Y Claude? 63 00:14:58,752 --> 00:15:00,584 Si quieres mi opinion 64 00:15:00,754 --> 00:15:02,882 esta es la mejor manera de que vuelva contigo. 65 00:15:03,023 --> 00:15:06,516 Además, lejos de eso verás las cosas de otra manera. 66 00:15:06,960 --> 00:15:08,519 De verdad piensas ... 67 00:15:50,971 --> 00:15:52,200 Bajate. 68 00:15:53,373 --> 00:15:57,173 Vamos... Vamos, chúpame la verga. 69 00:15:59,179 --> 00:16:00,977 ¡Sí, chúpalo! 70 00:16:02,449 --> 00:16:04,440 ¡Qué mujercita más hermosa! 71 00:16:09,423 --> 00:16:11,414 ¡Aplícate! 72 00:16:13,961 --> 00:16:15,952 ¡Te gusta chuparme la verga! 73 00:16:25,973 --> 00:16:27,964 ¡Sin manos! ¡Quita tus manos! 74 00:16:33,146 --> 00:16:37,140 ¡Qué cachonda! Estas empezando a mejora! 75 00:16:38,018 --> 00:16:40,680 ¡Qué hermosa esposa tengo! ¡Vamos, chupa! 76 00:16:43,524 --> 00:16:45,083 Eso ... Más profundo ... 77 00:16:50,364 --> 00:16:51,559 78 00:17:01,909 --> 00:17:04,901 Sigue, sigue, vas muy bien. 79 00:17:05,913 --> 00:17:07,904 ¡Más rápido! 80 00:17:12,886 --> 00:17:14,854 ¡Chupa esa verga! 81 00:17:26,900 --> 00:17:28,766 ¡Ahora lame un poco! 82 00:17:29,102 --> 00:17:31,901 ¡Lame! ¡Lame! ¡Vamos, cariño, lámela! 83 00:17:36,043 --> 00:17:37,977 ¡Quiero ver tu lengua! 84 00:17:39,580 --> 00:17:41,139 ¡Qué cachonda! 85 00:17:47,688 --> 00:17:50,089 Lame un poco más. 86 00:17:59,032 --> 00:18:01,194 La verga de tu marido es buena, ¿Verdad? 87 00:18:07,374 --> 00:18:09,103 ¡Lame un poco más! ¡Eres muy buena! 88 00:18:12,713 --> 00:18:15,375 ¡Frótala bien! ¡Usa toda tu mano para frotarla! 89 00:18:15,549 --> 00:18:18,143 ¡Asi! ¡Tienes una verga hermosa! 90 00:18:22,022 --> 00:18:23,512 Ahora te la voy a meter. 91 00:18:33,767 --> 00:18:36,202 La verga de tu marido es buena, ¿Verdad? 92 00:18:43,777 --> 00:18:46,610 - ¿Más fuerte? - Si... 93 00:18:46,780 --> 00:18:48,976 - ¿Más fuerte? - Más fuerte... 94 00:18:51,585 --> 00:18:52,347 ¡Toma! 95 00:19:00,761 --> 00:19:02,593 ¡Toma! 96 00:19:03,697 --> 00:19:07,759 Las buenas esposas se dejan coger en la mesa de la cocina, ¡así! 97 00:19:11,972 --> 00:19:13,406 ¿Es eso lo que quieres? 98 00:19:16,877 --> 00:19:19,869 Te gusta esto, ¿no? ¡Te gusta que te cojan así! 99 00:19:20,047 --> 00:19:21,879 ¡Lo estabas deseando! 100 00:19:28,422 --> 00:19:31,414 ¡Dí que si! ¡Más duro! 101 00:19:41,134 --> 00:19:43,102 ¿Quieres más duro? 102 00:19:44,705 --> 00:19:45,604 ¿Más fuerte? 103 00:19:52,145 --> 00:19:54,512 - ¡Eres una puta! - Más fuerte... 104 00:19:58,151 --> 00:20:01,951 ¡Esto es lo que te mereces! ¡Que te cojan en la mesa de la cocina! 105 00:20:02,522 --> 00:20:06,516 ¡Di que lo estás disfrutando! ¿Quieres más duro? 106 00:20:09,429 --> 00:20:14,162 ¡Mi esposa tiene un hermoso coño! ¡Y deja que la coja sobre la mesa! 107 00:20:32,285 --> 00:20:36,279 ¡Lo estás disfrutando, puta! Está bien, ¿no? 108 00:20:36,857 --> 00:20:37,847 ¡Di que te gusta! 