All language subtitles for Fullmetal Alchemist The Final Alchemy (2022) (NetNaija.xyz)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,221 [WB theme music playing] 2 00:00:22,522 --> 00:00:23,940 [music ends] 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,952 [dramatic music playing] 4 00:00:42,625 --> 00:00:44,544 [wagon rattling] 5 00:00:52,886 --> 00:00:54,888 Is that a picture of your family? 6 00:00:54,971 --> 00:00:56,598 Hmm? Uh-huh. 7 00:00:57,098 --> 00:00:59,559 I actually met up with my oldest son recently. 8 00:01:00,602 --> 00:01:01,478 Mm. 9 00:01:01,561 --> 00:01:06,858 He is an adult now. He has strong eyes. 10 00:01:08,151 --> 00:01:11,613 You know, I don't think he has any need for his dad. 11 00:01:14,324 --> 00:01:17,243 -[shouting] -[gunshots] 12 00:01:17,327 --> 00:01:18,953 [shouting] 13 00:01:23,124 --> 00:01:25,210 [panicked panting] 14 00:01:33,593 --> 00:01:35,011 [tense music ends] 15 00:01:35,094 --> 00:01:36,012 [gasps] 16 00:01:36,095 --> 00:01:38,473 My, my, my. Let's take a breath here. 17 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 -Shut it! -[gunshots] 18 00:01:42,894 --> 00:01:44,145 [grunts] 19 00:01:48,483 --> 00:01:51,486 [energetic music playing] 20 00:01:51,569 --> 00:01:52,487 Who are you, woman? 21 00:01:53,071 --> 00:01:54,906 I'm an average housewife. 22 00:01:58,493 --> 00:01:59,828 Bastard! 23 00:01:59,911 --> 00:02:02,539 [panicked shouts] 24 00:02:15,677 --> 00:02:18,930 [groans] 25 00:02:19,013 --> 00:02:20,098 How are you feeling? 26 00:02:22,767 --> 00:02:23,726 Okay. 27 00:02:30,483 --> 00:02:31,442 [relieved sigh] 28 00:02:33,319 --> 00:02:37,073 [woman] Wow, who'd have thought I would meet Ed and Al's father here. 29 00:02:37,157 --> 00:02:41,703 Meeting my sons' teacher here is quite the surprise. 30 00:02:42,620 --> 00:02:44,914 I hear that you took great care of them both. 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,833 I didn't do very much. 32 00:02:48,084 --> 00:02:49,961 Well, I left. 33 00:02:50,044 --> 00:02:54,132 I was never much of a proper parent to either of those boys. 34 00:02:54,841 --> 00:03:00,138 Maybe you should've told them goodbye and talked to them before leaving. 35 00:03:01,723 --> 00:03:04,225 Maybe their grief wouldn't have taken over. 36 00:03:05,101 --> 00:03:07,270 Then they wouldn't have tried to bring back their mother. 37 00:03:09,397 --> 00:03:12,483 You're right. I didn't want to drag them into my problems. 38 00:03:14,611 --> 00:03:18,156 [woman coughs] 39 00:03:18,239 --> 00:03:20,366 Izumi? What's going on? 40 00:03:22,201 --> 00:03:25,413 [gasping] 41 00:03:26,789 --> 00:03:29,542 Please, Sig, bring around the car. Quickly. 42 00:03:30,585 --> 00:03:32,545 -Hurry! -I got it. 43 00:03:34,756 --> 00:03:38,343 [panting] 44 00:03:42,263 --> 00:03:44,724 Izumi, you've seen the truth, haven't you? 45 00:03:52,023 --> 00:03:53,983 Tell me, what did you give up? 46 00:03:57,237 --> 00:04:00,323 They took some of my organs. 47 00:04:01,074 --> 00:04:03,868 I tried to bring back my dead child. 48 00:04:04,911 --> 00:04:09,415 And then, I was left with a body that could never have a child. 49 00:04:11,209 --> 00:04:12,710 I see. 50 00:04:13,544 --> 00:04:16,381 -[tense music playing] -[grunts] 51 00:04:18,049 --> 00:04:19,968 -[fluttering] -[man sighs] 52 00:04:20,051 --> 00:04:22,720 [panting] 53 00:04:29,352 --> 00:04:31,229 It feels better. 54 00:04:31,312 --> 00:04:36,985 I cannot fix what was taken from you back then, but I reorganized your insides. 55 00:04:37,568 --> 00:04:41,739 Reorganized? And you were shot before… 56 00:04:41,823 --> 00:04:43,283 Just tell me who you are. 57 00:04:47,120 --> 00:04:51,499 You are one of the few people who opened the Portal of Truth 58 00:04:51,582 --> 00:04:55,044 and managed to return in mostly one piece. 59 00:04:56,087 --> 00:04:59,924 You are probably being targeted as a candidate for a human sacrifice. 60 00:05:01,134 --> 00:05:04,470 A candidate? What on earth is that? 61 00:05:04,554 --> 00:05:06,514 [tense music continues] 62 00:05:06,597 --> 00:05:08,349 [sighs] 63 00:05:09,517 --> 00:05:14,272 The promised day will soon be upon us. 64 00:05:17,275 --> 00:05:19,819 If I cannot win, Izumi… 65 00:05:21,279 --> 00:05:25,783 this country and all its people will be erased. 66 00:05:41,340 --> 00:05:44,510 [rumbling] 67 00:05:44,594 --> 00:05:48,347 This really isn't looking good, is it? 68 00:05:49,432 --> 00:05:50,475 Uh-huh. 69 00:05:50,558 --> 00:05:55,021 -[dramatic music playing] -[roaring] 70 00:05:57,940 --> 00:05:59,192 [dramatic music ends] 71 00:05:59,275 --> 00:06:01,986 It can't be! Brother. 72 00:06:03,279 --> 00:06:06,866 [anguished screams] 73 00:06:09,952 --> 00:06:12,455 What should I do now? 74 00:06:13,122 --> 00:06:15,583 How should I know what you should do? 75 00:06:15,666 --> 00:06:17,668 I think Father will be mad. 76 00:06:20,088 --> 00:06:22,673 Father? You have a father? 77 00:06:24,008 --> 00:06:25,009 We do. 78 00:06:25,718 --> 00:06:28,304 The person who made the Homunculi? 79 00:06:29,889 --> 00:06:31,349 Yes, he knows all. 80 00:06:32,058 --> 00:06:34,685 Then he might know where Brother went. 81 00:06:34,769 --> 00:06:36,104 Probably. 82 00:06:38,189 --> 00:06:39,565 That's right. 83 00:06:40,650 --> 00:06:43,236 Brother isn't necessarily dead. 84 00:06:43,820 --> 00:06:48,699 Get it together, Al! We both promised to get our bodies back. 85 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 [straining] 86 00:06:50,451 --> 00:06:53,538 Gluttony, take me to your father. 87 00:06:58,084 --> 00:06:59,252 [grunts] 88 00:06:59,335 --> 00:07:02,338 Mr. Scar, wait for me. I only closed up your wounds temporarily. 89 00:07:06,551 --> 00:07:10,555 I want to know the truth. 90 00:07:10,638 --> 00:07:12,557 [grunts] 91 00:07:14,684 --> 00:07:16,602 [roars] 92 00:07:18,688 --> 00:07:19,897 [sizzling] 93 00:07:25,945 --> 00:07:27,530 [grunts] 94 00:07:27,613 --> 00:07:28,781 Ling! 95 00:07:31,492 --> 00:07:33,244 [roars] 96 00:07:33,327 --> 00:07:35,246 [tense music playing] 97 00:07:38,958 --> 00:07:40,960 [shouts] 98 00:07:41,919 --> 00:07:44,297 Kill me. 99 00:07:45,465 --> 00:07:51,387 Please. Kill me. [groans] 100 00:07:53,598 --> 00:07:55,892 Please, kill me. 101 00:07:55,975 --> 00:07:59,020 -Watch out! -I want to die! Save me! 102 00:07:59,896 --> 00:08:02,565 [grunting] 103 00:08:04,650 --> 00:08:08,821 [panting] 104 00:08:12,074 --> 00:08:13,075 [sinister music playing] 105 00:08:15,578 --> 00:08:17,914 [growls] 106 00:08:19,373 --> 00:08:20,500 Wait! Hey! 107 00:08:21,709 --> 00:08:25,630 We can get out. Look, I think we can get out of here. 108 00:08:26,255 --> 00:08:27,882 Help me, Envy! 109 00:08:36,349 --> 00:08:40,478 [Al] I had no idea something this impressive was under Central. 110 00:08:45,733 --> 00:08:46,984 Those are guards. 111 00:08:47,985 --> 00:08:50,905 Don't worry, they won't hurt you since you're with me. 112 00:08:57,161 --> 00:09:01,707 If the Homunculi are really the ones in control of this country, 113 00:09:01,791 --> 00:09:04,502 we have to do something to take it back. 114 00:09:04,585 --> 00:09:05,670 Yes. 115 00:09:06,254 --> 00:09:10,633 First, we need to clarify who in Central Headquarters is a friend or foe. 116 00:09:19,600 --> 00:09:21,102 [door opens] 117 00:09:22,061 --> 00:09:23,187 [shouts] 118 00:09:23,271 --> 00:09:24,855 Mustang! 119 00:09:24,939 --> 00:09:26,274 Lieutenant General Raven. 120 00:09:26,357 --> 00:09:29,735 [laughs] Yo! How have you been doing? 121 00:09:29,819 --> 00:09:31,862 Fine, thank you. 122 00:09:31,946 --> 00:09:37,034 Hmm. There's something on your mind? 123 00:09:37,118 --> 00:09:39,579 Nothing in particular, 124 00:09:39,662 --> 00:09:44,000 but I'm disturbed by these baseless rumors going around the headquarters. 125 00:09:44,083 --> 00:09:46,043 Don't worry about rumors. 126 00:09:46,127 --> 00:09:47,545 [laughs] 127 00:09:47,628 --> 00:09:51,465 However, what are you hearing? 128 00:09:53,509 --> 00:09:58,472 Like Scar was seen feeding a cat with black spots. 129 00:09:58,556 --> 00:10:01,058 That there are humans who don't die. 130 00:10:01,684 --> 00:10:07,231 Or that Führer King Bradley is actually a Homunculus. 131 00:10:09,942 --> 00:10:13,154 [ominous music playing] 132 00:10:14,780 --> 00:10:15,906 [laughing loudly] 133 00:10:17,992 --> 00:10:21,287 These people spreading this are quite confused. 134 00:10:24,749 --> 00:10:27,585 The higher ups like you don't need to be worried. 135 00:10:28,210 --> 00:10:29,253 Gentlemen. 136 00:10:30,004 --> 00:10:34,842 Colonel Mustang has told me something very interesting. 137 00:10:35,635 --> 00:10:37,470 Wait till you hear this. 138 00:10:40,681 --> 00:10:43,476 What was that joke 139 00:10:44,644 --> 00:10:46,270 you just told me? 140 00:10:48,272 --> 00:10:51,067 The Führer is… 141 00:10:51,150 --> 00:10:54,278 [ominous music playing] 142 00:10:54,362 --> 00:10:57,865 …actually a Homunculus? 143 00:11:03,913 --> 00:11:07,249 What's wrong, Colonel Mustang? 144 00:11:07,750 --> 00:11:10,336 [sword clinking] 145 00:11:10,419 --> 00:11:15,091 What have you heard about me being a Homunculus? 146 00:11:19,637 --> 00:11:22,348 Is there a problem? 147 00:11:38,572 --> 00:11:40,908 Father, I'm back! 148 00:11:40,991 --> 00:11:44,537 I brought a sacrifice. He's here for you. 149 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 Who did you bring? 150 00:11:53,546 --> 00:11:54,713 Dad? 151 00:12:02,138 --> 00:12:03,764 That should be everything. 152 00:12:05,182 --> 00:12:06,892 Just as I thought. 153 00:12:08,185 --> 00:12:10,438 This is a human transmutation circle, 154 00:12:11,063 --> 00:12:13,065 but the base represents a regular human. 155 00:12:16,152 --> 00:12:17,820 What does that mean? 156 00:12:18,779 --> 00:12:21,740 So, I had an idea. 157 00:12:22,700 --> 00:12:25,494 You can't perform human transmutation on the dead, 158 00:12:26,579 --> 00:12:29,665 but what if you transmuted a person who was still alive? 159 00:12:30,583 --> 00:12:31,500 Mm? 160 00:12:32,543 --> 00:12:34,753 Basically, there's a chance 161 00:12:34,837 --> 00:12:38,424 I might be able to perform a human transmutation on myself. 162 00:12:39,550 --> 00:12:43,846 And because of the human transmutation, the door will open. 163 00:12:43,929 --> 00:12:44,972 [scoffs] 164 00:12:46,056 --> 00:12:50,478 So we'll be able to get out of here, then, if the real portal opens up? 165 00:12:51,854 --> 00:12:53,481 What if it fails? 166 00:12:54,732 --> 00:12:56,275 It rebounds. 167 00:12:57,485 --> 00:13:01,739 In the worst case, we perish. 168 00:13:03,782 --> 00:13:06,243 But we die if we don't do anything. 169 00:13:07,161 --> 00:13:09,455 All right, let's get to it then, guys. 170 00:13:18,506 --> 00:13:21,050 [dramatic music playing] 171 00:13:21,133 --> 00:13:22,134 Let's go. 172 00:13:25,721 --> 00:13:29,642 [dramatic music continues] 173 00:13:34,230 --> 00:13:36,607 Go ahead, Ling. Jump in. 174 00:13:36,690 --> 00:13:39,068 I'm trusting you. 175 00:13:39,944 --> 00:13:42,029 Damn alchemist! 176 00:13:43,364 --> 00:13:46,158 [shouting] 177 00:13:55,501 --> 00:13:58,379 [dramatic music ends] 178 00:14:03,592 --> 00:14:05,469 [grunts] 179 00:14:11,141 --> 00:14:13,936 Good. I made it. 180 00:14:39,503 --> 00:14:42,298 [dramatic music playing] 181 00:14:54,602 --> 00:14:56,103 Al! 182 00:14:56,770 --> 00:14:58,564 Al! 183 00:15:01,734 --> 00:15:04,778 Al! Quick, let's go! 184 00:15:05,738 --> 00:15:09,783 I can't go. I need to have my actual soul. 185 00:15:10,576 --> 00:15:12,328 So I can't leave. 186 00:15:12,411 --> 00:15:14,997 [doors rumbling] 187 00:15:16,040 --> 00:15:17,833 [shouts] 188 00:15:21,837 --> 00:15:23,047 Alphonse! 189 00:15:24,757 --> 00:15:26,884 I promise to come back for you. 190 00:15:28,177 --> 00:15:29,219 Wait here. 191 00:15:35,309 --> 00:15:38,562 [groaning] 192 00:15:43,525 --> 00:15:46,362 [grunting] 193 00:15:46,445 --> 00:15:48,030 [grunts] 194 00:15:51,533 --> 00:15:52,368 Brother! 195 00:15:53,827 --> 00:15:56,705 Oh, look. This means… 196 00:15:57,581 --> 00:15:59,166 We made it. 197 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 [sighs] 198 00:16:03,003 --> 00:16:05,089 Brother! You're okay! 199 00:16:05,172 --> 00:16:08,384 That hurts, Al. Calm down. 200 00:16:09,927 --> 00:16:14,014 You're alive. Thank goodness. 201 00:16:17,810 --> 00:16:18,727 I'm sorry. 202 00:16:21,897 --> 00:16:23,273 I worried you. 203 00:16:26,026 --> 00:16:28,696 Metal arm and leg, 204 00:16:30,114 --> 00:16:31,281 and armor. 