109 00:20:38,959 --> 00:20:40,688 ¡Estás toda abierta! 110 00:20:47,134 --> 00:20:48,863 !Abrete, puta! 111 00:20:59,780 --> 00:21:01,771 ¡Coges como una puta! 112 00:21:07,954 --> 00:21:09,149 ¡Déjame ver ese culo! 113 00:21:18,765 --> 00:21:20,096 ¡Enséñame ese culo! 114 00:21:30,210 --> 00:21:31,769 ¡Mi mujer es una puta! 115 00:21:35,382 --> 00:21:38,750 ¿Te gusta esto? ¿Te gusta? Te gusta sentirlo. 116 00:21:45,692 --> 00:21:48,593 ¡Vamos! "Con fuerza"! ¡Di "con fuerza"! 117 00:21:51,898 --> 00:21:53,889 Más fuerte... 118 00:21:54,901 --> 00:21:57,370 - ¡Otra vez! - ¡Más fuerte! 119 00:21:57,904 --> 00:22:01,169 - ¡Con más fuerza! - ¡Eres una puta hermosa! 120 00:22:02,776 --> 00:22:03,868 ¡Toma! 121 00:22:06,947 --> 00:22:08,574 ¡Di que te gusta! ¡No estoy escuchando! 122 00:22:08,748 --> 00:22:09,806 ¡Me gusta esto! 123 00:22:09,983 --> 00:22:11,508 ¡Eres una hermosa mula! 124 00:22:16,923 --> 00:22:18,914 !Tengo una esposa que es una puta! 125 00:22:28,935 --> 00:22:32,929 ¡Metela, vamos! ¡Abre bien la boca! 126 00:22:36,042 --> 00:22:37,237 ¡Abre la boca! 127 00:22:39,980 --> 00:22:40,776 ¡Mírame! 128 00:22:51,124 --> 00:22:55,118 ¡Mételo en la boca! chupala ... ¡Vamos, chupala! 129 00:22:58,131 --> 00:22:59,030 ¡Chupala! 130 00:23:04,871 --> 00:23:07,135 ¡Ponlo de nuevo en tu boca! ¡Chupala! 131 00:23:23,890 --> 00:23:25,881 ¿Qué quieres comer? 132 00:23:27,193 --> 00:23:30,163 Nada. Mañana me levanto temprano. Me voy a acostar. 133 00:27:23,596 --> 00:27:24,995 ¡No puede ser! 134 00:27:29,602 --> 00:27:31,092 ¿Que pasó ahora? 135 00:27:35,775 --> 00:27:38,506 ¡No puedo creerlo! 136 00:27:47,420 --> 00:27:48,581 ¿Qué hago ahora?... 137 00:28:13,513 --> 00:28:15,504 ¿Que pasa? ¿Tienes problemas con el coche? 138 00:28:15,715 --> 00:28:17,877 ¡Eso creo! Todo iba bien ... 139 00:28:18,384 --> 00:28:20,284 y de repente se detuvo. 140 00:28:20,753 --> 00:28:21,879 Gracias por haber parado. 141 00:28:22,755 --> 00:28:25,952 No se preocupe, mi chofer llamara a un mecanico. 142 00:28:26,125 --> 00:28:27,024 ¡Venga! 143 00:28:36,569 --> 00:28:37,934 Por favor. 144 00:28:48,581 --> 00:28:50,379 Soy la marquesa Foscari. 145 00:28:50,550 --> 00:28:53,781 Pasaré una semana de vacaciones en la Francia campestre. 146 00:28:53,953 --> 00:28:55,785 Voy a visitar a unos amigos. ¿Y tú? 147 00:28:55,955 --> 00:28:57,320 Mi nombre es Sophie 148 00:28:57,523 --> 00:28:59,218 y no estoy segura de lo que voy a hacer. 149 00:28:59,425 --> 00:29:01,689 ¡Eres encantadora! 150 00:29:35,762 --> 00:29:38,595 ¡Buen día! ¡Veamos qué está pasando aquí! 151 00:29:48,374 --> 00:29:50,809 No es nada complicado. Son las juntas. 152 00:29:51,878 --> 00:29:53,175 No tengo ni una en el taller. 153 00:29:53,613 --> 00:29:55,308 Tengo que encargarlos. 