205 00:16:33,659 --> 00:16:37,997 You must be the Elric brothers. 206 00:16:39,206 --> 00:16:40,416 Hohenheim? 207 00:16:41,417 --> 00:16:42,668 Hmm? 208 00:16:44,003 --> 00:16:45,254 Hohenheim? 209 00:16:48,424 --> 00:16:51,051 Van Hohenheim, you mean? 210 00:16:53,012 --> 00:16:56,181 How exactly do you know of that man? 211 00:16:57,725 --> 00:17:00,477 Technically, he's our father. 212 00:17:04,898 --> 00:17:08,277 [intriguing music playing] 213 00:17:09,319 --> 00:17:12,239 What a surprise. 214 00:17:13,365 --> 00:17:17,036 He was actually able to have children? 215 00:17:17,953 --> 00:17:19,872 [laughing] 216 00:17:21,206 --> 00:17:24,168 Okay. Okay. 217 00:17:26,503 --> 00:17:27,963 In that case, 218 00:17:28,922 --> 00:17:35,304 you must take care of those bodies until the promised day finally arrives. 219 00:17:36,555 --> 00:17:38,557 Oh. 220 00:17:43,896 --> 00:17:46,982 What are you? It's wrong. 221 00:17:47,566 --> 00:17:51,236 There are many inside of you. Too many. 222 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Ah. 223 00:17:55,491 --> 00:17:59,787 Wrath mentioned you. You're the Xing prince, huh? 224 00:18:01,622 --> 00:18:04,374 Gluttony, you may eat him. 225 00:18:04,458 --> 00:18:05,751 [hisses] 226 00:18:05,834 --> 00:18:10,005 Whoa, hold on. This man is my friend. 227 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 I have no need for this human. 228 00:18:13,258 --> 00:18:14,885 Gluttony. Go. 229 00:18:15,969 --> 00:18:17,221 I don't think so. 230 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 [tense music playing] 231 00:18:28,982 --> 00:18:30,776 My alchemy doesn't work here? 232 00:18:30,859 --> 00:18:33,070 Settle down. 233 00:18:38,617 --> 00:18:40,869 What's up with that bearded guy? 234 00:18:40,953 --> 00:18:43,413 You are a spirited group. 235 00:18:44,456 --> 00:18:46,583 Oh. That's right. 236 00:18:47,793 --> 00:18:53,132 I suppose I shouldn't waste you. Perhaps you'd be a good human to use. 237 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 [soft rumbling] 238 00:19:07,146 --> 00:19:09,398 [layered voices] You're going to do that. 239 00:19:11,191 --> 00:19:12,317 What do you mean? 240 00:19:12,401 --> 00:19:15,571 [layered voices] If you pour Philosopher's Stones into the blood, 241 00:19:15,654 --> 00:19:18,073 you can make Homunculi from humans. 242 00:19:19,116 --> 00:19:22,744 Most lose to the stone's power and die, though. 243 00:19:22,828 --> 00:19:24,413 Philosopher's Stone. 244 00:19:26,331 --> 00:19:31,211 Currently, Greed's spot is open. 245 00:19:32,671 --> 00:19:36,550 So perhaps your body will work for him. 246 00:19:37,092 --> 00:19:39,344 Turn him into a Homunculus? 247 00:19:42,264 --> 00:19:45,225 Stop right there! Bastard! 248 00:19:45,934 --> 00:19:47,853 There are people waiting for him to come home. 249 00:19:47,936 --> 00:19:48,896 Shut it, now! 250 00:19:51,899 --> 00:19:54,818 I came here to get my hands on the Philosopher's Stone. 251 00:19:55,986 --> 00:19:59,448 And now he's going to put one inside of me. 252 00:19:59,531 --> 00:20:01,700 That's exactly what I wanted. 253 00:20:02,367 --> 00:20:06,914 Now, now, my Greed is what you desire? 254 00:20:07,831 --> 00:20:09,666 How interesting. 255 00:20:11,168 --> 00:20:17,257 [straining] 256 00:20:20,802 --> 00:20:23,305 [Greed] Give me your body. 257 00:20:23,388 --> 00:20:27,142 I, Greed, will use it for myself. 258 00:20:28,393 --> 00:20:31,980 All right, fine. You, the greedy one, 259 00:20:32,064 --> 00:20:34,900 I'll give you my body! 260 00:20:36,026 --> 00:20:39,696 [Greed] You've got spirit, kid. I hope you don't regret this. 261 00:20:39,780 --> 00:20:41,949 I'm not leaving empty-handed. 262 00:20:42,032 --> 00:20:47,871 I couldn't bear to face my loyal retainer who was willing to cut off her arm. 263 00:20:48,872 --> 00:20:52,542 Is that so? I like your greed. 264 00:20:52,626 --> 00:20:55,295 Come on, Greed. 265 00:20:55,379 --> 00:20:57,547 I'll take you in! 266 00:20:58,799 --> 00:21:01,885 -[loud whoosh] -[dramatic music playing] 267 00:21:07,766 --> 00:21:09,476 Ling. 268 00:21:17,276 --> 00:21:20,904 [laughs] 269 00:21:22,614 --> 00:21:25,200 This body is nice. 270 00:21:26,410 --> 00:21:29,788 Thanks for birthing me, Father. 271 00:21:34,001 --> 00:21:34,835 Where's Ling? 272 00:21:38,755 --> 00:21:40,716 He was an interesting kid. 273 00:21:41,800 --> 00:21:46,847 But sorry, this body here belongs to Greed now. 274 00:21:49,016 --> 00:21:52,060 There's no way he'd let you take over that easily. 275 00:21:54,896 --> 00:21:58,150 Ling Yao! Answer me, Ling! 276 00:21:58,859 --> 00:22:01,069 [door creaks open] 277 00:22:03,655 --> 00:22:06,491 [loud thud] 278 00:22:07,534 --> 00:22:09,119 Oh, the guards. 279 00:22:15,542 --> 00:22:18,712 How dare you hurt Lord Alphonse. Let's go now! 280 00:22:20,213 --> 00:22:21,715 You can't use your arts here. 281 00:22:21,798 --> 00:22:24,926 [dramatic music playing] 282 00:22:30,682 --> 00:22:35,312 How are you able to use your alchemy in here? 283 00:22:35,395 --> 00:22:37,647 [grunts] 284 00:22:40,150 --> 00:22:41,151 Hmm. 285 00:22:42,360 --> 00:22:45,280 Yes, I can see how this works now. 286 00:22:45,363 --> 00:22:48,033 A body disrupting attack. 287 00:22:49,159 --> 00:22:52,871 No, you're disassembling. 288 00:22:52,954 --> 00:22:54,790 -[lightning sizzles] -[grunts] 289 00:22:56,291 --> 00:22:57,292 [heavy breathing] 290 00:22:57,375 --> 00:22:59,419 One second more and I would've been dead. 291 00:22:59,503 --> 00:23:01,171 Mr. Scar! 292 00:23:01,254 --> 00:23:02,089 [grunts] 293 00:23:02,798 --> 00:23:03,965 May! 294 00:23:05,926 --> 00:23:07,844 I think we have to retreat. 295 00:23:07,928 --> 00:23:09,846 [lightning sizzles] 296 00:23:14,601 --> 00:23:17,062 [explosion] 297 00:23:17,771 --> 00:23:19,898 [Al] That was so reckless! 298 00:23:25,737 --> 00:23:29,825 A dust explosion. They've done it now. 299 00:23:31,451 --> 00:23:33,245 Greed's gone too. 300 00:23:33,328 --> 00:23:35,288 Good grief. 301 00:23:36,206 --> 00:23:40,961 Even reborn, I couldn't fix his rebellious nature. 302 00:23:46,633 --> 00:23:49,594 [Bradley] I'm not like the other Homunculi. 303 00:23:52,264 --> 00:23:54,975 You see, I was a human. 304 00:23:57,269 --> 00:24:01,398 A Homunculus can be created 305 00:24:02,023 --> 00:24:05,193 by pouring the Philosopher's Stone into your blood. 306 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 And because of this, Wrath… 307 00:24:12,242 --> 00:24:16,204 courses through the blood in my veins. 308 00:24:16,288 --> 00:24:20,375 [tense music playing] 309 00:24:20,458 --> 00:24:25,088 If you used to be human, isn't there a way for you to be human again? 310 00:24:28,091 --> 00:24:29,509 Don't misunderstand. 311 00:24:32,721 --> 00:24:37,434 Homunculi have superhuman abilities and pride. 312 00:24:39,394 --> 00:24:43,607 Then let me ask you this, why are you allowing me to live? 313 00:24:47,986 --> 00:24:53,116 Because you still may prove to be useful to us. 314 00:24:59,664 --> 00:25:00,665 I'm glad you're safe. 315 00:25:02,334 --> 00:25:06,254 It was an enormous mistake to think the leadership here was corrupted. 316 00:25:07,380 --> 00:25:10,425 -So then Führer Bradley isn't… -No. 317 00:25:11,718 --> 00:25:17,682 Everybody is. The entire group of leaders are corrupt. 318 00:25:17,766 --> 00:25:21,353 [phone rings] 319 00:25:22,020 --> 00:25:23,396 [Izumi] Where the heck have you been? 320 00:25:23,480 --> 00:25:25,315 Mmm-mm. 321 00:25:25,398 --> 00:25:27,943 I called the military and they didn't know where you were. 322 00:25:28,026 --> 00:25:31,696 I leave a message with Mustang and you finally call me back. 323 00:25:32,447 --> 00:25:36,243 What? I don't care if he's a damn colonel! 324 00:25:36,826 --> 00:25:37,869 [phone clanks] 325 00:25:38,745 --> 00:25:42,082 [sighs] She's still so scary. 326 00:25:42,165 --> 00:25:43,416 What did Teacher say? 327 00:25:44,209 --> 00:25:46,211 She said we need to go and see Hohenheim. 328 00:25:46,294 --> 00:25:48,046 See Dad? 329 00:25:49,839 --> 00:25:52,175 He's probably in Reole right now. 330 00:25:52,259 --> 00:25:55,679 So we should go ask him about the Promised Day. 331 00:25:55,762 --> 00:25:57,138 The Promised Day? 332 00:25:59,224 --> 00:26:04,688 The Promised Day. It's the same one that bearded guy mentioned to us. 333 00:26:06,606 --> 00:26:09,526 -[lightning sizzles] -[rumbling] 334 00:26:09,609 --> 00:26:11,319 [coughs] 335 00:26:15,949 --> 00:26:19,536 Looks like it's almost finished. 336 00:26:20,954 --> 00:26:25,417 They've really dug this impressive tunnel. 337 00:26:32,465 --> 00:26:36,845 [solemn music playing] 338 00:26:39,431 --> 00:26:41,349 I'm sorry, everybody. 339 00:26:43,018 --> 00:26:44,686 Please, let me use you. 340 00:26:47,897 --> 00:26:52,485 [grunting] 341 00:26:59,909 --> 00:27:01,911 [music ends] 342 00:27:01,995 --> 00:27:03,288 [grunts] 343 00:27:11,171 --> 00:27:13,131 Is that your secret weapon to defeat him? 344 00:27:15,508 --> 00:27:18,595 This is all the research my brother left to me. 345 00:27:19,596 --> 00:27:20,764 What's it about? 346 00:27:22,349 --> 00:27:27,062 It's a fusion between Xing's arts and the Amestris's alchemy. 347 00:27:34,569 --> 00:27:37,197 Okay, so what's it say? 348 00:27:37,697 --> 00:27:43,161 It's well put together, but there isn't anything new I can see in it. 349 00:27:43,244 --> 00:27:45,663 What is this "Promised Day" then? 350 00:27:46,498 --> 00:27:48,166 [door opens] 351 00:27:49,959 --> 00:27:51,252 [grunts] 352 00:27:51,336 --> 00:27:52,295 Ling! 353 00:27:55,340 --> 00:27:58,635 Well, well, still got that appetite. 354 00:27:58,718 --> 00:28:01,721 Oh! I'm alive. 355 00:28:02,889 --> 00:28:05,725 I'm glad to see you. Happy that you're Ling. 356 00:28:05,809 --> 00:28:08,395 No. I'm still a Homunculus. 357 00:28:08,478 --> 00:28:09,687 But you… 358 00:28:10,313 --> 00:28:14,859 This Greed, who took over my body, is quite rebellious. 359 00:28:14,943 --> 00:28:18,321 Before he disobeyed his father and was killed for it. 360 00:28:19,572 --> 00:28:21,074 So you're still Greed right now? 361 00:28:23,034 --> 00:28:26,955 I'm not exactly him. We're scrambled. 362 00:28:28,039 --> 00:28:32,877 I managed to take control for now, but I don't know when he'll take it back. 363 00:28:32,961 --> 00:28:34,087 Really? 364 00:28:36,673 --> 00:28:39,843 But there's something I have to tell you quickly. 365 00:28:40,635 --> 00:28:42,762 I've got tons of questions to ask you too. 366 00:28:42,846 --> 00:28:44,139 [groaning] 367 00:28:44,222 --> 00:28:45,056 Ling? 368 00:28:48,435 --> 00:28:49,644 Ling! 369 00:28:49,728 --> 00:28:52,355 Hold on. Keep fighting! 370 00:28:52,439 --> 00:28:54,899 [straining] 371 00:28:54,983 --> 00:28:59,112 The Promised Day, he's going to open the door. 372 00:28:59,195 --> 00:29:04,117 The Portal of Truth? Is that what you mean? What's he planning to do? 373 00:29:04,868 --> 00:29:09,956 [grunts] Ed, you have to stop him. 374 00:29:10,790 --> 00:29:14,169 [groaning] 375 00:29:14,878 --> 00:29:16,045 Hey, Ling! 376 00:29:25,096 --> 00:29:26,306 [sighs] 377 00:29:26,389 --> 00:29:32,604 Curses. That stupid Xing prince blabbing all these secrets. 378 00:29:34,439 --> 00:29:35,482 Greed? 379 00:29:36,816 --> 00:29:38,401 [sighs] Yeah. 380 00:29:41,821 --> 00:29:45,575 Whoa, I don't wanna fight you guys. 381 00:29:46,159 --> 00:29:48,203 Just as Ling told you. 382 00:29:48,828 --> 00:29:53,583 By now I've cut ties with the Homunculi. They're on their own. 383 00:29:53,666 --> 00:29:55,919 Then tell us what you know, yeah? 384 00:29:56,711 --> 00:29:58,755 All about the Promised Day, Greed. 385 00:30:00,465 --> 00:30:05,678 Well, I can't do that either. I'm not going to be on anybody's side. 386 00:30:07,555 --> 00:30:09,933 Find the answer yourselves. 387 00:30:11,100 --> 00:30:12,268 See ya. 388 00:30:13,812 --> 00:30:14,646 [Al sighs] 389 00:30:15,897 --> 00:30:18,608 It's okay if we let him go? 390 00:30:20,026 --> 00:30:21,653 Yeah, he's still half Ling. 391 00:30:22,737 --> 00:30:25,323 He won't let Greed take him over that easily. 392 00:30:25,865 --> 00:30:29,828 Oh, no. The research got really mixed up. 393 00:30:31,079 --> 00:30:32,247 Maybe… 394 00:30:36,125 --> 00:30:37,252 Huh? 395 00:30:38,169 --> 00:30:43,258 Listen, I noticed this research mentions gold and immortality so many times. 396 00:30:44,092 --> 00:30:44,926 So what? 397 00:30:45,552 --> 00:30:51,015 So what if we take all the pages apart and align those words together? 398 00:30:52,934 --> 00:30:55,228 Sure, let me help. 399 00:31:01,734 --> 00:31:05,363 [intriguing music playing] 400 00:31:05,446 --> 00:31:09,701 See, now these sketches look to me like they could be connected. 401 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 Hold on. 402 00:31:28,261 --> 00:31:31,306 This is a Transmutation Circle for the Philosopher's Stone. 403 00:31:33,099 --> 00:31:34,726 Reole. 404 00:31:35,351 --> 00:31:38,813 Hold on. These represent locations? 405 00:31:40,064 --> 00:31:41,566 Cameron. 406 00:31:43,359 --> 00:31:44,444 Fisk. 407 00:31:46,738 --> 00:31:48,072 Pendleton. 408 00:31:49,908 --> 00:31:53,411 This is Amestris. 409 00:31:54,662 --> 00:31:55,622 Mm. 410 00:31:56,789 --> 00:31:58,249 A nationwide circle… 411 00:32:00,793 --> 00:32:04,464 If they transmute a Philosopher's Stone with a circle as big as the country, 412 00:32:05,506 --> 00:32:07,258 just how many lives will be sacrificed? 413 00:32:07,342 --> 00:32:08,259 [Al] Brother! 414 00:32:09,010 --> 00:32:11,596 All the cities that form the points in the circle 415 00:32:11,679 --> 00:32:14,557 are areas where coups or civil wars occurred. 416 00:32:15,266 --> 00:32:19,145 Does that mean the military is involved in making those crests of blood? 417 00:32:19,228 --> 00:32:22,815 This is why so many lost their lives around the country. 418 00:32:26,819 --> 00:32:32,158 So the Ishvalan civil war was a part of this plan? 419 00:32:38,498 --> 00:32:41,334 They intentionally caused the civil war… 420 00:32:43,753 --> 00:32:46,130 to kill so many innocent people. 421 00:32:47,423 --> 00:32:49,801 Ishvalans were just a casualty. 422 00:32:55,848 --> 00:32:57,600 They will pay for this. 423 00:32:59,644 --> 00:33:02,689 The military is involved in all the crests of blood. 424 00:33:04,357 --> 00:33:07,026 I'm sure Lieutenant Colonel Hughes realized this. 425 00:33:07,110 --> 00:33:08,903 That's why he was killed. 426 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Of course. 427 00:33:11,239 --> 00:33:14,701 [Al] The first civil war was around the time the country was founded, 428 00:33:14,784 --> 00:33:18,955 so this plan has been going on for over 300 years. Wait. 429 00:33:19,956 --> 00:33:21,708 There's still one more place up north 430 00:33:21,791 --> 00:33:24,085 where the crest of blood hasn't been carved yet. 431 00:33:24,877 --> 00:33:25,920 [May] Briggs. 432 00:33:26,421 --> 00:33:27,588 Al. 433 00:33:28,673 --> 00:33:31,551 Find Hohenheim and ask him about the Promised Day. 434 00:33:32,844 --> 00:33:34,137 What about you? 435 00:33:36,180 --> 00:33:38,933 I'll go to Briggs to try and stop them. 436 00:33:40,476 --> 00:33:41,811 I'm headed north. 437 00:33:43,312 --> 00:33:46,232 Yes, Edward just left for Briggs in the north. 438 00:33:46,315 --> 00:33:48,568 I gave him a letter of introduction. 439 00:33:50,028 --> 00:33:52,697 The defenders of our border with Drachma. 440 00:33:53,698 --> 00:33:56,367 Known as the Northern Wall of Briggs. 441 00:33:56,451 --> 00:33:59,454 Can he move Major General Armstrong? 442 00:34:00,163 --> 00:34:02,832 Meanwhile, Alphonse headed east. 443 00:34:02,915 --> 00:34:05,001 They said he went to meet his father. 444 00:34:05,960 --> 00:34:07,378 Say what? 445 00:34:08,546 --> 00:34:12,467 My only lead is that he was heading to Reole. 446 00:34:14,218 --> 00:34:16,804 I wonder if I'll find him. Dad. 447 00:34:17,305 --> 00:34:20,224 -[music ends] -[wind blowing] 448 00:34:21,142 --> 00:34:23,811 They say mountain weather changes easily, 449 00:34:24,562 --> 00:34:25,980 but this is way too sudden. 450 00:34:26,814 --> 00:34:28,858 I've completely lost sight of the path. 451 00:34:30,443 --> 00:34:34,113 Teacher said she survived here a whole month in the winter 452 00:34:34,197 --> 00:34:35,823 back when she was training. 453 00:34:37,116 --> 00:34:39,368 There's no way she did that! 454 00:34:40,703 --> 00:34:43,331 She even said she killed a bear. 455 00:34:44,123 --> 00:34:46,834 A huge bear almost seven feet tall. 456 00:34:53,174 --> 00:34:55,676 A bear! 457 00:34:56,302 --> 00:34:59,138 [grunting] 458 00:35:02,600 --> 00:35:03,810 Hold on. 459 00:35:04,727 --> 00:35:07,438 You're in uniform. So you're a Briggs soldier, am I right? 460 00:35:08,064 --> 00:35:10,942 Don't try to resist, you Drachma mole. 461 00:35:16,072 --> 00:35:21,369 Wait, I came here as a friend. I'm the State Alchemist, Edward Elric. 462 00:35:23,996 --> 00:35:28,251 I came to Briggs to meet commanding officer Major General Armstrong. 463 00:35:32,755 --> 00:35:36,092 I have a letter of introduction from his brother, Major Armstrong. 464 00:35:36,175 --> 00:35:37,343 Brother? 465 00:35:38,261 --> 00:35:40,012 [woman] What is it, Buccaneer? 466 00:35:43,850 --> 00:35:47,728 Ma'am, I apologize for the commotion, Major General Armstrong. 467 00:35:48,354 --> 00:35:49,564 Major General? 468 00:35:59,991 --> 00:36:03,035 So the Major has an older sister. 469 00:36:04,579 --> 00:36:06,205 They look nothing alike. 470 00:36:07,123 --> 00:36:08,541 [grunts] 471 00:36:09,959 --> 00:36:13,963 [tense music playing] 472 00:36:16,591 --> 00:36:18,467 This is Alex's. 473 00:36:18,551 --> 00:36:19,385 Whoa! 474 00:36:19,468 --> 00:36:22,013 I have no use for a letter of introduction. 475 00:36:22,096 --> 00:36:24,307 I will judge a man myself. 476 00:36:24,932 --> 00:36:26,434 What the hell? 477 00:36:27,602 --> 00:36:30,146 Come in, Fullmetal Alchemist. 478 00:36:42,366 --> 00:36:44,327 [Scar] There has to be something more. 479 00:36:46,329 --> 00:36:50,499 There is no way my brother's research would only guess at what their plan was. 480 00:36:51,334 --> 00:36:55,296 We rearranged the pages hundreds of times already. 481 00:36:55,379 --> 00:36:56,839 Any more would… 482 00:36:56,923 --> 00:36:57,840 No. 483 00:36:59,133 --> 00:37:04,555 Don't give up. There has to be a flip side to this. 484 00:37:06,432 --> 00:37:07,642 Flip side? 485 00:37:08,434 --> 00:37:11,520 Mr. Scar. That's it. Come on. 486 00:37:11,604 --> 00:37:14,232 Help me turn over all of these pages. 487 00:37:14,315 --> 00:37:17,151 [intriguing music playing] 488 00:37:26,744 --> 00:37:27,995 [exhales] 489 00:37:28,079 --> 00:37:30,373 That's what we needed. 490 00:37:30,456 --> 00:37:34,335 With this, we actually might be able to stop what they're doing. 491 00:37:34,418 --> 00:37:36,671 Your brother was truly amazing. 492 00:37:38,297 --> 00:37:41,968 This is a fusion of both countries' knowledge 493 00:37:42,051 --> 00:37:45,304 that will nullify the nationwide Transmutation Circle. 494 00:37:46,138 --> 00:37:49,850 And on this side, it's the flip circle. 495 00:37:51,227 --> 00:37:52,270 [sighs] 496 00:37:53,980 --> 00:37:56,899 -[chains rattling] -[rumbling] 497 00:37:58,567 --> 00:38:00,903 [loud breathing] 498 00:38:07,243 --> 00:38:11,789 So this is the impregnable fortress protected by the elite soldiers of Briggs. 499 00:38:14,500 --> 00:38:17,044 How is my brother, Alex? 500 00:38:18,004 --> 00:38:19,630 Ah, he's doing very well. 501 00:38:21,465 --> 00:38:22,300 Shame. 502 00:38:23,050 --> 00:38:24,302 Shame? 503 00:38:24,385 --> 00:38:25,386 [alarm blares] 504 00:38:25,469 --> 00:38:28,639 [tense music playing] 505 00:38:30,850 --> 00:38:32,059 What is it? 506 00:38:32,143 --> 00:38:34,270 We have an intruder underground! 507 00:38:35,062 --> 00:38:38,107 [rumbling] 508 00:38:41,819 --> 00:38:42,820 Huh? 509 00:38:42,903 --> 00:38:44,071 What the hell is that? 510 00:38:45,114 --> 00:38:47,158 What a pain. 511 00:38:49,493 --> 00:38:51,787 This is huge. 512 00:38:52,371 --> 00:38:55,333 Can I stop digging now? 513 00:38:56,250 --> 00:38:57,501 A Homunculus! 514 00:38:58,461 --> 00:38:59,879 [growls] 515 00:39:00,546 --> 00:39:01,714 Fire! 516 00:39:05,551 --> 00:39:07,511 The bullets do nothing. 517 00:39:10,056 --> 00:39:11,057 [startled shout] 518 00:39:12,141 --> 00:39:14,769 [dramatic music playing] 519 00:39:22,818 --> 00:39:24,695 [growls] 520 00:39:28,908 --> 00:39:32,536 Stop the alarm! Don't let Drachma hear this commotion. 521 00:39:32,620 --> 00:39:34,997 [dramatic music continues] 522 00:39:42,880 --> 00:39:44,173 Take out the fuse. 523 00:39:44,256 --> 00:39:46,300 -Yes, ma'am. -Move them in. 524 00:39:50,596 --> 00:39:51,597 Fire! 525 00:39:54,975 --> 00:39:55,810 [grunts] 526 00:39:58,729 --> 00:40:00,106 [scoffs] 527 00:40:05,152 --> 00:40:06,862 Fire everything we've got. 528 00:40:11,492 --> 00:40:12,827 [soldier] We're all out! 529 00:40:13,911 --> 00:40:15,329 Then charge! 530 00:40:23,462 --> 00:40:24,713 Come on! 531 00:40:28,801 --> 00:40:31,387 Go forward and push it outside off the cliff. 532 00:40:39,937 --> 00:40:41,730 [groans] 533 00:40:50,156 --> 00:40:51,490 [shouts] 534 00:40:59,081 --> 00:41:00,541 Cold. 535 00:41:01,834 --> 00:41:03,711 What a pain. 536 00:41:10,551 --> 00:41:13,012 It's a blended fuel used in the north. 537 00:41:13,095 --> 00:41:14,930 It vaporizes immediately, 538 00:41:15,014 --> 00:41:18,392 even in this cold, freezing your body instantly. 539 00:41:21,270 --> 00:41:25,191 You can hibernate there until spring, giant oaf. 540 00:41:33,157 --> 00:41:35,451 What on earth is this place? 541 00:41:37,244 --> 00:41:39,955 Has that monster been digging this hole? 542 00:41:42,625 --> 00:41:45,252 What is Lieutenant General Raven doing here? 543 00:41:45,336 --> 00:41:48,756 He said it was an emergency. He just arrived from Central. 544 00:41:48,839 --> 00:41:52,510 He's asked for me as well? How does he even know I'm here? 545 00:41:58,974 --> 00:42:04,730 Good to see you again, Major General Armstrong. 546 00:42:08,192 --> 00:42:10,778 Winry! Why are you here? 547 00:42:10,861 --> 00:42:12,488 [giggles] 548 00:42:17,535 --> 00:42:19,662 [solemn music playing] 549 00:42:20,246 --> 00:42:22,998 You came because the military asked you to? 550 00:42:26,210 --> 00:42:29,129 They said you would need your automail fixed 551 00:42:29,213 --> 00:42:31,799 for winter at the northern stronghold. 552 00:42:32,424 --> 00:42:35,803 I'm sorry, I had no idea things were this dangerous. 553 00:42:36,887 --> 00:42:38,347 It's clearly a warning. 554 00:42:40,558 --> 00:42:44,853 If I step out of line, then they would do something to you. 555 00:42:45,479 --> 00:42:48,857 Basically, right now you're their hostage. 556 00:42:50,317 --> 00:42:52,278 I'm their hostage? 557 00:42:53,696 --> 00:42:56,198 No, I'm holding the two of you back. 558 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 No, you're not. I swear. 559 00:43:01,370 --> 00:43:03,914 Without you, I couldn't do alchemy. 560 00:43:07,209 --> 00:43:12,298 All you guys want is to get back the original bodies you both lost. 561 00:43:13,007 --> 00:43:16,468 And yet you have to take all these detours. 562 00:43:20,598 --> 00:43:21,765 It's okay, Winry. 563 00:43:23,559 --> 00:43:24,560 Don't worry. 564 00:43:35,821 --> 00:43:38,907 So that big oaf was digging this hole? 565 00:43:42,161 --> 00:43:43,329 This is enough. 566 00:43:53,672 --> 00:43:57,009 Don't worry about anyone overhearing us here. 567 00:43:59,261 --> 00:44:02,890 I was relieved as Briggs' commanding officer. 568 00:44:03,974 --> 00:44:05,142 What? 569 00:44:05,225 --> 00:44:06,685 I was… 570 00:44:07,269 --> 00:44:10,022 told to return that monster back to this hole. 571 00:44:10,648 --> 00:44:14,109 Apparently, it wasn't a threat, but a secret military operation. 572 00:44:16,403 --> 00:44:20,157 However, I don't care who it is, 573 00:44:21,283 --> 00:44:23,410 I won't let anybody do whatever they want here. 574 00:44:27,164 --> 00:44:28,415 Fullmetal Alchemist. 575 00:44:29,708 --> 00:44:33,379 Tell me everything you know. Don't hold back. 576 00:44:34,630 --> 00:44:35,756 I mean it. 577 00:44:45,849 --> 00:44:52,022 The Philosopher's Stone, Homunculus, King Bradley, Father, 578 00:44:52,106 --> 00:44:56,068 also the Promised Day. 579 00:44:56,985 --> 00:44:59,530 This is all a little hard to believe, right? 580 00:45:00,614 --> 00:45:06,453 And you're saying you came to Briggs to stop any unrest that could be building, 581 00:45:06,537 --> 00:45:08,539 to carve their crest of blood here? 582 00:45:10,707 --> 00:45:14,628 Then I ask you, what is this hole for? 583 00:45:15,337 --> 00:45:17,965 I can't say for certain about this hole, 584 00:45:18,048 --> 00:45:22,302 but for alchemy, you need a Transmutation Circle to do it. 585 00:45:23,720 --> 00:45:25,180 Here's what I'm thinking. 