154 00:29:55,448 --> 00:29:58,383 Pero tardará unos diez días. 155 00:29:58,551 --> 00:30:00,349 No puedo hacerlo más rápido. 156 00:30:00,520 --> 00:30:02,420 Ok. Se lo haré saber a las damas. 157 00:30:17,036 --> 00:30:19,004 Tardará unos días. Tiene que pedir la pieza. 158 00:30:22,442 --> 00:30:24,968 Si quieres te invito a quedarte en mi casa. 159 00:30:25,144 --> 00:30:29,809 Te presento a mis amigos y verás como se aburren los ricos. 160 00:30:29,982 --> 00:30:33,543 Debo decir que lo encuentro muy simpático y muy atractivo. 161 00:30:33,720 --> 00:30:35,779 Será un placer acompañarte. 162 00:30:50,203 --> 00:30:53,195 - Ya es tarde. ¿No tienes hambre? - Si un poco. 163 00:31:01,981 --> 00:31:03,380 Asi es la vida, querida. 164 00:31:03,549 --> 00:31:05,779 Son las mujeres las que marcan la diferencia. 165 00:31:05,952 --> 00:31:07,420 Somos una raza superior. 166 00:31:07,587 --> 00:31:10,579 Dice eso, porque usted es hermosa y tiene poder. 167 00:31:10,757 --> 00:31:12,384 Creo que eso la hace sentir segura de sí misma. 168 00:31:12,592 --> 00:31:14,583 Creo que el dinero te da esa seguridad. 169 00:31:15,428 --> 00:31:16,793 En mi casa, ya sabes ... 170 00:31:16,963 --> 00:31:18,431 las cosas son muy diferentes. 171 00:31:19,298 --> 00:31:21,596 Pronto entendí que había algo que la angustiaba. 172 00:31:21,768 --> 00:31:24,703 Se trata de mi marido. Me trata como un objeto. 173 00:31:25,204 --> 00:31:29,300 Me hace el amor cuando se le antoja y luego me ignora. 174 00:31:29,442 --> 00:31:33,436 Eso es tipico de muchos hombres, Tienes que dejar de pensar en eso. 175 00:31:34,380 --> 00:31:37,372 Mira ... hablamos del poder del dinero. 176 00:31:37,784 --> 00:31:41,015 Por ejemplo, ves el de allí ... Ese chico. 177 00:31:41,187 --> 00:31:44,350 Se muere por levantar a la chica de a lado. 178 00:31:46,726 --> 00:31:49,696 Te mostraré el poder mágico del dinero. 179 00:31:49,962 --> 00:31:52,021 El dinero puede cambiarlo todo. 180 00:31:55,134 --> 00:31:57,899 ¡Mesero, puede venir aquí! 181 00:32:06,045 --> 00:32:07,240 Muy bien, señora. 182 00:32:19,959 --> 00:32:20,892 ¿Quién? 183 00:37:39,979 --> 00:37:41,572 No pares... 184 00:41:07,519 --> 00:41:10,784 Algunas personas piensan que este tipo de juegos está reservado para los hombres. 185 00:41:10,956 --> 00:41:14,893 Pero tienes razón, Sophie. el dinero puede comprarlo todo. 186 00:41:15,194 --> 00:41:16,923 Todo menos felicidad. 187 00:41:17,730 --> 00:41:21,724 Siempre que compramos algo ... contra el curso de la naturaleza, 188 00:41:21,934 --> 00:41:23,925 sentimos algo de tristeza. 189 00:41:25,304 --> 00:41:29,172 Pero eso es suficiente. No quería molestarte con mis teorías. 190 00:42:17,089 --> 00:42:18,955 - ¡Señora Marquesa! - Buenos días, Alex. 191 00:42:19,124 --> 00:42:21,092 - Bienvenida, señora. - Gracias, Marthe. 