586 00:45:25,264 --> 00:45:27,558 This hole right here forms part of the circle 587 00:45:27,641 --> 00:45:29,685 that's part of all of Amestris. 588 00:45:29,768 --> 00:45:31,311 [running footsteps] 589 00:45:35,607 --> 00:45:36,608 [man] What is it? 590 00:45:36,692 --> 00:45:39,736 Drachma is here and they've launched a surprise attack. 591 00:45:40,362 --> 00:45:41,196 What? 592 00:45:41,280 --> 00:45:43,740 Why would they attack now of all times? 593 00:45:43,824 --> 00:45:47,244 Raven. He did something. 594 00:45:47,327 --> 00:45:49,830 Dammit. They beat us to it. 595 00:45:49,913 --> 00:45:52,166 Drachma's army is great. 596 00:45:52,249 --> 00:45:55,377 A victory would cost both sides heavy losses. 597 00:45:56,670 --> 00:45:58,922 And the crest of blood will be carved. 598 00:45:59,465 --> 00:46:01,633 There's no way to avoid it. 599 00:46:03,093 --> 00:46:03,927 Forgive me. 600 00:46:06,305 --> 00:46:08,223 Engage them right now. 601 00:46:08,307 --> 00:46:09,725 [soldiers] Yes, ma'am! 602 00:46:09,808 --> 00:46:13,729 -[dramatic music playing] -[explosions] 603 00:46:14,480 --> 00:46:17,107 Right, begin the attack! 604 00:46:17,191 --> 00:46:19,902 Listen, we hit them all at once! 605 00:46:20,694 --> 00:46:23,989 Now is the time to show them that Briggs is the strongest of all. 606 00:46:24,072 --> 00:46:25,073 [soldiers] Yes, sir. 607 00:46:28,577 --> 00:46:31,288 [door creaks open] 608 00:46:35,792 --> 00:46:38,795 Go with them. The Briggs soldiers will be helping you. 609 00:46:38,879 --> 00:46:41,173 They'll get you back to Resembool safe and sound. 610 00:46:41,256 --> 00:46:42,883 [chuckles] 611 00:46:42,966 --> 00:46:45,010 You don't have to worry about me. 612 00:46:49,389 --> 00:46:50,891 Hey, Winry. 613 00:46:55,103 --> 00:46:57,648 Take Pinako and Dan and get out of the country. 614 00:46:58,649 --> 00:47:00,400 What do you mean, get out? 615 00:47:01,401 --> 00:47:03,987 I thought you were planning on stopping whatever bad thing was happening. 616 00:47:04,071 --> 00:47:05,405 I am, I know. 617 00:47:06,365 --> 00:47:07,407 But just in case-- 618 00:47:07,491 --> 00:47:11,036 But there is no "just in case"! Ed, you have to stop this. 619 00:47:11,662 --> 00:47:13,413 Please, protect the country. 620 00:47:14,331 --> 00:47:19,253 And then you and Al will get your bodies back and come home. 621 00:47:20,546 --> 00:47:23,215 I'll do anything to see that happen. 622 00:47:30,806 --> 00:47:32,099 Okay then. 623 00:47:33,267 --> 00:47:35,769 I'll put an end to this Promised Day, 624 00:47:35,852 --> 00:47:38,230 and I'll make sure to come back to you then. 625 00:47:41,775 --> 00:47:44,027 An apple pie better be there for me, though. 626 00:47:56,915 --> 00:48:00,127 [Bradley] What did the Fullmetal Alchemist tell you? 627 00:48:00,210 --> 00:48:04,089 About the origin of this country, the Homunculi. 628 00:48:04,715 --> 00:48:08,552 Also, about your true identity. 629 00:48:11,680 --> 00:48:16,476 So you know all this information and you still answered my summon? 630 00:48:16,560 --> 00:48:21,398 Well, the thing is, I am very interested in obtaining eternal life. 631 00:48:27,904 --> 00:48:31,408 Führer King, I want to… 632 00:48:32,534 --> 00:48:38,332 No. I want the seat occupied by your last idiot, General Raven. 633 00:48:41,668 --> 00:48:44,338 [laughing] 634 00:48:47,924 --> 00:48:49,384 Interesting. 635 00:48:50,719 --> 00:48:54,014 Very well. I shall give you his seat. 636 00:48:59,478 --> 00:49:00,937 In exchange, 637 00:49:03,649 --> 00:49:07,194 you have to give me your Briggs soldiers, at once. 638 00:49:09,112 --> 00:49:10,822 They're all yours, sir. 639 00:49:11,698 --> 00:49:15,035 They are strong soldiers. I trained them all well. 640 00:49:15,869 --> 00:49:19,039 And I assure you, you will be pleased with them. 641 00:49:34,763 --> 00:49:39,142 Oh. This brings back memories. 642 00:49:40,811 --> 00:49:43,980 But I have to hurry up and find Dad. 643 00:49:46,274 --> 00:49:49,361 -[man] Yo, boss, how's this? -Hmm? 644 00:49:50,320 --> 00:49:51,655 [laughs] 645 00:49:51,738 --> 00:49:54,866 Mr. Hohenheim, go on, you can take a break. 646 00:49:54,950 --> 00:49:57,744 No. I mean, you took care of me. 647 00:49:57,828 --> 00:50:00,580 And gave me a place to stay. This is the least I can do. 648 00:50:00,664 --> 00:50:02,082 [laughing] 649 00:50:05,669 --> 00:50:06,753 Hey! 650 00:50:06,837 --> 00:50:08,046 Huh? 651 00:50:08,880 --> 00:50:11,216 That's the armor from my study. 652 00:50:11,299 --> 00:50:15,762 No, no, it's me. Didn't Granny Pinako tell you? 653 00:50:21,184 --> 00:50:22,018 [metal thuds] 654 00:50:25,105 --> 00:50:26,565 Alphonse? Son? 655 00:50:30,277 --> 00:50:33,864 I see. So you met him. 656 00:50:34,906 --> 00:50:36,575 He looked just like you. 657 00:50:40,162 --> 00:50:45,125 So your new plan is to stop the Promised Day in any way that you can? 658 00:50:46,293 --> 00:50:47,210 Yeah. 659 00:50:47,711 --> 00:50:50,005 Okay. Okay. 660 00:50:53,425 --> 00:50:56,928 Then this could be our destiny. 661 00:51:00,974 --> 00:51:05,061 Alphonse, I suppose… 662 00:51:07,189 --> 00:51:08,690 I need to tell you. 663 00:51:08,774 --> 00:51:14,613 [tense music playing] 664 00:51:25,499 --> 00:51:28,502 [metallic voice] Hey. Hello. 665 00:51:42,390 --> 00:51:43,725 Over here. 666 00:51:45,519 --> 00:51:48,313 Right here. Behind you! 667 00:51:50,649 --> 00:51:51,983 [giggles] 668 00:51:59,616 --> 00:52:00,867 What… 669 00:52:02,702 --> 00:52:04,204 are you? 670 00:52:04,287 --> 00:52:07,624 You gave blood for an experiment. 671 00:52:08,333 --> 00:52:10,794 I was born from that blood. 672 00:52:11,378 --> 00:52:12,462 Hmm. 673 00:52:14,214 --> 00:52:16,842 I am known as Slave 23. 674 00:52:16,925 --> 00:52:19,719 Huh? You don't have a name? 675 00:52:21,054 --> 00:52:24,933 Then let me thank you by giving you one. 676 00:52:25,809 --> 00:52:27,102 Hmm. 677 00:52:28,019 --> 00:52:31,606 How about Van Hohenheim? 678 00:52:34,109 --> 00:52:38,780 Hmm. Van Hohenheim, huh? 679 00:52:39,406 --> 00:52:44,578 Yeah, yeah, it's spelled… Wait, do you know how to read and write? 680 00:52:45,537 --> 00:52:49,040 I can work without knowing how to do those things. 681 00:52:49,124 --> 00:52:53,420 Then you don't plan on trying to get out of this situation? 682 00:52:53,503 --> 00:52:56,631 Freedom, rights. You don't… 683 00:52:57,507 --> 00:52:59,551 want any of that? 684 00:53:00,510 --> 00:53:04,389 I shall give you knowledge. 685 00:53:05,348 --> 00:53:10,854 And with that, I'll help to free you from slavery, 686 00:53:10,937 --> 00:53:12,814 Hohenheim. 687 00:53:14,065 --> 00:53:17,861 What should I call you then? 688 00:53:20,322 --> 00:53:21,907 Hmm. 689 00:53:21,990 --> 00:53:26,620 You can call me Dwarf in the Flask. 690 00:53:26,703 --> 00:53:28,413 Mm. 691 00:53:32,042 --> 00:53:37,172 [Dwarf] You've come a long way from being a slave back in the day. 692 00:53:38,673 --> 00:53:41,593 Whoa, you grew a beard. 693 00:53:41,676 --> 00:53:46,723 You look quite impressive now, Hohenheim. 694 00:53:47,390 --> 00:53:48,642 Shh. 695 00:53:49,476 --> 00:53:51,853 Immortality? 696 00:53:53,605 --> 00:53:57,776 Why does everyone with power always want that? 697 00:53:57,859 --> 00:53:59,235 The king is here. 698 00:53:59,319 --> 00:54:01,279 Oh, it's fine. 699 00:54:01,363 --> 00:54:03,949 Enough with the talk. 700 00:54:04,824 --> 00:54:10,538 Immortality, can you give it to me or not? 701 00:54:12,582 --> 00:54:14,292 [Dwarf] Fine. 702 00:54:14,376 --> 00:54:18,421 Immortality, I'll tell you… 703 00:54:18,505 --> 00:54:22,300 [ominous music playing] 704 00:54:22,384 --> 00:54:27,305 [soft clinking] 705 00:54:45,782 --> 00:54:47,450 Look at that. 706 00:54:48,535 --> 00:54:50,912 We'll have an immortal king. 707 00:54:51,413 --> 00:54:55,959 A time that will be remembered forever. 708 00:54:56,042 --> 00:55:00,255 [eerie whispering] 709 00:55:00,338 --> 00:55:03,425 Oh. This is it? 710 00:55:03,508 --> 00:55:06,469 [choking] 711 00:55:06,553 --> 00:55:08,346 What's happening? 712 00:55:10,724 --> 00:55:13,977 [groaning] 713 00:55:15,770 --> 00:55:18,940 What's wrong? What did you do? 714 00:55:20,984 --> 00:55:22,193 What is happening? 715 00:55:22,777 --> 00:55:25,530 Right now, you and I, the two of us… 716 00:55:26,489 --> 00:55:32,287 are at the center of everything! 717 00:55:33,121 --> 00:55:37,625 [screaming] 718 00:55:42,964 --> 00:55:47,260 [music fades and ends] 719 00:56:17,874 --> 00:56:20,835 [solemn music playing] 720 00:56:25,465 --> 00:56:27,050 Everybody is dead. 721 00:56:33,598 --> 00:56:35,100 What the hell has he done? 722 00:56:39,604 --> 00:56:40,647 Anyone… 723 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 just answer. 724 00:56:45,902 --> 00:56:50,281 They can't. They've all had their souls removed. 725 00:56:52,242 --> 00:56:54,828 My king! You're all right-- 726 00:56:56,246 --> 00:56:58,289 I've created a vessel 727 00:56:58,373 --> 00:57:02,377 based on the information from your blood. 728 00:57:07,507 --> 00:57:08,550 My God. 729 00:57:10,468 --> 00:57:12,637 Are you the dwarf I kept in the flask? 730 00:57:13,930 --> 00:57:20,061 As a thank you to you for giving me your blood, 731 00:57:20,145 --> 00:57:25,525 I gave you your name, knowledge, and a body that won't die. 732 00:57:27,819 --> 00:57:33,408 And in exchange, I took the souls of everyone in this kingdom. 733 00:57:35,535 --> 00:57:37,287 How could you? 734 00:57:38,037 --> 00:57:42,750 Well, I actually only took about half of them. 735 00:57:46,296 --> 00:57:49,549 Thank you for all your help, 736 00:57:51,509 --> 00:57:54,888 Hohenheim. 737 00:57:56,389 --> 00:58:03,104 [shouting] No! 738 00:58:04,105 --> 00:58:08,026 [cricket chirping] 739 00:58:12,155 --> 00:58:13,865 May, it's me. 740 00:58:16,701 --> 00:58:18,244 Is Lord Alphonse back? 741 00:58:20,330 --> 00:58:23,625 He hasn't come back yet? Where's Scar? 742 00:58:23,708 --> 00:58:27,212 We figured out the true meaning behind his brother's research. 743 00:58:27,795 --> 00:58:29,589 It's the flipped Transmutation Circle. 744 00:58:29,672 --> 00:58:32,550 Mr. Scar left to start preparations to execute our plan. 745 00:58:32,634 --> 00:58:34,552 Flipped Transmutation Circle? 746 00:58:35,553 --> 00:58:36,471 Yo. 747 00:58:38,264 --> 00:58:39,224 Ling! 748 00:58:43,978 --> 00:58:45,688 It's Greed. 749 00:58:55,406 --> 00:58:58,576 You really still don't trust me, do you? 750 00:58:58,660 --> 00:59:01,329 Of course not. You're a Homunculus. 751 00:59:02,121 --> 00:59:05,750 Even though I'm here to help you with recon? 752 00:59:06,626 --> 00:59:08,711 Give Ling back his body. 753 00:59:09,879 --> 00:59:11,381 I can't do that. 754 00:59:12,048 --> 00:59:15,218 I rather like this body quite a bit. 755 00:59:16,052 --> 00:59:18,555 I'm going to drive you out one of these days, you know. 756 00:59:19,597 --> 00:59:21,266 [rustling] 757 00:59:25,144 --> 00:59:26,271 Alphonse. 758 00:59:30,316 --> 00:59:31,859 You're finally here. 759 00:59:34,487 --> 00:59:35,655 What's wrong? 760 00:59:36,864 --> 00:59:37,865 You all right? 761 00:59:39,409 --> 00:59:41,244 Ed! Get away from him! 762 00:59:41,327 --> 00:59:42,161 Huh? 763 00:59:42,245 --> 00:59:45,039 [sizzling] 764 00:59:45,123 --> 00:59:46,416 That was close! 765 00:59:47,417 --> 00:59:50,420 Greed, so you joined their side? 766 00:59:50,503 --> 00:59:53,006 [scoffs] Your soul is too weak. 767 00:59:54,382 --> 00:59:55,633 You know this one? 768 00:59:56,843 --> 00:59:59,137 Yeah, this is Pride. 769 00:59:59,220 --> 01:00:04,934 He's my oldest brother. Even I think he's a monster. 770 01:00:12,734 --> 01:00:14,652 Man, you're back again? 771 01:00:14,736 --> 01:00:16,654 [growls] 772 01:00:22,368 --> 01:00:23,911 It's good to see you again. 773 01:00:25,163 --> 01:00:27,540 I've been waiting for you, Lan Fan. 774 01:00:30,960 --> 01:00:35,882 Ed, leave this to Lan Fan. We have to find Pride's vessel. 775 01:00:35,965 --> 01:00:37,216 Vessel? 776 01:00:38,051 --> 01:00:41,596 His real form is hiding in the shadows in this forest. 777 01:00:55,026 --> 01:00:57,320 [Ed] You really had me fooled, Selim. 778 01:00:58,363 --> 01:01:01,574 To think a brat like you was a Homunculus. 779 01:01:07,080 --> 01:01:09,457 Appearances are very deceiving. 780 01:01:10,458 --> 01:01:12,794 Don't you agree? 781 01:01:12,877 --> 01:01:14,212 Little alchemist. 782 01:01:19,175 --> 01:01:20,009 Fu! 783 01:01:22,428 --> 01:01:27,934 Cut off his shadow. It will disappear if it's not attached to his real body. 784 01:01:29,185 --> 01:01:33,231 Running your mouth. What a bad little brother you are. 785 01:01:34,357 --> 01:01:37,944 Wait. I sense him nearby. 