192 00:48:21,323 --> 00:48:22,916 Siéntate aquí encima. 193 00:48:23,692 --> 00:48:24,557 Volteate. 194 00:48:24,727 --> 00:48:26,821 Quiero sentir tu culo en mi verga. 195 00:48:27,563 --> 00:48:29,361 Eso, acaríciame con tu culo. 196 00:48:59,161 --> 00:49:00,185 ¡Eres muy bueno! 197 00:49:11,173 --> 00:49:13,164 Me llenas de lujuria. 198 00:49:16,745 --> 00:49:19,737 Déjame desvestirte. Quiero sentirte toda. 199 00:49:24,586 --> 00:49:26,179 Conocerte de cerca. 200 00:49:45,574 --> 00:49:48,168 Date la vuelta ... Chúpala. 201 00:50:07,563 --> 00:50:09,998 Vamos, chúpala bien. 202 00:50:11,567 --> 00:50:13,194 Chupame la verga. 203 00:50:36,558 --> 00:50:38,048 ¡No pares! 204 00:50:53,575 --> 00:50:56,943 ¡Eso, sigue chupandola! 205 00:51:48,564 --> 00:51:50,555 ¡No pares! 206 00:52:35,110 --> 00:52:37,101 ¡Me llenas de lujuria! 207 00:52:42,351 --> 00:52:43,182 ¡No pares! 208 00:52:50,092 --> 00:52:51,560 ¡No pares! 209 00:53:09,912 --> 00:53:11,311 ¡Continua! 210 00:54:05,334 --> 00:54:06,529 Continua! 211 00:54:15,277 --> 00:54:17,575 ¡Qué cachondo sentirlo en tu culo! 212 00:54:22,017 --> 00:54:23,007 ¡Asi! 213 00:54:25,487 --> 00:54:26,648 ¡He querido esto durante mucho tiempo! 214 00:54:40,335 --> 00:54:42,303 ¡Sí, tocate! 215 00:54:42,838 --> 00:54:44,135 ¡Vamos! 216 00:54:47,342 --> 00:54:49,367 ¡Acariciate! 217 00:54:51,280 --> 00:54:52,975 ¡Eres muy bueno! 218 00:54:54,583 --> 00:54:55,948 ¡Aquí! 219 00:55:16,171 --> 00:55:17,400 ¡Te gusta! 220 00:55:19,741 --> 00:55:21,300 Esto te enciende ... 221 00:55:57,112 --> 00:55:58,978 ¡Quiero ver cómo la chupas! 222 00:55:59,181 --> 00:56:01,206 ¡Perra! ¡Muestrame eso! 223 00:56:08,323 --> 00:56:09,552 Muestrame eso ... 224 00:56:14,996 --> 00:56:16,987 ¿Quieres que te la meta entre los senos? 225 00:56:19,000 --> 00:56:20,195 ¡Vamos a hacerlo! 226 00:56:26,007 --> 00:56:27,168 ¡Sí, así!... 227 00:56:30,011 --> 00:56:32,002 Te gusta esto, ¿no? 228 00:56:33,014 --> 00:56:34,846 ¡Déjame ver esa lengua! 229 00:56:59,007 --> 00:57:00,304 ¡Que maravilla!... 230 00:57:38,013 --> 00:57:38,878 ¡Pase! 231 00:57:43,685 --> 00:57:47,246 ¡Buenos días señora! ¿Durmio bien? 232 00:57:47,389 --> 00:57:48,754 Muy bien gracias. 233 00:57:50,325 --> 00:57:52,316 Aquí tiene su desayuno. 234 00:57:54,329 --> 00:57:56,320 La Marquesa le manda saludos, 235 00:57:56,531 --> 00:57:59,694 y quiere informarle que esta esperando montar a caballo. 236 00:57:59,868 --> 00:58:01,700 Esta debe ser de tú medida. 237 00:58:27,996 --> 00:58:31,990 No he montando en años. Y es tan agradable. 238 00:58:32,200 --> 00:58:35,192 Es más que agradable. Es ideal para descubrir la naturaleza. 239 00:58:35,403 --> 00:58:38,168 ¿Para descubrir? Estoy seguro que ¡Conoce bien toda la región! 