786 01:01:39,612 --> 01:01:40,905 Hohenheim. 787 01:01:46,744 --> 01:01:51,624 You know, I don't appreciate the trouble you've brought to both of my sons, Pride. 788 01:01:53,710 --> 01:01:55,294 You finally showed up. 789 01:01:56,879 --> 01:01:59,757 The hero should always turn up late. 790 01:02:00,383 --> 01:02:03,886 You're the hero? Are you planning to beat me then? 791 01:02:05,888 --> 01:02:09,016 No, I won't do that. 792 01:02:09,559 --> 01:02:11,352 You are a frightening one. 793 01:02:12,645 --> 01:02:14,355 [growls] 794 01:02:14,439 --> 01:02:16,190 [swishing] 795 01:02:16,274 --> 01:02:17,942 [gasps] 796 01:02:20,528 --> 01:02:22,947 Distract me and attack me from behind? 797 01:02:24,115 --> 01:02:26,117 This plan you came up with is boring. 798 01:02:28,703 --> 01:02:33,458 You showed up just to become my hostage. This son of yours is a super weird one. 799 01:02:33,541 --> 01:02:35,001 [Al pants] 800 01:02:35,084 --> 01:02:37,754 Don't insult my son like that. 801 01:02:39,547 --> 01:02:43,468 [rumbling] 802 01:02:52,101 --> 01:02:53,478 Al, no! 803 01:03:02,320 --> 01:03:04,614 It's complete darkness. 804 01:03:05,239 --> 01:03:07,825 [Al] Now you can't use your shadow power. 805 01:03:08,367 --> 01:03:10,495 But you're stuck in this place too. 806 01:03:11,078 --> 01:03:12,872 [Al] It's a test of wills. 807 01:03:13,498 --> 01:03:14,499 Maybe… 808 01:03:15,708 --> 01:03:18,711 we'll stay here until after the Promised Day passes. 809 01:03:27,845 --> 01:03:28,846 No. 810 01:03:29,847 --> 01:03:32,475 You-- Hey! You dropped Al in there too, idiot. 811 01:03:32,558 --> 01:03:34,727 This was all Alphonse's idea. 812 01:03:38,815 --> 01:03:43,236 He spent a long time thinking about how we could all survive this. 813 01:03:49,742 --> 01:03:50,701 Al. 814 01:03:59,252 --> 01:04:01,128 Everything's ready on my end. 815 01:04:03,339 --> 01:04:05,007 The flipped Circle, right? 816 01:04:07,677 --> 01:04:12,098 There are several routes that head to the underground at the center. 817 01:04:12,181 --> 01:04:14,016 We should split up. 818 01:04:16,060 --> 01:04:21,148 Now, while Alphonse has the most dangerous of his minions occupied, 819 01:04:21,232 --> 01:04:23,484 we gotta take down the boss. 820 01:04:23,568 --> 01:04:26,696 [frustrated shout] Who put you in charge here? 821 01:04:30,324 --> 01:04:31,492 Al! 822 01:04:32,785 --> 01:04:37,081 We're heading out. To knock out that underground bearded guy. 823 01:04:39,876 --> 01:04:43,212 [tense music playing] 824 01:04:43,296 --> 01:04:44,422 Ah. 825 01:04:45,047 --> 01:04:47,925 There will be an eclipse today. 826 01:04:59,729 --> 01:05:01,188 Where are the Briggs soldiers? 827 01:05:01,814 --> 01:05:05,401 Sir, they have not arrived due to the train accident yesterday. 828 01:05:07,069 --> 01:05:08,988 Mustang is planning a coup. 829 01:05:12,074 --> 01:05:13,492 You're sure of it? 830 01:05:17,622 --> 01:05:19,248 I'm heading back to Central. 831 01:05:21,042 --> 01:05:22,960 [electricity buzzes] 832 01:05:40,144 --> 01:05:41,646 You're quite late, Colonel. 833 01:05:41,729 --> 01:05:43,814 We almost left you behind. 834 01:05:45,149 --> 01:05:46,567 You weren't followed? 835 01:05:47,318 --> 01:05:50,613 [grunts] He would've reacted if someone were here. 836 01:05:50,696 --> 01:05:52,198 He's so useful. 837 01:05:52,281 --> 01:05:55,159 Honestly, I almost think he deserves a rank. 838 01:05:56,452 --> 01:06:00,581 Forget Mustang. He's a traitor. 839 01:06:00,665 --> 01:06:02,875 [train wheels clacking] 840 01:06:09,966 --> 01:06:12,426 [explosion] 841 01:06:15,930 --> 01:06:19,934 Success. All right! The Führer was caught in the blast. 842 01:06:20,559 --> 01:06:22,353 Colonel, your orders? 843 01:06:24,021 --> 01:06:27,441 Right now, all we have is a one-way ticket to a battlefield. 844 01:06:27,525 --> 01:06:30,778 Which means I only have one order for you all. 845 01:06:30,861 --> 01:06:32,238 [solemn music playing] 846 01:06:32,321 --> 01:06:34,573 Don't die. That is all. 847 01:06:35,700 --> 01:06:36,659 Sir! 848 01:06:46,752 --> 01:06:49,171 [explosion] 849 01:06:52,049 --> 01:06:53,759 [grunts] 850 01:06:55,219 --> 01:06:56,971 [explosion] 851 01:07:00,433 --> 01:07:03,019 What's happening? Mustang, you say? 852 01:07:03,978 --> 01:07:05,855 A coup d'état? 853 01:07:05,938 --> 01:07:10,192 Blast! We don't even know if the Führer is alive! 854 01:07:11,819 --> 01:07:14,947 The Briggs soldiers are heading to Central Headquarters. 855 01:07:15,031 --> 01:07:18,701 I thought the Briggs soldiers were supposed to be running drills in the east? 856 01:07:20,411 --> 01:07:22,288 What's going on, Armstrong? 857 01:07:23,581 --> 01:07:26,917 What? I don't know. They're not my men anymore. 858 01:07:28,919 --> 01:07:30,337 You. 859 01:07:32,089 --> 01:07:34,258 You know something, right? 860 01:07:34,341 --> 01:07:37,720 Soon we will be a part of the new world. 861 01:07:37,803 --> 01:07:40,347 Everyone here will become immoratal. 862 01:07:41,057 --> 01:07:43,601 And you choose to go against… 863 01:07:45,436 --> 01:07:46,479 the chosen ones? 864 01:07:48,105 --> 01:07:50,649 This is the end of all of you. 865 01:07:53,194 --> 01:07:54,278 [shouts] 866 01:07:55,738 --> 01:07:57,865 Are you a traitor, Armstrong? 867 01:07:58,699 --> 01:08:00,242 Not a traitor. 868 01:08:00,326 --> 01:08:04,121 When all this is said and done, I'll be known as a hero. 869 01:08:08,667 --> 01:08:10,086 [explosion] 870 01:08:13,005 --> 01:08:14,882 You're back again? 871 01:08:16,175 --> 01:08:18,302 Come at me, big oaf! 872 01:08:18,385 --> 01:08:21,097 [explosion] 873 01:08:26,185 --> 01:08:30,106 Major General Armstrong is taking control of the headquarters. 874 01:08:30,189 --> 01:08:34,110 We will be crushing the Central Army once and for all! 875 01:08:35,903 --> 01:08:37,738 [growls] 876 01:08:47,790 --> 01:08:48,958 [grunts] 877 01:09:04,807 --> 01:09:07,309 [groans] 878 01:09:09,854 --> 01:09:12,273 Hey, Sister, are you hurt? 879 01:09:12,857 --> 01:09:15,359 Who do you think you're talking to, Alex? 880 01:09:16,193 --> 01:09:19,196 [groans] What a pain. 881 01:09:20,573 --> 01:09:26,036 Putting in a serious effort is a pain. 882 01:09:35,004 --> 01:09:37,298 He's incredibly fast. 883 01:09:40,467 --> 01:09:44,638 I'm the fastest Homunculus. 884 01:09:49,310 --> 01:09:52,438 [groaning] 885 01:10:02,948 --> 01:10:06,368 [rhythmic tapping] 886 01:10:06,452 --> 01:10:09,622 [Al laughs] You're just a regular child now. 887 01:10:09,705 --> 01:10:16,128 [rhythmic tapping] 888 01:10:22,593 --> 01:10:23,928 [moans] 889 01:10:24,011 --> 01:10:26,472 Wait. Are you doing some sort of signal? 890 01:10:26,555 --> 01:10:28,224 [explosion] 891 01:10:29,725 --> 01:10:32,770 Pride, hello. There you are. 892 01:10:35,856 --> 01:10:37,483 You kept me waiting. 893 01:10:40,236 --> 01:10:44,907 I'm so tired from waiting. I need to replenish my energy. 894 01:10:45,783 --> 01:10:46,700 Hmm? 895 01:10:48,953 --> 01:10:50,955 [stomach rumbles] 896 01:10:51,830 --> 01:10:56,710 No, wait up, Pride. I don't want… 897 01:11:02,841 --> 01:11:04,677 What is this place? 898 01:11:09,848 --> 01:11:12,601 There's a Transmutation Circle for a Philosopher's Stone. 899 01:11:28,117 --> 01:11:32,121 [doors creaking] 900 01:11:32,204 --> 01:11:36,166 [eerie humming] 901 01:11:36,917 --> 01:11:39,420 What are these people? 902 01:11:39,503 --> 01:11:41,547 Man, you guys again? 903 01:11:41,630 --> 01:11:45,759 [grunting] 904 01:11:47,219 --> 01:11:48,887 [sizzling] 905 01:11:51,223 --> 01:11:52,725 They're never-ending. 906 01:11:59,565 --> 01:12:02,192 Do you need some assistance, Edward? 907 01:12:04,028 --> 01:12:07,239 Way to turn up in time to steal all the glory, huh? 908 01:12:09,158 --> 01:12:10,576 Their heads are the weak point. 909 01:12:11,618 --> 01:12:14,371 [fire whooshes] 910 01:12:18,417 --> 01:12:20,294 This okay, Scar? 911 01:12:20,377 --> 01:12:23,964 The Colonel is one of the State Alchemists they used in Ishval. 912 01:12:24,048 --> 01:12:27,718 The hell? You're still around? 913 01:12:27,801 --> 01:12:29,553 Yeah, I am. 914 01:12:31,263 --> 01:12:35,559 I don't know if you know this, but I'm the one who killed Hughes. 915 01:12:35,642 --> 01:12:37,770 [laughs] 916 01:12:37,853 --> 01:12:40,022 I really love, love that. 917 01:12:40,105 --> 01:12:45,152 Look right there. It's no fun unless we hate each other like humans do. 918 01:12:45,235 --> 01:12:47,404 [growls] 919 01:12:51,909 --> 01:12:54,536 You don't need to say another word, Envy. 920 01:12:58,123 --> 01:13:03,462 I'll burn that tongue out of your mouth and you'll never speak again. 921 01:13:06,006 --> 01:13:10,469 [choked growling] 922 01:13:14,223 --> 01:13:16,016 Your eyes will be next! 923 01:13:21,814 --> 01:13:24,358 [anguished shouts] 924 01:13:25,526 --> 01:13:30,656 I'll make you suffer this pain over and over until you die. 925 01:13:30,739 --> 01:13:34,493 You stupid human. Don't look down on me. 926 01:13:34,576 --> 01:13:40,457 [shouts] 927 01:13:46,213 --> 01:13:48,424 [grunting] 928 01:13:49,675 --> 01:13:51,635 So this is your true form. 929 01:13:52,803 --> 01:13:54,763 Ridiculous. 930 01:13:54,847 --> 01:13:58,767 No. Stop it. Help me! 931 01:14:00,477 --> 01:14:03,105 I'll take my time roasting you. 932 01:14:03,605 --> 01:14:07,025 [suspenseful music playing] 933 01:14:07,109 --> 01:14:08,485 [gun cocks] 934 01:14:09,862 --> 01:14:11,530 [heavy breathing] 935 01:14:11,613 --> 01:14:13,991 What is this, Lieutenant? 936 01:14:14,741 --> 01:14:18,537 That's enough, Colonel. I'll take care of it from here. 937 01:14:19,455 --> 01:14:20,998 [Mustang] I'm just one snap away. 938 01:14:22,040 --> 01:14:23,876 -Put your gun down. -I cannot comply. 939 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 Stop screwing around! I said put it down! 940 01:14:25,961 --> 01:14:27,087 [sizzling] 941 01:14:28,672 --> 01:14:30,007 [Mustang] Fullmetal. 942 01:14:31,425 --> 01:14:32,634 Hand that thing over. 943 01:14:32,718 --> 01:14:33,927 I can't do that. 944 01:14:34,011 --> 01:14:36,430 Give it to me, Fullmetal. Now! 945 01:14:36,513 --> 01:14:38,765 Or I'll burn your left arm off right now! 946 01:14:39,433 --> 01:14:43,187 Just try it. Go ahead! I'll throw down with you now. 947 01:14:44,188 --> 01:14:47,608 Mustang, take a look at the way you're acting right now. 948 01:14:49,067 --> 01:14:52,321 You plan on standing at the top of this country like that? 949 01:14:53,322 --> 01:14:55,741 You know this is not at all what you were striving for. 950 01:14:58,494 --> 01:15:02,998 I don't believe I have the right to stop someone else's vengeance. 951 01:15:03,624 --> 01:15:05,501 But it would be quite a sight to see, 952 01:15:06,418 --> 01:15:10,464 the world that you create, after you've strayed from the path. 953 01:15:11,006 --> 01:15:12,591 That makes you human. 954 01:15:12,674 --> 01:15:14,218 I won't let you kill it! 955 01:15:14,301 --> 01:15:16,428 This thing is what murdered Hughes! 956 01:15:16,512 --> 01:15:17,513 [Riza] Right now, you're not… 957 01:15:18,889 --> 01:15:22,184 acting on behalf of the country or for your friends, Mustang. 958 01:15:23,852 --> 01:15:28,899 You're doing it to satisfy the rage that's burning inside. 959 01:15:30,442 --> 01:15:32,778 [heavy breathing] 960 01:15:32,861 --> 01:15:35,656 You promised you wouldn't give in to that side. 961 01:15:35,739 --> 01:15:40,118 [somber music playing] 962 01:15:53,298 --> 01:15:57,427 What's going on? Subordinates scolding me. 963 01:16:01,598 --> 01:16:03,350 Talked down to 964 01:16:04,393 --> 01:16:08,063 by a man who once wanted to kill me? 965 01:16:09,106 --> 01:16:13,235 I am a giant fool. 966 01:16:16,488 --> 01:16:17,447 Forcing… 967 01:16:19,366 --> 01:16:20,951 all of you to act this way. 968 01:16:29,960 --> 01:16:33,297 Please, lower your gun, Lieutenant. 969 01:16:40,387 --> 01:16:41,722 I'm so sorry. 970 01:16:55,485 --> 01:16:57,613 [sighs] 971 01:16:58,572 --> 01:17:03,076 Hypocrites. You're all so dumb. 972 01:17:07,331 --> 01:17:10,542 Why? Why? 973 01:17:10,626 --> 01:17:13,253 Because you're jealous of humans, Envy. 974 01:17:14,254 --> 01:17:19,259 No matter how hurt, discouraged, or misguided we become, 975 01:17:19,885 --> 01:17:21,386 we take on challenges. 976 01:17:23,221 --> 01:17:24,973 The people around us help us. 977 01:17:27,100 --> 01:17:30,604 And so you're jealous of us humans. 