240 00:58:38,340 --> 00:58:39,774 - ¡Te equivocas, querida! - ¿Como? 241 00:58:39,941 --> 00:58:43,275 ¿No conoces tus propias tierras? Me cuesta creerlo. 242 00:58:43,411 --> 00:58:45,311 No podemos escondernos de los recuerdos. 243 00:58:45,480 --> 00:58:49,110 La naturaleza es como el placer, como si fuera la primera vez. 244 00:58:49,351 --> 00:58:51,342 ¡Me gustaría sentirme así! 245 00:58:51,553 --> 00:58:54,386 Pero yo también tengo recuerdos doloroso para poder borrarlos. 246 00:58:54,556 --> 00:58:56,081 ¡No creas que soy indiferente! 247 00:58:56,725 --> 00:58:58,989 ¡Al contrário! 248 00:58:59,160 --> 00:59:01,094 ¿Y a qué se aferra? 249 00:59:02,531 --> 00:59:04,499 A todo lo que valga la pena. 250 00:59:04,666 --> 00:59:05,394 ¡Dar placer! 251 00:59:05,767 --> 00:59:07,565 ¿Y cómo llegamos a ser olvidados? 252 00:59:07,736 --> 00:59:10,103 ¡Multiplicando experiencias! 253 00:59:14,943 --> 00:59:17,503 Entregandose al placer ... 254 00:59:18,513 --> 00:59:19,981 ¡con pasión! 255 00:59:21,016 --> 00:59:22,484 Eso es fácil de decir. 256 00:59:53,014 --> 00:59:55,005 ¡Calma! ¡Calma! 257 01:00:03,391 --> 01:00:06,850 ¡Es caprichoso! El te obedece por más asustado que este. 258 01:00:07,629 --> 01:00:08,562 ¿Quien vive aquí? 259 01:00:09,631 --> 01:00:12,623 ¿Hiciste una mueca? ¿Dije algo malo? 260 01:00:12,834 --> 01:00:15,826 No, lo siento. Es la casa de mi hermana. 261 01:00:17,405 --> 01:00:18,668 En realidad, nos odiamos. 262 01:00:18,840 --> 01:00:22,674 Ella hace todo lo posible para lastimarme y ¡hacerme la vida imposible! 263 01:00:22,844 --> 01:00:25,575 Si pudiera deshacerme de ella, sería una mujer feliz. 264 01:00:26,414 --> 01:00:28,280 Sí, una mujer muy feliz ... 265 01:00:28,416 --> 01:00:30,680 - Sra. Marquesa ... - Eugénie, querida. 266 01:00:30,852 --> 01:00:34,652 Mi nombre es Eugénie. Como ves, somos muy parecidas. 267 01:00:34,823 --> 01:00:36,257 Cada uno tiene su propia cruz. 268 01:00:36,391 --> 01:00:38,155 Tienes a tu marido y yo mi hermana. 269 01:01:56,404 --> 01:01:57,735 Dejame hacerlo. 270 01:02:05,413 --> 01:02:06,972 Te deseo. 271 01:03:15,416 --> 01:03:18,408 Eres hermosa ... Eres muy excitante ... 272 01:03:19,921 --> 01:03:21,446 Hueles bien ... 273 01:03:42,410 --> 01:03:46,404 Me gusta mucho ... Es muy bonita. 274 01:03:48,416 --> 01:03:50,407 Quiero hacer el amor contigo. 275 01:04:07,569 --> 01:04:09,901 Quiero acariciar tu cuerpo ... 276 01:04:23,518 --> 01:04:24,781 Sí, así... 277 01:13:13,347 --> 01:13:16,510 Que cachonda ... sentir tu panocha contra la mía. 278 01:14:23,517 --> 01:14:27,147 - ¿Champán? - Gracias. 279 01:14:27,321 --> 01:14:29,153 Es extraordinario. 280 01:14:29,857 --> 01:14:30,915 Gracias. 281 01:14:36,096 --> 01:14:39,088 La educación... ¿O que me estabas diciendo? 282 01:14:39,266 --> 01:14:43,396 Espero pasar la semana aqui, y luego se vera ... 