978 01:17:31,188 --> 01:17:32,564 -[grunts] -Ow! 979 01:17:34,566 --> 01:17:39,696 You inferior life forms. Stupid humans, figuring me out. 980 01:17:41,073 --> 01:17:43,116 This is the ultimate insult! 981 01:17:55,462 --> 01:17:56,713 Suicide. 982 01:17:59,758 --> 01:18:01,426 What a coward. 983 01:18:04,930 --> 01:18:08,350 [rumbling] 984 01:18:10,352 --> 01:18:15,565 [footsteps] 985 01:18:35,168 --> 01:18:36,753 You came alone? 986 01:18:38,338 --> 01:18:41,174 Slave 23. 987 01:18:43,510 --> 01:18:46,722 Well, now, have you become such a bore. 988 01:18:47,889 --> 01:18:52,352 You used to be more interesting and way more emotive. 989 01:18:53,228 --> 01:18:57,566 Right, Dwarf in the Flask? 990 01:18:59,609 --> 01:19:03,238 Lust, greed, sloth, 991 01:19:03,739 --> 01:19:07,909 gluttony, envy, wrath, pride. 992 01:19:09,244 --> 01:19:12,789 You cut out these emotions and released them as Homunculi, 993 01:19:12,873 --> 01:19:15,167 furthering yourself from humanity even more. 994 01:19:16,418 --> 01:19:19,963 Becoming human was never my goal. 995 01:19:21,673 --> 01:19:25,260 I want to become a perfect god. 996 01:19:25,343 --> 01:19:30,182 [sizzling] 997 01:19:33,852 --> 01:19:34,770 [shocked gasp] 998 01:19:38,690 --> 01:19:44,446 I'll take the 500,000 plus people's worth of Philosopher's Stones inside you. 999 01:19:48,700 --> 01:19:50,535 [rumbling] 1000 01:19:58,293 --> 01:20:01,004 You finally changed your expression. 1001 01:20:01,087 --> 01:20:02,631 What did you do? 1002 01:20:03,548 --> 01:20:07,344 The souls that you stole from me and put inside of you 1003 01:20:08,303 --> 01:20:10,222 are all on my side. 1004 01:20:12,808 --> 01:20:17,062 Impossible. They were mere energy forms! 1005 01:20:18,438 --> 01:20:20,398 You think it's not true? 1006 01:20:21,650 --> 01:20:23,652 I just spoke with them, 1007 01:20:23,735 --> 01:20:30,075 the souls of the 536,329 Xerxes citizens. 1008 01:20:30,158 --> 01:20:31,576 All inside of me. 1009 01:20:33,703 --> 01:20:35,705 We will work together 1010 01:20:37,332 --> 01:20:39,709 to destroy that vessel of yours! 1011 01:20:40,794 --> 01:20:43,713 [groaning] 1012 01:20:45,674 --> 01:20:49,719 You look down upon them, but they'll teach you a lesson. 1013 01:20:49,803 --> 01:20:52,097 [choking] 1014 01:21:05,360 --> 01:21:06,528 [shocked gasp] 1015 01:21:11,700 --> 01:21:15,620 Now you're the one who's looking down upon me, aren't you? 1016 01:21:15,704 --> 01:21:17,914 Hohenheim. 1017 01:21:18,498 --> 01:21:22,544 Do not think you are the only ones advancing. 1018 01:21:27,465 --> 01:21:28,884 [Al] Where was it again? 1019 01:21:32,596 --> 01:21:35,432 I have to find an entrance to the underground. 1020 01:21:37,309 --> 01:21:40,812 Listen to me, Sis. This is your chance. 1021 01:21:45,025 --> 01:21:45,901 Oh! 1022 01:21:50,238 --> 01:21:51,823 I came to help you guys. 1023 01:21:59,289 --> 01:22:00,749 I'm dying? 1024 01:22:02,792 --> 01:22:04,628 Oh well. 1025 01:22:05,837 --> 01:22:11,009 Living is… a pain. 1026 01:22:19,392 --> 01:22:22,312 Are you the woman, Izumi Curtis? 1027 01:22:23,813 --> 01:22:25,732 Did Ed say something about me? 1028 01:22:26,316 --> 01:22:29,569 Wait, you were the one who toyed with my Briggs soldiers for a month. 1029 01:22:30,570 --> 01:22:32,530 [laughs] 1030 01:22:34,240 --> 01:22:37,911 [Alex] Sister, it's Captain Buccaneer. 1031 01:22:40,664 --> 01:22:41,623 What is it? 1032 01:22:41,706 --> 01:22:44,876 We took down 90% of Central Headquarters. 1033 01:22:47,128 --> 01:22:49,214 Victory is ours! 1034 01:22:49,297 --> 01:22:51,633 Well done, Buccaneer. 1035 01:22:51,716 --> 01:22:53,259 [Bradley] Greetings, men. 1036 01:22:54,010 --> 01:22:56,054 Oh, shit, he's still alive. 1037 01:22:57,222 --> 01:22:59,057 King Bradley! 1038 01:22:59,724 --> 01:23:01,017 Where is he? 1039 01:23:02,310 --> 01:23:04,854 -Right at the front. -What is this? 1040 01:23:06,272 --> 01:23:08,775 Is there a reason that I have to use 1041 01:23:09,734 --> 01:23:13,446 a back entrance to enter my own castle? 1042 01:23:14,864 --> 01:23:16,616 [guns cocking] 1043 01:23:17,993 --> 01:23:19,452 [shouts] 1044 01:23:19,536 --> 01:23:22,956 [Buccaneer grunts] 1045 01:23:36,720 --> 01:23:40,724 Greed, I will not show mercy if you interfere. 1046 01:23:42,142 --> 01:23:44,602 What can I say? I'm greedy. 1047 01:23:45,437 --> 01:23:47,689 And I wanna take your life. 1048 01:23:48,273 --> 01:23:51,693 [eerie whooshing] 1049 01:23:52,652 --> 01:23:53,737 [shouts] 1050 01:24:03,371 --> 01:24:04,789 [sniffs] 1051 01:24:04,873 --> 01:24:08,084 [suspenseful music playing] 1052 01:24:12,005 --> 01:24:15,884 [grunting] 1053 01:24:22,599 --> 01:24:25,685 [sighs] Not bad, old man. 1054 01:24:27,979 --> 01:24:29,314 You're Greed now, was it? 1055 01:24:30,690 --> 01:24:33,443 My prince's body is giving off some strange energy. 1056 01:24:34,027 --> 01:24:35,153 [scoffs] 1057 01:24:41,076 --> 01:24:44,954 So this is the man who ripped the arm off my precious granddaughter? 1058 01:24:46,748 --> 01:24:49,584 [eerie growling] 1059 01:24:53,213 --> 01:24:54,506 Selim! 1060 01:24:55,048 --> 01:24:58,384 The time has come for you human sacrifices. 1061 01:24:58,468 --> 01:25:01,554 It's finally time to fulfil your roles for us. 1062 01:25:02,180 --> 01:25:04,557 [sizzling] 1063 01:25:06,976 --> 01:25:08,937 [eerie screeching] 1064 01:25:14,818 --> 01:25:16,486 Fullmetal! 1065 01:25:17,278 --> 01:25:21,574 [tense music playing] 1066 01:25:25,328 --> 01:25:27,789 [grunting] 1067 01:25:35,046 --> 01:25:37,674 [grunting] 1068 01:25:40,510 --> 01:25:41,845 Fu! 1069 01:25:45,431 --> 01:25:47,225 Are you the Xing prince? 1070 01:25:48,184 --> 01:25:49,853 Here you are again, 1071 01:25:50,520 --> 01:25:54,274 putting yourself in danger for those you don't need to take care of. 1072 01:25:56,526 --> 01:25:59,988 You can't become king if you're that soft. 1073 01:26:01,823 --> 01:26:06,035 My prince, please let go of an old man like me. 1074 01:26:07,203 --> 01:26:09,622 That's not the kind of king Xing deserves. 1075 01:26:11,958 --> 01:26:15,420 This man is unworthy of being a king. 1076 01:26:15,962 --> 01:26:20,175 You're right, he must be defeated here. 1077 01:26:22,635 --> 01:26:24,429 Harden yourself, Greed. 1078 01:26:24,512 --> 01:26:26,097 [shouts] 1079 01:26:27,724 --> 01:26:29,851 Protect my prince's body! 1080 01:26:30,685 --> 01:26:32,061 Become our king. 1081 01:26:32,937 --> 01:26:35,023 This old man right here 1082 01:26:35,106 --> 01:26:38,860 will take his life. It's time to go! 1083 01:26:38,943 --> 01:26:40,778 Please don't do it! 1084 01:26:48,995 --> 01:26:51,331 [sword clanks] 1085 01:26:54,500 --> 01:26:57,212 [grunting] 1086 01:26:57,295 --> 01:26:59,964 You may have the eyes of a god, 1087 01:27:00,673 --> 01:27:04,052 but you can't stop an attack from a blind spot. 1088 01:27:04,135 --> 01:27:08,348 Old man, I'll join you when you go to hell. 1089 01:27:08,973 --> 01:27:10,975 You have my thanks. 1090 01:27:12,977 --> 01:27:13,811 [shouts] 1091 01:27:26,282 --> 01:27:27,784 Grandfather! 1092 01:27:29,077 --> 01:27:31,663 [shouting] 1093 01:27:40,922 --> 01:27:42,674 [straining] 1094 01:27:48,263 --> 01:27:49,305 [grunts] 1095 01:27:49,389 --> 01:27:50,723 You have to let go, now. 1096 01:27:51,599 --> 01:27:55,478 My job is to protect you. You're my prince. 1097 01:27:55,561 --> 01:27:57,605 Idiot! Help your grandfather! 1098 01:27:59,816 --> 01:28:03,027 No. It's too late. 1099 01:28:18,751 --> 01:28:23,172 [somber music playing] 1100 01:28:30,054 --> 01:28:33,224 -[sizzling] -[shouting] 1101 01:28:40,523 --> 01:28:41,566 [Ed] Teacher! 1102 01:28:43,693 --> 01:28:45,361 What's happening here? 1103 01:28:47,071 --> 01:28:47,947 Al! 1104 01:28:50,116 --> 01:28:52,660 [Dwarf] We're still one short. 1105 01:28:52,744 --> 01:28:56,748 [groaning] 1106 01:28:57,457 --> 01:28:58,875 Hmm. 1107 01:28:59,667 --> 01:29:01,252 Hohenheim? 1108 01:29:01,336 --> 01:29:02,587 Dad? 1109 01:29:04,464 --> 01:29:07,467 Sorry you have to see me like this, boys. 1110 01:29:08,092 --> 01:29:10,261 What is this enormous black thing? 1111 01:29:10,928 --> 01:29:14,140 It's the one that the Homunculi call Father. 1112 01:29:14,223 --> 01:29:16,059 Huh? The bearded guy? 1113 01:29:17,268 --> 01:29:22,440 I welcome you, my human sacrifices. 1114 01:29:23,566 --> 01:29:25,568 [water splashes] 1115 01:29:27,945 --> 01:29:30,406 [panting] 1116 01:29:33,493 --> 01:29:35,453 There's no time left. 1117 01:29:36,079 --> 01:29:41,584 Colonel Mustang, do a human transmutation and open the Portal of Truth? 1118 01:29:43,336 --> 01:29:44,212 What? 1119 01:29:45,254 --> 01:29:49,884 We're short one human sacrifice. You can transmute anyone you like. 1120 01:29:50,468 --> 01:29:54,972 Maybe a dead parent. A lover? A friend? 1121 01:29:55,056 --> 01:29:56,474 I won't do it. 1122 01:29:58,267 --> 01:30:01,521 [dramatic music playing] 1123 01:30:11,364 --> 01:30:12,448 Colonel! 1124 01:30:16,035 --> 01:30:18,788 [Bradley] It doesn't matter if you don't want to. 1125 01:30:20,331 --> 01:30:23,918 I will force you to open that portal. 1126 01:30:25,962 --> 01:30:28,548 [panting] 1127 01:30:29,465 --> 01:30:33,427 I have him now. Move out of the way, Wrath. 1128 01:30:35,638 --> 01:30:40,017 All right. I can't wait to see what they take from you. 1129 01:30:40,977 --> 01:30:41,894 [groans] 1130 01:30:44,897 --> 01:30:50,403 Now, let's start the human transmutation, Colonel Mustang. 1131 01:30:51,154 --> 01:30:55,491 [groaning] 1132 01:30:55,575 --> 01:30:59,162 [dramatic music continues] 1133 01:31:14,886 --> 01:31:19,182 [rumbling] 1134 01:31:25,813 --> 01:31:26,689 Colonel! 1135 01:31:32,695 --> 01:31:35,406 We have five now. 1136 01:31:35,489 --> 01:31:36,657 A-ha! 1137 01:31:37,867 --> 01:31:38,784 Are you okay? 1138 01:31:38,868 --> 01:31:42,371 Fullmetal, where is this place? 1139 01:31:42,455 --> 01:31:45,833 We're at the final boss. What happened? 1140 01:31:46,959 --> 01:31:52,215 I was sent in front of a giant door inside of a white space. 1141 01:31:53,216 --> 01:31:54,926 You opened the portal? 1142 01:31:56,135 --> 01:31:58,930 What did they take? Your arm? Your leg? 1143 01:31:59,013 --> 01:32:01,974 What are you doing? I can't see anything here. 1144 01:32:03,184 --> 01:32:04,352 What are you saying? 1145 01:32:09,023 --> 01:32:10,274 I've lost… 1146 01:32:11,901 --> 01:32:13,236 my sight. 1147 01:32:15,446 --> 01:32:18,532 [gasping] 1148 01:32:33,589 --> 01:32:36,842 [Dwarf] The truth is very cruel, isn't it? 1149 01:32:36,926 --> 01:32:40,721 Those who sought the warmth of their late mother, 1150 01:32:40,805 --> 01:32:43,849 one lost their arm and leg, 1151 01:32:43,933 --> 01:32:49,522 while the other became something that could no longer even feel anything. 1152 01:32:50,147 --> 01:32:53,192 Another, who sought the child she lost, 1153 01:32:53,276 --> 01:32:56,946 received a body that could never have a child again. 1154 01:32:57,029 --> 01:33:01,242 And the one who had his sights set on the future of the country, 1155 01:33:01,325 --> 01:33:04,245 had his eyesight taken away. 1156 01:33:04,328 --> 01:33:11,043 It gives the appropriate punishment to overconfident humans. 1157 01:33:12,336 --> 01:33:18,301 That is truth, what you humans have come to recognize as… 1158 01:33:19,552 --> 01:33:21,178 your God. 1159 01:33:25,433 --> 01:33:29,979 Mr. Scar, this is the middle. It's below here. 1160 01:33:30,688 --> 01:33:33,316 I sense the presence of numerous people. 1161 01:33:36,485 --> 01:33:37,903 [rumbling] 1162 01:33:42,533 --> 01:33:43,492 Lord Alphonse! 1163 01:33:45,995 --> 01:33:46,871 Colonel! 1164 01:33:49,248 --> 01:33:50,124 [grunts] 1165 01:33:50,666 --> 01:33:52,335 [tense music playing] 1166 01:33:52,418 --> 01:33:54,795 I will not let you interfere with him. 1167 01:34:06,515 --> 01:34:07,850 [grunting] 1168 01:34:12,104 --> 01:34:13,147 [grunts] 1169 01:34:26,660 --> 01:34:28,371 Now I've blocked your right arm. 1170 01:34:31,082 --> 01:34:33,918 -[sizzling] -[rumbling] 1171 01:34:38,255 --> 01:34:41,467 You completely overlooked my new left arm. 1172 01:34:46,639 --> 01:34:48,724 I just recently carved it. 1173 01:34:49,558 --> 01:34:52,937 A Reconstruction Transmutation Circle my brother gave to me. 1174 01:35:07,284 --> 01:35:13,207 [Dwarf] The time is here! 1175 01:35:13,290 --> 01:35:16,585 -[eerie whooshing] -[grunting] 1176 01:35:16,669 --> 01:35:18,587 Have you ever thought 1177 01:35:19,213 --> 01:35:25,052 of the Earth as a single life form that lives and breathes? 