283 01:14:48,576 --> 01:14:50,635 ¡Champán, Marthe! 284 01:14:53,013 --> 01:14:56,313 - Gracias. Señora... - Gracias. 285 01:15:14,101 --> 01:15:17,731 Te aseguro que el mar tiene colores asombrosos! 286 01:15:18,739 --> 01:15:19,900 Muy extraño. 287 01:15:20,741 --> 01:15:24,678 La costa ofrece un espectaculo muy pintoresco. ¿Una Magdalena? 288 01:15:24,845 --> 01:15:26,779 - Le agradezco. - ¡Son excelentes! 289 01:15:27,214 --> 01:15:30,878 Yo no quiero gracias. Me gusta mucho la filosofía antigua. 290 01:15:31,018 --> 01:15:33,146 Los modernos me aburren. 291 01:15:33,320 --> 01:15:37,086 Les falta la deliciosa sed de vivir de los antiguos. 292 01:15:37,892 --> 01:15:39,656 - ¿Tu crees? - ¡Por supuesto! 293 01:15:39,827 --> 01:15:41,090 Los anteriores a Sócrates estaban alegres. 294 01:15:41,395 --> 01:15:43,887 Tenían un culto real de placer. 295 01:15:53,407 --> 01:15:55,466 Por supuesto... ¿Con qué mujer viniste? 296 01:15:55,976 --> 01:16:00,538 - ¡Sigues siendo un clásico! - ¡No me sorprende en absoluto! 297 01:16:01,849 --> 01:16:04,216 La vida a veces no tiene falta de condimentos. 298 01:16:07,321 --> 01:16:09,380 ¡Fue una noche inolvidable! 299 01:16:13,394 --> 01:16:14,486 ¡Salud! 300 01:16:20,334 --> 01:16:22,200 ¿La conocías? 301 01:16:23,637 --> 01:16:27,005 La encuentro tan encantadora ni siquiera tengo palabras. 302 01:16:27,174 --> 01:16:28,266 ¡Esto incluso puede sonar estúpido! 303 01:16:34,949 --> 01:16:36,075 Tómalo con calma... 304 01:16:36,650 --> 01:16:38,550 ¡Termina por ser divertido! 305 01:16:39,086 --> 01:16:40,247 No es parte de sus hábitos. 306 01:16:40,921 --> 01:16:45,154 Te garantizo vale la pena el paseo. 307 01:16:50,898 --> 01:16:52,332 Es una... 308 01:16:54,668 --> 01:16:59,902 Pero no podemos hacerlo solos. El recorrido pierde su encanto. 309 01:17:07,948 --> 01:17:09,643 Estoy seguro de que me encantaría. 310 01:17:10,417 --> 01:17:15,048 ¡Parece que mr. Almeida esta muy interesado en nuestra amiga! 311 01:17:15,623 --> 01:17:19,389 Eso me molesta. Creo que es mejor ver qué está pasando. 312 01:17:20,327 --> 01:17:23,388 En realidad, Tengo mucha curiosidad. 313 01:17:29,737 --> 01:17:31,569 Soy una persona sincera. 314 01:17:32,673 --> 01:17:35,574 No soy un hombre para pequeñas aventuras fugaces. 315 01:17:35,743 --> 01:17:38,678 Busco el amor verdadero. 316 01:17:39,179 --> 01:17:41,876 Esto explica la insistencia. 317 01:17:42,016 --> 01:17:44,781 Pero tan pronto como la vi, Pensé ... 318 01:17:44,952 --> 01:17:45,919 Mi querida Halmeyda, 319 01:17:46,854 --> 01:17:49,482 literalmente secuestraste nuestra Sophie esta noche! 320 01:17:49,657 --> 01:17:51,284 ¿Que le cuenta que es tan importante? 321 01:17:51,492 --> 01:17:54,189 Hace más de dos horas que habla con ella. 322 01:17:55,162 --> 01:17:56,891 La encuentro encantadora. 