1178 01:35:26,512 --> 01:35:32,268 It records all the information of this universe. 1179 01:35:32,351 --> 01:35:34,895 What kind of power could you have 1180 01:35:35,646 --> 01:35:39,650 if you could open the doors to the center of the Earth? 1181 01:35:41,944 --> 01:35:47,116 I will use you, my human sacrifices, 1182 01:35:48,284 --> 01:35:50,703 to open that door. 1183 01:35:51,745 --> 01:35:52,621 Now! 1184 01:35:52,705 --> 01:35:54,874 [suspenseful music playing] 1185 01:35:54,957 --> 01:35:57,209 Oh, no! He got us! 1186 01:36:25,446 --> 01:36:28,407 [groaning] 1187 01:36:30,367 --> 01:36:31,744 Winry! 1188 01:36:32,328 --> 01:36:34,205 [labored breathing] 1189 01:36:34,288 --> 01:36:38,334 Hohenheim, I'm gonna 1190 01:36:38,417 --> 01:36:40,127 kill you when you're here. 1191 01:36:45,799 --> 01:36:48,093 [screech] 1192 01:36:50,221 --> 01:36:53,682 [ominous music playing] 1193 01:37:07,154 --> 01:37:12,201 [shouting] 1194 01:37:13,327 --> 01:37:15,162 God! 1195 01:37:15,246 --> 01:37:19,750 Answer the call of my soul! 1196 01:37:21,001 --> 01:37:23,671 Open! 1197 01:37:32,263 --> 01:37:36,684 Yes, I will drag you down to Earth, 1198 01:37:36,767 --> 01:37:41,480 and make you a part of me! 1199 01:37:52,241 --> 01:37:54,868 [ominous music ends] 1200 01:37:58,622 --> 01:38:02,293 [heavy breathing] 1201 01:38:13,762 --> 01:38:14,888 Okay, what now? 1202 01:38:17,766 --> 01:38:19,268 It's really quiet. 1203 01:38:21,145 --> 01:38:22,187 My goodness. 1204 01:38:23,689 --> 01:38:25,858 Has he turned us into Philosopher's Stones now? 1205 01:38:27,693 --> 01:38:29,028 That's right. 1206 01:38:31,113 --> 01:38:33,657 All except those in the center. 1207 01:38:35,326 --> 01:38:39,747 Dammit. You actually did it. 1208 01:38:49,715 --> 01:38:51,842 Thank you for cooperating. 1209 01:38:54,261 --> 01:38:55,971 Human sacrifices. 1210 01:38:58,682 --> 01:39:00,267 Everyone, get close to me. 1211 01:39:06,774 --> 01:39:07,733 Quick! 1212 01:39:12,237 --> 01:39:13,864 [lightning sizzles] 1213 01:39:16,575 --> 01:39:18,369 Goodbye now. 1214 01:39:19,203 --> 01:39:22,706 [groaning] 1215 01:39:32,758 --> 01:39:34,843 Everyone, stay close to me here. 1216 01:39:37,012 --> 01:39:38,347 Oh. 1217 01:39:39,973 --> 01:39:44,478 You're able to hold on with just 500,000 Philosopher's Stones. 1218 01:39:47,022 --> 01:39:49,983 You will not withstand the next attack. 1219 01:39:59,576 --> 01:40:00,911 No way. 1220 01:40:01,620 --> 01:40:04,581 I finally obtained God Almighty. 1221 01:40:04,665 --> 01:40:08,919 I'm now able to create a mini sun in the very palm of my hand. 1222 01:40:11,171 --> 01:40:16,385 Alchemists, it's time to perish. 1223 01:40:18,178 --> 01:40:22,433 [rhythmic beating] 1224 01:40:38,699 --> 01:40:40,743 You finally noticed. 1225 01:40:41,326 --> 01:40:44,788 That heartbeat that's pounding in your head. 1226 01:40:46,331 --> 01:40:49,460 The souls of this country's people. 1227 01:40:49,543 --> 01:40:53,672 They're connected to their bodies through their spirits inside of you. 1228 01:40:55,507 --> 01:41:00,095 What have you done, Hohenheim? 1229 01:41:01,680 --> 01:41:04,433 After years and years of calculations, 1230 01:41:05,350 --> 01:41:08,103 I have placed all my allies 1231 01:41:09,646 --> 01:41:11,899 in the Philosopher's Stones. 1232 01:41:12,733 --> 01:41:15,068 The ones inside of me are all around. 1233 01:41:15,778 --> 01:41:19,740 I placed them around the country. 1234 01:41:22,618 --> 01:41:25,162 And what would that do? 1235 01:41:25,996 --> 01:41:30,125 You need a circle to activate an alchemical reaction. 1236 01:41:30,209 --> 01:41:33,003 I have a circle. 1237 01:41:34,505 --> 01:41:40,052 Descending from the sky, it is an incredibly powerful circle. 1238 01:41:42,179 --> 01:41:46,099 The darkness, the shadow the moon casts on the Earth, 1239 01:41:46,183 --> 01:41:47,726 from the eclipse! 1240 01:41:57,736 --> 01:42:01,490 You mean to stop this, Hohenheim? Huh? 1241 01:42:01,573 --> 01:42:04,868 That's why I'm here right now. 1242 01:42:04,952 --> 01:42:08,413 Your time is over now, Dwarf in the Flask! 1243 01:42:10,249 --> 01:42:13,544 [dramatic music playing] 1244 01:42:36,567 --> 01:42:39,194 [panting] 1245 01:42:40,988 --> 01:42:42,698 You okay? 1246 01:42:44,116 --> 01:42:46,618 [coughing] 1247 01:42:48,620 --> 01:42:49,454 Winry, 1248 01:42:50,247 --> 01:42:51,331 are you okay? 1249 01:42:58,297 --> 01:42:59,506 Dad! 1250 01:43:04,469 --> 01:43:09,224 All of the people's souls were finally returned to their bodies. 1251 01:43:12,019 --> 01:43:17,107 I won't let you repeat what you did in Xerxes, ever again. 1252 01:43:22,821 --> 01:43:24,573 [shouts] 1253 01:43:29,161 --> 01:43:31,830 He still has this much energy left in him? 1254 01:43:37,127 --> 01:43:38,879 I can't hold it. 1255 01:43:46,136 --> 01:43:47,596 [Al] Dad, don't give up. 1256 01:43:48,972 --> 01:43:53,143 Don't you let up now. Just keep fighting! 1257 01:43:53,226 --> 01:43:56,188 What? What am I to do? 1258 01:43:57,356 --> 01:43:59,858 I really wanna make the both of you proud. 1259 01:44:06,281 --> 01:44:08,575 How much longer, Scar? 1260 01:44:08,659 --> 01:44:10,786 [rumbling] 1261 01:44:11,495 --> 01:44:12,788 [grunting] 1262 01:44:19,544 --> 01:44:22,923 [eerie whooshing] 1263 01:44:23,966 --> 01:44:28,261 [somber music playing] 1264 01:44:38,313 --> 01:44:41,149 [gasping] 1265 01:44:44,319 --> 01:44:45,612 Oh. 1266 01:44:47,864 --> 01:44:50,701 Heaven has sent the proper guest. 1267 01:44:51,410 --> 01:44:55,205 [panting] 1268 01:44:58,083 --> 01:44:59,710 You'll avenge your grandfather? 1269 01:45:01,211 --> 01:45:03,088 I will allow this. 1270 01:45:04,339 --> 01:45:06,341 Do you have any last words? 1271 01:45:08,010 --> 01:45:08,969 No. 1272 01:45:18,270 --> 01:45:23,400 My life was a set path that I followed. 1273 01:45:26,653 --> 01:45:28,780 But thanks to you humans… 1274 01:45:30,115 --> 01:45:31,033 Well… 1275 01:45:32,617 --> 01:45:34,536 It was a challenging… 1276 01:45:36,705 --> 01:45:38,582 and really good life… 1277 01:45:41,251 --> 01:45:46,381 towards the end. Thank you. 1278 01:46:24,503 --> 01:46:25,879 This is the center. 1279 01:46:28,840 --> 01:46:30,050 Big brother. 1280 01:46:38,141 --> 01:46:41,061 [sizzling] 1281 01:46:41,144 --> 01:46:44,272 [dramatic music playing] 1282 01:46:56,743 --> 01:46:59,538 Now! 1283 01:47:04,626 --> 01:47:07,212 You can't stop our alchemy anymore. 1284 01:47:08,713 --> 01:47:10,215 [Ed] Serves you right. 1285 01:47:10,966 --> 01:47:13,301 This is the power of Scar's brother. 1286 01:47:14,010 --> 01:47:16,346 The flipped Transmutation Circle! 1287 01:47:16,429 --> 01:47:17,931 How's that, huh? 1288 01:47:18,014 --> 01:47:20,934 It's taking all of your effort just to contain that god inside of you. 1289 01:47:21,017 --> 01:47:21,977 Step aside. 1290 01:47:29,609 --> 01:47:32,529 [rumbling] 1291 01:47:34,656 --> 01:47:37,742 He's planning on procuring more Philosopher's Stones. 1292 01:47:41,913 --> 01:47:43,832 [suspenseful music playing] 1293 01:47:46,126 --> 01:47:47,252 Brother! 1294 01:47:47,878 --> 01:47:48,962 Go on ahead. 1295 01:47:49,588 --> 01:47:51,256 I'll do something about him. 1296 01:47:51,882 --> 01:47:54,467 Let's go, Al. Let's stop him now. 1297 01:47:54,551 --> 01:47:56,469 Don't you lose, Ed! 1298 01:47:57,053 --> 01:47:57,888 Right. 1299 01:48:05,312 --> 01:48:07,564 Become a part of me now. 1300 01:48:13,028 --> 01:48:14,196 [shocked gasp] 1301 01:48:14,779 --> 01:48:16,448 Okay then, don't mind if I do. 1302 01:48:17,991 --> 01:48:22,996 [screaming] 1303 01:48:23,079 --> 01:48:25,207 You turned yourself into a Philosopher's Stone 1304 01:48:25,290 --> 01:48:27,792 to force your way inside of me? 1305 01:48:30,545 --> 01:48:33,089 I've got you now, Pride. 1306 01:48:33,715 --> 01:48:38,386 You're no longer allowed inside of here! 1307 01:48:39,304 --> 01:48:43,308 [dramatic music playing] 1308 01:48:51,733 --> 01:48:53,777 So this is your true form then? 1309 01:48:56,529 --> 01:48:57,989 Colonel! Colonel! 1310 01:48:58,073 --> 01:48:59,491 [panting] 1311 01:48:59,574 --> 01:49:00,951 Are you okay, sir? 1312 01:49:01,743 --> 01:49:03,620 I've lost my sight. 1313 01:49:05,872 --> 01:49:09,334 Are you still able to fight okay? 1314 01:49:12,087 --> 01:49:12,963 Yes. 1315 01:49:24,057 --> 01:49:27,727 Wait there for now, bad little Selim. 1316 01:49:39,864 --> 01:49:41,574 [lightning sizzles] 1317 01:49:49,666 --> 01:49:50,667 [explosion] 1318 01:49:54,879 --> 01:49:56,715 Just stop resisting. 1319 01:50:06,599 --> 01:50:10,061 Not yet. I'm not finished yet. 1320 01:50:13,648 --> 01:50:15,900 There are endless resources. 1321 01:50:21,531 --> 01:50:22,782 You bastard. 1322 01:50:24,409 --> 01:50:30,081 [eerie screeching] 1323 01:50:33,543 --> 01:50:34,878 Please, no. 1324 01:50:41,968 --> 01:50:47,265 [dramatic music playing] 1325 01:50:53,438 --> 01:50:57,192 [dramatic music fades and ends] 1326 01:51:13,416 --> 01:51:17,170 You saved me. You saved my life. 1327 01:51:17,253 --> 01:51:19,923 [quiet sobs] 1328 01:51:20,006 --> 01:51:24,135 [solemn music playing] 1329 01:51:27,263 --> 01:51:29,808 [straining] 1330 01:51:31,101 --> 01:51:33,103 [panting] 1331 01:51:36,981 --> 01:51:38,274 [gasps] 1332 01:51:47,742 --> 01:51:51,538 He's getting close to his limit. 1333 01:51:51,621 --> 01:51:54,999 [gasping] 1334 01:51:56,835 --> 01:52:01,297 Keep chipping away at his power. 1335 01:52:06,177 --> 01:52:08,096 [fire whooshes] 1336 01:52:11,307 --> 01:52:12,308 Did I hit him? 1337 01:52:12,392 --> 01:52:14,519 You barely missed. Five degrees to the right. 1338 01:52:21,734 --> 01:52:22,819 [grunts] 1339 01:52:22,902 --> 01:52:24,237 [explosion] 1340 01:52:26,823 --> 01:52:28,908 Whittle it down! 1341 01:52:28,992 --> 01:52:32,162 [continuous gunfire] 1342 01:52:34,164 --> 01:52:35,832 [shouts] 1343 01:52:41,337 --> 01:52:43,756 [shouting] 1344 01:52:49,387 --> 01:52:53,516 [gasping] 1345 01:52:53,600 --> 01:52:58,104 [dramatic music playing] 1346 01:53:02,025 --> 01:53:02,942 Run. 1347 01:53:07,947 --> 01:53:09,532 Run now. 1348 01:53:10,742 --> 01:53:13,870 [straining] 1349 01:53:15,580 --> 01:53:18,833 [Al] May, I need a favor. 1350 01:53:20,835 --> 01:53:24,506 Brother sacrificed his right arm to put me in this suit. 1351 01:53:24,589 --> 01:53:27,842 Which means the opposite should be possible. 1352 01:53:27,926 --> 01:53:29,427 The law of equivalent exchange. 1353 01:53:31,137 --> 01:53:34,516 What do you mean? Lord Alphonse, what are you saying? 1354 01:53:35,308 --> 01:53:37,435 You only need to create the path for me. 1355 01:53:38,895 --> 01:53:42,524 If I do that, Lord Alphonse will… 1356 01:53:47,195 --> 01:53:51,241 The Philosopher's Stones. 1357 01:53:51,824 --> 01:53:53,910 May, please. 1358 01:53:55,328 --> 01:53:58,373 [dramatic music playing] 1359 01:54:02,377 --> 01:54:04,254 Run away! 1360 01:54:06,673 --> 01:54:09,008 Edward! Run! 1361 01:54:09,092 --> 01:54:11,261 [dramatic music ends] 1362 01:54:22,564 --> 01:54:26,150 [hopeful music playing] 1363 01:54:29,445 --> 01:54:30,822 What are you doing, Al? 1364 01:54:32,615 --> 01:54:35,577 Win, Brother. 1365 01:54:35,660 --> 01:54:36,744 No, Brother. 1366 01:54:39,330 --> 01:54:40,874 No, Brother! 1367 01:54:46,588 --> 01:54:49,799 [hopeful music ends] 1368 01:54:57,640 --> 01:55:01,060 You're really certain? 1369 01:55:01,728 --> 01:55:05,607 Yeah. I know Brother will finish it. 1370 01:55:17,702 --> 01:55:21,372 [whooshing] 1371 01:55:26,669 --> 01:55:27,670 Yo. 1372 01:55:28,379 --> 01:55:30,673 So you got your soul back. 1373 01:55:34,761 --> 01:55:37,388 You think he'll come to take you back? 1374 01:55:40,892 --> 01:55:44,145 He will. I know he will. 1375 01:55:47,273 --> 01:55:51,986 I can't wait to see what he sacrifices. 1376 01:55:56,824 --> 01:55:59,661 [sizzling] 1377 01:56:19,806 --> 01:56:21,808 Bastard! 1378 01:56:21,891 --> 01:56:23,643 [dramatic music] 1379 01:56:23,726 --> 01:56:25,269 [tense dramatic music playing] 1380 01:56:26,896 --> 01:56:27,897 [grunts] 1381 01:56:27,981 --> 01:56:30,108 [gasping] 1382 01:56:31,526 --> 01:56:32,402 It's working. 1383 01:56:32,485 --> 01:56:33,486 Edward, do it. 1384 01:56:33,569 --> 01:56:34,737 Edward, do it! 1385 01:56:34,821 --> 01:56:35,905 Do it, Edward! 1386 01:56:35,989 --> 01:56:37,156 Do it now! 1387 01:56:39,450 --> 01:56:40,910 Edward, go! 1388 01:56:40,994 --> 01:56:42,161 Now. 1389 01:56:42,245 --> 01:56:43,538 Do it, Fullmetal. 