323 01:17:57,097 --> 01:18:01,557 Pero acabo de proponer una gira en el mar para mañana por la mañana. 324 01:18:01,735 --> 01:18:03,760 Y ella parece ser reticente. 325 01:18:03,937 --> 01:18:06,770 Me siento confundido ... No sé si te he molestado. 326 01:18:06,940 --> 01:18:10,171 Pero nunca imaginé ser un una compañía tan odiosa. 327 01:18:11,412 --> 01:18:13,403 Tengo que irme, Eugénie. 328 01:18:13,647 --> 01:18:18,585 Le digo que si no promete venir a mi mañana, 329 01:18:18,719 --> 01:18:20,687 Sere el hombre mas infeliz del mundo. 330 01:18:21,055 --> 01:18:22,921 No te preocupes, querido amigo. 331 01:18:23,090 --> 01:18:24,615 Sophie todavía está desorientada. 332 01:18:24,825 --> 01:18:27,658 La pobre acaba de pasar por una situación terrible. 333 01:18:27,828 --> 01:18:30,661 Pero te prometo que voy a hablar con ella. 334 01:18:30,831 --> 01:18:32,697 Y haré todo lo posible. 335 01:18:32,866 --> 01:18:36,734 Mi querida Eugénie, de ti No podía esperar menos. 336 01:18:37,404 --> 01:18:40,396 Te doy las gracias y ... me despido. 337 01:18:45,345 --> 01:18:46,312 Te deseo buenas noches. 338 01:18:47,648 --> 01:18:50,674 Me atrevo a esperar que ella sera bien aconsejada. 339 01:18:50,851 --> 01:18:53,548 Le espero mañana a las 10 am, en el puerto. 340 01:18:53,721 --> 01:18:56,156 Mi barco se llama "Reina de corazones". 341 01:18:56,657 --> 01:18:59,957 Y espero que no deje a mi corazón destrozado. 342 01:19:03,464 --> 01:19:05,262 ¿Crees que algo así es normal? 343 01:19:05,399 --> 01:19:07,390 ¿Quien se cree es tipo? ¡Acosandola de esa forma! 344 01:19:08,402 --> 01:19:10,871 ¡Puedes estar orgullosa, amiga! 345 01:19:11,004 --> 01:19:13,268 Conseguiste domarlo. 346 01:19:13,674 --> 01:19:18,111 Nunca lo había visto así antes. Es obvio que está loco por tí. 347 01:19:18,579 --> 01:19:21,674 Sin mencionar que tiene una fortuna considerable. 348 01:19:21,849 --> 01:19:24,284 Puedes cambiar tu vida, querida. 349 01:19:24,418 --> 01:19:27,444 ¡Pero ya estoy casada! 350 01:19:27,921 --> 01:19:32,154 Claude ... mi marido ... nunca me concederá la libertad. 351 01:19:32,326 --> 01:19:36,559 El estaria contento por impedirme ser feliz. 352 01:19:36,730 --> 01:19:40,098 - ¿A dónde van todas estas personas? - Van a la casa de mi hermana. 353 01:19:40,267 --> 01:19:43,498 Disculpe ... Esto me enferma. Allí pasan cosas horribles. 354 01:19:43,670 --> 01:19:46,469 Estoy muy cansada. Me acostaré. Adiós. 355 01:19:46,673 --> 01:19:47,765 Pero... 356 01:20:35,389 --> 01:20:36,982 Aquí estaremos en paz. 357 01:23:25,392 --> 01:23:27,391 Vamos, dame una mamada ... Chúpala. 358 01:24:09,403 --> 01:24:10,871 ¡Continua! 359 01:31:05,819 --> 01:31:07,253 Vamos. 360 01:31:44,390 --> 01:31:48,725 Continuará... 361 01:31:53,399 --> 01:31:56,391 Traducción:NoRm26288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.