1390 01:56:48,209 --> 01:56:51,629 [tense dramatic music continues] 1391 01:56:58,177 --> 01:57:01,931 [gasping] 1392 01:57:05,101 --> 01:57:06,853 Get up, you loser. 1393 01:57:07,812 --> 01:57:11,566 I'll show you how we are not even remotely on the same level, you and I. 1394 01:57:15,528 --> 01:57:16,946 What is this? 1395 01:57:18,072 --> 01:57:23,995 How could I lose bare-handed? You're a mere human and I have God. 1396 01:57:26,664 --> 01:57:30,376 Oh, hey, pops, I'm gonna take that god from you. 1397 01:57:31,377 --> 01:57:32,712 [shouts] 1398 01:57:38,760 --> 01:57:41,095 Give me your stone. 1399 01:57:43,598 --> 01:57:46,559 [Greed] No! 1400 01:57:46,642 --> 01:57:48,978 Don't give up, Greed! 1401 01:57:49,062 --> 01:57:51,439 [grunting] 1402 01:57:52,273 --> 01:57:55,276 I wanted everything in this world. 1403 01:57:55,359 --> 01:57:59,447 But what I really wanted was to find friends like you guys. 1404 01:57:59,530 --> 01:58:02,283 You're already our friend! 1405 01:58:03,409 --> 01:58:07,747 -[straining] -Xing prince, become a good king. 1406 01:58:10,083 --> 01:58:11,584 See ya. 1407 01:58:12,168 --> 01:58:13,544 Greed! 1408 01:58:23,513 --> 01:58:25,098 Lan Fan, do it! 1409 01:58:25,181 --> 01:58:26,140 -[grunts] -[sword clanks] 1410 01:58:27,975 --> 01:58:30,978 [groaning] 1411 01:58:31,062 --> 01:58:35,108 [Dwarf] Greed, why do you disobey your father? 1412 01:58:35,191 --> 01:58:38,111 It's a late-stage rebellious phase I'm going through. 1413 01:58:38,194 --> 01:58:39,320 Greed! 1414 01:58:39,403 --> 01:58:43,157 Bastard. Be gone, Greed. 1415 01:58:44,200 --> 01:58:45,618 Do it now, Ed! 1416 01:58:46,202 --> 01:58:49,205 [suspenseful music playing] 1417 01:58:57,547 --> 01:58:59,423 Go back to where you came from, 1418 01:59:00,299 --> 01:59:02,510 stupid little Dwarf in the Flask. 1419 01:59:02,593 --> 01:59:08,224 [gasping] 1420 01:59:10,768 --> 01:59:16,440 [hopeful music playing] 1421 01:59:20,069 --> 01:59:22,989 No! I don't want to go back! 1422 01:59:23,072 --> 01:59:26,909 I don't want to be tied down there anymore. 1423 01:59:26,993 --> 01:59:28,619 [shouting] 1424 01:59:28,703 --> 01:59:33,833 Stop it! 1425 01:59:35,209 --> 01:59:40,756 Despair for the overconfident ones. It's the end you desired. 1426 01:59:47,930 --> 01:59:51,225 [sobbing] 1427 01:59:51,893 --> 01:59:56,314 What's wrong? What happened? Did we win? 1428 01:59:56,397 --> 01:59:57,315 Yes. 1429 01:59:58,149 --> 02:00:02,069 Except, Alphonse isn't returning from the other side. 1430 02:00:04,697 --> 02:00:08,117 I'm sorry. I'm sorry. 1431 02:00:08,659 --> 02:00:09,619 [sobbing] 1432 02:00:09,702 --> 02:00:12,538 It's not your fault. It's what Al wanted. 1433 02:00:20,588 --> 02:00:23,507 [heavy breathing] 1434 02:00:24,675 --> 02:00:25,843 Edward. 1435 02:00:30,306 --> 02:00:32,391 Use my life to bring… 1436 02:00:33,726 --> 02:00:35,561 Alphonse back from there. 1437 02:00:38,773 --> 02:00:43,402 I have… exactly one person left. 1438 02:00:45,947 --> 02:00:49,492 What are you talking about? There's no way in hell I could do that! 1439 02:00:50,326 --> 02:00:51,369 Besides, 1440 02:00:52,870 --> 02:00:56,123 Al and I decided we wouldn't use someone's life to get our bodies back. 1441 02:00:56,207 --> 02:00:57,333 Edward! 1442 02:00:59,043 --> 02:01:00,836 The thing that happened 1443 02:01:02,213 --> 02:01:03,756 with your bodies, 1444 02:01:05,049 --> 02:01:07,802 that was all my fault. 1445 02:01:12,390 --> 02:01:13,599 And I'm sorry. 1446 02:01:15,101 --> 02:01:18,354 [somber music playing] 1447 02:01:26,070 --> 02:01:28,030 Let me at least… 1448 02:01:30,408 --> 02:01:33,244 do something fatherly in the end. 1449 02:01:37,540 --> 02:01:40,418 Stop being a dumbass, stupid Dad! 1450 02:01:41,252 --> 02:01:44,505 Never say that again, okay? I'll hit you! 1451 02:01:49,719 --> 02:01:51,220 Oh, wow. 1452 02:01:52,596 --> 02:01:54,640 You finally called me your dad. 1453 02:01:56,642 --> 02:02:02,398 [somber music continues] 1454 02:02:43,814 --> 02:02:45,566 We know this much is true, Al… 1455 02:02:46,942 --> 02:02:48,778 Giving up is not in our blood. 1456 02:03:20,810 --> 02:03:23,104 A human Transmutation Circle. 1457 02:03:28,442 --> 02:03:30,027 I'll be there for a while. 1458 02:03:31,487 --> 02:03:34,907 [dramatic music playing] 1459 02:03:35,699 --> 02:03:39,829 The Fullmetal Alchemist's last transmutation. 1460 02:03:41,580 --> 02:03:45,918 [lightning sizzles] 1461 02:03:49,088 --> 02:03:51,799 [dramatic music ends] 1462 02:04:00,891 --> 02:04:02,810 You came to take your brother back. 1463 02:04:04,145 --> 02:04:05,646 But what will you pay? 1464 02:04:06,730 --> 02:04:08,858 Will you offer your body? 1465 02:04:24,373 --> 02:04:26,167 I've got it right here, behind you. 1466 02:04:27,501 --> 02:04:29,795 It's a big one. 1467 02:04:32,840 --> 02:04:36,552 [Truth] The Portal of Truth exists in all people. 1468 02:04:38,137 --> 02:04:44,435 That means every person has the power to use alchemy. 1469 02:04:46,145 --> 02:04:51,192 You mean to revert to a regular human who cannot use it? 1470 02:04:51,275 --> 02:04:52,943 [chuckles] 1471 02:04:54,612 --> 02:04:57,156 I was always a human to begin with. 1472 02:05:00,910 --> 02:05:04,288 All is one, one is all. 1473 02:05:06,999 --> 02:05:11,128 Even if I can't use alchemy, I have great people in my life. 1474 02:05:14,298 --> 02:05:16,217 My precious friends and family. 1475 02:05:18,010 --> 02:05:21,847 That's the correct answer, Alchemist. 1476 02:05:26,268 --> 02:05:29,438 You've beaten me, so take him. 1477 02:05:30,981 --> 02:05:34,360 You can have all of him. 1478 02:05:52,920 --> 02:05:55,256 That's some stunt you pulled. 1479 02:05:58,467 --> 02:06:00,636 Brother, I came to get you. 1480 02:06:02,638 --> 02:06:03,764 Hmm. 1481 02:06:09,228 --> 02:06:12,648 [door rumbles] 1482 02:06:15,985 --> 02:06:17,319 Let's go home together. 1483 02:06:19,989 --> 02:06:21,657 Everyone's waiting. 1484 02:06:29,790 --> 02:06:32,418 Al! Al! 1485 02:06:38,716 --> 02:06:43,679 [solemn music playing] 1486 02:06:45,222 --> 02:06:47,391 Lord Alphonse! 1487 02:06:48,601 --> 02:06:49,893 Oh, May. 1488 02:06:51,478 --> 02:06:55,524 Sorry. I know I asked you to do something painful. 1489 02:06:57,401 --> 02:06:58,360 [Hohenheim] Yo. 1490 02:07:02,990 --> 02:07:03,991 Dad. 1491 02:07:14,501 --> 02:07:15,753 Welcome, son. 1492 02:07:18,047 --> 02:07:19,006 I'm back. 1493 02:07:29,892 --> 02:07:31,602 I can feel the heat. 1494 02:07:36,106 --> 02:07:37,191 [chuckles] 1495 02:07:46,742 --> 02:07:49,119 Al, I'm proud of you. 1496 02:07:50,245 --> 02:07:51,330 [quiet sobs] 1497 02:07:52,456 --> 02:07:54,124 Don't cry, Major. 1498 02:07:56,210 --> 02:07:58,837 You're more handsome than your big brother. 1499 02:07:58,921 --> 02:08:00,547 [Ed] Ling, you gotta be joking. 1500 02:08:01,965 --> 02:08:04,134 Oh, stop crying, Major. 1501 02:08:04,218 --> 02:08:05,886 [laughing] 1502 02:08:10,516 --> 02:08:15,062 [solemn music playing] 1503 02:08:16,188 --> 02:08:19,441 [Scar's brother] Major General Armstrong will be taking custody of you. 1504 02:08:21,777 --> 02:08:23,946 I'm allowed to stay alive? 1505 02:08:32,037 --> 02:08:35,207 Come back to Ishval with me and help rebuild it. 1506 02:08:45,592 --> 02:08:48,387 Ishvalan blood courses through me, though only half. 1507 02:08:49,888 --> 02:08:54,017 Both of us can save the citizens of Ishval. 1508 02:08:56,437 --> 02:08:59,940 Are you saying there is a purpose to my second chance? 1509 02:09:05,279 --> 02:09:06,238 Big Brother. 1510 02:09:08,115 --> 02:09:11,535 [crying] 1511 02:09:14,496 --> 02:09:17,082 The next emperor's throne belongs to the Yao clan. 1512 02:09:17,166 --> 02:09:20,669 [hopeful music playing] 1513 02:09:20,753 --> 02:09:22,421 But do not worry. 1514 02:09:23,797 --> 02:09:27,009 The Yao clan promises to protect your clan. 1515 02:09:28,093 --> 02:09:32,264 [sobbing] 1516 02:09:33,807 --> 02:09:37,936 The Chang clan and all the others will be welcome. 1517 02:09:41,523 --> 02:09:44,067 Now, let's go 1518 02:09:45,319 --> 02:09:47,112 back to our country. 1519 02:09:55,913 --> 02:09:57,247 This is where you hid. 1520 02:10:00,459 --> 02:10:01,710 I no longer… 1521 02:10:03,670 --> 02:10:08,467 am capable of seeing the future. What do I do now? 1522 02:10:12,888 --> 02:10:15,641 You promised to be a cornerstone. 1523 02:10:15,724 --> 02:10:19,061 You were supposed to protect this country with everyone, together. 1524 02:10:24,233 --> 02:10:27,194 I'm sure we'll find a way to get back your eyesight. 1525 02:10:29,363 --> 02:10:33,575 Until then, I will be your eyes for you, Colonel. 1526 02:10:43,293 --> 02:10:45,379 Now, let's go. 1527 02:10:50,509 --> 02:10:52,010 Come and feel the sun. 1528 02:10:59,977 --> 02:11:05,065 [hopeful music continues] 1529 02:11:05,983 --> 02:11:07,192 Hohenheim? 1530 02:11:19,079 --> 02:11:21,874 You old idiot. 1531 02:11:25,168 --> 02:11:28,881 Why are you dying alone with that blissful look on your face? 1532 02:11:35,596 --> 02:11:38,557 [solemn music playing] 1533 02:11:40,350 --> 02:11:41,435 Hi. 1534 02:11:44,855 --> 02:11:47,065 Hi there. You made it, did you? 1535 02:11:51,987 --> 02:11:53,363 Mission is done? 1536 02:11:54,698 --> 02:11:55,574 Yeah. 1537 02:11:57,993 --> 02:12:01,663 We fulfilled all of our duties as parents. 1538 02:12:15,260 --> 02:12:21,141 The world will raise our children to be strong now. They have what it takes. 1539 02:12:40,827 --> 02:12:42,663 [laughs] 1540 02:12:54,967 --> 02:12:56,134 Winry, I'm back. 1541 02:12:56,218 --> 02:12:58,261 Yep, I'm back. 1542 02:12:58,845 --> 02:13:02,933 [light music playing] 1543 02:13:06,186 --> 02:13:09,147 [quiet sobs] 1544 02:13:16,780 --> 02:13:18,073 Welcome back. 1545 02:13:32,629 --> 02:13:37,801 [light music fades and ends] 1546 02:13:40,220 --> 02:13:44,599 Make sure to oil it every day. The screws need to be tight and-- 1547 02:13:45,350 --> 02:13:46,643 Are you listening? 1548 02:13:46,727 --> 02:13:47,602 Yep. 1549 02:13:48,603 --> 02:13:49,688 Oh. 1550 02:13:53,734 --> 02:13:57,571 So you could've gotten your leg back if you wanted, right? 1551 02:13:58,947 --> 02:13:59,823 Yeah. 1552 02:14:01,783 --> 02:14:03,785 But it was a good reminder, I think. 1553 02:14:09,374 --> 02:14:11,960 I can't wait to see what's out there in the west. 1554 02:14:12,044 --> 02:14:13,795 [laughs] 1555 02:14:13,879 --> 02:14:15,047 Hmm? 1556 02:14:16,048 --> 02:14:17,174 Mm-mm. 1557 02:14:17,257 --> 02:14:20,927 It's you. No matter how old you get, you can't sit still, can you? 1558 02:14:22,179 --> 02:14:25,223 Listen, don't be reckless. 1559 02:14:26,391 --> 02:14:28,185 You can't use alchemy anymore. 1560 02:14:30,228 --> 02:14:31,730 You're right, I know. 1561 02:14:31,813 --> 02:14:35,067 [train wheels squeaking] 1562 02:14:41,740 --> 02:14:43,200 See you, then. 1563 02:14:43,283 --> 02:14:44,367 Mm. 1564 02:14:45,702 --> 02:14:51,416 [quiet music playing] 1565 02:15:00,634 --> 02:15:01,843 Uh… 1566 02:15:04,805 --> 02:15:06,890 Um, you know, uh… 1567 02:15:06,973 --> 02:15:09,226 What's wrong? Ed, talk to me. 1568 02:15:14,022 --> 02:15:15,857 [hesitates] 1569 02:15:17,442 --> 02:15:19,111 Equivalent exchange! 1570 02:15:19,778 --> 02:15:24,157 I'll give you half my life, so please give me half of yours. 1571 02:15:30,163 --> 02:15:31,832 Man, are you stupid? 1572 02:15:31,915 --> 02:15:33,208 What's wrong? 1573 02:15:33,291 --> 02:15:37,504 Why are alchemists always on about the law of equivalent exchange? 1574 02:15:38,505 --> 02:15:41,383 [frustrated groan] You are stupid. 1575 02:15:42,717 --> 02:15:45,595 I won't give you half. You can have it all. 1576 02:15:46,179 --> 02:15:49,599 [quiet music continues] 1577 02:15:53,353 --> 02:15:56,523 [laughs] 1578 02:15:59,693 --> 02:16:00,986 Enough! 1579 02:16:01,069 --> 02:16:03,155 No, sorry, sorry. 1580 02:16:03,905 --> 02:16:06,449 Yep, you really are awesome. 1581 02:16:07,325 --> 02:16:11,496 You turned the law of equivalent exchange right on its head, didn't you? 1582 02:16:11,580 --> 02:16:12,873 Are you making fun of me? 1583 02:16:19,296 --> 02:16:20,922 Wait for me, Winry. 1584 02:16:26,094 --> 02:16:26,970 Mm. 1585 02:16:33,602 --> 02:16:38,690 [train horn blows] 1586 02:16:45,155 --> 02:16:46,114 Yep. 1587 02:16:59,711 --> 02:17:06,092 THE END 1588 02:17:11,223 --> 02:17:15,393 [quiet music playing] 1589 02:19:38,244 --> 02:19:42,207 [quiet music ends] 1590 02:19:45,668 --> 02:19:49,547 [action music playing] 1591 02:21:47,999 --> 02:21:53,004 [action music ends] 101831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.